1. Érase una vez, hace muchos años...
Copy !req
2. dos ladrones que entraron en casa
de los vecinos, en Rockaway.
Copy !req
3. El Sr. y la Sra. Needleman habían ido
al cine y ocurrió lo siguiente:
Copy !req
4. - ¿Atendemos el teléfono?
- ¿Estás loco?
Copy !req
5. ¿Quieres despertar
a todo el vecindario?
Copy !req
6. ¿Diga?
Copy !req
7. Usted, Sr. Marty Needleman,
ha sido elegido de la guía telefónica...
Copy !req
8. para adivinar cuál es esta melodía.
Copy !req
9. Dios.
Copy !req
10. ¿Nos puede decir qué melodía
está tocando la orquesta?
Copy !req
11. No la oigo.
Busca la radio y enciéndela.
Copy !req
12. - ¿Qué pasa?
- No oigo nada.
Copy !req
13. - ¿Qué estás haciendo?
- Creo que sé cuál es.
Copy !req
14. Dios.
Copy !req
15. - "Dancing in the Dark".
- Así es.
Copy !req
16. Y ahora la segunda pregunta para ganar
el gran premio. Ésta es la melodía.
Copy !req
17. No, no...
Copy !req
18. - "Chinatown, my Chinatown".
- Correcto.
Copy !req
19. Y ahora, la oportunidad de ganar
el especial con todos los premios.
Copy !req
20. Ésta no es tan fácil,
así que prepárese.
Copy !req
21. - Me suena. No...
- Sé cuál es. La conozco por mi padre.
Copy !req
22. - ¿Qué?
- "The Sailor's Hornpipe".
Copy !req
23. ¿"The Sailor's Hornpipe"?
Copy !req
24. Así es.
Copy !req
25. Sr. Marty Needleman,
ha ganado el premio especial.
Copy !req
26. Soy rico.
Copy !req
27. Ganamos.
Copy !req
28. Aquella noche los Needleman
regresaron a casa...
Copy !req
29. se quedaron atónicos
al verla patas arriba...
Copy !req
30. y faltaban 50 dólares y la plata.
Copy !req
31. Pero a la mañana siguiente
llegó un camión.
Copy !req
32. Me encantan las historias
de la radio, y conozco miles.
Copy !req
33. Las he coleccionado
con los años, como un hobby.
Copy !req
34. Anécdotas, chismes
y confidencias sobre las estrellas.
Copy !req
35. Recuerdo muchas experiencias
de cuando era pequeño...
Copy !req
36. y escuchaba un programa tras otro.
Copy !req
37. Esta niña era una de las favoritas
en mi casa, una de muchas.
Copy !req
38. Ahora ya no queda nada,
excepto los recuerdos.
Copy !req
39. El escenario es Rockaway.
La época es mi infancia.
Copy !req
40. Es mi antiguo barrio, y perdonen
mi romanticismo al evocar el pasado.
Copy !req
41. No siempre llovía tanto,
ni había tantas tormentas.
Copy !req
42. Pero yo lo recuerdo así,
porque es como era más bonito.
Copy !req
43. En aquella época, la radio siempre
estaba puesta en nuestra casa.
Copy !req
44. Mi madre, por ejemplo,
nunca se perdía su programa favorito:
Copy !req
45. "Desayuno con Irene y Roger".
Copy !req
46. Buenos días, querida.
Pásame el zumo de naranja.
Copy !req
47. Ten. El estreno de anoche
fue impresionante, ¿verdad?
Copy !req
48. Sí, ¿a qué fue precioso?
Copy !req
49. Estaban todos allí,
de Rodgers y Hart, a Cole Porter.
Copy !req
50. Eran dos mundos
completamente distintos.
Copy !req
51. Mientras mi madre fregaba los platos...
Copy !req
52. Irene y Roger desayunaban
en su elegante piso de Manhattan...
Copy !req
53. mientras charlaban
sobre personas y lugares...
Copy !req
54. con los que solo podíamos soñar.
Copy !req
55. Mañana por la mañana
se lo contaremos todo...
Copy !req
56. y hablaremos de la nueva obra
de Moss Hart...
Copy !req
57. que al parecer es maravillosa.
Copy !req
58. - Aquí Irene Draper...
- Y Roger Daly.
Copy !req
59. Acompáñennos en el desayuno
mañana y todas las mañanas...
Copy !req
60. y que tengan un día maravilloso.
Copy !req
61. Mi programa favorito se llamaba
"El Vengador Enmascarado"...
Copy !req
62. a quien yo imaginaba como una
combinación de Supermán y Cary Grant.
Copy !req
63. Qué equivocado estaba.
Copy !req
64. - Es el Vengador Enmascarado.
- Vas a ir directo a la cárcel.
Copy !req
65. Espero que disfrutes
haciendo matrículas.
Copy !req
66. Quisiera hablarles del anillo
del Vengador Enmascarado...
Copy !req
67. que me impulsó a ser delincuente.
Copy !req
68. Pero antes deberían conocerme,
y también a mi familia.
Copy !req
69. Ahí llevo el gorro
y las gafas del Vengador...
Copy !req
70. que le cambié a un amigo mío.
Luego estaban mi padre y mi madre...
Copy !req
71. dos personas capaces
de pelearse por cualquier cosa.
Copy !req
72. ¿Dices que el océano Atlántico
es mejor que el Pacífico?
Copy !req
73. No, lo que tú digas.
El Pacífico es mejor.
Copy !req
74. ¿Cuántas personas
se pelean por un océano?
Copy !req
75. Y estaba mi tío Abe.
Copy !req
76. Traía a casa peces
de sus amigos de Sheepshead Bay.
Copy !req
77. Ceil, ya estoy en casa.
Copy !req
78. Ceil, he traído pescado.
Hoy tengo un pescado estupendo.
Copy !req
79. - ¿Para qué queremos más pescado?
- Y estaba mi tía Ceil...
Copy !req
80. que soñaba con una vida
más emocionante que cocinar platijas.
Copy !req
81. - Es pescado fresco.
- Tiene amigos en Oscar's Dock...
Copy !req
82. y no hay un solo día
en el que no lo carguen de pescado.
Copy !req
83. Si no te gusta,
mete la cabeza en el horno.
Copy !req
84. Luego estaban el abuelo y la abuela.
Copy !req
85. Cada mañana él se pasaba
media hora metiéndola en el corsé.
Copy !req
86. Estoy tirando, estoy tirando.
Copy !req
87. Una mujer de setenta y tantos,
y los pechos le siguen creciendo.
Copy !req
88. La hija de Abe y Ceil
era mi prima Ruthie...
Copy !req
89. que se entretenía escuchando
a los vecinos por la línea colectiva.
Copy !req
90. - Le van a quitar los ovarios.
- ¿Los dos, o solo uno?
Copy !req
91. Cuelga de una vez, ¿quieres?
Copy !req
92. Deja de escuchar mi teléfono,
deja de fisgonear.
Copy !req
93. Tranquilo, no se altere.
Nadie los está espiando.
Copy !req
94. ¿No? Mi mujer la oye
respirar y soltar risitas.
Copy !req
95. Waldbaum, ¿cree que nos importa
lo que pasa en su casa?
Copy !req
96. Que le quiten los ovarios.
No es asunto nuestro.
Copy !req
97. La Sra. Waldbaum
tenía acero en la cabeza.
Copy !req
98. Decían que no podía acercarse a imanes.
Copy !req
99. Por último estaba la tía Bea,
que no quería más que casarse.
Copy !req
100. Esto se llama lindy.
Copy !req
101. Mi profesora de baile
me ha enseñado este nuevo paso.
Copy !req
102. Tess, no sé si irme de vacaciones...
Copy !req
103. en un crucero o a la montaña.
Copy !req
104. Los hombres son más ricos
en un crucero...
Copy !req
105. pero hay más en la montaña.
Copy !req
106. Yo conocí a mi esposo en la montaña,
así que te recomiendo un crucero.
Copy !req
107. Muy gracioso.
¿Podemos seguir con mi idea?
Copy !req
108. Compramos perlas, las metemos
en cajas de terciopelo...
Copy !req
109. y las vendemos por correo.
Las consigo a buen precio.
Copy !req
110. Ya probaste la joyería. No funcionó.
No se vendieron los diamantes falsos.
Copy !req
111. No se te dan bien los negocios.
Copy !req
112. Nos sobró material
de venta por correo...
Copy !req
113. probaste vender semillas,
y luego tarjetas de felicitación.
Copy !req
114. Hay 6000 tarjetas
"Que te mejores" en el armario.
Copy !req
115. No hay 6000 enfermos en EE. UU.
Copy !req
116. Olvídalo. Me pasaré el resto
de mi vida con el mismo trabajo.
Copy !req
117. - ¿En qué trabajas, papá?
- No te incumbe.
Copy !req
118. - Todos saben qué hacen sus padres.
- ¿No tienes tarea?
Copy !req
119. - ¿Me das 15 centavos para un anillo?
- ¿Me sobra el dinero?
Copy !req
120. Concéntrate en tus estudios,
y no en la radio.
Copy !req
121. - Tú siempre escuchas la radio.
- Es diferente.
Copy !req
122. Ya hemos arruinado nuestras vidas.
Tú aún puedes llegar a ser alguien.
Copy !req
123. - No quiero que hagas mi trabajo.
- No sé en qué trabajas.
Copy !req
124. - Debes tener unos estudios.
- Mientras, ¿me compras el anillo?
Copy !req
125. No podemos tirar el dinero.
¿Crees que nos gusta vivir juntos?
Copy !req
126. Nos gustaría ahorrar,
quizá tener otro hijo.
Copy !req
127. Tu padre trabaja
como un burro para mantenernos—
Copy !req
128. - ¿En qué?
- Es un gran empresario.
Copy !req
129. ¿Qué hemos arruinado nuestras vidas?
