1. Recuerdo esos gritos...
Copy !req
2. aún resuenan
en mis oídos...
Copy !req
3. y siguen estando
en mis pensamientos...
Copy !req
4. porque una noche...
Copy !req
5. me quité la bata,
¿y qué pasó?
Copy !req
6. Olvidé ponerme los
pantalones cortos.
Copy !req
7. Recuerdo cada caída,
cada gancho, cada golpe...
Copy !req
8. la peor manera
de quitarse la gordura...
Copy !req
9. y como bien saben,
mi vida no era gris.
Copy !req
10. Creo que—
Copy !req
11. Creo que preferiría oírles vitorear
cuando recito—
Copy !req
12. Creo que preferiría oírles vitorear
cuando recito a Shakespeare:
Copy !req
13. "¡Un caballo! ¡Un caballo!
¡Mi reino por un caballo!"
Copy !req
14. No he tenido un ganador
en seis meses.
Copy !req
15. Aunque yo no soy Olivier,
preferiría—
Copy !req
16. Aunque yo no soy Olivier,
si se enfrentara a Sugar Ray...
Copy !req
17. no sería el cuadrilátero,
sino la presentación.
Copy !req
18. Denme un escenario en el
que este toro pueda ser salvaje...
Copy !req
19. y aunque puedo pelear,
preferiría recitar.
Copy !req
20. Eso es el espectáculo.
Copy !req
21. Eso es el espectáculo.
Copy !req
22. Jake La Motta
y Jimmy Reeves...
Copy !req
23. en la Arena Cleveland.
Copy !req
24. La Motta está invicto,
pero va detrás en puntos.
Copy !req
25. El Toro del Bronx ha recibido
mucho abuso en este asalto.
Copy !req
26. Jake tiene cortado el ojo izquierdo.
Reeves ha boxeado mejor...
Copy !req
27. Jake, ¿teníamos que venir
a Cleveland para que...
Copy !req
28. te dejaras golpear
por un papanata?
Copy !req
29. Vamos, haz lo que
tienes que hacer.
Copy !req
30. Te tiene por las bolas,
te va ganando en puntos.
Copy !req
31. En el décimo
vas a tener que noquearlo.
Copy !req
32. Muérdelo, patéalo,
haz lo que tengas que hacer.
Copy !req
33. Nadie está viendo,
sabes qué hacer.
Copy !req
34. Igual que en casa,
hay que aplastar a los negros.
Copy !req
35. Noquea al desgraciado.
¿Entiendes? Tienes que noquearlo.
Copy !req
36. ¿Quieres entrar?
¿Quieres entrar y hacerlo?
Copy !req
37. ¡Socorro!
Copy !req
38. Necesitamos un knock-out,
vamos por un knock-out...
Copy !req
39. de eso se trata.
Copy !req
40. Décimo y último asalto.
Buena suerte a ambos.
Copy !req
41. La Motta está
peleando agachado.
Copy !req
42. Reeves está frente
a un peleador fuerte...
Copy !req
43. un hombre que no sabe
cómo retroceder.
Copy !req
44. La Motta continúa insistiendo.
esquiva, ondea...
Copy !req
45. lanza un gancho izquierdo a
la mandíbula. ¡y Reeves cae!
Copy !req
46. La multitud anima
a Jake para que siga.
Copy !req
47. El árbitro se acerca a Reeves.
Tiene que ponerse de pie.
Copy !req
48. La Motta va hacia él una vez más.
Reeves falla una derecha...
Copy !req
49. recibe una izquierda, y otra más,
y un izquierdazo a la mandíbula...
Copy !req
50. y Reeves cae
por segunda vez.
Copy !req
51. Jake La Motta ha tenido
una fantástica recuperación...
Copy !req
52. en este décimo asalto.
Copy !req
53. Reeves se levanta nuevamente.
La Motta va hacia él.
Copy !req
54. Gancho izquierdo a la mandíbula.
otro más, y un derechazo al cuerpo.
Copy !req
55. Tres izquierdas más a la cintura,
un gancho a la mandíbula...
Copy !req
56. dos izquierdas a la cabeza,
una derecha y una izquierda.
Copy !req
57. Reeves cae por tercera vez...
Copy !req
58. y el árbitro
separa a La Motta.
Copy !req
59. Dos... tres...
Copy !req
60. cuatro... cinco...
Copy !req
61. - El árbitro cuenta sobre Reeves...
- ... seis... siete...
Copy !req
62. - ... pero el tiempo se acaba...
- ... ocho... nueve...
Copy !req
63. y suena la campana.
Copy !req
64. No puede caminar, a Reeves
lo salvó la campana.
Copy !req
65. Pero, ¿es suficiente
para La Motta?
Copy !req
66. Jack, Jack, ven acá.
Copy !req
67. No está bien.
¡Esto es Ohio, no Nueva York!
Copy !req
68. - ¡Esperaste demasiado!
- ¡Ese imbécil!
Copy !req
69. Ponme bien la bata, ¿sí?
¡Ponme bien la bata!
Copy !req
70. Damas y caballeros...
Copy !req
71. según las reglas de
la Comisión de Boxeo de Ohio...
Copy !req
72. después de 10 asaltos...
Copy !req
73. el ganador,
por decisión unánime...
Copy !req
74. - ... ¡Jimmy Reeves!
- El pintoresco Jake La Motta...
Copy !req
75. el Toro del Bronx,
ha perdido su primer pelea.
Copy !req
76. ¡Esta pelea fue de Jake!
¡Vamos, la pelea fue de Jake!
Copy !req
77. ¡Jake ganó la pelea!
Copy !req
78. No te vayas. No salgas
del jodido ring. Quédate aquí.
Copy !req
79. Tú ganaste. Deja que se vaya
él primero. Te digo que te quedes.
Copy !req
80. La Motta tiró a Reeves
siete veces durante la pelea...
Copy !req
81. pero aun así,
La Motta perdió la pelea.
Copy !req
82. ¡Jake! ¡Jake! ¡Jake! ¡Jake!
Copy !req
83. ¡Auxilio!
Copy !req
84. NUEVA YORK, 1941
Copy !req
85. tirado en el suelo,
le levantan el brazo, está muerto.
Copy !req
86. Le dicen que ganó la pelea.
El público enloquece.
Copy !req
87. Eso nunca habría sucedido
si Tommy hubiera estado ahí.
Copy !req
88. Tiene que estar con Tommy para
pelear por el título en Nueva York.
Copy !req
89. Tu hermano va
a terminar atontado.
Copy !req
90. - Lo sé.
- Lo sabes.
Copy !req
91. Tienes que hacerle entender
que es lo mejor para todos.
Copy !req
92. - Ya dije que lo sé.
- Tú lo sabes...
Copy !req
93. pero tienes que
hacérselo entender a él.
Copy !req
94. ¡Santo cielo, ya basta!
Copy !req
95. ¿Cuándo carajo vas a dejar
de hablar de eso?
Copy !req
96. Te dije que lo entiendo.
Copy !req
97. Él quiere hacer
las cosas por sí mismo.
Copy !req
98. - ¿Entiendes?
- Tiene la cabeza...
Copy !req
99. - ... como de concreto.
- Me haces reír.
Copy !req
100. ¿Crees que es fácil?
¿Por qué no hablas tú con él?
Copy !req
101. - Ya sabes qué decir.
- Sabes que no puedo hablar con él.
Copy !req
102. - ¿Por qué no?
- Porque no le agrado.
Copy !req
103. No le agradas a nadie,
deberías estar acostumbrado.
Copy !req
104. Ellos lo sabían.
Copy !req
105. Ellos sabían quién era el jefe.
Copy !req
106. Los jueces no lo sabían.
Quién sabe qué pasó con ellos.
Copy !req
107. La gente lo sabía.
Copy !req
108. No me crees. Crees que andaba
por ahí haciéndome el loco, ¿no?
Copy !req
109. Pensaste que andaba por ahí
de farra, ¿no? Dime la verdad.
Copy !req
110. No andaba de farra.
Copy !req
111. - Eso está en tu mente.
- Sí, ¿y qué?
Copy !req
112. Cuando tenga el cinturón
del campeonato, entonces lo haré.
Copy !req
113. ¿Ya está?
Copy !req
114. No, todavía no.
Copy !req
115. No lo cocines de más.
Si lo cocinas mucho, no es bueno.
Copy !req
116. No tiene ningún sentido.
Copy !req
117. ¿Qué haces? Te acabo
de decir que no lo cocines mucho.
Copy !req
118. Lo estás cocinando de más,
tráelo acá.
Copy !req
119. - ¿Quieres tu bistec?
- Tráelo acá.
Copy !req
120. ¡Tráelo!
Copy !req
121. ¡Parece un pedazo de carbón!
¡Tráelo para acá!
Copy !req
122. - ¿Quieres tu bistec?
- ¡Sí, ahora mismo!
Copy !req
123. Bueno.
Aquí tienes tu estúpido bistec.
Copy !req
124. - ¿No puedes esperar un poco?
- No, no puedo esperar.
Copy !req
125. Bueno.
¿Contento?
Copy !req
126. - ¿Contento?
- Es todo lo que quiero.
Copy !req
127. Eso— Ya, no, más.
Ahí tienes.
Copy !req
128. ¿Me estás molestando por un bistec?
¿Me molestas por un bistec?
Copy !req
129. Estoy de acuerdo.
Debería estar con Tommy.
Copy !req
130. Si está de buenas, hablaré con él.
¿Qué quieres que haga?
Copy !req
131. Tommy me dice todos los días
que hable contigo...
Copy !req
132. y con Jake para
aclarar este asunto.
Copy !req
133. Voy terminar en la mitad de todo.
Copy !req
134. ¿Tú, en la mitad?
Yo soy su hermano.
Copy !req
135. - Me tiene jodido.
- Tú eres su hermano.
Copy !req
136. Si tú no hablas con él,
¿entonces quién?
Copy !req
137. - Hablaré con él.
- Haz lo que puedas.
Copy !req
138. - Sólo eso te pido.
- Te veré mañana.
Copy !req
139. - Déjame subir.
- ¿Todo bien? ¿Dónde estarás?
Copy !req
140. En el gimnasio,
o en el otro antro, uno de los dos.
Copy !req
141. - Te alcanzaré en el gimnasio.
- ¿Sal?
Copy !req
142. - ¿Sí?
- Vete al carajo.
Copy !req
143. Quéjate un poco más,
quiero oírte.
Copy !req
144. - ¿Estas son zanahorias?
- Así es.
Copy !req
145. - ¿Llamas comida a esto?
- La comiste. ¿No la comiste?
Copy !req
146. ¿Lo llamas comida?
¡No tengo alternativa!
Copy !req
147. - ¡Me tienes harta!
- ¡No tengo alternativa!
Copy !req
148. - ¡No puedo creerlo!
- ¡No tengo alternativa!
Copy !req
149. ¿No tienes alternativa?
¡Aléjate de mí!
Copy !req
150. - ¡Por favor!
- Entra ahí. ¡Entra ahí!
Copy !req
151. ¡No me toques,
aléjate de mí!
Copy !req
152. ¡Carajo!
¡Me tienes harta!
Copy !req
153. ¿Qué les pasa, animales?
Copy !req
154. - ¿Qué?
- ¡Jack, vamos!
Copy !req
155. - ¡Son unos animales!
- Vamos, ¿sí?
Copy !req
156. Ese desgraciado
me está llamando animal.
Copy !req
157. - ¡Oye, tú!
- Vamos, Jack.
Copy !req
158. ¡Voy a agarrar a tu perro
y me lo voy a almorzar!
Copy !req
159. ¿Oíste lo que dije?
¿Me oíste, Larry?
Copy !req
160. - ¿Larry?
- ¡Loco animal!
Copy !req
161. ¿Quién es un animal?
¡Tu madre es un animal!
Copy !req
162. ¡Hijo de puta!
Copy !req
163. Vas a encontrar a tu perro
muerto en el pasillo, vago.
Copy !req
164. - ¡Ya no lo aguanto!
- Te van a oír...
Copy !req
165. - ... en toda la cuadra.
- Mataré a toda la familia.
Copy !req
166. - Siéntate, cálmate.
- ¡No lo aguanto más!
Copy !req
167. ¡Si rompes algo ahí adentro,
te voy a matar!
Copy !req
168. ¡Lo juro por Dios, voy a entrar
y te voy a matar!
Copy !req
169. Sí, seguro.
Copy !req
170. ¿Quieres calmarte?
Copy !req
171. ¡Carajo!
Copy !req
172. ¿Qué hice?
Copy !req
173. Vamos, cariño,
hagamos las paces.
Copy !req
174. - Una tregua, ¿está bien?
- ¡No, no está bien!
Copy !req
175. No puedes—
Copy !req
176. No puedes comer y beber
como un jodido animal...
Copy !req
177. y soportar a esta
estúpida comida brasciole.
Copy !req
178. No puedes hacer esto.
Copy !req
179. Olvida lo de Reeves, tienes
un millón de peleas por delante.
Copy !req
180. No puedes seguir haciendo esto.
Copy !req
181. ¿Qué te pasa?
Copy !req
182. Algo te pasa, ¿qué es?
Copy !req
183. ¿Sabes lo que me molesta?
Copy !req
184. Mis manos.
Copy !req
185. ¿Tus manos?
¿Qué les pasa?
Copy !req
186. Tengo las manos pequeñas.
Tengo manos de niña.
Copy !req
187. Yo las tengo así también.
¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
188. ¿Sabes lo que significa?
Copy !req
189. No importa cuán importante sea,
no importa con quién pelee...
Copy !req
190. no importa lo que haga, nunca
voy a poder pelear con Joe Louis.
Copy !req
191. Es verdad, él es peso pesado,
tú eres mediano.
Copy !req
192. Nunca tendré la oportunidad
de pelear con el mejor.
Copy !req
193. ¿Y sabes algo?
Soy mejor que él.
Copy !req
194. Y nunca voy a tener
la oportunidad.
Copy !req
195. Tú me preguntaste
qué me pasaba.
Copy !req
196. Estás loco de siquiera
pensar en algo así.
Copy !req
197. Él es un jodido peso pesado,
tú eres peso mediano.
Copy !req
198. Es imposible, nunca ocurrirá,
¿por qué volverte loco pensándolo?
Copy !req
199. No es normal.
Copy !req
200. Hazme un favor.
Copy !req
201. - Sí, ¿cuál?
- Quiero que me pegues en la cara.
Copy !req
202. - ¿Qué?
- Quiero que me pegues en la cara.
Copy !req
203. Olvídalo.
Copy !req
204. Quiero que me pegues
en la cara, anda.
Copy !req
205. - Dame tu mejor golpe.
- Olvídalo, no lo haré.
Copy !req
206. Tenemos peleas todo el tiempo,
¿de qué te preocupas?
Copy !req
207. Dame en la cara.
Adelante.
Copy !req
208. - No.
- Qué, ¿tienes miedo?
Copy !req
209. ¿Miedo de qué?
Copy !req
210. Vamos, no seas marica,
pégame.
Copy !req
211. - No soy marica.
- Dame tu mejor golpe, anda.
Copy !req
212. Eres un desgraciado.
¿Cómo te voy a pegar en la cara?
Copy !req
213. ¿No te pedí que lo hicieras?
Ahora tienes que hacerlo.
Copy !req
214. No te voy a pegar.
Copy !req
215. Soy tu hermano mayor, Joey.
Te estoy pidiendo algo.
Copy !req
216. Sé lo que dijiste.
No lo haré.
Copy !req
217. No me importa si te enojas.
No lo haré.
Copy !req
218. Loco de mierda.
Copy !req
219. No lo voy a hacer.
Copy !req
220. No tengo guantes. ¿Con qué
te voy a pegar, con la mesa?
Copy !req
221. - No lo voy a hacer.
- Usa eso de ahí.
Copy !req
222. - ¿Qué?
- Sí, usa eso.
Copy !req
223. ¡Envuélvete la mano!
¿Cuántas veces debo decírtelo?
Copy !req
224. - No muchas más.
- Adelante.
Copy !req
225. - ¿Quieres que te pegue?
- Quiero que me pegues...
Copy !req
226. con toda tu fuerza. Quiero que
me tires al suelo, anda.
