1. La flecha que derribó al jabalí
Copy !req
2. pertenecia al Señor Ichimonji
Copy !req
3. ¡Brindemos por él!
Copy !req
4. La astuta vieja bestia
Copy !req
5. apareció justo delante mía
Copy !req
6. Mi caballo retrocedió
Copy !req
7. antes de que pudiera apuntar.
Me caí.
Copy !req
8. Padre
Copy !req
9. ¿Debemos asar el jabalí?
Copy !req
10. Era viejo
Copy !req
11. Su carne es dura, apesta.
Copy !req
12. ¡Indigesta!
Copy !req
13. Como yo, el viejo Hidetora.
Copy !req
14. ¿Me comeriais?
Copy !req
15. Os atravesaríais en nuestras
gargantas
Copy !req
16. Esa es la razón de que me
uniera a vuestra caceria,
Copy !req
17. para reafirmar nuestra amistad.
Copy !req
18. ¡Yo también!
Copy !req
19. Yo cimentaria esos lazos
Copy !req
20. entre las Casas de Ichimonji y Ayabe
Copy !req
21. Daria en matrimonio a mi hija
Copy !req
22. a vuestro hijo Saburo.
Copy !req
23. ¡Esperad!
Copy !req
24. Esa es también mi intención.
Copy !req
25. Señor Ichimonji,
el momento es el adecuado
Copy !req
26. Dadnos una respuesta
Copy !req
27. ¿A quien elegireis para Saburo,
Copy !req
28. a mi hija, o a la del Señor Ayabe?
Copy !req
29. No es una elección fácil,
Copy !req
30. Dos hijas
Copy !req
31. para un hijo
Copy !req
32. Es una pena que Jiro,
mi segundo hijo, ya tenga esposa.
Copy !req
33. ¡Kyoami!
Copy !req
34. ¡Entretennos!
Copy !req
35. Desde la montaña lejana
Copy !req
36. Desde la montaña cercana
Copy !req
37. ¿Quién viene brincando...
Copy !req
38. exhibiendo sus hermosas orejas?
Copy !req
39. ¡Una liebre!
Copy !req
40. Kyoami, ¿solo una liebre?
Copy !req
41. Yo creo que son dos
Copy !req
42. Brincando hasta aquí
para ser comidas por Padre.
Copy !req
43. ¡Saburo, eso es descortés!
Copy !req
44. ¡Contén tu lengua!
Copy !req
45. El Gran Señor está cansado
Copy !req
46. Retirémonos hasta que despierte
Copy !req
47. Esto no es propio de Padre.
Copy !req
48. Solo aparenta dormir
Copy !req
49. Después del insulto de Saburo
Copy !req
50. ¿de qué otro modo podría
evitar un confrontamiento?
Copy !req
51. Todo lo que ha hecho ha sido cazar.
Copy !req
52. En los viejos días
Copy !req
53. habría derrotado a un ejército
sin perder el resuello
Copy !req
54. Es una falta de respeto
para con nuestros invitados
Copy !req
55. ¡Kyoami! ¡Despiértalo!
Copy !req
56. Padre me preocupa,
Copy !req
57. Apenas si ronca.
Copy !req
58. ¡Padre, que ocurre!
Copy !req
59. ¿Estais enfermo?
Copy !req
60. Un sueño
Copy !req
61. He tenido un sueño
Copy !req
62. Estaba en un lugar desconocido,
Copy !req
63. un vasto páramo.
Copy !req
64. Anduve y anduve,
pero no encontré a nadie
Copy !req
65. Pedí ayuda. Grité,
Copy !req
66. pero nadie respondió.
Copy !req
67. Estaba solo.
Copy !req
68. Solo en el mundo entero
Copy !req
69. Sentí un escalofrio
Copy !req
70. ¡Que estupidez!
Copy !req
71. La voz de Taro me trajo de vuelta
Copy !req
72. Vi a mis amados hijos
Copy !req
73. Taro...
Copy !req
74. Jiro...
Copy !req
75. Saburo
Copy !req
76. Padre. Nunca os había visto así
Copy !req
77. No estais bien
Copy !req
78. ¡Calla Saburo!
Copy !req
79. Da gracias de que tengamos su afecto
Copy !req
80. Yo también estoy perplejo
Copy !req
81. Apenas puedo creer a mis oídos
Copy !req
82. Normalmente, todo lo que nos
pide es nuestra obediencia
Copy !req
83. Ya basta de afecto.
Copy !req
84. De acuerdo
Copy !req
85. He estado pensando en una idea
Copy !req
86. y he tomado una decisión
Copy !req
87. Os la voy a comunicar.
Copy !req
88. Es un buen momento para hacerlo,
Copy !req
89. mientras están con nosotros
Copy !req
90. los Señores Fujimaki y Ayabe
Copy !req
91. ¡Traedlos!
Copy !req
92. Yo, Hidetora Ichimonji
Copy !req
93. nací en aquel pequeño
castillo en la montaña
Copy !req
94. Por aquel entonces,
todas estas tierras
Copy !req
95. bullian con constantes batallas
Copy !req
96. Muchos Señores
luchaban por el poder.
Copy !req
97. Cuando tenia diecisiete años
Copy !req
98. enarbolé mi bandera en ese castillo.
Copy !req
99. Estuve luchando cincuenta años
Copy !req
100. y por fin estas
tierras fueron mias.
Copy !req
101. Icé mi bandera en el castillo
principal.
Copy !req
102. Tardé muchos años
Copy !req
103. luchando lanza con lanza
Copy !req
104. con estos dos Caballeros.
Copy !req
105. Ahora ha llegado el momento
Copy !req
106. de desmontar los caballos de guerra
Copy !req
107. y dar rienda suelta a la paz.
Copy !req
108. Pero el viejo Hidetora
Copy !req
109. ya tiene setenta años.
Copy !req
110. Mediante este acto,
cedo toda la autoridad
Copy !req
111. sobre mis dominios
Copy !req
112. a mi primogénito Taro.
Copy !req
113. Mi Señor, esto es tan repentino...
Copy !req
114. En absoluto
Copy !req
115. He meditado larga y duramente.
Copy !req
116. Llega un momento
Copy !req
117. en el que hay que apartarse
Copy !req
118. y pasar las riendas a
manos mas jóvenes
Copy !req
119. ¡Os digo que este es el momento!
Copy !req
120. Esta es mi voluntad.
Copy !req
121. Ahora Taro es el Señor
de la Casa Ichimonji,
Copy !req
122. Señor de estas tierras.
Copy !req
123. Dejaré la torre del homenaje
Copy !req
124. y me mudaré a la torre exterior.
Copy !req
125. Conservaré una escolta de 30 hombres
Copy !req
126. y el título y la enseña
de Gran Señor.
Copy !req
127. Pero la verdadera autoridad
Copy !req
128. recae totalmente sobre Taro.
Copy !req
129. ¡Espero que todos obedezcais!
Copy !req
130. Obedeceré.
Copy !req
131. ¿Pero que pasará
conmigo y con Saburo?
Copy !req
132. ¿Qué nos teneis reservado?.
Copy !req
133. Os doy, Jiro y Saburo,
Copy !req
134. El Segundo y Tercer Castillos
Copy !req
135. con sus correspondientes tierras
Copy !req
136. Servireis a Taro
Copy !req
137. en el Primer Castillo.
Copy !req
138. Seré vuestro huesped
Copy !req
139. visitando cada castillo por turnos
Copy !req
140. viendo pasar mis últimos años.
Copy !req
141. Que duro es ser viejo
Copy !req
142. Deseo hablar.
Copy !req
143. Respeto vuestros deseos
Copy !req
144. y aprecio vuestra confianza
Copy !req
145. pero os suplico que
lo reconsidereis.
Copy !req
146. ¿Por qué?
Copy !req
147. Aun siendo vuestro primogénito
Copy !req
148. nunca podré ocupar vuestro puesto.
Copy !req
149. Es una tarea excesiva.
Copy !req
150. Siempre rezo al Dios de la Guerra
Copy !req
151. "Permitid que su vida dure 100 años
Copy !req
152. "... aunque ello implique
recortar la mía".
Copy !req
153. Un buen discurso
Copy !req
154. Yo no puedo usar
palabras tan acarameladas.
Copy !req
155. Me daría vergüenza.
Copy !req
156. No seas tan mezquino.
Copy !req
157. ¿Insinuas que Taro
solo me está adulando?.
Copy !req
158. No hagais caso a Saburo,
Copy !req
159. yo siento lo mismo que Taro.
