1. Me llamo H.I. McDunnough.
Copy !req
2. Llamenme H.I..
Copy !req
3. La primera vez que vi a Ed fue en
la cárcel de Tempe, Arizona.
Copy !req
4. - ¡No olvides el perfil, Ed!
- ¡Mire a la derecha!
Copy !req
5. Un día que jamas olvidare.
Copy !req
6. ¡Mire a la derecha!
Copy !req
7. ¿Qué nombre es ese para
una chica tan guapa como tú?
Copy !req
8. Me llamo Edwina. ¡Mire a la derecha!
Copy !req
9. Tu eres una flor.
Una florecita del desierto.
Copy !req
10. Hazme saber como salen las fotos.
Copy !req
11. La vida de la cárcel es demasiado
estructurada para ser agradable.
Copy !req
12. Pero entre los hombres
hay un espiritu de camaraderia
Copy !req
13. como el que hay en combate, quizas,
Copy !req
14. o en un partido de beisbol
durante las finales.
Copy !req
15. Para que fueramos mejores
debiamos ver a un consejero,
Copy !req
16. quien trataba de ayudarnos a descubrir
por que eramos como eramos.
Copy !req
17. Y lo único que quería
era pan con manteca.
Copy !req
18. ¿Por qué usa la palabra "atrapado"?
Copy !req
19. - ¿Que?
- ¿Por qué dice que se siente "atrapado"
Copy !req
20. en un cuerpo de hombre?
Copy !req
21. A veces me vienen los calambres
fuertes de la menstruación
Copy !req
22. - ¿Ha aprendido algo, H.I.?
- Si, señor. Ya lo creo.
Copy !req
23. - ¿No nos mentiria, verdad, H.I.?
- No, señora, espero que no.
Copy !req
24. Bien, entonces.
Copy !req
25. Intente volar derecho,
Copy !req
26. pero no era fácil con ese hijo
de puta de Reagan en la Casa Blanca.
Copy !req
27. No se. Dicen que es un tipo decente.
Copy !req
28. Quizas... sus asesores esten confundidos.
Copy !req
29. Mire a la derecha.
Copy !req
30. ¿Qué pasa, Ed?
Copy !req
31. - Mi novio me dejo.
- Dijo que su novio se había ido
Copy !req
32. con una cosmetologa que sabia
usar sus encantos femeninos.
Copy !req
33. - El hijo de puta.
- ¡No se olvide del llamado, Ed!
Copy !req
34. Dile que pienso que es un idiota, Ed.
Copy !req
35. Dile que lo dije yo, H.I. McDunnough.
Copy !req
36. Y si quiere hablarlo,
sabe donde encontrarme.
Copy !req
37. En el Correccional de Alta Seguridad
de Maricopa para hombres,
Copy !req
38. Calle State Farm No. 31
Tempe, Arizona. ¡Lo espero!
Copy !req
39. Lo estaré esperando.
Copy !req
40. No estaba contento de
estar adentro de nuevo,
Copy !req
41. pero las caras y sonidos familiares
me hicieron sentir que volvía a casa.
Copy !req
42. A tu edad
los hombres se casan y tienen hijos.
Copy !req
43. - Bueno, en realidad...
- No aceptarian la cárcel como sucedaneo.
Copy !req
44. ¿Alguien desea comentar?
Copy !req
45. A veces la carrera
esta antes que la familia.
Copy !req
46. El trabajo nos hace felices.
Copy !req
47. Trate de entender
lo que había dicho el doctor Schwartz,
Copy !req
48. pero la cárcel
no es el lugar ideal para pensar.
Copy !req
49. Y cuando no hubo carne, comimos aves.
Copy !req
50. y cuando no hubo aves, comimos cangrejo.
Copy !req
51. Y cuando no hubo cangrejo, comimos arena.
Copy !req
52. - ¿Comieron qué?
- Comimos arena.
Copy !req
53. - ¿Comieron arena?
- Así es.
Copy !req
54. Bien, H.I., ha cumplido sus 20 meses.
Copy !req
55. Y como no uso armas de fuego, no tenemos
otra opción que devolverlo a la sociedad.
Copy !req
56. - Las puertas se abriran de par en par.
- No quise hacer dano a nadie, señor.
Copy !req
57. - H.I., respetamos eso.
- Pero se hace dano a sí mismo
Copy !req
58. - con su comportamiento.
- Lo sé, señor.
Copy !req
59. Bien.
Copy !req
60. No se que piensan del tema
del encarcelamiento,
Copy !req
61. si es para rehabilitación o venganza,
Copy !req
62. pero yo empezaba a pensar que la
venganza es lo único que tiene sentido.
Copy !req
63. ¡Muestre el tatuaje!
Copy !req
64. - ¡Mire a la derecha!
- No olvide los dedos, Ed.
Copy !req
65. ¿Oiste la del carro de la policía que choco
con la mezcladora de cemento, Ed?
Copy !req
66. Se escaparon 12 criminales endurecidos.
Copy !req
67. La conozco.
Copy !req
68. - ¿Tiene un nuevo novio?
- No, H.I., no tengo.
Copy !req
69. No te preocupes, lo pague.
Copy !req
70. Dicen que la ausencia hace
que uno se encarine mas.
Copy !req
71. Ypor una vez tienen razón.
Copy !req
72. Dejaste una mancha.
Copy !req
73. Cada vez mas pensaba en Ed
Copy !req
74. y termine por sentir pesar por estar preso.
Copy !req
75. Mama arrojaba el cangrejo vivo
en una olla de agua hirviendo.
Copy !req
76. Un día decidí prepararlo yo.
Copy !req
77. Lo arroje en la olla sin agua, ¿ven?
Copy !req
78. Fue como hacer palomitas de maiz.
Copy !req
79. Si, la cárcel es un lugar solitario
después de que apagan la luz
Copy !req
80. cuando hasta el último de los presos
se ha ido a dormir.
Copy !req
81. Pero no podía dejar de pensar
que tenia por delante un futuro mejor.
Copy !req
82. Un futuro que llegaria
dentro de ocho a catorce meses.
Copy !req
83. Hay un nombre para la gente como tú,H.I..
Copy !req
84. - Y es "reincidente".
- ¡El que vuelve a delinquir!
Copy !req
85. - No es bonito, ¿verdad, H.I.?
- No, señor. Es un nombre feo.
Copy !req
86. - Pero yo ya no soy así.
- ¿Nos dices lo que queremos oír?
Copy !req
87. - No, señor, de ninguna manera.
- Porque queremos oír solo la verdad.
Copy !req
88. Entonces les estoy diciendo
lo que quieren oír.
Copy !req
89. - ¿No te dijimos que no hagas eso?
- Si, señor.
Copy !req
90. Bien.
Copy !req
91. ¡Mire a la derecha!
Copy !req
92. Vengo aquí como un hombre libre,
Ed, de rodillas a pedir tu mano.
Copy !req
93. Hola, Curt.
Copy !req
94. - Yasi fue.
- ¡No olvides el bouquet, Ed!
Copy !req
95. - Si, quiero.
- Claro que quiero.
Copy !req
96. Bueno.
Copy !req
97. El padre de Ed nos presto el dinero
para una casa en Tempe
Copy !req
98. yo conseguí trabajo agujereando metal.
Copy !req
99. Trabajabamos con los medicos
del sistema de carreteras estatales.
Copy !req
100. No practicando medicina, se entiende.
Bill y yo patrullando la Nine Mile...
Copy !req
101. - ¿Bill Roberts?
- No, no ese cabrón. Bill Parker.
Copy !req
102. Nos acercamos a la obra
Copy !req
103. y encontramos
un objeto esferico en la carretera.
Copy !req
104. Y no es un pedazo del coche.
Copy !req
105. El trabajo era parecido a la cárcel,
Copy !req
106. excepto que Ed me esperaba al final del
día y el sueldo al final de la semana.
Copy !req
107. El gobierno se queda con mucho, ¿no?
Copy !req
108. Esos fueron los días felices,
de ingenuidad, como se suele decir
Copy !req
109. y que Ed quisiera un hijo
era el proximo paso logico.
Copy !req
110. No pensaba en otra cosa.
Copy !req
111. Ella decía que había demasiado amor
y belleza para nosotros dos solos.
Copy !req
112. Cada día que no traiamos un nino al mundo
era un día que lamentaria haberse perdido.
Copy !req
113. Era hermoso.
Copy !req
114. De modo que trabajamos duro en
ello los días que serian fructiferos.
