1. Bueno, me levanto siempre en la mañana
Copy !req
2. Como cada día
Copy !req
3. Y me siento en la mesa
y escucho a mi papá decir
Copy !req
4. La vida no es nada
No es nada
Copy !req
5. La vida no es nada
solo una cachetada en la cara
Copy !req
6. La vida es nada
No es nada
Copy !req
7. La vida no es nada
pero una carrera de ratas gordas
Copy !req
8. Oh si, si, si oh, si, si
Copy !req
9. Oh, si, si
Copy !req
10. Oh, si, si, si
Copy !req
11. Todas las noches tengo un sueño
Copy !req
12. Que te estás sacando el vestido
Copy !req
13. La única cosa que estás vistiendo
es un boton en tu pecho
Copy !req
14. Y el boton
no dice nada
Copy !req
15. La vida es nada
solo un cachetazo en la cara
Copy !req
16. La vida no es nada
No es nada
Copy !req
17. La vida no es nada
solo una carrera de ratas gordas.
Copy !req
18. Qué es la vida
Copy !req
19. Una carrera de ratas, una carrera de ratas
Copy !req
20. Qué es la vida
Copy !req
21. Una carrera de ratas, una carrera de ratas
Copy !req
22. Una carrera de ratas, ratas ratas ratas
Copy !req
23. Oh si, si si oh si si
Copy !req
24. Oh, si, si
Copy !req
25. Es una jungla ahí fuera
y se que no pertenezco ahí
Copy !req
26. ENtonces toda la noche
solo canto mi estupida canción
Copy !req
27. Saca tu cuerpo
en la carrera de ratas
Copy !req
28. Saca tu cuerpo
en la carrera de ratas.
Copy !req
29. Saca el cuerpo de la rata
Copy !req
30. A el sonido de la tormenta vinviendo
estrictamente de los B-A-H-A-M-E-N
Copy !req
31. Vida no es nada
pero una gran carrera de ratas es
Copy !req
32. La vida no es nada
es una carrera de ratas
Copy !req
33. La vida no es nada
no es nada
Copy !req
34. La vida no es nada
solo una cachetada en la cara
Copy !req
35. La vida no es nada
no es nada
Copy !req
36. La vida no es nada
salvo una carrera de ratas gordas.
Copy !req
37. Hola. Me estoy yendo. 14322.
Copy !req
38. - Sr. Schaffer?
- Soy yo.
Copy !req
39. - Tengo su cuenta acá
- Bien. Gracias.
Copy !req
40. - Tuviste suerte anoche?
- No la tuve- Ni siquiera aposte.
Copy !req
41. Estaba ahí por una fiesta de un amigo
Creo que él es el apostador.
Copy !req
42. Qué son estos 110 dólares?
Copy !req
43. - Esos estaban en tu cuarto de videos
- Ni siquiera mire una película
Copy !req
44. Ok, veamos. Locas africanas.
Copy !req
45. Locas afro?
Copy !req
46. Ya la viste-
miremosla- 11 veces.
Copy !req
47. Locas afro, 2:30. Locas afro,
4:00. Locas afro, 5:30.
Copy !req
48. Dice acá que en la mañana viste
el Grinch por diez minutos...
Copy !req
49. y luego volviste a ver
Locas Afro.
Copy !req
50. Te juro que no la vi
Estaba en la fiesta.
Copy !req
51. Habia 35 personas ahí.
Le podes preguntar a cualquiera.
Copy !req
52. - Saca eso de mi récord
- No es un récord, Sr.
Copy !req
53. Es algo borrado.
Cuántas veces la ha visto?
Copy !req
54. Ninguna. Nunca la vi
Copy !req
55. - Está seguro? "De tres formas,
acción anal...
Copy !req
56. presentando
a dos hermosas hermanas... "
Copy !req
57. No necesito saber acerca de
que se trata. Nunca la vi.
Copy !req
58. Nunca.
Copy !req
59. Manejo 500, y Chipper Jones
se pego en esa situación clave.
Copy !req
60. Aquí está 0 por 5,
perdio tres juegos al hilo.
Copy !req
61. Este mes tiene
un solo juego ganado seguido.
Copy !req
62. Srta.? Srta, puedo tener
otro de estos por favor?
Copy !req
63. Oh, perdon.
Creí que era una mujer.
Copy !req
64. Soy una mujer.
Copy !req
65. Ya sabe, Ud. parece muy familiar.
Copy !req
66. Si, Ud. también.
Copy !req
67. Si, me dicen
eso todo el tiempo.
Copy !req
68. Creo que debería tener
una de esas caras.
Copy !req
69. Y ahora para nuestro perdedor de la semana.
Esta semana es un descerebrado.
Copy !req
70. El referi Owen Tempton hizo la
llamada más estupida...
Copy !req
71. en la historia del futbol americano.
Copy !req
72. Sucedió el pasado domingo en Dallas
con el tanteador empatado en 10.
Copy !req
73. Estaban yendo hacia tiempo extra.
Estaba todo muy tranquilo.
Copy !req
74. Estaban a punto de tirar la moneda
para ver quien patearía.
Copy !req
75. - Dallas, escoja en el aire
- Seca.
Copy !req
76. - Cara
- Fue seca
Copy !req
77. - No, es.
- Fue seca.
Copy !req
78. No, Espere!
es,... que había dicho?
Copy !req
79. - Seca!
- Es seca.
Copy !req
80. - Es cara
- Qué estás haciendo?
Copy !req
81. Vos viste..
Copy !req
82. Ok, pequeño.
Solo quédate tranquilo.
Copy !req
83. Solo tranquilizate.
Copy !req
84. Ok, veamos. Ves ese vidrio?
Copy !req
85. Camina atravesando el lobby,
acercate al vidrio.
Copy !req
86. Deja que la gravedad haga el resto.
Copy !req
87. Quizás me rompa el cuello.
Copy !req
88. Verdad. Te podes romper el cuello.
Es un riesgo que voy a tomar.
Copy !req
89. Por qué no lo hace otro?
Copy !req
90. Einstein, alguno de nosotros
tiene que ser la víctima...
Copy !req
91. y uno de nosotros necesita
ser el testigo.
Copy !req
92. Soy tu propio hermano
No se que estás diciendo.
Copy !req
93. Como está tu lengua?
Dejame verla.
Copy !req
94. Como luce?
Copy !req
95. Luce bien.
está mejor.
Copy !req
96. OK, acá vamos.
Copy !req
97. Estamos en la cámara,
así que hazlo ver bien.
Copy !req
98. Peron. Soy la abogada
Goria Allred.
Copy !req
99. - Qué demonios paso acá?
- Ella se fue por la ventana.
Copy !req
100. Esos tontos arrogantes. Van a pagar
por entrometer sus narices.
Copy !req
101. Como está tu cuello?
Nunca he visto tanta negligencia.
Copy !req
102. Esto va a ser grande.
Copy !req
103. Ella es un ángel.
Copy !req
104. Qué linda carita.
Mirarías a esas mujeres?
Copy !req
105. - Es absolutamente hermosa
- Tiene tus ojos.
Copy !req
106. Es la única foto
que tengo de ella.
Copy !req
107. Es un caso perdido
siempre estoy mirando hacia eso.
Copy !req
108. - No la has visto por 27 años?
- No hasta hoy.
Copy !req
109. - Ella solo te llamo?
- No, yo la encontré.
Copy !req
110. Contraté a un detective. Gasté todo
mi dinero. Ahora nos vamos a encontrar.
Copy !req
111. - Crees que ella me reconozca?
- Por supuesto que lo hará, o no?
Copy !req
112. - Sí.
- Lo hará.
Copy !req
113. Vera Baker.
Copy !req
114. Mi bebé...
Copy !req
115. Perdon
Necesito tomar esto.
Copy !req
116. Esta es Merrill.
Copy !req
117. No! Es inaceptable!
Copy !req
118. Si no zarpamos el martes, no estaremos
en las gondolas para el día de las madres.
Copy !req
119. Es inaceptable, así que
no me de esxcusas, y hágalo!
Copy !req
120. Hágalo! Solo cállese y hágalo!
Copy !req
121. Cariño, rompiste mi teléfono.
Copy !req
122. Tranquila. Llevo de más.
Copy !req
123. - Por qué no nos sentamos?
- Si.
Copy !req
124. Seguramente tiene cientos
de preguntas para mi.
Copy !req
125. Era joven. No le
dije a nadie que estaba embarazada.
Copy !req
126. Y senti que lo podía manejar
yo sola.
Copy !req
127. Hola. Crees que tus
sirvientes pueden...
Copy !req
128. hacer un esfuerzo y
darnos unas copas?
Copy !req
129. - Si
- Seguro.
Copy !req
130. Seguro. Qué quieren?
Copy !req
131. Mimosa.
Copy !req
132. Los dos queremos una mimosa.
Copy !req
133. Entonces, venden cosmeticos?
Copy !req
134. Si. Tengo mi propia compañia.
Copy !req
135. Y vamos al público.
Copy !req
136. Y no están casados?
Copy !req
137. - Lucianne dijo que no lo harías.
- Quién?
Copy !req
138. Es mi psíquica. Ella es la única
que me dijo que te venga a buscar.
Copy !req
139. Me dijo que me necesitabas.
Copy !req
140. - Eso te dijo?
- Me dijo que estabas sola...
Copy !req
141. y que estarías preocupada por el dinero
y que tenías problemas para dormir.
Copy !req
142. Quién no los tiene?
Copy !req
143. Ves? Te dije que no
necesitabas un despertador.
Copy !req
144. Si, bueno, felicitaciones, Randy.
Me hiciste perder otro dinero.
Copy !req
145. Esos pesos y centavos
suman bastante cariño.
Copy !req
146. - Yo llamo a esto cama!
- Hey no es justo.
Copy !req
147. - Levantaste anoche
- Andate a la mierda, Jason.
Copy !req
148. - Obligame
- La boquita por favor.
Copy !req
149. - Bev, esto hay en el cuarto.
- Si.
Copy !req
150. - Mira que vista
- Si.
Copy !req
151. - Hermosa vista.
- Ok cariño. Por qué no desempacas?
Copy !req
152. - Ok
- Voy a dar una vuelta.
Copy !req
153. Espera, espera.
No irás al casino, verdad?
Copy !req
154. No, no, claro que no.
Copy !req
155. Vengo de manejar desde el Gran Cañón.
Necesito estirar las piernas.
Copy !req
156. Me juraste delante de los ojos de tu madre
que vinimos a ver a David Copperfield.
Copy !req
157. - Nada de jugar
- Solo estoy mirando.
Copy !req
158. De hecho, voy a ir
a la tienda de regalos.
Copy !req
159. Puedo saltar mas largo que vos.
Copy !req
160. - Puedo mas largo.
- No podes. Mira.
Copy !req
161. Eso debe doler.
Cariño, los chicos te necesitan.
Copy !req
162. - Oye Nick. Nicky. Oye!
Copy !req
163. - No te estás yendo?
Copy !req
164. - No, vos no..
- Yo trabajo para gente que lo merece.