Copy !req
160. Nada nos complaceria mas
Copy !req
161. que estar tras vuestro escudo,
Copy !req
162. pero es nuestro
turno de escudaros a vos
Copy !req
163. de las amargas flechas de la vida.
Copy !req
164. Bien dicho, Jiro.
Copy !req
165. ¡Traedme ese carcaj!
Copy !req
166. Romped las flechas en dos trozos.
Copy !req
167. ¿Podeis hacerlo?
Copy !req
168. Cogedlas juntas
Copy !req
169. e intentadlo de nuevo.
Copy !req
170. Una sola flecha se rompe fácilmente
Copy !req
171. No así tres juntas.
Copy !req
172. Cuando Taro tenga problemas...
Copy !req
173. si unís vuestras fuerzas...
Copy !req
174. la Casa de Ichimonji estará segura.
Copy !req
175. Incluso juntas...
Copy !req
176. tres flechas pueden romperse.
Copy !req
177. Mas de tus niñerias
Copy !req
178. Deja de hacer necedades.
Copy !req
179. Sois vos quien sois un necio
Copy !req
180. Vuestro plan es absurdo.
Copy !req
181. O estais loco, o senil.
Copy !req
182. ¡Silencio!
Copy !req
183. ¡No insultes a tu padre!
Copy !req
184. ¿Qué locura he dicho?
Copy !req
185. ¿Dónde yace mi senilidad?
Copy !req
186. Os lo diré.
Copy !req
187. ¿En que clase de mundo vivimos?
Copy !req
188. En uno estéril en lealtad
y sentimiento
Copy !req
189. Estoy al corriente de eso.
Copy !req
190. ¡Deberiais estarlo!
Copy !req
191. Habeis derramado un oceano de sangre
Copy !req
192. No mostrasteis
misericordia ni compasión
Copy !req
193. Nosotros también somos
hijos de estos tiempos
Copy !req
194. destetados en la lucha y el caos.
Copy !req
195. Somos vuestros hijos,
y aun así contais con nuestra
fidelidad.
Copy !req
196. A mis ojos,
eso os convierte en un loco.
Copy !req
197. ¡Un viejo loco y senil!
Copy !req
198. O sea que es eso.
Copy !req
199. Quieres decir que un día...
Copy !req
200. olvidaras que soy tu padre
Copy !req
201. y me traicionarás.
Copy !req
202. ¡Mas necedades!
Copy !req
203. ¿Acaso un traidor se
traiciona a sí mismo?
Copy !req
204. ¿Entonces quieres
decir tus hermanos?
Copy !req
205. Está celoso de la posición de Taro
Copy !req
206. ¿Es por eso por lo que me difamas?
Copy !req
207. ¡Hermano o no, vigila tus pasos!
Copy !req
208. Vuestra lección de las tres
flechas ha sido desperdiciada
Copy !req
209. La unión de los tres
hermanos está rota.
Copy !req
210. ¿Desprecias los deseos de tu padre?
Copy !req
211. ¿Familiares e hijos no tienen
lugar en este mundo?
Copy !req
212. Muy bien, ya que así piensas,
Copy !req
213. ¡Corto los lazos entre nosotros!
Copy !req
214. ¡Eres un extraño para mí!
Copy !req
215. ¡Fuera de mi vista!
Copy !req
216. ¡No debeis!
Copy !req
217. Silencio, Tango
Copy !req
218. Mi error fue quererlo demasiado.
Copy !req
219. Le he malcriado,
Copy !req
220. es culpa mía que sea arrogante.
Copy !req
221. Pero es demasiado tarde
para arrepentimientos.
Copy !req
222. Cuando la carne está podrida,
Copy !req
223. aunque sea la nuestra
Copy !req
224. ¡Hay que cortarla!
Copy !req
225. ¡Esperad, mi Señor!
Copy !req
226. El Señor Saburo es descortés...
Copy !req
227. quizá incluso irrespetuoso
Copy !req
228. Pero sus palabras son honestas,
y salen de su corazón.
Copy !req
229. Pensadlo bien, os dareis cuenta
Copy !req
230. de que no está equivocado.
Copy !req
231. - ¡Silencio!
- ¡Hablaré!
Copy !req
232. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
233. Me quedo
Copy !req
234. ¿Me desobedeces?
Copy !req
235. Mi deber hacia vos es
decir lo que pienso
Copy !req
236. Esgrimid vuestra espada.
No me moveré.
Copy !req
237. Revocad esta decisión impulsiva
Copy !req
238. ¡Tu insolencia se iguala a la suya!
Copy !req
239. ¡No lo toleraré!
Copy !req
240. ¡Os destierro a ambos!
Copy !req
241. ¡Padre!
Copy !req
242. Que desdicha.
Copy !req
243. ¿Qué hareis ahora?
Copy !req
244. Me conduelo por Padre, no por mi.
Copy !req
245. El horror le acecha...
Copy !req
246. Tango, eres un idiota
Copy !req
247. ¿Por qué?
Copy !req
248. Por defenderme y haber
sido desterrado.
Copy !req
249. Tu lugar es con Padre.
Copy !req
250. Te necesita
Copy !req
251. ¡Nos siguen!
Copy !req
252. ¡Espera, yerno!
Copy !req
253. ¿Por qué huyes de esa manera?
Copy !req
254. ¿Yerno?
Copy !req
255. ¡Escúchame!
Copy !req
256. Has caído en desgracia,
exiliado de tu tierra
Copy !req
257. El Señor Ayabe y yo...
Copy !req
258. hemos sido testigos del incidente
Copy !req
259. Eres un marginado...
Copy !req
260. poco mas que un mendigo
Copy !req
261. Perdona mi rudeza...
Copy !req
262. Lo que quiero decir...
Copy !req
263. No puedo encontrar las palabras
Copy !req
264. El significado es claro
Copy !req
265. Ningun Señor elige a un mendigo
Copy !req
266. para su hija
Copy !req
267. Por supuesto que no
Copy !req
268. No... ¡espera!
Copy !req
269. El Señor Ayabe rechazó el matrimonio
Copy !req
270. Pero en mi regreso a casa he pensado
Copy !req
271. en tu extraordinaria conducta
Copy !req
272. Me gustó el modo en que hablaste
Copy !req
273. Tienes carácter y coraje.
Copy !req
274. Serias un buen yerno.
Copy !req
275. Desandé mis pasos
Copy !req
276. pero te habías ido
Copy !req
277. ¿Te interesa mi oferta?
Copy !req
278. ¿Cómo podría saberlo?
Copy !req
279. Entonces ven a mi casa...
Copy !req
280. mientras te lo piensas.
Copy !req
281. Tu también, Tango
Copy !req
282. Eres leal y honesto
Copy !req
283. Puedes serme de utilidad. ¿Vendrás?
Copy !req
284. Gracias por vuestra generosidad...
Copy !req
285. pero no puedo aceptar.
Copy !req
286. Sea cual sea el disfraz
que deba adoptar...
Copy !req
287. no abandonaré al Gran Señor.
Copy !req
288. ¿Qué ocurre?
Copy !req
289. Las concubinas de Hidetora
se mudan del castillo
Copy !req
290. Bloquean el paso al
séquito de mi Señora.
Copy !req
291. ¡Escandaloso!
Copy !req
292. ¡Ahora yo soy la
Señora del castillo!
Copy !req
293. ¡Deben cederme el paso!
Copy !req
294. ¿Mis mujeres arrodillándose
ante la esposa de Taro?
Copy !req
295. ¡Intolerable!
Copy !req
296. ¿Por qué decís eso?
Copy !req
297. Le disteis la custodia del Castillo.
Copy !req
298. Es simplemente normal.
Copy !req
299. Regala su casa...
Copy !req
300. Regala su tierra...
Copy !req
301. Su generosidad le vale
un nuevo título...
Copy !req
302. Señor de los campos de arroz
Copy !req
303. ¡Un espantapájaros!
Copy !req
304. ¿Me llamas tonto?
Copy !req
305. No, el tonto soy yo...
Copy !req
306. por servir como payaso
para vuestras burlas
Copy !req
307. Pero vos sois otro por perder
vuestro Castillo.
Copy !req
308. Sabes, Kaede...
Copy !req
309. el paisaje es mas placentero...
Copy !req
310. ahora que es mío.
Copy !req
311. Creo recordar...
Copy !req
312. .. que un estandarte solia colgar ahí
Copy !req
313. Si, el estandarte de Padre.
Copy !req
314. Y su casco y armadura
Copy !req
315. ¿Dónde están?
Copy !req
316. Se los di a los hombres de Padre.
Copy !req
317. La armadura no importa
Copy !req
318. Pero el estandarte...
Copy !req
319. Mi Señor...
Copy !req
320. pertenece al jefe de la
casa de Ichimonji
Copy !req
321. Pero Padre mantiene su
título y enseña.