Copy !req
115. Y todos los otros días también, por las dudas.
Copy !req
116. Mis días fuera de la ley eran el pasado
y nuestros días de criar hijos el futuro.
Copy !req
117. Y luego todo se fue al diablo.
Copy !req
118. H.I... ¡Soy esteril!
Copy !req
119. Al principio no le creí.
Copy !req
120. Esta mujer que parecia fertil como el
valle del Tennessee no podía concebir.
Copy !req
121. Pero el medico explico que
sus interiores eran de piedra
Copy !req
122. y mi semilla no podía prender.
Copy !req
123. Ed estaba inconsolable.
Copy !req
124. Fuimos a una agencia de adopción.
Copy !req
125. Es cierto que H.I. tiene un pasado.
Copy !req
126. Pero Ed es un policía con dos medallas
de modo que eso equilibra la cosa.
Copy !req
127. Pero la biologia y los prejuicios
conspiraron para dejarnos sin hijos.
Copy !req
128. Nuestro amor mutuo era cada vez mas fuerte.
Copy !req
129. Pero yo sospechaba...
que no volverian los días ingenuos.
Copy !req
130. La alegria
se había evaporado de nuestras vidas.
Copy !req
131. Ed perdio el interes tanto
en la justicia como en el hogar.
Copy !req
132. Al poco tiempo, renuncio a su cargo.
Copy !req
133. Mi trabajo me parecia seco y amargo
como el viento caluroso de la pradera.
Copy !req
134. Alli esta Bill que camina por Nine Mile.
Bill Parker, se entiende.
Copy !req
135. ¿Tiene un sandwich en una mano
y una cabeza en la otra!
Copy !req
136. Yo me descubri camino a casa
pasando por las tiendas
Copy !req
137. que no estaban camino a casa.
Copy !req
138. Hasta que un día, una noticia asombro
al estado mas que la Presa Hoover.
Copy !req
139. Nacieron los quintillizos Arizona.
Copy !req
140. Con esto quiero decir que eran hijos
de una tal Florence Arizona.
Copy !req
141. Como habran adivinado, Florence Arizona
es la mujer de Nathan Arizona.
Copy !req
142. Y Nathan Arizona... Bueno,
Copy !req
143. todos saben quien es.
Copy !req
144. Vengan a Arizona Sin Pintar
Copy !req
145. para la mayor variedad
de artefactos y articulos
Copy !req
146. para su bano y dormitorio.
Copy !req
147. ¡Y si alguien les ofrece mejores
precios, no me llamo Nathan Arizona!
Copy !req
148. Dueno de la mayor cadena
de muebles sin pintar
Copy !req
149. y artefactos para el bano
de todo el sudeste.
Copy !req
150. Florence había tomado pildoras para la
fertilidad y habían dado en el clavo.
Copy !req
151. QUlNTlLLlZOS ARlZONA SE VAN A CASA
Copy !req
152. Aquellos que esten libres de culpa,
arrojen la primera piedra
Copy !req
153. Pensamos que era injusto
que algunos tuvieran tanto
Copy !req
154. y otros tuvieran tan poco.
Copy !req
155. Pensandolo bien,
quizas no fue una buena idea.
Copy !req
156. Pero en su momento, el plan de Ed parecia la
solución a todos nuestros problemas
Copy !req
157. y la respuesta a nuestras plegarias.
Copy !req
158. ¿800 mesas de hoja sin sillas?
Copy !req
159. No se venden
las mesas de hoja sin sillas.
Copy !req
160. Con sillas es un comedor.
Sin sillas, ¡es una mierda!
Copy !req
161. Mi mujer tiene mas sentido comun.
Copy !req
162. HOGAR DE LOS ARlZONA
Copy !req
163. Miles, falto a la oficina unos días
para jugar con los chicos
Copy !req
164. ¡y todo se va a la mierda!
¡No lo tolerare!
Copy !req
165. MlERCOLES 12 DE ABRlL
Copy !req
166. Si las ranas volaran no se romperian el culo
saltando. ¡Estoy harto de sus excusas, Miles!
Copy !req
167. Ahora son exactamente las 8.45 P.M.
Copy !req
168. Estare allí dentro de 12 horas
¡para patearles el culo!
Copy !req
169. ¡O no me llamo Nathan Arizona!
Copy !req
170. Parece Larry.
Copy !req
171. No, no, no, no, no.
Copy !req
172. Calma, calma, calma.
Copy !req
173. Calma, calma.
Copy !req
174. Bien, bueno.
Copy !req
175. Calma, calma, calma.
Copy !req
176. Ya esta bien.
Copy !req
177. Un sonajero.
Copy !req
178. ¿Sí? Bien.
Copy !req
179. No, no. Calma, calma.
Copy !req
180. Ven aquí.
Copy !req
181. EL CUlDADO DEL BEBE POR EL DR SPOCK
Copy !req
182. Por favor, ven aquí. Ven.
Copy !req
183. ¿Por qué no subes a ver?
Parecen intranquilos.
Copy !req
184. - ¿Qué pasó?
- Lo siento, querida. No funciono.
Copy !req
185. - ¿Qué quieres decir?
- Bueno, ellos...
Copy !req
186. Empezaron a llorar y se me subian por
todas partes. Fue horrible. Dejame subir.
Copy !req
187. - Claro que lloraban. Los bebes lloran.
- Ya lo se.
Copy !req
188. - Vamos, querida. Vamonos.
- Vuelve allí y traeme un bebe.
Copy !req
189. Necesito uno, H.I.. Ellos tienen
mas de lo que necesitan.
Copy !req
190. - Querida, yo...
- ¡No vuelvas sin un bebe!
Copy !req
191. Christian Dior, ¡que horror!
Copy !req
192. - ¿Se venden esas cosas?
- Si, querido.
Copy !req
193. - ¿Cómo están los chicos?
- Bien, querido.
Copy !req
194. - ¿Cuál trajiste?
- No se. Nathan Hijo, creo.
Copy !req
195. - Dame.
- Aquí están las instrucciones.
Copy !req
196. CUlDADO DEL BEBE
Copy !req
197. Es precioso.
Copy !req
198. Si, es muy rico.
Creo que traje el mejor.
Copy !req
199. Seguro que eran hermosos.
Todos los bebes son hermosos.
Copy !req
200. - Es el mejor, mierda.
- No blasfemes delante de el.
Copy !req
201. - Es hermoso. Creo que es Nathan Hijo.
- Estamos haciendo bien, ¿verdad H.I.?
Copy !req
202. - Tenian mas de lo necesario.
- Bueno, querida
Copy !req
203. ya lo hemos hablado.
Esta lo que esta bien y lo que esta bien.
Copy !req
204. - Y no se puede complacer a todos.
- ¿No crees que la mamá se afligira?
Copy !req
205. Claro que se afligira, querida,
pero se le pasara.
Copy !req
206. Tiene cuatro bebes
casi tan buenos como este.
Copy !req
207. Es como cuando robaba en las tiendas.
Copy !req
208. ¡Lo quiero tanto!
Copy !req
209. - Ya lo sé, querida.
- ¡Lo quiero tanto!
Copy !req
210. Yo se que lo quieres.
Copy !req
211. Bueno. ¡Traelo!
Copy !req
212. ¡Aquí estamos, Nathan Hijo!
¡Mira a tu alrededor, chico!
Copy !req
213. - No hables fuerte.
- Demonios, lo siento.
Copy !req
214. - No blasfemes delante de el.
- No sabe que es una blasfemia.
Copy !req
215. - Ocupate que no lo sepa.
- Lo quiero tener en brazos.
Copy !req
216. - Bueno, cuidado con su cabecita.
- Esta bien.
Copy !req
217. Ven aquí, joven Nathan Hijo.
Te mostrare la casa.
Copy !req
218. Mira por aquí, joven deportista.
Copy !req
219. Alli esta la cocina,
donde comen papa y mamá.
Copy !req
220. Esta es la tele. Maximo dos horas
por día, educación o futbol,
Copy !req
221. para que no se te arruine
el gusto de las cosas mejores.
Copy !req
222. Y este es el divan para la vida social
y el descanso con la familia.
Copy !req
223. Si, señor. Muchas veces
nos sentamos allí para decir
Copy !req
224. "¿No seria bueno tener con quien
compartir sentimientos y pensamientos?".
Copy !req
225. - Esta cansado, H.I..
- Bueno, te sentare aquí muchacho.
