1. Mi nombre es H.I. McDunnough.
Copy !req
2. Me dicen Hi.
Copy !req
3. La primera vez que conocí a Ed
fue en cárcel del condado...
Copy !req
4. de Tempe, Arizona.
Copy !req
5. No olvides el perfil, Ed.
Copy !req
6. ¡Voltéese a la derecha!
Copy !req
7. Un día que nunca olvidaré.
Copy !req
8. ¡Voltéese a la derecha!
Copy !req
9. Ed no es nombre para
una belleza como tú.
Copy !req
10. Más corto que Edwina.
¡A la derecha!
Copy !req
11. Eres una flor.
Copy !req
12. Una florecita del desierto.
Copy !req
13. Cuénteme cómo salieron.
Copy !req
14. La vida en prisión
es muy organizada.
Copy !req
15. Más de lo que
a la gente le gusta,
Copy !req
16. pero hay un espíritu de
camaradería entre los hombres...
Copy !req
17. que quizá solo
encuentras en combate...
Copy !req
18. o en un equipo de béisbol
en un buen partido.
Copy !req
19. Para que mejoremos, nos obligan
a ver a un consejero...
Copy !req
20. que nos ayudará a entender
por qué éramos como éramos.
Copy !req
21. Cayeron en la tentación
porque les cayó la maldición.
Copy !req
22. ¿Por qué usaste
la palabra "atrapado"?
Copy !req
23. ¿Por qué dices sentirte atrapado
en un cuerpo de hombre?
Copy !req
24. Algunas veces los dolores
menstrúales son muy fuertes.
Copy !req
25. ¿Ha aprendido algo, Hi?
Copy !req
26. Puede estar seguro, señor.
Copy !req
27. No nos mentiría, ¿verdad?
Copy !req
28. Por supuesto que no, señora.
Copy !req
29. Muy bien.
Copy !req
30. Traté de ir por el buen camino,
Copy !req
31. pero era difícil con el cabrón
de Reagan en la Casa Blanca.
Copy !req
32. Yo qué sé.
Copy !req
33. dicen que es un hombre
decente, así que...
Copy !req
34. quizá sus asesores
están confundidos.
Copy !req
35. Voltéese a la derecha.
Copy !req
36. ¿Qué pasa, Ed?
Copy !req
37. Mi prometido me dejó.
Copy !req
38. Su prometido huyó con una
estudiante de cosmetología...
Copy !req
39. que sabía aprovechar
sus atributos femeninos.
Copy !req
40. Hijo de puta.
Copy !req
41. No olvides su llamada, Ed.
Copy !req
42. Dile que creo que
es un tonto, Ed.
Copy !req
43. Dile que H.I. McDunnough
lo dijo.
Copy !req
44. Y que si quiere discutirlo,
ya sabe dónde encontrarme,
Copy !req
45. en el correccional de máxima
seguridad para hombres...
Copy !req
46. del condado de Maricopa.
Copy !req
47. Número 31 del State Farm Road,
Tempe, Arizona.
Copy !req
48. ¡Estaré esperando!
Copy !req
49. ¡Estaré esperando!
Copy !req
50. No puedo decir que
me alegré de regresar,
Copy !req
51. pero la cantidad de miradas,
sonidos y rostros familiares...
Copy !req
52. casi me hicieron sentir en casa.
Copy !req
53. Muchos hombres de su edad
ya tienen familia.
Copy !req
54. Bueno—
Copy !req
55. Ellos no aceptarían
la prisión como sustituto.
Copy !req
56. ¿Alguien quiere comentar?
Copy !req
57. Bueno, a veces tu carrera
está antes que tu familia.
Copy !req
58. El trabajo nos hace felices.
Copy !req
59. Traté de pensar en lo que
el Dr. Schwartz dijo,
Copy !req
60. pero la prisión no es
el mejor lugar para pensar.
Copy !req
61. Cuando no había carne,
comíamos aves de corral.
Copy !req
62. Cuando no había aves de corral,
comíamos langostinos.
Copy !req
63. Cuando no había langostinos,
comíamos arena.
Copy !req
64. - ¿Comías qué?
- Comíamos arena.
Copy !req
65. - ¿Comías arena?
- Así es.
Copy !req
66. Has estado aquí 20 meses.
Copy !req
67. Y como nunca usas municiones...
Copy !req
68. tenemos que reintegrarte
a la sociedad.
Copy !req
69. Las puertas están abiertas.
Copy !req
70. No quise lastimar a nadie.
Copy !req
71. Respetamos eso.
Copy !req
72. Esta conducta revoltosa
solo te perjudica a ti.
Copy !req
73. Lo sé, señor.
Copy !req
74. Muy bien.
Copy !req
75. No sé qué opinan sobre
la cuestión de la encarcelación,
Copy !req
76. de si era para
rehabilitarme o vengarme,
Copy !req
77. pero empezaba a pensar
que era para vengarme.
Copy !req
78. ¡Muestre el tatuaje!
Copy !req
79. ¡Voltéese a la derecha!
Copy !req
80. No olvides sus dedos, Ed.
Copy !req
81. ¿Oíste que el camión de reos...
Copy !req
82. chocó con la mezcladora
de cemento?
Copy !req
83. Doce criminales
endurecidos escaparon.
