1. ¡Alex, por acá!
Copy !req
2. ¡Rápido!
Copy !req
3. Apresúrate.
Copy !req
4. Entra ahí y no salgas.
Copy !req
5. Daniel, tengo miedo.
Copy !req
6. Daniel, por favor.
Quieren matarme.
Copy !req
7. Por favor, ayúdame, Daniel.
Copy !req
8. ¡Está aquí!
Copy !req
9. ¡No, no! ¡Ay, no!
Copy !req
10. ¡No, Charles! ¡Basta!
Copy !req
11. - ¡Helene!
- ¡Por favor, basta!
Copy !req
12. ¡No! ¡Charles!
Copy !req
13. ¡No! ¡No!
Copy !req
14. Charles.
Copy !req
15. ¡No, por favor! ¡Basta!
Copy !req
16. ¡Por favor! ¡No tienen que hacer esto!
Copy !req
17. Daniel, estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
18. ¡Por favor, escuchen!
Copy !req
19. ¡No tienen que hacerlo! ¡No pasará nada!
Copy !req
20. ¡Helene! Helene, por favor,
habla con ellos.
Copy !req
21. ¡Helene!
Copy !req
22. ¡Por favor, no! ¡No!
¡No, por favor!
Copy !req
23. 30 AÑOS DESPUÉS
Copy !req
24. Amarte y respetarte.
Copy !req
25. A partir de este día.
Copy !req
26. En las buenas y en las malas.
Copy !req
27. En la riqueza y en la pobreza.
Copy !req
28. En la salud y en la enfermedad.
Copy !req
29. Hasta que la muerte nos separe.
Copy !req
30. Y aunque tu familia es más rica que Dios,
Copy !req
31. me intimida a morir,
Copy !req
32. tu papá me odia
y tu hermano alcohólico me coquetea...
Copy !req
33. ansío formar parte
de tu familia ligeramente disfuncional.
Copy !req
34. ¿"Ligeramente"? Qué diplomática.
Copy !req
35. - Hola.
- Hola.
Copy !req
36. ¡No lo puedo creer!
Copy !req
37. Te ves perfecta.
Copy !req
38. ¿Qué haces?
Copy !req
39. ¿Estás fumando? ¿En mi habitación?
Copy !req
40. Dame eso.
Copy !req
41. Deberíamos bajar ya.
Copy !req
42. Tu papá tiene cara de funeral.
Copy !req
43. - Me odia.
- No. No te odia, Grace.
Copy !req
44. Cree que quiero tu dinero.
Copy !req
45. Bueno, sí, es cierto. Sí.
Copy !req
46. - Sólo dale tiempo...
- ¡Qué malo!
Copy !req
47. ¿Qué?
No, es verdad.
Copy !req
48. Amor, solo dale tiempo, ¿sí?
Copy !req
49. - Sí.
- Fue repentino.
Copy !req
50. - Sí.
- Acostumbran noviazgos de tres años.
Copy !req
51. Y no lo que hicimos.
Copy !req
52. Estos 18 meses de...
Copy !req
53. Puro sexo.
Copy !req
54. ¿"Puro sexo"?
De acuerdo. Sí.
Copy !req
55. - Pongámoslo en los votos.
- Ya está.
Copy !req
56. Qué bien.
Copy !req
57. No importa qué piensen.
Son gente horrible.
Copy !req
58. A mí sí me importa,
Copy !req
59. porque son la familia del hombre que amo
Copy !req
60. y quiero que me acepten.
Copy !req
61. ¿Estás bien?
De por sí ya estoy nerviosa.
Copy !req
62. No es eso. Es que...
Copy !req
63. Sin ti, soy...
Copy !req
64. Uno de nosotros.
Copy !req
65. Hola.
Copy !req
66. - Daniel.
- Me enviaron por ustedes.
Copy !req
67. Se va a casar
Se va a cagar
Copy !req
68. No puede creer
Copy !req
69. - Que su vida acabó
- Daniel, ya.
Copy !req
70. Te voy a soltar en tres, dos...
Soltar.
Copy !req
71. Tranquilo.
Copy !req
72. No es tarde para huir, ¿sabes?
Copy !req
73. No perteneces a esta familia.
Copy !req
74. Lo digo como un cumplido.
Copy !req
75. Bien. Si aún estás decidida
a ser una Le Domas,
Copy !req
76. entonces, por favor, salgan ya. ¿Sí?
Copy !req
77. Felicidades, cara de culo.
Copy !req
78. Gracias.
Copy !req
79. No puedo creer que en media hora
Copy !req
80. seré parte
de los asombrosos Le Domas y su...
Copy !req
81. ¿Dinastía? ¿Imperio?
Copy !req
82. "Dominio". Preferimos "dominio".
Copy !req
83. - "Dominio".
- Sí, pero...
Copy !req
84. ¿Sabes? Daniel tiene razón.
Copy !req
85. Podríamos solo... Irnos.
Copy !req
86. Claro. "Gracias por los obsequios.
Al diablo".
Copy !req
87. No, hablo en serio, cariño.
Copy !req
88. Te doy una salida.
Copy !req
89. Ahora.
Copy !req
90. No, gracias. Estoy decidida.
Copy !req
91. ¿Estás lista para esto?
Copy !req
92. Claro que no.
Copy !req
93. Sonríe, por favor.
Copy !req
94. Pudo conseguir a alguien mucho mejor.
Copy !req
95. Sólo lo dices porque es tu favorito.
Copy !req
96. Ay, por favor.
Los amo a todos por igual.
Copy !req
97. Dos años es mucho tiempo, Alex.
Copy !req
98. Creí que te habíamos perdido.
Copy !req
99. Sonrían. Sonrían, por favor.
Copy !req
100. Mientras más natural, mejor.
Copy !req
101. Muy bien.
Copy !req
102. No lo tomes personal.
Copy !req
103. Sólo quieren saber si eres
una zorra cazafortunas.
Copy !req
104. Como mi esposa.
Copy !req
105. A la izquierda.
Copy !req
106. No es tan fea.
Si la ves después de diez tragos.
Copy !req
107. Jamás será de los nuestros.
Copy !req
108. Por supuesto que no, querida.
Copy !req
109. Ella tiene alma.
Copy !req
110. ¿Dónde está tu hermana?
Copy !req
111. Seguro es culpa de Fitch.
Copy !req
112. Es un inútil, pero es de los nuestros.
Copy !req
113. ¿Grace lo es?
Copy !req
114. Ahí estás.
Copy !req
115. ¡Hola!
Copy !req
116. Hola.
Copy !req
117. - Ayúdame.
- Claro.
Copy !req
118. Qué hermosa cigarrera.
Copy !req
119. Gracias. Era de mi madre.
Copy !req
120. ¿Tú fumas?
Copy !req
121. No.
Copy !req
122. ¿Nerviosa?
Copy !req
123. ¿Por qué no eres de sangre azul?
Copy !req
124. Decían lo mismo sobre mí.
Copy !req
125. ¿En serio?
Copy !req
126. Mucha entereza y que se jodan.
Copy !req
127. Lo único que importa es lo que opine Alex.
Copy !req
128. Y eso ya lo sabemos.
Copy !req
129. Te amo.
Copy !req
130. Y yo a ti.
Copy !req
131. ¿Tengo algo?
Copy !req
132. Ay, mierda.
Copy !req
133. ¿Recuerdas algo de lo que pasó hoy?
Copy !req
134. Está algo borroso,
Copy !req
135. - pero creo...
- ¿Sí?
Copy !req
136. - ¿Nos casamos?
- Sí.
Copy !req
137. ¿Eres mi esposa?
Copy !req
138. - No puede ser. No es cierto.
- Sí. ¡Eres mi esposo!
Copy !req
139. No puede ser. Mierda. Mi amor.
Copy !req
140. - Mi amor.
- Oye.
Copy !req
141. Es difícil con esto.
Copy !req
142. - Oye.
- Abrázame.