Copy !req
227. - ¿Estás seguro?
- Sí.
Copy !req
228. - Adelante.
- Está bien.
Copy !req
229. - Más fuerte.
- ¿Sí?
Copy !req
230. Pegas como si te dieran
por el culo. Anda.
Copy !req
231. Más duro, más duro.
Copy !req
232. - Más duro.
- Eso es duro, desgraciado.
Copy !req
233. - ¿Qué quieres?
- Quítate eso.
Copy !req
234. - Quítatelo.
- Vamos, ¿quieres acabar esto?
Copy !req
235. - Ya basta de esta—
- Quítatelo.
Copy !req
236. Vamos.
Copy !req
237. - Vamos.
- No me jodas.
Copy !req
238. - ¿Eres una niña?
- ¿Una niña?
Copy !req
239. Te voy a volver a pegar, dale.
Copy !req
240. - Ya es suficiente.
- Adelante.
Copy !req
241. - ¡Dije que ya es suficiente!
- ¡Más duro, más duro!
Copy !req
242. No, se te están abriendo
las cortadas y todo.
Copy !req
243. ¿Qué quieres probar?
¿Qué prueba esto?
Copy !req
244. ¡Hola, Vito!
Copy !req
245. Joey, ¿qué tal?
Copy !req
246. Jake, te ves muy bien.
Copy !req
247. ¿Cómo estás?
Copy !req
248. No te quedes aquí.
Copy !req
249. ¡Joey!
Copy !req
250. Ven acá.
Copy !req
251. Sí, parece enojado, ¿no?
Copy !req
252. Parece enojado.
Copy !req
253. Hablé con él ayer.
No sé.
Copy !req
254. ¿Tú les dijiste que vinieran?
Copy !req
255. Contéstame cuando te hablo.
Copy !req
256. Sí, ¿por qué?
¿No pueden venir mis amigos?
Copy !req
257. - Oí que no ganó la pelea.
- Cálmate.
Copy !req
258. Nunca más los vuelvas
a traer aquí, ¿me oíste?
Copy !req
259. ¿Me oíste?
Vamos.
Copy !req
260. - ¡Vamos!
- Parecen dos maricas.
Copy !req
261. Nos vamos,
te llamaré mañana.
Copy !req
262. Jake, cuídate,
no te lastimes.
Copy !req
263. ¿Cómo está tu mujer?
¿Todo bien?
Copy !req
264. Si alguien te molesta,
avísame, ¿de acuerdo?
Copy !req
265. Sí. Sí, saluda.
Son tus amigos.
Copy !req
266. ¿Qué carajo te pasa?
Me haces quedar como un idiota.
Copy !req
267. Tommy les dijo que vinieran
a tratar de ayudarnos.
Copy !req
268. ¿Qué te pasa? ¿Ayudar a quién?
¿Qué pasa contigo?
Copy !req
269. ¿Cómo me van a ayudar?
¿Quedándose con mi dinero?
Copy !req
270. ¿De eso estás hablando,
de que se lleven mi dinero?
Copy !req
271. Soy yo el que se está partiendo
el culo, no ellos.
Copy !req
272. No los vuelvas a traer aquí,
¿me oíste?
Copy !req
273. Eres un desgraciado.
Copy !req
274. ¿Yo soy un desgraciado?
Tú eres un jodido imbécil.
Copy !req
275. ¿Por qué carajo me golpeaste?
Copy !req
276. Sí, sí, toma esto, pendejo.
Copy !req
277. A lo mejor no puedes, ¿no?
Copy !req
278. ¡Desgraciado!
Copy !req
279. SALCHICHAS, MALTA,
Copy !req
280. Déme una soda.
Copy !req
281. ¿Vas a ir al baile?
Copy !req
282. ¿Al baile?
Copy !req
283. - ¿Quién es esa chica?
- ¿Con la que estaba hablando?
Copy !req
284. - Sí.
- ¿La rubia?
Copy !req
285. - Sí.
- Esa es Vickie.
Copy !req
286. - ¿De dónde es ella?
- Es del barrio.
Copy !req
287. Es una chica del barrio.
Copy !req
288. ¿Cuál es su apellido?
Copy !req
289. Vickie, es lo único que sé.
La llaman Vickie.
Copy !req
290. ¿Ella los conoce?
Copy !req
291. Los conoce, la conocen,
viene a la piscina todos los días.
Copy !req
292. Todos se conocen...
ya sabes cómo es eso.
Copy !req
293. - ¿Ella sale con ellos?
- No sale con nadie.
Copy !req
294. Tiene 15 años,
¿adónde carajo va a ir?
Copy !req
295. ¿Adónde la vas a llevar,
al Copacabana?
Copy !req
296. Oí que estuvo saliendo
con una chica...
Copy !req
297. muy hermosa,
joven, rubia.
Copy !req
298. - ¿Sí?
- ¿No es ella?
Copy !req
299. Lo dudo mucho.
Copy !req
300. ¿Qué estás pensando?
Copy !req
301. No es la clase de chica
que jodes y te olvidas.
Copy !req
302. Joey, ¿cuántas veces
tengo que decírtelo?
Copy !req
303. ¿Por qué siempre maldices
cuando hablo contigo?
Copy !req
304. No lo hagas delante de mí.
Hazlo con tus amigos.
Copy !req
305. - No lo hagas.
- Está bien, ella es—
Copy !req
306. La clase de chica que te coges
y la olvidas. Ella no es así.
Copy !req
307. Tienes que pasar tiempo
con ella, involucrarte.
Copy !req
308. Ya sabes, es—
Copy !req
309. ¿Tú te la cogiste?
Copy !req
310. - No.
- Dime la verdad.
Copy !req
311. Te acabo de decir la verdad.
Te dije la verdad la primera vez...
Copy !req
312. no necesitas volver a preguntarme,
yo nunca hago eso.
Copy !req
313. Siempre te digo la verdad.
Y si no lo hiciera, lo sabrías.
Copy !req
314. Salí con ella
un par de veces.
Copy !req
315. ¿Saliste con ella?
¿Y no trataste de cogértela?
Copy !req
316. Yo trato de cogerme
cualquier cosa, tú lo sabes.
Copy !req
317. - ¿Ella no quiso?
- No, no quiso.
Copy !req
318. - Claro.
- ¿Claro?
Copy !req
319. - Sabía lo que hacía.
- ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
320. Sabía que eres un animal...
Copy !req
321. sabía que no sería bueno
andar contigo.
Copy !req
322. Arruinaría su reputación.
Copy !req
323. Creo que estaba
hablando con Vickie.
Copy !req
324. - Ése—
- ¿Es el mismo tipo?
Copy !req
325. - Sí, es el mismo.
- Le voy a romper las piernas.
Copy !req
326. Estuvo aquí ayer.
Copy !req
327. - ¿Estuvo aquí ayer?
- No lo viste.
Copy !req
328. Estuve en la casa ayer.
No sabía que él estaba aquí.
Copy !req
329. - Quédate aquí. Voy a buscarlo.
- No, yo puedo hacerlo.
Copy !req
330. Tus amigos están reunidos.
Gran junta de negocios.
Copy !req
331. Vienen a la piscina,
se sientan y hablan.
Copy !req
332. Grandes negocios.
Se aseguran que ella pueda oír.
Copy !req
333. Como un hombre importante.
¡Qué imbéciles!
Copy !req
334. ¿Cómo te vas a meter al agua?
Copy !req
335. No te mojes el pelo.
Copy !req
336. Se cree mucho.
Copy !req
337. Agárralo a solas, dale una paliza,
y no es nadie...
Copy !req
338. sin su pistola.
Copy !req
339. Sí, verdaderos fortachones.
Copy !req
340. - Todos son fortachones.
- ¿Qué estás pensando?
Copy !req
341. ¿Adónde quieres llegar?
Tú no existes, estás casado.
Copy !req
342. Eres un hombre casado, se acabó.
Deja a las chicas para mí.
Copy !req
343. Se cree mucho.
Copy !req
344. Vámonos de aquí.
¿Te vas a quedar toda la noche?
Copy !req
345. No podremos entrar.
Copy !req
346. ¿Adónde crees
que vas a esta hora?
Copy !req
347. ¿Eres policía?
Voy a salir. Negocios.
Copy !req
348. Jodido gusano.
Si tú sales, yo también saldré.
Copy !req
349. Haz lo que quieras,
¿qué me importa?
Copy !req
350. Vete corriendo,
no me importa.
Copy !req
351. ¡No estaré aquí
cuando regreses!
Copy !req
352. Malditos italianos.
Copy !req
353. - ¡Siempre andan juntos!
- ¿Por qué no te callas de una vez?
Copy !req
354. ¿Por qué no te detienes?
No vas a hacer negocios.
Copy !req
355. - ¡Se van a chupar uno al otro!
- Ten un poco de respeto.
Copy !req
356. - Te están oyendo todos.
- ¡Chúpalo! ¡Chúpalo, nene!
Copy !req
357. ¡Oye, Larry! Ahora tienes
algo de qué hablar...
Copy !req
358. con ese perro,
y con esa perra de arriba.
Copy !req
359. Maldita puta judía, ¿por qué no
le das en la cabeza con un bate?
Copy !req
360. No la insultes,
todavía es mi mujer.
Copy !req
361. - ¿Cuánto abuso vas a tolerar?
- Le pego bastante...
Copy !req
362. - ... ¿qué quieres que haga?
- Mátala, carajo.
Copy !req
363. ¡Lárgate!
¡Déjame como a un perro!
Copy !req
364. Tú y tu desgraciado—
¡Anda, lárgate!
Copy !req
365. - ¿Qué te pasa?
- ¿Qué carajo te pasa a ti?
Copy !req
366. - ¿Me vas a dejar aquí?
- Te está oyendo toda la cuadra...
Copy !req
367. - ... ¿qué pasa contigo?
- ¡No me importa, jodido marica!
Copy !req
368. - ¡Marica! ¡Ve y métesela!
- ¿Qué dijiste?
Copy !req
369. SÁBADO 6 DE AGOSTO
Copy !req
370. ¡Beans!
Copy !req
371. Jack.
Copy !req
372. Beansy tiene una mesa atrás,
nos podemos sentar con ellos.
Copy !req
373. ¿Qué Beansy?
Copy !req
374. ¿Qué Beansy?
Copy !req
375. Beans, ya sabes,
uno de los muchachos.
Copy !req
376. - Lo vas a reconocer.
- ¿Ella va a estar ahí?
Copy !req
377. No sé, pero al menos
podrás mirar desde allí.
Copy !req
378. - Vamos.
- No quiero mirar demasiado.
Copy !req
379. - Hola, Joe. ¿Cómo estás?
- Beansy, ¿cómo vas?
Copy !req
380. Gracias por los asientos.
Copy !req
381. - Hola, Joey.
- Hola. ¿Qué tal?
Copy !req
382. Tuve problemas con esos dos
desgraciados grasientos allá abajo.
Copy !req
383. - Me enfurecieron.
- Hola, padre, ¿cómo le va?
Copy !req
384. - Hola, padre, ¿qué tal?
- ¡Padre!
Copy !req
385. ¿Quiere acostarse con alguien?
Copy !req
386. - ¿Seguro?
- Oye, no, no.
Copy !req
387. Padre, ¿adónde va?
Bendiga la mesa, ande.
Copy !req
388. ¿Pusiste dinero en la canasta
esta semana?
Copy !req
389. - ¿La ves ahí?
- La vi, la vi.
Copy !req
390. - ¿Sí?
- La vi.
Copy !req
391. - Se van con ella.
- No te preocupes por ellos.
Copy !req
392. Anda.
Copy !req
393. ¡Lárgate de aquí,
grasiento imbécil!
Copy !req
394. ¡Lárgate! ¡Fuera!
Copy !req
395. ¡Tú también, lárgate!
Copy !req
396. ¡Vete de aquí, maldito vago!
Copy !req
397. - ¡Podridos tipos!
- Vuelvan de donde salieron.
Copy !req
398. ¡Oye, Vickie!
Copy !req
399. - Hola, Joey.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
400. - Bien, ¿qué haces?
- No gran cosa, ¿y tú?
Copy !req
401. - ¿Ése es tu auto?
- No, es de mi hermano.
Copy !req
402. ¿Ya conoces a mi hermano?
Copy !req
403. - No, ¿es él?
- Sí. ¿Quieres conocerlo?
Copy !req
404. - Bueno.
- ¡Oye, Jack!
Copy !req
405. Ven.
Copy !req
406. Vickie, él es mi hermano Jake.
Será el próximo campeón.
Copy !req
407. Hola.
Copy !req
408. ¿Cómo estás?
Copy !req
409. Gusto en conocerte.
Copy !req
410. - Lindo auto.
- ¿Te gusta ese auto?
Copy !req
411. Sí. Es lindo.
Copy !req
412. ¿De dónde eres?
Copy !req
413. De por aquí.
Copy !req
414. ¿Quieres ir a dar una vuelta?
Copy !req
415. Bueno. Dame unos minutos,
voy a cambiarme. ¿sí?
Copy !req
416. - ¿Está bien?
- Está bien.
Copy !req
417. - Regresaré enseguida.
- Estaré ahí.
Copy !req
418. Muy bien.
Copy !req
419. Acércate.
Copy !req
420. - Nunca he jugado esto.
- Anda.
Copy !req
421. Así vas a aprender.
Te enseñaré a hacerlo.
Copy !req
422. Eso es, está bien.
Copy !req
423. - ¿Así?
- Sí, está bien.
Copy !req
424. - ¿Le pego?
- Pégale bien.
Copy !req
425. Pégale en medio.
Copy !req
426. ¿La ves?
Copy !req
427. No.
Copy !req
428. ¿Qué quiere decir eso?
Copy !req
429. Quiere decir que
el juego terminó.
Copy !req
430. Anda, vámonos.
Copy !req
431. ¿Papá?
Copy !req
432. ¿Papá?
Pasa.
Copy !req
433. Probablemente salió
a comprar algo.
Copy !req
434. Sí, debe haber salido.
Siéntate.
Copy !req
435. - ¿Quieres algo de comer?
- No.
Copy !req
436. ¿Segura?
Copy !req
437. Salud.
Copy !req
438. ¿Por qué no te sientas aquí?
Un poco más cerca.
Copy !req
439. Estás muy lejos,
en el otro lado del cuarto.
Copy !req
440. Ven aquí, ven aquí.
Copy !req
441. Aquí.
Siéntate aquí.
Copy !req
442. Ven, ven aquí.
Copy !req
443. Así está mejor.
Copy !req
444. No, gracias.
Copy !req
445. ¿Un poco de agua?
Copy !req
446. ¿Quieres ver el resto del lugar?
Copy !req
447. Bueno.
Copy !req
448. Lo compré para mi padre.
Compré el edificio.
Copy !req
449. ¿Sí?
Copy !req
450. - ¿Con las peleas?
- Sí.
Copy !req
451. ¿Qué más?
Copy !req
452. Éste es el comedor.
Copy !req
453. Ése es un pájaro.
Copy !req
454. Era un pájaro.
Creo que ahora está muerto.
Copy !req
455. El baño.
Copy !req
456. Siéntate.
Copy !req
457. Esos somos mi hermano y yo.
Estábamos jugando.
Copy !req
458. Lo sé.
Copy !req
459. Pero te ves bien.
Copy !req
460. ¿Por qué sonríes?
Copy !req
461. No lo sé.
Copy !req
462. ¿Sabes lo hermosa que eres?
Copy !req
463. ¿Te han dicho
lo hermosa que eres?
Copy !req
464. Sí, te lo dicen
todo el tiempo.
Copy !req
465. Sugar Ray Robinson
y Jake La Motta en Detroit...
Copy !req
466. en su segunda pelea.
Copy !req
467. El invicto Sugar Ray
venció a Jake...
Copy !req
468. en el Madison Square Garden
en Octubre.
Copy !req
469. Se nota el contraste
en sus estilos.
Copy !req
470. El veloz Ray Robinson,
el maestro de la danza.
Copy !req
471. La Motta, un peleador
que anda siempre con pie plano.
Copy !req
472. Ha lastimado a Robinson.
Copy !req
473. La Motta va hacia
Robinson otra vez...