Copy !req
84. Ya lo había oído.
Copy !req
85. ¿Tienes novio nuevo?
Copy !req
86. No, Hi. No lo tengo.
Copy !req
87. No te preocupes. Lo pagué.
Copy !req
88. dicen que la ausencia
intensifica el sentimiento.
Copy !req
89. Esta vez quizá tengan razón.
Copy !req
90. Te faltó un pedazo.
Copy !req
91. Pensaba en Ed cada vez más...
Copy !req
92. y finalmente sentí
el dolor de estar preso.
Copy !req
93. Mamá tiraba los langostinos
vivos en agua hirviendo.
Copy !req
94. Un día decidí que quería hacer
mis propios langostinos...
Copy !req
95. y los puse en una olla sin agua.
Copy !req
96. Fue como hacer
palomitas de maíz.
Copy !req
97. Sí, el calabozo es un lugar
solitario cuando apagan la luz,
Copy !req
98. cuando el último presidiario
ya ha conciliado el sueño.
Copy !req
99. Pero no podía evitar pensar
que me esperaba un futuro mejor.
Copy !req
100. Un futuro que estaba
a solo 8 o 14 meses.
Copy !req
101. Hay un nombre para
la gente como tú.
Copy !req
102. Ese nombre es reincidencia.
Copy !req
103. Delincuente reincidente.
Copy !req
104. No es un nombre bonito.
Copy !req
105. No es un nombre agradable,
pero ya no soy así.
Copy !req
106. ¿Nada más dices
lo que queremos oír?
Copy !req
107. De ninguna manera.
Copy !req
108. Porque queremos oír la verdad.
Copy !req
109. Entonces estoy diciendo
lo que quieren oír.
Copy !req
110. ¿No acabamos de decirte
que no lo hagas?
Copy !req
111. Sí, señor.
Copy !req
112. Muy bien.
Copy !req
113. ¡Voltéese a la derecha!
Copy !req
114. Me arrodillo ante ti, Ed.
Copy !req
115. Un hombre libre te pide
matrimonio. Hola, Kurt.
Copy !req
116. Y así sucedió.
Copy !req
117. No olvides el ramo, Ed.
Copy !req
118. Acepto.
Copy !req
119. No lo dude.
Copy !req
120. Muy bien, entonces.
Copy !req
121. El papá de Ed nos dio
nuestra primera casa...
Copy !req
122. en las afueras de Tempe.
Copy !req
123. Conseguí trabajo haciendo hoyos
en láminas de metal.
Copy !req
124. Hacíamos de
paramédicos afiliados...
Copy !req
125. al sistema de
carreteras estatal.
Copy !req
126. La verdad, no ejercíamos
esa profesión.
Copy !req
127. Bill y yo patrullábamos.
Copy !req
128. - ¿Bill Roberts?
- No, ese malparido no.
Copy !req
129. Bill Parker.
Copy !req
130. En fin, nos acercamos al choque
y había un objeto esférico...
Copy !req
131. descansando en la carretera...
Copy !req
132. y no es una pieza de un auto.
Copy !req
133. En muchas formas, el trabajo
se parecía mucho a la prisión.
Copy !req
134. A excepción de que Ed
me esperaba todos los días...
Copy !req
135. y me esperaba un cheque
cada semana.
Copy !req
136. El gobierno se lleva
una tajada, ¿verdad?
Copy !req
137. Eran días felices.
Copy !req
138. Los días dulces, como les dicen.
Copy !req
139. Ed creía que lo más lógico
era tener un hijo.
Copy !req
140. No pensaba en otra cosa.
Copy !req
141. Creía que había
demasiado amor y belleza...
Copy !req
142. solo para nosotros dos.
Copy !req
143. Cada día que no trajéramos
un niño al mundo...
Copy !req
144. era un día que él
lamentaría haber perdido.
Copy !req
145. Fue hermoso.
Copy !req
146. Trabajamos en ello los días que
parecían ser más fructíferos.
Copy !req
147. Y casi todos los demás días
para estar seguros.
Copy !req
148. Ed celebraba que mis días de
delincuencia quedaron atrás...
Copy !req
149. y que nuestros años de
paternidad estaban por venir.
Copy !req
150. Pero el techo se vino abajo.
Copy !req
151. Soy estéril.
Copy !req
152. Al principio no pude creer...
Copy !req
153. que una mujer que parecía
tan fértil...
Copy !req
154. como el valle de Tennessee
no pudiera tener hijos.
Copy !req
155. Pero el doctor dijo que sus
entrañas eran terreno rocoso...
Copy !req
156. donde mi semilla
no podía crecer.
Copy !req
157. Ed estaba desconsolada.
Copy !req
158. Fuimos a una agencia
de adopción.
Copy !req
159. Es verdad que Hi tiene
un pasado escabroso,
Copy !req
160. pero Ed es una oficial de
la ley condecorada dos veces.
Copy !req
161. Así que eso lo compensa.
Copy !req
162. Pero la biología
y los prejuicios de otros...
Copy !req
163. conspiraban para dejarnos
sin hijos.
Copy !req
164. El amor entre nosotros
era más fuerte que nunca,
Copy !req
165. pero predije que no habría
regreso a los días dulces.
