1. SEÑORA WILLIAMS
SAN CORONA 27- LOS ÁNGELES
Copy !req
2. NOSOTROS
Copy !req
3. QUEREMOS
Copy !req
4. Leslie, mañana te escribiré
sobre el asunto de Bronson.
Copy !req
5. Con el juicio de Delthorne S.A.,
me atraparon.
Copy !req
6. Hasta donde sé,
se mantienen firmes.
Copy !req
7. Quieren 300 mil dólares
mañana a la noche.
Copy !req
8. Me atraparon.
Copy !req
9. Leslie, pensé...
Copy !req
10. RESCATE POR UN HOMBRE MUERTO
Copy !req
11. ALTO
Copy !req
12. CORREO DE LOS EE. UU.
Copy !req
13. DEPOSITE SU CARTA
Copy !req
14. Hola. ¿Pat? Soy Leslie.
Copy !req
15. Sobre nuestra cita
para jugar al tenis...
Copy !req
16. Sí, lo sé.
He estado muy olvidadiza últimamente.
Copy !req
17. Pat, por favor, llámame a la oficina
mañana a las 12:15.
Copy !req
18. Sólo dime "tenis", y recordaré
anotarlo en el calendario de la oficina.
Copy !req
19. Muy bien, Pat. Adiós.
Copy !req
20. ¿Cuándo sufrió esas heridas,
Sr. Crowell?
Copy !req
21. El viernes 16 de septiembre
a las 8:30 de la noche.
Copy !req
22. ¿Ingresó a la sala de emergencias
de un hospital esa noche?
Copy !req
23. Sí. El hospital Saint John,
en Santa Mónica.
Copy !req
24. Su Señoría, quiero presentar
esta historia clínica como Prueba A.
Copy !req
25. Sr. Crowell, ¿cuál fue el alcance
de sus heridas debido a la caída?
Copy !req
26. - Me lastimé mucho la espalda...
- Objeción, Su Señoría.
Copy !req
27. El demandante no está en condiciones
de dar un testimonio médico.
Copy !req
28. Fundada.
Copy !req
29. Quisiera presentar la Prueba B:
Copy !req
30. El informe de un médico sobre el estado
del demandante, mostrando daños...
Copy !req
31. en la región lumbar de la columna
con lesiones nerviosas concomitantes...
Copy !req
32. que provocaron una parálisis parcial
en el lado izquierdo del cuerpo.
Copy !req
33. ¿Averiguaste algo?
Copy !req
34. Nadie supo de él
desde que salió de Phoenix.
Copy !req
35. - ¿Preguntaste en los hospitales?
- Nancy llamó. Sin suerte.
Copy !req
36. - ¿Y la policía?
- Nada. ¿No deberíamos...?
Copy !req
37. Déjame pensar un minuto.
Objeción... Irrelevante e inconsistente.
Copy !req
38. Fundada.
La respuesta puede suprimirse.
Copy !req
39. ¿Hacemos una denuncia por desaparición?
Copy !req
40. La haré yo misma después del almuerzo.
Copy !req
41. ¿Cómo sigue esto?
Copy !req
42. Tenemos un lindo jurado de clase media.
Copy !req
43. Su desprecio por las aseguradoras
solo es superado por su desagrado...
Copy !req
44. - ... por la clase trabajadora.
- Su testigo.
Copy !req
45. Sr. Crowell, Ud. Es operador
de sacabocados, ¿correcto?
Copy !req
46. Sí.
Copy !req
47. ¿Había usado antes la seguridad social?
Copy !req
48. - Objeción.
- Fundada.
Copy !req
49. La noche en que cayó por las escaleras
en el edificio del demandado...
Copy !req
50. ¿dónde había estado
antes de su accidente?
Copy !req
51. En la cafetería de enfrente.
Copy !req
52. De hecho, Sr. Crowell, según
el cantinero de ese lugar, Ud. bebió...
Copy !req
53. al menos tres tragos,
no cenó antes de salir...
Copy !req
54. y regresó a su apartamento.
Copy !req
55. Y, como no podía ver bien
los escalones, se cayó.
Copy !req
56. Objeción. La abogada está testificando
y suponiendo hechos no demostrados.
Copy !req
57. El demandante afirma que
las escaleras no tenían buenas luces.
Copy !req
58. Pero parece que el demandante sí.
Copy !req
59. - Objeción, Su Señoría.
- Fundada.
Copy !req
60. El tribunal entrará en receso
hasta la 1:00.
Copy !req
61. Convencí a mi cliente
de negociar un acuerdo.
Copy !req
62. No tengo dudas.
Copy !req
63. - ¿En mi oficina, dentro de 10 minutos?
- En la mía, a las 12:30.
Copy !req
64. - Todo va bien.
- Muy bien.
Copy !req
65. Su compañía de seguros
la sacará barata esta vez.
Copy !req
66. Estuve examinando su edificio...
Copy !req
67. y le aconsejo hacer
mejoras de seguridad.
Copy !req
68. La próxima vez, alguien podría matarse.
Copy !req
69. - Gracias.
- Hola, Sra. Williams. Michael.
Copy !req
70. - ¿Sabes algo?
- Ninguna noticia del Sr. Williams.
Copy !req
71. Pregunté en todas partes.
Copy !req
72. Gracias, Nancy. Trae tu bloc.
Copy !req
73. Tenemos que bosquejar un acuerdo.
Llegarán pronto.
Copy !req
74. - ¿Qué hora tienes, Michael?
- 12:15.
Copy !req
75. Leslie, están pidiendo 150 mil.
Copy !req
76. Dirá que su cliente está enfermo,
necesita efectivo y aceptará la mitad.
Copy !req
77. Le diremos que su cliente perderá
y aceptará lo que sea:
Copy !req
78. La irritante suma de 10 mil dólares.
Copy !req
79. Es un golpe muy duro.
Copy !req
80. Yo contestaré.
¿Sí?
Copy !req
81. Una palabra: Tenis.
Copy !req
82. - Sí.
- No lo olvides.
Copy !req
83. ¿Qué? ¿Quién habla? ¿Hola?
Copy !req
84. ¿Hola?
Copy !req
85. - ¿Qué ocurre?
- Debes llamar a la policía.
Copy !req
86. El hombre que llamó,
dijo que tiene a mi esposo.
Copy !req
87. QUEREMOS 300000
Copy !req
88. Quiero hombres apostados aquí y aquí.
Copy !req
89. LA LLAMAREMOS ESTA NOCHE
Copy !req
90. Que nadie los vea
o los vecinos llamarán a la policía.
Copy !req
91. Sr. Carlson.
Copy !req
92. Hoffman, soy Carlson.
La prensa no debe enterarse de esto.
Copy !req
93. No hablaré de los favores que me debes
porque sé que no quieres que lo haga.
Copy !req
94. De acuerdo.
Copy !req
95. Los periódicos no mencionarán nada.
Copy !req
96. Gracias.
Copy !req
97. - ¿Ya intervinieron el teléfono?
- Todavía no, señor.
Copy !req
98. Podremos controlar las llamadas
que ingresen por aquí.
Copy !req
99. - ¿Será posible rastrearlas?
- Quizá.
Copy !req
100. Los secuestradores tienen la precaución
de ser breves para impedirlo.
Copy !req
101. Pero, con esta cinta,
el laboratorio analizará las voces.
Copy !req
102. Quizá podamos identificar
alguna de ellas.
Copy !req
103. Tengo una pregunta.
Quiero que sea sincero.
Copy !req
104. Por supuesto.
Copy !req
105. Cuando pague el rescate,
¿podré recuperar a mi esposo?
Copy !req
106. Seré sincero con Ud.
No hay forma de saberlo.
Copy !req
107. Sólo nos queda esperar lo mejor.
Copy !req
108. - Haremos todo lo posible.
- Por supuesto que sí.
Copy !req
109. - Estoy segura.
- Sra. Williams.
Copy !req
110. Tratemos de ser optimistas.
Copy !req
111. Seguramente, él está bien.
Y estará con Ud. Dentro de 24 horas.
Copy !req
112. Es lo único que deseo.
Copy !req
113. Disculpe.
Copy !req
114. Sí, esperaré.
Copy !req
115. - ¿La Sra. Williams?
- Sí.
Copy !req
116. Teniente Columbo, de la policía local.
Copy !req
117. Creo que perdí mi bolígrafo
aquí afuera.
Copy !req
118. Espere un minuto.
Copy !req
119. ¿Necesita ayuda?
Copy !req
120. No será necesario. Muchas gracias.
Echaré otro vistazo.
Copy !req
121. - Puedo traer una linterna.
- No se moleste.
Copy !req
122. Tengo fósforos.
Copy !req
123. - No es molestia.
- De veras, no es tan importante.
Copy !req
124. Es solo un bolígrafo.
Copy !req
125. Estaba grabado.
Es la única razón.
Copy !req
126. Pero me compraré otro
y lo haré grabar.
Copy !req
127. El bolígrafo no tenía ningún valor...
Copy !req
128. - ¿Es ese?
- ¿Dónde?
Copy !req
129. Allí.
Copy !req
130. No.
Copy !req
131. - ¿Todo está bien?
- El Tte. Columbo perdió el bolígrafo.
Copy !req
132. No lo moleste con esto.
Copy !req
133. - Teniente Columbo.
- Sí. Encantado.
Copy !req
134. Sra. Williams, creo que podemos
olvidarnos del bolígrafo.
Copy !req
135. - ¿Quiere una linterna?
- Se la ofrecí.
Copy !req
136. - No es importante.
- Llamó la policía.
Copy !req
137. Hallaron el auto de su esposo.
Copy !req
138. - ¿Había signos de violencia?
- Ninguno.
Copy !req
139. - ¿Cómo cree que lo detuvieron?
- Estaba cerca de una señal de alto.
Copy !req
140. Suponemos que, cuando su esposo
se detuvo en el cruce...
Copy !req
141. - ... los secuestradores aprovecharon...
- Un caballero quiere verlo.
Copy !req
142. Teniente.
Copy !req
143. El Tte. Columbo,
nuestro contacto con la policía local.
Copy !req
144. Encantado.
Copy !req
145. Como decía, la señal de alto sugiere...
Copy !req
146. ¿Podemos ayudarlo en algo?
Copy !req
147. Vine a decirles que hallaron el auto.
Copy !req
148. - Ya tenemos esa información.
- Me di cuenta.