Copy !req
130. No arruinado del todo. Somos pobres,
pero felices. Pero sin duda pobres.
Copy !req
131. ¿No es una lubina preciosa?
¿Quién quiere comer conmigo?
Copy !req
132. Ya habrán adivinado que el anillo
del Vengador significaba mucho para mí.
Copy !req
133. Así es, porque era de oro y misterioso,
y encajaba en cualquier dedo.
Copy !req
134. Ya tenía el vale de cartón...
Copy !req
135. pero era difícil conseguir
los 15 centavos.
Copy !req
136. Intentaba no pensar en ello,
pero no podía quitármelo de la cabeza.
Copy !req
137. y los mástiles y la vela.
Copy !req
138. Tienes que usar unas pinzas
para meter las piezas más pequeñas.
Copy !req
139. - Lo pasaré por las mesas.
- Muy bonito, Evelyn.
Copy !req
140. Arnold, ¿por qué no le enseñas
a la clase lo que tienes? Ponte ahí.
Copy !req
141. Lo encontré en la mesita
de mis padres.
Copy !req
142. Ya es suficiente. Siéntate.
Copy !req
143. Métete eso en el bolsillo
y siéntate.
Copy !req
144. Ross, tienes algo adecuado
que enseñarnos, ¿verdad?
Copy !req
145. Muy bien. Ponte ahí.
Copy !req
146. Éste es el anillo
del Vengador Enmascarado.
Copy !req
147. Es muy especial para mí...
Copy !req
148. Básicamente era un niño honrado...
Copy !req
149. pero hay cosas en la vida
que son simplemente irresistibles.
Copy !req
150. Aquella tarde, en la escuela hebrea,
se me ocurrió un plan.
Copy !req
151. La semana que viene
les daremos cajas de recolectas...
Copy !req
152. y les pediremos
que salgan a la calle...
Copy !req
153. y hagan una colecta...
Copy !req
154. para promover
un nuevo estado en Palestina.
Copy !req
155. ¿Quiere hacer un donativo
para construir una patria en Palestina?
Copy !req
156. ¿Y usted? ¿Un donativo
para el Fondo Nacional Judío?
Copy !req
157. ¿Un...? ¿No?
Copy !req
158. Oiga, ¿podría...?
Disculpe, ¿podría...?
Copy !req
159. Démelo a mí, por favor. Gracias.
Copy !req
160. Tenemos bastante para los anillos
del Vengador y para unos helados.
Copy !req
161. - Hay que dejar algo para Palestina.
- ¿Por qué? Está muy lejos, en Egipto.
Copy !req
162. - Es pecado. ¿Y si se entera el rabino?
- No lo hará. Además, sé cómo tratarlo.
Copy !req
163. - ¿Estás seguro?
- Totalmente.
Copy !req
164. Tengo 40 centavos.
Copy !req
165. ¿Ha gastado el dinero
para una patria judía...
Copy !req
166. en ese anillo del Vengador?
Copy !req
167. Siento un profundo pesar,
una gran angustia.
Copy !req
168. - Devolverá cada centavo.
- Sí.
Copy !req
169. Cállate.
Copy !req
170. No sé qué hacer, rabino.
Cada noche escucha la radio.
Copy !req
171. Le digo: "Ve a la playa
a jugar al sol, que te dé el aire".
Copy !req
172. No. El Llanero Solitario, la Sombra,
el Vengador Enmascarado...
Copy !req
173. Esto no puede ser.
Este niño necesita disciplina.
Copy !req
174. La radio...
Está bien de vez en cuando.
Copy !req
175. De lo contrario,
infunde malos valores...
Copy !req
176. falsos sueños, hábitos perezosos.
Copy !req
177. Escuchar esas historias
llenas de estupidez y violencia...
Copy !req
178. no es forma de educarse.
Copy !req
179. Dices la verdad,
mi fiel compañero indio.
Copy !req
180. ¿Llamas a un rabino
"mi fiel compañero indio"?
Copy !req
181. - No le pegue a mi hijo.
- ¿Qué manera de educarlo es esta?
Copy !req
182. Ya le pego yo, pero no usted.
Copy !req
183. He dicho que le pego yo.
Déjelo en paz.
Copy !req
184. No, yo.
Tú eres demasiado indulgente.
Copy !req
185. ¿Indulgente?
¿Esto te parece indulgente?
Copy !req
186. ¿Qué soy un indio fiel?
Qué impertinencia.
Copy !req
187. Rabino, yo le enseñaré
a tener modales. Tú y esa radio.
Copy !req
188. - ¿Te parece indulgente?
- Ya basta. Le harán daño.
Copy !req
189. Eso acabó con mi carrera
de delincuente...
Copy !req
190. y nunca llegué a tener
el anillo del Vengador.
Copy !req
191. Pero todavía me estremezco cuando
recuerdo cómo terminaba la emisión.
Copy !req
192. Sintonicen mañana para otra aventura
de "El Vengador Enmascarado"...
Copy !req
193. en el que sobrevolará los tejados
de la ciudad y lo oiremos gritar:
Copy !req
194. Cuidado, malhechores,
dondequiera que estén.
Copy !req
195. - Tess, ¿has visto mi bolso amarillo?
- No lo he tocado.
Copy !req
196. ¿Qué es? Súbelo.
Copy !req
197. ¿Qué pasa?
Copy !req
198. Es un gran día. Por fin el Sr. Manulis
la invitó a salir.
Copy !req
199. - ¿Se volvió ciego?
- Otra vez insultando.
Copy !req
200. - Dile que está muy bonita.
- Sí, se lo diré.
Copy !req
201. La Sra. Waldbaum
encontró un bolso...
Copy !req
202. y no piensa devolverlo.
Copy !req
203. - ¿Me dejas el alfiler del ancla?
- Claro.
Copy !req
204. ¡Es tan apuesto!
¡He esperado tanto tiempo!
Copy !req
205. No pensé que me lo pediría.
Copy !req
206. - ¿Dónde lo conociste?
- Catskills.
Copy !req
207. Monta a caballo, baila, juega al tenis.
Copy !req
208. - La víctima perfecta. ¿En qué trabaja?
- Su empresa importa café.
Copy !req
209. - ¿En qué trabajas, papá?
- Tráeme el tabaco.
Copy !req
210. - Se habrán oído mis plegarias.
- ¿No es hora de que cedas un poco?
Copy !req
211. - No sé qué significa eso.
- Pues quédate soltera.
Copy !req
212. ¿Huelen mi perfume?
Copy !req
213. Dios mío. Bueno...
Copy !req
214. Ceil, ve tú. No quiero
parecer demasiado ansiosa.
Copy !req
215. Llevo toda la tarde limpiando pescado.
Copy !req
216. - Ya voy yo.
- Dios, las gafas.
Copy !req
217. Casi se me olvidan.
Copy !req
218. Hola. Pase, por favor.
Copy !req
219. - Soy la hermana de Bea, Tess.
- ¿Qué tal? ¿Está lista Bea?
Copy !req
220. Ahora mismo viene.
Copy !req
221. - Ésta es casi toda mi familia.
- Hola.
Copy !req
222. - Y este es mi esposo.
- Encantado, encantado.
Copy !req
223. - Tiene un buen apretón de manos.
- Claro.
Copy !req
224. No soporto que me den la mano
como si fuera una pezuña muerta.
Copy !req
225. Sidney.
Copy !req
226. - ¿Hace mucho que esperas?
- En absoluto, cielo.
Copy !req
227. - Que se diviertan.
- Sí, vamos, querida.
Copy !req
228. Metámonos en ese viejo cacharro.
Nos vamos de juerga.
Copy !req
229. - ¿No estaba preciosa?
- ¿Se cayó en una tina de perfume?
Copy !req
230. De pequeñas, de las tres hermanas,
se la consideraba la más bonita.
Copy !req
231. - Vaya concurso.
- ¡Qué sabrás tú!
Copy !req
232. Menos mal que te quiero, bichito.
Copy !req
233. La tía Bea y el Sr. Manulis
la estaban pasando de maravillas.
Copy !req
234. La llevó a Coney Island,
donde fueron a patinar.
Copy !req
235. Aunque nunca había patinado
en su vida...
Copy !req
236. Bea estaba en buenas manos
y lo hizo lo mejor posible.
Copy !req
237. La llevó a tomar ostras y cerveza.
Copy !req
238. Como nos contó más tarde,
le daba vergüenza llevar gafas...
Copy !req
239. e intentaba ocultar el hecho
de que las necesitaba.
Copy !req
240. La tía Bea se estaba
enamorando de veras.
Copy !req
241. Mientras comían y bromeaban,
quién hubiera dicho...
Copy !req
242. que la velada acabaría
siendo un auténtico desastre.
Copy !req
243. La he pasado muy bien.
Aún estoy un poco alegre por la cerveza.
Copy !req
244. ¿En serio? Sólo te has tomado una.
Copy !req
245. Lo sé, pero el alcohol
me afecta mucho.
Copy !req
246. Y tú, ¿cómo puedes conducir?
Te habrás tomado unas cinco.
Copy !req
247. Soy un chico grande.
Podría beberme diez.
Copy !req
248. Hay mucha niebla.
Copy !req
249. Sí, me encanta la niebla.
Es muy romántico.
Copy !req
250. ¿Qué es eso?
Copy !req
251. Increíble.
Nos hemos quedado sin gasolina.
Copy !req
252. Dios. Y encima aquí,
en la punta de Breezy Point.
Copy !req
253. Parece que aquí nos quedamos,
al menos hasta que se disipe la niebla.
Copy !req
254. ¿Y qué hacemos?
Copy !req
255. Sidney, es nuestra primera cita.
Copy !req
256. Bea, ya sabes lo que siento por ti.
Copy !req
257. Interrumpimos con un boletín especial.
Copy !req
258. El presidente de EE. UU.
ha declarado el estado de emergencia.