Copy !req
166. La alegría se había ido
de nuestras vidas.
Copy !req
167. Ed perdió el interés tanto en
la justicia como en el hogar.
Copy !req
168. Poco después, entregó su placa.
Copy !req
169. Hasta mi trabajo parecía
seco y amargo...
Copy !req
170. como viento caliente
de pradera.
Copy !req
171. Bill caminaba por
la milla nueve...
Copy !req
172. Bill Parker, ya sabes.
Copy !req
173. Llevaba un emparedado
en la mano...
Copy !req
174. y su maldito sombrero
en la otra.
Copy !req
175. Me sorprendí varias veces
conduciendo por las tiendas...
Copy !req
176. que no estaban en
el camino a casa.
Copy !req
177. Un buen día, una gran noticia
sacudió al estado...
Copy !req
178. desde que construyeron
la represa Hoover.
Copy !req
179. Habían nacido
los quintillizos de Arizona.
Copy !req
180. Con "Arizona" quiero decir
que su madre se llamaba...
Copy !req
181. Florence Arizona.
Copy !req
182. quizá habrán adivinado
que Florence Arizona...
Copy !req
183. es la esposa de Nathan Arizona
y Nathan Arizona—
Copy !req
184. Bueno, ya saben quién es.
Copy !req
185. Así que vengan a
"Arizona sin Pintar"...
Copy !req
186. donde encontrará la más fina
selección de accesorios...
Copy !req
187. para tocador de baño
y dormitorio.
Copy !req
188. Si encuentra precios más bajos
en otro sitio,
Copy !req
189. no me llamo Nathan Arizona.
Copy !req
190. El dueño de la cadena más grande
de muebles sin pintar...
Copy !req
191. y artículos de baño
de todo el Suroeste.
Copy !req
192. Sí, Florence había tomado
píldoras para la fertilidad...
Copy !req
193. y ella y Nathan
le pegaron al gordo.
Copy !req
194. "SON DEMASIADOS", DICE EL PADRE
Copy !req
195. El que esté libre de pecado
que tire la primera piedra.
Copy !req
196. Pensamos que era injusto
que unos tuvieran tanto,
Copy !req
197. mientras otros tenían tan poco.
Copy !req
198. En retrospectiva,
no parece tan buena idea.
Copy !req
199. Pero en ese momento, el plan
de Ed parecía la solución...
Copy !req
200. a todos nuestros problemas.
Copy !req
201. Y la respuesta
a nuestras plegarias.
Copy !req
202. ¿800 mesas y ni una silla?
Copy !req
203. No puede vender
mesas sin sillas.
Copy !req
204. Con sillas, tiene
un juego de comedor.
Copy !req
205. sin ellas, no tiene nada.
Copy !req
206. Le pregunté a mi esposa.
tiene más sentido común.
Copy !req
207. Miles, no trabajo unos días
para jugar con los niños...
Copy !req
208. y ya todo se va al demonio.
Copy !req
209. ¡No lo toleraré!
Copy !req
210. MIERCOLES 12 DE ABRIL
Copy !req
211. Si las ranas volaran,
no tendrían que saltar.
Copy !req
212. Estoy harto de tus excusas.
Copy !req
213. Son exactamente
las 8:45 de la noche.
Copy !req
214. Estaré en la tienda
en exactamente 12 horas...
Copy !req
215. para patear algunos traseros
o no me llamo Nathan Arizona.
Copy !req
216. Suena a Larry.
Copy !req
217. Calla, calla.
Copy !req
218. Calla, calla.
Copy !req
219. Buen chico.
Copy !req
220. Calla, calla.
Copy !req
221. Así es. Muy bien.
Copy !req
222. Silencio.
Copy !req
223. Toma un sonajero.
Copy !req
224. ¿Está bien? Perfecto.
Copy !req
225. Calla, calla.
Copy !req
226. Ven aquí.
Copy !req
227. Ven aquí.
Copy !req
228. ¿Por qué no subes a verlos?
Copy !req
229. Suenan agitados.
Copy !req
230. ¿Qué sucede?
Copy !req
231. Lo siento, querida. No funcionó.
Copy !req
232. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
233. Empezaron a llorar.
Se me escaparon.
Copy !req
234. Fue un horror, querida.
Déjame entrar.
Copy !req
235. Claro que lloraron.
Los bebés lloran.
Copy !req
236. Lo sé. Mejor vámonos.
Copy !req
237. Regresa y tráeme un nene.
Copy !req
238. Necesito un bebé
y ellos tienen demasiados.
Copy !req
239. No regreses sin un bebé.
Copy !req
240. Christian Dior, sí, claro.
Copy !req
241. ¿Pagan por eso?
Copy !req
242. Sí, querido.
Copy !req
243. - ¿Cómo están los niños?
- bien, querido.
Copy !req
244. ¿Cuál trajiste?
Copy !req
245. No sé, creo que Nathan Júnior.
Copy !req
246. Dámelo.
Copy !req
247. Aquí están las instrucciones.
Copy !req
248. POR EL DR. SPOCK
Copy !req
249. Es precioso.
Copy !req
250. Está bien bonito.
Copy !req
251. Creo que traje al mejor.
Copy !req
252. Apuesto que son preciosos.
Todos los bebés lo son.