Copy !req
149. - ¿Ya pudieron intervenirlo?
- Aún no.
Copy !req
150. - Puede quedarse aquí cuanto quiera.
- Muchísimas gracias.
Copy !req
151. Jerry, quiero que envíes a un hombre...
Copy !req
152. a preguntar en las casas de la zona
donde hallaron el auto.
Copy !req
153. Quizá alguien vio u oyó algo anoche.
Copy !req
154. Que empiece a partir de Sunset.
Copy !req
155. Hammond, pide el informe del laboratorio
sobre el maletín y el equipaje del auto.
Copy !req
156. ¿Supone que los secuestradores
lo siguieron desde Phoenix?
Copy !req
157. Lo dudo, Sra. Williams.
Copy !req
158. Debían saber cuándo salió de Phoenix.
Copy !req
159. - ¿Hubo una nota de rescate?
- Por eso suponemos...
Copy !req
160. que hubo alguien que controló
la hora de salida.
Copy !req
161. - Y pudo avisar a sus cómplices...
- Señor.
Copy !req
162. El teniente quiere ver
la nota de rescate.
Copy !req
163. Por supuesto.
Copy !req
164. ¿Sabe a qué hora su esposo
salió de Phoenix?
Copy !req
165. - Yo...
- Perdón. ¿Puedo ver el sobre?
Copy !req
166. - Por supuesto.
- No. No sabía.
Copy !req
167. Ni lo sabía nadie en mi oficina.
Copy !req
168. ¿A qué garaje policial
llevaron el auto?
Copy !req
169. Al de la jefatura.
Copy !req
170. Pediré que analicen las huellas.
Copy !req
171. Qué extraño, Sra. Williams.
Copy !req
172. Si examinamos
el recorrido de su esposo...
Copy !req
173. - ... el mejor lugar habría sido aquí...
- ¿Qué es? ¿Un mapa aéreo?
Copy !req
174. - En su vecindario.
- Qué bien.
Copy !req
175. - Las calles están oscuras y vacías.
- ¿Para qué es?
Copy !req
176. - Perdón.
- Vino con las instrucciones.
Copy !req
177. - ¿Enviaron instrucciones?
- Sí.
Copy !req
178. - ¿Cuáles son?
- La Sra. Williams deberá volar sola...
Copy !req
179. hacia el norte por esta carretera.
Copy !req
180. Cuando llegue a este punto,
entrará en el desierto.
Copy !req
181. - Exacto.
- Le harán una señal luminosa.
Copy !req
182. Arrojará el dinero en un bolso.
Como siempre: Nada de policías.
Copy !req
183. Así es.
Copy !req
184. - ¿Cuándo hará la entrega?
- Eso no lo sabemos.
Copy !req
185. Pero, como dice aquí,
llamarán esta noche.
Copy !req
186. LA LLAMAREMOS ESTA NOCHE
Mire, Miller.
Copy !req
187. El auto de la víctima
fue recogido por la policía.
Copy !req
188. Lo tienen en un garaje de la jefatura.
Copy !req
189. Así es. Quiero que analicen
las huellas digitales, ¿de acuerdo?
Copy !req
190. - ¿Usted pilotea aviones?
- Sí.
Copy !req
191. - ¿Sola?
- Sí.
Copy !req
192. - ¿De veras?
- De veras.
Copy !req
193. Sí, seguramente habrá
un poco de estática, pero...
Copy !req
194. suponemos que la víctima
cruzó los límites del estado.
Copy !req
195. Perdón. ¿Cómo va todo?
Copy !req
196. - Bien. Terminaremos en pocos minutos.
- Funcionará desde Phoenix y desde aquí.
Copy !req
197. Tendremos que esperar a que cuelgue
para poder verificarlo.
Copy !req
198. - Fascinante.
- Avíseme si tiene algún problema.
Copy !req
199. De acuerdo.
Copy !req
200. ¿Puedo ayudarlo, teniente?
Copy !req
201. No, solo curioseaba.
Copy !req
202. - ¿Algo en particular?
- No.
Copy !req
203. Porque, si necesita algo,
será un placer servirle.
Copy !req
204. Muchísimas gracias.
Copy !req
205. - ¿Sí?
- ¿El baño?
Copy !req
206. El tocador está arriba,
al final del pasillo...
Copy !req
207. primera puerta a la derecha.
Copy !req
208. - ¿Entendió?
- Sí, entendí.
Copy !req
209. La primera puerta a la derecha.
Copy !req
210. - Estará listo en un minuto.
- Bien.
Copy !req
211. Uno, dos, tres, cuatro.
Uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
212. Perfecto.
Copy !req
213. Hace frío en esta casa.
Copy !req
214. Debo admitir que está soportando
todo esto muy bien.
Copy !req
215. Eso parece,
pero si no fuese por ustedes...
Copy !req
216. Es muy amable de su parte,
pero hacemos lo que podemos. Nada más.
Copy !req
217. Qué modesto es.
Copy !req
218. Dígame, ¿cree que encontrarán
huellas digitales en el auto?
Copy !req
219. Sinceramente, lo dudo.
Copy !req
220. Es un golpe muy profesional
y muy bien planeado.
Copy !req
221. Sabían a qué hora regresaba
su esposo de su viaje.
Copy !req
222. Saben que Ud. Es piloto de aviones.
Copy !req
223. No, creo que las únicas huellas
que hallaremos serán las de su esposo...
Copy !req
224. y las suyas, por supuesto.
Copy !req
225. ¿Lo encontró, teniente?
Copy !req
226. Sin problemas. Gracias.
Copy !req
227. Mire, tengo que admitir
que tiene una casa bellísima.
Copy !req
228. Siéntase como en su casa.
Copy !req
229. ¿Vio el jabón del baño?
Esos pequeñitos con forma de limón.
Copy !req
230. - Sí.
- Casi tuve miedo de usarlos.
Copy !req
231. Pero para eso están, teniente,
para usarlos.
Copy !req
232. ¿Puedo preguntarle algo?
Después de usarlos, cuando los apoya...
Copy !req
233. ¿cómo hace para que no se peguen?
Copy !req
234. - Es un problema.
- Eso pensé.
Copy !req
235. - Pensar que...
- ¿Saben qué estoy pensando?
Copy !req
236. Ya que tendremos que esperar aquí,
prepararé algo para cenar.
Copy !req
237. No será necesario, Sra. Williams.
Podemos pedir comida.
Copy !req
238. Por favor, deje que lo haga.
Me mantendrá ocupada.
Copy !req
239. De acuerdo. Gracias.
Copy !req
240. - Sra. Williams.
- ¿Sí?
Copy !req
241. - ¿No tiene sirvientes que vivan aquí?
- Sí.
Copy !req
242. Es el mismo problema en todas partes.
Copy !req
243. Si no lo hace uno, no lo hace nadie.
Copy !req
244. - ¿Por qué lo dice, teniente?
- Quería decir...
Copy !req
245. que uno gasta dinero en personal
de servicio y termina cocinando.
Copy !req
246. Mi ama de llaves está de vacaciones
desde la semana pasada y...
Copy !req
247. Comprendo. ¿Estaba aquí sola?
Copy !req
248. Mire, si puedo hacer algo para ayudar...
Copy !req
249. como pelar patatas, solo pídamelo.
Copy !req
250. Será el primero en enterarse.
Copy !req
251. ¿Hola?
Copy !req
252. - ¿Paul?
- Me atraparon. Quieren 300 mil.
Copy !req
253. - ¿Cuándo?
- Mañana. Sigue las instrucciones.
Copy !req
254. Pásalo otra vez.
Verifica que esté todo.
Copy !req
255. Éste es el lugar.
Copy !req
256. Desde este punto de la carretera
son más de 250 km de desierto.
Copy !req
257. Es imposible cubrirlo.
Copy !req
258. ¿Hola?
Copy !req
259. Me tienen atrapado. Quieren 300 mil.
Copy !req
260. - ¿Cuándo?
- Mañana. Sigue las instrucciones.
Copy !req
261. ¡No pondré en peligro
la vida de mi esposo!
Copy !req
262. No hay razones para preocuparse.
La seguiremos en helicóptero.
Copy !req
263. Mantendremos mucha distancia.
Copy !req
264. Sé que lo harán. Perdón.
Copy !req
265. Perdón. No fue mi intención.
Copy !req
266. No hay problema, Sra. Williams.
Sabemos cómo se siente.
Copy !req
267. Voy a subir.
Estaré en mi cuarto si me necesitan.
Copy !req
268. Es buena idea. Vigilaremos la casa
toda la noche, descanse tranquila.
Copy !req
269. Muy bien. Es todo por esta noche.
Copy !req
270. Ya podemos irnos a casa.
Copy !req
271. Llevaré la cinta al laboratorio.
Copy !req
272. - Buenas noches, señor.
- Buenas noches.
Copy !req
273. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
274. - Hablaremos mañana temprano.
- Muy bien.
Copy !req
275. Teniente, creo que es todo
por esta noche.
Copy !req
276. Teniente.
Copy !req
277. ¿Nos vamos?
Copy !req
278. Perdón. Yo...
Estaba pensando y...
Copy !req
279. - Qué mujer.
- ¿Cómo dice?
Copy !req
280. Quiero decir,
es una mujer excepcional.
Copy !req
281. ¿Por qué lo dice?
Copy !req
282. Cuando sonó el teléfono, corrió,
tomó el auricular y...
Copy !req
283. No le preguntó a su esposo
si estaba bien.
Copy !req
284. No veo nada extraño en eso.
Esa mujer estaba asustada y estresada.
Copy !req
285. Es verdad, sí.
Estaba estresada. Correcto.
Copy !req
286. Pero no pude evitar pensar que...
Copy !req
287. Si unos secuestradores me capturan
y mi esposa no me pregunta cómo estoy...
Copy !req
288. No me gustaría nada.
Copy !req
289. - ¿Adónde quiere llegar, teniente?
- ¿Adónde? A ningún lado.
Copy !req
290. Sólo que... esa persona es única.
Copy !req
291. - Buenas noches, teniente.
- Sí, buenas noches.
Copy !req
292. Ponga sus iniciales aquí
y firme las tres copias.
Copy !req
293. Trescientos mil dólares.
Todos suyos.
Copy !req
294. - ¿Anotó los números de serie?
- Sí, señor.
Copy !req
295. El banco nos ayudó a marcar el dinero.
Copy !req
296. - Agradecemos su ayuda.
- De nada.