Copy !req
322. Sin ellos, sois una sombra
Copy !req
323. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
324. Dejó bien claro...
Copy !req
325. que ahora yo estoy al mando
Copy !req
326. En ese caso...
Copy !req
327. comportaos
como si lo estuvierais.
Copy !req
328. ¿Quereis el estandarte?
Copy !req
329. ¡Ridículo! Quereis recuperar
lo que habeis dado
Copy !req
330. ¡Son órdenes del Señor Taro!
Copy !req
331. Mirad al Señor,
un calabacín al viento
Copy !req
332. Agitándose para aquí
Copy !req
333. Agitándose para allá
Copy !req
334. Girando con los soplos de la brisa
Copy !req
335. Tan importante colgando
vacio de la torre
Copy !req
336. ¿No es divertido?
Copy !req
337. ¡Villano! ¡Yo te enseñaré!
Copy !req
338. Mirad al Señor,
un calabacín al viento
Copy !req
339. Agitándose para aquí
Copy !req
340. Agitándose para allá
Copy !req
341. Girando con los soplos de la brisa
Copy !req
342. Tan importante...
Copy !req
343. Colgando vacio de la torre
Copy !req
344. ¡Que divertido, que divertido!
Copy !req
345. Soy Ogura
Copy !req
346. Traigo un mensaje
Copy !req
347. El Señor Taro está realizando
un encuentro familiar...
Copy !req
348. para celebrar la
transferencia de poder.
Copy !req
349. Invita a su Honorable Padre.
Copy !req
350. A vos también, Señor Ikoma.
Copy !req
351. Tu "encuentro familiar"...
Copy !req
352. ¿somos solo nosotros?
Copy !req
353. Por favor, suegro...
Copy !req
354. ¿quereis sentaros?
Copy !req
355. ¿He de sentarme por debajo
de vosotros?
Copy !req
356. ¿Quién soy yo?
Copy !req
357. El honorable padre de mi marido
Copy !req
358. ¿Eso es todo?
Copy !req
359. ¿Y el Gran Señor...
Copy !req
360. acaso ha muerto?
Copy !req
361. No bromeeis
Copy !req
362. ¡No estoy bromeando!
Copy !req
363. Retengo mi título y mi estatus
Copy !req
364. ¿Lo habeis olvidado?
Copy !req
365. No, por supuesto que no
Copy !req
366. Sois vos quien olvidais...
Copy !req
367. que me disteis toda la autoridad.
Copy !req
368. ¿Qué quieres?
Copy !req
369. Te di este castillo...
Copy !req
370. Me he mudado, he reducído mi guardia
Copy !req
371. Pueden ser pocos en número...
Copy !req
372. pero alborotan bastante
Copy !req
373. ¿Qué es esa canción?
Copy !req
374. Con cosas así...
Copy !req
375. ¿como puedo
hacer que me obedezcan?
Copy !req
376. Son guerreros, sin educación
en buenas maneras.
Copy !req
377. Les gustan las canciones cómicas
Copy !req
378. ¡Las canciones cómicas
pueden ir demasiado lejos!
Copy !req
379. ¡Esa canción hace burla de mí!
Copy !req
380. Mi soldado estaba
defendiendo mi honor
Copy !req
381. Y entonces os entrometisteis
y le matasteis.
Copy !req
382. No puedo permitirlo
Copy !req
383. Por esta vez, lo pasaré por alto
Copy !req
384. Pero habeis de prometerme
Copy !req
385. que no volverá a ocurrir
Copy !req
386. Firmareis esto...
Copy !req
387. y lo sellareis con vuestra sangre
Copy !req
388. "Juramento"
Copy !req
389. ¡Esto son tonterías!
Copy !req
390. Leelo
Copy !req
391. "Juramento"
Copy !req
392. "Primero..."
Copy !req
393. "Cedo a Taro Takatora los
dominios de Ichiomonji"
Copy !req
394. "Segundo..."
Copy !req
395. "Le nombro Jefe único de la
Casa de Ichimonji"
Copy !req
396. "Tercero..."
Copy !req
397. "Aunque soy el padre de Taro..."
Copy !req
398. "me someteré a su autoridad..."
Copy !req
399. "... y actuaré de forma acorde"
Copy !req
400. "Lo juro por todas las Deidades"
Copy !req
401. "Que me condenen si no
cumplo con mi palabra"
Copy !req
402. ¿He de sellar esto con mi sangre?
Copy !req
403. ¿Está estupidez?
Copy !req
404. Todo lo que contiene...
Copy !req
405. fue proclamado por vos mismo...
Copy !req
406. ante testigos.
Copy !req
407. ¿Qué importa si lo firmais?
Copy !req
408. ¿Eres un hijo?
Copy !req
409. ¿Qué quereis decir?
Copy !req
410. ¿Es esta la forma de
actuar de un hijo?
Copy !req
411. La gallina pica al gallo...
Copy !req
412. y le convierte en un cuervo
Copy !req
413. No permaneceré aquí.
Copy !req
414. Afortunadamente...
Copy !req
415. tengo otro hijo.
Copy !req
416. Gracias, lo has hecho bien
Copy !req
417. Nací y crecí en este castillo
Copy !req
418. Pertenecia a mi padre
Copy !req
419. Lo dejé para casarme contigo
Copy !req
420. Mi padre y hermanos,
después de la boda...
Copy !req
421. relajaron su guardia.
Copy !req
422. Hidetora los mató.
Copy !req
423. Ahora he vuelto al castillo
de mi familia.
Copy !req
424. Como he esperado este día
Copy !req
425. Justo ahí...
Copy !req
426. mi madre se quitó la vida
Copy !req
427. Padre está de camino
Copy !req
428. Mi hermano le ha hecho empaquetar.
Copy !req
429. Dice que Padre es
cada vez mas excéntrico...
Copy !req
430. no seria sabio dejar
que se quede aquí
Copy !req
431. El consejero de Padre, Ikoma
Copy !req
432. está al tanto de los planes
de mi hermano.
Copy !req
433. Esta severidad no es
propia del Señor Taro
Copy !req
434. Y vos, mi Señor...
Copy !req
435. ¿Por qué no haceis nada?
Copy !req
436. Tiene razón.
Copy !req
437. Podriais conseguir ser Gran Señor
Copy !req
438. El Señor Taro es débil
Copy !req
439. La apuesta es grande,
arriesgaos por ella.
Copy !req
440. ¿O sea que estais deseando...
Copy !req
441. arriesgaros conmigo?
Copy !req
442. Totalmente
Copy !req
443. Los perros se vuelven
contra su señor...
Copy !req
444. si este abandona la caza.
Copy !req
445. Tocad el cuerno,
o convertios en la presa.
Copy !req
446. ¡Como aullan los perros!
Copy !req
447. Debo decir que lo encuentro injusto.
Copy !req
448. Nací doce meses después que Taro
Copy !req
449. y por ello he de arrastrarme a
sus pies toda mi vida.
Copy !req
450. - ¡Romperé esta atadura!
- Bien por vos, mi Señor.
Copy !req
451. No os relamais todavía
Copy !req
452. Taro es cosecha fácil, pero...
Copy !req
453. su esposa, la Señora Kaede,
es otra historia.
Copy !req
454. Gran verdad
Copy !req
455. Seria una pareja perfecta para vos.
Copy !req
456. ¿Por qué no robarla?
Copy !req
457. No seas impertinente
Copy !req
458. Ante todo, está Padre
Copy !req
459. Todavía conserva treinta guerreros.
Copy !req
460. Y cada uno vale por mil
Copy !req
461. Pronto estará aquí..
Copy !req
462. y por tanto ellos también
Copy !req
463. ¿Alguna idea?
Copy !req
464. ¡Abrid las puertas!
Copy !req
465. ¡Hidetora está aquí!
Copy !req
466. Ante todo veré a Sué
Copy !req
467. Decidle a Jiro que quiero verle
Copy !req
468. ¡Sué!
Copy !req
469. Alabemos...
Copy !req
470. al Eterno Paraiso Occidental
Copy !req
471. Alabemos al Eterno Buda
Copy !req
472. con sus 36 trillones
de manifestaciones
Copy !req
473. Alabemos al Amida Buda
Copy !req
474. Sabia que estarias aquí
Copy !req
475. ¡Suegro!