Copy !req
259. Pasamos a Wilson's Glen,
en Nueva Jersey...
Copy !req
260. donde han aterrizado
cientos de naves espaciales...
Copy !req
261. y ha sido oficialmente confirmada
una invasión de marcianos.
Copy !req
262. La gente está muriendo aplastada
en sus intentos de escapar.
Copy !req
263. Se ha ido la luz en todas partes.
Se podría cortar la transmisión.
Copy !req
264. Dios mío.
Copy !req
265. Hay otro grupo de naves espaciales,
extraterrestres, en el cielo...
Copy !req
266. Pese a sus bravuconadas...
Copy !req
267. al Sr. Manulis le entró
el pánico y se echó a correr.
Copy !req
268. Estaba tan aterrado ante una invasión
interplanetaria que salió huyendo...
Copy !req
269. dejando sola a la tía Bea
con los monstruitos verdes...
Copy !req
270. que caerían del cielo
en cualquier momento.
Copy !req
271. Ella volvió a casa
caminando, diez kilómetros.
Copy !req
272. Cuando él la llamó
a la semana siguiente...
Copy !req
273. Bea le dijo que no podía verlo.
Se había casado con un marciano.
Copy !req
274. Antes les he prometido historias
confidenciales sobre las estrellas.
Copy !req
275. Aquí tienen un pequeño incidente que
les sucedió una noche a Roger e Irene.
Copy !req
276. - Todos están aquí esta noche, querido.
- ¿Ése no es Richard?
Copy !req
277. Richard, vimos la obra en el Morosco.
Tienes razón, es maravillosa.
Copy !req
278. Gracias.
Copy !req
279. Creo haber visto a Hemingway en el bar.
Copy !req
280. He oído que está en la ciudad, cielo.
Copy !req
281. - ¿Puros? ¿Cigarrillos?
- Un paquete de Camel.
Copy !req
282. Hola, Sr. Daly.
Copy !req
283. ¿Dónde has estado? Nunca te encuentro.
Copy !req
284. - Te dije que se acabó.
- Por favor, no digas eso.
Copy !req
285. No paras de llamarme. Quedo...
Copy !req
286. Quedo contigo en hoteles,
en autos, en ascensores...
Copy !req
287. - Me vas a perder el respeto.
- Por favor, sé razonable.
Copy !req
288. ¿Puros? ¿Cigarrillos?
Copy !req
289. Un puro, por favor.
Copy !req
290. Muchas gracias.
Copy !req
291. Sally, no podemos romper ahora.
Estoy enamorado de ti.
Copy !req
292. Si me quisieras, dejarías
a tu mujer y te casarías conmigo.
Copy !req
293. No puedo.
El índice de audiencia es alto.
Copy !req
294. Hola, Roger. Lucky Strikes, por favor.
Copy !req
295. Tico, Tico.
Copy !req
296. Cuando te miro, ardo de deseo.
Copy !req
297. ¿Qué voy a hacer? Soy soltera.
Copy !req
298. Te deseo, Sally. Yo... me muero por ti.
Copy !req
299. Le hablé de ti al director
de la agencia. Quiere conocerte.
Copy !req
300. ¿De verdad?
Copy !req
301. Le dije que eres la joven actriz
más prometedora que he visto en años.
Copy !req
302. Pero si ni siquiera
me has visto actuar.
Copy !req
303. Tengo mucha intuición.
Copy !req
304. Significas mucho para mí.
Tienes que ser mía, Sally.
Copy !req
305. Voy a... estallar de deseo.
Copy !req
306. Bueno, yo... No podemos
hacerlo ahora. Estoy trabajando.
Copy !req
307. Habrá algún sitio
donde podamos estar a solas.
Copy !req
308. Me arriesgaría mucho.
Copy !req
309. Mi mujer cree que estoy
con Richard Rodgers.
Copy !req
310. Siempre alternamos con otras personas.
Copy !req
311. Déjame pensar.
Copy !req
312. Cuentan que Roger y Sally
fueron a buscar algún lugar íntimo...
Copy !req
313. mientras Irene, la mujer
de Roger, bebía y alternaba...
Copy !req
314. con el playboy latino más interesante
y exótico de la sociedad.
Copy !req
315. Creo que aquí será bastante seguro.
Copy !req
316. Sólo tengo una pausa de diez minutos.
Copy !req
317. Ven aquí, muñeca.
Copy !req
318. - ¿Quiere conocerme?
- ¿Quién?
Copy !req
319. - El director de la agencia.
- Sí, sí, seguro. Sí.
Copy !req
320. Espera...
Copy !req
321. - ¿Te puedes quitar esto?
- Sí, claro.
Copy !req
322. - ¿Le dijiste que canto?
- Claro.
Copy !req
323. Como... como un ruiseñor.
Copy !req
324. - ¿Eso le dijiste?
- Sí.
Copy !req
325. - ¿Me lo prometes?
- Sí, sí.
Copy !req
326. Eso sí que fue rápido.
Claro que encima tenía hipo.
Copy !req
327. Tengo que volver a la mesa.
Copy !req
328. Sally, está cerrada con llave.
Copy !req
329. - ¿Sí?
- Está cerrada por dentro.
Copy !req
330. - No... ¿Qué vamos a hacer?
- No entres en pánico.
Copy !req
331. - No hay otra forma de bajar.
- Tendremos que bajar por la fachada.
Copy !req
332. No puedo bajar por la fachada.
¿Qué te crees que soy?
Copy !req
333. - ¿No sabías que se cerraba por dentro?
- No.
Copy !req
334. Nunca había venido con nadie.
Copy !req
335. Dios mío, qué situación.
Copy !req
336. Y así es exactamente como sucedió.
Copy !req
337. Por mucho que lo intentaran,
Roger y Sally no podían volver.
Copy !req
338. Cuentan que se desató
una tormenta eléctrica...
Copy !req
339. a él le alcanzó un rayo,
y estuvo un mes sin hacer el programa.
Copy !req
340. Según otra versión,
Irene subió al tejado...
Copy !req
341. con la misma intención que su marido,
y a Sally la despidieron.
Copy !req
342. Los otros tres eran tan sofisticados...
Copy !req
343. que pasaron el fin de semana en
la misma suite de un hotel de La Habana.
Copy !req
344. - Es horrible. No respetan nada.
- Deberían echarlos del vecindario.
Copy !req
345. - Qué vergüenza.
- Estoy histérico del hambre que tengo.
Copy !req
346. ¿Te crees que ayunan?
No les importan las fiestas judías.
Copy !req
347. La abuela no soporta
la radio de al lado.
Copy !req
348. Es horrible, espantoso.
Copy !req
349. Un momento, no entiendo.
Pensaba que estaba permitido ponerla.
Copy !req
350. No, durante 24 horas no puedes
hacer nada, ni encender la luz.
Copy !req
351. Sólo sentarte, ayunar,
rezar y expiar tus pecados.
Copy !req
352. - ¿Cómo es que ellos no lo hacen?
- Son comunistas.
Copy !req
353. - No creen en la religión.
- Abe, ve a hablar con ellos.
Copy !req
354. ¿Yo? Me gustaría quemarles la casa,
pero hoy no puedo encender cerillas.
Copy !req
355. Al menos deberían hacerlo
por respeto a los vecinos.
Copy !req
356. Son judíos, pero no creen
en Dios, solo en Stalin.
Copy !req
357. Voy a decirles un par de cosas,
eso es todo.
Copy !req
358. - Oiga, ¿qué demonios hace?
- ¿Pueden apagarla? Estamos rezando.
Copy !req
359. ¿Rezando? Deberían estar
trabajando por el bien del prójimo.
Copy !req
360. - Es un pecado trabajar hoy.
- Es un pecado no trabajar.
Copy !req
361. Por favor, hoy es el día más sagrado.
¿Pueden apagar la radio?
Copy !req
362. Lleva ahí más de una hora.
Copy !req
363. Sí. Mientras,
la radio sigue encendida.
Copy !req
364. Ten cuidado.
La hija cree en el amor libre.
Copy !req
365. - ¿Por qué lo dices?
- ¿Has oído lo de la Sra. Silverman?
Copy !req
366. Una noche no podía dormir.
Se levantó a tomar una taza de té...
Copy !req
367. y oyó un auto pararse
a las tres de la madrugada.
Copy !req
368. Ya conoces a la Sra. Silverman.
Le gusta enterarse de todo.
Copy !req
369. Se asomó por la puerta,
y vio a la chica de enfrente...
Copy !req
370. llegar de un concierto de música folk
con un hombre alto y de color.
Copy !req
371. No te lo vas a creer, Ceil.
Le dio un beso largo y apasionado.
Copy !req
372. Ya te puedes imaginar
cómo reaccionó Rose Silverman.
Copy !req
373. Tuvo un derrame cerebral en el acto.
Se le endurecieron las arterias.
Copy !req
374. La mujer quedó paralizada,
con la taza de té en la mano.
Copy !req
375. Nunca habían visto
nada igual en el hospital.
Copy !req
376. Te digo, Ceil, que estaba
más tiesa que una tabla.
Copy !req
377. - Ya estoy en casa.
- Abe, todavía siguen.
Copy !req
378. - ¿Qué has hecho ahí más de una hora?
- Hablar, o más bien escuchar.
Copy !req
379. - ¿No habrás comido?
- Sí.
Copy !req
380. - Estamos en ayuno.
- Tienen razón. Es una tontería.
Copy !req
381. - Dios mío, Abe.
- ¿Debo ayunar para expiar mis pecados?
Copy !req
382. ¿Cuáles son mis pecados?
¿A quién he molestado?
Copy !req
383. El único pecado es la explotación
del trabajador por los jefazos.
Copy !req
384. ¿Te agarró la hija?
Copy !req
385. No es un problema entre el hombre
y algún ser imaginario...