Copy !req
226. Quitate los zapatos y levanta los pies.
Copy !req
227. ¿Bromeas?
¡Tenemos una familia aquí!
Copy !req
228. Es un escandalo, querida. Es un bandido.
Copy !req
229. No, es un buen chico.
Copy !req
230. No es bueno.
Se sabe por la mirada.
Copy !req
231. - ¿No deberíamos llevarlo a la cama?
- Espera, querida.
Copy !req
232. - Conservemos el momento con una foto.
- Solo una, ¿bien?
Copy !req
233. Te digo... estoy un poco asustada, H.I..
Copy !req
234. - ¿Cómo es eso, querida?
- Bueno...
Copy !req
235. Tenemos un bebe, H.I..
Es una gran responsabilidad.
Copy !req
236. Querida,
¿puedes acercarte un poco y levantarlo?
Copy !req
237. No hemos hecho esto antes
y estoy algo nerviosa.
Copy !req
238. Lo estas haciendo bien, querida.
Copy !req
239. - Te amo, H.I..
- Esta por salir la foto, querida.
Copy !req
240. - Me vas a ayudar ¿verdad?
- ¿Cómo dices, querida?
Copy !req
241. Contribuiras a la crianza del nino.
Copy !req
242. - Veladas tranquilas juntos.
- Cuenta conmigo.
Copy !req
243. Todo decente y normal
de ahora en adelante.
Copy !req
244. Esta por salir la foto, querida.
Copy !req
245. - Bien.
- ¿Qué es?
Copy !req
246. Camioneta. Se ve bien.
Copy !req
247. ¡Abran! ¡Policia!
Copy !req
248. - H.I., ¿qué sucede?
- Quedate aquí.
Copy !req
249. - ¡Abran!
- No van a separar a la familia.
Copy !req
250. - ¡Abran la puerta!
- A ver si lo intentan.
Copy !req
251. ¡Abran! ¡Los dejaremos
llegar a un acuerdo!
Copy !req
252. - ¡Hola, viejo!
- ¡Muchachos!
Copy !req
253. Gale, ¡No me asustes!
Copy !req
254. ¡lmbecil!
Copy !req
255. Querida,
te presento a Gale y Evelle Snopes.
Copy !req
256. ¡Un gran par que entra y sale!
Copy !req
257. Muchachos... es mi señora.
Copy !req
258. - Señora.
- Sra. McDunnough.
Copy !req
259. - Es tarde para visitas, ¿no, H.I.?
- Bueno, si, querida.
Copy !req
260. Pero ellos recien salen del agujero,
debemos ser hospitalarios.
Copy !req
261. Bueno, H.I.. Parece que has
estado muy ocupado con la señora.
Copy !req
262. - Oye, ¿es varon o mujer?
- Es un varon.
Copy !req
263. - ¿Tienen nombre, no?
- Hasta ahora es Hijo.
Copy !req
264. - Lo llamamos Hijo.
- ¿Cómo ese de la televisión?
Copy !req
265. - ¡Que bueno!
- "Bienvenido a casa, hijo".
Copy !req
266. ¿Adónde estuvo?
Copy !req
267. - Phoenix.
- Tulsa.
Copy !req
268. - Visitaba a sus abuelos.
- Estan separados.
Copy !req
269. - Sus padres, señora.
- No, me temo que no.
Copy !req
270. Tu dijiste
que tus padres habían muerto, H.I..
Copy !req
271. Llevamos a Hijo a ver donde descansan.
Copy !req
272. ¿Por qué no se sientan?
Copy !req
273. H.I., son las dos de la manana.
Copy !req
274. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
275. No siempre olemos así, Sra. McDunnough.
Copy !req
276. Le explicaba a su marido,
que cuando cavabamos el tunel,
Copy !req
277. dimos con la cloaca. Mala suerte.
Copy !req
278. - Y por la caneria...
- ¿Se escaparon de la cárcel?
Copy !req
279. No, señora. Nos dimos libertad
bajo nuestra propia fianza.
Copy !req
280. Evelle quiere decir que la institución
ya no tenia nada que ofrecernos.
Copy !req
281. - Señor, ¡que rico es!
- Es un bandido. Se ve, H.I..
Copy !req
282. Oigan, no se pueden quedar aquí.
Copy !req
283. - ¿Señora?
- No se pueden quedar.
Copy !req
284. Se que son amigos de H.I.
pero esto es una familia decente.
Copy !req
285. Tenemos un menor aquí.
Copy !req
286. ¿Quién lleva los pantalones aquí, H.I.?
Copy !req
287. - Querida, los muchachos recien salen...
- ¡Nada de querida!
Copy !req
288. Se pueden sentar a descansar un momento,
pero luego deben ponerse en camino.
Copy !req
289. Te tiene con la rienda corta, ¿no, H.I.?
Copy !req
290. ¿Siguen aquí?
Copy !req
291. Si. Se van a quedar un día o dos, querida.
Copy !req
292. Llueve afuera y no tienen donde ir...
Copy !req
293. Son fugitivos, H.I.. ¿Vamos a empezar
una nueva vida con ellos aquí?
Copy !req
294. Bien, querida, un poco de caridad.
Copy !req
295. Los arabes les hubieran ofrecido de comer.
Copy !req
296. Prometeme que un día o dos.
Copy !req
297. Esta noche y manana.
Copy !req
298. Esa noche tuve un sueno.
Copy !req
299. Me dormi pensando en la felicidad,
el nacimiento y una nueva vida.
Copy !req
300. Pero ahora estaba
obsesionado por una visión de...
Copy !req
301. Era horrible.
Copy !req
302. El motociclista solitario
del Apocalipsis.
Copy !req
303. Un hombre con los poderes del infierno.
Copy !req
304. Podia convertir el día en noche
Copy !req
305. y destruir todo a su paso.
Copy !req
306. Especialmente las criaturas pequeñas,
desprovistas y dulces.
Copy !req
307. Dejaba la tierra quemada a su paso,
Copy !req
308. ensuciando hasta la suave brisa del
desierto que le surcaba la frente.
Copy !req
309. No sabia de donde provenia ni por que.
Copy !req
310. No sabia si era un sueno o una visión.
Copy !req
311. Pero temia haberlo desatado yo mismo.
Copy !req
312. Porque era la furia que se desataria
Copy !req
313. apenas Florence Arizona viera
que faltaba el pequeno Nathan.
Copy !req
314. - ¿Estas bien?
- Bueno, el esta bien.
Copy !req
315. Tuvo una pesadilla.
Copy !req
316. A veces el mundo es duro con los pequenos.
Copy !req
317. La señora y el resto de los ninos se han ido
Copy !req
318. no dire adonde. Volveran cuando
seamos una familia entera de nuevo.
Copy !req
319. - Sr. Arizona, ¿Cuál raptaron?
- Nathan Hijo, creo.
Copy !req
320. - ¿Qué les diria a los secuestradores?
- ¡Que se cuiden el trasero!
Copy !req
321. Ser rumorea que fueron OVNls.
Copy !req
322. - ¿Desea comentar?
- No publique eso, hijo.
Copy !req
323. Si la mamá lee eso, perdera toda esperanza.
Copy !req
324. Sr., necesitamos hacerle mas preguntas.
Copy !req
325. Pero recuerden que Arizona
Sin Pintar sigue abierto
Copy !req
326. Si alguien les ofrece mejores precios,
¡sigo sin llamarme Nathan Arizona!
Copy !req
327. Byrum le puede tomar las huellas
digitales mientras hablamos.
Copy !req
328. Descanse la mano. Yo hare el trabajo.
Copy !req
329. - ¿Qué es esto? ¡Yo no robe el chico!
- Señor, son del FBl.
Copy !req
330. ¿Estan locos? Me despierta esta
manana mi mujer gritando.
Copy !req
331. Hay que distinguir sus huellas digitales
de las del culpable, si es que las dejo.
Copy !req
332. - Claro. Ya lo se.
- Nathan Huffhines, su verdadero nombre.
Copy !req
333. - Si, me lo cambie. ¿Y qué?
- ¿Nos diria por qué?
Copy !req
334. Si. ¿Acaso compraria muebles
"Huffhines Sin Pintar"?
Copy !req
335. - Entiendo...
- ¿El bebe estaba vestido?
Copy !req
336. - ¡Nadie duerme desnudo aquí!
- ¡Yo hare las preguntas!
Copy !req
337. Necesito una descripción.
Copy !req
338. Estamos entrenados para intervenir
en una crisis. ¿Qué llevaba puesto?