Copy !req
474. ambas manos a la cabeza.
izquierda y derecha a la mandíbula.
Copy !req
475. Una fuerte izquierda al cuerpo
lanzada por La Motta.
Copy !req
476. Octavo asalto, y cualquiera
puede ganar. Serán 10 asaltos.
Copy !req
477. La Motta le da en la cabeza
y lastima a Robinson otra vez.
Copy !req
478. Un gancho izquierdo a la mandíbula.
y un derechazo al cuerpo.
Copy !req
479. Robinson le responde
con un derechazo a la nariz.
Copy !req
480. La Motta lo lleva al otro lado
del ring, dos golpes a la cabeza.
Copy !req
481. Una izquierda al cuerpo
y saca a Robinson del ring...
Copy !req
482. con la primera caída
de su carrera.
Copy !req
483. Es lo más cerca que Robinson
ha estado de perder.
Copy !req
484. El encuentro se acerca a su fin.
La Motta está a cargo de la pelea.
Copy !req
485. El invicto Sugar Ray—
Corren peligro sus días de victoria.
Copy !req
486. La Motta viene hacia él otra vez.
fintea con la izquierda.
Copy !req
487. Después de 10 asaltos...
Copy !req
488. Juez Rossi,
8-2, La Motta.
Copy !req
489. Juez Murphy,
7-3, La Motta.
Copy !req
490. ¡La Motta gana la pelea!
Copy !req
491. Una decisión unánime
para el Toro del Bronx.
Copy !req
492. Jake La Motta ha llevado
a Sugar Ray Robinson...
Copy !req
493. a su primer fracaso profesional.
y a Robinson no le gusta.
Copy !req
494. Con esta asombrosa victoria.
La Motta ha roto lo que...
Copy !req
495. se consideraba imposible,
el récord de Sugar Ray.
Copy !req
496. La Motta ha probado
que es un gran peleador...
Copy !req
497. y no deben negarle la oportunidad de
buscar la corona de peso mediano.
Copy !req
498. ¿Seguro que deberíamos
estar haciendo esto?
Copy !req
499. Ven acá.
Copy !req
500. Dijiste que nunca te tocara
antes de una pelea.
Copy !req
501. Ven acá, antes
de que te dé una paliza.
Copy !req
502. Dijiste que no podía.
Has sido bueno por dos semanas.
Copy !req
503. Ven aquí.
Copy !req
504. Ven aquí.
Copy !req
505. Toca mis heridas.
Copy !req
506. ¿Te duelen?
Copy !req
507. Dale un beso
a mi herida.
Copy !req
508. Para que se mejore.
Copy !req
509. Quítame los pantalones.
Copy !req
510. Adelante, quítame los pantalones.
Copy !req
511. Ahora, quítate el resto.
Copy !req
512. Me hice prometer
que no te excitaría.
Copy !req
513. Anda, hazlo.
Copy !req
514. Quítate los calzones.
Copy !req
515. Me gusta el olor a gimnasio.
Copy !req
516. ¿Qué?
Copy !req
517. Me gusta el olor del gimnasio.
Copy !req
518. No, no, no.
Basta, basta.
Copy !req
519. Ya no puedo más.
Si sigo, te lo meteré.
Copy !req
520. Debo pelear con Robinson.
No puedo hacer esto.
Copy !req
521. ¿Qué haces?
Copy !req
522. ¿Qué haces?
¿Qué me estás haciendo?
Copy !req
523. Jake La Motta
y Sugar Ray Robinson...
Copy !req
524. se encuentran
por tercera vez.
Copy !req
525. Estos hombres son únicos, y se
han convertido en clásicos rivales.
Copy !req
526. Estos dos hombres,
feroces y poderosos peleadores...
Copy !req
527. Peligroso— Tanto, que ningún
otro peleador se acerca a ellos.
Copy !req
528. Así que, pelean uno con el otro,
tres semanas aparte.
Copy !req
529. Cada uno a ganado una pelea...
Copy !req
530. y ahora parece
que volverán a pelear.
Copy !req
531. Se van a sus esquinas
con la campana.
Copy !req
532. Séptimo asalto, con Sugar Ray
adelante en los puntos.
Copy !req
533. La Motta podría
necesitar el knock-out.
Copy !req
534. El gancho izquierdo
a la mandíbula...
Copy !req
535. y Robinson cae por segunda vez
en su carrera.
Copy !req
536. También cayó en su última pelea.
Copy !req
537. La Motta observa a Sugar Ray
recibir el conteo del árbitro.
Copy !req
538. - Robinson trata de levantarse.
- ... seis... siete...
Copy !req
539. - ... ocho...
- Ya está de pie...
Copy !req
540. y el árbitro le está limpiando
los guantes. Está atontado.
Copy !req
541. La Motta va hacia él.
Copy !req
542. A pesar de haber sido noqueado.
Robinson va a delante en los puntos.
Copy !req
543. Un gancho a la mandíbula.
y Robinson le da dos golpes a la cabeza.
Copy !req
544. Su atención, fanáticos.
Copy !req
545. El Juez Joe Lanahan...
Copy !req
546. califica 8-1, 1 iguales...
Copy !req
547. ¡a favor de Sugar Ray Robinson!
Copy !req
548. Un gran voto para
Sugar Ray Robinson...
Copy !req
549. de 6-2, y 2 iguales...
Copy !req
550. y el ganador,
por decisión unánime...
Copy !req
551. ¡Sugar Ray Robinson!
Copy !req
552. ¡Desgraciados!
Me gustaría—
Copy !req
553. - ¡Por todos los cielos!
- ¡Voy a matar a esos desgraciados!
Copy !req
554. Le dieron esa maldita decisión...
Copy !req
555. porque entrará al ejército
la semana que viene, solo por eso.
Copy !req
556. Lo tiré al suelo.
No sé qué más tengo que hacer.
Copy !req
557. - ¿Qué diablos tengo que hacer?
- Ganaste y te robaron.
Copy !req
558. Son unos miserables
porque a sus madres...
Copy !req
559. les dan por el culo,
¡por eso!
Copy !req
560. He hecho muchas cosas malas.
Tal vez lo estoy pagando.
Copy !req
561. ¿Quién sabe? Tal vez
estoy salado. ¿Quién sabe?
Copy !req
562. Olvídate de esa mierda—
Esta era tu oportunidad.
Copy !req
563. ¡Nos robaron!
¡Simplemente nos robaron!
Copy !req
564. - Es Vickie, ¿quieres hablarle?
- No quiero hablar con nadie.
Copy !req
565. - Joey, llévala a casa.
- De acuerdo.
Copy !req
566. - ¿Vas a estar bien?
- Sí, estaré bien.
Copy !req
567. ¿Seguro?
Copy !req
568. - Asegúrate de que ella esté bien.
- Bueno.
Copy !req
569. 14 DE ENERO, 1944
Copy !req
570. 10 DE AGOSTO, 1945
Copy !req
571. 17 DE SEPTIEMBRE, 1945
Copy !req
572. 12 DE JUNIO, 1946
Copy !req
573. 12 DE SEPTIEMBRE, 1946
Copy !req
574. 14 DE MARZO, 1947
Copy !req
575. BRONX, NUEVA YORK
Copy !req
576. Sí, voy a volver para darte
en la cabeza una vez más.
Copy !req
577. No vuelvas a hacer
una porquería como la de Janiro...
Copy !req
578. no más negocios como ese,
¿me oyes?
Copy !req
579. - ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué estoy hablando?
Copy !req
580. Mira esto, 76 kilos.
Copy !req
581. - Deja de comer.
- ¿Por qué el sarcasmo?
Copy !req
582. Te dije que no quería hacerlo
en primer lugar, ¿o no?
Copy !req
583. No, no lo dijiste.
Copy !req
584. Fuiste tú el que dijiste que
podrías bajar a 70 kilos.
Copy !req
585. ¿De dónde lo saqué?
¿Del aire?
Copy !req
586. No sé si voy a poder
bajar a 70.
Copy !req
587. Con suerte llegaré a 72.
Copy !req
588. Y encima, me apuntas
para una pelea a 70.
Copy !req
589. Y si no llego a los 70,
¿pierdo $15,000 dólares?
Copy !req
590. - Así es.
- ¡Se supone que eres mi mánager!
Copy !req
591. Se supone que sabes
lo que estás haciendo.
Copy !req
592. - Hice lo que quería hacer.
- Eso es lo que me preocupa, tú—
Copy !req
593. - ¿Quieres ganar el título?
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
594. - ¿Quieres ganar el título?
- ¿Qué es esto, un circo?
Copy !req
595. ¡Él tiene más
sentido común que tú!
Copy !req
596. Te has estado matando
por tres años, ¿no?
Copy !req
597. Ya no hay quien pelee contigo.
Todos te tienen miedo.
Copy !req
598. Y llega este chico, Janiro.
Él no sabe nada.
Copy !req
599. Es joven, está en un buen momento,
pelearía con cualquiera.
Copy !req
600. Bueno, pelea con él.
Copy !req
601. Rómpele el culo. Destrózalo.
¿De qué te preocupas?
Copy !req
602. ¿Qué es lo que más
debe preocuparte?
Copy !req
603. - Me preocupa el peso.
- ¿Te preocupa el peso?
Copy !req
604. ¿Por qué discutes?
Acabo de decirlo.
Copy !req
605. Digamos que pierdes
debido a tu peso.
Copy !req
606. ¿Pensarán que
ya no eres tan duro?
Copy !req
607. ¿Qué no eres el mismo?
Copy !req
608. Bien. Te enfrentarán
a todos esos tipos...
Copy !req
609. con los que temían
enfrentarte antes.
Copy !req
610. ¿Qué pasa? Los vas a matar.
Y te tienen que dar el título.
Copy !req
611. - Dame café, por favor.
- ¿Por qué? No hay nadie más.
Copy !req
612. No queda nadie.
Copy !req
613. - ¿A quién se lo van a dar?
- Café.
Copy !req
614. - Un minuto.
- ¿Me estás oyendo?
Copy !req
615. - Por favor, querida, tráeme café.
- Está bien, un minuto.
Copy !req
616. - ¿Cuánto debo esperar?
- ¿Me estás oyendo?
Copy !req
617. Ahora, digamos que ganas,
que derrotas a Janiro.
Copy !req
618. Que es definitivamente
lo que vas a hacer, ¿no?
Copy !req
619. - Sí.
- ¿Correcto?
Copy !req
620. - Sí.
- Aún así, tendrán que darte...
Copy !req
621. la oportunidad para el título.
¿Sabes por qué?
Copy !req
622. - ¿Por qué?
- Por lo que te dije antes...
Copy !req
623. no queda nadie más,
no hay nadie más.
Copy !req
624. Tienen que darte la oportunidad.
Copy !req
625. ¿Entiendes?
Si ganas, ganas.
Copy !req
626. Si pierdes, igual ganas.
Copy !req
627. No puedes perder,
y lo haces por ti mismo...
Copy !req
628. como a ti te gusta hacerlo,
sin la ayuda de nadie.
Copy !req
629. ¿Entiendes? Ahora,
baja a 70, gordo desgraciado.
Copy !req
630. Deja de comer.
No comas, eso es todo.
Copy !req
631. Tú no entiendes nada,
¿entiendes eso?
Copy !req
632. Joey tiene razón,
Janiro va de subida.
Copy !req
633. Es bien parecido, es popular.
Copy !req
634. - Si le ganas ahora—
- Perdón, ¿qué quieres decir...
Copy !req
635. - ... con que es bien parecido?
- No dije bien parecido...
Copy !req
636. - ... dije que es popular. Si ganas—
- ¿Qué dijiste acerca de que es...
Copy !req
637. - ... bien parecido, popular?
- Yo no dije nada.
Copy !req
638. - Sólo dije que Joey tiene razón.
- ¿Eres experta o qué?
Copy !req
639. - Nada—
- Vete de aquí.
Copy !req
640. Vete de aquí.
Toma al bebé y vete.
Copy !req
641. De pronto todos
son expertos en esto.
Copy !req
642. ¿Dónde se enteró ella
de que es bien parecido?
Copy !req
643. No quiso decir nada con eso.
Copy !req
644. ¿Quién te pregunto a ti?
Copy !req
645. ¿Ahora vas a empezar conmigo?
Copy !req
646. Cuando la gente habla,
tú no interrumpes.
Copy !req
647. No te incumbe, es asunto
de mi hermano y su mujer.
Copy !req
648. No tiene nada
que ver contigo.
Copy !req
649. Lárgate, ve adentro.
Llévate al bebé.
Copy !req
650. Vamos, dejemos aquí
a los gruñones.
Copy !req
651. - Vamos.
- Cámbiale los pañales, ¿no la ves?
Copy !req
652. - Va a llorar, apesta.
- Tú la haces llorar.
Copy !req
653. - Te voy hacer llorar a ti.
- Sí. Vamos.
Copy !req
654. - Son como un par de bebés.
- 70 kilos.
Copy !req
655. Vamos al campo
de entrenamiento.
Copy !req
656. Sin distracciones, sin esposas,
sin llamadas telefónicas.
Copy !req
657. Nadie que te moleste.
Escribiré tu rutina de siempre...
Copy !req
658. - ... tu dieta de siempre—
- Quiero preguntarte algo.
Copy !req
659. Cuando estoy afuera,
¿has notado algo extraño en ella?
Copy !req
660. - ¿En quién, Vickie?
- Sí.
Copy !req
661. ¿Cómo qué?
Copy !req
662. ¿Tú qué crees?
Copy !req
663. No, no he notado nada.
Copy !req
664. Quiero que la vigiles,
¿de acuerdo?
Copy !req
665. ¿Para qué, Jack?
No está haciendo nada malo.
Copy !req
666. Quiero que la vigiles cuando
esté fuera, ¿de acuerdo?
Copy !req
667. Creas problemas de la nada,
estás enloqueciendo.
Copy !req
668. Tengo una razón, ¿de acuerdo?
Copy !req
669. Los dos sabemos que cualquier
mujer, dada la oportunidad...
Copy !req
670. el lugar o las circunstancias
adecuadas, haría cualquier cosa.
Copy !req
671. Todo es posible.
¿de acuerdo?
Copy !req
672. - Tienes razón.
- Tendrías que saberlo.
Copy !req
673. Pero te la estás agarrando con
la chica, ya te he visto antes.
Copy !req
674. Estás preocupado por el peso,
te sientes molesto...
Copy !req
675. y le dices: "¿Qué haces?
Vete. ¿Quién te preguntó?"
Copy !req
676. Si la molestas con eso,
le darás una excusa para salir.
Copy !req
677. - Estaba hablando de un tipo.
- ¿Y?
Copy !req
678. ¿Y qué? Estaba hablando
a tu favor, no estaba—
Copy !req
679. ¿A mi favor? Hablaba de un chico,
diciendo que era bien parecido.
Copy !req
680. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
681. Tú lo pondrás feo,
¿cuál es la diferencia?
Copy !req
682. - ¿Es por eso?
- Olvídalo. Sólo hazlo.
Copy !req
683. Está bien.
Copy !req
684. ¿Sabes lo que debes hacer?
Ve adentro y sé bueno con ella.
Copy !req
685. Haz las paces.
Copy !req
686. Dile que la vas a llevar
a algún lado, saldremos todos.
Copy !req
687. Quieres ir a algún lado
antes de irte, ¿no?
Copy !req
688. Así te irás
con la cabeza más clara.
Copy !req
689. Salen juntos...
Copy !req
690. toman un poco de vino,
cenan, pasan un buen rato.
Copy !req
691. ¿De acuerdo?
Copy !req
692. Está bien.
¿Adónde quieres ir?
Copy !req
693. - Bueno, "fuera", tú sabes.
- Está bien.
Copy !req
694. Escucha, si se lo dices ahora,
llévala aparte.
Copy !req
695. No digas nada
enfrente de Lenore...
Copy !req
696. - ... porque no la voy a llevar.
- Queda sobre tu cabeza.
Copy !req
697. - Esta bien.
- Podemos salir sin ella.
Copy !req
698. - Haz lo que tienes que hacer.
- Lo haré.
Copy !req
699. Ven aquí.
Copy !req
700. Buenas noches,
damas y caballeros...