Copy !req
165. Maldita. No podes irte.
- Todavía está subiendo ahí arriba.
Copy !req
166. Richie, tengo que irme.
Tengo dos horas de sueño nada mas.
Copy !req
167. Steve Cunningham tiene un nuevo stripper
Tienes que ver a esta nueva.
Copy !req
168. - Es increíble.
- Necesito volver.
Copy !req
169. - No, Nick.
- Te conozco y estás asustado.
Copy !req
170. Estas asustado y se va a salir
todo fuera de control ahí arriba.
Copy !req
171. Algun día querras ser el fiscal general
y entonces te voy a empezar a cazar.
Copy !req
172. - No estoy teniendo esta conversación.
- Ni siquiera apostaste.
Copy !req
173. Ni unas monedas. Esa no es manera de vivir.
Copy !req
174. De hecho, esa no es manera siquiera
de vivir. Sino de esconderse.
Copy !req
175. - No me estoy escondiendo de nada.
- Ah, no?
Copy !req
176. OK, entonces probalo.
Copy !req
177. Haz algo, cualquier cosa.
Rompe una regla.
Copy !req
178. Acá. Mira. Nick, un papel.
Vamos, agárralo.
Copy !req
179. Vamos, tómalo, Nick.
Tómalo.
Copy !req
180. Tengo un avión que tomar, Ok?
Copy !req
181. Te veré en Chicago.
Copy !req
182. Oh, mira, gane! Gane!
Copy !req
183. Mira el dinero cayendo!
Copy !req
184. Mlra, mira, mira, mira.
Copy !req
185. "Eres el ganador.
Mira los servicios para visitas".
Copy !req
186. Qué? Un dólar?
Copy !req
187. Vamos bebé, vamos!
Copy !req
188. Vamos.
Copy !req
189. Ganamos!
Copy !req
190. - Ganamos uno.
- Qué es esto? Esto no es dinero.
Copy !req
191. Ese es el premio?
Un buffet gratis?
Copy !req
192. En realidad, no es un buffet.
Copy !req
193. Es una recepción especial a las 10
en el cuarto de conferencia del penthouse.
Copy !req
194. " Donde una espectacular...
Copy !req
195. oportunidad única
en la vida te espera".
Copy !req
196. Es todo lo que sé.
Copy !req
197. - Qué crees?
- Creo que es una cierta patraña
Copy !req
198. Bien una patraña! Lo haremos entonces.
Copy !req
199. - Necesitaré ver sus identificaciones.
- Ok.
Copy !req
200. He apostado.
Copy !req
201. Vacaciones familiares? Eston son los
momentos que tienes que guardar, ok?
Copy !req
202. - Nunca volveran.
Exacto.
Copy !req
203. Perdoneme.
Sabe que está pasando?
Copy !req
204. Comida gratis.
Eso es lo que está pasando.
Copy !req
205. Este cuarto es fabuloso.
Copy !req
206. - Alguien sabe por qué estamos acá?
Copy !req
207. Oh, dios mío.
Copy !req
208. Deberias demandar a alguien.
Copy !req
209. Lo hice yo mismo.
Copy !req
210. - Qué?
- Se lo hizo a sí mismo.
Copy !req
211. - Sabia que te había reconocido.
Eres el árbitro. El cabeza de piedra.
Copy !req
212. Eso es como los medios te pueden
llegar a deformar en gran proporción.
Copy !req
213. Mi esposo es peluquero y perdió
800 dólares por su culpa.
Copy !req
214. - Todos creen que solo tiramos la moneda.
- Puedo sacarme una foto con Ud.?
Copy !req
215. Es realmente una
moneda conmemorativa. Mira.
Copy !req
216. - Sonria.
- Por favor.
Copy !req
217. Llegué tarde? Mira.
Gané una moneda.
Copy !req
218. Una moneda de oro.
No es hermosa?
Copy !req
219. Mira este cuarto.
Copy !req
220. Que cuarto mas lindo.
Has visto ese cuarto?
Copy !req
221. SI! Estamos en él!
Copy !req
222. Soy Enrico Pollini.
Copy !req
223. Mira, se lo que estás pensando.
Enrico es un nombre de mujer.
Copy !req
224. - No lo es.
- No intento agredirte.
Copy !req
225. - Qué clase de agresion es esa?
- Comida. Mira toda esta comida.
Copy !req
226. Que fiesta mas bonita.
Que ricos.
Copy !req
227. Son llamados
perros calientes.
Copy !req
228. Perros. Lo siento.
Mi inglés es tan malo.
Copy !req
229. Pero estoy estudiando.
Copy !req
230. Ya fue, Vera.
Nos vamos de acá.
Copy !req
231. - Quiero saludar. Chau a todos!
Perdoneme.
Copy !req
232. Gracias a todos por venir. Soy
Donald Sinclair. Este hotel es mío.
Copy !req
233. No tenemos mucho tiempo
Copy !req
234. Hay un meteoro del tamaño de Carolina
del Norte acercandose hacia la tierra.
Copy !req
235. Este impacto va a matar a todos y a todo
lo que haya vivo en este planeta.
Copy !req
236. Construi un lugar secreto en el subsuelo
lo suficiente como para sobrevivir.
Copy !req
237. Hay lugar para ocho personas.
He escogido a 7 de ustedes.
Copy !req
238. Cuando todo esto termine, vamos
a repoblar el planeta y a recivilizarlo.
Copy !req
239. No pude resistir. Lo siento!
Copy !req
240. Una broma. Hizo una broma.
Copy !req
241. Sientense, por favor. Merril, tú y
tu madre se pueden sentar aquí.
Copy !req
242. - Como sabes que es mi madre?.
- No hay más secretos.
Copy !req
243. En realidad, no es tan cierto eso.
Hay un secreto, un último secreto.
Copy !req
244. Qué los involucra a todos ustedes.
Copy !req
245. - Me están saliendo zarpullidos.
- Hey-
Copy !req
246. AH, Sr. Shcaffer!
Copy !req
247. Curiosamente tengo la mejor que la tuya eh?
Ven y siéntate.
Copy !req
248. - Estoy bien gracias.
No te has perdido de nada.
Copy !req
249. Solo estábamos empezando
a ir al grano.
Copy !req
250. yendo al grano.
Copy !req
251. Bueno, riansen después.
Copy !req
252. Ahora, como saben, las probabilidades de
ganar un jackpot...
Copy !req
253. o ganar la loteria del Estado
son astronomicas, millones a uno.
Copy !req
254. Una persona seria nunca
dudaria, pero hoy...
Copy !req
255. Uds tienen la chance
de jugar un juego..
Copy !req
256. donde las posibilidades de ganas son
una en seis.
Copy !req
257. Una en seis.
Copy !req
258. Es una tirada...
Copy !req
259. del dado.
Copy !req
260. Este es mi abodago,
Mr. Grisham..
Copy !req
261. quien tragicamente creció
sin una personalidad.
Copy !req
262. El Sr. Grisham insiste en que alguien desee
participar del experimento..
Copy !req
263. firme este papel, abosolviéndolo de la
responsabilidad de causar daños al casino...
Copy !req
264. personalidad jurídica y bla bla bla bla.
Copy !req
265. Entonces, quien quisiera, Claude?
Copy !req
266. La mujer joven de negro.
Parece desesperada.
Copy !req
267. Si, pero tiene a su
madre con ella.
Copy !req
268. - Eso podría demorarla?
- Quizas.
Copy !req
269. Ahora, 563 millas de aquí...
Copy !req
270. hay un pequeño publito
llamado Ciudad de Plata, Nuevo México.
Copy !req
271. - Fiebre del oro.
Muy acertado, Nick.
Copy !req
272. Si, guardaban dinero
desde 1860.
Copy !req
273. Fue la segunda más grande mina de
oro en la historia estadounidense.
Copy !req
274. Muy bien Nick, creo que
el tiene que se nuestro capitan.
Copy !req
275. En el centro de Ciudad de Plata
hay una estación de tren.
Copy !req
276. Al ir hacia la puerta delantera,
hay unos cerrojos en la derecha.
Copy !req
277. Sr. Grisham,
tiene las llaves?
Copy !req
278. Seis llaves identicas.
Copy !req
279. Todas abren el mismo armario.
Copy !req
280. Ese es el número 001.
Copy !req
281. Dentro de el hay un bolso rojo.
Dentro de este bolso...
Copy !req
282. hay 2 millones.
Copy !req
283. En efectivo, de 50 y 100
hacen una pila muy grande.
Copy !req
284. El primero se queda con todo.
Copy !req
285. Puse aparatos de transmision en
sus llaveros para tenerlos vigilados.
Copy !req
286. Y eso es todo.
Copy !req
287. Vayan.
Copy !req
288. No pueden tomar gente al azar.
Copy !req
289. Puede hacer cualquier cosa que quiera Owen
Soy excentrico.
Copy !req
290. Vayan!
Copy !req
291. Espera, espera.
Entonces es como una carrera?
Copy !req
292. Una carrera. Es una carrera.
Copy !req
293. Espero ganarla.
Copy !req
294. Cuales son las reglas?
Copy !req
295. Solo hay una.
Están listos? Esta es.
Copy !req
296. No hay reglas.
Copy !req
297. Vayan.
Copy !req
298. Vayan!
Copy !req
299. O sea, cuando dices "Vayan",
quiere decir "vayan"?
Copy !req
300. Empiece, comiencen, muevanse!
Copy !req
301. Teóricamente empezaron
a correr hace 40 segundos.
Copy !req
302. Hasta ahora, el Sr. Schaffer está ganando...
Copy !req
303. porque es el que está
más cerca de la puerta.
Copy !req
304. Está loco!
Copy !req
305. Una carrera! Una carrera!
Tienes que controlar tu velocidad.
Copy !req
306. Carbohidratos son importantes.
La pasta es buena.
Copy !req
307. Respirar es importante.
Copy !req
308. Perdoneme. Una-
Copy !req
309. Es una clase de broma.
tiene que serlo.
Copy !req
310. Qué idiota daría solamente
así porque si 2 millones?
Copy !req
311. Quizas es una treta publicitaria.
Copy !req
312. Qué clase de publicidad?.
Lo juro todo en secreto.
Copy !req
313. - Quizas es una propaganda en secreto.
Una propaganda en secreto?
Copy !req
314. Si!
Copy !req
315. No sé cuál es el punto,
pero siempre hay un punto.
Copy !req
316. Donald Sinclair. Gente como él
hace millones de dólares...
Copy !req
317. jugando con la gente,
como con nosotros.
Copy !req
318. - No soy el juguete de nadie.
- Entonces no crees...
Copy !req
319. 11:30 sin parar a Chicago.
Estaré allí.
Copy !req
320. Sabes qué? El tiene razón.
Copy !req
321. No voy a cortar
mis vacaciones familiares...
Copy !req
322. que esperé 3 años porque
un loco decide perseguir algo.
Copy !req
323. Ok, entonces
no vas a ir?
Copy !req
324. No creo.
Copy !req
325. - No yo, no.
- No, barbaro.
Copy !req
326. - Creo Qué eso es todo, huh?.