Copy !req
339. El smoking. ¿Qué cree? ¡Los piyamas!
Copy !req
340. - Piyamas. ¿Contento?
- ¿Tiene empleados descontentos?
Copy !req
341. Todos lo están.
No es una colonia de vacaciones.
Copy !req
342. - ¡Cumplan mis ordenes o cuidense el culo!
- ¿Podría haber sido un empleado?
Copy !req
343. Sin una orden mía no mearian
aunque les ardieran los pantalones
Copy !req
344. - ¿Qué aspecto tenian los piyamas?
- No lo se. ¡Eran piyamas!
Copy !req
345. Con dibujos de Yoda y todo eso.
¡Quite las patas de la mesa!
Copy !req
346. - Ron, ¡estas fastidiando a la víctima!
- ¿Van a seguir las pistas...
Copy !req
347. o quedarse en la única casa
donde se sabe que el bebe no esta?
Copy !req
348. No tenemos pistas hasta ahora,
al margen del abrigo.
Copy !req
349. ¡Deme eso! Es de pelo
de camello y vale 500 dólares.
Copy !req
350. Señor, lavese las manos.
Copy !req
351. ¡Mierda!
Copy !req
352. ¡No tienen pistas! Todos dejan microbios.
Pero eso no es su fuerte, ¿verdad?
Copy !req
353. Perseguir microbios dejados por
criminales y comunistas.
Copy !req
354. ¿No es esa la raison d'etre de ustedes?
Copy !req
355. ¡Sin pistas! ¡Quiero a Nathan Hijo de
vuelta! ¡O al que se hayan llevado!
Copy !req
356. Esta allí afuera en alguna parte.
¡Tiene que haber una pista!
Copy !req
357. ¡El que lo encuentre sabe la diferencia
entre una pista y un agujero en el suelo!
Copy !req
358. Muy buenos cereales, Sra. McDunnough.
Copy !req
359. ¿Por qué no le da el pecho?
Copy !req
360. Parece capaz.
Copy !req
361. - No se meta en mis asuntos.
- Señora,
Copy !req
362. si no lo amamanta, la odiara después.
Es por eso que se acaba en la cárcel.
Copy !req
363. Eso es lo que dice el doctor Schwartz.
Copy !req
364. Muchachos.
Copy !req
365. Buen día, H.I..
Copy !req
366. H.I...
Copy !req
367. Oh, si.
Copy !req
368. Muchachos...
Copy !req
369. ¿Podrian desaparecer
un par de horas esta tarde?
Copy !req
370. Viene a visitarnos gente decente.
Copy !req
371. Lo que quiere decir Ed es que...
Copy !req
372. en vista de que los buscan,
Copy !req
373. no seria bueno que los vieran aquí.
Es para protegerlos.
Copy !req
374. - Claro, H.I..
- Lo que tu digas, H.I..
Copy !req
375. En realidad, querida,
creo que yo también me ausentare.
Copy !req
376. A Glen no le importara. Lre
con los muchachos a tomar unas gaseosas.
Copy !req
377. - Seguro, H.I..
- Nos encantaría, H.I..
Copy !req
378. Quizas no sea buena idea tampoco.
Copy !req
379. Tantos compromisos sociales,
Copy !req
380. tan poco tiempo.
Copy !req
381. ¿Dónde esta el bebe?
¿Dónde se ha metido?
Copy !req
382. - ¡Ve a buscarlo, querida!
- ¡Acabala, Glen!
Copy !req
383. Esta durmiendo.
Copy !req
384. ¡Espero no haberlo despertado!
Copy !req
385. ¿No podemos espiar un poquito?
Copy !req
386. ¡Vengan, chicos!
¡Dejen el coche del Sr. McDunnough!
Copy !req
387. ¿Cómo se llama?
Copy !req
388. H.I... H.I. Hijo,
hasta que se nos ocurra algo.
Copy !req
389. ¿Por qué no Jason?
Amo los nombres biblicos.
Copy !req
390. Si tuviera otro varon,
le pondria Jason, Caleb o Tab.
Copy !req
391. ¡Es un ángel!
¡Es un ángel venido del cielo!
Copy !req
392. Yo tuve mis chicos con dificultad.
Copy !req
393. Dime como conseguiste este angelito.
¿Vino volando del cielo?
Copy !req
394. - Bueno..
- lra a la Universidad de Arizona.
Copy !req
395. ¡Dame un bizcocho!
Copy !req
396. - ¿Quieres una cerveza, Glen?
- ¿El Papa usa un sombrero comico?
Copy !req
397. Si, Glen, creo que es comico.
Copy !req
398. ¿Cuántos polacos se necesitan
para atornillar una bombilla?
Copy !req
399. No sé, Glen. ¿Uno?
Copy !req
400. No, tres.
Copy !req
401. Empiezo de nuevo... ¿Por qué se necesitan
tres polacos para atornillar una bombilla?
Copy !req
402. - No sé, Glen.
- ¡Porque son estupidos!
Copy !req
403. ¡Mierda, hombre! ¡Escucha!
¿No lo entiendes?
Copy !req
404. - No, Glen.
- Mierda, hombre.
Copy !req
405. Por eso lo llaman un camino a casa.
Copy !req
406. - ¿Por qué?
- Porque solo te llegan camino a casa.
Copy !req
407. Estoy en casa, Glen.
Copy !req
408. ¡Se meo! ¡Se meo!
Copy !req
409. ¡El Sr. McDunnough se meo, papa!
Copy !req
410. Lo que me recuerda, ¿Cómo te dieron el
bebe tan rápido?
Copy !req
411. Mi mujer y yo fuimos a adoptar,
algo pasa con mi semen.
Copy !req
412. Hay cinco anos de espera
por un nino blanco sano.
Copy !req
413. Yo dije: "Blanco y sano, cinco anos¡
¿Qué otra cosa tienen?".
Copy !req
414. Dos coreanos y un negro
que nacio con el corazón por fuera.
Copy !req
415. - Es un mundo loco.
- Deberian vender entradas.
Copy !req
416. Seguro. Yo compraria una.
Copy !req
417. Ese Buford es astuto.
Ya sabe el abecedario. Mira esto.
Copy !req
418. ¡Chico, bajate de allí!
Copy !req
419. ¿Pero como conseguiste el bebe
Copy !req
420. Se trata de a quien conoce uno.
Copy !req
421. Hay favoritismo.
Copy !req
422. Ed tiene una amiga en una agencia.
Copy !req
423. Quizas nos pueda ayudar.
Tengo problemas con mi semen.
Copy !req
424. ¿Cómo lo llamaran?
Copy !req
425. Ed. Ed hijo.
Copy !req
426. - Pero dijiste que es varon.
- Ed por Eduardo. Nos gusta el nombre.
Copy !req
427. Es buen nombre.
Yo no necesito otro chico
Copy !req
428. pero Dot dice
que estos ya son grandes para mimar.
Copy !req
429. Lo cual me recuerda...
Copy !req
430. No te cortes, Mordecai.
Copy !req
431. Y luego hay difteria-tetanus,
la llaman dif-tet.
Copy !req
432. La dif-tet es anual, si no,
les viene trismo y visión nocturna.
Copy !req
433. Y luego esta la vacuna de viruela,
sarampión y paperas.
Copy !req
434. Si tu chico es como los nuestros tendras
que darte tu primero las vacunas.
Copy !req
435. - ¿Quién es tu pediatra?
- No hemos decidido aún, ¿verdad?
Copy !req
436. - No, aún no tenemos.
- ¡Jesús! ¡Debes tener uno inmediatamente!
Copy !req
437. - ¿Y si se enferma, querido?
- Aun si no se enferma, necesita la dif-tet.
Copy !req
438. Hay que darle la dif-tet, querido.
Copy !req
439. - ¿Ya le abrieron la cuenta de banco?
- ¿Lo hicimos? Debemos hacerlo.
Copy !req
440. - ¿Para qué sirve, Dot?
- La ortodoncia y la universidad.
Copy !req
441. Usa iodo y te ahorras la ortodoncia.
Y no le afectara la carrera universitaria.
Copy !req
442. ¡Riley! ¡Quitate el panal de la cabeza!
¡Ponselo de vuelta a tu hermana!
Copy !req
443. Ya tendras el seguro de vida arreglado,
en todo caso.
Copy !req
444. ¿Lo tenemos, querido?