Copy !req
143. Debo decirte algo.
Copy !req
144. - Calla. Quítate los pantalones.
- No, debo decirte algo.
Copy !req
145. - Grace.
- Te los voy a quitar.
Copy !req
146. ¡Qué susto! Hay alguien ahí.
Copy !req
147. ¿Qué?
Copy !req
148. ¡Ay, tía Helene! ¿Nos das un minuto?
Copy !req
149. Tienen que ocultarse mejor.
Copy !req
150. No nos estamos ocultando, obviamente.
Copy !req
151. Todos están esperando.
Copy !req
152. Sí, bajaremos en unos minutos.
Copy !req
153. Lo siento, amor.
Copy !req
154. ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
155. Era mi tía Helene.
Copy !req
156. No respeta límites.
Copy !req
157. Sí.
Copy !req
158. Claro que hay una puerta secreta.
Copy !req
159. Corredor de servicio.
Copy !req
160. Los hay por toda la casa.
Copy !req
161. Perdón, ¿quién nos espera?
Copy !req
162. Es lo que intentaba decirte.
Copy !req
163. Verás, a medianoche debes jugar un juego.
Copy !req
164. Lo hacemos cuando hay
un nuevo miembro en la familia.
Copy !req
165. - ¿Jugar?
- Sí.
Copy !req
166. ¿Qué juego?
Copy !req
167. No lo sé. Sacas una carta.
Copy !req
168. Podría ser backgammon,
croquet, damas chinas, no tengo idea.
Copy !req
169. Lo sé. Sé que es una estupidez.
Copy !req
170. Es un poco raro.
Copy !req
171. ¿Y por qué hacen eso?
Copy !req
172. Supongo que porque hicimos una fortuna
con juegos. Es parte de la iniciación.
Copy !req
173. ¿Tengo que ganar?
Copy !req
174. No. Sólo tienes que jugar.
Copy !req
175. Y luego...
Copy !req
176. Y luego serás
oficialmente parte de la familia.
Copy !req
177. Para ellos es más importante
que ganar en sí.
Copy !req
178. - ¿Es todo?
- Sí, es todo.
Copy !req
179. Sé que es ridículo.
Copy !req
180. Es un extraño ritual familiar
Copy !req
181. y solo hay que hacerlo una vez, ¿sí?
Copy !req
182. Está bien.
Copy !req
183. - Sí.
- Bien.
Copy !req
184. Si hace que tu familia me acepte,
Copy !req
185. jugaré damas chinas
como si mi vida dependiera de ello.
Copy !req
186. Soy muy buena.
Copy !req
187. Está bien.
Copy !req
188. Bien. Ve a entretenerlos diez minutos
porque tengo que ponerme en modo juego.
Copy !req
189. - Así se habla. Muy bien.
- Bien.
Copy !req
190. Entonces te veré abajo,
en la sala de música.
Copy !req
191. Sí, claro, todas las casas tienen una.
Copy !req
192. Sólo baja la escalera.
Segunda puerta de la derecha.
Copy !req
193. Está bien.
Copy !req
194. Sabía que te encontraría aquí.
Copy !req
195. Seguro que el Sr. Le Bail
nos acompaña hoy.
Copy !req
196. ¿Qué tanto le has dicho?
Copy !req
197. Nada. Y nunca lo haré.
Copy !req
198. Nos vamos mañana.
Copy !req
199. Si saca esa carta,
¿estás dispuesto a hacer lo necesario?
Copy !req
200. Disculpa, lo que tengas que decir,
dilo ya.
Copy !req
201. Más vale que te apresures
y llegues antes de medianoche.
Copy !req
202. Llámame cuando oigas esto.
Copy !req
203. Dora, dos más, por favor.
Copy !req
204. - Grace, linda.
- Hola.
Copy !req
205. - Tus votos fueron hermosos.
- Gracias.
Copy !req
206. Alex no nos dijo
que creciste en hogares temporales.
Copy !req
207. No es que nos diga nada últimamente.
¿Champán?
Copy !req
208. Gracias, sí.
Copy !req
209. Mis padres adoptivos eran buenos.
Copy !req
210. Y, bueno, hacían lo que podían,
Copy !req
211. pero siempre era temporal.
Copy !req
212. Siempre soñé con tener una familia.
Copy !req
213. Aunque, de ser por Alex,
viviríamos en pecado para siempre.
Copy !req
214. No lo dudo.
Copy !req
215. Pero en verdad entendió
lo importante que era para mí...
Copy !req
216. al fin tener
una verdadera familia permanente.
Copy !req
217. Y no quiero defraudarlos.
Copy !req
218. Grace. La primera vez que te vi,
le dije a Tony:
Copy !req
219. "Por fin. Uno de nuestros hijos
trajo a alguien decente".
Copy !req
220. Y no sabes cuánto te agradecemos
que hayas traído a Alex de vuelta a casa.
Copy !req
221. Pero, por favor,
Copy !req
222. intenta hacerlo volver al negocio.
Copy !req
223. Somos su familia.
Copy !req
224. Lo prometo.
Copy !req
225. Ay, linda.
Copy !req
226. Lo sabía.
Copy !req
227. - Hola.
- ¡Hola!
Copy !req
228. Mamá, te la voy a robar, ¿sí?
Copy !req
229. - Hola.
- Hola.
Copy !req
230. ¿Qué te dijo?
Copy !req
231. Ay, es muy linda.
Copy !req
232. ¿Te dijo algo?
Copy !req
233. No. No.
Copy !req
234. Bien.
Copy !req
235. ¿Estás bien? ¿Pasó algo?
Copy !req
236. Sí, no.
Copy !req
237. No me siento muy bien.
Copy !req
238. Bueno, si quieres descansar,
¿no podemos jugar mañana?
Copy !req
239. No, debe ser esta noche.
Copy !req
240. - ¡Muere, muere!
- ¡No! ¡No!
Copy !req
241. - ¡Oigan!
- ¡Atrápalo, Georgie!
Copy !req
242. Llegamos, papá.
Copy !req
243. ¡Quítate eso, ahora!
Copy !req
244. - ¿Papá?
- Ustedes sigan jugando, amigo.
Copy !req
245. Qué tenso estás.
Copy !req
246. Idiota.
Copy !req
247. - ¡Muere!
- ¡El Sr. Le Bail!
Copy !req
248. Tú. La dama de blanco.
Copy !req
249. Tú debes ser la novia.
Copy !req
250. - Hola.
- Fitch Bradley.
Copy !req
251. Grace.
Copy !req
252. Un placer.
Copy !req
253. - Alex.
- Hola, Fitch. ¿Cómo estás?
Copy !req
254. Bien hecho.
Copy !req
255. Perdón por llegar tarde.
Copy !req
256. Nuestro jet no estaba listo
en De Gaulle esta mañana.
Copy !req
257. Y ya no puedo volar
en aerolíneas comerciales, ¿verdad?
Copy !req
258. - Es lo peor. Ya sabes.
- ¡Grace!
Copy !req
259. ¡Hola!
Copy !req
260. - ¡Hola!
- Soy Emilie.
Copy !req
261. ¡Ay, me encanta tu vestido!
Copy !req
262. Te acoso en Instagram.
Copy !req
263. ¿En serio? Qué...
Copy !req
264. Seremos grandes amigas.
Copy !req
265. Hola. Qué gusto verte.
Copy !req
266. Me emociona mucho
formar parte de tu familia.
Copy !req
267. ¡Y a mí! ¡Y a mí!
Copy !req
268. Él decidirá eso, cariño.
Copy !req
269. Tía Helene. Qué gusto verte.
Copy !req
270. Sobrina trigueña.
Copy !req
271. Continúas existiendo.
Copy !req
272. Damas y caballeros, son las 11:55.
Copy !req
273. Esto te va a encantar.
Copy !req
274. Bueno.
Copy !req
275. Esta habitación está reservada
para los miembros de la familia.