Copy !req
701. es fabuloso estar
de regreso en el Copa Lounge.
Copy !req
702. Qué maravilloso público.
Copy !req
703. Vamos, señora, ríase.
Yo me reí cuando usted entró.
Copy !req
704. Hablando en serio, amigos,
tenemos a un invitado esta noche.
Copy !req
705. Quiero presentarles al contendiente
número uno en peso mediano...
Copy !req
706. el Toro del Bronx,
el toro furioso.
Copy !req
707. Un aplauso para el magnífico
Jake La Motta, señoras y señores.
Copy !req
708. ¿Cómo dijiste que te llamas?
Copy !req
709. - Janet.
- Janet, sí. Es que...
Copy !req
710. Es hora del brindis.
Copy !req
711. Me dio con un gancho izquierdo—
Sin mano, solo tenía el gancho.
Copy !req
712. - ¿Adónde vas?
- Al baño.
Copy !req
713. Hola, Vickie.
Copy !req
714. - Hola.
- Te ves estupenda.
Copy !req
715. - Gracias.
- ¿Está Joey aquí?
Copy !req
716. Sí, están allá.
Jack también.
Copy !req
717. Fantástico.
Mira, yo estoy ahí...
Copy !req
718. con Tommy y algunos
de la vieja banda.
Copy !req
719. Si tienes oportunidad,
ven a tomarte una copa.
Copy !req
720. Nos veremos luego.
Copy !req
721. - Hola Jake, ¿cómo estás?
- ¿Qué tal?
Copy !req
722. No estás bebiendo, ¿verdad?
Copy !req
723. - Joey, ¿cómo estás?
- ¿Cómo andas, Salv?
Copy !req
724. Parece que se están
divirtiendo mucho.
Copy !req
725. Estoy allá,
con Tommy Como.
Copy !req
726. ¿Por qué no vienen aquí
y se toman una copa?
Copy !req
727. ¿Tommy está aquí?
Ni siquiera lo vi llegar.
Copy !req
728. Charlie Rocks,
¿qué vamos a hacer aquí?
Copy !req
729. ¿Qué tienes?
¿Qué probabilidades hay?
Copy !req
730. Te veré más tarde, Joey.
Copy !req
731. Qué buen traje.
¿Se ve bien, no, Jack?
Copy !req
732. Creí que ese era
mi mejor chiste.
Copy !req
733. Rita, mira quién está aquí.
Copy !req
734. Hola, Vickie.
Copy !req
735. Hola, Vickie.
Copy !req
736. - Saluda a Tommy.
- ¿Cómo estás, querida?
Copy !req
737. Gusto de verte.
Saluda a Charlie.
Copy !req
738. - Siéntate, toma una copa.
- No puedo, debo volver con Jake.
Copy !req
739. - Sólo pasé a saludar.
- Bien, querida, gracias por venir.
Copy !req
740. - Vickie no es una mala chica.
- Está con ese jodido gorila.
Copy !req
741. Debe haber recibido
más de 100 palizas de ese tipo.
Copy !req
742. - ¿Por qué tardaste tanto?
- Fui a la mesa de Tommy a saludar.
Copy !req
743. Te vi saludándolos.
Pero, ¿por qué tardaste tanto?
Copy !req
744. Nada, solo saludé.
Y regresé.
Copy !req
745. - ¿Qué dijiste?
- Me preguntó si quería una copa.
Copy !req
746. Y dije, "No, Jake y Joey están allí",
y me fui.
Copy !req
747. ¿Por qué estabas
hablando con Salvy?
Copy !req
748. Me preguntó si Joey estaba aquí,
y le dije: "Está allá".
Copy !req
749. Entonces él dijo: "Tommy está allí,
¿por qué no lo saludas? Y lo hice.
Copy !req
750. ¿Estás interesada en él?
Copy !req
751. No, ¿por qué iba a estar
interesada en él?
Copy !req
752. ¿Estás segura
de que no te interesa?
Copy !req
753. Sí.
Copy !req
754. En otras palabras,
no te interesa él, pero podría...
Copy !req
755. - ... interesarte alguien.
- Jake, no empieces.
Copy !req
756. ¿Qué vas a—
Cállate o te voy a dar una bofetada.
Copy !req
757. Me avergüenzas.
Copy !req
758. Esto lo invita el Sr. Como.
Copy !req
759. ¿Me llevo el...?
Copy !req
760. - ¿Qué?
- ¿Puedo llevarme esto?
Copy !req
761. - ¿Ha terminado?
- No, aún no termino.
Copy !req
762. Esos fueron los chistes, amigos.
Copy !req
763. La verdad es que es—
Hola, ¿cómo estás, maricón calvo?
Copy !req
764. - Hola, Joey.
- Tommy, gracias por las copas.
Copy !req
765. - Vamos, no es nada.
- Charlie, ¿cómo andas?
Copy !req
766. ¿Cómo estás, Joey?
¿Cómo anda todo?
Copy !req
767. - ¿Dónde está Jake?
- Está allá, no quiere venir.
Copy !req
768. - Si tú lo llamas, vendrá.
- Está bien.
Copy !req
769. - Ahora regreso.
- Ahí viene.
Copy !req
770. ¿Qué es esto?
Ya no llamas nunca.
Copy !req
771. Ya no te vemos nunca.
Por todos los cielos.
Copy !req
772. Ya no vienes por aquí.
¿No puedes llamar? ¿Qué pasa?
Copy !req
773. Estoy ocupado. Viajo mucho
para pelear, estoy ocupado.
Copy !req
774. Ocupado, ocupado.
Mírenlo, me toma en serio.
Copy !req
775. Estaba bromeando,
chico desgraciado.
Copy !req
776. - Éste es el mejor peleador.
- Hola, Jake.
Copy !req
777. - ¿Cómo estás?
- Esos papanatas—
Copy !req
778. Olvídalo. Tienen miedo
de pelear contigo.
Copy !req
779. - ¿Cómo te sientes? ¿Bien?
- Estoy bien.
Copy !req
780. - ¿Bien? ¿Fuerte?
- Fuerte, sí. Voy bien.
Copy !req
781. Entonces, Janiro se tiene
que cuidar el trasero, ¿verdad?
Copy !req
782. Debería hacerlo.
Copy !req
783. Las últimas tres, cuatro veces,
gané mucho dinero con él.
Copy !req
784. No es nada fácil,
eso es un buen peleador.
Copy !req
785. Es un tipo atractivo.
A las chicas les gusta.
Copy !req
786. No tiene marcas,
está limpio.
Copy !req
787. Jake, ¿has aumentado
un poco de peso?
Copy !req
788. Unas libras. Pero las bajaré
enseguida, no hay problema.
Copy !req
789. Enseguida, enseguida.
Copy !req
790. Mira, te quiero preguntar algo.
Sólo es una pregunta, claro.
Copy !req
791. Llego a decirte que voy
a apostar mucho dinero en ti...
Copy !req
792. en esa pelea con Janiro, ¿sí?
Copy !req
793. ¿Sí?
Copy !req
794. ¿Qué me dirías?
¿Qué podrías decirme?
Copy !req
795. Te diría que apostaras
todo lo que tienes.
Copy !req
796. - ¿Todo?
- Todo.
Copy !req
797. Porque le voy a abrir
el agujero así.
Copy !req
798. Perdonen el lenguaje, chicas.
Copy !req
799. - Lo voy a hacer sufrir.
- ¿Qué le pasa a este tipo?
Copy !req
800. Voy a hacer que su madre
desee no haberlo parido.
Copy !req
801. - ¿Es algo personal?
- Lo haré carne de perro. ¿Qué?
Copy !req
802. - ¿Dijo algo en los periódicos?
- No, es un buen chico.
Copy !req
803. Es muy bonito también.
Copy !req
804. Es un problema— No sé
si cogérmelo o pelear con él.
Copy !req
805. Estás loco.
Cogértelo o pelear.
Copy !req
806. Puedes salir jodido
con ese chico, cuidado.
Copy !req
807. - ¿Con quién?
- Janiro.
Copy !req
808. ¿Quieres que te lo consiga
para que te lo cojas?
Copy !req
809. - ¿A mí?
- Sí.
Copy !req
810. - No, yo no quiero cogérmelo.
- Puedo hacerlo fácilmente.
Copy !req
811. ¿Cómo vas hacer eso?
Copy !req
812. Los pongo a los dos en el ring
y les doy una buena paliza...
Copy !req
813. y pueden cogerse mutuamente.
Copy !req
814. - Quedaría cubierto de sangre.
- Estás acostumbrado.
Copy !req
815. Anda, bebe.
Eso es refresco, Jake.
Copy !req
816. - Vamos, salute.
- Salute.
Copy !req
817. - Jake, buena suerte.
- Salute. Buena suerte, Jake.
Copy !req
818. Oye, Vick.
Copy !req
819. - ¿Qué?
- ¿Estás despierta?
Copy !req
820. No.
Copy !req
821. - ¿Puedes oírme?
- ¿Qué?
Copy !req
822. ¿Alguna vez piensas
en alguien más...
Copy !req
823. cuando estás en la cama?
Copy !req
824. - ¿Qué quieres decir?
- Cuando hacemos el amor.
Copy !req
825. No, en nadie. Te amo.
Copy !req
826. ¿Cómo pudiste
decir eso de Janiro?
Copy !req
827. - ¿Qué dije?
- Qué tenía una cara bonita.
Copy !req
828. Nunca he mirado su cara.
Copy !req
829. ¿Entonces cómo pudiste
decir eso?
Copy !req
830. No sé lo que dije.
Ni siquiera sé cómo es.
Copy !req
831. Vete a dormir.
Copy !req
832. NUEVA YORK, 1947
Copy !req
833. - Ya no será bonito.
- Lo hizo pedazos.
Copy !req
834. ¡Y el ganador
por decisión unánime...
Copy !req
835. en diez asaltos,
Jake La Motta!
Copy !req
836. Dame solo un pedazo de hielo,
un pedacito, para la lengua.
Copy !req
837. - ¡Nada de agua!
- ¡Vamos, me estoy muriendo!
Copy !req
838. Pendejo.
Copy !req
839. Cuatro libras.
Copy !req
840. Sigue trabajando.
Sin tonterías.
Copy !req
841. Lo vi peleando con Janiro,
no lo podía creer...
Copy !req
842. lo destrozó,
fue absolutamente increíble.
Copy !req
843. Le pasó la nariz, de un lado
de la cara al otro.
Copy !req
844. - Estás bromeando.
- La tenía colgada.
Copy !req
845. ¿Con quién va a pelear ahora?
¿Me lo puedes decir?
Copy !req
846. No lo sé.
Una nunca sabe esas cosas—
Copy !req
847. Por lo que he visto, deberían
darle la oportunidad para el título.
Copy !req
848. Jackie Curtie, Joey.
Copy !req
849. - Deberían conocerse.
- Hola, Joey.
Copy !req
850. Es un placer. He oído muchas
cosas buenas de usted.
Copy !req
851. Vamos a conseguir el titulo.
Copy !req
852. Seguro. Me agrada tu hermano.
He ganado mucho dinero con él.
Copy !req
853. Probablemente más que él,
eso es seguro.
Copy !req
854. Gané bien en la pelea
con Oscar Jackson.
Copy !req
855. ¿Qué pasó con Oscar?
Copy !req
856. - ¿Alguien lo ha vuelto a ver?
- Probablemente se murió.
Copy !req
857. ¿A quién carajo le importa?
Copy !req
858. - Pónganse cómodos.
- Es una hermosa mesa.
Copy !req
859. - La peor mesa de la casa.
- Y se queja.
Copy !req
860. Es una hermosa mesa.
Copy !req
861. Trabaja en el centro, en un edificio,
es ascensorista.
Copy !req
862. Estuve por ahí el otro día.
Copy !req
863. No soy italiano,
no me importa.
Copy !req
864. - Me llevó arriba enseguida.
- Ese Oscar siempre ha sido...
Copy !req
865. un tipo decente, Joey,
te hizo mucho bien.
Copy !req
866. Le dio a tu hermano
una buena pelea.
Copy !req
867. ¿Mickey?
Cuty Sark con agua.
Copy !req
868. Discúlpenme un minuto, amigos.
Copy !req
869. - Regreso enseguida.
- Regresa, Joey.
Copy !req
870. Regresa, ¿de acuerdo?
Copy !req
871. - Hola.
- Hola.
Copy !req
872. Hola, Joey.
Copy !req
873. - Hola, Joey.
- Mira cómo nos mira.
Copy !req
874. - Algo sucede.
- Tiene un problema.
Copy !req
875. - ¿Te preocupa?
- Sólo estoy tomando una copa.
Copy !req
876. - Cállate. Cierra la boca.
- Ustedes dos son iguales.
Copy !req
877. Me siento como una prisionera.
Copy !req
878. No puedo caminar, si miro a alguien
por equivocación, me pega.
Copy !req
879. ¿Crees que tienes razón, por
la forma en que estás gritando?
Copy !req
880. - Tengo razón.
- Estás equivocada.
Copy !req
881. Tengo razón. Estoy harta
de darme la vuelta...
Copy !req
882. y tenerlos a ustedes dos
a mis espaldas todo el tiempo.
Copy !req
883. - Cállate.
- No.
Copy !req
884. - No me hagas—
- Estoy harta de escucharte a ti...
Copy !req
885. - ... y a tu hermano. Tengo razón.
- No me hagas enojar en este lugar.
Copy !req
886. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
887. Tengo 20 años, ¿debo irme a casa
y dormir sola todas las noches?
Copy !req
888. - ¿Por qué te casaste con él?
- Porque lo amo.
Copy !req
889. - ¿Lo amas?
- Sí, lo amo.
Copy !req
890. ¿Qué quieres que haga?
Ni siquiera quiere cogerme.
Copy !req
891. Ha sido un contendiente
demasiado tiempo.
Copy !req
892. Estará bien en cuanto
le den la oportunidad.
Copy !req
893. Ya no tendrá que salir a correr
como un loco como ahora.
Copy !req
894. Jake nunca va a ser campeón.
Demasiada gente lo odia.
Copy !req
895. - ¡Estás bebiendo con esa gente!
- Voy a terminar mi copa...
Copy !req
896. - ... y voy a pasar un buen rato.
- Ve por tus cosas.
Copy !req
897. Dije que no te vas
a quedar aquí.
Copy !req
898. - Ve por tus cosas.
- Me quedo.
Copy !req
899. Estás haciendo quedar como
un pendejo a mi hermano.
Copy !req
900. - Vamos, cálmate.
- Cállate.
Copy !req
901. No te metas en esto y cállate.
Copy !req
902. - No tomes esto a mal—
- ¡Dije que te callaras!
Copy !req
903. ¿Qué sucede contigo?
Aquí no está pasando nada.
Copy !req
904. Esto es inocente.
Estamos tomando unas copas.
Copy !req
905. - Calma, no hay problema.
- Vamos, tú sabes cómo es.
Copy !req
906. - Bien. Vamos a calmarnos.
- Cálmense.
Copy !req
907. - Hemos sido amigos mucho tiempo.
- Estoy molesto.
Copy !req
908. - Es la mujer de mi hermano.
- No está pasando nada malo.
Copy !req
909. Lo siento, de veras lo siento.
Copy !req
910. Somos amigos,
podemos aclarar esto—
Copy !req
911. ¿Sí?
¿No está pasando nada?
Copy !req
912. ¿No está pasando nada?
¡Sucio desgraciado!
Copy !req
913. - ¡Maldito imbécil!
- ¡Suéltalo! ¡Quítenselo!
Copy !req
914. ¡Te voy a arrancar la cabeza,
hijo de puta!
Copy !req
915. ¡Vete de aquí, Joey!
¿Qué carajo estás haciendo?
Copy !req
916. - ¡Tranquilo, tranquilo! ¡Vamos!
- ¡Quítame las manos de encima!
Copy !req
917. - ¡Vamos!
- ¡Vamos!
Copy !req
918. Maldita puta.
Copy !req
919. ¡Fuera!
¡Quítense del camino!
Copy !req
920. ¡Imbécil!
¡Te voy a arrancar los ojos!
Copy !req
921. ¡Hijo de—
¿Estás loco?