Copy !req
445. Hay que hacerlo, H.I..
Copy !req
446. - Ed esta muy ocupada con el angelito.
- Si, señora.
Copy !req
447. ¿Qué harian Ed y el ángel si un camión
aplastara tu cerebro contra la ruta nacional?
Copy !req
448. Si, querido. ¿Y si te pisa un camión?
Copy !req
449. ¿O si te llevara un tornado?
Copy !req
450. Lo cual me recuerda. ¿Sabes la del polaco?
Copy !req
451. Entra a un bar
con un monton de mierda en la mano
Copy !req
452. y dice:"¡Miren lo que casi pise!".
Copy !req
453. - Si, es gracioso.
- ¡Cierto! ¿Qué te pasa, hombre?
Copy !req
454. No se. Quizas...
Copy !req
455. la mujer, los hijos, la vida familiar.
Quiero decir...
Copy !req
456. ¿Estas satisfecho, Glen?
Copy !req
457. ¿No te sientes... sofocado?
Copy !req
458. ¿Cómo una presión que te aplasta?
Copy !req
459. Si, conozco la sensación.
Copy !req
460. Le dije a Dot que pierda peso,
pero no me escucha.
Copy !req
461. No, hombre, se lo que dices.
Tienes responsabilidades ahora.
Copy !req
462. Estas casado, tienes un hijo,
es como que toda la vida esta decidida...
Copy !req
463. - ¿Dónde esta lo divertido?
- Si, Glen, es eso.
Copy !req
464. Esa es la enfermedad, pero hay una cura.
Copy !req
465. ¿Sí?
Copy !req
466. El dr. Glen esta aquí para decirle
como se puede curar.
Copy !req
467. - ¿Qué hay que hacer?
- Tienes que ensanchar tu mente.
Copy !req
468. Si yo te dijera:
"¿Que piensas de Dot?".
Copy !req
469. Es una mujer estupenda la tuya.
Copy !req
470. No se diria al verla,
pero es una fiera en la cama.
Copy !req
471. - ¿Verdad?
- T-l-G-R-E-S-A.
Copy !req
472. - ¿Qué tiene eso que ver con...?
- No me apresures.
Copy !req
473. Lo que pasa con Dot es...
Copy !req
474. Ella me lo dijo. Ella piensa...
Copy !req
475. que eres rico.
Copy !req
476. ¿Sí?
Copy !req
477. No bromeo. Y yo diria lo mismo sobre Ed.
Copy !req
478. - ¿De qué hablas, Glen?
- ¿De qué hablo?
Copy !req
479. Hablo de sexo. ¿De qué hablas tú?
Copy !req
480. Hablo de l'amour.
Dot y yo vamos y venimos
Copy !req
481. como los columpios.
Hablo del intercambio.
Copy !req
482. Hablo de lo que hoy
se llama "pareja abierta"...
Copy !req
483. Ten tus manos lejos de mi mujer.
Copy !req
484. ¡Solo trataba de ayudarte! ¡Estas loco!
Copy !req
485. - ¡Estas loco!
- ¡Quita tus manos de mi mujer!
Copy !req
486. ¡Estas loco! ¡Me das pena!
Copy !req
487. Estamos con una pareja decente
y tu le rompes la nariz. No es gracioso, H.I..
Copy !req
488. - Sus chicos se rieron.
- Son solo chicos.
Copy !req
489. Eres un adulto con responsabilidades.
¿Qué te dio?
Copy !req
490. - Me provoco.
- ¿Cómo?
Copy !req
491. - No importa.
- Pero, H.I., es el capataz.
Copy !req
492. Ahora te echara a la calle.
Copy !req
493. - Supongo que si.
- ¿Y dónde nos deja a los tres?
Copy !req
494. ¿Qué sucedera con la familia?
Copy !req
495. - Con un hombre por marido.
- Esa no es respuesta.
Copy !req
496. - Querida, es la única respuesta.
- Esa no es respuesta.
Copy !req
497. Con un hombre por marido.
Copy !req
498. Nathan necesita panales.
Copy !req
499. Voy a buscarselos.
Copy !req
500. No te quites el cinturon.
Copy !req
501. Despierta, hijo.
Copy !req
502. Me llevo estos panales
y el dinero que tengas.
Copy !req
503. "No, no, no por el pelo de
mi menton" dijo el cerdito.
Copy !req
504. Mira eso. Miralo.
Copy !req
505. "Entonces yo...
Copy !req
506. Resoplando y resoplando
hare volar la casa".
Copy !req
507. Ese hijo de puta.
Copy !req
508. ¡Ese hijo de puta!
Copy !req
509. - ¡Hijo de puta!
- Mejor te apuras. Esa es mi mujer.
Copy !req
510. ¡Hijo de puta!
Copy !req
511. ¡Vamos!
Copy !req
512. ¿Querida?
Copy !req
513. Ese hijo de puta.
Copy !req
514. Agarrate, Nathan.
Vamos a recoger a papa.
Copy !req
515. Hijo, tiene un calzon en la cabeza.
Copy !req
516. Vaya rápido, ¿quiere?
Copy !req
517. Espere. Alli esta mi mujer.
Copy !req
518. ¡Querida! ¡Cuidado con el bebe!
Copy !req
519. Agarrate, Nathan. Tomaremos un atajo.
Copy !req
520. ¿Puedo parar ahora?
Copy !req
521. Gracias.
Copy !req
522. Es propiedad privada, hijo.
Copy !req
523. Salga a la calle y descubrase.
Oficiales Steensma y Scott.
Copy !req
524. ¡Hijo de puta!
Copy !req
525. Gracias, querida,
pero no tenias que hacerlo.
Copy !req
526. ¡Hijo de puta!
¿Y si nos hubieran apresado al bebe y a mí?
Copy !req
527. - Dobla a la izquierda.
- Complices de un robo armado.
Copy !req
528. - No lo es, si el arma no esta cargada.
- ¿Qué vida es para un nino?
Copy !req
529. - Debes ser un ejemplo.
- ¿Para qué?
Copy !req
530. Nunca dije ser hombre de traje
y corbata. Dobla a la derecha.
Copy !req
531. - ¡Tenemos un hijo! ¡Todo ha cambiado!
- Nathan Hijo me acepta como soy.
Copy !req
532. Y tu también deberías hacerlo.
Sabes, querida: Yo estoy bien, tu estas bien.
Copy !req
533. - Es así.
- Ya sé, pero, querido...
Copy !req
534. Provengo de una tradición de pioneros.
Copy !req
535. Es aquí. Dobla aquí.
Pioneros y hombres de campo.
Copy !req
536. No voy a vivir así, H.I..
No es vida de familia.
Copy !req
537. Bueno, no somos una familia tradicional.
Copy !req
538. Se van manana. No es nada personal,
pero los buscan las autoridades.
Copy !req
539. Y son una influencia negativa
en mi hogar, en mi opinión.
Copy !req
540. Bueno, señora...
Copy !req
541. No fue nuestra intención influenciar a nadie.
Copy !req
542. Si lo hicimos, señora, nos disculpamos.
Copy !req
543. Manana voy a ver lo de las vacunas.
Cuando vuelva, mejor que no esten.
Copy !req
544. ¿Necesita la dif-tet?
Copy !req
545. Lo siento, muchachos,
pero cuando Ed se enfurece,
Copy !req
546. cuando se le mete una idea en la cabeza.
Copy !req
547. No tienes por que disculparte, H.I..
Copy !req
548. La situación aquí esta clara.
Copy !req
549. Si. Parece que la señora
quiere que nos vayamos.
Copy !req
550. H.I., si me perdonas que te lo diga,
Copy !req
551. - me parece que esto no funciona.
- Edwina es muy dulce, en realidad.
Copy !req
552. Y no me sorprenderia si la fuente
Copy !req
553. de los desacuerdos maritales
no fuera financiera.
Copy !req
554. Hoy perdí mi trabajo.
Copy !req
555. H.I., eres joven y tienes salud.
¿Para qué quieres un trabajo?
Copy !req
556. Prefiero encender una vela
que maldecir tu oscuridad.
Copy !req
557. Tu sabes que Evelle y yo nunca vamos
a ninguna parte sin un propósito.
Copy !req
558. Y aquí estamos en tu casita.
Copy !req
559. - Vinimos a invitarte a una misión.
- Un banco, H.I..
Copy !req
560. ¡Vamos!
Copy !req
561. Yo se que prefieres las tiendas, pero H.I.,
Copy !req
562. pero no son lo único que vale la pena.