Bien.
Copy !req
327. Fue lindo conocer a todos.
Voy a tomar las escaleras.
Copy !req
328. Mi cuarto está dos pisos debajo.
Fue bueno conocerlos.
Copy !req
329. Hey, que tengas lindas vacaciones.
Copy !req
330. Ya sabes, quizás apesten.
Copy !req
331. Creo que yo también
voy a tomar las escaleras.
Copy !req
332. Tonto.
Copy !req
333. - Vamos, vamos, vamos!
- Vamos Vera!
Copy !req
334. Cuidado!
Copy !req
335. Estoy pasando!
Copy !req
336. Manten la puerta please.!
Copy !req
337. Tomate tu tiempo. No hay apuro.
Copy !req
338. - Levantate!
- Espera, espera, espera.
Copy !req
339. Si todos lo queremos,
por qué no ir juntos?
Copy !req
340. Ya sabes, dividirlo todo 50-50.
Copy !req
341. - 50-50?
- Ya sabes a qué me refiero.
Copy !req
342. Si, si. Es un buen plan.
Copy !req
343. Es una carrera. Una carrera!
Copy !req
344. Estoy ganando, estoy ganando!
Copy !req
345. Y largaron!
Copy !req
346. Nadie, nadie ofrece acción
como esta.
Copy !req
347. Una carrera de caballos con animales
que pueden pensar y planear..
Copy !req
348. y parar y engañar
y jugar sucio.
Copy !req
349. Es la experiencia de jugar
mas grande de la vida.
Copy !req
350. Es mi forma de decirlo!
entiendo a gente como Ud.
Copy !req
351. Se lo que quieres, se
lo que necesitas.
Copy !req
352. Este casino- mi casino-
es a donde perteneces.
Copy !req
353. - Lo tengo!
- Perdon.!
Copy !req
354. - Al aeropuerto.
- Lo tienes.
Copy !req
355. Estamos fuera de la puerta.
no lo ves. Donde estás?
Copy !req
356. - Olvide pagarle al mozo.
- Olvidate del mozo. Ahí está él.
Copy !req
357. - Vamos.
- Ok, Ok.
Copy !req
358. Bev, esto es un trabajo.
Copy !req
359. Qué es esto?
Copy !req
360. Un trabajo? Qué trabajo?
Copy !req
361. Tinta para lapiceras.
Copy !req
362. - Y están en Nuevo México?
- Ciudad de Plata, Nuevo México.
Copy !req
363. AMo a Nuevo México.
Amor, iremos contigo.
Copy !req
364. - No!
- Por qué no?
Copy !req
365. Porque ya hemos pagado el cuarto.
Ahora mira quien desperdicia dinero.
Copy !req
366. Fue tu idea parar acá.
Copy !req
367. No me interesa David Copperfield.
Estamos de vacaciones. Iremos contigo.
Copy !req
368. - Pero no entiendes...
- Iremos contigo!
Copy !req
369. - Bien!
- Sí!
Copy !req
370. Bien bien. Llamen al portero.
Dlle que traiga la camioneta.
Copy !req
371. - Estás feliz? Feliz?
- Ok.
Copy !req
372. Perdoni perdoni. Toy en una carreri.
Copy !req
373. Perdoni, e una carreri.
Copy !req
374. - Qué está haciendo?
- Creo que está durmiendo.
Copy !req
375. - Durmiendo?
- Debe ser narcoléptico.
Copy !req
376. Es un raro desorden del sueño.
Copy !req
377. - Pero aposte en él!
- Yo también. Dos millones.
Copy !req
378. Lo siento, caballeros.
Todas las apuestas ya cerraron.
Copy !req
379. Durmiendo! Durmiendo!
Copy !req
380. - Cuidado!
- No me digas como manejar!
Copy !req
381. Es solo amarillo.
Es solo amarillo. Rápido!
Copy !req
382. - Donde está mi videojuego?
- Todos, pónganse los cinturones.
Copy !req
383. - Amor, cual es el apuro?.
- Es la oportunidad de nuestras vidas.
Copy !req
384. No eres solo un agente de viajes,
Roger. Eres un ángel.
Copy !req
385. Hay un avion charter
saliendo en Las Vegas.
Copy !req
386. Acabamos de empacarlo.
Copy !req
387. - Vuelve al pase.
- Deshazte de ella.
Copy !req
388. - Mira a su izquierda.
- Deshazte de ella. Tira la bola!
Copy !req
389. Así es como nunca vas
a salir escogido.
Copy !req
390. Tendras suerte si jugas al footbal
en Barcelona!
Copy !req
391. - Te gusta el football?.
- Seguro.
Copy !req
392. Pudiste ver el partido
de Dallas de la semana pasada?
Copy !req
393. Fue una obscenidad.
Fue un crimen contra el football.
Copy !req
394. Perdi 20 grandes en ese juego!
Y debería haber ganado!
Copy !req
395. Ahora tengo que volver a trabajar
el doble por ese idiota!
Copy !req
396. Stevie Wonder podría haber
llamado mejor el juego.
Copy !req
397. Donde diablos está el aeropuerto?
Copy !req
398. Una vuelta de la moneda y la franquicia
se va directo al tapete.
Copy !req
399. - Eso seria 10,50 amigo.
- Guarda el cambio.
Copy !req
400. Muchas gracias.
Que tenga un buen vuelo
Copy !req
401. Sabias quien era?
Copy !req
402. Era el referee. El hombre
del juego? El tira moneda!
Copy !req
403. Oh mi Dios!
Tienes razón! Era él!
Copy !req
404. Lo tuve en el taxi,
y lo deje ir!
Copy !req
405. - A donde vamos?
- Nos vamos. Ven, solo vamos.
Copy !req
406. - Vamos, vamos, vamos.
- Idiotas.
Copy !req
407. Perdon. Hola.
Copy !req
408. - No soy una basura o algo así.
- No tengo monedas.
Copy !req
409. Nunca hago esto, pero estoy
leyendo el mismo libro que Ud.
Copy !req
410. Mire, ve? Lindbergh.
Copy !req
411. Es fantastico, no es así?
Copy !req
412. - En qué parte está ud?
- El justo tuvo un cambio de sexo.
Copy !req
413. Quién? Lindbergh?
Copy !req
414. - Cambio de sexo?
- Oh, sí.
Copy !req
415. Qué gracioso.
Copy !req
416. - Eso pensé.
- Qué gracioso.
Copy !req
417. No estaría muy orgulloso de Ud.
Copy !req
418. Soy el hombre mas influyente
de todo Chicago.
Copy !req
419. Puedo comprarle un trago?
Copy !req
420. No puedo. Estoy volando.
Copy !req
421. - Te relajará.
- Digo, estoy volando, soy piloto.
Copy !req
422. Piloto? Hay muchos
pilotos mujeres?
Copy !req
423. Por lo menos hay una.
Copy !req
424. Cuando me este yendo, voy a pensar
algo bueno para decir a eso.
Copy !req
425. Bien. Mandamelo por correo.
Copy !req
426. Vuelo 115 a Alburquerque, Nuevo México.
Copy !req
427. - Puerta 17. Mejor se apura.
- Cuatro tickets a Alburquerque.
Copy !req
428. - Cerca de la trompa del avión, por favor.
- Muy bien.
Copy !req
429. Vamos!
Copy !req
430. Esto es tan excitante. Nunca había
estado en un avión privado antes.
Copy !req
431. Esto es más grande que mi depto.
Copy !req
432. - Señores, cual es nuestro tiempo?
- Una hora y 10 minutos.
Copy !req
433. Si pueden hacer esto en menos de una hora
entonces les compraré la cena a los dos.
Copy !req
434. Uds está en-
Copy !req
435. - Mira! Muevete. Perdon Sr.
- Muevete muévete!
Copy !req
436. - Quién seguia?.
- Yo seguia!
Copy !req
437. - Yo!
- Yo!
Copy !req
438. - Qué? Ud. no era el siguiente
- Ud me está llamando mentiroso?
Copy !req
439. Sí, de hecho, yo estoy primero.
- Estuve en la cola mas de 20 minutos.
Copy !req
440. - Es ese el tiempo correcto?
- Hey, Wuoooo.
Copy !req
441. Si, lo es.
Copy !req
442. - Quién sigue?.
- Ellos seguian, ahí.
Copy !req
443. Dos tickets a Alburquerque.
Copy !req
444. Lo siento, está todo lleno.
- No queda nada.
Copy !req
445. Hay uno a las 4:30
pero tienen que cambiar en Dallas.
Copy !req
446. Qué significa conque ya está? No me estoy
dando por vencido y vos tampoco.
Copy !req
447. Y yo tampoco!
Te voy a contar algo hermano.
Copy !req
448. Si nosotros no volamos de acá, entonce
nadie mas vuela de acá.
Copy !req
449. Eso no seria bueno.
Copy !req
450. Duane!
Copy !req
451. No!
Copy !req
452. Blaine! Blaine!
Copy !req
453. Mierda, mierda, mierda, mierda!
Copy !req
454. Mierda!
Copy !req
455. No puedo!
Copy !req
456. Qué estás haciendo?
No sé dónde ir!
Copy !req
457. - Muevete!
- Intentas matarme?
Copy !req
458. Duane, para el auto!
Para el auto!
Copy !req
459. Wow mujer, Jesús!
Copy !req
460. Congela todo, cada vuelo.
Dame con Central de Operaciones.
Copy !req
461. Atención todos los pasajeros.
Copy !req
462. Debido a problemas tecnicos
con nuestro sistema de radares..
Copy !req
463. todos los vuelos son cancelados
hasta nuevo aviso.
Copy !req
464. Nos disculpamos
por el inconveniente
Copy !req
465. Debemos irnos.
Copy !req
466. - Apurate!
- Los bolsos?
Copy !req
467. Olvidate de los bolsos! Vamos!
Copy !req
468. Estamos pasando!
Copy !req
469. - Esta es su licencia?
- Si.
Copy !req
470. - Donde fue obtenida?
- En Guam.
Copy !req
471. Sólo vaya hacia el oeste,
y estoy apurado.
Copy !req
472. Hola de nuevo. Al este será.
Copy !req
473. Tenemos un Caprice de tamaño medio.
Copy !req
474. - Qué color es?
- No nos interesa el color.
Copy !req
475. Solo denos cualquier auto que esté
estacionado más cerca de la puerta.
Copy !req
476. Pregunta por el seguro.
Copy !req
477. Estaría interesado en comprar
un seguro contra todo riesgo?
Copy !req
478. - Cuánto cuesta?
- No importa. Lo tomaremos.
Copy !req
479. Solo apurese.
Copy !req
480. Presione ENTER. Ahora SHIFT.
Copy !req
481. La tecla SHIFT. Eso. Bien.
Copy !req
482. Hey, mira!
Copy !req
483. Omnibus! Gente blanca!
Copy !req
484. Idiota!
Copy !req
485. OK, tengo una.
Copy !req
486. - Qué?
- Una gran vuelta.
Copy !req
487. Y dije " Hay ahí
muchas pilotos mujeres"?