Copy !req
276. Después de ti, linda.
Copy !req
277. No es cierto.
Copy !req
278. Al bisabuelo le gustaban los juegos.
Copy !req
279. Grace.
Copy !req
280. Toma asiento.
Copy !req
281. ¿Te gustan los juegos?
Copy !req
282. Creo que depende de lo que juguemos.
Copy !req
283. Bueno, lo sabremos en un momento.
Copy !req
284. Habrás notado qué importantes son
las tradiciones para nuestra familia.
Copy !req
285. Y ahora ha llegado el momento
de que te nos unas en esas tradiciones.
Copy !req
286. ¡Hora de cuentos!
Copy !req
287. Como muchos saben, mi bisabuelo Víctor
Copy !req
288. abrió una imprenta modesta
durante la Guerra Civil
Copy !req
289. en la que fabricaba naipes.
Copy !req
290. Tras una generación,
Copy !req
291. mi abuelo se expandió
a artículos deportivos y juegos de mesa.
Copy !req
292. Bajo mi dirección, Le Domas adquirió
cuatro equipos deportivos profesionales
Copy !req
293. y alcanzó, bueno, nuevas alturas.
Copy !req
294. Algunos lo llaman suerte,
pero es más que eso.
Copy !req
295. Es casi como si alguien
estuviera cuidándonos.
Copy !req
296. Todo comenzó
con un benefactor muy generoso.
Copy !req
297. Y esta caja.
Copy !req
298. Originalmente, mi bisabuelo
era un comerciante marítimo.
Copy !req
299. Era una vida difícil
Copy !req
300. y, como muchos, quería más.
Copy !req
301. En uno de sus viajes al extranjero,
Copy !req
302. el bisabuelo conoció al Sr. Le Bail.
Copy !req
303. Era... Un pasajero del barco.
Copy !req
304. Una especie de coleccionista.
Copy !req
305. Compraba antigüedades exóticas
para vendérselas a estadounidenses ricos.
Copy !req
306. Tras descubrir su pasión en común
por los juegos de azar,
Copy !req
307. pasaron muchas horas
jugando a las cartas.
Copy !req
308. Y entre las pertenencias
del Sr. Le Bail estaba...
Copy !req
309. esa caja.
Copy !req
310. Una noche, tras excederse un poco
en su consumo de ron,
Copy !req
311. el Sr. Le Bail le propuso una apuesta.
Copy !req
312. Si el bisabuelo lograba resolver
el misterio de la caja
Copy !req
313. antes de llegar al puerto,
Copy !req
314. el Sr. Le Bail financiaría
cualquier negocio que eligiera.
Copy !req
315. Bueno,
Copy !req
316. el bisabuelo invirtió horas y horas
en alta mar estudiando la caja,
Copy !req
317. hasta que finalmente...
Copy !req
318. Y desde ese momento,
Copy !req
319. cada vez que los Le Domas reciben
a un nuevo integrante en la familia,
Copy !req
320. colocamos una carta en blanco en la caja.
Copy !req
321. El nuevo integrante tiene el privilegio
de sacar la carta
Copy !req
322. y el Sr. Le Bail
nos dirá qué vamos a jugar.
Copy !req
323. Yo saqué "ajedrez".
Copy !req
324. Yo saqué "disparejo".
Copy !req
325. ¿Qué carajos es "disparejo"?
Copy !req
326. Fitch.
Copy !req
327. ¿Entonces solo saco la carta?
Copy !req
328. Querida, es tu turno.
Copy !req
329. ¿Qué dice, niña?
Copy !req
330. Dice...
Copy !req
331. Dice "el escondite".
Copy !req
332. ¿Vamos a jugar eso?
Copy !req
333. ¿Todo en orden?
Copy !req
334. Sí. Sí. Son las reglas.
Copy !req
335. Escondite, ¿no, papá?
Copy !req
336. Sí, así es.
Copy !req
337. Son las reglas.
Copy !req
338. Bueno, ¿quién se esconde y quién busca?
Copy !req
339. Pues es tu iniciación, querida.
Copy !req
340. Tú tienes que esconderte.
Copy !req
341. Claro.
Copy !req
342. Será divertido, amor.
Copy !req
343. Te veo en mi habitación.
Copy !req
344. - Quiero jugar. Es muy raro.
- Sí, lo sé.
Copy !req
345. Entonces, por el Sr. Le Bail.
Copy !req
346. Por el Sr. Le Bail.
Copy !req
347. Las reglas son sencillas.
Copy !req
348. Puedes ocultarte
en cualquier parte de la casa.
Copy !req
349. Nosotros contaremos hasta cien
e intentaremos encontrarte.
Copy !req
350. ¿No cree que tienen un poco de ventaja?
Copy !req
351. No, no. Jamás usamos las cámaras.
Copy !req
352. Siempre jugamos como lo harían
en la época del bisabuelo.
Copy !req
353. Siempre.
Copy !req
354. Entonces no tengo forma de ganar, ¿o sí?
Copy !req
355. Podrías ocultarte hasta el amanecer.
Copy !req
356. - No, gracias.
- No.
Copy !req
357. Empezaremos a contar
en cuanto tú salgas, ¿sí?
Copy !req
358. De acuerdo.
Copy !req
359. Grace, buena suerte.
Copy !req
360. ¿Quién quiere jugar?
Copy !req
361. Es hora del escondite.
Copy !req
362. Corre, corre, corre
Copy !req
363. Es hora de ocultarse
Copy !req
364. - Corre, corre, corre
- "Aquí reinaremos en paz
Copy !req
365. y en mi opinión
Copy !req
366. reinar justifica la ambición".
Copy !req
367. Rápido, voy detrás de ti
Copy !req
368. No hables
Copy !req
369. Escóndete
Copy !req
370. Ve de puntillas al sótano
O métete bajo tu cama
Copy !req
371. A donde sea que hayas ido
Copy !req
372. Voy a encontrarte
Copy !req
373. Quédense en las sombras
Copy !req
374. Todos los niños y niñas
Copy !req
375. No hagan ni un ruido
Copy !req
376. O los voy a encontrar
Copy !req
377. Corre, corre, corre
Copy !req
378. Me acerco sin hacer ruido
Copy !req
379. Corre, corre, corre
Copy !req
380. Pasa la noche escondido
Copy !req
381. Puedes escabullirte en la noche
Copy !req
382. Pero ¿qué habrá detrás de ti?
Copy !req
383. No hables
Copy !req
384. Escóndete
Copy !req
385. Como rana en un sartén
Copy !req
386. Como langosta en una olla
Copy !req
387. No entiendes
Que voy a encontrarte
Copy !req
388. Quédate muy quieto
Copy !req
389. Silencioso como un ratón
Copy !req
390. Tony, ¿qué es esto? Es un vejestorio.
Copy !req
391. Y sin duda te hallaré
Copy !req
392. Tic, tac, tic, tac
Copy !req
393. ¿Estás listo o no?
Copy !req
394. Tic, tac, tic, tac
Copy !req
395. Escucha el reloj
Copy !req
396. Adéntrate en la negrura
Copy !req
397. No pierdas ni un instante
Copy !req
398. No te asomes
Copy !req
399. Escóndete
Copy !req
400. Que comience la cuenta regresiva.
Copy !req
401. Diez, nueve, ocho,
Copy !req
402. siete, seis, cinco,
Copy !req
403. cuatro, tres, dos, uno.
Copy !req
404. Aunque no estén listos, aquí voy.
Copy !req
405. Cariño, tal vez deberías quedarte aquí.
Copy !req
406. Vigila la puerta.
Copy !req
407. Gracias, Charity.
Copy !req
408. ¿Y qué tal tu noche de bodas, Grace?
Copy !req
409. Estuvo de ensueño. De ensueño.
Copy !req
410. La pasé en un montacargas.
Copy !req
411. Alex, corazón, ¿quieres compañía?
Copy !req
412. ¡Ay, no puede ser!
Copy !req
413. ¿Cuánto va a durar esto?
Copy !req
414. ¿Normalmente cuánto dura?
Copy !req
415. Esto no tiene nada de normal.
Copy !req
416. Sólo pasó una vez
desde que entré a la familia.