Copy !req
297. Además de sus ahorros, bonos municipales
y cuentas fiduciarias...
Copy !req
298. nos vimos obligados a vender
sus acciones con pérdidas considerables.
Copy !req
299. Lo siento, pero no hubo
otra alternativa.
Copy !req
300. Sr. Perkins, no es momento
para preocuparse por el dinero.
Copy !req
301. - Por supuesto, Sra. Williams.
- Traje un bolso, Sra. Williams.
Copy !req
302. Gracias. No será necesario.
Copy !req
303. - Tengo un bolso.
- De acuerdo.
Copy !req
304. Terminamos entonces.
Si ya no me necesitan... Caballeros.
Copy !req
305. Gracias otra vez.
Copy !req
306. Conseguimos liberar el espacio aéreo
del corredor marcado en el mapa.
Copy !req
307. - Estará sola allí.
- ¿Y ustedes?
Copy !req
308. Nos mantendremos
a unos tres km detrás de Ud.
Copy !req
309. Prometió mantener a su gente
lejos de la zona.
Copy !req
310. Las unidades de patrulla
tienen sus instrucciones.
Copy !req
311. Si ven un auto recogiendo el dinero,
lo identificarán y lo dejarán pasar.
Copy !req
312. Es posible que tomen el dinero
y desaparezcan...
Copy !req
313. antes de que alguien
pueda acercárseles...
Copy !req
314. o sea que no me preocuparía mucho.
Copy !req
315. - Me preocupa la vida de mi esposo.
- Por supuesto.
Copy !req
316. Si me disculpan, caballeros,
me cambiaré.
Copy !req
317. - ¿Está preparada, Sra. Williams?
- Estoy lista.
Copy !req
318. Muy bien. En marcha.
Copy !req
319. POLICÍA
Copy !req
320. - Usted irá atrás.
- Por supuesto.
Copy !req
321. Para hablar, presione este botón.
Para escuchar, suéltelo.
Copy !req
322. 835-Romeo, listo para el despegue.
Copy !req
323. Tiene permiso, 835-Romeo.
Copy !req
324. - ¿Qué fue eso?
- ¿Qué fue qué?
Copy !req
325. Creo que hay un problema en el motor.
Copy !req
326. Tranquilo, teniente. Todo está bien.
Copy !req
327. - Aquí 835-Romeo.
- Adelante, 835-Romeo.
Copy !req
328. Estoy acercándome a la autopista norte
y descendiendo a 300 metros.
Copy !req
329. Velocidad relativa de vuelo: 150.
Copy !req
330. Mantenemos nuestra posición
según su velocidad.
Copy !req
331. Entendido.
Copy !req
332. ¿Falta mucho más?
Copy !req
333. ¿Falta mucho más?
Copy !req
334. - ¿Falta mucho más?
- Ella nos avisará cuando se acerque...
Copy !req
335. - ... a la salida de Palmdale.
- ¿Está cerca?
Copy !req
336. ¿Ve esa carretera a su derecha?
Copy !req
337. Sí, la veo.
Copy !req
338. Ella se desviará hacia el desierto
en las próximas coordenadas.
Copy !req
339. Bien.
Copy !req
340. Aquí 35-Romeo.
Acercándome a las coordenadas.
Copy !req
341. Nuevo rumbo a 20 grados noroeste.
Copy !req
342. - Entendido.
- Velocidad relativa de vuelo: 150.
Copy !req
343. Aquí 33-Foxtrot a unidades terrestres.
Copy !req
344. Nos acercamos a la salida de Palmdale.
Copy !req
345. Interrumpa la comunicación
hasta establecer contacto visual.
Copy !req
346. Entendido.
Copy !req
347. Aquí 835-Romeo.
35-Romeo.
Copy !req
348. Establecí contacto visual con una luz
en camino lateral de coordenadas 28.
Copy !req
349. - Entendido.
- Vuelo en círculos para hacer entrega.
Copy !req
350. Aquí 33-Foxtrot a unidades especiales
de patrulla números 12 y 22.
Copy !req
351. Procedan al camino lateral
cerca de coordenadas 28.
Copy !req
352. Entrega realizada. Cambio y fuera.
Copy !req
353. PATRULLA DE CAMINOS
Copy !req
354. Se lo llevaron.
Copy !req
355. - ¿Hay señales de ellos?
- No, señor.
Copy !req
356. Hay una autopista muy transitada
a un kilómetro de aquí.
Copy !req
357. La habrán tomado
antes de que lleguemos.
Copy !req
358. Sabíamos que ocurriría, ¿no es así?
Copy !req
359. ¿Quiere ver esto?
Copy !req
360. Muy bien. Vayámonos a casa.
Copy !req
361. ¿Teniente?
¡Teniente Columbo!
Copy !req
362. ¡Vámonos!
Copy !req
363. Oiga, teniente.
Teniente, yo llevaré eso.
Copy !req
364. ¿Viene, teniente?
Copy !req
365. No. Vaya usted. Iré a dar un paseo
para aclarar mis pensamientos.
Copy !req
366. - Ud. Me entiende.
- De acuerdo.
Copy !req
367. ¿Cómo está mi padre?
Copy !req
368. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
369. ¿Cómo está? ¿Tuviste noticias de él?
Copy !req
370. No, aún no.
Copy !req
371. Pero pagaste el dinero del rescate.
Copy !req
372. ¿Cuándo lo liberarán?
Copy !req
373. No lo sabemos.
Copy !req
374. No te esperaba.
Copy !req
375. Después de recibir tu telegrama,
tomé el primer avión desde Zurich.
Copy !req
376. Sólo tuve una escala de 30 minutos.
Copy !req
377. - No tenías que venir.
- Quieres decir, no querías que viniera.
Copy !req
378. Quiero decir que no hay nada
que puedas hacer.
Copy !req
379. Basta de fingir, Leslie.
Copy !req
380. Te detesto tanto como tú a mí.
Quizá más.
Copy !req
381. Y no te hagas la pobre madrastra.
Estoy grande para eso.
Copy !req
382. Como verás, mi costosa educación
en Suiza no fue en vano.
Copy !req
383. Margaret, las dos estamos cansadas
y las dos estamos angustiadas.
Copy !req
384. No queremos decir cosas
que realmente no pensamos...
Copy !req
385. o de las que podríamos
arrepentirnos luego.
Copy !req
386. ¿Por qué no vamos a dormir?
Copy !req
387. Mañana será un largo día.
Copy !req
388. Margaret, estoy preocupada.
Copy !req
389. Yo también lo amo.
Copy !req
390. No he podido dormir.
Copy !req
391. Estoy terriblemente nerviosa.
Copy !req
392. Margaret, tengo miedo.
Copy !req
393. No quiero que nada le ocurra a él.
Copy !req
394. Lo sé, lo sé.
Copy !req
395. No te preocupes.
Copy !req
396. ¿Qué clase de seguro podría tener?
Copy !req
397. Suficiente para gastos de hospital.
Copy !req
398. Aproximadamente 125 por semana.
Unos 50 mil de capitalización.
Copy !req
399. - ¿Capitalización? ¿Qué es eso?
- Por si lo matan.
Copy !req
400. No debí decir eso.
Copy !req
401. En su profesión, hay que pensar en todo.
Copy !req
402. Su esposo lo entendería.
Copy !req
403. Le ofrezco un seguro contra accidentes.
Copy !req
404. - ¿Y si yo hablo con él?
- Podría intentarlo. Pero es inflexible.
Copy !req
405. Todos lo son, al principio.
Copy !req
406. Tiene la cabeza muy ocupada.
No quiere escuchar nada...
Copy !req
407. - ... excepto el béisbol por la radio.
- ¿No es temprano para la trasnoche?
Copy !req
408. A veces, nos sentamos aquí toda la noche
y nos quedamos sin decirnos nada.
Copy !req
409. Suena bastante aburrido.
Copy !req
410. Yo me siento a tejer.
Copy !req
411. - ¿No espera nada más?
- ¿No llamaron?
Copy !req
412. Sólo para decir que no hay novedades.
Copy !req
413. Hay unos polizontes vigilando la casa.
Copy !req
414. Agentes federales.
Copy !req
415. Y en el periódico no hablan de papá
ni de los secuestradores.
Copy !req
416. No queremos ser noticia en periódicos,
ni en radio, ni en televisión.
Copy !req
417. Estaba esperando el noticiario.
Copy !req
418. - ¿Adónde vas?
- Tengo una cita en el tribunal.
Copy !req
419. ¿Cómo puedes hacer eso?
¿Cómo puedes funcionar?
Copy !req
420. No parece buen momento
para jugar a la abogada.
Copy !req
421. Cuando tengas responsabilidades...
Copy !req
422. descubrirás que no siempre
puedes elegir.
Copy !req
423. Que debes seguir, pase lo que pase.
Copy !req
424. Tengo suerte
de seguir siendo irresponsable...
Copy !req
425. porque en lo único que pienso
es en mi padre.
Copy !req
426. No más que yo.
Copy !req
427. ¿Por qué no tratas de distraerte
con algo, Margaret?
Copy !req
428. Además de la televisión
y las costosas llamadas al extranjero.
Copy !req
429. Descubrirías que el tiempo
pasa más rápido.
Copy !req
430. Te llamaré apenas sepa algo.
Copy !req
431. Buena suerte.
Copy !req
432. - Con tu caso.
- Gracias, Margaret.
Copy !req
433. Vendo seguros
contra accidentes de esposos.
Copy !req
434. ¿Tiene uno que duró demasiado
y quiere cambiarlo por dinero?
Copy !req
435. Sólo sonríame y la ayudaré a cobrar.
Copy !req
436. - Qué imbécil pensará que soy.
- Pienso que es un miserable.
Copy !req
437. Usted me encanta, pero no como esposa.
Copy !req
438. - Largo de aquí.
- Seguro, preciosa.
Copy !req
439. Me largaré de aquí rápidamente.
Copy !req
440. TRIBUNAL DEL CONDADO DE LOS ÁNGELES
Copy !req
441. Cuando el abogado de ellos
la interrogue sobre el accidente, llore.
Copy !req
442. - ¿Por qué?
- Por todo.
Copy !req
443. Especialmente, si le pregunta
a qué velocidad iba cuando chocó.
Copy !req
444. Disculpe. Siéntese allí.
Copy !req
445. Dame el expediente, Michael.
Copy !req
446. - ¿Podemos hablar?