Copy !req
488. Y vos dijiste,
" Hay por lo menos una".
Copy !req
489. Deberia haber dicho,
" Dos si contas a Lindbergh".
Copy !req
490. " Porque dijiste que había tenido
un cambio de sexo"
Copy !req
491. Es un trabajo en progreso.
Copy !req
492. - Soy Nick Schaffer.
- Tracy Faucet.
Copy !req
493. Creo que ahora pueden
tener ese trago.
Copy !req
494. Te dije que estaba volando. Me
estoy yendo de Roswell en 5 minutos.
Copy !req
495. No escuchaste? Todos están en tierra.
Copy !req
496. Eso es por arreglar alas. Estoy en
un helicóptero. Usamos un sistema diferente.
Copy !req
497. Roswell, Nuevo México?
Copy !req
498. - Volas a Nuevo México
- Estuvimos volando ahí toda la semana.
Copy !req
499. están repintando toda
la flota de aviones entera.
Copy !req
500. Vos podes volar.
Nadie mas puede volar.
Copy !req
501. Pero vos podes.
Copy !req
502. - Y estás volando a Nuevo México.
- Si.
Copy !req
503. - Pero nadie mas puede.
Si.
Copy !req
504. Necesitas que te lleve?
Copy !req
505. Vamos!
Copy !req
506. - Coco.
- Cono! Quién tenia coco?
Copy !req
507. Yo.
Copy !req
508. Phil.
Copy !req
509. Ese es el tipo de auto
que voy a tomar.
Copy !req
510. - Si? No cuentes con el.
- Por qué no?
Copy !req
511. Porque el Volkswagen Beetle
fue usado por los Nazis.
Copy !req
512. No me sentiria bien
en uno de esos.
Copy !req
513. - Entonces no lo manejes. Lo hare yo.
- Papi, tengo que ir...
Copy !req
514. - No.
- Si, realmente si.
Copy !req
515. - Acabamos de parar!
- El banio estaba muy sucio.
Copy !req
516. - Bueno, no lo podes mantener?.
- No puedo! Es una emergencia!
Copy !req
517. Amor, hay un restaurant.
Copy !req
518. Eso es 3 millas abajo y luego volver.
Perdemos 10 minutos.
Copy !req
519. Y qué? Tu hija tiene que
ir al baño.
Copy !req
520. - Por favor para papa.
- Muy bien.
Copy !req
521. Jason, mira por ahí atras por
una jarra vacia.
Copy !req
522. Una jarra? Las niñas no mean en jarras.
Copy !req
523. Oh, lo siento.
Copy !req
524. Jason, vamos a necesitar una
jarra y una manguera.
Copy !req
525. Papá, no necesito mear.
Es el número dos!
Copy !req
526. - Lo siento, no puedo parar.
- Papá, lo haré en la pradera.
Copy !req
527. Qué significa?
Copy !req
528. Como cuando un perro de pradera mete
su cabeza y lo hace en el piso!
Copy !req
529. No quiero ni imaginarme eso.
Copy !req
530. Sí señor, Ciudad de Plata.
Copy !req
531. - Compañero.
- Son como 700 millas.
Copy !req
532. - No te importa no?.
- Oh no, no. No me importa.
Copy !req
533. Un trabajo es
solo un trabajo mas para mi.
Copy !req
534. Cuánto crees que va costar
todo eso?
Copy !req
535. No me preocuparía por eso.
Te digo por qué.
Copy !req
536. Tu solo pagame
lo que creas que es justo...
Copy !req
537. porque creo en tu sentido comun.
Copy !req
538. Te odio. Te odio!
Copy !req
539. Nadie mira. Voy a prender la radio
así nadie te puede escuchar.
Copy !req
540. Nunca te perdonaré. Te odio!
Copy !req
541. Nadie te puede escuchar, cariño.
Sacalo.
Copy !req
542. Te lo voy a tirar de ahí. Hay un
estacionamiento cerca del hospital.
Copy !req
543. - Barbaro barbaro..
- Qué hay de malo con ella?
Copy !req
544. - Quién?
- Tu hermana. Dijiste que era serio.
Copy !req
545. Si. Una mordida de tiburon.
Copy !req
546. - Una mordida?
- Si
Copy !req
547. La llevan a Ciudad de Plata?
Copy !req
548. Tienen una buena unidad para tratar
mordidas de este tipo.
Copy !req
549. Cuán rápido estaba yendo?
Copy !req
550. - Donde estamos?.
- Es un atajo ya se.
Copy !req
551. - Quizas deberíamos pegarnos a la carretera.
- Es un pensamiento.
Copy !req
552. Vos decis que nos peguemos a la carretera.
- Yo digo que tomemos el atajo.
Copy !req
553. - Por qué no solo tiramos una moneda?.
- No es lo que crees.
Copy !req
554. - Vamos, maldito ciego hijo de perra!
- Paralo!
Copy !req
555. Dame eso maldito!
Te lo voy a meter en el trasero!
Copy !req
556. Vuelve aquí!
Copy !req
557. Mierda
Copy !req
558. Lo voy a matar.
Copy !req
559. - Ardilla?
- No gracias.
Copy !req
560. Estamos buscando la interestatal.
Copy !req
561. Tengo de eso mucho
debido a que toman otro camino.
Copy !req
562. Ahora perdieron su camino
Copy !req
563. Ahora no pueden ir a casa.
Seguro que no quiere uno?
Copy !req
564. Estamos seguros. Gracias.
Copy !req
565. Hacen lindas galletitas de animal.
Yo tomé esta para agitar las manos.
Copy !req
566. No está para la venta. Quién quiere
ir a casa con las bellas damas?
Copy !req
567. "Elegime. Elegime.
No tengas miedo no muerdo.
Copy !req
568. - Cual es tu nombre, hermosa?"
- Vera.
Copy !req
569. Madame, de en serio.
No estamos interesados.
Copy !req
570. Bueno, no le hablo a Ud.
Le hablo a Vera.
Copy !req
571. Qué tal Bucky? El ama
subir árboles y comer nueces.
Copy !req
572. Madam, no queremos una ardilla.
Copy !req
573. Sabe o no sabe
donde está la interestatal?
Copy !req
574. Claro que sí. No soy retardado
"Diles acerca del atajo. "
Copy !req
575. Gracias, Bucky.
Copy !req
576. Casi lo olvido.
Existe un atajo..
Copy !req
577. Te llevará directo a la salida 14.
Ahorrarás 30 millas.
Copy !req
578. Ahora escuchen con atención.
Copy !req
579. Tienen que seguir derecho
por abajo acá exactamente 1.8 millas.
Copy !req
580. - 1.8.
Copy !req
581. - Den la vuelta a la izquierda
en al Rancho del Totem.
Copy !req
582. Sigan 5.4 millas y
suban una ladera grande.
Copy !req
583. Veran un simbolo amarillo grande
con un graffitti en el.
Copy !req
584. Tomen el camino de polvo de la derecha.
Los llevará a la interestatal..
Copy !req
585. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
586. Esperen un minuto.
Tomen un poco de nueces...
Copy !req
587. por si llegan a
encontrar una ardilla, ok?
Copy !req
588. "Adios. Adios.
Me podrían haber comprado"
Copy !req
589. Lo harás. Lo harás.
Copy !req
590. Donde estoy?
Copy !req
591. Wow! Un museo Barbie!
Podemos parar?
Copy !req
592. Lo siento Kimmy,
debemos seguir nuestro plan.
Copy !req
593. Por favor, papi,
por favor, por favor.
Copy !req
594. - Hey, hey!
- No es justo.
Copy !req
595. Nunca paramos en ningún
lado. Necesito.
Copy !req
596. Estoy seguro de que Jason
no quiere ir al museo.
Copy !req
597. Estás bromeando? Pararía en cualquier lado.
Quiero volver atrás!
Copy !req
598. Necesitamos parar un poco y
darle un descanso a los chicos.
Copy !req
599. Si, quizas cuando
estemos volviendo.
Copy !req
600. - Para el auto.
- No puedo.
Copy !req
601. - Todos necesitamos que pares.
- No puedo.
Copy !req
602. - Debes parar el auto.
- No!
Copy !req
603. Para el auto!
Copy !req
604. Ok, está bien, 10 minutos.
Copy !req
605. Wow, el museo Barbie!
Copy !req
606. Klaus Barbie...
Copy !req
607. algunas veces conocido como
el carnicero de leones.
Copy !req
608. Deja que el hombre hable acerca
de los campos de la muerte...
Copy !req
609. y esos crimenes
llamados "contra la humanidad"
Copy !req
610. Este museo es dedicado a la
Klaus Barbie que nadie conoce.
Copy !req
611. El esposo, el padre devoto,
el conocedor de vinos...
Copy !req
612. y tres veces
campeon de baile.
Copy !req
613. Hey hey, ahí está ese
hombre, aquel.
Copy !req
614. Barbie se unió
a las SS en 1935..
Copy !req
615. donde se convirtio en uno de los más
jóvenes oficiales favoritos del Fuhrer.
Copy !req
616. Podemos irnos?
Copy !req
617. Aca lo vemos estando
cerca del auto de Hitler..
Copy !req
618. el mismísimo auto visto
al salir a nuestro campo.
Copy !req
619. Te estás yendo?
Copy !req
620. Qué..
Copy !req
621. No-Si. Bien, tenemos mucho que
hacer, y ademas tenemos
Copy !req
622. - Un cristiano.
- Si, un cristiano
Copy !req
623. por uno de nuestros tantos blancos,
cristianos, no judios amigos-
Copy !req
624. - Familia, de sangre.
- Los Himmler Hessin Von Sturichberg-
Copy !req
625. - Muchas gracias.
- Si te amamos.
Copy !req
626. Gracias. Es hermoso
Hemos pasado un momento hermoso.
Copy !req
627. Wow! Una tienda de regalos.
Copy !req
628. Si amor, lo sé. Te prometo
que la próxima lo hare en serio.
Copy !req
629. Ahora vamos. Vámonos.
Copy !req
630. - Oh, mi dios, Hemos sido cortados!
- Qué hacemos ahora?
Copy !req
631. Yo digo que tomemos
la interestatal.
Copy !req
632. No, la autopista.
Bueno eso es un atajo.
Copy !req
633. No saben que son los atajos.
Podría ser una ruta de polvo.
Copy !req
634. Saben qué? Hay infinitos
de nosotros. Por qué no nos separamos?
Copy !req
635. - Qué?- Hay "oo" de nosotros.
Copy !req
636. "AMY" debemos separarnos.
Copy !req
637. Es verdad. Eres un genio.
Hay dos de nosotros.
Copy !req
638. Si nos separamos y te robas el auto,
los dos podemos ir cada uno por su lado...
Copy !req
639. y doblar las chances
de llegar primeros.
Copy !req
640. OK. vos toma el-
Copy !req
641. Solo tomamos una "ee"
Copy !req
642. Mira ahí está. Rancho del Pole
Totem, dobla a la izquierda.
Copy !req
643. 1.8 millas exactamente.
Ok, ardillita!