Copy !req
417. ¿Esperan que sepa cómo usar esta cosa?
Copy !req
418. Ay, ¿sabes qué?
Copy !req
419. Voy a hacer una parada técnica.
Tengo un estómago nervioso.
Copy !req
420. Sabes que nunca me agradaste, ¿verdad?
Copy !req
421. Bien.
Copy !req
422. Ya fue suficiente.
Copy !req
423. Mierda.
Copy !req
424. Carajo.
Copy !req
425. Carajo.
Copy !req
426. Georgie.
Copy !req
427. Georgie.
Copy !req
428. - Lo siento.
- ¡Oye!
Copy !req
429. - ¡Me asustaste!
- Lo sé.
Copy !req
430. - Escúchame con atención.
- Georgie.
Copy !req
431. - Mierda. Ven conmigo.
- Espera. ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
432. - Abajo. Tu vestido.
- De acuerdo. ¡Cielos!
Copy !req
433. Georgie, sé que estás aquí.
Copy !req
434. Georg...
Copy !req
435. ¡Aquí! ¡Aquí, aquí!
Copy !req
436. ¡La encontré!
Copy !req
437. ¡Lo logré!
Copy !req
438. ¡Papá! ¡Papá, lo logré! ¡Mira!
Copy !req
439. ¡Papá, ven a ver lo que...!
Copy !req
440. Mierda. Mierda, mierda, mierda.
Copy !req
441. Ay, no puedo creerlo.
Copy !req
442. Es Clara.
Copy !req
443. ¿Tiene puesto un enorme
vestido de novia, Emilie?
Copy !req
444. ¿Por qué le disparaste en la cara, cielo?
Copy !req
445. Hay que lisiarla.
Debe estar viva para el ritual.
Copy !req
446. No lo sé.
Copy !req
447. - Oí un disparo.
- Sí.
Copy !req
448. Si ella muere, ¿cuenta?
Copy !req
449. Claro que no cuenta.
Copy !req
450. Tiene que ser la novia.
Copy !req
451. ¿Y qué hacemos ahora?
Copy !req
452. No lo sé. Estoy pensando.
Copy !req
453. Clara, oye.
Copy !req
454. Vas a estar bien.
Copy !req
455. Daniel, por favor.
Copy !req
456. - Ven, vamos a caminar.
- Va a morir.
Copy !req
457. Cálmate.
Copy !req
458. Bien, ¿qué hacemos con ella?
Copy !req
459. Hay que moverla. Grace no debe verla.
Copy !req
460. Denme las malditas lámparas.
Copy !req
461. Bien. ¿Cara o cruz?
Copy !req
462. - Cara.
- Cayó cara.
Copy !req
463. - Tú, las piernas.
- Sí.
Copy !req
464. Espera.
Copy !req
465. Se resbala. Espera. Ya, listo.
Copy !req
466. Era mi favorita.
Copy !req
467. Espera. No te muevas.
Copy !req
468. Escucha, amor, levántate.
Copy !req
469. Debemos salir de aquí ahora.
Copy !req
470. Sí. Levántate, bien.
Copy !req
471. De acuerdo. Toma tu teléfono.
Toma las llaves.
Copy !req
472. Mierda. Carajo.
Copy !req
473. De seguro Stevens tomó el teléfono.
Copy !req
474. - Alex, ¿qué carajos?
- Tendrás que correr.
Copy !req
475. El escondite.
Copy !req
476. Sacaste la carta mala.
Copy !req
477. Creen que tienen que matarte
antes del amanecer.
Copy !req
478. - ¿Qué carajos?
- Sígueme.
Copy !req
479. ¡Un segundo!
Copy !req
480. Olvidé mi arma.
Copy !req
481. Bien.
Copy !req
482. Ahora, no metas la pata.
Copy !req
483. Eres una ganadora. ¿Entendido?
Copy !req
484. - ¿Y tus zapatos?
- Alex.
Copy !req
485. - Cariño, ponte los zapatos.
- Alex, ¿qué diablos ocurre?
Copy !req
486. Debes ponerte los zapatos ahora.
Copy !req
487. Bien. Eso es, eso es.
Copy !req
488. Muy bien.
Copy !req
489. Creen que, si no te matan,
Copy !req
490. le pasará algo muy malo a la familia.
Copy !req
491. Ahora, tuve que seguirles el juego
para poder sacarte de aquí,
Copy !req
492. pero la casa está cerrada,
así que no será nada fácil.
Copy !req
493. Sabías lo que pasaría si sacaba esa carta.
Copy !req
494. - No creí que lo harían.
- ¡Lo sabías!
Copy !req
495. Nadie saca esa carta. Eso nunca pasa.
Copy !req
496. - Pero ¡lo sabías!
- ¡No!
Copy !req
497. - Soy Richard Babis.
- Y yo soy Charlie.
Copy !req
498. Y el segmento de hoy se llama
"Conociendo tu ballesta".
Copy !req
499. Mierda. Creí que estábamos a salvo.
Copy !req
500. Pero si no hubieras sacado una carta...
Copy !req
501. Tu familia demente no intentaría...
Copy !req
502. - Me matarán.
- Los dos estaríamos muertos.
Copy !req
503. Al casarte con alguien de la familia,
debes jugar.
Copy !req
504. Si no, mueres.
Copy !req
505. Sé que es una locura,
pero créeme, es real.
Copy !req
506. Le pasó a un tío abuelo.
Copy !req
507. Se casó, no jugó, murió al día siguiente.
Copy !req
508. Y su esposa.
También le pasó a mi prima Rachel.
Copy !req
509. Le pasó a mucha gente
a la que no conocí. Sólo...
Copy !req
510. Debes jugar.
Copy !req
511. Dijiste que tu familia era disfuncional,
Copy !req
512. - no que eran lunáticos asesinos.
- Lo sé.
Copy !req
513. - Me trajiste, no me lo advertiste.
- Querías que nos casáramos.
Copy !req
514. - ¿Es mi culpa?
- No. Lo siento.
Copy !req
515. ¿Hablas en serio?
Copy !req
516. - Pudimos fugarnos.
- Lo sé.
Copy !req
517. - Pudimos...
- No. Hay reglas.
Copy !req
518. No puedes fugarte.
Copy !req
519. La boda debe ser aquí
y debes participar en el juego.
Copy !req
520. Ni siquiera me lo dijiste.
Copy !req
521. Pudiste decírmelo. Hubiéramos...
Copy !req
522. - Sólo...
- Si te lo decía, te habrías ido.
Copy !req
523. Si no te pedía matrimonio, te habrías ido.
Copy !req
524. Eres todo para mí
y prometo que te sacaré de aquí, ¿sí?
Copy !req
525. ¿De acuerdo? Así que escúchame.
Copy !req
526. Ve por este corredor
hasta llegar a la cocina.
Copy !req
527. Yo iré al cuarto de seguridad.
Copy !req
528. Abriré todas las puertas.
Copy !req
529. Abriré las puertas.
Copy !req
530. - ¡No me dejes!
- Tú huye.
Copy !req
531. Debo hacerlo, amor. Debo hacerlo.
Copy !req
532. Sólo sigue el corredor
hasta que llegues a la...
Copy !req
533. Oye. Oye. Tú puedes. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
534. Derecho hasta la cocina.
Copy !req
535. A la cocina. Sí. Sí. ¡Oye!
Copy !req
536. Lo lograrás. Vas a estar bien.
Copy !req
537. - Te amo.
- Y yo a ti.
Copy !req
538. Ve. Ve.
Copy !req
539. Bien.
Copy !req
540. Mierda.
Copy !req
541. Bien.
Copy !req
542. Mierda.
Copy !req
543. Hola. ¿Hay señales de ella?
Copy !req
544. No. Podría estar en cualquier parte.
Copy !req
545. La encontramos.
Copy !req
546. ¡Carajo! ¡Mierda!
Copy !req
547. ¡Maldita sea!