Copy !req
476. Olvida la etiqueta
Copy !req
477. Ha pasado mucho tiempo
Copy !req
478. Déjame mirarte
Copy !req
479. Todavía la misma cara triste
Copy !req
480. Cuando te veo...
Copy !req
481. mi corazón se rompe
Copy !req
482. Cuando sonries es peor
Copy !req
483. Yo incendié tu castillo
Copy !req
484. Tu padrey tu madre perecieron
Copy !req
485. Y me miras de esa forma
Copy !req
486. Mírame con aborrecimiento
Copy !req
487. Sería mas fácil.
Copy !req
488. ¡Vamos, ódiame!
Copy !req
489. No os odio
Copy !req
490. Todo está decidido por
nuestras vidas anteriores
Copy !req
491. El Buda contiene todas las cosas
Copy !req
492. ¡Buda otra vez!
Copy !req
493. El se fue de este mundo malvado
Copy !req
494. Sus apóstoles están en el exilio...
Copy !req
495. enviados por la furia de Ashur
Copy !req
496. No podemos contar con
la piedad de Buda
Copy !req
497. Aquí estás, Jiro
Copy !req
498. He venido para ser tu huésped
Copy !req
499. Estoy decepcionado con Taro
Copy !req
500. Lo sé todo
Copy !req
501. Está todo en la carta de mi hermano
Copy !req
502. ¿Taro te ha escrito?
Copy !req
503. Dice que vuestros soldados
Copy !req
504. son vulgares y desobedientes
Copy !req
505. Os recibo con cortesia...
Copy !req
506. pero no puedo permitir
que vuestros guerreros
Copy !req
507. permanezcan dentro de
los muros del castillo
Copy !req
508. ¿Qué significa esto?
Copy !req
509. ¿Debo entrar solo
Copy !req
510. y dejar que mis hombres
se pudran fuera?
Copy !req
511. Mi hermano es el jefe del clan
Copy !req
512. No tengo otra
elección que obedecerle
Copy !req
513. Si no os gustan sus condiciones
Copy !req
514. entonces será mejor
Copy !req
515. que volvais y os disculpeis
Copy !req
516. ¿Disculparme con Taro?
Copy !req
517. ¿Volver?
Copy !req
518. ¡Alto!
Copy !req
519. ¡Señor Kurogane! ¡Señor Shirane!
Copy !req
520. ¿Qué significa esto?
Copy !req
521. ¡Señor Ikoma!
Copy !req
522. Es una orden de Hidetora:
Copy !req
523. "Hemos llegado repentinamente..."
Copy !req
524. "... el castillo no está preparado"
Copy !req
525. "Retiraos y esperad fuera"
Copy !req
526. Esto es demasiado
Copy !req
527. Ya comprendo
Copy !req
528. Tu también
Copy !req
529. eres como Taro
Copy !req
530. Quieres librarte de mi
Copy !req
531. Soy un estorbo.
Copy !req
532. Eso no es verdad
Copy !req
533. Si estuvieris solo os daría la
bienvenida con agrado
Copy !req
534. El Gran Señor nunca va solo
Copy !req
535. Renunciasteis a vuestro poder
Copy !req
536. No teneis necesidad de una escolta
Copy !req
537. Solo los pájaros y las bestias
Copy !req
538. viven en soledad
Copy !req
539. He oído suficientes excusas
Copy !req
540. ¡Abrid las puertas!
Copy !req
541. No necesitais preocuparos,
Copy !req
542. no es para que entren mis hombres
Copy !req
543. ¡si no para salir yo!
Copy !req
544. ¡Abrid las puertas!
Copy !req
545. ¡Ahora cerradlas!
Copy !req
546. ¡No quiero volver a verte!
Copy !req
547. ¡Nunca!
Copy !req
548. Los poblados están desiertos
Copy !req
549. No hay un grano de
arroz por ningún sitio
Copy !req
550. Los campesinos cogieron
todo y escaparon a las montañas
Copy !req
551. ¡Mi Señor!
Copy !req
552. Debemos ir al Tercer Castillo
Copy !req
553. Fue vuestra primera victoria
Copy !req
554. Volved donde empezasteis.
Copy !req
555. ¡No, Ikoma!
Copy !req
556. Si pudiera hacer eso...
Copy !req
557. ¿erraria
hambriento por la campiña?
Copy !req
558. ¡Usa tu cabeza!
Copy !req
559. ¿Qué clase de recibimiento
me darian?
Copy !req
560. ¿A mí, que desterré al
Señor del castillo?
Copy !req
561. Por orden del Señor Taro Takatora...
Copy !req
562. jefe del clan Ichimonji...
Copy !req
563. tomo posesión de este castillo.
Copy !req
564. ¡Abrid las puertas!
Copy !req
565. Sin nuestro Señor, Saburo
Copy !req
566. el castillo no significa
nada para nosotros.
Copy !req
567. Os lo dejamos
Copy !req
568. Le seguiremos, y moriremos por él.
Copy !req
569. Hemos sabido que está con
el Señor Fujimaki
Copy !req
570. Vamos a unirnos a él.
Copy !req
571. ¡Es Tango!
Copy !req
572. Traigo arroz, pasta de judias,
ciruelas...
Copy !req
573. Os he seguido...
Copy !req
574. y he visto como sufríais
Copy !req
575. Aunque desterrado, sigo siendo
vuestro leal vasallo
Copy !req
576. ¿Es Tango de verdad?
Copy !req
577. ¡Esperad!
Copy !req
578. No cojais la caridad
de los campesinos
Copy !req
579. Un samurai debe morir de
hambre antes que mendigar
Copy !req
580. Los campesinos son presuntuosos
Copy !req
581. ¡Quemad sus poblados!
Copy !req
582. ¡Esperad, mi Señor!
Copy !req
583. No culpeis a los campesinos
Copy !req
584. Han preferido huir antes que
desobedecer el decreto de Taro
Copy !req
585. ¿Qué decreto?
Copy !req
586. En el que sois desterrado
Copy !req
587. Cualquiera que os ayude
Copy !req
588. morirá
Copy !req
589. Ahora comprendo
Copy !req
590. Intentasteis avisarme de esto
Copy !req
591. Riete, Tango
Copy !req
592. Miserable Hidetora
Copy !req
593. Renegado por sus hijos...
Copy !req
594. expulsado de sus castillos...
Copy !req
595. sin un lugar donde ir
Copy !req
596. Teneis un lugar donde ir, mi Señor
Copy !req
597. El Señor Saburo...
Copy !req
598. ha encontrado refugio con
el Señor Fujimaki
Copy !req
599. Acudid a él
Copy !req
600. No... no puedo
Copy !req
601. ¿Cómo podría presentarme ante él?
Copy !req
602. ¡Escuchadme!
Copy !req
603. El Señor Saburo solo
quiere vuestro bien
Copy !req
604. Si estoy disfrazado así...
Copy !req
605. si os he seguido a distancia...
Copy !req
606. es todo gracias a él
Copy !req
607. Él me envió para protegeros
Copy !req
608. Traigo noticias
Copy !req
609. Los hombres de Saburo han
dejado el castillo
Copy !req
610. Han ido a unirse al Señor Fujimaki
Copy !req
611. Ahora el plan de Fujimaki está claro
Copy !req
612. Primero se hace con Saburo,
Copy !req
613. luego con los guerreros de Saburo
Copy !req
614. y luego con vuestra Señoria.
Copy !req
615. Los Ichimonjis luchan entre ellos
Copy !req
616. y él se queda con vuestras tierras
Copy !req
617. ¡Eso es mentira!
Copy !req
618. ¡No es esa clase de hombre!
Copy !req
619. ¡Debemos ir al Tercer Castillo!
Copy !req
620. ¡Pero el general de
Taro lo ha tomado!
Copy !req
621. ¿Ogura? No nos tocará
Copy !req
622. ¿A qué huele?
Copy !req
623. Un peste como a pescado
Copy !req
624. Ogura solo tiene unos pocos hombres
Copy !req
625. Podemos vencerlos fácilmente
Copy !req
626. ¡Mi caballo!
Copy !req
627. Eso es, corred
Copy !req
628. "El infierno siempre está a mano...
Copy !req
629. lo que no se puede
decir del Paraiso"
Copy !req
630. ¡Cobarde!
¡Quédate atrás si tienes miedo!
Copy !req
631. Y el caso es...
Copy !req
632. que todo lo que hicimos
fue decir la verdad
Copy !req
633. El enemigo...
¡Lo sé! ¡Llama a Ikoma y Ogura!
Copy !req
634. ¡Es una trampa, nos han engañdo!
Copy !req
635. ¡Estamos rodeados,
son muchos mas que nosotros!
Copy !req
636. ¡Esto es el infierno!
Copy !req
637. El Señor Taro ha sido asesinado
Copy !req
638. ¿Que?