Copy !req
644. No lo puedo creer papa. Te robaste
el Mercedez Benz de Hitler.
Copy !req
645. Hitler se lo merecia.
Lo que va luego vuelve!
Copy !req
646. Van a estar enojados.
Copy !req
647. Siempre están enojados. Son
nazis. Es como su trabajo.
Copy !req
648. Cuando lleguemos a Ciudad de Plata, los
llamaremos. Ya pensaremos en algo.
Copy !req
649. Norte?
Copy !req
650. Un pequeño desvío
Solo tomará un minuto.
Copy !req
651. Solo quería decirle hola
a mi novio.
Copy !req
652. No puedo creerlo. Ese
Hijo de perra!
Copy !req
653. Es el auto de Charlene.
Copy !req
654. - Charlene?.
Su ex novia. O eso creía!
Copy !req
655. Vamos. Estoy seguro de que
hay una aclaración inocente a todo esto.
Copy !req
656. Seguro que justo estaba de paso
se llevo algunas ropas y-
Copy !req
657. Lindo y caliente.
Copy !req
658. Qué demon.. -
Copy !req
659. Abajo!
Copy !req
660. Vine en un mal
momento, idiota?
Copy !req
661. Voy a llevar este helicoptero
derecho a tu garganta!
Copy !req
662. Qué estás haciendo?
Copy !req
663. No te preocupes. Mi papá es piloto de la
Marina. He estado volando desde los 15.
Copy !req
664. No estoy preocupado por vos.
Sino por mi.
Copy !req
665. Shwan, tienes un minuto? Quiero
hablarte acerca de nuestra relación.
Copy !req
666. Chupate eso, imbecil!
Copy !req
667. - Ese.. -
- No el camión!
Copy !req
668. Oh Dios mío.
Copy !req
669. Vamos, ayudame. Ayudame. Abrelo
Copy !req
670. No estoy confortable..
Copy !req
671. - Abrelo!
- Ok
Copy !req
672. Me va a matar.
Copy !req
673. - Debemos irnos de acá.
- No todavía!
Copy !req
674. Tu dos veces maldita
arrastrada vibora!
Copy !req
675. Imbécil! Tarado!
Copy !req
676. Dios mío? En que estaba pensando?
Quiero mis cinco meses devueltos!
Copy !req
677. Me voy a sacar este tattoo.
Copy !req
678. Para de golpearme!
Copy !req
679. A donde te vas a ir? Espera
por mi bebe!
Copy !req
680. - Creo que lo matamos.
- Imposible, es como una estrella de mar.
Copy !req
681. Arregla el-
Copy !req
682. Deberiamos estar tan bajos?
Copy !req
683. Vamos vamos. Sigamos andando.
Vamos.
Copy !req
684. Hemos violado como
115 leyes federales.
Copy !req
685. - "Nosotros"?
- Me estoy yendo, vienes?
Copy !req
686. Se que esto luce mal-
Copy !req
687. Encantado de conoceerte.
Copy !req
688. Sal del camión, Shawn.
Copy !req
689. Eso es, Tracy.
Vos y yo somos duros.
Copy !req
690. Espera!
Copy !req
691. Espera. Esta es la primer cosa ilegal
que he hecho en mi vida de adulta.
Copy !req
692. Como se siente?
Copy !req
693. Estoy temblando, pero eso puede ser
por el choque del helicoptero.
Copy !req
694. - Sal de mi camión, Tracy!
- Es mi camión. Pague por él!
Copy !req
695. - Quién es este?.
- Nadie.
Copy !req
696. - Eres nadie.
- Nadie.
Copy !req
697. Vos aléjate de ella, nadie,
aunque sea vos, está cansado de vivir.
Copy !req
698. Mientras estás acá, hazme un favor
Charlene, deja un corpiño en el camión.
Copy !req
699. Puedes asegurarte de que
ella lo tenga? Gracias, cariño.
Copy !req
700. Ayuda!
Copy !req
701. - Donde está el piloto?
- Esta en la sala de polvora.
Copy !req
702. Demonios. Nunca vamos a llegar
a Santa Fe para las 3.
Copy !req
703. - Esto es ridiculo.
- Ridiculo.
Copy !req
704. Realmente deseo que se haya apurado.
Esto parece muy poco profesional.
Copy !req
705. Sr. tiene que ayudarme,
mi señora-
Copy !req
706. Ella está atras.
está por tener un bebe.
Copy !req
707. - Qué está por tener qué?
- Un bebe!
Copy !req
708. - Está teniendo un bebe?.
- Y está la mitad afuera!
Copy !req
709. Puedo ver la cabeza!
Copy !req
710. - Necesito tu chaqueta.
- Para qué?
Copy !req
711. Para su saco amniótico!
Copy !req
712. - Sus fluidos amnióticos
se están desparramando.
Copy !req
713. - Asqueroso!
Copy !req
714. - La campera! La campera!
Dame la campera!
Copy !req
715. - Y tus pantalones.
- Mis pantalones?
Copy !req
716. Tus pantalones. Si, para, ya sabes
su placenta...
Copy !req
717. sabes, y su labia y sus cervicales...
Copy !req
718. y los mocos vaginales- está saliendo.
Copy !req
719. Es solo un hoyo y..
Copy !req
720. Rapido! Los pantalones.
Y el sombrero.
Copy !req
721. Por qué? Mi sombrero?
Copy !req
722. Para su..
Copy !req
723. vagina.
Copy !req
724. Vamos mujeres.
Todos a bordo. Estamos en camino.
Copy !req
725. - Qué le paso a Marty?
- Su esposa está dando a luz.
Copy !req
726. - Un bebe?
- Soy Owen, su nuevo chofer. Vamos.
Copy !req
727. Quietos. Quietos todos.
Copy !req
728. Simmer abajo, Hey!
Copy !req
729. Vamos a estar en camino en
solo un minuto. Este es Owen.
Copy !req
730. Es nuestro nuevo chofer.
Copy !req
731. Todas digan hola
Copy !req
732. Hola, Owen!
Copy !req
733. Nuestra proxima parada
es la tercer convención anual...
Copy !req
734. de Yo Amo A Lucy en
Santa Fe, New México.
Copy !req
735. - Qué dijeron?
- Ba ba loo
Copy !req
736. Ohh! Ohh!
Copy !req
737. - Está muerto?
- Hey señor, está Ud. muerto?
Copy !req
738. Es una carrera.
Es una carrera. Una carrera.
Copy !req
739. Corre corre
como un maldito rayo.
Copy !req
740. Taxi! Taxi! Taxi!
Copy !req
741. No es bueno. No es bueno.
Copy !req
742. No se mueva. Quedese ahí
He visto todo.
Copy !req
743. Estaré agachandome.
Copy !req
744. Mierda! Gloria Alfred.
Copy !req
745. Hey amigo?
Amigo está bien? Está bien?
Copy !req
746. Está bien! Luce fenomenal.
Copy !req
747. - Quiere reportar esto?
- Taxi!
Copy !req
748. No necesita un taxi.
Vamos!
Copy !req
749. A donde va?
Quizas pueda llevarlo.
Copy !req
750. Ciudad de Plata, New México.
Estoy en una carrera.
Copy !req
751. Ciudad de Plata?
Este es su día de suerte!
Copy !req
752. Estoy yendo a El Paso.
está justo en el camino.
Copy !req
753. Pero vamos. Mire tengo que estar
ahí a las 7 de la noche
Copy !req
754. - Entonces manejaré rápido.
- Barbaro
Copy !req
755. Sí!
Copy !req
756. Quiere una copia extra solo porque
la extra está a la mitad de precio?
Copy !req
757. Solo una y apurese.
Copy !req
758. Esta es la mejor idea
que hayas tenido.
Copy !req
759. Nos separamos. Tomamos dos llaves.
Doblamos las chances de ganar.
Copy !req
760. No puede fallar.
Copy !req
761. - Te acordas a donde estamos yendo?
- Ciudad de Plata, New México.
Copy !req
762. Bien. Estación de tren, armario 001.
Copy !req
763. Ese ese.
Copy !req
764. Regla número uno: discreción.
No hablar con nadie.
Copy !req
765. - No lo haré, lo prometo. En serio.
Copy !req
766. Estamos hablando de
2 millones en efectivo.
Copy !req
767. Gente por favor matennos si ponemos
nuestras manos en esa llave.
Copy !req
768. Te amo.
Copy !req
769. Muy bien pequeño hermano
vos robas el auto.
Copy !req
770. Voy a intentar robar ese
Corvette que está ahí.
Copy !req
771. No me interesa que obtengas
si lo haces rápido.
Copy !req
772. Te encontrare en la Ciudad de Plata
No te olvides la llave.
Copy !req
773. Aquel otro bastardo!
Copy !req
774. Lo voy a matar, lo voy a...
Copy !req
775. AHi está él!
Copy !req
776. Vamos vamos!
Copy !req
777. Ok, estamos a 2.4 millas.
Copy !req
778. Ahi está el simbolo amarillo
con el graffiti.
Copy !req
779. - Dobla a la derecha
- Lo veo.
Copy !req
780. - Lo ves?
- Lo veo
Copy !req
781. Amo esto
Es como la caceria del tesoro.
Copy !req
782. - Mas despacio
- No puedo!
Copy !req
783. Ayuda!
Copy !req
784. Creo que mi episodio favorito, si tengo
qe escoger, sería el número 34.
Copy !req
785. Mujeres, Lucy. Por favor
quedense detrás de la línea.
Copy !req
786. Se acuerdan en la que Ricky se
sacaba el sombrero?
Copy !req
787. No recuerdo esa.
suena como una obra maestra.
Copy !req
788. Qué hay de esa en la que ella
es encontrada en el freezer?
Copy !req
789. Señorita. Lucy! Tiene que
sacar eso de ahí, por favor.
Copy !req
790. Lucy, tu pelo!
Copy !req
791. Gracias. No sabía que hacer con él o
intentar algo nuevo.
Copy !req
792. Se incendia!
Copy !req
793. - Para el omnibus!
- No estamos parando?
Copy !req
794. Solo sacala! Sacala!
Copy !req
795. Para!
Copy !req
796. Dos millones de dólares. Dos millones
de dólares. Dos millones de dólares.
Copy !req
797. Dos millones de dólares. Dos millones
de dólares. Dos millones de dólares.
Copy !req
798. El tal Donald Sinclair,
el billonario?
Copy !req
799. Suena loco, lo sé,
pero creo que es así.
Copy !req
800. Esto es lo que sucede. Tenemos que
decidir por sí o no ahora mismo.
Copy !req
801. Si alguien más tiene que manejar, tenemos
el comienzo de la partida en 3 horas.
Copy !req
802. - Entonces qué propones?
- Una corporación, Fawcett y Schaffer.
Copy !req
803. Si ganamos, dividimos todo
50-50. Hasta puedes tener la llave.
Copy !req
804. Qué es lo que piensas?
Copy !req
805. No se que pensar.
Estoy shockeado.
Copy !req
806. Tres horas atrás estaba en el aeropuerto.
Tenia un trabajo. Estaba leyendo un libro.