- ¿Lo encontró?
Copy !req
447. - ¿Podemos hablar en privado?
- Dígamelo aquí.
Copy !req
448. - Preferiría hablar en privado.
- Dígame, ¿encontró a mi esposo?
Copy !req
449. - Por favor, Sra. Williams.
- ¿Quiere decírmelo? ¿Está bien?
Copy !req
450. Su esposo está muerto, Sra. Williams.
Copy !req
451. ¿Se encuentra bien, Sra. Williams?
Copy !req
452. Déme un minuto.
Copy !req
453. - ¿Llamamos a un médico?
- Sí.
Copy !req
454. Pediré que la lleven a su casa.
Copy !req
455. Toma mi bolso y mis cosas.
Copy !req
456. - Lo lamento muchísimo.
- Sí.
Copy !req
457. Teniente.
Copy !req
458. - ¿Preguntó dónde estaba el cuerpo?
- No.
Copy !req
459. Eso pensé.
Una cosa más, Sr. Carlson.
Copy !req
460. - ¿Preguntó cómo mataron a su esposo?
- No.
Copy !req
461. - Eso pensé.
- Muy bien, ¿cuál es su inquietud ahora?
Copy !req
462. - No, nada.
- Vamos. Algo lo inquieta.
Copy !req
463. Es solo que, hasta ahora...
Copy !req
464. ella se mantuvo fría,
no perdió la compostura...
Copy !req
465. y, de pronto, se desmoronó
frente a los demás.
Copy !req
466. No veo nada extraño en eso.
Copy !req
467. - ¿Conveniente, quizá?
- Conven... Mire, Columbo.
Copy !req
468. Si piensa que ella participó
en el secuestro, solo dígalo.
Copy !req
469. Mire, lo siento. No quise enfadarlo.
Copy !req
470. Me preguntó qué me inquietaba
y yo le respondí.
Copy !req
471. Aclaremos una cosa:
Copy !req
472. Si empieza a acosar a esa mujer,
hablaré con sus superiores.
Copy !req
473. Un momento, Sr. Carlson.
Verá usted, le explicaré:
Copy !req
474. Esto no es un simple secuestro.
Copy !req
475. Ahora es un homicidio
y entiendo que ese es mi departamento.
Copy !req
476. Nos vemos.
Copy !req
477. Le di una inyección a Margaret
y la acosté. Se dormirá pronto.
Copy !req
478. Bien.
Copy !req
479. Tómate dos de estas antes de acostarte
y dormirás toda la noche.
Copy !req
480. Gracias. No tengo palabras
para agradecerles a todos. Yo...
Copy !req
481. Ahora te dejaremos descansar.
Copy !req
482. - Eres muy valiente.
- Gracias.
Copy !req
483. - Llámame si me necesitas.
- Por supuesto.
Copy !req
484. - Buenas noches, linda. Hasta mañana.
- Buenas noches. Gracias.
Copy !req
485. Cuídate. Adiós.
Copy !req
486. Sra. Williams, dejaremos un hombre
en la casa por unos días.
Copy !req
487. - ¿Podemos ayudarla en algo más?
- No, gracias.
Copy !req
488. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
489. Oremos. Señor, te imploramos
que extiendas Tu misericordia...
Copy !req
490. a aquel que se aferró a Tu voluntad
con sus intenciones...
Copy !req
491. y que no reciba un castigo
a cambio de sus actos...
Copy !req
492. y así como la verdadera fe lo unió
a tu rebaño de fieles en la tierra...
Copy !req
493. que Tu misericordia se una a él
con los coros de ángeles...
Copy !req
494. en el Cielo,
con Cristo nuestro Señor.
Copy !req
495. Concédele el descanso eterno, Señor,
y que la luz brille en él.
Copy !req
496. Que en paz descanse.
Copy !req
497. Que su alma y las almas
de todos los fieles difuntos...
Copy !req
498. por la misericordia de Dios,
descansen en paz.
Copy !req
499. - Mi más sentido pésame.
- Gracias.
Copy !req
500. - Rezaré por su consuelo.
- Gracias.
Copy !req
501. Que la paz del Señor esté con usted.
Copy !req
502. Sí, Margaret.
Copy !req
503. Esto es lo que querías, ¿no es verdad?
Copy !req
504. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
505. Estoy bien.
Copy !req
506. Estoy bien. No es nada.
Copy !req
507. Estoy bien.
Copy !req
508. - ¿Se encuentra bien?
- Sí, gracias.
Copy !req
509. - ¿Quién es usted?
- El Tte. Columbo de la policía local.
Copy !req
510. Si necesita algo, usted no está sola.
Copy !req
511. Recuerde, estoy siempre disponible.
Copy !req
512. Tienes que venir.
Te están esperando.
Copy !req
513. Ahora entiendo lo que decías de ella.
Es una malcriada totalmente egoísta.
Copy !req
514. No, Pat. No es culpa de ella.
Copy !req
515. Paul y yo la consentimos demasiado.
En realidad, fue culpa nuestra.
Copy !req
516. Si fuese mía, hijastra o no,
la echaría de casa sin un centavo.
Copy !req
517. Pat, creo que Leslie debería descansar.
Copy !req
518. Sí, estoy de acuerdo.
Copy !req
519. Demasiado dinero...
Qué pena.
Copy !req
520. - Tienes que obligarla a crecer, Leslie.
- ¿Estarás bien?
Copy !req
521. Sí. Muchísimas gracias.
Copy !req
522. - Adiós, Leslie.
- Adiós.
Copy !req
523. Tengo que decirles
cuánto agradezco todo esto.
Copy !req
524. Son muy buenos amigos.
Copy !req
525. Paul los amaba. Los amaba a todos.
Y yo también.
Copy !req
526. - Adiós, Leslie.
- Te queremos.
Copy !req
527. - Te llamaré mañana.
- De acuerdo.
Copy !req
528. Baja, por favor. Hazme el favor,
sé que estás escuchando.
Copy !req
529. - ¿Llamabas, querida madre?
- Quisiera que habláramos.
Copy !req
530. Por supuesto, querida madre.
Copy !req
531. Margaret, pasaré por alto
el incidente del cementerio.
Copy !req
532. Lo tomaré como histeria adolescente.
Copy !req
533. Pero no estoy dispuesta a tolerar
más arrebatos, ni sarcasmo, ni nada.
Copy !req
534. Por supuesto.
Copy !req
535. Estás dificultando mucho
nuestra convivencia.
Copy !req
536. Deberías regresar a la escuela
este fin de semana.
Copy !req
537. La escuela abrirá dentro de un mes.
No hay nadie allí.
Copy !req
538. - Tienes amigos en París. Visítalos.
- Leslie, no me iré a ninguna parte.
Copy !req
539. Me quedaré aquí.
Copy !req
540. - ¿Por qué?
- ¡Ésta también es mi casa!
Copy !req
541. Margaret, ya que hablábamos
de la escuela...
Copy !req
542. deberíamos hablar también
de otra cosa.
Copy !req
543. - ¿Cuál?
- Las finanzas.
Copy !req
544. Tu padre y yo te hemos mantenido
apartada de los asuntos financieros...
Copy !req
545. pero ahora estás preparada
para enfrentar ciertas realidades.
Copy !req
546. Tengo mi propia cuenta fiduciaria.
Copy !req
547. La tenías.
No te aburriré con detalles...
Copy !req
548. pero, como eres menor, tu padre y yo
teníamos el control de esa cuenta.
Copy !req
549. ¿Qué pasó con ella?
Copy !req
550. Para pagar el rescate,
tuve que cerrar esa cuenta...
Copy !req
551. junto con todo lo que teníamos.
Copy !req
552. Tratas de decirme que estamos
en bancarrota. ¿Es verdad?
Copy !req
553. No. No es tan terrible.
Copy !req
554. Mi trabajo de abogada y el bufete
nos darán lo que necesitemos...
Copy !req
555. y no terminaremos
en las calles de Beverly Hills.
Copy !req
556. Pero tendremos que hacer
ciertos ajustes.
Copy !req
557. - Te refieres a mi mensualidad.
- Es un muy buen ejemplo.
Copy !req
558. ¿Cuánto reajuste habrá?
Copy !req
559. No sé. Tendré que hacer números.
Te diré luego.
Copy !req
560. En tanto, mientras estés aquí
en estas dos semanas...
Copy !req
561. ¿por qué no buscas un empleo
para ganar un dinero extra?
Copy !req
562. Nos vendría muy bien.
Copy !req
563. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
564. Soy el teniente Columbo.
Tenía una cita.
Copy !req
565. Por supuesto.
Válgame, llegó temprano.
Copy !req
566. - Lo sé.
- ¿Cómo entró?
Copy !req
567. El conserje tuvo la amabilidad
de hacerme pasar.
Copy !req
568. La Sra. Williams vendrá enseguida.
Nunca llega tarde a una cita.
Copy !req
569. ¿De veras? Yo tengo una costumbre
Siempre llego temprano.
Copy !req
570. Cuando tengo que ir a un sitio,
llego antes de tiempo.
Copy !req
571. - ¿Ud. Es un secretario legal?
- Créase o no, soy abogado.
Copy !req
572. Soy un asociado, es decir que...
Copy !req
573. como la secretaria está enferma,
tengo que reemplazarla.
Copy !req
574. - No sé cómo lo hace.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
575. - Trabajar para una mujer.
- No me molesta.
Copy !req
576. Es una de las mejores
abogadas litigantes del estado.
Copy !req
577. Buenos días.
Copy !req
578. Buenos días.
¿Lo hice esperar?
Copy !req
579. - No. Llegué temprano.
- Bien.
Copy !req
580. ¿No quiere pasar?
Copy !req
581. - ¿No te paso las llamadas?
- Por favor, Michael.
Copy !req
582. Lamento molestarla
en su primer día de trabajo, pero...
Copy !req
583. No hay problema, teniente.
Copy !req
584. Entiendo que los agentes federales
no han descubierto nada.
Copy !req
585. No, nada. Ni una palabra, ni una pista.
Copy !req
586. - Vaya, qué teléfono impresionante.
- Sí.
Copy !req
587. ¿Usted es...?
Es fanática de los aparatos, ¿eh?
Copy !req
588. No. Pero este me resulta de gran ayuda.
Copy !req
589. Digamos que quiero comunicarme
con un cliente...
Copy !req
590. para que se presente en el tribunal
el lunes, por ejemplo.