Copy !req
639. Así es
Copy !req
640. Una bala perdida disparada
desde la torre
Copy !req
641. La fortuna de la guerra
Copy !req
642. Los hados os son propicios
Copy !req
643. ¿Y Padre?
Copy !req
644. Se hará el Seppuku
Copy !req
645. ¡Estamos perdidos!
Copy !req
646. ¡Preparaos!
Copy !req
647. ¡Adios, mi Señor!
Copy !req
648. ¡Retroceded!
Copy !req
649. ¡Señor Jiro!
Copy !req
650. La muerte es lo adecuado,
no vacileis
Copy !req
651. Habeis elegido este camino, seguidlo
Copy !req
652. Lleva al poder absoluto
Copy !req
653. Ya no podeis retroceder
Copy !req
654. ¿Está loco?
Copy !req
655. Y mejor si es del todo
Copy !req
656. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
657. Por favor, mi Señor...
Copy !req
658. ¡recuperad el juicio!
Copy !req
659. En un mundo de locos,
solo el loco está cuerdo
Copy !req
660. ¿Qué ves?
Copy !req
661. Perdonadme...
Copy !req
662. ¡Oh, excelente!
Copy !req
663. La mente
rota ve a los corazones rotos
Copy !req
664. ¡Oh que maravilla!
Copy !req
665. Veo en este marchito llano
Copy !req
666. A todos aquellos a los que destruí
Copy !req
667. Un ejército de fantasmas
Copy !req
668. Uno por uno vienen flotando
Copy !req
669. Alzándose ante mi
Copy !req
670. ¿Quién hay ahí?
Copy !req
671. Viajeros atrapados por la tormenta
Copy !req
672. Dejadnos quedarnos durante la noche
Copy !req
673. Mi casa es demasiado pobre
para recibir visitas
Copy !req
674. No pedimos nada especial
Copy !req
675. Lo siento. Debo estar solo
Copy !req
676. ¿Por qué? ¿Estais enfermo?
Copy !req
677. — No —
Entonces dejadnos entrar
Copy !req
678. No puedo
Copy !req
679. Quien busca cobijo...
Copy !req
680. es el Gran Señor en persona
Copy !req
681. ¡Vamos a entrar!
Copy !req
682. Nuestro Señor se encuentra enfermo
Copy !req
683. Está empapado
Copy !req
684. Trae algo para taparlo
Copy !req
685. Tengo frio
Copy !req
686. Tango
Copy !req
687. Ha vuelto en sí
Copy !req
688. Es una lástima
Copy !req
689. Está mejor completamente loco
Copy !req
690. Escúchame
Copy !req
691. Yo, Hidetora,
Copy !req
692. fui atacado por mis propios hijos
Copy !req
693. Fuí traicionado por mis vasallos
Copy !req
694. Y eso no es lo peor
Copy !req
695. Por mi culpa, mis leales hombres
Copy !req
696. murieron inútilmente
Copy !req
697. El destino ha querido...
Copy !req
698. que solo yo haya sobrevivido
Copy !req
699. Yo, que debería haber muerto
Copy !req
700. ¡Tu! ¡Mujer!
Copy !req
701. No soy una mujer
Copy !req
702. Está tan oscuro... trae una luz
Copy !req
703. No tengo luz
Copy !req
704. No la necesito
Copy !req
705. ¿Tan mal están tus ojos?
Copy !req
706. ¿Sois el hermano de la Señora Sué...
Copy !req
707. el joven Señor Tsurumaru?
Copy !req
708. ¡¿Tsurumaru?!
Copy !req
709. Ha pasado mucho tiempo...
Copy !req
710. Señor Hidetora
Copy !req
711. ¿Me recuerdas?
Copy !req
712. ¿Cómo podría olvidaros?
Copy !req
713. Solo era un niño
Copy !req
714. ¿Pero acaso podría
olvidar al hombre...
Copy !req
715. que incendió nuestro castillo?
Copy !req
716. A quien a cambio de mi vida...
Copy !req
717. me sacó los ojos?
Copy !req
718. Intento ser como mi hermana
Copy !req
719. Rezar a Buda
Copy !req
720. y olvidar el odio
Copy !req
721. ¡Pero no hay ni un día
en que olvide!
Copy !req
722. ¡No hay ni una noche en
que pueda dormir en paz!
Copy !req
723. Lamento no poder
daros la bienvenida...
Copy !req
724. como seria adecuado
para un Gran Señor
Copy !req
725. Por suerte...
mi hermana me dio una flauta
Copy !req
726. Tocaré para vos
Copy !req
727. No teniendo nada mas...
Copy !req
728. os doy la
hospitalidad del corazón
Copy !req
729. Es el único placer...
Copy !req
730. que me queda
Copy !req
731. Cuñada...
Copy !req
732. aquí está el pelo de mi hermano
Copy !req
733. Murió en combate
Copy !req
734. Desafortunadamente,
recae sobre mí...
Copy !req
735. el daros esta triste noticia
Copy !req
736. Ogura...
Copy !req
737. ¿Dónde está el cuerpo de mi esposo?
Copy !req
738. Con este calor...
Copy !req
739. estaba demasiado desagradable para
ser mostrado
Copy !req
740. Lo quemamos allí donde cayó
Copy !req
741. y le hicimos los honores
funerarios en un templo
Copy !req
742. ¡Ogura...!
Copy !req
743. ¿Dónde están su armadura y su yelmo?
Copy !req
744. Os estais burlando de mí
Copy !req
745. Yo los llevo puestos
Copy !req
746. Seguramente los reconocereis
Copy !req
747. Por supuesto
Copy !req
748. Pero no pensaba...
Copy !req
749. que os los pondríais tan
pronto tras su muerte
Copy !req
750. Por eso prefiero no verlos
Copy !req
751. Me sorprendeis
Copy !req
752. Pensé que...
Copy !req
753. mi hermano se sentiria
complacido...
Copy !req
754. de verme con su armadura.
Copy !req
755. Fue una estupidez por mi parte
Copy !req
756. Perdonadme
Copy !req
757. Ayudadme a quitármela
Copy !req
758. Cuñada...
Copy !req
759. voy a desnudarme
Copy !req
760. Señores Ikoma y Ogura,
han hecho un buen trabajo...
Copy !req
761. fomentando
nuestros intereses
Copy !req
762. Lo apreciamos
Copy !req
763. Estos regalos son una
muestra de gratitud
Copy !req
764. Asimismo,
son un regalo de despedida
Copy !req
765. Adiós
Copy !req
766. El Señor Jiro considera
poco juicioso
Copy !req
767. el manteneros a su servicio.
Copy !req
768. Quienes traicionan a un amo,
pueden traicionar a otro.
Copy !req
769. Un punto de vista razonable.
Copy !req
770. Naturalmente os sentís
decepcionados,
Copy !req
771. pero no sintais rencor.
Copy !req
772. ¿Está claro? ¡Bien!
Copy !req
773. La Señora Kaede está aquí
Copy !req
774. Hacedla subir
Copy !req
775. Mis disculpas por mis
ásperas palabras
Copy !req
776. Estoy avergonzada
Copy !req
777. El incidente está olvidado
Copy !req
778. Dicen que vuestro
padre se ha vuelto loco
Copy !req
779. Eso debería complaceros
Copy !req
780. ¿Qué quereis decir?
Copy !req
781. Hablo francamente
Copy !req
782. sin
adornar mis pensamientos
Copy !req
783. Perdonadme si os he ofendido
Copy !req
784. Debeis odiar a mi padre
Copy !req
785. por lo que hizo a vuestra
familia
Copy !req
786. ¿Estoy equivocado?
Copy !req
787. Ahora es mi turno
para ser franca
Copy !req
788. Estais tan complacido como yo
Copy !req
789. Señor Jiro,
ahora sois el jefe
Copy !req
790. de la Casa de Ichimonji
Copy !req
791. Este yelmo es legítimamente
vuestro
Copy !req
792. ¡No estoy ciega!
Copy !req
793. Asesinasteis a vuestro
hermano...
Copy !req
794. ¡y robasteis su título!
Copy !req
795. ¡Preparaos a morir!
Copy !req
796. ¡No!
Copy !req
797. ¿Incluso ahora
Copy !req
798. lo negais?
Copy !req
799. No fui yo quien
mató a mi hermano
Copy !req
800. ¿Quién fue entonces?
Copy !req
801. ¡Habla! ¿Quién fue?
Copy !req
802. Fue... Kurogane.
Copy !req
803. ¡Hipócrita!
Copy !req
804. Disteis la orden, pero no os
haceis responsable
Copy !req
805. ¡Que buen jefe!