Copy !req
807. Mi abuelo solia decir,
"Las buenas cosas lleva tiempo.
Copy !req
808. Las grandes cosas
ocurren todas de golpe."
Copy !req
809. - Jason, donde lo encontraste?
- Lo encontré debajo del asiento.
Copy !req
810. - Dame eso. No puedes jugar con eso.
- Por qué no?
Copy !req
811. Porque es la armónica de Hitler.
No puedes jugar con la armónica de Hitler.
Copy !req
812. - Tu estás manejando el auto.
- Yo no lo estoy tocando con la boca.
Copy !req
813. No estoy lamiendo el interior.
Yo no estoy obteniendo sus germenes.
Copy !req
814. Papi, mira lo que encontré.
Copy !req
815. - De donde has sacado estos?
- El piso. Mira, soy la señora de Hitler.
Copy !req
816. Muy bien, sacate esos
ahora mismo.
Copy !req
817. Hey, mira esto.
Un lapiz labial. Es oscuro.
Copy !req
818. Esa Eva Braun tenia estilo,
no les parece?
Copy !req
819. - Ella era la novia de Hitler.
- Danos un besito.
Copy !req
820. Bev, no es gracioso.
Dame eso.
Copy !req
821. - Cariño!
- Tengo todo sobre mi mano.
Copy !req
822. Oh...
Copy !req
823. Randy.
Copy !req
824. - Cadena, cadena, cadena
- R-e-s-p-e-t-o
Copy !req
825. - Cadena, cadena, cadena
- Busca que es lo que significa
Copy !req
826. Respeto
Solo un poco
Copy !req
827. - Solo un poco
- Cadena, cadena, cadena...
Copy !req
828. Solo un...
Copy !req
829. Miranos ir.
Estamos haciendo ruido.
Copy !req
830. Te dije.
Estamos moviendo el trasero.
Copy !req
831. Estamos moviendo el trasero.
Todo bien!.
Copy !req
832. - A Qué no saben que tengo de vuelta.
- Ya me has dicho.
Copy !req
833. Traseros. Estamos empujando traseros.
Copy !req
834. No, no, no.
Es solo una expresion.
Copy !req
835. Es un corazón.
Copy !req
836. - Un corazón?
- Un corazón humano.
Copy !req
837. Qué infeliz con suerte
en El Paso esperando por el.
Copy !req
838. Comunmente, lo ponen en un avión,
pero todos los aeropuertos están cerrados.
Copy !req
839. - Quieres verlo?
- Ver qué?
Copy !req
840. Estamos permitidos?
Copy !req
841. Solo tomale una mirada. Una mirada.
Qué puede pasar?
Copy !req
842. Es un corazón.
Necesita aire fresco.
Copy !req
843. Estuvo encerrado
en ese congelador por siete horas.
Copy !req
844. - Oopsy-oops. Lo tengo. Lo tengo.
- Demonios! Oh, por favor!
Copy !req
845. - No te pares sobre él!
- Creo que lo encontre.
Copy !req
846. No, eso es un dulce de manzana.
Copy !req
847. Esto está mal.
Esto está mal.
Copy !req
848. Dios nos va a azotar.
Vamos a ser azotados.
Copy !req
849. Vamos. Estamos tirando gasolina.
No es una ofensa delicada.
Copy !req
850. Qué?
Copy !req
851. No deberían
estar levantandome el ánimo?
Copy !req
852. - Hey!
- Hola.
Copy !req
853. - Qué están haciendo?
- Diecisiete tazas de cafe.
Copy !req
854. Ya veo-
Copy !req
855. Ya veo como es.
Copy !req
856. Yo creo que no.
Como apagas esta cosa?
Copy !req
857. Hijo de puta!
Copy !req
858. - Dios! Maldición!
- Sigue, sigue!
Copy !req
859. Se está deteniendo.
Copy !req
860. Porque sabe que no tiene
que joder con nosotros.
Copy !req
861. Debemos esperar.
Hay demasiado viento.
Copy !req
862. - Chicos, necesito este globo.
- Hey, qué estás haciendo?
Copy !req
863. Hey, oye, qué...
Copy !req
864. - Hey, hey!
- Se lo que estoy haciendo!
Copy !req
865. Estoy yendo a atraparte!
Vuelve aquí!
Copy !req
866. Lo voy a atrapar. Te voy a atrapar,
estupido hombrecito!
Copy !req
867. - Vamos vamos!
- Parate. Toma la cuerda.
Copy !req
868. Te voy a atrapar!
Parate. Listo? Agarralo!.
Copy !req
869. Lo perdí.
Copy !req
870. - Duane! Duane, deten el auto!
- Aguanta, compañero.
Copy !req
871. Duane, por favor para.
Copy !req
872. Lo tengo! Lo tengo!
Solo agarrate.
Copy !req
873. - Paralo! Blaine!
- Mi Dios! Vas a matarme!
Copy !req
874. Las vacas!
Copy !req
875. Movete!
Copy !req
876. Cuidado!
Copy !req
877. Mierda.
Copy !req
878. Oh, Dios!
Copy !req
879. Socorro!
Copy !req
880. - Dame la llave.
- De que estás hablando?
Copy !req
881. Devuelveme la llave.
La llave!
Copy !req
882. Dame la llave.
Copy !req
883. Blaine! Blaine!
Soy yo!
Copy !req
884. Ya tengo la llave.
Copy !req
885. Como anda todo, capitán?
Copy !req
886. Hasta ahora bien.
Copy !req
887. - Qué tal hacer una parada?
Copy !req
888. - Lo siento. Este es un
vuelo de ida solamente.
Copy !req
889. Hay un baño atrás.
Copy !req
890. La cerradura está rota.
Alguien podría venir.
Copy !req
891. Y qué? No tienes nada que las otras
Lucys no hayan visto todavía.
Copy !req
892. No necesariamente.
Copy !req
893. Por favor, podrías parar de gritar?
Copy !req
894. Maldición!
Copy !req
895. Ayudame!
Copy !req
896. Por Dios, ayudame!
Copy !req
897. Oh, mierda.
Copy !req
898. Owen!
Owen, Qué estás haciendo?
Copy !req
899. Es una rueda pinchada.
Por favor, quedensen en el ómnibus.
Copy !req
900. - Bien, lo estás convirtiendo todo a mal.
- Sé lo que estoy haciendo.
Copy !req
901. - Por favor subite al ómnibus. Espera!
- Quizas deberíamos chequear el aceite.
Copy !req
902. Creo que se suponia que debías cambiar
el aire en las ruedas cada 12.000 millas.
Copy !req
903. - Puedo arreglarlo.
- Dame eso!
Copy !req
904. Espera! Esa es la buena!
Copy !req
905. Bueno todavía puedo tomarla.
Copy !req
906. Dala vuelta.
Solo hazla girar.
Copy !req
907. Por favor sé cuidadoso.
Espera, espera. Qué fue eso?
Copy !req
908. - Es un metal.
- Podrias ponerlo por favor en la bolsa?
Copy !req
909. Por qué no miras por ahí?
Quizas está abollado.
Copy !req
910. - Soy hombre muerto.
- No te preocupes. Encontraremos el corazón.
Copy !req
911. Ya he perdido mi corazón
muchas veces antes.
Copy !req
912. Solo hice una broma...
Copy !req
913. para ayudarte a olvidar
lo mal que estás.
Copy !req
914. No creo que haya ido tan lejos.
Vamos a mirar en el camino.
Copy !req
915. Oh, hola. Un perrito.
Copy !req
916. Hola. Hola. Hola perrito.
Copy !req
917. No es un buen perrito?
Copy !req
918. Ven. Ven.
Tomalo. Buscalo.
Copy !req
919. Mira como se va.
Copy !req
920. - Aquí chico!
- Perrito!
Copy !req
921. Buen perro!
Copy !req
922. - Realmente es un lindo auto.
- Si.
Copy !req
923. - Mira este pedazo de madera.
- Hermoso.
Copy !req
924. Tu solamente no ves
mas eso, sabes?
Copy !req
925. - Me pregunto que será.
- Cuidado. Es un encendedor.
Copy !req
926. - No, no creo que hayan tenido.
- Si, tenían.
Copy !req
927. Oh, cariño! Te quemaste?
Copy !req
928. - Si. Oh, Dios!
- Oh, yo te avisé.
Copy !req
929. Lo siento.
Copy !req
930. Mi esposo, se quemó el dedo, señora.
Copy !req
931. - El estaba tirando, estaba moviendo...
- Bev, Bev, no estás ayudando.
Copy !req
932. - Hola.
- Hola.
Copy !req
933. Realmente me gusta
tu bidi. Bici.
Copy !req
934. Es linda.
Copy !req
935. Cortalo! Ponlo en frente!
Copy !req
936. - Hey! Acaso que son, idiotas?
- Agachate!
Copy !req
937. Chicos, mantenganse agachados!
Esta cosa no va a ir más rápido!
Copy !req
938. Para! Las luces!
Las luces!
Copy !req
939. - Oh, mi Dios!
- Están locos? Este es al auto de Hitler!
Copy !req
940. Cariño, ve a pedir ayuda.
Diles todo lo que ha pasado.
Copy !req
941. Y preguntales
para llamar a la policía.
Copy !req
942. Y una grúa.
Copy !req
943. - Hola.
- Hola.
Copy !req
944. - Eres tu Harold?
- Si.
Copy !req
945. Soy Vicky.
Copy !req
946. Me vas a invitar a pasar, Harry?
Copy !req
947. O prefieres festejar aquí
afuera en el corredor?
Copy !req
948. Por favor. Entra.
Copy !req
949. No tan descortés.
Copy !req
950. - De donde eres, Harry?
- De aquí.
Copy !req
951. - Las Vegas.
- Un muchacho de por aquí es mejor.
Copy !req
952. Entonces, Harry,
Qué puedo hacer por ti?
Copy !req
953. Ok. Esto es lo que quiero.
Copy !req
954. Primero nos desnudamos.
Copy !req
955. - Hasta acá todo bien.
- Solo vestimos gorras de marineros.
Copy !req
956. Y entonces...
Copy !req
957. Nos metemos en el jacuzzi...
Copy !req
958. llenos de Pepto-Bismol.
Copy !req
959. y...
Copy !req
960. Yo corto tus uñas de los pies...
Copy !req
961. y vos me afeitas mis testiculos.
Copy !req
962. Perdon?
Copy !req
963. Okay, desnudos,
Jacuzzi, Pepto-Bismol...
Copy !req
964. uñas,
afeitar mis testiculos.
Copy !req
965. Cuanto costaria?
Copy !req
966. Dios mío, cariño
que imaginación que tienes.
Copy !req
967. Cuanto costaría?
Copy !req
968. Bueno, veamos.
Copy !req
969. Una fiesta como esa-
Copy !req
970. 3000 dólares.
Copy !req
971. Okay, 3,000.
Quien tiene 3,000?
Copy !req
972. Carlton tenía 2,800.
Es el que más se acerca.
Copy !req
973. Creo que está bien.
Tu que crees?