Copy !req
548. ¡Emilie, apúntale a las piernas!
Copy !req
549. ¡No sé qué estoy haciendo!
Copy !req
550. Ayuda, ayuda, ayuda.
Copy !req
551. Mierda.
Copy !req
552. Vine por algo de beber.
Copy !req
553. Debo llamar a los demás.
Copy !req
554. No tienes que hacerlo.
Copy !req
555. No.
Copy !req
556. Puedes ayudarme. Por favor.
Copy !req
557. Esto no terminará bien para ti.
Copy !req
558. No quiero ser yo quien te entregue.
Copy !req
559. Daniel, te lo suplico.
Copy !req
560. Lamento mucho todo esto.
Copy !req
561. Lo que dicen es cierto.
Los ricos realmente son diferentes.
Copy !req
562. Te daré diez segundos de ventaja.
Copy !req
563. Daniel.
Copy !req
564. Un segundo.
Copy !req
565. Dos segundos.
Copy !req
566. Dos segundos y medio.
Copy !req
567. ¡Está en el estudio!
Copy !req
568. No apuntes el arma hacia ti.
Copy !req
569. ¿La perdiste?
Copy !req
570. Así es.
Copy !req
571. Das lástima.
Copy !req
572. Así es.
Copy !req
573. ¿Podrías al menos fingir que te importa?
Copy !req
574. Estoy seguro de que la encontrarán
y la matarán con mi ayuda o sin ella.
Copy !req
575. ¿Sabes? Acabo de darme cuenta de algo.
Copy !req
576. Tal vez Alex hizo mal
al no decirle nada a Grace,
Copy !req
577. pero ¿recuerdas cómo reaccionaste tú
cuando te hablé de esto?
Copy !req
578. Ni siquiera parpadeaste.
Copy !req
579. Estabas ansiosa por vender tu alma.
Copy !req
580. Sabes de dónde vengo
y cómo era mi vida antes.
Copy !req
581. Preferiría morir que perder todo esto.
Copy !req
582. Que Dios te oiga.
Copy !req
583. - ¿Dónde está?
- Temo que acaba de escapar.
Copy !req
584. Tony, Alex salió. Lo lamento.
Copy !req
585. ¡Maldita sea!
Copy !req
586. ¿Quién metió la pata ahora?
Copy !req
587. ¿Otra vez yo?
Copy !req
588. ¿La encontraron? ¿Se acabó?
Copy !req
589. No, no ha terminado.
Copy !req
590. Ahora sabe qué está pasando.
Copy !req
591. Y Emilie le disparó a Clara en la cara.
Copy !req
592. Y la asesinó. Dato curioso.
Copy !req
593. ¿Clara está muerta?
Copy !req
594. Era mi favorita.
Copy !req
595. ¡Mierda! Olvidé mi arma.
Copy !req
596. Papá, olvidé mi arma. Soy una tonta.
Copy !req
597. - Tranquila.
- ¡Soy una tonta!
Copy !req
598. No eres una tonta.
Copy !req
599. Toma, ¿por qué no usas la mía?
Copy !req
600. Sr. Le Domas, Sr. Le Domas,
acabo de verla correr hacia...
Copy !req
601. - ¡Ay, no!
- ¡No puede ser!
Copy !req
602. - Ahora...
- ¿Por qué siempre me pasa esto?
Copy !req
603. - ¡No puede ser!
- Cálmate.
Copy !req
604. Cariño.
Copy !req
605. - Sí, bien. Tranquila, cielo.
- No te enojes.
Copy !req
606. Vamos a caminar
y por algo de comer para que te calmes.
Copy !req
607. Tal vez encontremos
a la que sigue viva para que limpie eso.
Copy !req
608. Entonces, ¿qué?
Copy !req
609. ¿Las sirvientas cuentan?
Copy !req
610. ¡No!
Copy !req
611. ¿Por qué todo el mundo pregunta eso?
Copy !req
612. Debemos...
Copy !req
613. Debemos...
Copy !req
614. ¿Qué carajos?
Copy !req
615. Hay que matar a la novia
antes del amanecer.
Copy !req
616. Estamos perdidos. Todo está perdido.
Copy !req
617. Cálmate. Resuelve el problema.
Copy !req
618. Usaremos las cámaras de seguridad.
Copy !req
619. - No respetas la tradición.
- Tiene razón.
Copy !req
620. ¿El bisabuelo no habría usado cámaras
de haberlas tenido?
Copy !req
621. No es tradición que en su época
no hubiera cámaras. Es una tontería.
Copy !req
622. Exacto.
Copy !req
623. Los tiempos cambian.
Copy !req
624. Por cierto, ¿puedo usar un arma
hecha en este siglo?
Copy !req
625. - Tengo una pistola.
- ¿En serio?
Copy !req
626. No. Usaremos las del bisabuelo.
Es la tradición.
Copy !req
627. Elige una. ¡Elige una!
Copy !req
628. Al menos no tenemos
que usar esas máscaras.
Copy !req
629. No, eso fue idea de papá.
Copy !req
630. Eran los ochenta.
Copy !req
631. - Nuestra reverencia no debe flaquear.
- ¡Maldita sea, hermana!
Copy !req
632. Si no la hallamos y hacemos el ritual
antes del amanecer, moriremos todos.
Copy !req
633. Tony, llévate a Daniel
y enciende las cámaras.
Copy !req
634. Los demás sepárense
y que alguien busque a Alex.
Copy !req
635. Carajo.
Copy !req
636. Maldita sea. Mierda.
Copy !req
637. Apresúrate, Alex.
Copy !req
638. Monitores. Monitores.
Copy !req
639. Bien.
Copy !req
640. Ay, no.
Copy !req
641. No, no, no, no.
Copy !req
642. Tu tía siempre
se concentra en los detalles.
Copy !req
643. ¿Qué importa cómo la encontremos?
Copy !req
644. Totalmente de acuerdo.
Copy !req
645. Sí.
Copy !req
646. - No somos los únicos.
- ¿Qué?
Copy !req
647. Alguien encendió las cámaras.
Copy !req
648. Alex.
Copy !req
649. Abrir puertas.
Copy !req
650. ¡Abrir estúpidas puertas!
Copy !req
651. Carajo.
Copy !req
652. A un lado.
Copy !req
653. No puedo hacer eso.
Copy !req
654. Las municiones son de exhibición.
Copy !req
655. ¿Creíste que sería tan tonto como para...?
Copy !req
656. ¡Eso es!
Copy !req
657. ¡Abre la puerta, Alex!
Copy !req
658. ¡Está aquí!
Copy !req
659. ¡Abre la maldita puerta!
Copy !req
660. ¡Maldita sea, Alex!
Copy !req
661. ¡Abre la puerta!
Copy !req
662. No, no. ¡Oye, no!
Copy !req
663. ¡Si no vas a ayudarnos, lárgate de aquí!
Copy !req
664. ¡No la van a tocar!
Copy !req
665. ¿Me entendiste?
Copy !req
666. - ¡Alex!
- ¡Es mi esposa!
Copy !req
667. Oye.
Copy !req
668. Alex.
Copy !req
669. Alex, no tienes que hacerlo.
Copy !req
670. Alex.
Copy !req
671. Está bien.
Copy !req
672. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
673. Lo sé, lo sé.
Copy !req
674. - Lo sé.
- Tienes que ayudarme.
Copy !req
675. - Ella es todo para mí.
- Lo sé. La sacaremos.
Copy !req
676. - Sí, gracias.
- Lo prometo.
Copy !req
677. ¿De qué lado estás?
Copy !req
678. Lo distraje, ¿o no?
Copy !req
679. ¿Cara o cruz?
Copy !req
680. ¡Al carajo con eso!
Copy !req
681. Cruz. Tú la cabeza.
Copy !req
682. Maldita sea.
Copy !req
683. Espera. Necesito mi arma.
Copy !req
684. ¡Luego vuelves por ella!
Copy !req
685. ¡Rápido!