Copy !req
806. Os rendís tan fácilmente
Copy !req
807. ¡Ahora os diré la verdad!
Copy !req
808. No me importa la
muerte de Taro
Copy !req
809. Lo que me importa...
Copy !req
810. es mi propio futuro
Copy !req
811. No seré una viuda,
con el pelo corto
Copy !req
812. ni una monja,
con la cabeza afeitada
Copy !req
813. Este castillo fue de mi padre
Copy !req
814. ¡No lo dejaré!
Copy !req
815. Considerad
bien mi proposición
Copy !req
816. Por mi parte, no diré nada...
Copy !req
817. de vuestro
abominable crimen
Copy !req
818. No os lo reprocharé...
Copy !req
819. ni hablaré en contra
vuestra
Copy !req
820. Si lo hiciera,
vuestro reino se dividiria
Copy !req
821. Pero recordad siempre...
Copy !req
822. ¡que puedo destruiros!
Copy !req
823. ¿Es un pacto, Señor Jiro?
Copy !req
824. Mi Señor...
Copy !req
825. ¿Si, cuñada?
Copy !req
826. ¿Cuñada?
Copy !req
827. ¿Después de lo
que acabamos de hacer?
Copy !req
828. En justicia...
Copy !req
829. yo debería ser...
Copy !req
830. vuestra esposa
Copy !req
831. Tengo una esposa... Sué
Copy !req
832. ¿Solo seré vuestra concubina?
Copy !req
833. No... no...
Copy !req
834. Eres mío...
Copy !req
835. Nadie mas ha de tenerte...
Copy !req
836. No llores, Kaede
Copy !req
837. No serás
meramente una concubina
Copy !req
838. Mientras la Señora Sué siga
siendo...
Copy !req
839. Me ocuparé de ella
Copy !req
840. ¿Pero cómo?
Copy !req
841. La repudiaré
Copy !req
842. ¡Eso no es lo que quiero!
Copy !req
843. Después de nuestro éxtasis
Copy !req
844. no puedo soportar
saber que esa mujer
Copy !req
845. ha conocido tus caricias
Copy !req
846. ¡Una mujer así no puede
permanecer con vida!
Copy !req
847. Pues bien, mira donde estamos
Copy !req
848. Si las cosas hubieran
sido de otro modo
Copy !req
849. Tsurumaru hubiera vivido aquí
Copy !req
850. Te guareces en
las mismísimas ruinas
Copy !req
851. del castillo que quemaste.
Copy !req
852. Ciertamente la ignorancia
es una bendición
Copy !req
853. Vuestro yelmo, mi Señor
Copy !req
854. Vuestros penachos
Copy !req
855. ¿Acaso no pareceis un Gran
Señor?
Copy !req
856. ¡Ayuda! VIenen demonios
Copy !req
857. Dos de ellos
Copy !req
858. ¡Traidores! ¡Debeis pagar!
Copy !req
859. ¡No, esperad!
Copy !req
860. Dejadnos explicarnos
Copy !req
861. Ahorraos la molestia
Copy !req
862. Lo sé todo de vuestra
traición
Copy !req
863. ¡Señor!
¡Muere, traidor!
Copy !req
864. ¡Jiro mató a Taro!
Copy !req
865. La locura salvó a Hidetora
Copy !req
866. Si recupera la cordura
Copy !req
867. también será asesinado
Copy !req
868. Jiro mató a Taro. Nuestro
Señor será el siguiente
Copy !req
869. Debemos llevarlo con
el amo Saburo
Copy !req
870. Ojalá pudiéramos
Copy !req
871. Mencionad a Saburo y
echará a correr
Copy !req
872. No se atreve a presentarse
ante él
Copy !req
873. Sobre ese tema sí está cuerdo
Copy !req
874. Señor
¿Qué opinais del amo Saburo?
Copy !req
875. ¿Os gustaría verle?
Copy !req
876. La única
forma es traer a Saburo aquí
Copy !req
877. Quizá él pueda hacerle
recobrar la cordura
Copy !req
878. Estaré de vuelta lo antes
posible
Copy !req
879. Cuídalo bien
Copy !req
880. La Señora Kaede os tiene
cogido por la nariz
Copy !req
881. Si deseais casaros, bien
Copy !req
882. ¿Pero matar a la
Señora Sué por eso?
Copy !req
883. Algunas veces es
necesario matar
Copy !req
884. ¡Pero matar por capricho!
Copy !req
885. La orden es disparatada
Copy !req
886. Debo rehusar
Copy !req
887. Señor Kurogane
Copy !req
888. En el Segundo Castillo
Copy !req
889. ¿existe una reserva de sal?
Copy !req
890. Por supuesto... ¿por qué?
Copy !req
891. Cuando traigais su cabeza...
Copy !req
892. saladla primero
Copy !req
893. De otro modo,
con el calor que hace...
Copy !req
894. seremos incapaces
de poder mirarla
Copy !req
895. La Señora Sué es tan hermosa
Copy !req
896. que lo contrario
sería descortés.
Copy !req
897. Dado que ireis
personalmente...
Copy !req
898. no habrá error posible.
Copy !req
899. Hacedlo del modo que
considereis adecuado
Copy !req
900. ¿Por qué me quedo con este
viejo loco?
Copy !req
901. Si la roca en que te sientas
comienza a rodar...
Copy !req
902. salta inmediatamente
Copy !req
903. O te caerás con ella y serás
aplastado.
Copy !req
904. Solo un tonto se queda encima
Copy !req
905. ¿Dónde estoy?
Copy !req
906. ¡En el Cielo!
Copy !req
907. Pensándolo bien...
Copy !req
908. toda mi vida...
Copy !req
909. he sido su niñera
Copy !req
910. Buen chico
Copy !req
911. Dulces sueños
Copy !req
912. ¡Yo, Kurogane, he vuelto!
Copy !req
913. ¡Ven aquí!
Copy !req
914. Gracias por tu rapidez
Copy !req
915. A vuestro servicio, mi Señora
Copy !req
916. He traído el objeto
Copy !req
917. como ordenasteis
Copy !req
918. Sed tan amable de examinarlo
Copy !req
919. Seré la primera en mirarlo
Copy !req
920. ¿Qué es esto?
Copy !req
921. ¡Vuestra broma va
demasiado lejos!
Copy !req
922. ¿Algo está mal?
Copy !req
923. ¡Daos cuenta!
Copy !req
924. La Señora Sué era un zorro
disfrazado
Copy !req
925. ¡Ya basta de engaños!
Copy !req
926. Esto es una estatua
de un templo
Copy !req
927. Zorro listo... primero se
convierte en humano...
Copy !req
928. y luego se
transforma en piedra
Copy !req
929. ¡Kurogane!
¿Me tomais por tonta?
Copy !req
930. Por supuesto que no
Copy !req
931. Por aquí hay muchos zorros
Copy !req
932. Dicen que toman forma humana
Copy !req
933. Tened cuidado, mi Señor
Copy !req
934. Con frecuencia se
convierten en mujeres
Copy !req
935. En Asia central, un zorro
sedujo al Rey Pan Tsu...
Copy !req
936. y le hizo
matar a mil hombres
Copy !req
937. En China se casó con el Rey
Yu y desoló la tierra
Copy !req
938. En Japón,
como la Princesa Tamamo,
Copy !req
939. causó grandes
estragos en la corte
Copy !req
940. Se convirtió en un zorro
blanco con nueve colas
Copy !req
941. Después de eso se le
perdió la pista
Copy !req
942. Alguna gente dice...
Copy !req
943. que se estableció aquí
Copy !req
944. De modo que tened cuidado,
mi Señor. Cuidado.
Copy !req
945. Así es como manteneis
nuestro trato
Copy !req
946. Conspirais con Kurogane...
Copy !req
947. ¡para humillarme!
Copy !req
948. No, estás equivocada.
Copy !req
949. ¡Intolerable!
Copy !req
950. Es cosa de Kurogane.
Copy !req
951. ¡Siempre Kurogane!
Copy !req
952. ¿Acaso es vuestro
único vasallo?
Copy !req
953. El es el bellaco que mata
a Taro
Copy !req
954. y es el héroe que salva a Sué
Copy !req
955. ¡Un monstruo de dos cabezas!
Copy !req
956. ¿Este es vuestro
"brazo derecho"?
Copy !req
957. Hasta que tenga la
cabeza de Sué...
Copy !req
958. ¡No volvereis a verme!
Copy !req
959. Hermana... ¡Mi flauta!
Copy !req
960. No tenemos tiempo de cogerla
Copy !req
961. La he tenido
desde la infancia
Copy !req
962. ¿Qué podemos hacer?