Copy !req
386. sino entre el hombre y los dueños
del 90% de la riqueza del mundo.
Copy !req
387. ¿Cómo que "algún ser imaginario"?
¿No crees en Dios?
Copy !req
388. La religión es el opio del pueblo.
Copy !req
389. - Dios te castigará.
- No, Dios no está interesado en... mí.
Copy !req
390. Él...
Copy !req
391. ¿Qué ocurre?
Copy !req
392. ¿Abe?
Copy !req
393. - Me duele el pecho.
- ¿En serio?
Copy !req
394. - Abe, ¿estás bien?
- No puedo respirar.
Copy !req
395. - Relájate.
- Respira despacio.
Copy !req
396. - Te dije que Dios te castigaría.
- Voy a por el número del médico.
Copy !req
397. Quizá sea una indigestión.
¿Qué has comido?
Copy !req
398. - Chuletas de cerdo...
- ¿De cerdo?
Copy !req
399. Unas almejas y un pastel de chocolate.
Copy !req
400. - ¿Cómo has podido?
- Y unas patatas fritas.
Copy !req
401. No te comes mis patatas fritas,
¿pero sí las de los comunistas?
Copy !req
402. - Voy a buscar bicarbonato.
- Se merece una lavativa.
Copy !req
403. - Ceil.
- Sí, es cierto.
Copy !req
404. Hola, fanáticos del deporte.
Bienvenidos a...
Copy !req
405. Las leyendas del deporte
de Bill Kern.
Copy !req
406. En mi familia, cada uno
tenía su programa favorito.
Copy !req
407. Por ejemplo, mi tío Abe
era un gran aficionado al deporte...
Copy !req
408. y siempre escuchaba a Bill Kern.
Copy !req
409. La historia de hoy es
sobre un jugador de béisbol.
Copy !req
410. Se llamaba Kirby Kyle y era
un lanzador zurdo de Tennessee.
Copy !req
411. Jugaba para los Cardinals de St. Louis.
Copy !req
412. Lanzaba rápido, con una buena curva,
y todos los bateadores lo sabían.
Copy !req
413. Era un muchacho con un gran futuro.
Copy !req
414. Pero un día se fue a cazar.
Copy !req
415. Le encantaba cazar,
como a su padre y al padre de este.
Copy !req
416. Mientras perseguía a un conejo,
tropezó y se le disparó el rifle.
Copy !req
417. La bala lo alcanzó en la pierna.
Copy !req
418. Dos días más tarde, se la amputaron.
Copy !req
419. Decían que ya no volvería a jugar...
Copy !req
420. pero volvió
en la temporada siguiente.
Copy !req
421. Tenía una sola pierna,
pero algo más importante.
Copy !req
422. Tenía coraje.
Copy !req
423. El invierno siguiente, otro accidente
le costó un brazo a Kirby Kyle.
Copy !req
424. Afortunadamente, no era el izquierdo.
Copy !req
425. Tenía una pierna y un brazo...
Copy !req
426. pero, sobre todo, tenía coraje.
Copy !req
427. El invierno siguiente,
mientras perseguía a un pato...
Copy !req
428. se le encasquilló el arma.
Copy !req
429. Se quedó ciego.
Copy !req
430. Pero sabía por instinto adónde
lanzar la pelota. Instinto y coraje.
Copy !req
431. Al año siguiente, a Kirby Kyle
lo atropelló un camión y murió.
Copy !req
432. En la temporada siguiente...
Copy !req
433. ganó 18 partidos
en la gran liga del cielo.
Copy !req
434. Aquí Bill Kern,
con otra leyenda favorita del deporte.
Copy !req
435. Al tío Abe le encantaba
el programa de Bill Kern...
Copy !req
436. y su mujer Ceil adoraba
a un destacado ventrílocuo...
Copy !req
437. algo que sacaba de quicio a Abe.
Copy !req
438. Es un ventrílocuo por la radio.
¿Cómo sabes que no mueve los labios?
Copy !req
439. ¿A quién le importa? Déjame en paz.
Copy !req
440. La hija de Ceil y Abe, Ruthie,
también tenía su programa favorito.
Copy !req
441. Naturalmente era uno
de esos cantantes romanticones.
Copy !req
442. Ella y sus amigas
escuchaban embobadas...
Copy !req
443. la letra sentimental
y la voz aterciopelada.
Copy !req
444. Los chicos del pueblo
se ponían celosos...
Copy !req
445. y las miraban asqueados,
por ser unas auténticas bobas.
Copy !req
446. Y ahora, damas y caballeros,
los fabricantes de bujías General...
Copy !req
447. presentan
Tribunal de las emociones humanas...
Copy !req
448. con el renombrado asesor en asuntos
del corazón, Thomas Abercrombie.
Copy !req
449. Y ahora, amigos míos...
Copy !req
450. A mis padres les encantaba
el programa...
Copy !req
451. en el que ayudaban
a resolver problemas personales.
Copy !req
452. Hace seis años su madre vino a vivir
con nosotros, y no quiere echarla.
Copy !req
453. - ¿Cómo voy a echar a mi madre?
- Agárrala por el pescuezo y échala.
Copy !req
454. - ¿Así, sin más?
- Sí. Échala a la calle.
Copy !req
455. - ¿Por qué no clavas un cuchillo aquí?
- No pienso clavar ningún cuchillo.
Copy !req
456. - Echarla...
- Toma tú el cuchillo.
Copy !req
457. Era un programa absurdo.
Copy !req
458. Me imaginaba a mis padres en él,
soltando sus quejas de siempre.
Copy !req
459. Nunca acaba los negocios que empieza.
Copy !req
460. Tenemos que vivir
con mis parientes, y menos mal.
Copy !req
461. - Pude haberme casado con Sam Slotkin.
- Está muerto.
Copy !req
462. - Pero, cuando vivía, trabajaba.
- Estaría perdida sin su familia.
Copy !req
463. Y debería verlos. Son como los hunos.
Copy !req
464. Si llego a casarme
con una que me animara...
Copy !req
465. - ¿Quién cree que tiene razón?
- Creo que son tal para cual.
Copy !req
466. - ¿Qué significa eso?
- No hemos venido a que nos insulten.
Copy !req
467. Lo quiero, pero
¿qué he hecho yo para merecer esto?
Copy !req
468. Naturalmente, mis viejos
no fueron nunca a ese programa.
Copy !req
469. La única celebridad de la radio
a la que conocimos en persona...
Copy !req
470. fue a un genio de las matemáticas...
Copy !req
471. de un programa
que le encantaba a mi padre...
Copy !req
472. llamado "Los niños prodigio".
Copy !req
473. Ése es uno de los niños
de la radio, un niño prodigio.
Copy !req
474. Joe, es uno de los niños
prodigio de la radio.
Copy !req
475. Disculpen. Perdonen.
Copy !req
476. Nos encanta oír a su hijo por la radio.
Eres un auténtico genio.
Copy !req
477. Sí, tengo un CI de 160,
lo cual es extraordinario.
Copy !req
478. Y este es nuestro hijo. Di hola.
Copy !req
479. - Hola.
- Encantado de conocerte.
Copy !req
480. Aunque quizá lo de "encantado"
sea una exageración.
Copy !req
481. - Su hijo es un prodigio en matemáticas.
- ¿1.754 dividido entre 13 millones?
Copy !req
482. Martin.
Copy !req
483. Este bobo no aprueba
ni un examen de aritmética.
Copy !req
484. Y ahora, si nos disculpan...
Copy !req
485. Qué niño, tan bienhablado.
Copy !req
486. ¿Por qué no serás así?
¿Por qué no eres un genio?
Copy !req
487. Te diré por qué: estás demasiado
ocupado escuchando la radio.
Copy !req
488. Ponte la gorra. Pónsela.
¡Será posible!
Copy !req
489. La tía Bea escuchaba
música casi exclusivamente.
Copy !req
490. Gracias a ella, me crié
escuchando canciones maravillosas.
Copy !req
491. Hay canciones que incluso
hoy en día, allí donde esté...
Copy !req
492. en cuanto las oigo
me vienen los recuerdos.
Copy !req
493. Por ejemplo, cuando oigo esta canción,
pienso en Evelyn Goorwitz...
Copy !req
494. de quien me enamoré,
aunque yo no le gustaba.
Copy !req
495. Recuerdo que su amiga
me trataba como si tuviera la peste.
Copy !req
496. Pero al final ganó mi perseverancia
y no se me pudo resistir.
Copy !req
497. No puedo oír esta canción...
Copy !req
498. sin recordar el aniversario
de mis padres.
Copy !req
499. Fue la única vez que los vi besarse.
Es un recuerdo maravilloso.
Copy !req
500. Cuando esta canción estaba de moda,
recuerdo una extraña anécdota.
Copy !req
501. Andrew y yo hicimos
un muñeco de nieve en el colegio.
Copy !req
502. Él complementó su anatomía
con una verdura en concreto.
Copy !req
503. Otra canción que escuchábamos
era de Carmen Miranda.
Copy !req
504. Me hace pensar en mi prima Ruthie
y en lo mucho que le gustaba.
Copy !req
505. "Mairzy Doats". Recuerdo
la primera vez que oí esta canción.
Copy !req
506. Siempre asocio su popularidad
con un extraño incidente...
Copy !req
507. cuando el Sr. Zipsky,
normalmente un hombre muy callado...
Copy !req
508. tuvo una crisis nerviosa
y enloqueció en la calle comercial.
Copy !req
509. Mi más vivo recuerdo...
Copy !req
510. relacionado con una canción
de la radio...
Copy !req
511. es de cuando mi tía Bea
y su novio de entonces, Chester...
Copy !req
512. me llevaron al cine en Nueva York.
Copy !req
513. Era la primera vez que veía
el Radio City Music Hall...
Copy !req
514. y fue como entrar en el cielo.