Copy !req
686. Yo cargo el lado más pesado, papá.
Copy !req
687. Los años de abuso de alcohol
y drogas me pesan.
Copy !req
688. - ¡Qué susto!
- ¡Qué susto!
Copy !req
689. - No entiendo qué sucede.
- Oye. Oye.
Copy !req
690. Debes guardar silencio.
Copy !req
691. No soy una sirvienta.
Copy !req
692. Al Sr. Le Domas le gusta cómo bailo.
Copy !req
693. Cambiemos de lugar.
Copy !req
694. Me buscan a mí, no a ti.
Rápido. Rápido.
Copy !req
695. - Por favor.
- ¡Aquí está!
Copy !req
696. - ¡Aquí está!
- No, no, no.
Copy !req
697. Ay, no. Ay, no.
Copy !req
698. Ayúdame, por favor.
Copy !req
699. - Carajo.
- Por favor.
Copy !req
700. Carajo.
Copy !req
701. - Tony.
- ¿Sí?
Copy !req
702. - ¿Qué haces?
- Bueno...
Copy !req
703. Queremos que vuelva con nosotros.
Copy !req
704. Señor.
Copy !req
705. ¡Miren eso!
Copy !req
706. No pude reparar el sistema de seguridad.
Copy !req
707. Las puertas y ventanas están abiertas.
Copy !req
708. Y temo que Dora fue triturada, señor.
Copy !req
709. Por el montacargas.
Copy !req
710. Y ya no queda ninguna.
Copy !req
711. No puede ser.
Copy !req
712. Está acabando con todos.
Copy !req
713. - ¿Cómo lo hace?
- Cielo...
Copy !req
714. No tiene sentido, Becky.
Copy !req
715. - Es una insignificante rubia enclenque...
- Tony.
Copy !req
716. Tómate un minuto.
Copy !req
717. Pero solo un minuto.
Copy !req
718. No debe salir.
Copy !req
719. Hay que vigilar las puertas.
Copy !req
720. Se desvió del camino.
Copy !req
721. No debiste dejar que se fuera.
Copy !req
722. ¿Disculpa?
Copy !req
723. Él y yo siempre fuimos muy parecidos.
Copy !req
724. Sabía que su esposa sacaría esa carta
y enfrentaría lo mismo que yo.
Copy !req
725. Por favor.
Copy !req
726. No esperábamos hacer esto esta noche.
Copy !req
727. Tengo golf a las ocho.
Copy !req
728. Y, por si no lo has notado,
él no deliberó demasiado.
Copy !req
729. La ha estado ayudando desde el principio.
Copy !req
730. - Nos odia.
- No.
Copy !req
731. Sólo le teme a lo que es en realidad.
Copy !req
732. Igual que yo.
Copy !req
733. Jamás sabrás lo que sentí esa noche
Copy !req
734. cuando me dijeron que el único hombre
que he amado tenía que morir.
Copy !req
735. Pero no debí resistirme.
Copy !req
736. Debí matar a Charles yo misma.
Copy !req
737. Aún hay tiempo
para que Alex haga lo correcto.
Copy !req
738. Sólo tiene que aceptar la verdad.
Copy !req
739. ¿Qué verdad?
Copy !req
740. Que su papel es comandar a esta familia,
no huir de ella.
Copy !req
741. Ha odiado el pacto desde el principio.
Es el hijo bueno, ¿recuerdas?
Copy !req
742. ¿Entonces por qué es el único de nosotros
que ha visto al Sr. Le Bail en su silla?
Copy !req
743. Por favor, tenía cinco años.
Copy !req
744. Seguramente lo imaginó
Copy !req
745. o tal vez lo inventó.
Copy !req
746. Si tú lo dices.
Copy !req
747. ¿REALIDAD O MITO?
Copy !req
748. "¿Qué hay, hermano?".
Copy !req
749. Idiota.
Copy !req
750. No mucho.
Copy !req
751. Asuntos familiares.
Copy !req
752. ¿Georgie?
Copy !req
753. Qué alivio. Bien.
Copy !req
754. Escucha. Sé que esto
da mucho miedo, pero...
Copy !req
755. Mierda.
Copy !req
756. Carajo.
Copy !req
757. Mierda.
Copy !req
758. Mierda.
Copy !req
759. ¡Pequeño desgraciado!
Copy !req
760. Te tengo.
Copy !req
761. Te tengo, perra.
Copy !req
762. ¡Mierda!
Copy !req
763. Está afuera, corre hacia la reja norte.
Copy !req
764. Iré por los demás.
Copy !req
765. ¡Auxilio!
Copy !req
766. ¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
767. ¡Auxilio! ¡Por favor!
Copy !req
768. ¡Auxilio!
Copy !req
769. Carajo. Carajo.
Copy !req
770. ¡Auxilio! ¡Alto!
Copy !req
771. ¡Por favor, ayúdenme!
Copy !req
772. Gracias a Dios. Gracias.
Copy !req
773. - ¡Quítate de la calle!
- Por favor.
Copy !req
774. ¿Qué carajos te sucede?
Copy !req
775. ¡Maldito animal!
Copy !req
776. ¡Imbécil de mierda!
¡Desgraciado cara de culo infeliz!
Copy !req
777. ¡Malditos millonarios!
Copy !req
778. Mierda.
Copy !req
779. Debió correr al bosque.
Pero no se preocupe, no llegará lejos.
Copy !req
780. La encontraré.
Copy !req
781. Y repararé la reja mañana.
Copy !req
782. Bueno...
Copy !req
783. salió.
Copy !req
784. Bueno...
Copy !req
785. esto fue divertido.
Copy !req
786. ¿Qué dicen si nos repartimos los obsequios
de boda mañana en el desayuno?
Copy !req
787. ¿Crees que esto es un maldito juego?
Copy !req
788. Sí.
Copy !req
789. El escondite, ¿recuerdas?
Copy !req
790. ¿Entiendes que si vive hasta el amanecer,
todos vamos a morir?
Copy !req
791. ¿Recuerdan lo que le pasó
a los Van Horn?
Copy !req
792. ¿No murieron en un incendio?
Copy !req
793. Sí, eso dijo la prensa, pero...
Copy !req
794. No quieren saber cómo murieron. Créanme.
Copy !req
795. No, nadie jode al Sr. Le Bail.
El Sr. Le Bail te jode a ti.
Copy !req
796. ¿No podrías haber negociado
mejores términos, Vic?
Copy !req
797. ¿No podrías haber,
Copy !req
798. no sé, excluido la cláusula
de erradicación total?
Copy !req
799. ¡Brindo por ti, imbécil,
porque ahora todos estamos jodidos!
Copy !req
800. Creo que ya entendimos, cielo, gracias.
Copy !req
801. Maldita sea.
Copy !req
802. Vayan con Stevens.
Copy !req
803. Podría necesitar ayuda.
Copy !req
804. Ustedes dos no.
Copy !req
805. Quiero que no estorben.
Copy !req
806. Lleven a las sirvientas a la fosa.
Copy !req
807. Y, mi vida, intenta no matar a nadie más.
Copy !req
808. Que limpien los buenos para nada.
Copy !req
809. - No. Papi.
- Rápido, Em.
Copy !req
810. Obedece a tu madre.
Copy !req
811. Oye, ¿y en qué momento
salimos corriendo?
Copy !req
812. ¿No?
Copy !req
813. Por favor. ¿No?
Copy !req
814. ¡Jódete!
Copy !req
815. ¡Daniel!
Copy !req
816. ¡Daniel, ayúdame!
Copy !req
817. Grace.
Copy !req
818. Grace.
Copy !req
819. ¿Por qué tuvo que sacar "el escondite"?
Copy !req
820. ¿Crees que sea real?
Copy !req
821. ¿Qué explotaremos, estallaremos
en llamas, o lo que sea, si no la matamos?
Copy !req
822. No sé. ¿Puedes...?
Copy !req
823. Bien...
Copy !req
824. - Necesito que...
- No puedo. Si vomitas, vomito.
