1. Quo Vadis Domine?
Copy !req
2. ¿A dónde vas, Señor?
Copy !req
3. ¿A dónde vas, Señor?
Copy !req
4. ¿A dónde vas, Señor?
Copy !req
5. Quo Vadis Domine
Copy !req
6. ¿A dónde vas, Señor?
Copy !req
7. Quo Vadis Domine
Copy !req
8. ¿A dónde vas?
Copy !req
9. ¿A dónde vas, Señor?
Copy !req
10. ¡Oh Señor! ¡Oh Señor!
Copy !req
11. ¡Oh Señor!
Copy !req
12. ¡Oh Señor!
Copy !req
13. ¡Oh Señor! ¡Oh Señor!
Copy !req
14. Quo Vadis Domine
Copy !req
15. ¿A dónde vas, Señor?
Copy !req
16. ¿A dónde vas, Señor?
Copy !req
17. Quo Vadis Domine
Copy !req
18. Ésta es la Vía Appia,
Copy !req
19. el más famoso de los caminos
que conducen a Roma,
Copy !req
20. puesto que todos los caminos
conducen a ella.
Copy !req
21. Por este camino marchan
sus legiones conquistadoras.
Copy !req
22. La Roma Imperial es
el centro del Imperio
Copy !req
23. y la dueña indiscutible del mundo.
Copy !req
24. Pero este poder lleva
inevitablemente a la corrupción.
Copy !req
25. Nadie tiene segura su vida.
Copy !req
26. El individuo está a
merced del Estado.
Copy !req
27. El crimen remplaza a la justicia.
Copy !req
28. Los Jefes de las naciones conquistadas...
Copy !req
29. tienen que entregar como rehenes
a sus desamparados súbditos.
Copy !req
30. Grandes y plebeyos se convierten
en esclavos y rehenes de Roma.
Copy !req
31. Nadie escapa al azote del látigo
o al filo de la espada.
Copy !req
32. Sería inconcebible que ninguna
fuerza humana pudiera remover
Copy !req
33. los cimientos de esta pirámide
de poder y corrupción,
Copy !req
34. de miseria humana y esclavitud.
Copy !req
35. Pare inconcebible pero...
Copy !req
36. treinta años antes,
Copy !req
37. había ocurrido un milagro,
Copy !req
38. en una cruz romana en Judea,
Copy !req
39. un hombre había muerto
para liberar a la humanidad...
Copy !req
40. y para difundir el Evangelio
del amor y de la redención.
Copy !req
41. Pronto esta humilde cruz
estuvo destinada a reemplazar
Copy !req
42. a las orgullosas águilas que coronan
los victoriosos estandartes romanos.
Copy !req
43. Esta es la historia de
ese conflicto inmortal.
Copy !req
44. En este comienzo del verano
del año 64 después de Cristo,
Copy !req
45. bajo el reinado de ese anticristo,
Copy !req
46. conocido por la historia como
el Emperador Nerón,
Copy !req
47. la victoriosa decimocuarta
legión regresa a Roma,
Copy !req
48. al mando de su legado
Marco Vinicio.
Copy !req
49. Divisaremos Roma
desde lo alto de la colina.
Copy !req
50. Mírala, ahí está:
Copy !req
51. Roma.
Copy !req
52. Tres años es una larga ausencia.
Copy !req
53. Sí, Marco: demasiado tiempo.
Copy !req
54. Drusila y mis hijos:
Copy !req
55. esta noche dormiré en casa.
Copy !req
56. Hombre de familia,
por encima de todo.
Copy !req
57. No es reposo lo que yo buscaré.
Copy !req
58. Parece que nos envían una escolta.
Copy !req
59. Es lo menos que pueden hacer.
Copy !req
60. ¡Salve, Marco Vinicio!
Copy !req
61. En el nombre del divino Nerón,
emperador y pontífice: ¡Salve!
Copy !req
62. Las noticias de tus brillantes victorias
Copy !req
63. te han precedido en toda Roma.
Copy !req
64. Ansiamos vernos ya allí.
Copy !req
65. Guíanos.
Copy !req
66. Lo siento, legado, pero
traigo órdenes; órdenes imperiales.
Copy !req
67. ¡Cuerpo de...! ¡Vaya bienvenida
después de tres años de campaña!
Copy !req
68. Nos ordenan acampar aquí,
hasta que nos permitan la entrada.
Copy !req
69. ¿Para qué? ¿Durante cuántos días?
Copy !req
70. - Yo solo conozco las órdenes, legado
- ¡Roma ama a sus bravos guerreros!
Copy !req
71. ¡Darle diez azotes a ese hombre!