Copy !req
515. Nunca había visto nada
tan bonito en mi vida.
Copy !req
516. Relámpagos.
Copy !req
517. ¿Se acuerdan de Sally, la chica
de los cigarrillos? Volvamos a ella...
Copy !req
518. porque hay grandes historias
de radio relacionadas con ella.
Copy !req
519. Era uno de esos personajes
que siempre están ahí cuando pasa algo.
Copy !req
520. Y acabó siendo la estrella
del programa favorito de la tía Ceil.
Copy !req
521. Pero eso fue más tarde.
De momento sigue luchando...
Copy !req
522. trabajando en el guardarropa
del club de un gángster.
Copy !req
523. El club ya ha cerrado.
Copy !req
524. ¡Dios mío! Has matado al Sr. Davis.
Copy !req
525. Te he visto dispararle.
Copy !req
526. ¡Socorro! Dios mío.
Copy !req
527. - ¿Adónde me llevas?
- Cállate. Ahora te toca a ti.
Copy !req
528. No es nada personal.
Es mala suerte que fueras testigo.
Copy !req
529. Toda mi vida he tenido mala suerte.
Copy !req
530. Yo también.
Copy !req
531. - ¿De dónde eres?
- De Brooklyn.
Copy !req
532. ¿Sí? Yo también.
Copy !req
533. - ¿De dónde exactamente?
- De Canarsie.
Copy !req
534. - Yo también.
- ¿Sí?
Copy !req
535. - Calle 85.
- Yo vivía en la 86.
Copy !req
536. ¿En serio?
Conocerás la marisquería de Joey.
Copy !req
537. Siempre iba a comer allí.
Copy !req
538. Qué casualidad. Hacía años
que no conocía a nadie de mi barrio...
Copy !req
539. y, cuando por fin lo hago,
tengo que matarla.
Copy !req
540. ¿Eres la hija de Freddie White?
Copy !req
541. Me acuerdo de cuando llevabas
coletas y aparato en los dientes.
Copy !req
542. Eras la niña más bonita del vecindario.
Copy !req
543. Ten. ¿También necesitas balas?
Copy !req
544. Toma.
Copy !req
545. ¿Dices que te han gustado los pimientos?
Copy !req
546. Sí, están deliciosos.
Copy !req
547. Come más, porque has dicho
que te gustan muchísimo.
Copy !req
548. Gracias.
Copy !req
549. - ¿Dónde vas a dejar su cuerpo?
- En Jersey, mamá.
Copy !req
550. ¿A las cuatro de la mañana la quieres
dejar en Jersey? Déjala en Red Hook.
Copy !req
551. Querida, estos camarones
son muy frescos. Los he hecho hoy.
Copy !req
552. No diré nada, de verdad.
Sé guardar un secreto.
Copy !req
553. Lo sé todo de todo el mundo
en Broadway. En serio.
Copy !req
554. Allí donde trabajo, me entero de todo.
¿Crees que lo voy contando por ahí?
Copy !req
555. - Pero ¿en qué trabajas?
- Es cantante, mamá.
Copy !req
556. - ¿Sí? Qué bonito.
- También sé actuar.
Copy !req
557. Haría lo que fuera
por trabajar en la radio.
Copy !req
558. Daría el parte meteorológico,
o entrevistaría a gente...
Copy !req
559. Creo que tengo un talento innato.
Soy una gran bailarina.
Copy !req
560. - Pero no puedes bailar por la radio.
- Lo sé, porque no te ven.
Copy !req
561. Espera. Ven, Rocco.
Tengo algo que decirte. Ven conmigo.
Copy !req
562. Escúchame. No tienes nada
de qué preocuparte con esa chica.
Copy !req
563. No es muy lista.
No te causará ningún problema.
Copy !req
564. Me da pena. Está desesperada
por trabajar en la radio.
Copy !req
565. Creo que algunos
se aprovechan. Es muy bonita.
Copy !req
566. Escúchame.
Tu primo Angelo podría ayudarla.
Copy !req
567. Sí, porque conoce
a todo el mundo en la radio.
Copy !req
568. Podría conseguirle algún papel,
porque le deben un favor.
Copy !req
569. No solo decidieron
no cargarse a Sally...
Copy !req
570. sino que hicieron que un familiar
pidiera un favor para ayudarla.
Copy !req
571. No sé si sobornaron
o amenazaron a alguien...
Copy !req
572. pero de repente ella
consiguió un gran papel...
Copy !req
573. en una representación radiofónica
de una obra de Chejov.
Copy !req
574. Y ahora, el desenlace de la historia.
Copy !req
575. El país no llegó a oírla. En el último
momento, intervino el destino.
Copy !req
576. Los japoneses
han bombardeado Pearl Harbor.
Copy !req
577. Hoy ha habido un ataque sorpresa,
con innumerables víctimas de EE. UU.
Copy !req
578. Interrumpimos el programa
para ofrecerles un informe especial...
Copy !req
579. y una declaración
del presidente de Estados Unidos.
Copy !req
580. ¿No vamos a hacer el programa?
Copy !req
581. ¿Qué hacemos? ¿Volver el lunes?
Copy !req
582. ¿Quién es Pearl Harbor?
Copy !req
583. En un momento terrible...
Copy !req
584. los sucesos se interpusieron
entre el público y Sally.
Copy !req
585. De repente, la nación estaba
en guerra y la vida de todos cambió.
Copy !req
586. Y Sally, como todos los demás,
también puso de su parte.
Copy !req
587. Mis amigos y yo, siguiendo el consejo
del agente de la radio Biff Baxter...
Copy !req
588. recogíamos chatarra
cada día después del colegio.
Copy !req
589. La de la cafetería, Rita,
se alistó en el ejército.
Copy !req
590. Y le quedaba bien el uniforme.
Copy !req
591. Y la Sra. Riley tenía un jardín
de la victoria en sus macetas.
Copy !req
592. En la radio, las historias cambiaron.
Copy !req
593. Ahora los japoneses
y los alemanes eran los malos.
Copy !req
594. Canallas del Eje, sé que tienen
submarinos cerca de nuestras costas.
Copy !req
595. - No tenemos submarinos.
- Sí los tienen. Submarinos y aviones.
Copy !req
596. Pero los americanos siempre estamos
al acecho, siempre alerta. Toma ya.
Copy !req
597. Creo que han aprendido la lección.
Copy !req
598. Un americano con coraje
vale 20 de ustedes.
Copy !req
599. Vamos. El Tío Sam sabe qué hacer
con los canallas del Eje.
Copy !req
600. Mis amigos y yo escuchábamos
cada palabra de Biff Baxter.
Copy !req
601. Cuando dijo de estar atentos...
Copy !req
602. por si el enemigo aparecía
en nuestras costas...
Copy !req
603. nuestros padres se rieron,
pero nos lo tomamos en serio.
Copy !req
604. si vemos aviones alemanes,
tengo un número al que llamar, ¿sí?
Copy !req
605. Miren.
Copy !req
606. - Miren, ahí hay uno.
- No, es uno de los nuestros.
Copy !req
607. Los alemanes no pueden
venir tan fácilmente.
Copy !req
608. Sí pueden. El Vengador dice
que están construyendo cohetes.
Copy !req
609. Miren, un bombardero japonés.
Copy !req
610. - Déjame ver.
- Sal.
Copy !req
611. ¡Vaya! Miren esa ventana.
Copy !req
612. - Déjame ver, vamos.
- ¿Qué ves?
Copy !req
613. Dios, qué piernas.
Copy !req
614. Me toca a mí.
Copy !req
615. Casi no puedo respirar.
Copy !req
616. Aquella misma tarde,
fuimos a pasear por la orilla del mar.
Copy !req
617. La conversación pasó de los nazis
a asuntos más importantes.
Copy !req
618. - Qué bonita era.
- No tenía nada de especial.
Copy !req
619. No estaba mal,
pero mi preferida es Rita Hayworth.
Copy !req
620. - A mí me gusta Betty Grable.
- Y a mí Dana Andrews.
Copy !req
621. - ¿Bromeas? Es un hombre.
- ¿Sí?
Copy !req
622. - ¿No has visto Tiburones de acero?
- ¿Con un nombre como Dana?
Copy !req
623. - Chicos, ¿buscamos aviones?
- Yo me voy a casa.
Copy !req
624. Te acompaño. Vamos a escuchar la radio.
Copy !req
625. No me importó que se fueran a casa.
Me sentía extraño aquella tarde.
Copy !req
626. Me quedé allí de pie,
contemplando el Atlántico.
Copy !req
627. Me puse a pensar en la vida,
en las mujeres, y en miles de cosas.
Copy !req
628. Y, de pronto, lo vi.
Copy !req
629. Era justo como Biff Baxter
lo había descrito.
Copy !req
630. Apareció y se sumergió
tan misteriosa y silenciosamente...
Copy !req
631. que yo no daba crédito a mis ojos.
Copy !req
632. No se lo conté a nadie,
porque dudaba de mi propia experiencia.
Copy !req
633. Además, sabía que nadie me creería.
Copy !req
634. Nadie excepto Biff Baxter.
Copy !req
635. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
636. Ya no me quedan medias,
pero ahora las chicas se pintan la raya.
Copy !req
637. - Será mejor que no llueva.
- Ya está.
Copy !req
638. Creo que este podría ser el definitivo.
Copy !req
639. Eso espero.
Copy !req
640. Es muy apuesto y bueno,
y tiene su propio negocio...
Copy !req
641. Y su prometida murió el año pasado,
así que es de los que se casan.
Copy !req
642. ¿Cómo es que no está en el ejército?
Copy !req
643. Tiene los pies planos,
pero es su único defecto.
Copy !req
644. ¿Crees que podrías amar
a un hombre con los pies planos?