Copy !req
963. Kurogane dijo que
os perseguirían
Copy !req
964. Yo volveré a por la flauta
Copy !req
965. Tus piernas son viejas,
Copy !req
966. yo seré quien vaya.
Copy !req
967. Estamos cerca de las ruinas
de vuestro castillo
Copy !req
968. Id allí y rezad por vuestros
muertos
Copy !req
969. Puede que nunca
volvais de nuevo
Copy !req
970. Tsurumaru, démonos prisa
Copy !req
971. Veo nuestro castillo...
Copy !req
972. lo que queda de él
Copy !req
973. ¿Por dónde, hermana?
Copy !req
974. Por allí
Copy !req
975. ¿Dónde?
Copy !req
976. La tierra y el cielo han
intercambiado sus lugares
Copy !req
977. Yo era el tonto que
le hacia reír
Copy !req
978. Ahora la moneda ha
dado la vuelta
Copy !req
979. No estés callado. Dí algo
Copy !req
980. Tu dices tonterías,
y yo digo la verdad
Copy !req
981. Veremos que sale de ello
Copy !req
982. ¡Empieza, viejo!
Copy !req
983. Un huevo de serpiente
es blanco y puro
Copy !req
984. El de un pájaro es
moteado y sucio
Copy !req
985. Esto es un castillo
Copy !req
986. Aquí hay una pared
Copy !req
987. El pájaro dejó el huevo
moteado por el blanco
Copy !req
988. Extraño
Copy !req
989. El huevo se rompe,
y sale una serpiente
Copy !req
990. Espacio
vacio por encima de la pared
Copy !req
991. ¿Por qué?
Copy !req
992. El pájaro es engullido por
la serpiente
Copy !req
993. ¿Dónde estoy?
Copy !req
994. ¿Quién soy?
Copy !req
995. ¡Pájaro estúpido!
Copy !req
996. Saburo
Copy !req
997. ¡Duele!
Copy !req
998. Soy un gusano,
no me aplasteis
Copy !req
999. ¿Quién se molestaria en
aplastar a un gusano?
Copy !req
1000. ¿Quién eres?
Copy !req
1001. ¿Alguien está llorando?
Copy !req
1002. ¿Quién llora?
Copy !req
1003. ¡Infiernos!
Copy !req
1004. El Hombre nace llorando
Copy !req
1005. Cuando ha llorado
suficiente, muere
Copy !req
1006. Saburo ha cruzado el rio
Copy !req
1007. Está en el llano de Hachiman
Copy !req
1008. No tiene sentido
Copy !req
1009. ¿Qué puede
hacer con tan pocos hombres?
Copy !req
1010. Mensaje del Señor Saburo
Copy !req
1011. Está aquí para
encontrar a su padre
Copy !req
1012. Cuando lo haya hecho,
se irá en paz
Copy !req
1013. Fujimaki está en la frontera
Copy !req
1014. No me gusta
Copy !req
1015. No quería refuerzos
Copy !req
1016. Deberiais estar contento
Copy !req
1017. Gracias a Fujimaki...
Copy !req
1018. el enemigo está
aquí clavado
Copy !req
1019. Podremos rescatar a vuestro
padre en la llanura de Azusa
Copy !req
1020. Pero es muy agresivo
Copy !req
1021. Un movimiento en falso
seria la guerra
Copy !req
1022. Puede que me haya apresurado
Copy !req
1023. Mi preocupación me espoleó,
pero...
Copy !req
1024. mi yerno refunfuñará
Copy !req
1025. Aquí sentados no
parecemos una amenaza
Copy !req
1026. ¡Preaparaos para la batalla!
Copy !req
1027. Mi Señor, este es mi consejo
Copy !req
1028. Dejad que Saburo
tenga a su padre
Copy !req
1029. Evitad esta guerra
Copy !req
1030. Una vez que tenga a Padre...
Copy !req
1031. me acusará de
traición y atacará
Copy !req
1032. No podemos
entregar a Hidetora...
Copy !req
1033. no sabemos donde está
Copy !req
1034. Hay mucho desasosiego
en la tierra,
Copy !req
1035. Fujimaki y Ayabe
aguardan su ocasión
Copy !req
1036. Necesitamos atrincherarnos,
no atacar
Copy !req
1037. La Señora Kaede
espera al Señor Jiro..
Copy !req
1038. para celebrar su partida
hacia la batalla
Copy !req
1039. Un Señor de la Guerra no
corre a ver a su mujer
Copy !req
1040. ¡No te entrometas!
Copy !req
1041. Cuando el enemigo se haya
reunido...
Copy !req
1042. podremos ir a buscar
a su Señoria
Copy !req
1043. Sed pacientes...
¡Descansad los caballos!
Copy !req
1044. ¡Desmontad!
Copy !req
1045. ¡Débil!
Copy !req
1046. Kurogane ha influido
en vos otra vez
Copy !req
1047. — No —
Copy !req
1048. No es momento para la guerra
Copy !req
1049. Las guerras son ganadas
por jefes fuertes
Copy !req
1050. ¿Por qué temeis a
Fujimaki y Ayabe?
Copy !req
1051. Vuestro error...
Copy !req
1052. fue no matar a Hidetora,
loco o no
Copy !req
1053. Para matarle he de
encontrarle
Copy !req
1054. Saburo sabe donde está
Copy !req
1055. De otro modo no hubiera
venido
Copy !req
1056. Enviadle un mensaje
Copy !req
1057. Decidle que puede
tener a su padre
Copy !req
1058. Vigilad sus moviemientos,
y enviad a vuestros asesinos
Copy !req
1059. Estoy perdido
Copy !req
1060. Esa es la condición humana
Copy !req
1061. Este camino...
Copy !req
1062. Ya recuerdo...
Copy !req
1063. Hemos venido por aquí antes
Copy !req
1064. El hombre siempre
hace el mismo trayecto
Copy !req
1065. Si estás cansado de eso,
salta
Copy !req
1066. ¡Señor!
Allí arriba
Copy !req
1067. ¿Quién es?
Copy !req
1068. Sué
¡Sué!
Copy !req
1069. Hermana, esa voz...
Copy !req
1070. Esta ruina fue una vez
un castillo
Copy !req
1071. Perteneció al padre de Sué
Copy !req
1072. Yo lo destruí
Copy !req
1073. ¿Por qué estoy aquí?
Copy !req
1074. ¿Por qué está Sué aquí?
Copy !req
1075. ¡Y Tsurumaru también!
Copy !req
1076. ¿Es esto un sueño?
Copy !req
1077. No, esto es el Infierno
Copy !req
1078. El nivel mas bajo del Infierno
Copy !req
1079. ¡Montad!
Copy !req
1080. ¡Mensaje del Señor Jiro!
Copy !req
1081. Muy bien
Copy !req
1082. Dice que no atacará
Copy !req
1083. Que debemos irnos una vez
tengamos a Padre
Copy !req
1084. Vamos de una vez
Copy !req
1085. Descubriríamos su paradero
Copy !req
1086. Esperemos a la oscuridad
Copy !req
1087. Ayabe se mueve
Copy !req
1088. ¡Buitre! ¡Huele a sangre!
Copy !req
1089. Calmaos, mi Señor
Copy !req
1090. Ayabe nos está observando...
Copy !req
1091. y también Fujimaki
Copy !req
1092. Están esperando...
Copy !req
1093. No les demos una excusa
para atacar
Copy !req
1094. Quiere a Padre, pero no hace
ningún movimiento
Copy !req
1095. ¿Cuál es su juego?
Copy !req
1096. Está tardando mucho
Copy !req
1097. Voy a ver que la entretiene
Copy !req
1098. ¡No, no vayas!
Copy !req
1099. La flauta no importa
Copy !req
1100. Actuas como un niño
Copy !req
1101. No quiero quedarme
solo otra vez
Copy !req
1102. No estarás solo
Copy !req
1103. Esta imagen del Buda Amida...
Copy !req
1104. te protegerá en mi lugar
Copy !req
1105. ¡Hermana!
Copy !req
1106. No tardaré mucho
Copy !req
1107. Sister!
Copy !req
1108. He encontrado a Kyoami...
Copy !req
1109. llorando en el
llano de Azusa
Copy !req
1110. ¿Dónde está nuestro amo?
Copy !req
1111. ¡Perdonadme!
Copy !req
1112. Ha desaparecido
Copy !req
1113. ¿Le has perdido...
en la llanura?