¡Sal de la fila!
Copy !req
72. Y el doble si vuelve a quejarse.
Copy !req
73. ¡Acampar aquí! ¡Apartarte!
Copy !req
74. ¿A dónde vas, Marco?
Copy !req
75. ¡A palacio, por supuesto!
¿A dónde, si no?
Copy !req
76. Soy el legado Marco Vinicio.
Solicito audiencia inmediata del Emperador,
Copy !req
77. Informaré ahora mismo, legado.
Copy !req
78. ¡Legado! Si me permites,
se ha hablado mucho de tus victorias.
Copy !req
79. - ¿Cómo venciste a los britanos?
Copy !req
80. ¿Con arrojo y valentía o...?
Copy !req
81. ¡Luchamos con nuestros intestinos!
Copy !req
82. - Aprende a hacerlo.
- Sí, legado.
Copy !req
83. Bueno, lo has dejado
tal y como lo compuse.
Copy !req
84. Ahora, desde el comienzo.
Copy !req
85. ¡Oh!
Copy !req
86. llamas brillantes!
Copy !req
87. ¡Oh, fuerza divina!
Copy !req
88. Omnívora potestad...
Copy !req
89. omnívora...
Copy !req
90. omnipotente, omnipotente, sí.
Copy !req
91. Potestad omnipotente
Copy !req
92. Séneca, ¿verdad que omnipotente
queda mejor?
Copy !req
93. Mucho mejor, divinas.
Copy !req
94. No hay convicción en tu voz.
Copy !req
95. Me enojas.
Copy !req
96. Petronio, tú eres
mi árbitro de la elegancia.
Copy !req
97. - ¿Qué opinas?
- Creo que omnipotente es más flojo.
Copy !req
98. Incluso infantil, divinidad.
Copy !req
99. ¿Infantil?
Copy !req
100. ¿Flojo?
Copy !req
101. Omnívoro tiene el sello
de tu inspirada fantasía.
Copy !req
102. Indica que lo devora todo
Copy !req
103. Sólo un genio, divinidad, debe
atenerse a su primera inspiración...
Copy !req
104. en cualquier tema.
Copy !req
105. Mi querido Petronio, ¿qué haría yo...
Copy !req
106. sin tu preclara intuición.
Copy !req
107. ¡Ay! ¡Estúpida criatura!
Copy !req
108. ¿No basta la angustia del esfuerzo creador
para que tengas que destrozarme?
Copy !req
109. Llevénsela de aquí.
Copy !req
110. ¿Por dónde iba?
Copy !req
111. ¿Qué ocurre ahora?
Copy !req
112. El legado Marco Vinicio desea
ser recibido en audiencia.
Copy !req
113. ¿Marco? ¿Aquí?
Copy !req
114. - ¿Vinicio? ¿Quién es Marco Vinicio?
- Mi sobrino, divinidad que regresa...
Copy !req
115. . con su legión de Britania.
Copy !req
116. ¡Dejarlo pasar!
Copy !req
117. Distes órdenes a Vinicio
para permanecer fuera de la ciudad.
Copy !req
118. Es verdad, Tigelino.
Copy !req
119. ¿Acaso este sobrino suyo considera...
Copy !req
120. que sus conquistas le dan derecho
pare entrar?
Copy !req
121. No puedo creer que haya entrado
con su ejército, divinidad.
Copy !req
122. Sin duda viene a rendir homenaje
Copy !req
123. a su emperador y a su dios en privado.
Copy !req
124. Sí.
Copy !req
125. Sí, claro.
Veo que mi humildad natural...
Copy !req
126. me ciega con mucha frecuencia.
Copy !req
127. Sí.
Copy !req
128. ¡Salve Nerón, emperador!
Copy !req
129. Te saludo, legado.
Copy !req
130. Acércate.
Copy !req
131. Tu orgulloso tío estaba explicándome
Copy !req
132. el ímpetu devoto que sientes por mí.
Copy !req
133. Es una alegría ser la inspiración
de mis militares.
Copy !req
134. Mi lealtad y mi vida, siempre, César.
Copy !req
135. Mis hombres ausentes de aquí hace años
han luchado por su emperador.
Copy !req
136. Han hecho duras jornadas
para volver al hogar.
Copy !req
137. Están ansiosos por ver
a sus familias y a sus mujeres.
Copy !req
138. Lo que tú has dicho Petronio:
¡Qué lealtad! ¡Qué devoción!
Copy !req
139. Comprende, César que la demora
en retornar a sus casas
Copy !req
140. es una cuestión de moral.