Copy !req
591. Sólo tengo que grabar un mensaje...
Copy !req
592. y esta máquina llama a mi cliente...
Copy !req
593. y lo hace por mí.
Copy !req
594. Es impresionante.
Copy !req
595. Hoy podrían hacer todo electrónicamente,
es decir, si quisieran.
Copy !req
596. No tengo ninguna duda.
Copy !req
597. No le molestará si apunto
el nombre de esto, ¿verdad?
Copy !req
598. Podría convencer al departamento
para que pongan uno en mi oficina.
Copy !req
599. ¿Tiene un bolígrafo?
Gracias.
Copy !req
600. Estas cosas, realmente, me fascinan.
Copy !req
601. Ahora tienen algo nuevo. Si quiero
llevar a mi esposa a ver béisbol...
Copy !req
602. tengo que llamar a un servicio
que me consigue los boletos.
Copy !req
603. Y todo lo hacen por computadora.
Copy !req
604. Es realmente... Es increíble.
Copy !req
605. ¿Para qué quería verme, teniente,
exactamente?
Copy !req
606. Le explicaré, Sra. Williams,
ahora que se cometió un homicidio, es...
Copy !req
607. Mi trabajo consiste en investigar
el caso desde todos los ángulos.
Copy !req
608. Yo diría que es atrapar al secuestrador.
Copy !req
609. Los agentes federales están en eso.
Por supuesto, nuestros hombres también.
Copy !req
610. - Qué tranquilizador.
- Sí, porque trabajan muy bien.
Copy !req
611. Pero el problema que yo tengo...
Copy !req
612. es que soy un sujeto extraño.
Copy !req
613. - ¿De veras?
- Sí. Me preocupo.
Copy !req
614. Las pequeñeces me inquietan.
Me angustio.
Copy !req
615. Bueno, detallitos insignificantes...
Pierdo el apetito, no puedo comer.
Copy !req
616. Mi esposa me dice:
"Tú sí que eres un fastidio".
Copy !req
617. - ¿Me entiende?
- Sí, puedo hacerme una idea.
Copy !req
618. ¿Por qué no continúa con...?
Copy !req
619. Ah, sí. Seguro, es verdad.
Copy !req
620. Hay ciertas cosas aquí
en el secuestro de su esposo que...
Copy !req
621. Ciertos detalles que...
Copy !req
622. - ¿Funciona este encendedor?
- Sí.
Copy !req
623. - Pues, me desconciertan.
- ¿Cómo cuáles?
Copy !req
624. - El bolso, por ejemplo.
- ¿Qué bolso?
Copy !req
625. El que arrojó desde el avión,
el que tenía el dinero del rescate.
Copy !req
626. - ¿No dije qué bolso era?
- No. No lo dijo.
Copy !req
627. - Perdón, pensé que sí lo había hecho.
- ¿Qué pasa con el bolso?
Copy !req
628. Me pareció extraño...
Copy !req
629. que la persona que sacó el dinero
del bolso, no se llevara el bolso.
Copy !req
630. ¿Qué tiene eso de extraño?
Copy !req
631. Uno pensaría que un secuestrador
tiene miedo de ser atrapado.
Copy !req
632. No se detendría para abrir un bolso,
sacar el dinero...
Copy !req
633. y luego escapar
dejando el bolso en el camino.
Copy !req
634. Por supuesto, usted sabe
más que yo, teniente...
Copy !req
635. pero, ¿no es que la gente estresada
se guía más...
Copy !req
636. por las emociones que por la lógica?
Copy !req
637. Eso es totalmente cierto.
Copy !req
638. De hecho, me aventuraría a decir más:
Copy !req
639. Es lo que delata
a la mayoría de los criminales.
Copy !req
640. Entonces, ¿no es correcto suponer que...
Copy !req
641. abriría el bolso para ver
si el dinero estaba allí?
Copy !req
642. Y luego, después de verlo,
por miedo o pánico...
Copy !req
643. - ... saca el dinero del bolso y huye.
- Sí, eso parece correcto.
Copy !req
644. Eso parece correcto.
Estoy seguro de que es así.
Copy !req
645. No quiero defender
mi teoría sobre el bolso, pero...
Copy !req
646. Estaba usándola como un ejemplo
para mostrarle qué clase de persona soy.
Copy !req
647. Para que entienda
que los detalles me inquietan.
Copy !req
648. En otras palabras, trato de mostrarle
la cómo-se-llama que tengo...
Copy !req
649. La idiosincrasia.
Copy !req
650. Correcto. Idiosincrasia.
Copy !req
651. - Oiga, esa... Es una buena palabra.
- Una de las mejores.
Copy !req
652. - ¿Algo más?
- No.
Copy !req
653. No, creo que es todo.
Copy !req
654. Quiero agradecerle el tiempo
que me ha dedicado.
Copy !req
655. De veras, se lo agradezco.
Ayudó a aclararme ciertas cosas.
Copy !req
656. - A sus órdenes, teniente.
- Gracias nuevamente.
Copy !req
657. - ¿Qué? ¿Otra cosa?
- No sé qué pasa conmigo.
Copy !req
658. Una cosa más: El ángulo de la bala.
Copy !req
659. ¿Qué hay con eso?
Copy !req
660. La bala entró en el cuerpo de su esposo
en un ángulo de 45 grados.
Copy !req
661. ¿Cuál es la importancia de eso?
Copy !req
662. Eso significa que su esposo
estaba de pie y...
Copy !req
663. ¿Ve como está usted?
Copy !req
664. - Leslie, pensé...
- Así como está usted de pie.
Copy !req
665. Así como está usted de pie.
Copy !req
666. Y el asesino estaba sentado
así como estoy yo.
Copy !req
667. Y, desde esta posición...
Copy !req
668. el asesino lo mató.
Copy !req
669. Perdone. Yo...
Copy !req
670. Por favor...
Copy !req
671. Un poco de agua en...
la mesa.
Copy !req
672. - Gracias.
- Perdón, no quise angustiarla.
Copy !req
673. No hay problema, no hay problema.
Continúe con lo que estaba diciendo.
Copy !req
674. Puedo regresar en otro momento.
Copy !req
675. De verdad, estoy bien.
Quiero oír todo.
Copy !req
676. ¿Está segura que estará bien?
Copy !req
677. No hay mucho más para decir.
Es solo...
Copy !req
678. Es solo otra de esas cosas
que me inquietan.
Copy !req
679. Quiero decir,
¿qué estaba haciendo su esposo?
Copy !req
680. ¿Estaba allí parado
mientras un sujeto sentado le disparó?
Copy !req
681. A esta altura, no hay forma
de saber qué ocurrió, ¿verdad?
Copy !req
682. Correcto. Tiene razón.
Copy !req
683. Es verdad. Es...
Copy !req
684. - Pero hay otra cosa muy peculiar.
- ¿Algo más?
Copy !req
685. A su esposo lo mataron
con un revólver calibre 22.
Copy !req
686. ¿Y?
Copy !req
687. La mayoría de los criminales
usan calibre 32. Quizá, 38.
Copy !req
688. - ¿Pero este era distinto?
- Por supuesto.
Copy !req
689. Y traté de descubrirlo.
¿Por qué 22?
Copy !req
690. Eso es interesante.
Copy !req
691. Sí, es interesante.
Copy !req
692. ¿Y si quería dispararle a alguien
y asegurarse...
Copy !req
693. de que la bala fuese lenta
y no atravesara el cuerpo?
Copy !req
694. Pero ¿por qué?
Copy !req
695. Porque no quería dejar huellas
del crimen en el cuarto donde lo mató.
Copy !req
696. Le da mucha importancia
a esos detalles suyos, teniente.
Copy !req
697. Sé que todas estas cosas
no parecen muy serias.
Copy !req
698. Si acomodamos una junto a la otra...
Copy !req
699. le aseguro,
este secuestro no tiene sentido.
Copy !req
700. A ver si entendí.
Copy !req
701. ¿Quiere decir que este, quizá,
no fue un secuestro común?
Copy !req
702. Así es. Es interesante, ¿no?
Copy !req
703. ¿Y si alguien se propuso
asesinar a su esposo...
Copy !req
704. de modo que pareciera un secuestro?
Copy !req
705. Y el dinero del rescate...
Todo fue una trampa.
Copy !req
706. Sí, es posible.
Copy !req
707. Mire cómo nos confunde eso.
Copy !req
708. Buscamos a un secuestrador
que no existe...
Copy !req
709. y, en tanto, el verdadero asesino
está tan cerca que no podemos verlo.
Copy !req
710. Y todos esos detallitos suyos
tienen sentido.
Copy !req
711. - El ángulo de la bala.
- Exacto.
Copy !req
712. Disparada por un conocido,
mientras el asesino estaba sentado.
Copy !req
713. - El calibre de la bala.
- Correcto.
Copy !req
714. Asesinado en un cuarto
donde no quería dejar huellas.
Copy !req
715. Ningún agujero de bala en la pared.
Copy !req
716. ¿El bolso vacío?
Copy !req
717. Es un enigma.
Eso todavía no pude resolverlo.
Copy !req
718. Teniente, honestamente,
usted ha urdido...
Copy !req
719. una de las hipótesis más absurdas
que he oído.
Copy !req
720. Nada de lo que dice demuestra algo,
de ningún modo.
Copy !req
721. Lo sé. No soy abogado...
Copy !req
722. y quizá mis teorías no sean tan buenas.
Copy !req
723. Pero, Sra. Williams,
hace mucho tiempo que soy policía...
Copy !req
724. y, después de tantos años, créame,
el olfato de sabueso mejora mucho.
Copy !req
725. - ¿Qué quiere de mí?
- ¿Sabe cómo podría ayudar?
Copy !req
726. Si me habla de su esposo...
Copy !req
727. quizá pueda toparme con alguien.
Copy !req
728. Un socio, un amigo, quién sabe...
Copy !req
729. Alguien que tuviera
un motivo para matarlo.
Copy !req
730. ¿Y si no puede?
Copy !req
731. Los agentes federales trabajan
en el secuestro. No cambia nada.
Copy !req
732. No apruebo esta teoría suya
del asesinato...
Copy !req
733. Sra. Williams,
está totalmente en su derecho.
Copy !req
734. Teniente, déjeme terminar.
Pero haré todo lo posible por ayudarlo.
Copy !req
735. Al que mató a mi esposo, por la razón
que fuera, quiero que lo atrapen.