Copy !req
253. Maldición, es bien bonito.
Copy !req
254. No maldigas delante de él.
Copy !req
255. Sí que es lindo.
Copy !req
256. Creo que es Nathan Júnior.
Copy !req
257. ¿Estamos haciendo lo correcto?
Copy !req
258. Tenían demasiados.
Copy !req
259. Ya hemos hablado de esto
largo y tendido.
Copy !req
260. Lo correcto es lo correcto
y nunca dejará de serlo.
Copy !req
261. ¿No crees que su mamá
estará demasiado triste?
Copy !req
262. Claro que lo estará,
pero lo superará.
Copy !req
263. tiene cuatro bebitos casi
tan bonitos como este.
Copy !req
264. Es como cuando robaba tiendas.
Copy !req
265. ¡Lo quiero tanto!
Copy !req
266. Lo sé, querida.
Copy !req
267. ¡Lo quiero tanto!
Copy !req
268. Lo sé.
Copy !req
269. Muy bien.
Copy !req
270. Tráelo.
Copy !req
271. Aquí es, Nathan Júnior.
Copy !req
272. Deléitate, jovencito.
Copy !req
273. No le hables tan duro.
Copy !req
274. Maldición. Lo siento.
Copy !req
275. No maldigas delante de él.
Copy !req
276. No sabe qué es maldecir.
Copy !req
277. No queremos que aprenda.
Copy !req
278. quiero cargarlo también.
Copy !req
279. Cuidado con la fontanela.
Copy !req
280. Está bien.
Copy !req
281. Ven por aquí,
joven Nathan Júnior.
Copy !req
282. Te mostraré el lugar.
Copy !req
283. Mira aquí, pequeñuelo.
Copy !req
284. Esa es la cocina donde
mamá y papá comen.
Copy !req
285. Esta es la televisión.
Copy !req
286. Dos horas al día máximo...
Copy !req
287. de programas educativos
o fútbol...
Copy !req
288. para no arruinar tu apreciación
de cosas mejores.
Copy !req
289. Y esta es la sala...
Copy !req
290. para relajarse
y estar juntos en familia.
Copy !req
291. para relajarse
y estar juntos en familia.
Copy !req
292. Sí, señor.
Copy !req
293. Muchas veces nos sentamos
ahí y dijimos,
Copy !req
294. "¿No sería lindo
tener un niño aquí...
Copy !req
295. para compartir nuestros
pensamientos y sentimientos?"
Copy !req
296. Está cansado.
Copy !req
297. Te pondré justo aquí, chico.
Copy !req
298. Acomódate y descansa.
Copy !req
299. ¿Estás bromeando?
¡Somos una familia!
Copy !req
300. Es un escándalo, ¿verdad?
Un pequeño delincuente.
Copy !req
301. No, es un buen chico.
Copy !req
302. No es tan bueno.
Copy !req
303. tiene ese brillo en la mirada.
Copy !req
304. ¿No debería estar en cama?
Copy !req
305. No, espera, querida.
Copy !req
306. Conservemos este momento
con fotos.
Copy !req
307. Solo una, ¿sí?
Copy !req
308. Tengo que decirte que
estoy un poco asustada.
Copy !req
309. ¿Por qué, querida?
Copy !req
310. Tenemos un bebé.
Copy !req
311. Es una gran responsabilidad.
Copy !req
312. querida, ¿quieres alzar
al chico?
Copy !req
313. Es decir, nunca hemos hecho
esto antes.
Copy !req
314. Y estoy un poco nerviosa.
Copy !req
315. Lo haces muy bien.
Copy !req
316. Te amo.
Copy !req
317. Estamos listos.
Copy !req
318. Me ayudarás, ¿verdad?
Copy !req
319. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
320. Contribuirás con
el manejo del niño.
Copy !req
321. Noches tranquilos en casa.
Copy !req
322. - Cuenta con ello.
- Todo decente y normal.
Copy !req
323. Estamos listos.
Copy !req
324. Muy bien.
Copy !req
325. ¿Qué es ella?
Copy !req
326. Una camioneta. Se ve bien.
Copy !req
327. - Feliz Navidad.
- ¡Abran! ¡Es la policía!
Copy !req
328. ¿Qué está pasando?
Copy !req
329. - Quédate aquí.
- ¡Abran!
Copy !req
330. No van a separar a mi familia.
Copy !req
331. ¡Abran aquí!
Copy !req
332. A ver si lo intentan.
Copy !req
333. ¡Abre y te dejaremos llegar
a un arreglo!
Copy !req
334. ¡Hola!
Copy !req
335. ¡Ay, Gayle!
Copy !req
336. ¡Me enfermas!
Copy !req
337. querida, quiero presentarte
a Gayle y Evelle Snoats.
Copy !req
338. Un par inigualable.
Copy !req
339. Muchachos... les presento
a mi esposa.
Copy !req
340. - Señora.
- Sra. McDunnough.
Copy !req
341. Un poco tarde para visitas, ¿no?
Copy !req
342. Los muchachos acaban
de salir de prisión.
Copy !req
343. Hay que ser hospitalarios.
Copy !req
344. Vaya, vaya.
Copy !req
345. Parece que hiciste de las tuyas.
Copy !req
346. ¿Es un él o una ella?