Copy !req
974. Qué tal acerca de esos agujeritos?
Copy !req
975. Son marcas de mordidas?
Copy !req
976. Eso fue. Eso muestra como fue.
Estoy... estoy muy seguro.
Copy !req
977. Qué estoy haciendo?
Copy !req
978. No puedo ir
a El Paso con esto.
Copy !req
979. Miralo.
Va a chorrear como un escurridor.
Copy !req
980. Los chicos vivirán
como por dos minutos y luego...
Copy !req
981. - Un nómade.
- Un nómade?
Copy !req
982. Nosotros encontramos a un nómade...
Copy !req
983. Mátalo, cortale en pedazos el corazón.
Copy !req
984. Nadie lo extrañará, no?
Digo, es un nómade de aquí para allá.
Copy !req
985. Es el hombre invisible.
Es un plan perfecto.
Copy !req
986. Sr. Zack, ahora ud
me va a hacer volver loco.
Copy !req
987. Donde-
donde encuentro a un nomade?
Copy !req
988. Enrico.
Copy !req
989. - De donde dijiste que eras?
- Yo? Soy de Napoli.
Copy !req
990. Y tu familia, han vuelto allá?
Copy !req
991. No. No, mi papá está muerto.
Copy !req
992. Y mi mamá. Todos se fueron.
Copy !req
993. Familia? Hijos?
Copy !req
994. Estoy completamente solo.
Copy !req
995. Por qué...?
Copy !req
996. Por qué tú...?
Copy !req
997. Mira, un vagabundo.
Vamos a matarlo.
Copy !req
998. Hijo de...
Vuelve para aquí!
Copy !req
999. Escuchen, lindos.
Por hoy no podrán ir a ningún lado.
Copy !req
1000. Tienen algo roto en el radiador.
Copy !req
1001. Este es el tanque grande
delante de este motor grande.
Copy !req
1002. - Sé lo que es un radiador.
- Dónde se puede alquilar un auto?
Copy !req
1003. - Alburquerque.
- Ok, mira.
Copy !req
1004. Deberemos arreglarlo.
Un parche rápido.
Copy !req
1005. - Un parche? Parchearlo con qué?
- Arena y goma quemada.
Copy !req
1006. Mezclas los dos. Y forma un
adhesivo, dura un par de horas.
Copy !req
1007. Solo nos quedan
cerca de 30 millas?
Copy !req
1008. Querido, no tenemos nada de arena.
Copy !req
1009. Holaaa! Estamos en el desierto!
Copy !req
1010. Deberiamos haber
comprado un monito.
Copy !req
1011. Dios mío! De dónde has venido?
Problemas automotrices?
Copy !req
1012. Listo. Sientense.
Los dos parecen exhaustos.
Copy !req
1013. Cuanto tiempo has estado ahí fuera?
Listo. Algo para beber.
Copy !req
1014. Señoras y señores,
miembros de la prensa...
Copy !req
1015. - Qué sucede?
- Algún cientifico loco de L.A...
Copy !req
1016. están tratando de romper
el record de velocidad en tierra.
Copy !req
1017. Una única combinación de automóvil
y aerodinamia.
Copy !req
1018. El vehiculo, cual hemos
llamado Lightning ll...
Copy !req
1019. representa tres años de
R & D...
Copy !req
1020. que ha sido conducido por
el instituto de California.
Copy !req
1021. El equipo de diseño fue dirigido por
Ken Freedman y el Dr. Richard Kramer.
Copy !req
1022. Creemos
que, aerodinamicamente...
Copy !req
1023. es el mas perfecto
de los vehiculos nunca diseñado.
Copy !req
1024. El vehiculo en su totalidad pesa
pesa menos que 900 kilos.
Copy !req
1025. El cuerpo está echo en una sola
parte de Kevlar.
Copy !req
1026. Las ruedas son
echas en aluminio solido...
Copy !req
1027. y está propulsada por dos
JE-79 motores Turbojet...
Copy !req
1028. los mismos motores que se encuentran
en el F-4 Fantasma Jet.
Copy !req
1029. Hay alguna pregunta?
Copy !req
1030. Sr. Calvert, cual es
el record actual en tierra?
Copy !req
1031. Ese sería
742 millas por hora...
Copy !req
1032. pero esperamos tener
un nuevo record hoy.
Copy !req
1033. - Alguien más?
- Como lo empezaron?
Copy !req
1034. Buena pregunta.
Copy !req
1035. una manija verde a la izquierda
del volante dentro del cockpit...
Copy !req
1036. enciende el primer motor,
haciendo ignición de JE-
Copy !req
1037. 740, 745-
Copy !req
1038. - Ese es un récord.
- Van a romper la barrera del sonido.
Copy !req
1039. Bueno, creo que eso es todo. Sigo
sin creer que se lo vaya a aguantar.
Copy !req
1040. - Qué te debemos?
- Quinientos dólares.
Copy !req
1041. - Qué?
- Por dos cuartos de pintura?
Copy !req
1042. Ni loco.
Como mucho son 20 dólares.
Copy !req
1043. Ok, acá hay 40 dólares.
Es el doble de lo que vale, okay?
Copy !req
1044. Vamos, Nick. Vamonos.
Copy !req
1045. Espera.
Copy !req
1046. Otra herramienta no
mecánica podría estar faltando.
Copy !req
1047. OK. acá están tus $500.
pero sabes que, Billy Ray?
Copy !req
1048. Lo que va de vuelta,
vuelve hacia ti.
Copy !req
1049. Oh es tan anti cristiano.
Copy !req
1050. Anti cristiano?
Copy !req
1051. Bueno, si el buen Señor no
le gusta como conduzco mis negocios...
Copy !req
1052. déjalo decir algo.
Copy !req
1053. Dejale que me de una señal.
Copy !req
1054. Oh, Señor, estoy aquí
Y estoy escuchando!
Copy !req
1055. Hola!
Copy !req
1056. - Mach uno!
- Lo hicimos! Lo hicimos!
Copy !req
1057. Hey, todos ok?
Estás bien? Si?
Copy !req
1058. - Randy, estás bien?
- No hay Ink Inc.
Copy !req
1059. - Qué?
- No hay trabajo.
Copy !req
1060. Es una carrera. Estamos corriendo.
Copy !req
1061. Donald Sinclair puso
$2 millones en un armario.
Copy !req
1062. Y quiero llegar ahí primero.
Copy !req
1063. Yo no quiero
Trabajar en Home Depot!
Copy !req
1064. Okay, gente,
vuelvan al ómnibus.
Copy !req
1065. George, no comas eso.
Copy !req
1066. Vuelvan al ómnibus!
Vamos. De vuelta al ómnibus.
Copy !req
1067. Simon, baja eso.
Copy !req
1068. Vos también. Vuelvan al ómnibus.
Vamos, todo el mundo!
Copy !req
1069. No queremos perder la cena.
Es la noche de los maccaronis!
Copy !req
1070. Nosotros entramos al auto cohete.
Copy !req
1071. Oh, un auto cohete. Vamos a escuchar
todos eso en el ómnibus.
Copy !req
1072. OK, entonces todavía podemos ganar...
Copy !req
1073. pero tenemos que
irnos ahora, Ok?
Copy !req
1074. - Entonces, vengan.
- Papa.
Copy !req
1075. Ha sido como vivir en el infierno.
Copy !req
1076. Bev, es- son $2 millones.
Copy !req
1077. Eso es toda una vida de
humus.
Copy !req
1078. Ok. ok. Sehh.
Copy !req
1079. He sido tan egoista.
Yo entiendo.
Copy !req
1080. Estoy sentido. Realmente.
Lo siento. Lo siento.
Copy !req
1081. Lo siento.
Casi hago que nos maten.
Copy !req
1082. Dios!
Copy !req
1083. - Hola, todos. Me extrañaron?
- Hey!
Copy !req
1084. Para que vean que no quedan rencores,
traje chocolate para todos.
Copy !req
1085. - Estan bien?
- Si, estoy ok.
Copy !req
1086. Estoy un poco desilusionado,
pero soy un adulto.
Copy !req
1087. Así que toma eso, y luego
todos volvemos al Nazi-móvil.
Copy !req
1088. Vamos a tener la camioneta arreglada,
volvemos a Las Vegas...
Copy !req
1089. y veremos a David Copperfield!
Copy !req
1090. Si! Ok, bebe, compañero!
Copy !req
1091. Es bueno?
Copy !req
1092. Bebelo, cariño.
Copy !req
1093. Oh, no se siente mal.
Copy !req
1094. - No es tu culpa.
- Vamos a decirle a la empresa.
Copy !req
1095. No dejaremos que
te despidan.
Copy !req
1096. - No soy un chofer de ómnibus.
- No digas eso.
Copy !req
1097. No. No lo soy.
No soy un chofer.
Copy !req
1098. Oh, no debes ser
tan duro contigo mismo.
Copy !req
1099. Hey, todos, quien es el mejor
conductor de ómnibus en el mundo?
Copy !req
1100. Escuchen. Escuchen. No, no!
Copy !req
1101. No! No! Callense, Uds. locas
perras de Lucy! Callense!
Copy !req
1102. No soy un chofer de ómnibus!
Copy !req
1103. Yo no trabajo para
la compañía de ómnibus! Ok?
Copy !req
1104. Yo necesitaba una vuelta a Nueva México,
entonces me robé este uniforme!
Copy !req
1105. Ven esta chaqueta?
Esta no es mi chaqueta!
Copy !req
1106. Recuerdan a Marty,
el chofer?
Copy !req
1107. Esta es su chaqueta!
Yo se la robé!
Copy !req
1108. Y estos pantalones, ustedes creen
que yo uso estos?
Copy !req
1109. Estos no son mis pantalones!
Copy !req
1110. Estos son los pantalones de Marty.
Yo se los robé.
Copy !req
1111. No soy un chofer de ómnibus.
Copy !req
1112. Entonces no eres
un real conductor de ómnibus?
Copy !req
1113. Nos has mentido!
Copy !req
1114. Ha arruinado
nuestras vacaciones enteras!
Copy !req
1115. Acá vienen.
Estan a menos de 50 millas.
Copy !req
1116. Es la vuelta final.
Sr. Grisham.
Copy !req
1117. Listo, el aeropuerto este en línea así que
si usted quiere tomar el Lear Jet...
Copy !req
1118. observa para abajo en la Ciudad de Plata
y reportea desde la línea de meta.
Copy !req
1119. Si, Señor.
Copy !req
1120. Si!
Copy !req
1121. Volvamos a Las Vegas.
Copy !req
1122. Bev, Bev, despierta-
Vamos. Levantate. Levantate.
Copy !req
1123. Bev, levantate. Levantate.
El tercer Reich está aquí. Vamos.
Copy !req
1124. Agachate. Seguro quieres tener
una buena vida.
Copy !req
1125. Okay, okay. Piensa. Piensa.
Las SS en el lote de estacionamiento.
Copy !req
1126. No es bueno. No está bien. Piensa.
Copy !req
1127. Hola, cariño.
Copy !req
1128. - Estaran todos bien?
- Si.