Copy !req
1114. Ya no podemos
esperar a la oscuridad
Copy !req
1115. Voy a la llanura de Azusa
Copy !req
1116. Mantened al enemigo
ocupado aquí
Copy !req
1117. ¡Que diez hombres
sigan al Señor Saburo!
Copy !req
1118. Se mueve
Copy !req
1119. Va hacia la llanura de Azusa
Copy !req
1120. ¡Capitán de fusileros!
Copy !req
1121. Llevad a vuestros hombres
a la llanura de Azusa...
Copy !req
1122. y tended una emboscada
Copy !req
1123. Habrá una recompensa para
quien mate a Saburo
Copy !req
1124. ¿Estais loco?
Copy !req
1125. ¡Romped vuestra
palabra y será la guerra!
Copy !req
1126. Que así sea... Era inevitable
Copy !req
1127. Saburo no es nuestro
único enemigo
Copy !req
1128. ¿Y qué?
Copy !req
1129. Si atacan, nos vengaremos
Copy !req
1130. Les arrebataremos
sus tierras...
Copy !req
1131. y así crecerán
nuestros dominios
Copy !req
1132. Bonitas palabras, pero las
palabras no ganan guerras
Copy !req
1133. ¿Dónde está el perro
ansioso de una presa?
Copy !req
1134. Kaede tiene razón
Copy !req
1135. Eres un ratón
fingiendo ser un mastín
Copy !req
1136. Kaede ladra y vos
os arrastrais
Copy !req
1137. ¡Silencio!
Copy !req
1138. Quédate en retaguardia
Copy !req
1139. ¡Si temes luchar, deserta!
Copy !req
1140. Si desertara...
Copy !req
1141. ¿donde podría ir?
Copy !req
1142. ¡Capitán!
Copy !req
1143. Teneis vuestras órdenes. ¡Id!
Copy !req
1144. Mensaje para el Señor Saburo
Copy !req
1145. Fusileros enemigos van para
allá... tened cuidado
Copy !req
1146. ¡Infanteria...!
Copy !req
1147. ¡Adelante!
Copy !req
1148. Se cree muy listo
Copy !req
1149. ¡Hombres... preparados!
Copy !req
1150. ¡Vamos hacia los árboles!
Copy !req
1151. ¡Padre!
Copy !req
1152. ¡Que cielo!
Copy !req
1153. ¿Estoy en el otro mundo?
Copy !req
1154. ¿Es esto el paraíso?
Copy !req
1155. ¡Padre!
Copy !req
1156. ¿Por qué sois tan crueles?
Copy !req
1157. ¿Por qué me sacais
de mi tumba?
Copy !req
1158. ¿No me conoces?
Copy !req
1159. ¡Padre!
Copy !req
1160. ¿Padre?
Copy !req
1161. ¿Qué quieres
decir con "padre"?
Copy !req
1162. Espera... ya recuerdo
Copy !req
1163. Yo tenia tres hijos
Copy !req
1164. ¿Eres tu uno de ellos?
Copy !req
1165. Si, soy Saburo
Copy !req
1166. ¿Saburo?
Si, soy Saburo
Copy !req
1167. ¡Saburo, eres tú!
¡Padre!
Copy !req
1168. No tengo cara para
enseñarte...
Copy !req
1169. ni palabras para
disculparme
Copy !req
1170. Dadme a beber veneno
Copy !req
1171. Lo tragaré gustosamente
Copy !req
1172. No hableis así
Copy !req
1173. Padre, no os odio
Copy !req
1174. No mas dulces mentiras.
Ya he tenido suficiente
Copy !req
1175. ¿Acaso os parece
un hipócrita?
Copy !req
1176. Es verdad, las palabras
dulces a menudo decepcionan
Copy !req
1177. Pero mi Señor... ¡miradle!
Copy !req
1178. Lágrimas como esas...
Copy !req
1179. solo pueden
salir del corazón
Copy !req
1180. Venid conmigo
Copy !req
1181. Vivireis con nosotros...
Copy !req
1182. y olvidareis
este mal sueño
Copy !req
1183. Si tan solo pudieras
olvidar...
Copy !req
1184. mi crueldad hacia ti
Copy !req
1185. Perdóname...
Copy !req
1186. Soy un viejo tonto y estúpido
¡Padre!
Copy !req
1187. ¡Atacad!
Copy !req
1188. El enemigo está
entre los árboles
Copy !req
1189. Nuestra fuerza
superior es inútil ahí
Copy !req
1190. ¡Entonces los haremos arder!
Copy !req
1191. ¡Cargad!
Copy !req
1192. ¡Retroceded!
Copy !req
1193. ¡Los superamos en número!
Copy !req
1194. ¡Aplastadlos!
Copy !req
1195. ¡Señor!
¡Ayabe está marchando
sobre el Primer Castillo!
Copy !req
1196. Imposible
Copy !req
1197. ¡Está en el risco!
Copy !req
1198. Esas tropas son un señuelo
Copy !req
1199. ¡Retroceded!
Copy !req
1200. ¡Adelante!
Copy !req
1201. Ya es suficiente
Copy !req
1202. ¡Otro saludo!
Copy !req
1203. Tengo tanto que decir
Copy !req
1204. Cuando estemos
solos y tranquilos...
Copy !req
1205. hablaremos,
de padre a hijo
Copy !req
1206. Eso es todo lo que quiero
Copy !req
1207. Nada mas
Copy !req
1208. Está muerto
Copy !req
1209. Sé cuando alguien está muerto
Copy !req
1210. Está muerto
Copy !req
1211. Tu y yo vivimos,
pero Saburo...
Copy !req
1212. No puedes morir
Copy !req
1213. Tengo
historias que contarte...
Copy !req
1214. disculpas que pedir
Copy !req
1215. ¿Es esto justo?
Copy !req
1216. ¿Te has ido para siempre?
Copy !req
1217. ¡Apartaos!
Copy !req
1218. Está oscureciendo
Copy !req
1219. Viejo tonto senil
Copy !req
1220. No llames a su espíritu
Copy !req
1221. Ya ha sufrido bastante
Copy !req
1222. ¡Señor Saburo!
Copy !req
1223. ¡La victoria es nuestra!
Copy !req
1224. El enemigo se retira,
con Ayabe persiguiéndoles
Copy !req
1225. ¡Hemos ganado!
Copy !req
1226. ¡Ay que pena!
Copy !req
1227. No parece posible...
Copy !req
1228. que no esté aquí
para compartirlo
Copy !req
1229. Hidetora también se ha
ido... ¿por qué?
Copy !req
1230. ¡No hay Dioses... ni Buda!
Copy !req
1231. ¡Si existís, escuchadme!
Copy !req
1232. ¡Sois dañinos y crueles!
Copy !req
1233. ¿Estais tan aburridos
ahí arriba...
Copy !req
1234. que debeis aplastarnos
como a hormigas?
Copy !req
1235. ¿Es tan divertido ver llorar
a los hombres?
Copy !req
1236. ¡Ya basta! ¡No blasfemes!...
Copy !req
1237. Son los Dioses
quienes lloran
Copy !req
1238. Nos ven matándonos
unos a otros...
Copy !req
1239. una y otra vez desde el
comienzo de los tiempos
Copy !req
1240. No pueden salvarnos de
nosotros mismos
Copy !req
1241. No llores
Copy !req
1242. El mundo es así
Copy !req
1243. Los hombres prefieren la
pena a la alegria...
Copy !req
1244. el sufrimiento a la paz
Copy !req
1245. Míralos en el Primer Castillo
Copy !req
1246. Se deleitan con el
dolor y la matanza
Copy !req
1247. Festejan la muerte
Copy !req
1248. ¡Señor! Nosotros nos
quedaremos.
Vos id a la torre
Copy !req
1249. ¿Dónde está el Señor Jiro?
Copy !req
1250. ¿De quién es esa cabeza?
¿De Saburo o de Hidetora?
Copy !req
1251. De ninguno.
Mi Señor me ordenó...
Copy !req
1252. ¿Es la Señora Kaede
quien manda aquí?
Copy !req
1253. ¡Os sirvo a vos,
pero nunca a ella!
Copy !req
1254. ¡Zorro-diablo!
Copy !req
1255. ¡Tus intrigas han destruido
la Casa de Ichimonji!
Copy !req
1256. ¡Así es la vanidad
de la mujer!
Copy !req
1257. ¿Vanidad, dices?
Copy !req
1258. ¡Quería vengar a mi familia!
Copy !req
1259. ¡Quería que este
castillo ardiera!
Copy !req
1260. He hecho
todo lo que tenia que hacer
Copy !req
1261. Mi Señor,
preparaos para morir
Copy !req
1262. Yo, Kurogane, os seguiré
Copy !req