Copy !req
347. Es un niño.
Copy !req
348. ¿Cómo se llama?
Copy !req
349. Por ahora usamos Júnior.
Copy !req
350. Le decimos Júnior.
Copy !req
351. ¿quiere decir J.R. como
en el programa de T.V.?
Copy !req
352. ¡Ese es bueno!
Copy !req
353. "Bienvenido a casa, hijo".
¿Adónde fue?
Copy !req
354. - Tulsa.
- Phoenix.
Copy !req
355. Estaba visitando a sus abuelos.
Copy !req
356. Están separados.
Copy !req
357. ¿Son sus padres, señora?
Copy !req
358. Me temo que no.
Copy !req
359. H.I., dijiste que
tus padres murieron.
Copy !req
360. Pensamos que Júnior debería ver
su lugar de descanso.
Copy !req
361. ¿Por qué no se sientan?
Copy !req
362. Son las 2:00 de la mañana.
Copy !req
363. ¿Qué huele?
Copy !req
364. No siempre olemos así,
Sra. McDunnough.
Copy !req
365. Le explicaba a su media naranja
que salimos por el túnel...
Copy !req
366. y nos encontramos con la cloaca.
Copy !req
367. Qué mala suerte y seguimos—
Copy !req
368. ¿Escaparon de prisión?
Copy !req
369. No, señora. Nos liberamos
bajo nuestra propia palabra.
Copy !req
370. Evelle quiere decir que sentimos
que la institución...
Copy !req
371. no tenía más que ofrecernos.
Copy !req
372. Por Dios, qué tierno.
Copy !req
373. Se nota que es
un pequeño delincuente.
Copy !req
374. Escuchen,
no pueden quedarse aquí.
Copy !req
375. - ¿Señora?
- No pueden quedarse.
Copy !req
376. Agradezco que sean amigos de Hi,
pero somos una familia decente.
Copy !req
377. Tenemos un hijo.
Copy !req
378. ¿quién lleva
los pantalones aquí?
Copy !req
379. querida, los muchachos acaban
de salir de prisión.
Copy !req
380. No me digas "querida".
Copy !req
381. Pueden quedarse un rato,
pero después se van.
Copy !req
382. Te tiene a correa corta, ¿no?
Copy !req
383. ¿Siguen aquí?
Copy !req
384. Solo se quedarán
un día o dos, querida.
Copy !req
385. Está lloviendo.
No tienen adonde ir.
Copy !req
386. Son fugitivos.
Copy !req
387. ¿Cómo vamos a empezar
una nueva vida con ellos cerca?
Copy !req
388. querida, hay que ser
un poco caritativo.
Copy !req
389. Los árabes sirven
un plato grande.
Copy !req
390. Promete que solo
será un día o dos.
Copy !req
391. Esta noche y mañana máximo.
Copy !req
392. Esa noche, tuve un sueño.
Copy !req
393. Divagaba pensando
en la felicidad,
Copy !req
394. el nacimiento
y una vida nueva...
Copy !req
395. pero me atormentaba
una visión de...
Copy !req
396. Era horrible.
Copy !req
397. El motociclista solitario
de la Apocalipsis.
Copy !req
398. Un hombre al mando de todos
las fuerzas del infierno.
Copy !req
399. Podía convertir
al día en noche...
Copy !req
400. y destruir todo a su paso.
Copy !req
401. Era especialmente cruel
con las cosas pequeñas.
Copy !req
402. Las criaturas indefensas
y delicadas.
Copy !req
403. Dejaba una estela
de tierra desolada...
Copy !req
404. y contaminaba hasta
la dulce brisa del desierto...
Copy !req
405. que tocaba su cara.
Copy !req
406. No sabía de dónde
venía n¡ por qué.
Copy !req
407. No sabía s¡ era
un sueño o una visión.
Copy !req
408. Pero temía haberlo liberado
yo mismo.
Copy !req
409. Porque él era la furia
que se desataría...
Copy !req
410. cuando Florence Arizona...
Copy !req
411. viera que el pequeño Nathan
no estaba.
Copy !req
412. - ¿Está bien?
- Está bien.
Copy !req
413. Solo tuvo una pesadilla.
Copy !req
414. A veces el mundo es cruel
con las cosas pequeñas.
Copy !req
415. Pues la señora y los demás
chicos se fueron del pueblo,
Copy !req
416. pero no diré adónde.
Copy !req
417. Volverán cuando seamos
una familia otra vez.
Copy !req
418. ¿A cuál secuestraron?
Copy !req
419. Creo que a Nathan Júnior.
Copy !req
420. ¿Qué les diría
a los secuestradores?
Copy !req
421. Cuiden su trasero.
Copy !req
422. Se rumora que lo secuestró
un O.V.N.I. ¿Algún comentario?
Copy !req
423. No publique eso, hijo.
Copy !req
424. Si su mamá lee eso,
perderá la esperanza.
Copy !req
425. Necesitamos hacerle
unas preguntas.
Copy !req
426. Solo una más.
Copy !req
427. Recuerden que "Arizona sin
Pintar" sigue abierto.
Copy !req
428. No encontrarán
precios más bajos.