Copy !req
1129. Amigo, no creo que
haya un cuarto.
Copy !req
1130. Este es uno pequeño.
Copy !req
1131. - Aquí está. Aquí está!
- Ciudad de Plata. Casi estamos ahí.
Copy !req
1132. Sí! Bien!
Copy !req
1133. Dónde diablos estamos?
Copy !req
1134. Había dos hombres
ahí dentro.
Copy !req
1135. - Donde se fueron?
- Hey!
Copy !req
1136. Gracias por el camión, amigo!
Copy !req
1137. - Si.
- Ciudad de Plata.
Copy !req
1138. Proxima parada, ciudad de Plata.
Copy !req
1139. Ciudad de Plata?
Es la línea de llegada.
Copy !req
1140. Lo hice. Lo hice!
Copy !req
1141. La llave.
Donde está la llave?
Copy !req
1142. Qué es lo que tenemos- Donde está
la llave, mi pequeño corazoncito?
Copy !req
1143. - Perdoneme-
Creo que lo estoy tocando
Copy !req
1144. Aléjate de él
Puedo sentirlo. Es muy pequeño
Copy !req
1145. Estoy llamando al conductor
Lo tengo, lo tengo!
Copy !req
1146. Espera, espera.
Vuelve! No me dejes!
Copy !req
1147. Vamos! Vamos, bebé!
Copy !req
1148. Ya casi.
Copy !req
1149. Vamos, vamos.
Solo una milla más.
Copy !req
1150. Solo una milla. Vamos.
Copy !req
1151. Randy?
Copy !req
1152. Hey cariño
Como has dormido?
Copy !req
1153. Pasalo pasalo
No puedo, es demasiado grande
Copy !req
1154. ahí está Ciudad de Plata
Estamos ahí, muévete!
Copy !req
1155. Han parado
Copy !req
1156. Se están moviendo. Mira
Copy !req
1157. Vamos papi
Vamos!
Copy !req
1158. Ya puedo olerlo
Copy !req
1159. Daisy, Daisy
Copy !req
1160. Dame turespueshstavalidap
Copy !req
1161. Daisy, Daisy
Copy !req
1162. Hey hey!
Detengan el ómnibus! Detenganlo!
Copy !req
1163. Debemos bajarnos!
- Señoritas. Ya saben las reglas
Copy !req
1164. No estamos locos señorita
Copy !req
1165. Deberiamos haber comprado una mulita
No compramos una mulita!
Copy !req
1166. Es por eso que tomamos el auto cohete
- Todavía podemos ganar-
Copy !req
1167. Abre la puerto, o te voy a aplastar
como una cucaracha en la noche!
Copy !req
1168. Abre la puerta
Dile! Dile!
Copy !req
1169. - Abre la puerta-
Gracias!
Copy !req
1170. Es Pollini
Copy !req
1171. Enrico Pollini en un tren
Copy !req
1172. - El justo estaba en la estación
- Bien, que es lo que sabes?
Copy !req
1173. Sacale a Van Winkle eso!
Copy !req
1174. Seguro quieres un disparo largo
Copy !req
1175. Está aquí. Está aquí
Copy !req
1176. - Está aquí
- Aquí viene
Copy !req
1177. - Eres tu
- Está sosteniendo la llave
Copy !req
1178. Y está entrando al armario
Copy !req
1179. Sr. Pollini bien hecho
Y felicitaciones
Copy !req
1180. En nombre del Sr. Donald Sinclair,
el Hotel y Casino Venetian
Copy !req
1181. Sr. Grisham, está terminado?
Copy !req
1182. - Sal de mi camino!
Abrelo!
Copy !req
1183. Está durmiendo
Copy !req
1184. He ganado?
Copy !req
1185. Vicky
Tu sal de esta bolsa
Copy !req
1186. Oh, juro por Dios, que te reportaré
al servicio de guardia.
Copy !req
1187. Sr. Grisham, qué está sucediendo?
Copy !req
1188. El ladrón, el ladrón, está tomando el dinero
Copy !req
1189. - Qué ladrón?
- Vicky, desde el hotel
Copy !req
1190. - Peppto-Bismol?
- Te dije que esperes en el auto
Copy !req
1191. - Qué diablos está haciendo ella aquí?
- Yo la traje
Copy !req
1192. Lo siento, Sr. Sinclair.
Ella me dijo que le agradé.
Copy !req
1193. Estoy empezando a creer que ella
solo quería el dinero!
Copy !req
1194. - Ven conmigo
- Yo manejo
Copy !req
1195. Tanto tiempo, idiotas!
Copy !req
1196. - El ómnibus! El ómnibus
- Quieres robar un ómnibus?
Copy !req
1197. Si, quiero
- Oh Mi Dios que he hecho?
Copy !req
1198. Ayuda! Que alguien me ayude!
Copy !req
1199. Esta cosa tiene vida propia
Copy !req
1200. - Encontré lo que buscaba, amigo.
- Eso es mío.
Copy !req
1201. Ya lo veo.
Relajate! Relajate!
Copy !req
1202. Quiero decir, es una porqueria
Nadie gana
Copy !req
1203. Te dire lo que singifica
Vamos a por ganancias extras!
Copy !req
1204. Carla, llama al aeropuerto. Diles
que tengan mi otro Lear listo
Copy !req
1205. Gordon, quédate aquí y mira
el pizarron. Dinos a donde van
Copy !req
1206. Señores, tomen sus tragos
Vamos a Ciudad de Plata
Copy !req
1207. - Es así?
- Así es.
Copy !req
1208. Agradezcale al piloto
Digale que baje
Copy !req
1209. Qué tenia el Sr. Kimichie?
Copy !req
1210. - Era yo
- Bien hecho!
Copy !req
1211. - Felicitaciones
- Muy bien!
Copy !req
1212. Siga moviéndose!
Copy !req
1213. Vamos!
Copy !req
1214. Ahí está,
está bajando justo ahí
Copy !req
1215. - Donde está?
- ahí está
Copy !req
1216. Vamos!
Copy !req
1217. - Agarrenlo! Agarrenlo!
- Tomen el dinero!
Copy !req
1218. Abajo!
Copy !req
1219. Bueno, eso
ha sido una entrada espectacular
Copy !req
1220. Es Smash Mouth!
Copy !req
1221. Qué está pasando aquí?
Copy !req
1222. - Qué es esto?
- Dinero
Copy !req
1223. Dios, cuanto es todo esto?
Copy !req
1224. - Dos millones de dólares
- Dos
Copy !req
1225. Dos millones...
Dos millones de dólares, gente!
Copy !req
1226. Dos millones de dólares!
Copy !req
1227. En el ómnibus,
habiamos hablado de eso...
Copy !req
1228. y decidimos compartir
todo el dinero
Copy !req
1229. Van a compartirlo todo
todo gente!
Copy !req
1230. Oh, hombre!
Copy !req
1231. Denle a esta gente unas chaquetas
Copy !req
1232. Toma estas chaquetas.
Toma estas de ahí
Copy !req
1233. Entonces cuál es la historia?
Son Uds. de alguna clase de organización?
Copy !req
1234. - Qué está pasando?
- No, no. Solo nos conocimos esta mañana
Copy !req
1235. Se conocieron esta mañana!
Copy !req
1236. Oh, mi Dios
Copy !req
1237. Yo casi no pude hacerlo..
pero conoci a Tracy y...
Copy !req
1238. Bueno, las cosas buenas
pasan todas juntas
Copy !req
1239. Oh, esto es hermoso, bebé.
Es hermoso.
Copy !req
1240. Las grandes cosas pasan.
No lo sé.
Copy !req
1241. Alimenta al planeta, bebé.
Alimenta al planeta.
Copy !req
1242. Vayamos a chequear el pizarrón
ahora y veamos si estamos en él. Ok?
Copy !req
1243. Vamos bebé, vamos. Vamos, bebé.
Copy !req
1244. Tu no entiendes
Copy !req
1245. Perdóneme. Nosotros trabajamos
para alimentar el mundo
Copy !req
1246. Estos son algunos
de nuestros niños
Copy !req
1247. No se quienes son ustedes
o de donde vienen...
Copy !req
1248. pero Dios los bendiga
Copy !req
1249. Esta noche..
Copy !req
1250. Uds. le dieron a estos chicos...
Copy !req
1251. y a sus hermanas y hermanos todo lo
que hay en el mundo, más que el dinero.
Copy !req
1252. Les han devuelto su esperanza.
Copy !req
1253. La esperanza en la bondad de la gente.
Copy !req
1254. Ella dijo "Uds. Son como
los doce discipulos".
Copy !req
1255. Gracias!
Copy !req
1256. Olvidalo.
Copy !req
1257. Todos los demas discipulos pueden hacer
lo que quieran hacer con su parte.
Copy !req
1258. - Pero este dinero va a casa con nosotros
- Qué?
Copy !req
1259. - Punto. Se acabó la historia
- Pon el dinero en la bolsa.
Copy !req
1260. No me conoces.
Copy !req
1261. Ven aquí.
Copy !req
1262. Eres tú.
Copy !req
1263. Estoy tan orgulloso de ti
Copy !req
1264. Llevandote todo el dinero?
Copy !req
1265. Vamos
Copy !req
1266. Mamá nos está mirando
desde el cielo en este momento.
Copy !req
1267. Qué haría ella?
Copy !req
1268. Es para los chicos con hambre, Duane.
Copy !req
1269. Hazlo por mamá.
Copy !req
1270. Perdonenme, señoras y señores
Copy !req
1271. Me gustaría presentarles a
la verdadera estrella de esta noche
Copy !req
1272. Ninguno de nosotros estaríamos aquí
esta noche si no fuese por este hombre
Copy !req
1273. El es el hombre con el Plan
Sr. Donald Sinclair
Copy !req
1274. Qué?
Copy !req
1275. Uno de los hombres más ricos
del mundo!
Copy !req
1276. - Sr. Donald Sinclair
- Ud. es el hombre
Copy !req
1277. Pon la cámara en él. Aquí vamos
Buena foto. Aquí está.
Copy !req
1278. Estos hombres, no tendrían
que estar aquí esta noche.
Copy !req
1279. No, deberían estar volviendo
a la Riviera
Copy !req
1280. o en Las Vegas gastando su dinero
en algunas apuestas sin sentido.
Copy !req
1281. No pueden hacer eso...
Copy !req
1282. no cuando hay chicos yendose
a dormir con hambre por las noches.
Copy !req
1283. No es eso correcto, amigos?
Copy !req
1284. Lo que sea.
Copy !req
1285. Sr. Donald Sinclair
y sus colegas...
Copy !req
1286. te quieren a vos y a los millones
de personas mirando por television...
Copy !req
1287. que el plan para hacer
hagas lo que levantes esta noche
Copy !req
1288. Dólar por dólar!
Copy !req
1289. - Dólar por dólar!
- Dólar por dólar!
Copy !req
1290. Una fundación para juntar dinero!
Copy !req
1291. Vamos a romper los telefonos
ahí afuera y a romperlos...
Copy !req
1292. porque vamos a alimentar
al mundo entero esta noche!
Copy !req