Copy !req
736. Esperaba que dijera eso.
Copy !req
737. Michael, el teniente Columbo y yo
estaremos en el aeropuerto.
Copy !req
738. ¿Por qué estaremos allí?
Copy !req
739. Trato de volar dos veces a la semana
y este es uno de esos días.
Copy !req
740. Además, quiero salir de aquí.
Venga conmigo. Hablaremos.
Copy !req
741. ¿Dónde? ¿En un avión?
Copy !req
742. Teniente, ¿tiene miedo de volar?
Copy !req
743. Pues... No es
uno de mis pasatiempos favoritos.
Copy !req
744. Es un gran alivio
estar aquí arriba, teniente.
Copy !req
745. Estoy sola, totalmente libre.
Copy !req
746. Es un excelente momento para pensar.
Copy !req
747. - ¿En serio?
- En serio.
Copy !req
748. - ¿Quiere dejar de hacer eso?
- Está nervioso.
Copy !req
749. Sin ánimo de ofender,
soy así en los autos.
Copy !req
750. Siempre estoy nervioso
cuando no conduzco.
Copy !req
751. - ¿Quiere tomar el mando?
- ¿Cómo dice?
Copy !req
752. Podría enseñarle a dominar
el avión en una hora.
Copy !req
753. Sí, pues...
sería inútil en mi caso.
Copy !req
754. No tengo intenciones de volver a volar.
Copy !req
755. Me hace sentir mal. Volar es una
experiencia maravillosa. Se la arruiné.
Copy !req
756. No es así. Nunca me interesó volar.
Copy !req
757. Porque nunca lo hizo.
Es el miedo a lo desconocido.
Copy !req
758. - Tome los controles.
- No. Preferiría no hacerlo, gracias.
Copy !req
759. Inténtelo.
Quiero que sienta lo que ocurre.
Copy !req
760. Es muy amable de su parte,
se lo agradezco.
Copy !req
761. ¿Por qué no se limita a describírmelo?
Copy !req
762. Quiero mostrarle
qué sencillo es, teniente. ¿Está listo?
Copy !req
763. - ¿Listo para qué?
- Aquí vamos.
Copy !req
764. Bien. Tome el mando.
Copy !req
765. Hay una montaña adelante.
Copy !req
766. - ¿Qué hago?
- Gire el volante a la izquierda.
Copy !req
767. No pise el pedal.
Vuelva el volante hacia atrás, teniente.
Copy !req
768. No tanto, no tanto.
Copy !req
769. Se sobrepasó.
Suba la parte delantera.
Copy !req
770. Al avión hay que tratarlo
como a una mujer, con delicadeza.
Copy !req
771. Tiene que tratarlo con mucha delicadeza.
Copy !req
772. ¿Ve? Cuidado con ese pico.
Levántelo, levántelo.
Copy !req
773. Vamos, teniente. ¡Arriba!
Copy !req
774. Arriba. Levántelo.
Copy !req
775. Eso fue espléndido, teniente.
Copy !req
776. Se convertirá en un piloto experto.
Copy !req
777. Ya.
Copy !req
778. ¿Le gusta?
Copy !req
779. Le agradecería
que no hablásemos por un rato.
Copy !req
780. Seguro.
Copy !req
781. - ¿Podemos hablar ya?
- Aún no.
Copy !req
782. - ¿Listo?
- De acuerdo.
Copy !req
783. Pregúnteme lo que sea.
Trataré de ayudarlo como pueda.
Copy !req
784. ¿Le enseñó a pilotear a su esposo?
Copy !req
785. No. No quiso aprender.
Copy !req
786. - ¿Alguna otra pregunta?
- Sra. Williams...
Copy !req
787. ¿su esposo tenía enemigos?
Copy !req
788. No tenía enemigos.
Todo el mundo admiraba a mi esposo.
Copy !req
789. Y era respetado por sus colegas.
Copy !req
790. Lo eligieron presidente del Colegio
de Abogados durante cinco años seguidos.
Copy !req
791. Usted sabe que detrás de los elogios...
Copy !req
792. podría haber alguien envidioso,
contrariado por todo ese éxito.
Copy !req
793. Si existe esa persona,
no la conozco. ¿Qué más?
Copy !req
794. - ¿Sí?
- Ésta no es una pregunta fácil.
Copy !req
795. - ¿Entiende?
- Adelante.
Copy !req
796. ¿Su esposo tuvo relaciones
con otras mujeres?
Copy !req
797. Mi esposo nunca me fue infiel.
Copy !req
798. ¿Cómo lo sabe?
¿Cómo puede estar segura?
Copy !req
799. Porque tenía un rígido código de ética
del que jamás se desvió.
Copy !req
800. - Habrá sido un hombre extraordinario.
- No había ninguno como él.
Copy !req
801. - Lamento no haber podido ayudar más.
- No, está bien.
Copy !req
802. Me ayudó, sí. Éste es un proceso
de descarte. ¿Entiende?
Copy !req
803. - ¿Ninguna otra pregunta?
- No. No, supongo que no.
Copy !req
804. Entonces, regresaremos.
Copy !req
805. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
806. Sí.
Copy !req
807. Sí. Sí, estoy bien.
Copy !req
808. ¿Lo disfrutó?
Copy !req
809. Pues, fue...
Fue toda una experiencia.
Copy !req
810. Entendí eso de relajarse allí arriba.
Copy !req
811. Porque, cuando empecé,
estaba muy tenso. Pero ahora...
Copy !req
812. - Siempre a sus órdenes, teniente.
- Sí.
Copy !req
813. Dígame...
Copy !req
814. Tengo un primo, Ralph.
Se llama Ralph.
Copy !req
815. Ralph era el mejor en todo, ¿sabe?
Copy !req
816. Pensaba mejor, hablaba mejor,
comprendía mejor.
Copy !req
817. Ralph era el mejor de todos.
Es que Ralph...
Copy !req
818. Vaya, ese Ralph era excepcional,
se lo aseguro. Nunca lo olvidaré.
Copy !req
819. ¿Tiene algún objetivo
esta historia, teniente?
Copy !req
820. - ¿Un objetivo?
- Un objetivo.
Copy !req
821. No. Creo que no tiene ningún objetivo,
excepto... Pues, sí, quizá...
Copy !req
822. Quizá mientras Ud. Hablaba
de su esposo en el avión...
Copy !req
823. creo que me recordó a Ralph.
Copy !req
824. Le diré por qué.
Porque Ralph era un aburrido.
Copy !req
825. Era tan perfecto,
que a veces me daban ganas de matarlo.
Copy !req
826. Sí. Pues...
Copy !req
827. tengo que cambiarme, teniente.
Copy !req
828. EL COMEDOR DE BARNEY
CÓCTELES, BILLAR
Copy !req
829. Me voy, muchachos.
Mi mente está en otro lugar.
Copy !req
830. - Hola, teniente.
- ¿Qué cuentas, Bert?
Copy !req
831. ¿Para qué quejarse?
Copy !req
832. ¿Sabe cuál es su problema?
No tiene mucha imaginación.
Copy !req
833. ¿De qué hablas?
Copy !req
834. Siempre mira el menú
y siempre pide ajíes.
Copy !req
835. Dios mío, es verdad.
Copy !req
836. - ¿Qué va a comer?
- Pues... Ajíes, Bert.
Copy !req
837. ¿Ve de qué hablo?
Copy !req
838. Piénsalo de este modo:
Nunca te defraudaré.
Copy !req
839. En eso tiene razón.
Copy !req
840. Muy bien. Un tazón de ajíes.
Copy !req
841. Para el teniente.
Que sea especial.
Copy !req
842. ¿Teniente Columbo?
Copy !req
843. - ¿Sí?
- Soy Margaret Williams.
Copy !req
844. - ¿Me recuerda?
- Sí, por supuesto.
Copy !req
845. Sí. Pero no esperaba verla aquí.
Copy !req
846. Oiga, pruebe los ajíes.
No se arrepentirá.
Copy !req
847. Teniente, vine a verlo a Ud.
Copy !req
848. - ¿Y por qué?
- El asesinato de mi padre.
Copy !req
849. Mire, lo lamento muchísimo...
Copy !req
850. pero todavía no he podido
descubrir nada.
Copy !req
851. Quizá yo sepa algo.
Copy !req
852. ¿Está segura
de que no quiere comer nada?
Copy !req
853. Teniente, esto es muy importante.
Copy !req
854. Perdón. Prosiga.
Copy !req
855. Escucho.
Copy !req
856. - ¿Podemos ir a esa mesa?
- Por supuesto.
Copy !req
857. Mire, es que...
No hay comida sin galletas.
Copy !req
858. Creo que mi madrastra
tuvo algo que ver.
Copy !req
859. ¿Se da cuenta de lo que dice?
Copy !req
860. - Sí.
- Cuénteme por qué.
Copy !req
861. Nunca lo amó.
Copy !req
862. Lo usó para conseguir
lo que quería para ella: Una carrera.
Copy !req
863. Usó su nombre, sus influencias...
Copy !req
864. para convertirse
en la famosa abogada.
Copy !req
865. Y ser socia de mi padre significaba
un ascenso y un éxito instantáneos.
Copy !req
866. ¿Cuándo comenzó todo eso?
Copy !req
867. ¿Esto comenzó
mientras su madre estaba viva?
Copy !req
868. Sí, pero él no tuvo un amorío con ella.
Copy !req
869. - ¿Cómo puede estar segura?
- Yo lo conocía.
Copy !req
870. Le fue fiel a mi madre todos esos años
en que ella agonizaba.
Copy !req
871. ¿Y cuándo tuvieron un romance?
Copy !req
872. Cuando mi madre murió.
Copy !req
873. Lo convenció de renunciar
al tribunal supremo del estado...
Copy !req
874. y él había dado su vida
para estar allí.
Copy !req
875. Pero renunció
porque quería estar con ella.
Copy !req
876. ¿Y luego se convirtieron en socios?
Copy !req
877. Ésa fue la carnada.
Copy !req
878. Lo hizo para que ella se casara con él.
Copy !req
879. ¿Por qué iba a querer verlo muerto?
Copy !req
880. Mi padre fue a visitarme a Suiza
en las últimas vacaciones.
Copy !req
881. Y me contó qué tonto había sido...
Copy !req
882. porque ella le había confesado
que él le parecía un aburrido.
Copy !req
883. Un viejo tedioso e insoportable...
Y ella quería cambiar de vida.