Copy !req
645. Crees que soy demasiado exigente.
Copy !req
646. Sí. Exiges ciertas cualidades...
Copy !req
647. y, cuando conoces a un buen hombre,
lo descartas por el mínimo defecto.
Copy !req
648. - Eso no es cierto.
- Y ¿qué le pasaba a Nat Bernstein?
Copy !req
649. Llevaba calcetines blancos
con esmoquin.
Copy !req
650. Ésa no es una buena razón.
Copy !req
651. Luego, cuando te enamoras,
siempre les encuentras algún defecto.
Copy !req
652. Todos parecen estar bien.
Copy !req
653. No sé. Tienes un sexto sentido
para escoger a perdedores.
Copy !req
654. A veces me pregunto
si realmente quieres casarte.
Copy !req
655. Más que nada. ¿Crees que no quiero
tener un hijo antes de que sea tarde?
Copy !req
656. Cuánto te envidio.
Sólo quiero que sea perfecto.
Copy !req
657. Nunca lo es. Si esperas a que lo sea,
no te quedas embarazada.
Copy !req
658. Acabas con la dentadura
en un vaso de agua.
Copy !req
659. Para ti es fácil decirlo.
Copy !req
660. Yo hice concesiones
cuando escogí a Martin.
Copy !req
661. Quería a alguien alto,
apuesto y rico...
Copy !req
662. - Renuncié a tres cosas de tres.
- Creo que hiciste bien.
Copy !req
663. ¿Por qué? ¿No merecía
a alguien mejor que Martin?
Copy !req
664. Lo sé. Te podrías haber casado
con Sam Slotkin. ¿Por qué no lo hiciste?
Copy !req
665. Trabajaba en una funeraria.
Siempre olía a formaldehído.
Copy !req
666. Y no te creas que Martin
no hizo concesiones.
Copy !req
667. Soñaba con ser un magnate,
tener una mujer rubia bien bonita...
Copy !req
668. Yo le digo que el día en que sea
un magnate, me teñiré el pelo.
Copy !req
669. Por lo menos se tienen el uno al otro.
Es lo único que quiero: a alguien.
Copy !req
670. Entonces no puedes ser tan exigente.
Copy !req
671. Casarse por amor
es una idea muy reciente.
Copy !req
672. En los viejos tiempos,
no se casaban por amor.
Copy !req
673. Un hombre se casaba con una mujer
porque necesitaba otra mula.
Copy !req
674. Pero eres tú la que escucha
todas las radionovelas románticas.
Copy !req
675. Me gusta soñar despierta.
Copy !req
676. Pero tengo los pies
bien plantados en mi esposo.
Copy !req
677. Iremos al cine, luego a cenar,
y quizá le pida que vengamos aquí...
Copy !req
678. aunque no quiero parecer
muy atrevida.
Copy !req
679. - Te gusta mucho, ¿verdad?
- Sí, muchísimo.
Copy !req
680. Rezaremos por ti.
Copy !req
681. Y quizá el año que viene
tengas este aspecto.
Copy !req
682. ¿Sabes qué he pensado? Podría
aprender a grabar, comprar una máquina.
Copy !req
683. - ¿Otro plan para hacerte rico?
- Podría ganar mucho dinero.
Copy !req
684. Escucha lo mejor: cuando grabas
sortijas y medallones de oro...
Copy !req
685. las virutas, al hacer las letras,
caen sobre la mesa. Es oro en polvo.
Copy !req
686. Olvídalo.
Será como tus otras ideas.
Copy !req
687. Oro en polvo,
y se lo queda el grabador.
Copy !req
688. Sujétame la lana.
Copy !req
689. - Si es niña, se podría llamar Lola.
- ¿Para qué se dedique al striptease?
Copy !req
690. - Y si es niño, Lionel.
- Ningún hijo mío se llamará Lionel.
Copy !req
691. - Que empiece con L, como mi tío Louie.
- Tu tío Louie. ¿Qué tal "Lelo"?
Copy !req
692. Malas noticias esta noche.
Nos informan de que tanques nazis...
Copy !req
693. han hecho retroceder a la infantería
americana en una feroz batalla.
Copy !req
694. Mientras, los japoneses se han hecho
con otras dos islas en las Filipinas...
Copy !req
695. y avanzan en—
Copy !req
696. John Jenkins,
retransmitiendo desde Londres.
Copy !req
697. Las bombas están cayendo
en estos momentos.
Copy !req
698. La moral de los chicos es alta aquí
en Guadalcanal, pese a las bajas.
Copy !req
699. ¿Tú qué opinas, Martin?
¿Crees que ganará Hitler?
Copy !req
700. A veces me pregunto si es sensato
traer a una criatura a este mundo.
Copy !req
701. Vamos, apaguen las luces.
Copy !req
702. Otro simulacro de ataque aéreo.
Copy !req
703. Entre los nazis y los comunistas,
me quedo con los rojos.
Copy !req
704. Limítate al pescado.
Copy !req
705. ¿Qué quieren esos nazis?
¿Masacrar a todo el planeta?
Copy !req
706. Los nazis, los comunistas...
El mundo estaría mejor sin ellos.
Copy !req
707. ¿Sabes qué dijo W.C. Fields?
Copy !req
708. Para zanjar una guerra, los líderes
deberían reunirse en un estadio...
Copy !req
709. y luchar con calcetines
llenos de estiércol de caballo.
Copy !req
710. Apaguen esa luz.
Copy !req
711. Despiértalo para que vea
los reflectores.
Copy !req
712. No, déjalo dormir.
Tiene que ir al colegio.
Copy !req
713. ¡Es tan bonito!
Copy !req
714. Qué mundo este. Sería maravilloso
si no fuera por ciertas personas.
Copy !req
715. Aquella noche, me despertó
el sonido de la radio de la cocina.
Copy !req
716. - La he pasado muy bien.
- Sí, ha sido maravilloso.
Copy !req
717. Era una noche tan despejada
que se veían todas las estrellas.
Copy !req
718. - Creo que debería irme.
- No te vayas. No es tarde.
Copy !req
719. Tengo que conducir hasta el Bronx.
Copy !req
720. Fred, quiero que sepas
que me estoy enamorando de ti.
Copy !req
721. Por favor, Bea.
Copy !req
722. ¿Qué ocurre?
Copy !req
723. Nada, es que...
Copy !req
724. Yo...
Copy !req
725. ¿Qué pasa?
Copy !req
726. ¿Es por tu prometida?
Copy !req
727. Llevas mucho tiempo afligido.
No es justo.
Copy !req
728. Lo sé, es que cada vez
que oigo esa canción por la radio...
Copy !req
729. pienso en Leonard.
Era nuestra canción.
Copy !req
730. ¿Leonard?
Copy !req
731. Mi amado.
Copy !req
732. No me dijiste que se llamaba Leonard.
Copy !req
733. ¿Cómo iba a hacerlo?
Copy !req
734. Ya veo.
Copy !req
735. Cálmate. ¿Te apetece una copa?
Copy !req
736. No.
Copy !req
737. Tranquilízate.
Copy !req
738. Es una canción muy bonita.
Copy !req
739. Chicos, silencio.
Viene el director. Siéntense.
Copy !req
740. Buenos días, niños.
Copy !req
741. Hoy su profesora,
la Sra. Nash, está enferma...
Copy !req
742. y tendrán una suplente.
Copy !req
743. Niños, por favor, silencio.
Hagan silencio.
Copy !req
744. Quiero que sean muy buenos,
que se porten lo mejor posible.
Copy !req
745. Srta. Gordon, pase, por favor.
Copy !req
746. Son todos suyos.
Copy !req
747. Bien, hoy empezaremos—
Copy !req
748. Primero les diré cómo me llamo.
Soy la Srta. Gordon.
Copy !req
749. Dios, iremos todos al infierno.
Copy !req
750. Concluyo el episodio de la Srta. Gordon
con una sola observación.
Copy !req
751. Por alguna razón, es una sensación
maravillosa tener una maestra...
Copy !req
752. a la que has visto bailar
desnuda delante de un espejo.
Copy !req
753. Pero así es como sucedió.
Copy !req
754. Ahora me gustaría
contarles cómo acabó Sally...
Copy !req
755. porque es una de las leyendas
de la radio de la época.
Copy !req
756. No, no, más sentimiento.
Le falta gancho.
Copy !req
757. El nombre del producto se debe
articular un poquito más claro.
Copy !req
758. Yo me encargo de ellos.
Copy !req
759. Quitemos lo de "dejar sonriente".
Pensarán que es un dentífrico.
Copy !req
760. - Eres muy susceptible.
- ¿Por qué arriesgarse?
Copy !req
761. - Probemos de nuevo, Sally.
- Tres, cuatro...
Copy !req
762. - Su cuerpo se sentirá tan bien—
- No, no.
Copy !req
763. Re-lax, Re-lax...
Copy !req
764. Y... ¿en qué pienso por dentro?
Copy !req
765. - Piensa en un laxante.
- Piensa en un gran alivio.
Copy !req
766. Por favor, la motivo yo.
Laxante, querida. Lo estás deseando.
Copy !req
767. - Inténtalo otra vez.
- Tres, cuatro...
Copy !req
768. No es el anuncio,
es la chica. No tiene garra.
Copy !req
769. - Fue la mejor en la audición.
- ¿Usted qué cree, Sr. Monroe?
Copy !req
770. Es adecuada para representar mi laxante.
Copy !req
771. Es una voz fresca, natural,
y lo hace con sencillez.
Copy !req
772. - Sin duda.
- ¿Tú qué opinas, Doris?
Copy !req
773. - No me gusta.
- Despídanla.
Copy !req
774. Sally se quedó en Broadway
e intentó trabajar en la radio.
Copy !req
775. Pero los únicos papeles
que conseguía eran en el dormitorio.
Copy !req
776. Un buen día,
como le contaría a su biógrafo...