Copy !req
563. Como dice el doctor Schwartz,
hay que tener un poco de ambición.
Copy !req
564. Vimos en el noticiero que alguien
secuestro uno de los bebes Arizona.
Copy !req
565. - ¡Por Dios!
- Ahi tienes alguien que piensa a lo grande.
Copy !req
566. Y tu aquí, jugando a la casita con
no me malentiendas, H.I.,
Copy !req
567. Una mujer excelente, pero que necesita
un tipo de esos abotonados.
Copy !req
568. - No creo que eso sea asunto de...
- Espera, H.I.. Mira aquí.
Copy !req
569. Es la foto de El Dorado.
Copy !req
570. Lo llaman el Banco La Grange
de Granjeros y Mecanicos.
Copy !req
571. Parece un banco de campesinos...
Es un banco de campesinos.
Copy !req
572. Pero el último viernes de cada trimestre,
hay mas dólares allí que moscas en el campo.
Copy !req
573. - Y adivina que día es manana.
- Cuando llegan todas las semillas
Copy !req
574. a cobrar los cheques de sus subsidios.
Copy !req
575. - lnformación de primera, H.I..
- Me la dio
Copy !req
576. un tal Lawrence Spivey,
secretario de agricultura de Nixon,
Copy !req
577. que estaba adentro por amar a un policía.
Copy !req
578. Normalmente no frecuentamos
ese tipo de gente, pero...
Copy !req
579. estaba tratando de ganar amigos.
Copy !req
580. Muchachos, no puedo.
Copy !req
581. H.I., necesitamos alguien
con un rifle para que nos cubra
Copy !req
582. mientras sacamos el dinero.
Copy !req
583. ¿Entiendes, H.I.? Si sale bien,
es el principio de una serie
Copy !req
584. a traves del sudoeste. Y podemos seguir
hasta retirarnos... o hasta que nos agarren.
Copy !req
585. En ambos casos,
estamos arreglados de por vida.
Copy !req
586. Muchachos, es una buena oferta pero...
Copy !req
587. sugieren que me levante y deje a Ed.
Copy !req
588. ¿No seria una cobardia eso?
Copy !req
589. ¿Lo crees? Piensalo, H.I..
Copy !req
590. Me parece que sentado aquí
no la ayudas mucho.
Copy !req
591. Y no eres fiel a tu propia naturaleza.
Copy !req
592. Mi querida Edwina,
Copy !req
593. esta noche, mientras tu y Nathan duermen,
mi corazón esta lleno de angustia.
Copy !req
594. Espero que ambos comprendan y me
perdonen por lo que estoy por hacer.
Copy !req
595. Cuando lean esto, me habre ido.
Copy !req
596. Nunca sere el hombre
que querías que fuera.
Copy !req
597. El esposo y padre que tu y Nathan merecen.
Copy !req
598. Quizas sea por mi infancia.
Copy !req
599. Quizas sea uno de mis genes.
Copy !req
600. No lo se.
Copy !req
601. PADRE OFRECE US$25.000
Copy !req
602. Pero los acontecimientos
de los últimos días han demostrado
Copy !req
603. que no tengo
la fortaleza moral para criar hijos
Copy !req
604. como corresponde a un adulto responsable.
Copy !req
605. Lo digo con vergüenza.
Copy !req
606. Siempre te amare profundamente.
Copy !req
607. Pero temo que si me quedo
solo te traere problemas
Copy !req
608. a ti y a Nathan Hijo.
Copy !req
609. Siento llegar la tormenta, aun ahora.
Copy !req
610. Si me voy, espero,
Copy !req
611. se ira conmigo.
Copy !req
612. No puedo demorarme.
Copy !req
613. Es mejor que me vaya y te envie
dinero mientras tu maldices mi nombre.
Copy !req
614. Tu amante esposo.
Copy !req
615. Herbert.
Copy !req
616. ARlZONA SlN PlNTAR
Copy !req
617. Sr. Arizona, entro sin avisar.
¿Llamo a Duane?
Copy !req
618. No. ¿Para qué despertar
al guardia de seguridad?
Copy !req
619. Me ocupare yo mismo.
Copy !req
620. - Tiene moscas.
- Lo dudo.
Copy !req
621. Es un ambiente climatizado.
Las ventanas no se abren.
Copy !req
622. - ¿Quién demonios es usted?
- Smalls. Leonard Smalls.
Copy !req
623. Mis amigos me llaman Lenny.
Pero no tengo amigos.
Copy !req
624. Pare. Voy a romper a llorar.
Copy !req
625. Oiga, Leonard... si quiere muebles o un
cagadero, están en la Sección Ventas.
Copy !req
626. No soy un cliente.
Soy un cazador de hombres.
Copy !req
627. Claro que si es necesario cazo bebes.
Copy !req
628. Entiendo que hay uno que no logra recuperar.
Copy !req
629. - ¿Qué sabe de ello?
- Es asunto mío.
Copy !req
630. Soy un cazador y también sabueso.
Copy !req
631. Cuando alguien se escapa
de la cárcel, me llaman a mi.
Copy !req
632. Señor...
Copy !req
633. Tengo a la policía estatal
y al FBl buscando a mi hijo.
Copy !req
634. - Si tiene información...
- La policía no lo encontrara.
Copy !req
635. Los policías no encuentran
ni su propio culo.
Copy !req
636. Quiere encontrar a un bandido,
llame a un bandido.
Copy !req
637. Quiere encontrar un Mac Donald,
llame a la policía.
Copy !req
638. Smalls, primero, quite sus
inmundos pies de mi mesa.
Copy !req
639. Segundo, es bien sabido que ofrezco
25 mil por la devolución de mi hijo.
Copy !req
640. Si lo encuentra, le corresponden.
Copy !req
641. ¿Tenemos algo mas de que hablar?
Copy !req
642. El precio justo.
Copy !req
643. No es lo que usted dice.
Es lo que exige el mercado.
Copy !req
644. Contabilidad sencilla.
Copy !req
645. Hay gente, y se quienes son,
que pagarian mas de 25.000
Copy !req
646. por un bebe sano.
Copy !req
647. - ¿Qué pretende?
- Le dare una idea.
Copy !req
648. De chico, yo mismo valia US$30.000
en el mercado negro.
Copy !req
649. En dólares de 1954.
Copy !req
650. Por US$50.000 lo buscare
Copy !req
651. y lo encontrare.
Copy !req
652. Y a los que se lo llevaron...
les pateare el culo.
Copy !req
653. Sin cobrar extra.
Copy !req
654. - ¿Y si no pago?
- Lo encontrare igual.
Copy !req
655. Y si no paga usted, paga el mercado.
Copy !req
656. ¿Quiere saber que pienso?
Copy !req
657. Pienso que usted es un malvado.
Copy !req
658. Esto no es mas
que una extorsión y un chantaje.
Copy !req
659. Creo que usted se llevo a Nathan Hijo
Copy !req
660. y creo que es usted quien
recibira patadas en el culo.
Copy !req
661. Voy a llamar a la policía ahora mismo...
Copy !req
662. ¡Levantate y vamos, H.I.!
Hoy es el primer día del resto de tu vida.
Copy !req
663. Y ya lo estas arruinando.
La señora volvera pronto.
Copy !req
664. - ¿Dónde esta el bebe?
- En su cuna.
Copy !req
665. Esta roncando feliz.
Copy !req
666. - ¿Esperas a alguien?
- No.
Copy !req
667. Que no los vean.
Copy !req
668. - Buen día, Glen.
- No entro, si no te importa.
Copy !req
669. Me mantendre a distancia.
Copy !req
670. - No te invite a entrar, Glen.
- Ni te molestes.
Copy !req
671. - Primero, estas despedido y es oficial.
- Lo sospechaba, Glen.
Copy !req
672. Pero esa no es la razón por la que vine.
¡No, señor!
Copy !req
673. No. Tienes una montana de mierda
de problemas, amigo.
Copy !req
674. - ¿Por qué no te calmas?
- ¿Por qué no me obligas?
Copy !req
675. ¿Sabes ese bebito que tienes allí?
¡Yo se su verdadero nombre!
Copy !req
676. - ¿Quieres bajar la voz, Glen?
- ¡Hare lo que quiera con mi voz!
Copy !req
677. Su nombre no es H.I. Hijo, ni Ed Hijo.
¡Es Nathan Hijo!
Copy !req
678. ¡No te me acerques, McDunnough!