Copy !req
884. Se largó a llorar.
Copy !req
885. Yo nunca lo había visto llorar.
Copy !req
886. Tenía que renunciar al bufete
y dejarlo en manos de ella.
Copy !req
887. Después, comenzarían a vivir
cada uno su propia vida.
Copy !req
888. Ella no le pidió el divorcio.
Copy !req
889. Sólo que compartieran la casa.
Nada más.
Copy !req
890. Él no podía tolerar vivir en medio
de una mentira semejante, y se lo dijo.
Copy !req
891. Ella se rió de él.
Copy !req
892. Yo lo abracé.
No sabía qué otra cosa hacer.
Copy !req
893. ¿Y qué hizo él?
Copy !req
894. Amenazó con echarla
y cerrar la oficina.
Copy !req
895. Se atrevió a enfrentarla.
Copy !req
896. Creo que por eso lo mataron.
Copy !req
897. Pues, le explico, Margaret...
Copy !req
898. Ud. Me dio las razones por las cuales
su madrastra tendría un motivo.
Copy !req
899. - Pero todo esto es cierto.
- No dije que no lo fuera.
Copy !req
900. Pero no tiene pruebas de nada
y no tiene ninguna evidencia.
Copy !req
901. Sólo tiene sus suposiciones.
Copy !req
902. ¿Entiende?
Además, ¿cómo pudo hacerlo?
Copy !req
903. ¿Qué haría?
¿Involucrar a otras personas?
Copy !req
904. Eso sería muy arriesgado, ¿no?
Copy !req
905. No. Le explico:
Sólo habría podido lograrlo...
Copy !req
906. - No, es una locura.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
907. Se me ocurrió
que solo habría podido lograrlo...
Copy !req
908. si nunca hubiese habido un secuestro.
Copy !req
909. Ella lo mató y organizó todo
para que pareciera eso.
Copy !req
910. Pero olvídelo. Es una locura.
En serio, olvide esa idea.
Copy !req
911. Teniente, ¿cómo se hace
para demostrar una cosa así?
Copy !req
912. Válgame Dios. No sé cómo hacerlo.
Copy !req
913. Creo que todo esto es una locura.
Creo que debería olvidarlo.
Copy !req
914. Estaré en contacto con usted, teniente.
Copy !req
915. Está bien, está bien.
Copy !req
916. Quizá haya algo en la posición
del asiento del auto.
Copy !req
917. ¿Dijo algo?
Copy !req
918. Dije que quizá haya algo
en la posición del asiento del auto.
Copy !req
919. - ¿El asiento de qué auto?
- Del auto de su padre.
Copy !req
920. Cuando encontraron
el auto de su padre...
Copy !req
921. alguien notó que el asiento
estaba adelantado.
Copy !req
922. No entiendo.
Copy !req
923. Su padre es un hombre muy alto, ¿verdad?
Mide 1 metro con 80 cm.
Copy !req
924. El último que condujo ese auto,
tuvo que adelantar el asiento.
Copy !req
925. - ¿Cómo una mujer?
- Podría ser.
Copy !req
926. - Además, está la llave de su padre.
- ¿Qué hay con eso?
Copy !req
927. No la encontramos.
La llave no estaba en el auto.
Copy !req
928. Cuando hallamos el cadáver de su padre,
tampoco tenía la llave.
Copy !req
929. - ¿Entonces?
- ¿Notó que, por costumbre...
Copy !req
930. al bajar de un auto,
automáticamente sacamos la llave?
Copy !req
931. El último en bajar de ese auto
instintivamente se llevó la llave.
Copy !req
932. Y quizá todavía la tenga.
Copy !req
933. ¿Departamento de Policía?
Copy !req
934. Quisiera hablar con el teniente Columbo.
Copy !req
935. ¿Qué ocurre?
Copy !req
936. Recibí la llamada y vine enseguida.
Copy !req
937. - Yo no lo llamé.
- Lo sé.
Copy !req
938. - Fue su hijastra, Margaret.
- ¿Cómo entró aquí?
Copy !req
939. Dijo que dejaría la puerta abierta.
Copy !req
940. No entiendo. ¿Por qué?
Copy !req
941. - ¿Por qué lo llamó?
- Dijo que tenía algo para mostrarme.
Copy !req
942. ¿Me buscabas?
Copy !req
943. Sí. El teniente Columbo vino a verte.
Copy !req
944. - Creo que vino a vernos a las dos.
- ¿De veras?
Copy !req
945. Pensé que te gustaría saber
que encontré estas llaves...
Copy !req
946. El llavero de mi padre...
Y en tu dormitorio.
Copy !req
947. ¿Dice que son las llaves de su padre?
Copy !req
948. ¿Podría explicarme la importancia
de estas llaves? No está clara para mí.
Copy !req
949. Sra. Williams, le explico:
Copy !req
950. Las llaves no estaban en el auto,
ni en el cadáver de su esposo...
Copy !req
951. y comenzamos a preguntarnos qué pasó.
Copy !req
952. Mi padre nunca fue secuestrado.
Copy !req
953. Regresó a casa esa noche
y tú lo mataste.
Copy !req
954. Margaret, tú no sabes
de qué estás hablando.
Copy !req
955. - ¡Sí que lo sé!
- No sé qué hacer con ella.
Copy !req
956. - Está al borde de la histeria...
- ¡Es verdad! Tú lo mataste. ¡Es verdad!
Copy !req
957. - Teniente, Ud. Sabe que es verdad.
- Espere un minuto, un segundo.
Copy !req
958. Vaya a sentarse.
Siéntese en esa silla.
Copy !req
959. Ahora escúcheme, Margaret.
Copy !req
960. Lo que dice podría servir, salvo que...
Copy !req
961. estas no son las llaves de su padre.
Copy !req
962. Margaret, la casa está bajo vigilancia.
Usted llamó ayer a un cerrajero.
Copy !req
963. Y tengo la factura
de todos los duplicados que hizo.
Copy !req
964. Pasaré por alto todo esto,
pero quiero que recuerde algo:
Copy !req
965. Falsificar evidencia es un delito.
Copy !req
966. - ¡Pero ella lo mató!
- No hay pruebas de eso.
Copy !req
967. - ¡Ella lo hizo! ¡Y usted lo sabe!
- No. No lo sé.
Copy !req
968. - ¡Sí que lo sabe!
- No, no lo sé...
Copy !req
969. Jovencita, no vuelva a hacer eso.
Copy !req
970. ¿Cómo puede ella pensar
una cosa como esa, teniente?
Copy !req
971. Siempre supe que me detestaba,
pero nunca pensé que llegaría tan lejos.
Copy !req
972. Tengo que decirle la verdad.
Copy !req
973. Yo sabía lo que ella pensaba.
Le explico... Es que...
Copy !req
974. La verdad es que fue a verme...
Copy !req
975. y me dijo que pensaba
que Ud. Estaba involucrada.
Copy !req
976. Le dije que era una idea descabellada.
Copy !req
977. Sí, pero se las ingenió
para hablarle de las llaves.
Copy !req
978. A mí no me la había mencionado.
Copy !req
979. No estaba entre esos "detallitos"
que tanto lo inquietaban.
Copy !req
980. Mire, Sra. Williams...
Copy !req
981. si por alguna remota casualidad,
su hijastra tuviera razón...
Copy !req
982. no habría sido muy astuto de mi parte
decírselo a usted, ¿verdad?
Copy !req
983. - Entiendo.
- Buenas tardes, Sra. Williams.
Copy !req
984. - Teniente Columbo.
- ¿Sí?
Copy !req
985. Gracias por haber puesto a Margaret
en su lugar. Se lo agradezco.
Copy !req
986. No tenía otra salida.
Copy !req
987. No puedo acusarla a Ud. De homicidio
con evidencias falsas.
Copy !req
988. Sé que lo hiciste.
Copy !req
989. Lo sé.
Copy !req
990. Creo que deberías ver a un médico.
Copy !req
991. - ¿De veras?
- Sí, de veras.
Copy !req
992. Creo que estás muy enferma.
Copy !req
993. ¿Estás escuchando?
Copy !req
994. Sí, pero es muy difícil,
de tan enferma que estoy.
Copy !req
995. ¿Por qué no regresas a Suiza?
Copy !req
996. Te pagaré un hotel
hasta que abra la escuela.
Copy !req
997. Me quedaré... aquí mismo.
Copy !req
998. Escúchame bien: Podrás quedarte aquí
siempre y cuando sepas comportarte.
Copy !req
999. Un drama más, y no solo
te quitaré tu mensualidad...
Copy !req
1000. sino que bloquearé la sucesión.
Copy !req
1001. Vivirás de la Seguridad Social
antes de ver un solo centavo.
Copy !req
1002. ¿Dónde estarán tus amigos...
Copy !req
1003. cuando no tengas dinero
para comprarlos?
Copy !req
1004. ¿Sí?
Copy !req
1005. - ¿Sí?
- Soy el teniente Columbo.
Copy !req
1006. Me preguntaba
si podía hacerle una visita.
Copy !req
1007. Tengo que mostrarle algo.
Sé que lo valorará.
Copy !req
1008. - Es para usted.
- Le gasté una broma.
Copy !req
1009. Recordé que le gustaban los aparatos.
Pensé que le divertiría mucho.
Copy !req
1010. Algo para mostrar en las fiestas,
divertir a sus amigos, cosas así.
Copy !req
1011. - ¿Quiere decirme cómo lo hizo?
- Muy sencillo.
Copy !req
1012. Conseguí un teléfono como el suyo...
Copy !req
1013. conseguí una grabadora
y un temporizador.
Copy !req
1014. Y los instalé...
Y listo.
Copy !req
1015. Estoy muy ocupada, teniente.
Copy !req
1016. ¿Quiere decirme qué tiene que ver esto
con el asesinato de mi esposo?
Copy !req
1017. A usted no se le escapa nada.
Me tiene calado.
Copy !req
1018. Le diré de qué se trata.
Demuestra que su esposo...
Copy !req
1019. pudo haber estado muerto
cuando llamaron.
Copy !req
1020. Que su voz pudo provenir de cintas
de su oficina, cuidadosamente editadas.
Copy !req
1021. ¿Sabe qué, Columbo?
Copy !req
1022. Es casi atractivo
con ese aspecto andrajoso.
Copy !req
1023. Quizá por la forma en que entra aquí
arrastrando los pies...
Copy !req
1024. con su bolso
lleno de trucos gastados.