Copy !req
825. Uno, dos, tres.
Copy !req
826. Tres.
Copy !req
827. Ya habías nacido la última vez
que jugaron al escondite, ¿no?
Copy !req
828. ¿Tenías siete años?
Copy !req
829. ¿Recuerdas algo?
Copy !req
830. Lo recuerdo todo.
Copy !req
831. Alex estaba conmigo.
Copy !req
832. Intenté protegerlo.
Copy !req
833. No sé qué vio ni qué recuerda.
Copy !req
834. Tú siempre lo cuidaste.
Copy !req
835. De ser así, no lo habría dejado
casarse con Grace.
Copy !req
836. Merecía un mejor hermano.
Copy !req
837. Y todos merecemos morir.
Copy !req
838. Mis hijos no.
Copy !req
839. ¿Mami?
Copy !req
840. ¡Cariño! Georgie.
Copy !req
841. ¿Estás bien? ¿Qué haces aquí afuera?
Copy !req
842. Yo...
Copy !req
843. Seguí a esa mujer hasta aquí
y le disparé con un arma que encontré.
Copy !req
844. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
845. Eso intentaban todos.
Copy !req
846. Mi vida.
Copy !req
847. Estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
848. Carajo.
Copy !req
849. ¡Ven aquí, Grace!
Copy !req
850. ¡Infeliz de mierda!
Copy !req
851. ¡Desgraciado!
Copy !req
852. Gracias por llamar a Viaje Seguro.
Copy !req
853. Por favor espere.
Copy !req
854. Uno de nuestros representantes
lo atenderá en breve.
Copy !req
855. Buenas noches. Habla Justin.
Su llamada podría ser...
Copy !req
856. Quieren matarme. ¿Puedes ayudarme?
Copy !req
857. Sí, puedo ayudarla con eso.
Copy !req
858. ¿Requiere asistencia médica...?
Copy !req
859. ¿Puedes llamar a la policía?
Copy !req
860. Sí. Lo haré con gusto.
Copy !req
861. Lo siento. La computadora no coopera.
Copy !req
862. Permítame reiniciarla.
Copy !req
863. Justin, solo llama a la policía.
Copy !req
864. Señorita, aquí dice que el auto
se reportó como robado.
Copy !req
865. Lo siento, tengo que apagarlo.
Copy !req
866. No, ¿qué?
Copy !req
867. ¿Qué carajos? ¿Es una maldita broma?
Copy !req
868. Es política de la empresa.
Copy !req
869. ¡No, por favor! ¡Justin!
Copy !req
870. Quédese ahí. Ya va la policía.
Copy !req
871. ¡Enciende el maldito auto!
Copy !req
872. No tiene que insultar.
Copy !req
873. ¡Enciéndelo, Justin!
Copy !req
874. No puedo hacer nada. Estoy atado de manos.
Copy !req
875. Justin.
Copy !req
876. ¿Hola? ¡Justin!
Copy !req
877. ¿Puedo ayudarla en algo más?
Copy !req
878. ¡Sí! ¡Vete al carajo, Justin!
Copy !req
879. Bien. Gracias por usar Viaje Seguro.
Buenas noches.
Copy !req
880. Bien. Estás bien, estás bien.
Copy !req
881. Ya viene la policía.
Copy !req
882. Ya viene la policía.
Copy !req
883. Todo va a estar...
Copy !req
884. Buenas noches, Grace.
Copy !req
885. Alex, ¿eres tú?
Copy !req
886. Hola. Ya estás a salvo.
Copy !req
887. Nos vamos.
Copy !req
888. ¿Dónde estás?
Copy !req
889. Cerca de la reja trasera, señor.
Copy !req
890. Llegaremos pronto.
Copy !req
891. Bien. Todo empieza a resolverse.
Copy !req
892. Tony.
Copy !req
893. ¡Oye, Stevens! ¡Mira detrás de ti!
Copy !req
894. ¡Stevens!
Copy !req
895. ¡Apaga la maldita música, idiota!
Copy !req
896. Ay, no.
Copy !req
897. Ay, no.
Copy !req
898. ¡Mierda!
Copy !req
899. Déja vù.
Copy !req
900. Es curioso.
Salí para escapar de la demencia.
Copy !req
901. Gracias por chocar un auto
en mi tranquilidad.
Copy !req
902. Daniel.
Copy !req
903. No quieres matarme.
Copy !req
904. No quieres que muera.
Copy !req
905. No, no quiero.
Copy !req
906. Me agradas, Grace.
Copy !req
907. Entonces déjame ir, ¿sí?
Copy !req
908. Soy débil.
Copy !req
909. Eres un buen tipo.
Copy !req
910. De verdad, eres una gran, gran persona.
Copy !req
911. Y Alex te adora.
Copy !req
912. Y tú a él.
Copy !req
913. Jamás te perdonará si haces esto.
Copy !req
914. Tal vez no.
Copy !req
915. Pero al menos estará vivo.
Copy !req
916. No puedo permitir
que muera toda mi familia por ti.
Copy !req
917. Es una locura.
Copy !req
918. ¿No ves que es una locura?
Copy !req
919. Nadie va a morir...
Nadie, nadie va a morir.
Copy !req
920. Y tú puedes hacer algo al respecto.
Copy !req
921. ¡Es absurdo!
Copy !req
922. No.
Copy !req
923. No soy quien crees que soy.
Copy !req
924. Alex se distanció.
Copy !req
925. Si alguien pudo haberte salvado,
habría sido él.
Copy !req
926. Ya puedes salir.
Copy !req
927. ¿Sabías que estaba aquí?
Copy !req
928. Estoy ebrio, no ciego.
Copy !req
929. Hay que apresurarnos.
Copy !req
930. Ya casi va a amanecer
Copy !req
931. y aún hay que prepararla para el ritual.
Copy !req
932. ¿Dónde está Grace?
Copy !req
933. Está indispuesta.
Copy !req
934. No creíste que iba a permitirlo, ¿o sí?
Copy !req
935. De la familia, uno espera lo mejor.
Copy !req
936. El asunto es que...
Copy !req
937. me agrada.
Copy !req
938. No quiero hacer esto.
Copy !req
939. Pero tenemos que proteger a la familia.
Copy !req
940. Si ella muere...
Copy !req
941. te mataré.
Copy !req
942. Bueno...
Copy !req
943. moriré de cualquier modo.
Copy !req
944. Sí, y quizá todo sea mentira
y no pase nada.
Copy !req
945. Ay, por favor.
Copy !req
946. Si creyeras eso, no la habrías dejado
sacar una carta.
Copy !req
947. ¿Por qué nos dejaste, Alex?
Copy !req
948. No lo sé, mamá.
Copy !req
949. No lo sé. Una noche,
mientras recitaba y degollaba una cabra,
Copy !req
950. se me ocurrió que eso no era
algo completamente normal.
Copy !req
951. Pero, y eso fue lo que más me asustó,
Copy !req
952. lo sentía normal.
Copy !req
953. De verdad.
Copy !req
954. Y me di cuenta de que uno hace lo que sea
si tu familia dice que está bien.
Copy !req
955. Luego conocí a Grace.
Copy !req
956. Es lo contrario a ustedes.
Copy !req
957. Es buena.
Copy !req
958. Me hizo sentir que yo también podía serlo.
Copy !req
959. Así que, si debo elegir
entre ustedes o ella, la elijo a ella.
Copy !req
960. No te creo.
Copy !req
961. Y dudo que creas
Copy !req
962. que la que conoces
desde hace año y medio
Copy !req
963. te conoce mejor que yo.
Copy !req
964. Nuestra familia tiene un amigo
muy especial, el Sr. Le Bail.
Copy !req
965. El Sr. Le Bail es la razón
por la que tenemos cosas lindas.
Copy !req
966. Pero, a veces, el Sr. Le Bail
quiere algo a cambio.
Copy !req
967. Tú puedes, Fitch.
Copy !req
968. ¡Tú puedes, Fitch!