Copy !req
429. Todavía me llamo Nathan Arizona.
Copy !req
430. El Sr. Byron tomará sus huellas
mientras Ud. habla.
Copy !req
431. Relaje la mano. Yo me encargo.
Copy !req
432. No robé al maldito niño.
Copy !req
433. Estos hombres son del F.B.I.
Copy !req
434. Están locos. Me desperté
y mi esposa estaba gritando.
Copy !req
435. Necesito distinguir sus huellas
de las del secuestrador,
Copy !req
436. si dejó alguna.
Copy !req
437. Claro. Lo sé.
Copy !req
438. Nos indican que nació como
Nathan Huffheins, ¿es cierto?
Copy !req
439. Sí, me cambié el nombre, ¿y qué?
Copy !req
440. ¿Podría indicar por qué?
Copy !req
441. ¿Compraría muebles en una tienda
llamada "Huffheins sin Pintar"?
Copy !req
442. Iré al grano.
Copy !req
443. ¿El niño estaba vestido?
Copy !req
444. nadie duerme desnudo
en esta casa.
Copy !req
445. Yo hago las preguntas.
Copy !req
446. Para buscarlo
necesito una descripción.
Copy !req
447. Estamos mejor entrenados para
intervenir en momentos críticos.
Copy !req
448. - ¿Qué traía puesto?
- Un traje.
Copy !req
449. Traía sus malditas pijamas.
Copy !req
450. Usaba pijamas. ¿Satisfecho?
Copy !req
451. ¿tiene empleados disgustados?
Copy !req
452. Todos están disgustados.
Esto no es una granja.
Copy !req
453. Mi lema es "Hazlo a mi modo
o cuida tu trasero".
Copy !req
454. ¿Pudo ser un empleado?
Copy !req
455. No me haga reír.
No respirarían sin mi permiso.
Copy !req
456. ¿Qué tipo de pijamas?
Copy !req
457. No lo sé. pijamas.
Copy !req
458. Tenían dibujitos.
Copy !req
459. Baje los pies de mi mesita.
Copy !req
460. Estás molestando a la víctima.
Copy !req
461. ¿Piensan seguir las pistas
o se quedarán sentados...
Copy !req
462. en la única casa donde mi hijo
de seguro no está?
Copy !req
463. No tenemos ninguna pista
además del abrigo.
Copy !req
464. Démelo. Es un abrigo de
pelo de camello de $500.
Copy !req
465. quizá quiera lavarse las manos.
Copy !req
466. ¡Maldición!
Copy !req
467. ¿No hay pistas? Los criminales
dejan microbios y mierda.
Copy !req
468. Esa es su especialidad, ¿no?
Copy !req
469. Perseguir los microbios
de criminales.
Copy !req
470. Esa es su maldita razón de ser.
Copy !req
471. ¿No hay pistas?
Copy !req
472. quiero a Nathan Júnior...
Copy !req
473. o quien se lo llevó.
Copy !req
474. Está en alguna parte.
Una pista los llevará a él.
Copy !req
475. Hay una diferencia entre
una pista y un hoyo en el suelo.
Copy !req
476. Muy buen cereal,
Sra. McDunnough.
Copy !req
477. ¿No le da de mamar?
Copy !req
478. Se ve capacitada.
Copy !req
479. Métase en sus asuntos.
Copy !req
480. Si no le da de mamar,
la odiará por eso.
Copy !req
481. Por eso terminamos en prisión.
Copy !req
482. Eso dice el Dr. Schwartz.
Copy !req
483. Muchachos.
Copy !req
484. Buenos días.
Copy !req
485. Oigan, muchachos.
Copy !req
486. ¿Les importaría desaparecerse
un par de horas esta tarde?
Copy !req
487. Nuestros amigos decentes
vendrán de visita.
Copy !req
488. Ed quiere decir...
Copy !req
489. que como son fugitivos,
no es bueno que los vean aquí.
Copy !req
490. Es por su propio bien.
Copy !req
491. Claro.
Copy !req
492. Lo que tú digas.
Copy !req
493. Por cierto querida, creo que
me perderé la reunión.
Copy !req
494. Iré con los muchachos
a tomar un par de Coca Colas.
Copy !req
495. Claro.
Copy !req
496. Nos encantaría que vinieras.
Copy !req
497. quizá no sea tan buena idea.
Copy !req
498. No hay tanto tiempo para
tantos compromisos sociales.
Copy !req
499. ¿Dónde está ese bebé?
Copy !req
500. Encuéntralo, querida.
Copy !req
501. Déjalo ya, Glen.
Copy !req
502. Está durmiendo.
Copy !req
503. Ojala no lo haya despertado.
Copy !req
504. ¿Puedo echarle un vistazo?
Copy !req
505. ¡Vamos, niños!
Copy !req
506. Aléjense del auto
del Sr. McDunnough.
Copy !req
507. ¿Cómo se llama?
Copy !req
508. Hi Júnior hasta
que tengamos uno mejor.
Copy !req
509. ¿Qué tal Jasón? Me encantan
los nombres bíblicos.
Copy !req
510. Si tuviera otro, le pondría
Jasón, Caleb o Tab.
Copy !req
511. Es un ángel.
Copy !req
512. Es un ángel del Cielo.
Copy !req
513. Tuve a mis hijos de la manera
difícil. ¿Dónde lo conseguiste?