Copy !req
777. la voz de Dios le dijo que tomara
clases de dicción, y su vida cambió.
Copy !req
778. Escucha. Oigo rugir los cañones.
Copy !req
779. ¿Se acerca el rey?
Copy !req
780. Escucha. Oigo rugir los cañones.
¿Se acerca el rey?
Copy !req
781. Escucha. Oigo rugir los cañones.
¿Se acerca el rey?
Copy !req
782. Escucha. Oigo rugir los cañones.
¿Se acerca el rey?
Copy !req
783. No, no. Rugir los cañones.
Rugir los cañones.
Copy !req
784. Rugir los cañones.
Copy !req
785. Escucha. Oigo rugir los cañones.
Copy !req
786. ¿Se acerca el rey?
Copy !req
787. Sally estuvo practicando
cada día durante varios meses.
Copy !req
788. Su dicción era un gran obstáculo
que debía superar.
Copy !req
789. Pero, con diligencia y perseverancia...
Copy !req
790. más un conocimiento íntimo y especial
de varias personalidades de Broadway...
Copy !req
791. fue solo cuestión de tiempo antes de
que se convirtiera en una gran estrella.
Copy !req
792. Y ahora, los fabricantes
de la crema facial Lady Lydia...
Copy !req
793. presentan a Sally White
y su programa Gay White Way.
Copy !req
794. Buenas tardes a todos ustedes.
Copy !req
795. Mi primera exclusiva. Clark Gable estuvo
en la ciudad esta semana, de uniforme.
Copy !req
796. Y ¿adónde fue?
A El Morocco, naturalmente.
Copy !req
797. La morenita que lo acompañaba era
Lolly Hayes, una prometedora actriz.
Copy !req
798. Espero que te divirtieras, Clark.
Copy !req
799. ¿Y no estaba impresionante anoche
Rita Hayworth en el Copacabana?
Copy !req
800. Abe, ¿cómo es que nunca me llevas
al Copacabana o a El Morocco?
Copy !req
801. - Ahí tienes el horno.
- ¿Serías más feliz con Rita Hayworth?
Copy !req
802. Qué pregunta.
Copy !req
803. Esas celebridades
se divorcian cada seis semanas.
Copy !req
804. - Nosotros estamos juntos para siempre.
- El que se suicida soy yo.
Copy !req
805. Sólo una vez me gustaría ir
al Stork Club.
Copy !req
806. No dejan entrar a judíos.
Ni a judíos, ni a gente de color.
Copy !req
807. Esto son los Estados Unidos de América.
Copy !req
808. ¿Sí? Intenta llevar
a la criada de Minnie, Cleopatra.
Copy !req
809. Se quedarían en la calle.
Copy !req
810. - No la golpees, Abe. La romperás.
- Sé lo que me hago.
Copy !req
811. Naturalmente, la rompió.
Copy !req
812. La llevó a arreglar, y una semana
más tarde me enviaron a buscarla.
Copy !req
813. Mis padres me dijeron que,
como pesaba tanto, podía tomar un taxi.
Copy !req
814. Pero se me ocurrió una gran idea.
Copy !req
815. Si la llevaba a pie, podría
quedarme con el dinero del taxi.
Copy !req
816. En el primer kilómetro,
pude con ella a duras penas.
Copy !req
817. Pronto me di cuenta de que tendría que
rendirme y no ahorraría ningún dinero.
Copy !req
818. Gracias.
Copy !req
819. ¿Tú?
Copy !req
820. Estoy ayudando a un amigo.
Copy !req
821. Vamos, entra.
Copy !req
822. Así descubrí cómo mi padre
se ganaba la vida.
Copy !req
823. Por alguna extraña razón,
se avergonzaba.
Copy !req
824. Ni siquiera entonces lo admitió.
Copy !req
825. A mí no me importaba
lo más mínimo. Lo quería.
Copy !req
826. De hecho, le di la mayor propina
que recibió aquel día.
Copy !req
827. Jimson's va a hacer
un concurso de eslóganes.
Copy !req
828. Lo envías al programa de radio
y puedes ganar una nevera.
Copy !req
829. - Fraude.
- ¿Qué es un buen eslogan?
Copy !req
830. Ya tengo uno.
¿Qué les parece "Un café con gracia"?
Copy !req
831. - Es terrible.
- ¿Sí? ¿Qué idea tienes tú, lista?
Copy !req
832. ¿"Bueno hasta la última gota"?
Copy !req
833. - Eso es de Maxwell House.
- Sabía que me sonaba.
Copy !req
834. "No lo mantendrá despierto,
lo mantendrá contento".
Copy !req
835. - No está mal.
- Es pegadizo, ¿no?
Copy !req
836. ¿Qué? ¿Qué? Ya está.
Copy !req
837. Ceil. Tranquila, tranquila.
Copy !req
838. Sujétate a mí.
Pon el brazo aquí.
Copy !req
839. Tranquila. Ceil, ya está.
Copy !req
840. - Estoy emocionada. Un bebé.
- Quiero una niña.
Copy !req
841. Será una niña. Abe, ¿no es maravilloso?
¿Quieres otro hijo?
Copy !req
842. Despacio, despacio.
Copy !req
843. - ¿Tienes la bolsa?
- La maleta está en el armario.
Copy !req
844. Aquí tienes, cielo.
Lo has hecho muy bien.
Copy !req
845. - Tú también, Martin.
- Lo he hecho muy bien.
Copy !req
846. - Tess, no conoces a Sy.
- Encantada, Sy.
Copy !req
847. El placer es mío. Enhorabuena.
Copy !req
848. Éste es mi cuñado Abe. Y Ceil.
Copy !req
849. Mejor nos vamos. Nos llevamos
a su hijo a Manhattan.
Copy !req
850. Estupendo. Se divertirá.
Copy !req
851. Sy tiene un auto nuevo,
e iremos de paseo...
Copy !req
852. - No lo pierdan, ¿sí?
- Lo cuidaremos bien.
Copy !req
853. Seré bueno, no se preocupen.
Copy !req
854. Que se diviertan.
Bea, muchas gracias.
Copy !req
855. No les causes problemas.
Copy !req
856. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
857. - Es agradable, y atractivo.
- No está mal. Me gusta.
Copy !req
858. ¿Por qué pierde el tiempo con él?
Está casado.
Copy !req
859. - ¿En serio?
- Al parecer la quiere dejar...
Copy !req
860. pero ya sabes
cómo son algunas mujeres.
Copy !req
861. - Y que lo digas.
- Espero que sepa lo que está haciendo.
Copy !req
862. ¿Estás seguro
de que quieres llamarla Ellen?
Copy !req
863. Sí, ¿por qué no?
En memoria de tu primo Eddie.
Copy !req
864. - ¿En memoria? Aún no está muerto.
- Debería estarlo.
Copy !req
865. DEL EJÉRCITO DE EE. UU.
Copy !req
866. La tía Bea y su novio me regalaron
uno de los mejores días de mi vida.
Copy !req
867. Me llevaron a un programa de radio.
Copy !req
868. Y, por si fuera poco,
eligieron a la tía Bea como concursante.
Copy !req
869. - Eres de Rockaway, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
870. - Y ¿a qué te dedicas, Bea?
- A la cultura.
Copy !req
871. Por un momento
me ha parecido oír "apicultura".
Copy !req
872. No quisiera que me picaran.
Copy !req
873. Has escogido como tema "Peces".
Copy !req
874. ¿Cómo es que sabes tanto de peces?
Copy !req
875. Mi cuñado siempre trae a casa
pescado de Sheepshead Bay...
Copy !req
876. y con el tiempo
acabas identificándolos.
Copy !req
877. Ya veo.
Copy !req
878. ¿Puedes decirme qué es esto?
Copy !req
879. A la tía Bea no le costó nada.
Copy !req
880. Años de convivencia con el tío Abe
nos habían convertido en ictiólogos.
Copy !req
881. Y por último, ¿qué me dices de este?
Copy !req
882. Es una... una platija.
Copy !req
883. No, no. Es un lenguado.
Copy !req
884. - ¿Estás segura?
- Es un lenguado.
Copy !req
885. Pues el premio no ha menguado.
Has ganado 50 dólares de plata.
Copy !req
886. Un juego de química. No puedo creerlo.
Siempre he querido tener uno.
Copy !req
887. Me muero de ganas de llegar a casa
y abrirlo. Es fantástico.
Copy !req
888. Bea, ha sido una tarde encantadora.
Una tarde encantadora.
Copy !req
889. Casi se me olvida cómo es un lenguado.
Menos mal que me he acordado.
Copy !req
890. La semana que viene, ya nada
se interpondrá entre nosotros.
Copy !req
891. Quedaré libre de mis obligaciones.
Copy !req
892. - ¿Estás seguro, Sy?
- Sólo me he quedado por los niños.
Copy !req
893. Recuerda mis palabras: la semana
que viene seré un hombre libre.
Copy !req
894. Además es el más caro de la tienda.
No puedo creerlo.
Copy !req
895. ¿Qué vamos a hacer
con el resto del dinero?
Copy !req
896. Lo que hizo la tía Bea
con el resto del dinero...
Copy !req
897. fue invitarnos a todos
a un salón de baile de Broadway.
Copy !req
898. Se les veía muy enamorados,
y ella parecía feliz.
Copy !req
899. Pero no iba a ser así...
Copy !req
900. porqué,a la semana,
Sy no dejó a su mujer e hijos.
Copy !req
901. Ni después de dos semanas, ni nunca.
Copy !req
902. El año tocaba a su fin...
Copy !req
903. y la tía Bea pronto volvería a soñar
con encontrar un verdadero amor.
Copy !req
904. Aun así, aquella noche
nadie pensaba en nada...
Copy !req
905. salvo en lo bien
que lo estábamos pasando.
Copy !req
906. Dios mío.
Copy !req
907. ¿Lo has hecho tú? Te voy a matar.