Copy !req
922. No menciones a Tommy.
Copy !req
923. Tú haz lo tuyo, y nosotros haremos
lo que tenemos que hacer.
Copy !req
924. - No digas nombres.
- No, estás equivocado, Joe.
Copy !req
925. Él está equivocado.
Nada de problemas aquí.
Copy !req
926. ¡Dije que te largaras
de aquí, maldito desgraciado!
Copy !req
927. ¡Vuelve ahí, desgraciado!
Copy !req
928. Tranquilos, señores.
Vamos, todos tranquilos.
Copy !req
929. ¡Ya estuvo, rata asquerosa!
Copy !req
930. Se conocen hace muchos años...
Copy !req
931. y han hecho
muchas cosas juntos.
Copy !req
932. Yo entiendo, Joey,
era la esposa de tu hermano.
Copy !req
933. Pero no debes
levantar las manos...
Copy !req
934. y crear una escena así
en un lugar como ese.
Copy !req
935. Vamos a escuchar
el punto de vista de cada quién...
Copy !req
936. y nos vamos
a olvidar del asunto.
Copy !req
937. Yo no debería olvidarlo,
pero nos vamos a olvidar.
Copy !req
938. ¿De acuerdo?
Copy !req
939. Lo que quiero que hagan ahora...
Copy !req
940. es que se den la mano,
y se olviden de todo el asunto...
Copy !req
941. sin rencores.
Copy !req
942. Eso es lo más importante—
Sin rencores.
Copy !req
943. Ahora, vamos,
dense las manos.
Copy !req
944. Por mí, está bien,
si para ti está bien.
Copy !req
945. ¿De acuerdo?
Copy !req
946. Ojalá esto
nunca hubiera ocurrido.
Copy !req
947. Todos deseamos
que no hubiera ocurrido.
Copy !req
948. Se te pasará.
Copy !req
949. Salvy, déjame hablar
con él a solas un minuto.
Copy !req
950. Está bien.
Copy !req
951. Te veré el lunes o el martes,
¿está bien?
Copy !req
952. Lo siento.
Me olvidé.
Copy !req
953. ¿Estás loco?
Me estás matando.
Copy !req
954. Aparte de todo esto,
¿la familia está bien?
Copy !req
955. Sí, está bien.
Todos están bien.
Copy !req
956. ¿Qué pasa contigo?
¿No puedes hablar?
Copy !req
957. ¿Hablar?
¿A qué te refieres?
Copy !req
958. ¿Por qué tienes esa actitud?
No te entiendo.
Copy !req
959. ¿Por qué las respuestas rápidas?
"Sí, está bien. Sí."
Copy !req
960. ¿Quieres salir de aquí
rápido o algo?
Copy !req
961. No, no es nada de eso.
Copy !req
962. Es solo esta molestia
y todo lo demás...
Copy !req
963. las peleas y todo eso.
Copy !req
964. Escúchame.
Ahora, Jake...
Copy !req
965. se ha convertido
en una vergüenza.
Copy !req
966. Me avergüenza
con ciertas personas...
Copy !req
967. y yo estoy quedando muy mal.
Copy !req
968. No puedo entregarles
a un chico de mi propio barrio.
Copy !req
969. ¿Qué pasa con él?
Copy !req
970. ¿Por qué tiene que hacer las cosas
tan difíciles para sí mismo?
Copy !req
971. Si viene a mí,
le facilitaré todo.
Copy !req
972. El hombre tiene
una cabeza de piedra.
Copy !req
973. Es difícil de explicar,
Tommy, él es...
Copy !req
974. Jack te respeta.
Copy !req
975. Él ni siquiera saluda a nadie.
Copy !req
976. Él habla contigo,
le agradas.
Copy !req
977. Es solo que cuando se le mete
una cosa en la cabeza...
Copy !req
978. es un cabeza dura, le gusta
hacer las cosas a su modo.
Copy !req
979. Jesús podría bajar de la cruz
de vez en cuando...
Copy !req
980. a él le importa un carajo,
hace lo que él quiere hacer...
Copy !req
981. quiere hacer todo a su modo. Cree
que puede hacer todo a su modo.
Copy !req
982. Quiere hacerlo solo.
Copy !req
983. ¿Cree que puede entrar ahí
y convertirse en campeón él solo?
Copy !req
984. - Tú sabes que está loco.
- Sí, está loco.
Copy !req
985. No respeta a nadie,
no escucha a nadie.
Copy !req
986. Eso no es locura.
Copy !req
987. - Pero a ti te respeta.
- No respeta a nadie.
Copy !req
988. Ahora, haz esto por mí,
¿entiendes?
Copy !req
989. Dile que no me importa cuán
pintoresco sea, cuan fantástico sea.
Copy !req
990. Puede vencer a todos
los Sugar Ray Robinsons...
Copy !req
991. y a todos los Tony Janiros
del mundo.
Copy !req
992. Pero no le darán la oportunidad
para el título, no sin nosotros.
Copy !req
993. Tú eres un chico inteligente.
Copy !req
994. Ve con él, y dile...
Copy !req
995. Hijo de perra.
Copy !req
996. Zapatos de 20 dólares.
Copy !req
997. ¿No vas a preguntar
qué pasó?
Copy !req
998. ¿Qué sucede?
Copy !req
999. - ¿Qué pasa?
- Recuerdo cuando la conocí aquí.
Copy !req
1000. - ¿A quién?
- A Vickie.
Copy !req
1001. ¿Por qué, qué te pasa?
¿Qué hizo ahora?
Copy !req
1002. Sé que está haciendo algo.
Quiero pescarla una vez.
Copy !req
1003. Sólo una.
Copy !req
1004. Oye, Jack.
¿Quieres hacerte un favor?
Copy !req
1005. Dale una patada
en el culo, échala.
Copy !req
1006. Es eso, o vivir con ella
y dejar que arruine tu vida...
Copy !req
1007. porque eso es
lo que está ocurriendo.
Copy !req
1008. ¿Cuánto más vas a aguantar?
¿Cuánto puedes soportar?
Copy !req
1009. ¿Qué te dijo ese tipo?
Copy !req
1010. Me dio una buena
y una mala noticia.
Copy !req
1011. La buena noticia es...
Copy !req
1012. que te darán
la oportunidad para el título.
Copy !req
1013. La mala es que quieren
que lo hagas con ellos.
Copy !req
1014. - Qué novedad.
- ¿Qué esperabas?
Copy !req
1015. ¿No lo veías venir?
Copy !req
1016. A veces ganas,
a veces pierdes.
Copy !req
1017. Esta vez, perdimos.
Copy !req
1018. Billy Fox.
Copy !req
1019. 78.81 kilos.
Copy !req
1020. - Jake La Motta. 75...
- Me imagino que ya habrás oído...
Copy !req
1021. lo que se dice por ahí,
hay muchos rumores.
Copy !req
1022. De hecho, hace poco tiempo
eras un gran favorito...
Copy !req
1023. y de pronto, eres
uno de los débiles.
Copy !req
1024. La gente está hablando,
tan simple como eso.
Copy !req
1025. - Es gracioso, nunca oí nada.
- Pero se está diciendo...
Copy !req
1026. y eso no es bueno.
Copy !req
1027. No hay apuestas en esta.
Copy !req
1028. No habrá dinero en esta.
Copy !req
1029. Se está diciendo que estás listo
para venirte abajo.
Copy !req
1030. - Tonterías.
- Sí, son tonterías.
Copy !req
1031. ¿Tienes algún dinero
que quieras apostar?
Copy !req
1032. - Vamos.
- Yo aguantaré, adelante.
Copy !req
1033. Apuéstale a Fox,
porque no voy a ganar.
Copy !req
1034. Pero no voy a caer.
Yo no me caigo ante nadie.
Copy !req
1035. - Eso es lo que quería oír.
- Quiero que lo sepas.
Copy !req
1036. - Está bien.
- Está bien, Coronel.
Copy !req
1037. Bien, eso es.
Copy !req
1038. ¿Viniste solo para esa tontería?
Copy !req
1039. - ¿Eso era todo?
- Era todo.
Copy !req
1040. NUEVA YORK, 1947
Copy !req
1041. Buenas noches,
damas y caballeros.
Copy !req
1042. Bienvenidos a la atracción principal...
Copy !req
1043. del Madison Square Garden.
Copy !req
1044. - Es esta esquina, con 79 kilos...
- Comisionado, ¿una foto?
Copy !req
1045. Amigos, ¿puedo tomar
una foto aquí?
Copy !req
1046. ¡el invicto Billy Fox!
Copy !req
1047. Hola, Steve. ¿Tu hermano
ya salió del hospital?
Copy !req
1048. - Dicen que está bien.
- ¿Entonces salió? Bien.
Copy !req
1049. - Charlie, déjame sentarme ahí.
- Sí, claro.
Copy !req
1050. Tommy, ¿qué sucede?
¿Está todo bien?
Copy !req
1051. Todo bien, sí.
Copy !req
1052. Tóquense los guantes,
y comienza a pelea.
Copy !req
1053. Cinco segundos, Alex.
Copy !req
1054. Vamos, párate.
¡Ponte de pie!
Copy !req
1055. ¿Qué haces?
Pégame, jodido vago, vamos.
Copy !req
1056. Vamos.
Copy !req
1057. ¿Qué estás haciendo, Jake?
¡Vamos, boxea!
Copy !req
1058. ¿Qué carajo
está pasando contigo?
Copy !req
1059. ¿Qué crees que
estás haciendo ahí?
Copy !req
1060. Está lento, eso es todo.
Copy !req
1061. - ¿Qué estás haciendo?
- Cálmate, estará bien.
Copy !req
1062. Está un poco lento. Se repondrá.
¿Qué te preocupa?
Copy !req
1063. Maldita sea, anímate, Jake.
Lo siento.
Copy !req
1064. ¡Vamos, Jake, te aposté dinero!
Copy !req
1065. - ¡Se está dejando!
- ¡Golpéalo, vago!
Copy !req
1066. - Vamos.
- ¡Golpéalo!
Copy !req
1067. ¡Maldito vago!
¿Venderás la pelea en el cuarto?
Copy !req
1068. ¡Quédate con tu sucio dinero!
Copy !req
1069. ¡Tramposo desgraciado!
¡Está arreglada!
Copy !req
1070. ¡Vamos a detener la pelea!
Copy !req
1071. ¿Qué esperas para
detener la pelea, imbécil?
Copy !req
1072. Y tú, parado ahí.
Copy !req
1073. - Agáchate, ¿quieres?
- El árbitro ha detenido el encuentro...
Copy !req
1074. en el 2:23 del cuarto asalto.
Copy !req
1075. El ganador
por knock-out técnico...
Copy !req
1076. y aún invicto...
Copy !req
1077. ¡Billy Fox!
Copy !req
1078. ¿Qué hice?
Copy !req
1079. No vuelvas a pelear.
Copy !req
1080. Es un país libre,
no pelees más.
Copy !req
1081. ¿Qué hice?
¿Qué hice?
Copy !req
1082. ¿Qué hice?
Copy !req
1083. - ¡Salgan de aquí!
- Jake tiene una entrevista—
Copy !req
1084. Está bien, Jake.
Está bien.
Copy !req
1085. ¿Por qué lo hice?
¿Por qué?
Copy !req
1086. ¡Vaya si tienen huevos!
Copy !req
1087. Vendí la pelea.
¿Qué más quieren?
Copy !req
1088. ¿Quieren que me caiga también?
Copy !req
1089. Yo no me caigo.
Yo no me caigo ante nadie.
Copy !req
1090. Hazme un favor.
Sube las manos.
Copy !req
1091. Quiero mostrarte algo.
Sube las manos.
Copy !req
1092. - ¿Qué tiene eso de difícil?
- Tú no entiendes.
Copy !req
1093. Tuve que pelear con un vago.
Es un vago.
Copy !req
1094. Peleo con el tipo, lo toco
así nada más, y se tambalea...
Copy !req
1095. por todos lados,
¿qué podía hacer?
Copy !req
1096. No tenías que
levantarlo y ayudarlo.
Copy !req
1097. ¿Qué iba a hacer?
Si no lo levanto...
Copy !req
1098. ¿entonces que iba a hacer?
Estaría en peores problemas.
Copy !req
1099. No sé.
Copy !req
1100. "Retuvieron la bolsa", mira esto...
"Retuvieron la bolsa...
Copy !req
1101. hasta que se haga la investigación".
Mira eso.
Copy !req
1102. Mira cómo me han puesto.
Copy !req
1103. Como un vago,
como un payaso.
Copy !req
1104. ¿Un qué?
Copy !req
1105. Como el payaso del año.
Copy !req
1106. Tommy no se olvidará
de nosotros.
Copy !req
1107. Te darán tu oportunidad,
mientras no se muera.
Copy !req
1108. - ¿Mientras no se muera quién?
- Tommy.
Copy !req
1109. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1110. En otras palabras, Tommy
no se olvidará de ti.
Copy !req
1111. Te darán tu oportunidad,
mientras que no se muera.
Copy !req
1112. - Debemos hacer que siga vivo.
- ¿Está enfermo o algo?
Copy !req
1113. No, solo estoy bromeando.
Copy !req
1114. ¿Qué le pasa?
¿Le pasa algo?
Copy !req
1115. No le pasa nada, es la única razón
por la que no te la darían.
Copy !req
1116. - Si se muere, no podrá—
- ¿Por qué estás hablando así?
Copy !req
1117. DETROIT, 15 DE JUNIO, 1949
Copy !req
1118. ¿Qué quieres que haga?
Es una arena al aire libre.
Copy !req
1119. ¿Qué quieres? ¿Qué me pelee
con la lluvia? Es un estadio.
Copy !req
1120. Puedes esperar un poco más.
Copy !req
1121. ¿Quieres esperar 24 horas?
Yo no quiero esperar.
Copy !req
1122. Yo tampoco, pero tenemos
que esperar.
Copy !req
1123. - ¿Quieren detenerse?
- No hables con ellos.
Copy !req
1124. ¿Por qué les das la satisfacción?
Copy !req
1125. - ¡Deja ese teléfono!
- No quiere hablar con nadie.
Copy !req
1126. ¿Cuántas veces debo decirles?
¿Oyen sus gritos?
Copy !req
1127. Ya hay suficiente confusión.
Por favor, no llamen.
Copy !req
1128. No hay comentarios.
Gracias. ¡Adiós!
Copy !req
1129. Son unos pesados,
no puedo creerlo.
Copy !req
1130. ¿Por qué les das la satisfacción?
Sólo cuelga el teléfono.
Copy !req
1131. - Eso es todo.
- Voy a buscar algo para comer.
Copy !req
1132. - ¿Qué quieres comer?
- No quiero nada.
Copy !req
1133. No quiero nada.
Copy !req
1134. Come algo,
tienes que comer algo.
Copy !req
1135. No puedes dejar de comer.
Cómete un bistec.
Copy !req
1136. Lo masticas y lo escupes.
Tendrás el mismo peso mañana.
Copy !req
1137. ¿Eso te preocupa?
Copy !req
1138. Pediré un bistec.
Si se te antoja, aquí estará.
Copy !req
1139. Si no, haces con él
lo que quieras.
Copy !req
1140. - Está bien.
- Vickie, ¿tú qué quieres?
Copy !req
1141. Un pedazo de pastel.
Copy !req
1142. ¿Sólo quieres
un pedazo de pastel?
Copy !req
1143. ¿Por qué no una hamburguesa
con papas? Es más sano.
Copy !req
1144. - Es una comida completa.
- Sí, eso está bien.
Copy !req
1145. Está bien,
pídeme una de esas.
Copy !req
1146. Espera,
¿qué quieres comer?
Copy !req
1147. ¿Desde cuándo
pides esas cosas?
Copy !req
1148. - Es lo que quiero.
- Es un país libre.
Copy !req
1149. Pide lo que quieras.
No dejes que te influencien.
Copy !req
1150. No le estoy diciendo qué comer.
Sólo se lo sugerí.
Copy !req
1151. ¿Por qué le dices
qué tiene que pedir?
Copy !req
1152. No le estoy diciendo—
Me importa un carajo lo que coma.
Copy !req
1153. ¿Por qué le dijiste eso entonces?
Copy !req
1154. Pídeme una hamburguesa
con queso.