Copy !req
969. No seas una perra, Fitch.
Copy !req
970. No seas una perra, Fitch. Tú puedes.
Copy !req
971. Sé que la noche no resultó como se planeó.
Copy !req
972. Pero lo enmendaré, Sr. Le Bail.
Copy !req
973. Ya lo verá.
Copy !req
974. Esta noche renovamos nuestro pacto.
Copy !req
975. Como lo hicieron nuestros ancestros.
Copy !req
976. Con esta ofrenda de carne y sangre vivas.
Copy !req
977. ¡Viva...!
Copy !req
978. ¡Hermano!
Copy !req
979. ¡Veneno!
Copy !req
980. ¡Hijo de perra!
Copy !req
981. ¡Qué dolor!
Copy !req
982. ¿Qué nos diste?
Copy !req
983. Lo de las sirvientas.
Copy !req
984. Botella blanca, tapa roja.
Copy !req
985. ¡Ácido clorhídrico!
Copy !req
986. Rápido. Camina.
Copy !req
987. ¡Grace!
Copy !req
988. ¿Acabas de... Asesinarlos?
Copy !req
989. No, fue solo un poco.
Copy !req
990. Investigué. Tendrán diarrea,
pero estarán bien.
Copy !req
991. - También sacaremos a Alex.
- ¡Búsquenlos!
Copy !req
992. No tenemos...
Copy !req
993. Sabía que me ayudarías.
Copy !req
994. Yo no.
Copy !req
995. Sabía que, en algún momento,
esto debía parar.
Copy !req
996. No pensé que lo haría yo.
Copy !req
997. Daniel.
Copy !req
998. Hazte a un lado.
Copy !req
999. Charity.
Copy !req
1000. En verdad te da igual si muero.
Copy !req
1001. No tienes que...
Copy !req
1002. Daniel. Daniel. Daniel.
Copy !req
1003. Vete.
Copy !req
1004. Gracias.
Copy !req
1005. Gracias.
Copy !req
1006. ¿A dónde crees que vas, perra?
Copy !req
1007. ¿Quién carajos te crees que eres?
Copy !req
1008. Hemos superado cosas más difíciles.
Copy !req
1009. Tú solo eres un sacrificio más.
Copy !req
1010. Una cabra más.
Copy !req
1011. ¡Olvida el altar!
Copy !req
1012. Lo voy a hacer aquí.
Copy !req
1013. ¿Grace?
Copy !req
1014. Daniel. Daniel. Daniel. Oye, oye.
Copy !req
1015. Oye, mírame. Ay, no.
Copy !req
1016. Oye, mírame.
Copy !req
1017. Para ser justos, ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
1018. No mueras.
No mueras, ¿sí?
Copy !req
1019. ¡Daniel, no mueras!
¡Te necesito! ¡No mueras!
Copy !req
1020. Fue sincero lo que dije esta mañana.
Creí que tomarías mi lugar.
Copy !req
1021. Pero ¡no dejaré que lastimes a mi familia!
Copy !req
1022. ¡Muere!
Copy !req
1023. No mereces una familia.
Copy !req
1024. Al carajo con tu familia.
Copy !req
1025. ¡Al carajo con tu familia!
Copy !req
1026. Grace.
Copy !req
1027. Lo siento.
Copy !req
1028. Lo siento.
Copy !req
1029. Yo también.
Copy !req
1030. Daniel está muerto.
Copy !req
1031. No me aceptarás después de esto, ¿o sí?
Copy !req
1032. Alex...
Copy !req
1033. Alex.
Copy !req
1034. Alex.
Copy !req
1035. - Me lastimas.
- ¡Está aquí!
Copy !req
1036. ¡No, por favor, no!
Copy !req
1037. ¡Suéltame!
Copy !req
1038. Ese es mi hijo.
Copy !req
1039. Ay, Becky.
Copy !req
1040. ¡El sol está a punto de salir!
Copy !req
1041. ¡Debemos hacerlo ahora!
Copy !req
1042. Es momento de que tus niños participen.
Copy !req
1043. Absuélvenos, todopoderoso,
de todo error y fallo pasados.
Copy !req
1044. Que, tras tomar
el camino de la oscuridad,
Copy !req
1045. jamás caigamos en la debilidad,
Copy !req
1046. sino que, con tu ayuda,
¡crezcamos en sabiduría y fuerza!
Copy !req
1047. ¡Viva Satanás!
Copy !req
1048. ¡Viva Satanás!
Copy !req
1049. ¡Viva Satanás!
Copy !req
1050. ¡Viva Satanás!
Copy !req
1051. ¡Viva Satanás!
Copy !req
1052. Viva Satanás.
Copy !req
1053. No.
Copy !req
1054. Todo está perdido.
Copy !req
1055. Perdónanos.
Copy !req
1056. No está pasando nada.
Copy !req
1057. Lo sabía.
Copy !req
1058. Lo sabía. Todo era mentira.
Copy !req
1059. Grace.
Copy !req
1060. ¿Y qué...?
Copy !req
1061. ¿Qué hacemos con ella?
Copy !req
1062. Sé que ya es tarde.
Copy !req
1063. Pero no te volveré a fallar.
Copy !req
1064. ¡Aun así morirá!
Copy !req
1065. ¿Qué carajos?
Copy !req
1066. ¿Quién quiere jugar?
Copy !req
1067. Es hora del escondite.
Copy !req
1068. Corre, corre, corre
Copy !req
1069. Es hora de ocultarse
Copy !req
1070. - Corre, corre, corre
- Ay, no.
Copy !req
1071. - Y voy a buscarte
- Tenías razón.
Copy !req
1072. Huyes a la oscuridad
Copy !req
1073. ¡Sr. Le Bail, me retracto!
Copy !req
1074. - No hables
- ¡Quiero ir a casa!
Copy !req
1075. - Escóndete
- ¡Mierda!
Copy !req
1076. - ¡Escóndanse!
- Ve de puntillas al sótano
Copy !req
1077. O métete bajo tu cama
Copy !req
1078. A donde sea que hayas ido
Copy !req
1079. Voy a encontrarte
Copy !req
1080. Quédense en las sombras
Copy !req
1081. Todos los niños y niñas
Copy !req
1082. No hagan ni un ruido
Copy !req
1083. ¡No! ¡Hice todo bien!
Copy !req
1084. ¡Jugué siguiendo las reglas!
Copy !req
1085. ¡Y yo tengo el control...!
Copy !req
1086. Pasa la noche escondido
Copy !req
1087. Puedes escabullirte en la noche
Copy !req
1088. Pero ¿qué habrá detrás de ti?
Copy !req
1089. No hables
Copy !req
1090. Escóndete
Copy !req
1091. No, no te vayas.
Copy !req
1092. No me dejes, cielo. Perdóname.
Copy !req
1093. - No quiero morir.
- ¡Yo tampoco, maldito egoísta!
Copy !req
1094. - No soy como ellos.
- Tic, tac, tic, tac
Copy !req
1095. No soy como ellos.
Me hiciste ser mejor.
Copy !req
1096. ¡Y él no me llevará!
Copy !req
1097. ¿Verdad?
Puedo empezar de nuevo, amor.
Copy !req
1098. Y todo gracias a ti.
¿Sí, cielo?
Copy !req
1099. Tengo mucho miedo.
Copy !req
1100. No te atrevas a tocarme.
Copy !req
1101. No, está bien.
Copy !req
1102. Alex.
Copy !req
1103. ¿Sí?
Copy !req
1104. Quiero el divorcio.
Copy !req
1105. uno.
Copy !req
1106. Carajo...
Copy !req
1107. ¿Está bien, señorita?
Copy !req
1108. ¿Me escucha?
Copy !req
1109. Hay alguien en la entrada sur.
Copy !req
1110. Necesitamos paramédicos ya.
Copy !req
1111. Enterada.
Copy !req
1112. Santo cielo, ¿qué le pasó?
Copy !req
1113. Suegros.
Copy !req
1114. Aunque no estén listos,
aquí voy...
Copy !req