Copy !req
679. Si. ¡Eres un grandote cuando
tienes con que darle a un hombre!
Copy !req
680. - No soy un grandote.
- Así es.
Copy !req
681. Y ahora estas a mi merced.
Copy !req
682. Soy tu peor pesadilla.
Te iba a entregar por la recompensa,
Copy !req
683. pero Dot quiere algo que mimar.
El bebe se llamara
Copy !req
684. ¡Glen Hijo de ahora en adelante!
Copy !req
685. ¡Te doy un día de plazo
para informar a Ed!
Copy !req
686. Dot lo vendra a buscar manana.
Copy !req
687. Eso, o vas preso.
Copy !req
688. Lo cual me recuerda.
Copy !req
689. Te llegara la cuenta de mi medico.
¡Te recomiendo que la pagues!
Copy !req
690. - ¿Qué sucede aquí?
- Es una operación comercial.
Copy !req
691. Esto será fácil o difícil, H.I..
Copy !req
692. ¡Mi Dios!
Copy !req
693. EL CUlDADO DEL BEBE DEL DR. SPOCK
Copy !req
694. ¡Me alegro!
Copy !req
695. Se que estas preocupada, querida,
pero lo recuperaremos. Te lo aseguro.
Copy !req
696. Lo recuperaremos. Y eso es todo.
Y otra cosa...
Copy !req
697. Voy a ser una persona mejor de
ahora en mas. Así será. Es oficial.
Copy !req
698. Tenias razón.
Un ciego lo hubiera visto.
Copy !req
699. No le haran dano.
Lo hacen por dinero.
Copy !req
700. Pero he cambiado.
Tenias razón, estaba equivocado.
Copy !req
701. Tenemos una familia.
Hay que empezar a ser responsable.
Copy !req
702. Vamos, querida.
¡Vamos a buscar a Nathan Hijo!
Copy !req
703. Me encanta conducir.
Copy !req
704. - Es verdad, socio.
- Si, señor.
Copy !req
705. Entre la recompensa y el banco,
Copy !req
706. tu y yo estaremos en la gloria.
Copy !req
707. Gale...
Copy !req
708. Hijo se accidento.
Copy !req
709. - ¿Qué dices, socio?
- Tuvo un pequeno accidente.
Copy !req
710. - ¿Qué dices? Se lo ve bien.
- No, como nos movemos tanto,
Copy !req
711. se hizo encima.
Copy !req
712. Bueno, es natural.
Copy !req
713. - ¿Gale?
- ¿Qué pasa ahora, hermano?
Copy !req
714. Me sonrio.
Copy !req
715. El chico me sonrio.
Copy !req
716. Ven aquí, nino. Lindo.
Copy !req
717. - ¿Sabes cómo colocar esto?
- Alrededor del trasero y sobre la ingle.
Copy !req
718. Se donde van. Quiero saber si necesito
alfileres o ganchos.
Copy !req
719. No. Tienen broches ya puestos.
Son de una pieza y auto adhesivos.
Copy !req
720. Globos. Estos se inflan
con formas divertidas, ¿no?
Copy !req
721. No, a menos que redondo sea divertido.
Copy !req
722. Me llevo estos también.
Copy !req
723. Bueno, ahora...
Copy !req
724. Ahora, te acuestas allí atras, viejo.
Copy !req
725. Si, señor.
Copy !req
726. Quiero que cuentes hasta... 825
Copy !req
727. - y luego vuelves a empezar.
- Bien.
Copy !req
728. Volvere para ver
que no hagas trampa.
Copy !req
729. - ¡Apurate!
- Es un chico simpatico
Copy !req
730. - una vez que entra en confianza.
- No se hasta cuanto sabe contar.
Copy !req
731. Seis Misisipi, siete Misisipi,
Copy !req
732. ocho Misisipi, nueve Misisipi...
Copy !req
733. Traje alimentos y toallas humedas.
Copy !req
734. Traje panales descartables.
Traje un paquete de globos.
Copy !req
735. - ¿Se inflan con formas divertidas?
- No, solo redondos.
Copy !req
736. ¿Dónde esta el bebe?
Copy !req
737. - ¿Qué dices? ¿No lo metiste adentro?
- No, pensé...
Copy !req
738. ¿Dónde lo dejamos?
Copy !req
739. ¡No!
Copy !req
740. 801 Misisipi, 800 Misisipi...
Copy !req
741. ¡Hijo!
Copy !req
742. 791... ¡Mierda!
Copy !req
743. 790 Misisipi...
Copy !req
744. - 787 Misisipi...
- ¡Bebe! ¡Bebe!
Copy !req
745. ¡Bebe! ? Bebe!
Copy !req
746. Prometeme que no lo dejaremos más, Gale.
Copy !req
747. - Prometeme que no lo dejaremos.
- No lo dejaremos jamas, Evelle.
Copy !req
748. Es nuestro Gale Hijo ahora.
Copy !req
749. Ed...
Copy !req
750. Comprendo
que no soy un gran consuelo para ti ahora.
Copy !req
751. Pero déjame decirte esto:
Copy !req
752. - Te sentiras mucho mejor...
- No quiero sentirme mejor.
Copy !req
753. - Querida...
- No me importa mas de mi misma.
Copy !req
754. No me importa mas de nosotros.
Copy !req
755. - Quiero a Nathan Hijo de vuelta.
- Ya lo se.
Copy !req
756. Si no lo recuperamos sano y salvo,
no quiero seguir viviendo.
Copy !req
757. Y aun si lo recuperamos
no quiero seguir viviendo contigo.
Copy !req
758. Aun te amo, H.I..
Copy !req
759. Se... que aun te amo.
Copy !req
760. Ni siquiera te culpo.
Copy !req
761. Fue todo una locura y fue idea mía.
Copy !req
762. - Bueno, yo también tengo gran parte...
- No he terminado.
Copy !req
763. Desde que se llevaron a Nathan,
lo he pensado y no estoy orgullosa de mi
Copy !req
764. Aun si la Sra. Arizona tenia
mas de lo que le correspondia,
Copy !req
765. Yo era policía, habiajurado defender
la Constitución de los Estados Unidos.
Copy !req
766. - Pero querida, habías renunciado...
- Eso no es excusa, H.I..
Copy !req
767. No nos merecemos a Nathan Hijo
mas que esos maleantes.
Copy !req
768. - Si soy tan irresponsable como tu...
- No lo eres.
Copy !req
769. Si soy tan mala como tu,
¿de qué sirve que estemos juntos?
Copy !req
770. Tu y yo, es solo una felicidad ilusoria.
Copy !req
771. REFlNANClE SU PRESTAMO. BANCO
LA GRANGE DE GRANJEROS Y MECANlCOS
Copy !req
772. - Alli esta.
- Si.
Copy !req
773. Bien... hagamoslo.
Copy !req
774. - ¿Y qué hacemos con Gale Hijo?
- Se queda aquí.
Copy !req
775. ¿Estas loco? Suponte que nos maten.
Copy !req
776. Pasarian horas antes de que lo encuentren.
Copy !req
777. Bien, campesinos, ¡este es un atraco!
Copy !req
778. ¡Nadie se mueva! ¡Todos al suelo!
Copy !req
779. ¿Cuál hay que hacer, joven?
Copy !req
780. ¿No nos movemos o nos tiramos al suelo?
Copy !req
781. Si no me muevo, no me puedo tirar al suelo
Copy !req
782. y si me tiro al suelo,
me estoy moviendo. ¿Se da cuenta?
Copy !req
783. - ¡Callese!
- Bueno.
Copy !req
784. - ¡Todos al suelo!
- Olviden lo de no moverse.
Copy !req
785. - Hasta que lleguen al suelo.
- Todos oyeron, ¿no?
Copy !req
786. ¿Quieres llenar esto? Tenemos...
Copy !req
787. ¡Mierda! ¿Dónde están los cajeros?
Copy !req
788. Aquí abajo, señor.
Copy !req
789. Estan en el suelo como ordenaste, Gale.
Copy !req
790. Te dije que no usaras mi nombre.
Copy !req
791. ¿No puedes acordarte ni siquiera de eso?
Copy !req
792. ¿Ni siquiera tu seudonimo?
Copy !req
793. Oh, si, si. Mi seudonimo.
Copy !req
794. ¿Oyeron? Usamos seudonimos.
Copy !req
795. Bueno, señores.
Esta por comenzar el robo en serio.