Copy !req
1025. ¿Yo? ¿Trucos?
Copy !req
1026. La humildad, la supuesta distracción...
Copy !req
1027. las anécdotas campechanas
sobre su familia...
Copy !req
1028. y su esposa, ¿sabe?
Copy !req
1029. - ¿De veras?
- Sí. El teniente Columbo...
Copy !req
1030. titubeando y tropezando...
Copy !req
1031. pero siempre apuntando a la yugular.
Copy !req
1032. Y me imagino
que generalmente tiene éxito.
Copy !req
1033. Agradezco el cumplido,
especialmente, viniendo de usted.
Copy !req
1034. Debo admitir
que me ha decepcionado, teniente.
Copy !req
1035. - Estoy muy decepcionada.
- ¿Por qué?
Copy !req
1036. Se ha rebajado... De amenazas
e insinuaciones veladas, al vodevil.
Copy !req
1037. ¿Qué esperaba realmente lograr
con esta broma de dudoso gusto?
Copy !req
1038. ¿Esperaba que me arrojara
a sus pies confesando?
Copy !req
1039. - No. No pensé que haría eso.
- Entonces, ¿de qué le sirvió?
Copy !req
1040. Lo sumo a los otros detalles...
Copy !req
1041. para llegar a ver
qué pudo haber ocurrido realmente.
Copy !req
1042. "Pudo haber". "Podría".
Un tribunal no aceptaría esas frases.
Copy !req
1043. Lo rechazarían por falta de evidencias.
Copy !req
1044. Sí, pero... ¿Sabe qué?
La justicia es extraña, abogada.
Copy !req
1045. Para algunos,
no basta con ser absuelto.
Copy !req
1046. Para algunos, también es necesario
convencer a la gente...
Copy !req
1047. mostrando, a su vez, al culpable.
Copy !req
1048. Conozco bien la escuela de Perry Mason.
Copy !req
1049. No es una mala táctica:
Copy !req
1050. Amenazarme con arruinar mi reputación
acusándome, despertando dudas sobre mí.
Copy !req
1051. Pero siempre está el otro costado.
Copy !req
1052. Yo podría demostrar que Ud. Estaba
acosándome e inculpándome con malicia.
Copy !req
1053. Tiene todas las de perder, teniente.
Copy !req
1054. Arrésteme o lárguese de aquí.
Copy !req
1055. Tendré que decirle la verdad.
Copy !req
1056. El departamento me sacó del caso.
Copy !req
1057. No hay nada concreto,
nada que le sirva a un fiscal...
Copy !req
1058. y hubo un homicidio en Malibú
que quieren que investigue.
Copy !req
1059. ¿Y no pudo resistirse a partir
sin haberse despedido?
Copy !req
1060. Así es. Así es.
Copy !req
1061. Con todo esto, casi olvido decirlo.
Copy !req
1062. Adiós, Sra. Williams.
Copy !req
1063. Adiós, teniente.
Copy !req
1064. Hola.
Copy !req
1065. ¿Qué te parece, Leslie?
Copy !req
1066. Es la misma bienvenida
que le diste a mi padre.
Copy !req
1067. Detente, Leslie.
Copy !req
1068. El primero fue un cartucho sin bala.
Copy !req
1069. Pero ¿quién sabe?
El próximo, podría ser de verdad.
Copy !req
1070. Margaret, solo déjame pasar.
Déjame...
Copy !req
1071. Nada. No hay nada en esa pistola.
Copy !req
1072. No hay nada, nada en esa pistola.
Copy !req
1073. Mi padre no fue secuestrado.
Copy !req
1074. Regresó a casa esa noche
y tú lo mataste.
Copy !req
1075. Sé que lo hiciste.
Lo sé.
Copy !req
1076. Lo sé. Lo sé.
Copy !req
1077. DE UN BOLSO VIEJO A OTRO
¿DÓNDE SUPONES QUE ME OCULTO?
Copy !req
1078. ¿Es eso lo que quieres?
Copy !req
1079. ¡Fuera, fuera!
¡Te vas de esta casa esta noche!
Copy !req
1080. Aunque me eches, Leslie,
no me detendré.
Copy !req
1081. Te perseguiré, te humillaré,
te avergonzaré.
Copy !req
1082. ¡Empaca!
Copy !req
1083. Usaste mi cuenta fiduciaria
para pagar el rescate...
Copy !req
1084. ¿y ahora crees que podrás quedarte
con mi parte de la herencia?
Copy !req
1085. No te saldrás con la tuya.
Copy !req
1086. Quiero lo que es mío.
Copy !req
1087. Quieres negociar, ¿no es así?
Copy !req
1088. Sólo quiero lo que me corresponde.
Copy !req
1089. Te daré 20 mil dólares al año
por cinco años.
Copy !req
1090. Así recuperarás tu dinero.
Copy !req
1091. Mi cuenta fiduciaria
era de 25 mil por año...
Copy !req
1092. más un adicional de cinco mil...
Todo en efectivo.
Copy !req
1093. Eres todo un diablillo.
Copy !req
1094. Muy bien, si mañana subes al avión.
Copy !req
1095. Con permiso entonces.
Tengo mucho para empacar.
Copy !req
1096. Cuando llegues a Zurich, el Sr. Steiner
te esperará en el aeropuerto.
Copy !req
1097. Te llevará al banco
y te abrirá una cuenta.
Copy !req
1098. - Adiós, Margaret.
- Adiós, Leslie.
Copy !req
1099. ¿Persiguiendo o extraditando?
Copy !req
1100. No. No, solo esperando.
Copy !req
1101. Parece deprimido.
¿Se escapó un criminal?
Copy !req
1102. Vamos. Lo invito a tomar
un trago de consuelo.
Copy !req
1103. No me gusta verlo triste.
Copy !req
1104. - Es muy amable de su parte.
- Tengo corazón. De veras.
Copy !req
1105. CÓCTELES - REGALOS
Copy !req
1106. El vuelo 26 a Phoenix,
Denver y Fort Worth...
Copy !req
1107. puede abordarse en la Puerta 11.
Copy !req
1108. - ¿Sí?
- ¿Qué quiere tomar, teniente?
Copy !req
1109. - Después de usted.
- Jerez.
Copy !req
1110. - Yo quiero una cerveza sin alcohol.
- ¿Cerveza sin alcohol?
Copy !req
1111. Teniente, siempre se las ingenia
para hacerme sentir decadente.
Copy !req
1112. ¿De veras? No lo sabía. Perdón.
Copy !req
1113. - No es nada personal. ¿Entiende?
- Entiendo.
Copy !req
1114. Voy a extrañarlo, teniente...
Copy !req
1115. a usted y a sus
fascinantes detallitos.
Copy !req
1116. ¿Sabe qué? Es increíble.
Copy !req
1117. Realmente es una mujer increíble.
Copy !req
1118. Trataré de tomarlo como un cumplido.
Copy !req
1119. - Lo es.
- ¿Lo es?
Copy !req
1120. Créame.
Copy !req
1121. A las personas que vienen
a recibir pasajeros...
Copy !req
1122. se les pide que no traspasen
las zonas de recepción...
Copy !req
1123. Por usted.
Copy !req
1124. Su cooperación
será enormemente apreciada.
Copy !req
1125. Por usted, Sra. Williams.
Copy !req
1126. ¿Sabe qué? Al principio pensé:
"Nunca la atraparé".
Copy !req
1127. Todos esos detallitos no alcanzaban.
No había nada concluyente.
Copy !req
1128. Y después se me ocurrió:
"Tiene que ser el dinero".
Copy !req
1129. - ¿Qué dinero?
- El dinero del rescate.
Copy !req
1130. Cuando una persona
urde un secuestro falso...
Copy !req
1131. tiene que ocultar el dinero
en algún sitio.
Copy !req
1132. Usted se quedó sin dinero
para pagar el rescate, entonces pensé:
Copy !req
1133. "Debo hallar una manera de obligarla
a usar el dinero del rescate".
Copy !req
1134. Muchísimas gracias.
A todos les pareció una locura.
Copy !req
1135. A mi esposa, por ejemplo.
Pero yo confiaba en eso porque...
Copy !req
1136. Sra. Williams,
usted no tiene conciencia...
Copy !req
1137. y esa es su debilidad.
Copy !req
1138. ¿Alguna vez se le ocurrió
que existen muy pocas personas...
Copy !req
1139. que aceptarían dinero
para olvidarse de un asesinato?
Copy !req
1140. No, ¿verdad? Ya sabía que no.
Copy !req
1141. La falta de conciencia
limita su imaginación.
Copy !req
1142. No puede concebir que alguien
sea distinto de cómo es Ud...
Copy !req
1143. y usted es codiciosa.
Copy !req
1144. Por eso, por más brillante que sea...
y es brillante...
Copy !req
1145. creyó que podía comprar a Margaret.
Copy !req
1146. Vaya al grano. Vamos.
Copy !req
1147. - Vaya al grano.
- Muy bien, Sra. Williams.
Copy !req
1148. ¿Ve?
Copy !req
1149. Le tendimos una trampa.
Me puse de acuerdo con Margaret.
Copy !req
1150. Le dije a Margaret
que, para atraparla...
Copy !req
1151. tenía que obligarla a usar
el dinero del rescate.
Copy !req
1152. Es muy afortunado, teniente.
Copy !req
1153. Felicitaciones. Es muy listo.
Copy !req
1154. - Usted también.
- Gracias.
Copy !req
1155. Disculpe la farsa del maletín...
Copy !req
1156. pero el dinero tenía que estar allí
para poder arrestarla.
Copy !req
1157. No tenía alternativa.
¿Quiere terminar su jerez?
Copy !req
1158. Creo que no quiero más.
Copy !req
1159. Léanle sus derechos a la Sra. Williams
y llévenla a la jefatura.
Copy !req
1160. Dr. Paul Bailey, preséntese
en el mostrador internacional.
Copy !req
1161. Dr. Paul Bailey, por favor.
Copy !req
1162. Son $1.10, por favor.
Copy !req
1163. Ah, sí.
Copy !req
1164. Enseguida le pagaré...
Copy !req
1165. ¿Está bien si pongo mi firma?
Copy !req
1166. Soy de la policía. Teniente Columbo.
Copy !req
1167. - Supongo que no habrá problemas.
- Muy bien.
Copy !req
1168. Permítame.
Copy !req
1169. Muchísimas gracias.
Copy !req