Cuando te atrape, te mataré.
Copy !req
908. Ven aquí. No huyas de mí.
Copy !req
909. - ¿Qué pasa?
- Mira qué le hizo a mi abrigo bueno.
Copy !req
910. - ¿Qué?
- Lo ha teñido de violeta.
Copy !req
911. ¿Es el abrigo que te regalé
por nuestro aniversario?
Copy !req
912. - No le pegues. Déjame a mí.
- Puedo hacerlo yo.
Copy !req
913. Eres demasiado indulgente.
Le pego yo.
Copy !req
914. Abe, ¿has visto la dentadura de mamá?
Copy !req
915. La ha dejado en un vaso de agua
y no la encuentra.
Copy !req
916. Los niños estaban jugando
al hockey con ella.
Copy !req
917. - ¿Con la dentadura de mamá?
- Es del mismo tamaño que el disco.
Copy !req
918. Escuchen. Es la conga.
Copy !req
919. Mi profesora dice que se conoce
a hombres muy interesantes con la conga.
Copy !req
920. Vamos, Ruthie. Vamos, Ceil.
Copy !req
921. Puedo hacerlo.
Copy !req
922. Un, dos, tres, conga.
Un, dos, tres, conga.
Copy !req
923. Ven aquí.
Copy !req
924. Estás empeorando las cosas. Ven aquí.
Copy !req
925. - ¿Se conoce a hombres haciendo esto?
- Eso dijo.
Copy !req
926. Esta vez las vas a pagar.
Copy !req
927. Interrumpimos este programa
con un boletín especial.
Copy !req
928. Los servicios de emergencia
de Stroudsberg, Pensilvania...
Copy !req
929. están intentando rescatar a una niña
de ocho años que se ha caído a un pozo.
Copy !req
930. Polly Phelps se cayó al pozo
mientras jugaba con sus amigas...
Copy !req
931. y ha estado atrapada
en el fondo desde el mediodía.
Copy !req
932. Les informamos en directo desde el lugar
donde se desarrolla este tenso drama.
Copy !req
933. No sabemos si la niña sigue con vida...
Copy !req
934. aunque las autoridades
tienen previsto...
Copy !req
935. rescatarla
dentro de unos momentos.
Copy !req
936. Ya han pasado siete horas,
y aún no han podido...
Copy !req
937. contactar con la niña de ocho años,
Polly Phelps, ni liberarla.
Copy !req
938. ¿Me oyes, Polly?
Copy !req
939. ¿Oyes algo?
Copy !req
940. Han venido numerosos
miembros de la prensa.
Copy !req
941. Este campo está iluminado
por la incandescencia...
Copy !req
942. de los reflectores y los flases.
Copy !req
943. Los padres, el Sr. y la Sra. Phelps,
aguardan inquietos...
Copy !req
944. a la espera
de alguna palabra, alguna señal.
Copy !req
945. Seguiremos retransmitiendo
en directo y dándoles más detalles.
Copy !req
946. Seguro que todos los americanos
que estén escuchando la radio...
Copy !req
947. rezarán por Polly Phelps
y por la familia Phelps.
Copy !req
948. Por favor, Dios, no dejes que muera.
Copy !req
949. Dios...
Copy !req
950. El cuerpo de bomberos
y los equipos de emergencia...
Copy !req
951. llevan muchas horas trabajando.
Copy !req
952. Al parecer, la dificultad es
que el pozo es muy estrecho, y los—
Copy !req
953. No, esperen...
Copy !req
954. Parece que tiene algo.
Está tirando de la cuerda.
Copy !req
955. Está subiendo la cuerda muy despacio.
Copy !req
956. Parecen estar a punto de rescatarla.
Copy !req
957. La policía tiene a la niña.
Copy !req
958. Seguimos en directo.
Copy !req
959. ¿Don? Don, ¿es... Don?
Copy !req
960. Dios, esto es terrible,
damas y caballeros.
Copy !req
961. La niña no está viva.
Copy !req
962. Polly Phelps está muerta.
Copy !req
963. Pese a todos los esfuerzos
y oraciones, la niña está muerta.
Copy !req
964. Esto es trágico, muy trágico.
Copy !req
965. Vamos a finalizar la transmisión,
damas y caballeros.
Copy !req
966. Sé que toda América comparte
el dolor de la familia Phelps.
Copy !req
967. Ha sido una repentina
e inesperada tragedia humana.
Copy !req
968. Buenas tardes, y feliz Año Nuevo.
Copy !req
969. Retransmitimos en directo
desde King Cole Room...
Copy !req
970. donde ha venido todo el mundo
para dar la bienvenida a 1944.
Copy !req
971. Solía trabajar en este lugar.
Copy !req
972. Ahora estoy aquí nada menos
que con el Vengador Enmascarado.
Copy !req
973. Cuidado, malhechores,
dondequiera que estén.
Copy !req
974. - ¿Dónde están? ¿Los ves?
- Están ahí. Hola a todos.
Copy !req
975. Escuchen eso.
¿No suena maravilloso en ese club?
Copy !req
976. - Sí. ¿Por qué no estamos ahí, Abe?
- Porque estamos aquí.
Copy !req
977. ¿No quieres salir
y beber champán de mi zapato?
Copy !req
978. No puedo beber tanto.
Copy !req
979. Además, solo los cretinos
y los chiflados salen en Nochevieja.
Copy !req
980. Entonces seguro que deberías salir.
Copy !req
981. Están los que beben champán en clubes...
Copy !req
982. y nosotros, los que
les escuchamos beber champán.
Copy !req
983. Esta mañana he escuchado
Desayuno con Irene y Roger.
Copy !req
984. Han dicho que irían
al King Cole Room esta noche.
Copy !req
985. Y dijeron que todos sus amigos
estarán allí.
Copy !req
986. Roger e Irene son ricos y famosos.
Tienen un programa de radio.
Copy !req
987. Llevan ropa elegante,
se codean con sus amigos famosos...
Copy !req
988. y van a todos los clubes.
Copy !req
989. - ¿Son más felices que nosotros?
- ¿Cuánto tiempo tengo para responder?
Copy !req
990. ¿No tienes una cita esta noche?
Copy !req
991. No pasa nada. Estamos todos juntos.
Copy !req
992. Gracias. Gracias.
Copy !req
993. - Por un año maravilloso.
- Lucky Strike, por favor.
Copy !req
994. Gracias. Quédate con el cambio.
Copy !req
995. Ni siquiera es medianoche
y ya estoy borracho.
Copy !req
996. ¿Alguien ha visto el tejado?
Copy !req
997. Tiene una vista maravillosa
de la ciudad.
Copy !req
998. - ¿Cómo lo sabes?
- Subí una vez cuando trabajaba aquí.
Copy !req
999. Las circunstancias eran muy diferentes.
Copy !req
1000. ¿Por qué no subimos a verlo?
¿Les gustaría? Vengan conmigo.
Copy !req
1001. Vamos. Qué divertido.
Copy !req
1002. Hace un frío que pela.
Copy !req
1003. Es impresionante,
pero hace mucho frío. Qué locura.
Copy !req
1004. - ¿Qué hacías aquí arriba?
- Es una larga historia.
Copy !req
1005. Mira al cielo. Se ha nublado.
Copy !req
1006. Y todas las luces. Qué ciudad.
Copy !req
1007. Ha pasado otro año.
Copy !req
1008. Espero que 1944 sea un buen año.
Copy !req
1009. Pasan tan rápido.
¿Adónde van a parar?
Copy !req
1010. Tan rápido, y nos hacemos mayores.
Copy !req
1011. Y nunca sabremos qué hacíamos aquí.
Copy !req
1012. Así es.
Copy !req
1013. Me pregunto si las futuras generaciones
sabrán quiénes somos.
Copy !req
1014. Es muy improbable.
Copy !req
1015. Al cabo de un tiempo, todo pasa.
Copy !req
1016. No me importa lo famosos que seamos,
ni lo importantes en sus vidas.
Copy !req
1017. Seis, cinco, cuatro...
Copy !req
1018. tres, dos, uno.
Copy !req
1019. Feliz Año Nuevo.
Copy !req
1020. Martin, estoy un poco
asustada por el futuro.
Copy !req
1021. ¿De qué tienes miedo?
No te preocupes tanto.
Copy !req
1022. - Feliz Año Nuevo.
- Feliz Año Nuevo, Bea.
Copy !req
1023. - Feliz Año a todos.
- Feliz Año.
Copy !req
1024. - ¿Qué hace levantado?
- Es para que no olvide el año 1944.
Copy !req
1025. Feliz Año Nuevo.
Copy !req
1026. A ver si se acaba ya la guerra.
No quedan hombres solteros.
Copy !req
1027. - Feliz Año Nuevo.
- Feliz Año Nuevo.
Copy !req
1028. Este año encontrarás
al amor de tu vida. Lo presiento.
Copy !req
1029. Sí.
Copy !req
1030. ¿Saben cómo deberíamos
empezar el año nuevo?
Copy !req
1031. Con un poco de pescado.
Copy !req
1032. Feliz Año a todos.
Copy !req
1033. Feliz Año, Martin.
Copy !req
1034. Feliz Año, Tess.
Copy !req
1035. Pop, feliz Año.
Copy !req
1036. Está empezando a nevar.
Volvamos dentro.
Copy !req
1037. Cuidado, malhechores,
dondequiera que estén.
Copy !req
1038. Nunca olvidaré aquella Nochevieja...
Copy !req
1039. en que la tía Bea me despertó
para ver la llegada de 1944.
Copy !req
1040. No he olvidado
a ninguna de esas personas...
Copy !req
1041. ni las voces que oíamos por la radio.
Copy !req
1042. Aunque la verdad es que,
con cada Nochevieja...
Copy !req
1043. esas voces parecen
desvanecerse cada vez más.
Copy !req