Copy !req
1155. Pídele una hamburguesa
con queso nada más.
Copy !req
1156. ¿Qué carajo?
Copy !req
1157. ¿Por qué se están tardando tanto?
¿Cuánto tardan en hacer eso?
Copy !req
1158. Cuarenta segundos.
Copy !req
1159. Cuarenta son muchos.
Háganlo en 30 segundos.
Copy !req
1160. Si tenemos que dar puntadas,
es el tiempo que toma hacerlo.
Copy !req
1161. ¿Estás despierto?
Copy !req
1162. - ¿Qué?
- Alguien quiere verte.
Copy !req
1163. - Hola, Jack.
- Hola, Tommy, ¿cómo estas?
Copy !req
1164. ¿Cómo estás tú?
Copy !req
1165. Saluda a Charlie.
¡Charlie!
Copy !req
1166. - ¿Qué tal, Jake? Buena suerte.
- Hola, Charlie, qué gusto.
Copy !req
1167. Gracias.
Copy !req
1168. - ¿Cómo te sientes?
- Me siento bien, gracias.
Copy !req
1169. - ¿Te sientes bien?
- Tan bien como puedo sentirme.
Copy !req
1170. Tengo que entrar a pelear, y
entonces sabré cómo me siento.
Copy !req
1171. Bien. Sólo pasamos para saludarte
y desearte buena suerte.
Copy !req
1172. - Gracias.
- ¿Necesitas algo?
Copy !req
1173. - No.
- ¿Seguro? ¿Nada?
Copy !req
1174. No, gracias, Tommy.
Copy !req
1175. Bien.
Cuídate. Buena suerte.
Copy !req
1176. - Dios te bendiga.
- Bien, gracias.
Copy !req
1177. - Estarás bien.
- Sí, estaré bien.
Copy !req
1178. Nos veremos más tarde.
Copy !req
1179. - Adiós, Vickie.
- Tommy, espera.
Copy !req
1180. Apreciamos que hayas venido,
quiero que lo sepas.
Copy !req
1181. Fue muy amable de tu parte,
te lo agradezco.
Copy !req
1182. - Cuando quieras, Joey.
- Es un momento importante para él.
Copy !req
1183. - Cuando quieras.
- Sólo quería despedirme.
Copy !req
1184. Hasta luego, querida. Quiero
que cuides bien a ese muchacho.
Copy !req
1185. - Lo cuidaré.
- Joey, cualquier cosa.
Copy !req
1186. Quiero que me llames.
Si está muy nervioso, llámame.
Copy !req
1187. Adiós, querida.
Copy !req
1188. Mira esa cara.
Qué cara.
Copy !req
1189. ¿Puedes crees esta chica?
Copy !req
1190. Mira qué belleza.
Más hermosa que nunca.
Copy !req
1191. - Cualquier cosa, ¿de acuerdo?
- Adiós, Tommy.
Copy !req
1192. - Hasta pronto.
- Hasta pronto, Tommy.
Copy !req
1193. ¡Oye!
Ven acá.
Copy !req
1194. Ven acá un minuto.
Copy !req
1195. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1196. ¿Qué cosa?
Copy !req
1197. Sabes de qué estoy hablando.
¿Qué fue eso?
Copy !req
1198. - Con él.
- Nada. Sólo me despedí.
Copy !req
1199. ¿De pronto te pusiste
tan amistosa?
Copy !req
1200. - Sólo me despedí.
- No puedes hacer eso.
Copy !req
1201. Dices hola, dices, adiós,
eso es todo, ¿oíste?
Copy !req
1202. - Oí.
- ¡Oye!
Copy !req
1203. ¿Oíste lo que dije?
Nunca me faltes al respeto.
Copy !req
1204. ¿Oíste lo que dije?
Copy !req
1205. - Sí, te oí.
- Está bien. Entra ahí.
Copy !req
1206. - Ven acá.
- ¿Por qué haces eso?
Copy !req
1207. ¡Tú cállate!
¡Cállate!
Copy !req
1208. ¡Cállate! ¡Me encargaré
de ti más tarde!
Copy !req
1209. ¡Cállate!
Copy !req
1210. Estoy harto de ustedes dos.
Copy !req
1211. Los veré después.
Copy !req
1212. Yo soy el jefe,
yo soy el jefe...
Copy !req
1213. ¡Dale a la maldita cosa, vamos!
Copy !req
1214. Está bien, vamos.
Copy !req
1215. ¡Buena suerte, Jake!
Copy !req
1216. Por el Campeonato Mundial
de peso mediano, 15 asaltos.
Copy !req
1217. En esta esquina,
el ilustre retador...
Copy !req
1218. pesando 71 kilos...
Copy !req
1219. el Toro del Bronx,
¡Jake La Motta!
Copy !req
1220. Dense las manos, y salgan
a pelear al oír la campana.
Copy !req
1221. LA MOTA VS. CAMPEÓN DE PESO MEDIO
MARCEL CERDAN, DETROIT 1949
Copy !req
1222. ¡Mátalo!
Copy !req
1223. ¡Presión, presión, presión!
Copy !req
1224. Ahora, acábalo.
Está atontado, ya lo tienes.
Copy !req
1225. ¡Vamos, Jake!
Copy !req
1226. Si le soplas, se irá al suelo.
Copy !req
1227. Míralo.
¿Te sientes bien?
Copy !req
1228. - ¿No puede, no?
- ¿No puede seguir?
Copy !req
1229. Oiga, Comisionado.
Suba, voy a detener la pelea.
Copy !req
1230. ¡Sí, lo lograste Jake!
Copy !req
1231. Damas y caballeros,
presten atención, por favor.
Copy !req
1232. Cerdán no puede continuar
y el árbitro detiene la pelea.
Copy !req
1233. ¡El ganador
por knock-out técnico...
Copy !req
1234. en el décimo asalto...
Copy !req
1235. y el nuevo Campeón Mundial
de peso mediano...
Copy !req
1236. el Toro del Bronx,
Jake La Motta!
Copy !req
1237. ¡Jake! ¡Jake! ¡Jake! ¡Jake!
Copy !req
1238. NUEVA YORK, 1950
Copy !req
1239. No lo sacudas.
No lo sacudas así, te digo.
Copy !req
1240. Es lo peor
que puedes hacer.
Copy !req
1241. Llegaste.
Copy !req
1242. - Hola, Vick.
- Hola, Joe.
Copy !req
1243. - Hola.
- Hola. ¿Dónde estabas?
Copy !req
1244. Salí.
¿Qué pasa?
Copy !req
1245. El televisor no funciona.
Copy !req
1246. ¿Adónde fuiste?
Copy !req
1247. Salí, fui de compras.
A casa de mi hermana. Tú sabes.
Copy !req
1248. ¿Qué pasa contigo?
¿Qué fue ese beso en la boca?
Copy !req
1249. Sólo saludé.
¿No puedo besar a mi cuñada?
Copy !req
1250. ¿La mejilla no es
suficiente para ti?
Copy !req
1251. ¿Vamos?
Copy !req
1252. Ni siquiera beso a mamá en la boca
como tú la besaste a ella.
Copy !req
1253. De repente
eres como un Romeo.
Copy !req
1254. No puedes besar
a tu madre en la boca.
Copy !req
1255. De eso estoy hablando.
Copy !req
1256. - ¿Cómo es eso?
- Eso parece algo.
Copy !req
1257. Muévete, no pudo ver nada
con tu panza enfrente.
Copy !req
1258. ¿Por qué me miras así?
Copy !req
1259. Eres un campeón, y comes
como si no hubiera mañana.
Copy !req
1260. Eso es, anda,
olvida cuánto tiempo te tomó...
Copy !req
1261. conseguir el título,
todos esos años de trabajo duro.
Copy !req
1262. Se te olvidó. Lo defenderás
el mes próximo, sigue comiendo.
Copy !req
1263. ¿Me miras como si no supiera
de lo que estoy hablando?
Copy !req
1264. ¿Qué pasó contigo y con Salvy
en el Copa aquella vez?
Copy !req
1265. - ¿Cuándo?
- Cuando le diste una paliza.
Copy !req
1266. ¿Cuándo le pesqué la cabeza
con la puerta del taxi...
Copy !req
1267. y lo golpee,
y le reventé un vaso?
Copy !req
1268. - Sí.
- Ya te dije.
Copy !req
1269. - ¿No te dije?
- No.
Copy !req
1270. - ¿Nunca te dije?
- No, nunca me dijiste.
Copy !req
1271. No fue gran cosa.
Copy !req
1272. Le di en la boca, estaba borracho,
empezó a hacer problemas.
Copy !req
1273. Tuve que ir al centro
a aclarar las cosas con Tony.
Copy !req
1274. Supuestamente,
todo está olvidado.
Copy !req
1275. ¿Por qué nunca me contaste?
Copy !req
1276. No tenía nada que ver contigo.
Copy !req
1277. - ¿Nada que ver conmigo?
- No.
Copy !req
1278. ¿Con quién tenía que ver...?
¿Con Vickie?
Copy !req
1279. Te acabo de explicar todo, ¿no?
Copy !req
1280. - Sí.
- Fue entre Salvy y yo.
Copy !req
1281. Si tuviera algo que ver contigo
o Vickie, te lo hubiera dicho.
Copy !req
1282. Eso no es lo que he oído, Joe.
Copy !req
1283. ¿Cómo que no es
lo que has oído?
Copy !req
1284. - No es lo que he oído.
- ¿Qué has oído?
Copy !req
1285. Algunas cosas.
Copy !req
1286. - Oíste acerca de Salvy y yo—
- Oí cosas, Joey.
Copy !req
1287. ¿Oíste que lo vapulee
por todos lados? ¿Qué oíste?
Copy !req
1288. - Oí cosas.
- ¿Qué cosas oíste?
Copy !req
1289. Oí algunas cosas.
Copy !req
1290. Oíste cosas. ¿Quieres preocuparte?
No empieces con esa mierda.
Copy !req
1291. ¿Sabes de qué te tendrías
que estar preocupando?
Copy !req
1292. Tienes la pelea por el título el mes
que viene. Eso debe preocuparte.
Copy !req
1293. Hazlo.
Copy !req
1294. ¡Cielos!
Copy !req
1295. - ¿Salvy se cogió a Vickie?
- ¿Qué?
Copy !req
1296. ¿Qué si Salvy se cogió a Vickie?
Copy !req
1297. Oye, Jack,
no empieces con tus cosas.
Copy !req
1298. - No, de veras, no empieces.
- Joey, te lo pedí.
Copy !req
1299. - ¿No te pedí que la vigilaras?
- Y la vigilé.
Copy !req
1300. ¿Entonces por qué
le diste a Salvy una paliza?
Copy !req
1301. Ya te dije.
Te dije lo que pasó.
Copy !req
1302. No tuvo nada que ver contigo.
Copy !req
1303. - Él cree que es muy vivo.
- Joey, no me mientas.
Copy !req
1304. - No te miento.
- ¿Qué crees que soy?
Copy !req
1305. Oye, soy tu hermano.
Copy !req
1306. Tienes que creerme.
¿No confías en mí?
Copy !req
1307. - No, no confío.
- ¿No? Qué bonito.
Copy !req
1308. No confío en ti cuando se trata
de ella. No confío en nadie.
Copy !req
1309. - Dime qué pasó.
- Te dije exactamente qué pasó.
Copy !req
1310. Se le pasó la mano,
y lo abofeteé un poco.
Copy !req
1311. Tommy arregló las cosas
y todo terminó.
Copy !req
1312. Mírame, Joey.
Copy !req
1313. Tengo que aceptar
tu respuesta, ¿sabes?
Copy !req
1314. Pero te digo
que si oigo algo...
Copy !req
1315. te juro por nuestra madre
que voy a matar a alguien.
Copy !req
1316. - Voy a matar a alguien.
- ¡Adelante, mata a todo el mundo!
Copy !req
1317. Tú eres el fortachón,
ve a matar gente.
Copy !req
1318. Mata a Vickie, mata a Salvy,
mata a Tommy Como...
Copy !req
1319. mátame a mí, de paso.
¿Qué me importa?
Copy !req
1320. ¡Te estás matando comiendo de
esa manera, gordo de mierda!
Copy !req
1321. - ¡Mírate!
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1322. No entiendo, ¿qué quieres decir
con que te mate a ti?
Copy !req
1323. ¡Mátame a mí! ¡Empieza aquí!
¡Mátame primero, hazme el favor!
Copy !req
1324. ¡Porque me estás volviendo loco!
Copy !req
1325. Eres un asesino, eres
muy importante. Eres un asesino.
Copy !req
1326. Disculpa, ¿por qué
he de matarte a ti?
Copy !req
1327. No significa nada.
Copy !req
1328. Ni siquiera tú
sabes lo que significa.
Copy !req
1329. - No significa nada.
- Joey, eso significa algo.
Copy !req
1330. Mencionaste a Tommy, Salvy,
te mencionaste a ti...
Copy !req
1331. te incluiste con ellos.
Copy !req
1332. Pudiste haber mencionado a
cualquiera, pero te mencionaste a ti.
Copy !req
1333. Dejaste que esa chica
te arruinara la vida, mírate.
Copy !req
1334. Mira lo que hizo contigo,
¿te das cuenta de lo loco que estás?
Copy !req
1335. - Mira lo que te ha hecho.
- ¿Te estás cogiendo a mi mujer?
Copy !req
1336. - ¿Qué?
- ¿Te estás cogiendo a mi mujer?
Copy !req
1337. ¿Cómo puedes
preguntarme algo así?
Copy !req
1338. ¿Cómo me preguntas eso?
Soy tu hermano.
Copy !req
1339. ¿Tú me preguntas eso?
Copy !req
1340. ¿De dónde sacas las bolas
para hacerme esa pregunta?
Copy !req
1341. Dime.
Copy !req
1342. No te voy a contestar.
Copy !req
1343. No voy a contestar esa pregunta,
es estúpida.
Copy !req
1344. Tú eres muy inteligente, Joey.
Copy !req
1345. Me diste muchas respuestas,
pero no me diste la acertada.
Copy !req
1346. Te lo voy a preguntar otra vez.
Copy !req
1347. ¿Lo has hecho o no?
Copy !req
1348. No voy a contestar.
Copy !req
1349. Es una pregunta enferma,
eres un jodido enfermo...
Copy !req
1350. y yo no estoy tan enfermo
como para contestarla.
Copy !req
1351. No te voy a decir nada.
Me voy a ir.
Copy !req
1352. Si Lenore llama, dile que fui a casa.
No me quedaré aquí contigo.
Copy !req
1353. Eres un desgraciado enfermo.
Te tengo lástima, de veras.
Copy !req
1354. ¿Sabes qué deberías hacer?
Copy !req
1355. Coger un poco más
y comer un poco menos.
Copy !req
1356. No tendrías problemas
arriba en tu habitación...
Copy !req
1357. y no te la tomarías conmigo
o con cualquier otra persona.
Copy !req
1358. ¿Entiendes, maldito loco?
Estás diciendo idioteces.
Copy !req
1359. Eres un lunático.
Copy !req
1360. ¿Dónde estuviste?
Copy !req
1361. En casa de mi hermana.
Copy !req
1362. ¿Adónde fuiste después?
Copy !req
1363. - Al cine.
- Sí, ¿qué viste?
Copy !req
1364. El "Padre de la Novia".
Copy !req
1365. ¿Por qué no me contaste
lo que pasó en el Copa?
Copy !req
1366. - ¿Contarte qué?
- Tú sabes.
Copy !req
1367. ¿Por qué no me lo dijiste?
Copy !req
1368. ¿Por qué no me lo dijiste?
Copy !req
1369. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
1370. ¿Por qué no me lo dijiste?
¿Te cogiste a mi hermano?
Copy !req
1371. - ¡Suéltame, gordo puerco!
- ¿Lo hiciste? ¿Lo hiciste?
Copy !req
1372. ¡No!
Copy !req
1373. Abre la puerta.
Copy !req
1374. - ¡Vete!
- ¡Vamos, abre la puerta!
Copy !req
1375. - Quiero hablar contigo.
- ¡Aléjate de mí, estás enfermo!
Copy !req
1376. Quiero preguntarte una cosa.
¿Por qué te cogiste a Joey?