Copy !req
514. ¿Bajaste desde el Cielo?
Copy !req
515. Puedes mandarlo
a la Universidad de Arizona.
Copy !req
516. ¿Necesitas una cerveza?
Copy !req
517. ¿El Papa tiene
un sombrero gracioso?
Copy !req
518. Sí, supongo que es gracioso.
Copy !req
519. Por cierto, eso me recuerda.
Copy !req
520. ¿Cuántos polacos se necesitan
para poner una bombilla?
Copy !req
521. No sé. ¿Uno?
Copy !req
522. No, se necesitan tres.
Copy !req
523. Espera, te lo conté mal.
Copy !req
524. Empezaré de nuevo.
Copy !req
525. ¿Por qué se necesitan tres
polacos para poner una bombilla?
Copy !req
526. No lo sé.
Copy !req
527. Porque son tan estúpidos.
Copy !req
528. ¡Mierda! Escucha. ¿No entiendes?
Copy !req
529. No, no entiendo.
Copy !req
530. Por eso le dicen
"el de camino a casa".
Copy !req
531. Porque te lo dan camino a casa.
Copy !req
532. Ya estoy en casa.
Copy !req
533. ¡Te mojaste! ¡Te mojaste!
Copy !req
534. Papá, el Sr. McDunnough se mojó.
Copy !req
535. ¿Cómo consiguieron
al niño tan rápido?
Copy !req
536. Queríamos adoptar porque
mi semen andaba mal,
Copy !req
537. pero teníamos que esperar cinco
años por un bebé blanco sano.
Copy !req
538. Dije, "¿Cinco años
por uno blanco y sano?"
Copy !req
539. "¿Qué más tienen?"
Copy !req
540. Tenían dos coreanos y un negro
que nació con el corazón afuera.
Copy !req
541. El mundo está loco.
Copy !req
542. Alguien debería vender boletos.
Copy !req
543. Claro. Compraría uno.
Copy !req
544. Ese Buford es muy listo.
Copy !req
545. Ya sabe el abecedario.
Copy !req
546. Mira esto. ¡Al suelo, chico!
Copy !req
547. Como te decía,
¿cómo conseguiste al chico?
Copy !req
548. Esto se trata de conocer
a las personas indicadas.
Copy !req
549. Así que hay un favoritismo.
Copy !req
550. Ed tiene un amigo
en una agencia.
Copy !req
551. quizá pueda ayudarnos.
Mi semen no es bueno.
Copy !req
552. Por cierto, ¿cómo se llamará?
Copy !req
553. Ed. Ed Júnior.
Copy !req
554. Pero es un niño.
Copy !req
555. Ed de "Edward".
Nos gusta el nombre.
Copy !req
556. Sí, es lindo.
Copy !req
557. No necesito otro niño,
Copy !req
558. pero Dot dice que están
muy grandes para consentirlos.
Copy !req
559. Por cierto.
Copy !req
560. No te vayas a cortar, Mordecai.
Copy !req
561. Después está
la difteria-tétanos o "dif-tet".
Copy !req
562. Debes inyectarlos todos los años
o desarrollan trismo...
Copy !req
563. y visión nocturna.
Copy !req
564. Después está la vacuna
de la viruela,
Copy !req
565. la varicela y el sarampión.
Copy !req
566. No se dejarán vacunar,
si tú no te vacunas antes.
Copy !req
567. ¿quién es tu pediatra?
Copy !req
568. Aun no nos decidimos
por uno, ¿verdad?
Copy !req
569. No, supongo que no tenemos uno.
Copy !req
570. ¡Jesús! Necesitas uno
en este instante.
Copy !req
571. ¿Qué tal si se enferma, cariño?
Copy !req
572. Necesita su dif-tet.
Copy !req
573. Necesita su dif-tet, cariño.
Copy !req
574. ¿Le abrieron
una cuenta bancaria?
Copy !req
575. ¿Lo hicimos?
Necesitamos hacerlo, cariño.
Copy !req
576. ¿Para qué?
Copy !req
577. Para su ortodoncia
y la universidad.
Copy !req
578. Enjuágale el pulgar con yodo
y quizá no necesite ortodoncia,
Copy !req
579. pero tiene que ir
a la universidad.
Copy !req
580. Rollie, quítate el pañal
de la cabeza...
Copy !req
581. y pónselo a tu hermana.
Copy !req
582. Probablemente ya tienes
seguro de vida.
Copy !req
583. ¿Lo tenemos, querido?
Copy !req
584. Debes hacerlo, Hi.
Copy !req
585. Ed está ocupada con el angelito.
Copy !req
586. Sí, señora.
Copy !req
587. ¿Qué harían si un camión
te aplasta el cerebro...
Copy !req
588. en la carretera?
Copy !req
589. Sí, querido.
¿ Y si te atropellan?
Copy !req
590. ¿O si te arrastra un tornado?
Copy !req
591. Por cierto, se me olvidaba.
Copy !req
592. ¿Has oído del polaco?
Copy !req
593. Entra a un bar con una pila
de mierda en la mano y dice,
Copy !req
594. "Casi la piso".