Copy !req
141. ¿Acaso no se lo explicaste?
Quizás Tigelino olvido explicarle
Copy !req
142. la razón de estas órdenes.
¡Qué descuido!
Copy !req
143. No se dan nunca razones
de las órdenes imperiales.
Copy !req
144. Tigelino, ¡qué aburrido que eres!
Copy !req
145. Deseamos que esperes...
Copy !req
146. hasta que se reúnan contigo
las legiones de África y Asia,
Copy !req
147. que no tardarán en llegar.
Copy !req
148. Mañana entrarás en Roma triunfalmente.
Copy !req
149. El pueblo necesita cada vez
más diversiones
Copy !req
150. y tengo que decir que esto...
Copy !req
151. también es una cuestión de moral.
Copy !req
152. El pueblo requiere un espectáculo.
Ver a los héroes.
Copy !req
153. Compréndelo, querido legado.
Copy !req
154. Ahora lo veo claro, emperador.
Copy !req
155. Divinidad, ¿puedo retirarme
con mi sobrino?
Copy !req
156. Él y yo tenemos mucho
de que hablar.
Copy !req
157. Naturalmente. Después del desfile
Copy !req
158. vendrás a la fiesta, Vinicio.
Intentaremos que resulte divertida.
Copy !req
159. Será un honor, emperador.
Copy !req
160. Ahora. Otra vez.
Copy !req
161. ¿No has perdido brazos ni piernas?
Copy !req
162. Sólo recibí una puñalada aquí.
Copy !req
163. Te conservas bien, tío.
Copy !req
164. ¡Oh, soy indestructible!
Copy !req
165. ¿Te quedarás conmigo una temporada,
antes de ir a tus tierras de Sicilia?
Copy !req
166. Quiero descansar al menos un mes
en Roma y tu casa es un buen lugar.
Copy !req
167. Marco, recientemente he adquirido
nuevas y tentadoras esclavas.
Copy !req
168. Hay una esclava hispánica, cuya piel
es igual a la seda.
Copy !req
169. Su pelo es negro como
el ala de un cuervo.
Copy !req
170. - Es tuya.
- Deberé quedarme dos meses.
Copy !req
171. He dispuesto todo para que pases
esta noche en casa de Plaucio.
Copy !req
172. ¿Aulo Plaucio, el viejo
general retirado?
Copy !req
173. No es una perspectiva agradable.
Y su mujer no es joven y sí virtuosa.
Copy !req
174. Aún así, será mejor que tus campamento.
Copy !req
175. ¡Oh llamas flameantes!
Copy !req
176. ¡Por el graznido de un cuervo!
Toda la tarde oyendo esto.
Copy !req
177. No está muy bien de voz.
Copy !req
178. ¿Es cierto lo que he oído decir?
Copy !req
179. ¿Mató a su madre y a su esposa?
Copy !req
180. Sobrino, debes aprender el lenguaje
de este régimen privilegiado.
Copy !req
181. Las infortunadas Agripina y Octavia
fueron sacrificadas por el bien del imperio.
Copy !req
182. Popea, su actual esposa,
parece interesante.
Copy !req
183. Una cortesana hecha emperatriz.
Copy !req
184. Legado, esa observación es plebeya:
una mujer no tiene pasado...
Copy !req
185. cuando se casa con un dios.
Copy !req
186. Al fin y al cabo es nuestro emperador.
Copy !req
187. Hay miembros del Senado que querrían
sustituir a Nerón por el general Galba.
Copy !req
188. No sé nada de política.
Copy !req
189. Lo que importa es que haya dinero
para pagar al ejército.
Copy !req
190. Roma se mantendrá firme por siempre.
Estoy seguro.
Copy !req
191. Sé bienvenido, Marco Vinicio.
Copy !req
192. Te saludo, general.
Copy !req
193. Hemos viajado por los caminos que
abriste en Britania y las Galias.
Copy !req
194. Te presento a mi mujer, Pomponia.
Copy !req
195. Estamos muy honrados de
tenerte como huésped.
Copy !req
196. Mi tribuno, Fabio Nerva.
Copy !req
197. Estos hombres deben estar deseando
poder asearse.
Copy !req
198. El baño está preparado.
Acompáñales querido.
Copy !req
199. - Venir conmigo.
- La cena es a la hora nona.
Copy !req
200. ¿Esperas otros invitados esta noche,
general?
Copy !req
201. No quisiéramos ser inoportunos
si celébras alguna fiesta.
Copy !req
202. No. Llevamos una vida muy tranquila aquí.
Copy !req
203. Aquí estamos transformándonos
en flores de delicado perfume.