Copy !req
1377. - ¡Vete!
- Abre la puerta.
Copy !req
1378. No.
Copy !req
1379. ¿Por qué lo hiciste?
¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
1380. ¡No hice nada!
Copy !req
1381. - ¿Por qué te los cogiste?
- ¿Qué? ¡Yo no hice nada!
Copy !req
1382. ¡Me los cogí a todos ellos!
Copy !req
1383. - ¿Qué quieres que te diga?
- ¿A quiénes te cogiste?
Copy !req
1384. Cogí con todos ellos—
¡Tommy, Salvy, tu hermano, todos!
Copy !req
1385. ¡Le mamé el pito a tu hermano!
¿Qué quieres que te diga?
Copy !req
1386. - ¿Lo mamaste?
- Le mamé el pito...
Copy !req
1387. a él y a todos
en la jodida calle.
Copy !req
1388. ¿Qué más quieres? ¡No eres nada
más que un cerdo egoísta!
Copy !req
1389. ¡Olvídate de coger contigo!
Copy !req
1390. ¡Sus pitos son
más grandes que el tuyo!
Copy !req
1391. ¿Adónde vas?
Copy !req
1392. ¿Adónde vas, imbécil?
Copy !req
1393. ¡Loco animal!
¿Adónde vas?
Copy !req
1394. ¡Suéltame!
¡Déjame, hijo de perra!
Copy !req
1395. Si veo que pones las manos
en ese plato una vez más...
Copy !req
1396. te voy a clavar este cuchillo,
¿me oíste?
Copy !req
1397. ¡Te dije que no pusieras
las manos en el plato!
Copy !req
1398. ¿No se puede comer en paz aquí?
Cálmate.
Copy !req
1399. ¿Tengo que comer como tú?
Como un gavone, como—
Copy !req
1400. ¡Jack! ¡Jack!
¿Qué pasa contigo?
Copy !req
1401. ¿Te cogiste a mi mujer, no?
Copy !req
1402. ¡Suéltalo!
Copy !req
1403. - ¡Te voy a matar! ¡Te mataré!
- ¡Detente, él no lo hizo!
Copy !req
1404. ¡Llama a la policía!
Copy !req
1405. ¡Te voy a matar!
Copy !req
1406. ¡Lárgate!
Copy !req
1407. No te vayas, cariño, por favor.
Copy !req
1408. Cariño, mira... no soy nada
sin ti y sin los niños.
Copy !req
1409. Sólo...
Copy !req
1410. Falta poco menos de un minuto.
y La Motta está perdiendo el título...
Copy !req
1411. que le quitó al galante
Marcel Cerdán.
Copy !req
1412. Después del accidente aéreo
en el que Cerdán perdió la vida...
Copy !req
1413. Laurent Dauthuille juró
regresar el título a Francia.
Copy !req
1414. Esta noche, solo tendrá que aguantar
este decimoquinto asalto...
Copy !req
1415. para ser coronado como el nuevo
campeón de peso mediano.
Copy !req
1416. Dauthuille está golpeando
a La Motta en las cuerdas...
Copy !req
1417. dándole golpes a la cabeza.
Uno y otro golpe a la mandíbula.
Copy !req
1418. ¡La Motta se da la vuelta.
estaba fingiendo!
Copy !req
1419. ¡Ha lastimado a Dauthuille!
¡Lanza un derechazo al cuerpo...
Copy !req
1420. dos ganchos a la mandíbula.
y dos golpes a la cabeza!
Copy !req
1421. ¡Dauthuille se tambalea
por el cuadrilátero!
Copy !req
1422. ¡Ha cambiado la marea.
sin duda alguna!
Copy !req
1423. ¡Se tambalea sobre
las cuerdas y cae!
Copy !req
1424. Dauthuille ha caído, y el árbitro
Lou Handler se acerca...
Copy !req
1425. para iniciar la cuenta.
Está intentando levantarse.
Copy !req
1426. Seis... siete...
Copy !req
1427. No lo logrará.
¡Nueve... diez!
Copy !req
1428. ¡Fuera!
Copy !req
1429. ¡Se terminó!
Copy !req
1430. Ha sido noqueado
y Jake La Motta...
Copy !req
1431. quedándole 13 segundos
en el último asalto...
Copy !req
1432. ha tenido una de
las recuperaciones más notables...
Copy !req
1433. - ... en la historia del boxeo.
- ¡Jake La Motta!
Copy !req
1434. Vamos.
Copy !req
1435. Sólo dile que lo sientes,
que lo extrañas.
Copy !req
1436. Es tu hermano. Tienes que
hablar con él tarde o temprano.
Copy !req
1437. Yo marco,
y tú hablas con él.
Copy !req
1438. Dile que lo sientes,
luego di lo que quieras.
Copy !req
1439. Anda.
Copy !req
1440. Campeón, quisiera hacerle
unas preguntas.
Copy !req
1441. - Ahora no.
- Estuve esperándolo una hora.
Copy !req
1442. - Disculpe, mi mujer es—
- Ése es un buen ángulo...
Copy !req
1443. No me moleste, por favor.
Váyase.
Copy !req
1444. Vamos.
¿Está bien, campeón?
Copy !req
1445. - Es un gran tipo.
- Se lo pedí amablemente, quiere—
Copy !req
1446. ¿Hola?
Copy !req
1447. Salvy, esto ya no es gracioso.
Copy !req
1448. ¿Eres tú?
Copy !req
1449. Sé que hay alguien ahí.
puedo oír tu respiración.
Copy !req
1450. ¿Me escuchas?
Copy !req
1451. Tu madre chupa pitos
tamaño elefante.
Copy !req
1452. ¿Me oíste?
Copy !req
1453. No, no estaba en casa.
Copy !req
1454. La pelea del año.
Copy !req
1455. La próxima vez que un cantinero
te diga: "¿Qué te sirvo?"...
Copy !req
1456. de la respuesta que todos dan:
"Pabst Listón Azul".
Copy !req
1457. Esos golpes de La Motta
se explican por si solos.
Copy !req
1458. Pelearon cinco veces
entre 1942 y 1945.
Copy !req
1459. Hasta ahora ha sido un encuentro
ardiente en el campeonato.
Copy !req
1460. En esa gran acción de La Motta
no pudo anotar el grande.
Copy !req
1461. Eso es todo,
ese fue su último golpe.
Copy !req
1462. El asalto número trece.
el número de la mala suerte.
Copy !req
1463. Ahí está la campana...
Copy !req
1464. y creo que ya conocen
a los dos muchachos.
Copy !req
1465. Ahora Robinson
está lastimando a La Motta.
Copy !req
1466. Tiene a La Motta atontado.
está aguantando.
Copy !req
1467. Esa ha sido la sesión de golpes
más dañina...
Copy !req
1468. que hemos visto
en los últimos años.
Copy !req
1469. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1470. - ¿Qué haces ahí parado?
- Robinson, aparentemente cansado...
Copy !req
1471. le pegó como diciendo:
"Lo mereces" e hizo temblar...
Copy !req
1472. - ... a La Motta.
- ¡Vamos, Ray, vamos!
Copy !req
1473. Esos son golpes limpios.
Copy !req
1474. Cómo puede aguantarlos.
nadie lo sabe.
Copy !req
1475. ¡Ningún hombre puede
aguantar esa paliza!
Copy !req
1476. Se detiene la pelea...
Copy !req
1477. a una señal de Frankie Sikora.
Copy !req
1478. Fila tras fila
en los asientos...
Copy !req
1479. el público está de pie gritando...
Copy !req
1480. mientras cañonean
a Jake La Motta...
Copy !req
1481. - ... a una derrota mortal.
- Oye, Ray.
Copy !req
1482. Y cuando digo eso.
es que Jake no quería renunciar.
Copy !req
1483. - No quería irse.
- Oye, Ray.
Copy !req
1484. Nunca me caí, Ray.
Copy !req
1485. Nunca me tiraste, Ray.
Copy !req
1486. ¿Me oíste?
Copy !req
1487. Nunca me hiciste caer.
Copy !req
1488. ¿Sí?
¿Lo ves?
Copy !req
1489. Y en el asalto número 13.
el de la mala suerte...
Copy !req
1490. ha cambiado de manos
el campeonato mundial.
Copy !req
1491. Ahí lo ven...
Copy !req
1492. el campeón ha sido derrotado.
Copy !req
1493. Ahora esperamos el anuncio...
Copy !req
1494. de Eddie Flint
desde el cuadrilátero.
Copy !req
1495. Luego subiremos al ring
y nos uniremos a los radioescuchas...
Copy !req
1496. de todo el mundo...
Copy !req
1497. para una entrevista
con Ray Robinson.
Copy !req
1498. Ahora estamos
esperando el anuncio.
Copy !req
1499. Se lo está entregando
el comisionado a Eddie Flint.
Copy !req
1500. La pelea fue detenida
a una señal de Joe Tryner.
Copy !req
1501. ¡Atención, damas y caballeros!
Copy !req
1502. El ganador por knock-out técnico,
en dos minutos y cuatro segundos...
Copy !req
1503. en el treceavo asalto...
Copy !req
1504. y el nuevo Campeón Mundial
de Boxeo en Peso Mediano...
Copy !req
1505. es ¡Sugar Ray Robinson!
Copy !req
1506. ¿Por qué cancelaste
la pelea del miércoles?
Copy !req
1507. Se acabó para mí.
El boxeo se acabó para mí.
Copy !req
1508. Se acabó.
Copy !req
1509. Esto harto de
preocuparme por el peso.
Copy !req
1510. Eso es en lo único que pensaba,
el peso, el peso, el peso.
Copy !req
1511. Después te das cuenta
de que hay otras cosas en la vida.
Copy !req
1512. Estoy muy agradecido.
El boxeo fue bueno conmigo.
Copy !req
1513. Tengo una linda casa,
tres magníficos hijos.
Copy !req
1514. Una maravillosa esposa.
¿Qué más puedo pedir?
Copy !req
1515. - Oye, ¿cómo te llamas?
- Bob.
Copy !req
1516. Toma una foto, Bob.
Copy !req
1517. Deja que te tome una foto, cariño.
Para nosotros.
Copy !req
1518. Vamos, sonrían.
Copy !req
1519. Gracias, Bob.
Copy !req
1520. Toma una foto de todos.
Jackie, ven, siéntate aquí.
Copy !req
1521. Bien, sonrían todos.
Sonrían.
Copy !req
1522. Sra. La Motta, ¿qué opina
del retiro de Jake?
Copy !req
1523. Me parece fantástico.
Copy !req
1524. Escogió un buen momento
para dejar de pelear.
Copy !req
1525. Ahora siempre está
en casa con nosotros.
Copy !req
1526. - Es muy bueno.
- ¿Sabes qué? ¿Acabaste?
Copy !req
1527. - Disculpa, ¿terminaste?
- Sí.
Copy !req
1528. Compré un club
en la Avenida Collins.
Copy !req
1529. Es un bar, licorería, todo.
Adivina cómo lo voy a llamar.
Copy !req
1530. No sé.
Copy !req
1531. - ¿Cómo lo vas a llamar?
- Adivina.
Copy !req
1532. Ya cállense.
Ya basta, basta.
Copy !req
1533. Gracias.
Copy !req
1534. Sólo quería ver
cómo sonaba el micrófono...
Copy !req
1535. en una chica sexy.
Copy !req
1536. A ver cómo suena.
Copy !req
1537. Buenas noches,
damas y caballeros.
Copy !req
1538. No había visto a tantos perdedores
desde mi última pelea...
Copy !req
1539. en Madison Square Garden.
Copy !req
1540. Bien, querida.
Copy !req
1541. Gracias, muñeca.
Copy !req
1542. - ¿Qué cosa, no?
- Tráenos otro trago.
Copy !req
1543. - Salute.
- Salute.
Copy !req
1544. Miren a esta magnífica chica.
Copy !req
1545. Es el tipo de chica que quieres
presentarle a tu padre...
Copy !req
1546. especialmente si es
un degenerado.
Copy !req
1547. ¿Yo dije eso?
Copy !req
1548. No, en serio, amigos.
Es un placer estar parado...
Copy !req
1549. ante toda esta gente maravillosa.
Copy !req
1550. De hecho, es un placer
estar parado.
Copy !req
1551. Si creen que es un placer estar
parado ante todos ustedes...
Copy !req
1552. son unos tarados.
Copy !req
1553. Por cierto, mi esposa Vickie y yo
nos vamos a casar.
Copy !req
1554. ¿De qué estoy hablando?
Estoy loco.
Copy !req
1555. ¿Está ella aquí?
No está aquí.
Copy !req
1556. ¿Vickie?
No, no está aquí.
Copy !req
1557. Mi esposa Vickie y yo
vamos a celebrar...
Copy !req
1558. nuestro undécimo aniversario.
Copy !req
1559. Gracias.
Copy !req
1560. Eso me recuerda
a dos amigos míos.
Copy !req
1561. Uno era casado,
y el otro, soltero.
Copy !req
1562. El casado le dice al soltero:
Copy !req
1563. "¿Qué te pasa?
Copy !req
1564. Mírame a mí, y mírate a ti.
Copy !req
1565. Y mírame a mí, y mírate a ti".
Copy !req
1566. Déjenme seguir.
Copy !req
1567. "Cuando llego a casa,
mi esposa está en la puerta...
Copy !req
1568. con un trago en la mano.
Copy !req
1569. Luego me da
un baño caliente...
Copy !req
1570. luego me da un buen masaje...
Copy !req
1571. luego hace el amor conmigo...
Copy !req
1572. y luego prepara una rica cena.
Copy !req
1573. ¿Qué más puedes pedir?
Deberías intentarlo".
Copy !req
1574. El otro amigo dice:
"Oye, suena fantástico.
Copy !req
1575. ¿A qué hora llega
tu mujer a casa?"
Copy !req
1576. Sé que no soy Olivier,
pero si él peleara con Sugar Ray...
Copy !req
1577. diría que...
Copy !req
1578. no es el cuadrilátero...
Copy !req
1579. sino la presentación.
Copy !req
1580. Denme un escenario...
Copy !req
1581. en el que este toro
pueda ser salvaje...
Copy !req
1582. y aunque puedo pelear...
Copy !req
1583. preferiría recitar.
Copy !req
1584. Eso es el espectáculo.
Copy !req
1585. Jake, ¿cómo has estado?
Copy !req
1586. ¡Oye!
Estuviste fantástico.
Copy !req
1587. Qué bueno que Sugar Ray
no estaba aquí hoy, ¿no?
Copy !req
1588. - Ya había contado ese chiste.
- ¡Vamos!
Copy !req
1589. Se está repitiendo,
ya está senil.
Copy !req
1590. Quiero presentarte
al Procurador Bronson.
Copy !req
1591. - ¿Qué tal? Es un placer.
- Y su esposa.
Copy !req
1592. - Gusto en conocerla.
- No debería estar aquí hoy.
Copy !req
1593. Los pagos de chantaje
son la semana que viene.
Copy !req
1594. Un placer verlo.
Copy !req
1595. Fue un chiste, ¿no?
Copy !req
1596. Es un chiste—
Sólo usted sabe si es un chiste.
Copy !req
1597. Está bromeando, ¿no?
Copy !req
1598. Bueno, hablaremos
de eso después.
Copy !req
1599. - ¿Ella es su esposa?
- Sí, la Sra. Bronson.
Copy !req
1600. Una linda dama.
Encantado de conocerla.
Copy !req
1601. - Gracias.
- Es un tipo muy agradable.
Copy !req
1602. Puede aguantar
una broma, ¿no, muñeca?
Copy !req
1603. - Lo siento.
- No hay problema.
Copy !req
1604. ¡Oye, Carlo!
¡Carlo!
Copy !req
1605. Dame otro trago.
Ocurrió algo aquí.
Copy !req
1606. - Linda, ven acá.
- ¿Dónde está tu esposa?
Copy !req
1607. - ¿Mi esposa?
- Sí, ¿por qué no está aquí?
Copy !req
1608. ¿Qué te importa? ¿Crees que
la voy a traer aquí para que...
Copy !req
1609. - ... ustedes se metan con ella?
- ¡Vamos!
Copy !req
1610. ¿Especialmente el Procurador,
aquí presente?