Copy !req
796. ¡Apurate, campesino!
Copy !req
797. Bueno, todos saben como funciona esto.
Copy !req
798. Ese del sombrero rojo es el monitor.
Copy !req
799. Muy bien, encantado.
Copy !req
800. Se quedan en el suelo diez minutos.
Copy !req
801. En cinco volvemos para controlar.
Nosotros lo sabemos y ustedes lo sabran.
Copy !req
802. Si encontramos a alguien bipedo
le pondremos el culo de sombrero.
Copy !req
803. El viejo me distrajo.
Si no, hubiera salido perfecto.
Copy !req
804. Calla, Gale. Nos fue bien.
Esto se dividira bien por tres.
Copy !req
805. ¡Mierda, no se abandona a un hombre!
Copy !req
806. - ¿Dónde esta el bebe?
- ¿Dónde esta?
Copy !req
807. Demonios, H.I.,
¿no tenemos bastantes problemas?
Copy !req
808. No sé, señora. Creo que lo dejamos
en el techo. O en banco.
Copy !req
809. ¡Sra. McDunnough,
me muero de la preocupación!
Copy !req
810. - Espera, H.I..
- ¡Estoy preocupado por él!
Copy !req
811. - ¡H.I.!
- ¡H.I.!
Copy !req
812. - ¡H.I.!
- ¡Sra. McDunnough!
Copy !req
813. - ¡Vamos con ustedes!
- ¡Por favor!
Copy !req
814. ¡Es nuestro bebe también!
Copy !req
815. - ¿Quién es?
- ¿Tu también lo ves?
Copy !req
816. ¡Deme ese bebe!
Copy !req
817. ¡Quiero ese bebe!
Copy !req
818. Deme ese bebe, ¡cerdo del infierno!
Copy !req
819. Tirese al suelo, señorita.
Copy !req
820. - Vete ahora, querida.
- Pero H.I...
Copy !req
821. Vete ahora, querida.
Copy !req
822. Yo... no...
Copy !req
823. Lo siento.
Copy !req
824. EL CUlDADO DEL BEBE DEL DR. SPOCK
Copy !req
825. ¿Qué demonios sucede?
Copy !req
826. ¡Alejense de allí!
Copy !req
827. - Vamos.
- Un momento. No he acabado con ustedes.
Copy !req
828. ¿Qué hacen aquí en la oscuridad?
Copy !req
829. - ¿Estan con Smalls?
- ¿Cómo dijo?
Copy !req
830. Leonard Smalls. Un grandote.
Tiene una Harley.
Copy !req
831. Vestido como una estrella de Rock.
Copy !req
832. No, señor. Fue de quien lo salvamos.
Copy !req
833. - Es una larga historia.
- Cuentemela.
Copy !req
834. Bueno, señor, cuando ofrecen
una recompensa no hacen preguntas.
Copy !req
835. - ¿De veras?
- Si.
Copy !req
836. Bueno...
Copy !req
837. Bien, muchacho.
Copy !req
838. Supongo
que les corresponde la recompensa.
Copy !req
839. US$25.000.
Copy !req
840. O si desean articulos para el hogar
les doy un credito en mis tiendas.
Copy !req
841. De hecho,
lo preferiria por motivos impositivos.
Copy !req
842. No queremos recompensa.
No lo trajimos por dinero.
Copy !req
843. Tambien trabajamos de esa manera.
Copy !req
844. ¿Puedo mirarlo otro poquito?
Copy !req
845. Adelante, señora.
Copy !req
846. Pero...
Copy !req
847. Me dirian exactamente como...
Copy !req
848. ¿Ustedes se lo llevaron, verdad?
Copy !req
849. No fue ese de la moto.
Copy !req
850. Yo me lo lleve, señor.
Mi mujer no tuvo nada que ver.
Copy !req
851. - Entre por la ventana y...
- Los dos lo hicimos.
Copy !req
852. No queriamos hacerle dano.
Yo quería ser mamá.
Copy !req
853. No fue por dinero ni nada de eso.
Copy !req
854. Pensamos que tenian mas
de lo que les hacia falta.
Copy !req
855. Pero soy yo el que cometio el crimen,
de modo que si debe llamar a la...
Copy !req
856. Callese.
Nadie llamara a la policía si no hay dano.
Copy !req
857. - Gracias, señor.
- De nada.
Copy !req
858. Diganme por que lo hicieron.
Copy !req
859. Nosotros...
Copy !req
860. no podemos tener hijos.
Copy !req
861. Bueno, mire...
Copy !req
862. si no pueden tener hijos,
tienen que seguir intentandolo
Copy !req
863. y esperar que la medicina los alcance
como hizo con nosotros.
Copy !req
864. Nos alcanzo, con creces.
Copy !req
865. Pero si no sucediera,
se tienen el uno al otro.
Copy !req
866. Señor, son palabras bondadosas...
Copy !req
867. Creo que nos vamos a separar.
Copy !req
868. Ella cree que ambos somos
egoistas y faltos de realismo,
Copy !req
869. de modo
que no somos buenos el uno para el otro.
Copy !req
870. Bueno, señora, no se mucho,
pero conozco a los seres humanos.
Copy !req
871. Me devolvieron a mi hijo o sea
que deben tener sus cualidades.
Copy !req
872. No soportaria que Florence me dejara.
Copy !req
873. La quiero... tanto.
Copy !req
874. Pueden irse por donde entraron.
Copy !req
875. Y antes de hacer
una cosa tan tonta como separarse,
Copy !req
876. sugiero que dejen pasar 24 horas.
Copy !req
877. Por lo menos una noche.
Copy !req
878. Esa noche tuve un sueno.
Copy !req
879. Sone que era liviano como el eter,
Copy !req
880. un espiritu flotante
que visitaba el futuro.
Copy !req
881. Las sombras de la gente que poblo
mi vida llego hasta mi sueño.
Copy !req
882. Sone que Gale y Evelle decidieron
volver a la cárcel. Mejor así.
Copy !req
883. No quiero parecer arrogante,
pues son dos buenos tipos,
Copy !req
884. pero quizas no estaban listos
para volver al mundo.
Copy !req
885. Y luego segui sonando hacia el futuro,
Copy !req
886. hasta una manana de Navidad en casa de
Arizona, cuando Nathan Hijo abria un regalo
Copy !req
887. de una pareja bondadosa
que preferia permanecer anonima.
Copy !req
888. Vi a Glen unos anos después,
Copy !req
889. siempre intentando sin éxito que
la policía creyera su cuento sobre Ed y yo.
Copy !req
890. Quizas conto demasiados
chistes sobre polacos.
Copy !req
891. No lo se.
Copy !req
892. Pero yo segui sonando,
Copy !req
893. mas hacia el futuro de lo
que había sonado hasta ahora.
Copy !req
894. Observando el desarrollo de
Nathan Hijo desde lejos,
Copy !req
895. orgulloso de sus logros,
como si fuera nuestro,
Copy !req
896. preguntandome si
se acordaba de nosotros,
Copy !req
897. y con la esperanza de que quizas habiamos
ensanchado un poco sus horizontes,
Copy !req
898. aun cuando no recordara
como se ensancharon.
Copy !req
899. Pero aún no había sonado
nada sobre mi y Ed,
Copy !req
900. hasta el final.
Copy !req
901. Y esto era mas borroso
Copy !req
902. porque estaba a anos de distancia.
Copy !req
903. Pero vi una pareja de ancianos
visitados por sus hijos
Copy !req
904. y todos sus nietos también.
Copy !req
905. La pareja de ancianos no estaba confundida
y tampoco sus hijos ni sus nietos.
Copy !req
906. Papa...
Copy !req
907. Y no lo se.
Copy !req
908. Diganmelo ustedes.
Copy !req
909. Todo este sueno
Copy !req
910. ¿Era solo un deseo?
Copy !req
911. ¿Estaba huyendo de la realidad,
como se que suelo hacerlo?
Copy !req
912. Pero Ed y yo,
también podemos ser buenos.
Copy !req
913. Yparecia real.
Copy !req
914. Pareciamos nosotros.
Copy !req
915. Yparecia como
Copy !req
916. nuestro hogar.
Copy !req
917. Si no en Arizona,
entonces en una tierra no muy lejana
Copy !req
918. donde todos los padres
son fuertes y sabios y capaces
Copy !req
919. y todos los hijos son felices y bienamados.
Copy !req
920. No se.
Copy !req
921. Quizas fuera Utah.
Copy !req