Copy !req
204. para florecer en un campo de heno.
Copy !req
205. ¿Sabes, Marco? Lucila me envió noticias
de su hijo mayor. Es tan alto como ella.
Copy !req
206. Cuando me fui, aún le cargaba
en mis hombros.
Copy !req
207. A esa joven esclava hispana
de la que me habló Petronio...
Copy !req
208. podría llevarla en los míos.
Copy !req
209. Y hablando de crecimiento, ¡échale
una ojeada a este!
Copy !req
210. Para tu baño.
Copy !req
211. Puedes alzarte.
Copy !req
212. ¡Por Júpiter! ¡Qué aspecto!
Copy !req
213. Dime qué hay en la actualidad en
el Coliseo
Copy !req
214. ¿Sigue siendo Crotón el campeón?
Copy !req
215. No sé nada de eso.
Copy !req
216. ¿Acaso el general Plaucio no ha
pensado nunca...
Copy !req
217. en adiestrarte como gladiador?
Copy !req
218. - Yo no lucho.
- ¿No luchas?
Copy !req
219. Con una mano atada podrías matar...
Copy !req
220. a cincuenta nubios en una hora.
Copy !req
221. Hablaré con tu amo. Puedo hacer
de ti un campeón.
Copy !req
222. Matar es pecado.
Copy !req
223. Ja ja ¡Qué estúpido!
Copy !req
224. Creció tan rápido que los sesos
se le aplastaron con el techo.
Copy !req
225. "Verlo como se alza la túnica flotando...
Copy !req
226. "... y su rostro está enmarcado
por la trenza dorada.
Copy !req
227. " Sus brazos son de nieve
en la noche estrellada,
Copy !req
228. "Se dijera que es Venus frente
a Narte,
Copy !req
229. dando la bienvenida a su amante."
Copy !req
230. Jamás había visto
criatura tan perfecta.
Copy !req
231. Supongo que estarás
al servicio de esta casa.
Copy !req
232. - Así es
- ¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
233. - Ligia.
- Ligia, eres un tesoro.
Copy !req
234. Sacrificaré doce blancas palomas
a Venus...
Copy !req
235. para conmemorar nuestro encuentro.
Copy !req
236. Tu sacrificio sería
en vano, legado.
Copy !req
237. ¡Por todos los dioses! El viejo
general sabe escoger sus esclavos.
Copy !req
238. No solo hay belleza,
sino también ingenio.
Copy !req
239. No hay ningún esclavo en esta mansión.
Copy !req
240. "El viejo general", como tú le llamas
Copy !req
241. Tengo el honor y la alegría
de ser su hija.
Copy !req
242. Te suplico que me perdones.
Copy !req
243. Estos tres largos años de campaña...
Copy !req
244. han dañado mi. habitual perspicacia.
Copy !req
245. Lo siento, Ligia. Perdóname.
Copy !req
246. No has hecho nada que tenga
que ser perdonado.
Copy !req
247. Desde hace mucho tiempo, las única
mujeres que he visto y conocido...
Copy !req
248. son esas pobres y nada atractivas bárbaras.
Copy !req
249. ¿Bárbaras? He oído decir que
las mujeres de Britania y...
Copy !req
250. las de las Galias son muy hermosas.
Copy !req
251. Las mujeres de Britania se embadurnan
su cuerpo con grasa de ciervo.
Copy !req
252. Será por el comprensible deseo
de entrar en calor.
Copy !req
253. El calor no es transferible,
te lo aseguro:
Copy !req
254. solo lo es su aroma.
Copy !req
255. En cuanto a las mujeres galas...
Copy !req
256. sus cabellos son como manojos de estopa.
Copy !req
257. No una suave y dorada corona resplandeciente.
Copy !req
258. y las palmas de sus manos como
la áspera piel del jabalí...
Copy !req
259. no sedosas como estas.
- Eso demuestra que son diligentes
Copy !req
260. Sí, para construir sus chozas...
Copy !req
261. pero no para inspirar en un hombre
el deseo de vivir.
Copy !req
262. La verdad es que no lo siento.
Copy !req
263. - ¿Qué es lo que no sientes?
- Que Petronio me haya alojado aquí.
Copy !req
264. Si todo sale como el hado ha dispuesto...
Copy !req
265. Petronio merece una recompensa.
Copy !req
266. Te ruego que me dispenses. Tengo que ir
a preparar la mesa.
Copy !req
267. Puedes hacerte cargo de mi problema.
Copy !req
268. Nos aventajaban en proporción...
¿De tres a uno?
Copy !req
269. - Fácilmente.