Copy !req
1611. Viene mucho aquí, querida.
Cuídelo.
Copy !req
1612. Él sabe que
solo estoy bromeando.
Copy !req
1613. Gracias.
Copy !req
1614. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
1615. No es un problema.
Copy !req
1616. No parece de 21, así que tuve
que pedirle identificación.
Copy !req
1617. - ¿Qué edad tienes, querida?
- Veintiuno.
Copy !req
1618. ¿Veintiuno?
Copy !req
1619. ¿Puedes probar que tienes 21?
Copy !req
1620. Pruébamelo.
Copy !req
1621. Cualquier chica que bese así
puede beber en mi antro.
Copy !req
1622. ¿Y tú?
¿Qué edad tienes?
Copy !req
1623. - Veintiuno.
- ¿Puedes probar que tienes 21?
Copy !req
1624. - Sí.
- ¿Quieres probármelo?
Copy !req
1625. Ven acá.
Copy !req
1626. ¿También ella, tiene 21?
Copy !req
1627. Ya me convenció
de que te tiene 21.
Copy !req
1628. - Cuidado mientras sirvo.
- Tu esposa está afuera.
Copy !req
1629. - Te está esperando.
- Dilo un poco más fuerte.
Copy !req
1630. Ya está.
Copy !req
1631. Vamos, Jake.
Copy !req
1632. Estuvo muy lleno anoche.
Copy !req
1633. - ¿Está todo bien?
- Voy a dejarte, Jake.
Copy !req
1634. - ¿Qué más hay de nuevo?
- Esta vez es en serio.
Copy !req
1635. No quería decírtelo
hasta tener todo arreglado.
Copy !req
1636. - Córrete.
- ¿Por qué?
Copy !req
1637. - ¿Para qué puedas pegarme?
- Abre la puerta.
Copy !req
1638. Vamos, cariño, abre la puerta.
Copy !req
1639. Tengo un abogado,
vamos a divorciarnos...
Copy !req
1640. y me darán la custodia
de los niños.
Copy !req
1641. - Déjame entrar un minuto.
- No, ya estoy decidida.
Copy !req
1642. Me voy.
Eso es todo.
Copy !req
1643. Los niños se quedarán conmigo
y si tú te apareces...
Copy !req
1644. voy a llamar a la policía.
Copy !req
1645. - Eso es todo.
- No actúes así, cariño.
Copy !req
1646. Vamos, campeón.
Despierta.
Copy !req
1647. Despierta, campeón.
Copy !req
1648. ¿Qué pasa?
Copy !req
1649. - Somos de la fiscalía.
- Sí, ya sé de dónde son.
Copy !req
1650. - Quieren hablar contigo.
- Todos ustedes parecen iguales.
Copy !req
1651. - ¿Cuál es la diferencia?
- Quieren hablar contigo.
Copy !req
1652. - ¿Sobre qué?
- No sé, yo no soy el jefe.
Copy !req
1653. - Sólo me pidieron que te llevara.
- ¿Pero qué quieren?
Copy !req
1654. ¿Por qué?
Copy !req
1655. ¿Reconoces a esta chica?
Copy !req
1656. ¿Ha estado en el club?
Copy !req
1657. - ¿Es la misma chica?
- Sí.
Copy !req
1658. No, no la conozco.
Copy !req
1659. Dice que le presentaste
a unos hombres.
Copy !req
1660. Presento a mucha gente
con mucha gente.
Copy !req
1661. Si dicen que le presenté
a algunos hombres, lo hice.
Copy !req
1662. Pero yo no digo nada.
Copy !req
1663. Tiene 14 años.
Ponte los zapatos, Jake.
Copy !req
1664. - ¿Qué edad tiene?
- Catorce.
Copy !req
1665. ¿Tiene 14?
Déjame ver eso.
Copy !req
1666. Déjame preguntarte algo.
Copy !req
1667. ¿Me vas a decir
que parece de 14 años?
Copy !req
1668. - Tiene 14 años.
- Te pregunto hombre a hombre.
Copy !req
1669. ¿Qué voy a decir?
Vamos, tenemos que irnos.
Copy !req
1670. - ¿A la comisaría?
- Así es.
Copy !req
1671. ¿Por culpa de esta chica?
Copy !req
1672. - ¿Estás borracho?
- Abre la puerta. Salí bajo fianza.
Copy !req
1673. Tengo que recoger una cosa,
y me iré, lo prometo.
Copy !req
1674. - Los niños están dormidos.
- No los molestaré.
Copy !req
1675. Sólo déjame recoger algo.
Copy !req
1676. Está bien, no hagas ruido.
Copy !req
1677. - ¿Qué?
- No hagas ruido.
Copy !req
1678. No lo haré.
Sólo quiero una cosa.
Copy !req
1679. - ¿Qué haces?
- Necesito $10,000 dólares.
Copy !req
1680. Dice mi abogado
que si reparto $10,000...
Copy !req
1681. - ... desecharán el caso.
- No tienen un caso contra ti.
Copy !req
1682. ¿No?
¿Estás bromeando, o qué?
Copy !req
1683. ¿Has visto a una niña
de 14 años testificar en tribunales?
Copy !req
1684. Viste los periódicos:
"La Motta bajo acusación de vicio".
Copy !req
1685. - ¿Qué haces con el cinturón?
- ¿Qué importa?
Copy !req
1686. ¿No puedes conseguir
dinero con tus amigos?
Copy !req
1687. Sí, ¿qué amigos?
Copy !req
1688. ¡Vas a despertar a mis hijos!
Copy !req
1689. ¡Vas a despertar a los niños, basta!
Copy !req
1690. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1691. ¿Por qué no los arreglas
para que no se caigan?
Copy !req
1692. ¿Qué me dice del cinturón,
Sr. La Motta?
Copy !req
1693. ¿No quería vender
el cinturón del campeonato?
Copy !req
1694. - Estas son las joyas del cinturón.
- ¿Dónde está el cinturón?
Copy !req
1695. El cinturón del campeón
es un artículo exclusivo.
Copy !req
1696. Ojalá hubiera venido
a verme primero, Sr. La Motta.
Copy !req
1697. Con el cinturón y las joyas—
Copy !req
1698. Déme $2,000 por ellas.
Copy !req
1699. - Déme $2,000.
- $1,500 máximo, nada más—
Copy !req
1700. - ¿No puede darme $2,000?
- $1,500 máximo, Sr. La Motta.
Copy !req
1701. - Lo siento. Perdería—
- Démelos.
Copy !req
1702. No me diga que
no tendrá una ganancia.
Copy !req
1703. Sé que está mintiendo. Le darían
el doble de lo que está ofreciendo.
Copy !req
1704. No puedo reunir los $10,000.
Copy !req
1705. Lo intenté, lo intenté
en muchos lugares.
Copy !req
1706. Sí, pero ¿qué voy a hacer?
Copy !req
1707. Sí es lo que van a hacer,
lo van a hacer, ni modo.
Copy !req
1708. Qué hagan
lo que tengan que hacer.
Copy !req
1709. ¡Métete a la maldita celda, vamos!
Copy !req
1710. - Ya no puedes lastimar a nadie.
- Aquí se acaba todo.
Copy !req
1711. ¿Quién trató de evadirse?
Copy !req
1712. - Aquí vas a pagar, muchacho.
- Así es.
Copy !req
1713. - ¡No quiero más!
- ¡Métete a la maldita caja!
Copy !req
1714. ¡Te voy a romper
un brazo, hijo de perra!
Copy !req
1715. - ¿Me oíste?
- Vete al carajo.
Copy !req
1716. - ¡Sujétalo un minuto!
- Ya lo tengo.
Copy !req
1717. ¿La ves?
¿La ves?
Copy !req
1718. ¡Mírala, hijo!
¡Vivirás en ella!
Copy !req
1719. ¡Vamos, muchacho, aquí vivirás!
Copy !req
1720. - ¿Entendiste?
- ¡En la concha de tu madre!
Copy !req
1721. ¡Tu madre es—
Copy !req
1722. - ¡Hijo de puta!
- ¡Vivirás ahí dentro!
Copy !req
1723. ¡Que se siente
ese desgraciado, al carajo!
Copy !req
1724. ¡Váyanse a la mierda!
Copy !req
1725. ¡Cójanse a su madre!
Copy !req
1726. Tonto, tonto, tonto...
Copy !req
1727. ¿Por qué? ¿Por qué?
¿Por qué?
Copy !req
1728. ¡Nos fallaste!
Copy !req
1729. ¡Mis manos!
Copy !req
1730. ¿Por qué lo hiciste?
¿Por qué?
Copy !req
1731. ¡Eres un estúpido,
eres un estúpido...
Copy !req
1732. eres un maldito estúpido!
Copy !req
1733. ¡Eres tan estúpido!
Copy !req
1734. Me llamaron animal.
No soy un animal.
Copy !req
1735. No soy un animal.
Copy !req
1736. ¿Por qué me tratan así?
No soy tan malo. No soy tan malo.
Copy !req
1737. Yo no soy ese tipo.
Copy !req
1738. Un tipo encuentra a su esposa
con otro en la cama, y ella le dice:
Copy !req
1739. "Mira quién está aquí, bocón,
ahora lo sabrá todo el barrio".
Copy !req
1740. NUEVA YORK 1958
Copy !req
1741. Gracias. Gracias por reírse.
Espárzanlo por ahí.
Copy !req
1742. La primera noche aquí,
le dije al dueño:
Copy !req
1743. "Oye, ¿dónde está el retrete?"
Copy !req
1744. "En él estás".
Copy !req
1745. Anda, vamos, vamos.
Copy !req
1746. ¿Por qué no me dejas tranquilo?
Estoy haciendo mi rutina.
Copy !req
1747. Métetela.
Copy !req
1748. Amigo, vas a obligarme
a reaparecer.
Copy !req
1749. - Qué gracioso.
- Jódete...
Copy !req
1750. y al caballo que llegaste.
Copy !req
1751. Y a toda la caballería detrás de ti.
Copy !req
1752. Qué gracioso.
Copy !req
1753. Por eso estoy aquí.
Copy !req
1754. Denle otro trago.
Copy !req
1755. Orina en él.
Copy !req
1756. Voy a presentarles a una mujer
que hizo una gira mundial...
Copy !req
1757. con crédito principal y todo eso,
y que la odiaron.
Copy !req
1758. Quiero que le den
una cálida bienvenida.
Copy !req
1759. Sé que pueden hacerlo.
Copy !req
1760. Parecen un montón de drogados.
Copy !req
1761. Su nombre es Emma 48.
Copy !req
1762. ¡Sí!
¡Adelante!
Copy !req
1763. ¡Taxi!
Copy !req
1764. Cariño...
Copy !req
1765. Mira, voy a caminar un poco.
Copy !req
1766. Debo arreglar un par
de cosas, ¿de acuerdo?
Copy !req
1767. - ¿Te veré más tarde?
- Sí, sí.
Copy !req
1768. - Llévate esto. Iré a casa después.
- Gracias.
Copy !req
1769. Ten cuidado.
Copy !req
1770. Hola, ¿qué haces?
Copy !req
1771. Joey.
Copy !req
1772. Vamos, Joey, date la vuelta.
Copy !req
1773. Vamos, Joey, voltea.
Copy !req
1774. Oye, Joey, vamos.
Copy !req
1775. Vamos ¿Joey?
¿Qué haces?
Copy !req
1776. Vamos.
¿Por qué te enojas tanto?
Copy !req
1777. Vamos, sé mi amigo.
Copy !req
1778. Vamos, eres mi hermano.
Copy !req
1779. - Sé mi amigo.
- ¿Soy tu hermano?
Copy !req
1780. Sí, desgraciado.
Perdóname, anda.
Copy !req
1781. - Dame un beso.
- Vamos.
Copy !req
1782. Dame un beso, anda.
Copy !req
1783. Espera, llamaré a mis esposa
e hijos. ¿Quieres que vean el beso?
Copy !req
1784. ¿Vamos a olvidar y perdonar?
Fue hace mucho tiempo, olvídalo.
Copy !req
1785. Dame un beso, anda.
Copy !req
1786. Anda.
Copy !req
1787. Eres mi hermano.
Anda.
Copy !req
1788. Vamos, dame un beso.
Copy !req
1789. - ¿Qué?
- Vamos.
Copy !req
1790. - ¿Cómo está todo?
- Bien.
Copy !req
1791. - ¿Está todo bien?
- Sí.
Copy !req
1792. - ¿La familia?
- Bien.
Copy !req
1793. Vamos.
Copy !req
1794. No hagamos esto aquí, vamos.
Copy !req
1795. Te llamaré, y nos veremos
en un par de días.
Copy !req
1796. - ¿Me llamarás?
- Lo haré.
Copy !req
1797. No te olvides.
Copy !req
1798. - Te llamaré.
- De acuerdo.
Copy !req
1799. PADDY CHAYEFSKY, ROD SERLING
Copy !req
1800. la gané legítimamente...
Copy !req
1801. y nadie podía quitarme eso.
Nadie.
Copy !req
1802. Algunos no tienen tanta suerte.
Copy !req
1803. Como Marlon Brando
en "Nido de ratas"...
Copy !req
1804. alguien que iba de subida,
y ahora está de bajada.
Copy !req
1805. ¿Recuerdan la escena
en la parte trasera del coche...
Copy !req
1806. con su hermano Charley,
un ratero común?
Copy !req
1807. Era algo así:
Copy !req
1808. "No fue él Charley, fuiste tú.
Copy !req
1809. ¿Recuerdas la noche en el Garden
que fuiste a mi vestidor...
Copy !req
1810. y dijiste: 'Esta no es tu noche.
Iremos por el premio con Wilson'.
Copy !req
1811. ¿Recuerdas eso?
'Esta no es tu noche'.
Copy !req
1812. Mi noche.
Copy !req
1813. Pude haber hecho
pedazos a Wilson esa noche.
Copy !req
1814. Y ¿qué pasó?
Copy !req
1815. Le dan la oportunidad para el título
en un campo de pelota, ¿y yo qué?
Copy !req
1816. Un boleto de ida a ninguna parte.
Copy !req
1817. Nunca fue bueno después
de esa noche, Charley.
Copy !req
1818. Fue como llegar a la cima
y luego caer.
Copy !req
1819. Fuiste tú, Charley.
Copy !req
1820. Tú eras mi hermano.
Copy !req
1821. Debiste haberme
cuidado un poco.
Copy !req
1822. Debiste haberme
cuidado un poco.
Copy !req
1823. Debiste haberme
cuidado un poco...
Copy !req
1824. en lugar de haberme
hecho perder por poco dinero.
Copy !req
1825. Tú no entiendes.
Copy !req
1826. Pude haber tenido clase.
Pude haber sido un contendiente.
Copy !req
1827. Pude haber sido alguien, en lugar
de un vago, que es lo que soy.
Copy !req
1828. Aceptémoslo.
Fuiste tú, Charley.
Copy !req
1829. - Fuiste tú, Charley".
- ¿Cómo estás, Jake?
Copy !req
1830. - ¿Está todo bien?
- Sí.
Copy !req
1831. - ¿Listo?
- Tienes cinco minutos.
Copy !req
1832. - ¿Necesitas algo?
- No.
Copy !req
1833. ¿Seguro?
Copy !req
1834. Seguro.
Copy !req
1835. - ¿Hay mucha gente?
- Sí, está lleno.
Copy !req
1836. Acaba con ellos, campeón.
Copy !req
1837. Yo soy el jefe, yo soy el jefe...
Copy !req
1838. Por segunda vez,
Copy !req
1839. llamaron al hombre
que había sido ciego, y dijeron:
Copy !req
1840. "Di la verdad ante Dios. Sabemos
que este hombre es un pecador".
Copy !req
1841. "Si es un pecador o no, no lo sé",
respondió el hombre.
Copy !req
1842. "Sólo sé esto:
una vez fui ciego, y ahora puedo ver".
Copy !req
1843. Juan IX, 24-26
La Nueva Biblia Inglesa
Copy !req
1844. En memoria de Haig P. Manoogian,
maestro.
Copy !req
1845. Mayo 23, 1916-Mayo 26, 1980.
Con amor y resolución, Marty.
Copy !req