Copy !req
595. Muy gracioso.
Copy !req
596. Tienes razón. Muy gracioso.
Copy !req
597. ¡Mierda! ¿Qué te pasa?
Copy !req
598. No lo sé.
Copy !req
599. quizá es mi esposa,
los niños, la vida familiar...
Copy !req
600. ¿Te sientes satisfecho?
Copy !req
601. ¿No te sientes sofocado?
Copy !req
602. ¿Cómo si algo pesado
te aplastara?
Copy !req
603. - Sé lo que se siente.
- Yo qué sé.
Copy !req
604. Le dije a Dot que perdiera peso,
pero no me escucha.
Copy !req
605. Sé qué quieres decir.
Copy !req
606. Tienes todas
estas responsabilidades.
Copy !req
607. Estás casado, tienes un chico,
Copy !req
608. parece que tu vida
es muy estable.
Copy !req
609. ¿Dónde esta la diversión?
Copy !req
610. Sí, eso es.
Copy !req
611. Es una enfermedad,
pero tiene cura.
Copy !req
612. El Dr. Glen te dice
que puedes autosanarte.
Copy !req
613. ¿Qué tengo que hacer?
Copy !req
614. Sólo abrir la mente un poco.
Copy !req
615. Digamos que te pregunto
qué piensas de Dot.
Copy !req
616. Tienes una mujer muy hermosa.
Copy !req
617. Puede que no lo sepas con solo
mirarla, pero es una salvaje.
Copy !req
618. - ¿En serio?
- Una T-I-G-R-E-S-A.
Copy !req
619. ¿Eso qué tiene que ver—?
Copy !req
620. No te apresures.
Copy !req
621. Lo que pasa con Dot
es que ella me dijo algo.
Copy !req
622. Ella cree—
Copy !req
623. Ella cree que eres apuesto.
Copy !req
624. No te mentiría.
Copy !req
625. Y yo diría lo mismo de Ed.
Copy !req
626. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
627. ¿De qué estoy hablando?
De sexo, chico.
Copy !req
628. ¿De qué hablas tú?
Copy !req
629. Hablo del amor.
Copy !req
630. Dot y yo intercambiamos parejas.
Copy !req
631. Estoy hablando de
cambiar de esposa.
Copy !req
632. Hablo de matrimonios abiertos.
Copy !req
633. Mantén tus malditas manos
lejos de mi esposa.
Copy !req
634. ¡Sólo trataba de ayudar!
Copy !req
635. ¡Estás loco!
Copy !req
636. ¡Estás loco, amigo!
Copy !req
637. Mantén tus malditas manos
lejos de mi esposa.
Copy !req
638. ¡Estás loco! Me das lástima.
Copy !req
639. Al fin salimos con gente decente
y le partes la cara.
Copy !req
640. No es gracioso.
Copy !req
641. A sus hijos
les pareció gracioso.
Copy !req
642. Porque son niños.
Copy !req
643. Tú eres un adulto
con responsabilidades.
Copy !req
644. ¿Qué te pasó?
Copy !req
645. Me estaba provocando.
Copy !req
646. ¿Cómo te provocó?
Copy !req
647. No importa.
Copy !req
648. Pero es tu capataz.
Te va a despedir.
Copy !req
649. Supongo que sí.
Copy !req
650. ¿Qué pasará con nosotros?
¿Con nuestra unidad familiar?
Copy !req
651. Con un hombre como esposo.
Copy !req
652. Esa no es respuesta.
Copy !req
653. querida, es la única respuesta.
Copy !req
654. Esa no es respuesta.
Copy !req
655. Sólo un hombre por esposo.
Copy !req
656. Nathan necesita pañales.
Copy !req
657. Regresaré enseguida.
Copy !req
658. Ni te desabroches el cinturón.
Copy !req
659. Despierta, hijo.
Copy !req
660. Me llevaré estos pañales
y el efectivo que tengas.
Copy !req
661. "No del pelo de barbilla",
dijo el cerdito.
Copy !req
662. Mira esto. Míralo.
Copy !req
663. "Entonces—"
Copy !req
664. "Entonces me inflaré y soplaré
hasta hacer volar tu casa".
Copy !req
665. Ese hijo de puta.
Copy !req
666. Ese hijo de puta.
Copy !req
667. ¡Hijo de puta!
Copy !req
668. Apúrate. Se enoja mi esposa.
Copy !req
669. ¡Hijo de puta!
Copy !req
670. Vamos.
Copy !req
671. ¿querida?
Copy !req
672. Ese hijo de puta.
Copy !req
673. Sujétate, Nathan.
Copy !req
674. Vamos por tu papá.
Copy !req
675. Hijo, tienes una media
en la cabeza.
Copy !req
676. Sólo conduzca rápido.
Copy !req
677. Ahí está mi esposa.
Copy !req
678. ¡Querida!
Copy !req
679. ¡Sujeta al bebé!
Copy !req
680. Sujétate, Nathan.
Tomaremos un atajo.
Copy !req
681. ¿ Ya puedo detenerme?
Copy !req
682. Gracias.
Copy !req
683. - Es propiedad privada, hijo.
- ¡Vamos!
Copy !req
684. Salga a la calle y entréguese...
Copy !req
685. Hijo de puta.
Copy !req