- Situé a los lanceros en formación,
Copy !req
270. semejante a la de las
falanges macedonias.
Copy !req
271. Debo decirte que tus bárbaros
britanos son los más duros oponentes.
Copy !req
272. Se ensartaban en nuestras lanzas,
como la carne en el asador.
Copy !req
273. Los hundíamos en su sangre.
Copy !req
274. ¿Comprendes nuestra estrategia?
Copy !req
275. ¿Lo entiendes, Ligia?
Copy !req
276. Lo único que entiendo es la acuciante
necesidad de defender su hogar.
Copy !req
277. ¿Defender?
Copy !req
278. Se habían rebelado contra Roma.
Copy !req
279. Pero, como he dicho,
sé reconocer el valor.
Copy !req
280. La hija de un general, sin duda
sabrá comprender que...
Copy !req
281. no es un placer dominar
a los débiles.
Copy !req
282. El combate pierde su sabor.
Copy !req
283. ¿Verdad, general?
Copy !req
284. Soy ya viejo para gustar de ese sabor.
Copy !req
285. Eres muy modesto, general.
Copy !req
286. No parecen impresionarte
las hazañas de nuestras legiones.
Copy !req
287. Es una actitud extraña en
una mujer romana.
Copy !req
288. No soy romana, soy ligia.
Copy !req
289. ¿Ligia? Yo pensaba que...
Copy !req
290. Es nuestra hija adoptiva.
Copy !req
291. ¡Ah, ya comprendo.
Ligia de Ligia.
Copy !req
292. Se llamaba Celina...
Copy !req
293. pero prefiere que la llamen Ligia.
Copy !req
294. Cuando era niña fue hecha prisionera,
Copy !req
295. Durante mi campaña de Ligia.
Copy !req
296. - Esclava, entonces.
- No. Su padre era rey. Me la dieron cono rehén.
Copy !req
297. Hemos tratado de borrar
el mal que se le hizo,
Copy !req
298. con el cariño que le profesamos.
Copy !req
299. Deberías envidiar ese cariño, legado.
Copy !req
300. Ligia, tengo envidia hasta
del techo que te cobija
Copy !req
301. y del que te cobije en el futuro.
Copy !req
302. ¿Puede un viajero interrumpirlos
con su saludo?
Copy !req
303. ¡Pablo! ¡Al fin has llegado!
Copy !req
304. - Hemos estado contando los días.
- Pomponia, querida Ligia.
Copy !req
305. La paz sea en esta casa.
Copy !req
306. Aunque no hace falta pedirla,
esta escrita en vuestros rostros.
Copy !req
307. nuestros invitados.
El tribuno Fabio Nerva
Copy !req
308. y el legado Marco Vinicio.
Copy !req
309. Debes haber visto a su ejército,
acampado junto al camino.
Copy !req
310. ¡Ah, sí!
Copy !req
311. Nuestro amigo, Pablo de Tarso.
Copy !req
312. Nuestro muy querido amigo.
Copy !req
313. - No interrumpan vuestra cena por mí.
Copy !req
314. Hemos acabado. Sentémonos.
Copy !req
315. Legado.
Copy !req
316. Debes de estar cansado, Pablo.
Copy !req
317. ¿Quieres comer algo?
¿Una copa de vino?
Copy !req
318. No, muchas gracias.
He cenado por el camino.
Copy !req
319. Y los rigores del viaje desaparecen
rápidamente al estar entre ustedes.
Copy !req
320. Al parecer, llegas como nosotros
de un largo viaje.
Copy !req
321. ¡Oh, sí! Antioquía, Corinto...
Copy !req
322. ¡Oh!
Copy !req
323. - Eres griego.
- No, soy judío.
Copy !req
324. Ciudadano romano,
Copy !req
325. aunque nací en Tarso.
- Sí, Tarso, al norte de Palestina.
Copy !req
326. Vienes de una parte muy
conflictiva del mundo, en el pasado.
Copy !req
327. - Eres comerciante, ¿quizás?
- No, soy un rabino.
Copy !req
328. Soy un soldado duro de mollera.
Por Júpiter, ¿qué es un rabino?
Copy !req
329. Pablo es maestro.
Copy !req
330. ¿Y qué enseñas?
Enseña...
Copy !req
331. Enseña filosofía.
Copy !req
332. Sí, supongo que puedes
llamarla así.
Copy !req
333. ¿Sabías que durante todo este tiempo...
Copy !req
334. he estado enseñándote filosofía?
Copy !req
335. No sé mucho de filosofía
y las mujeres hermosas...
Copy !req
336. no deberían perder el tiempo
en cosas tan profundas.
Copy !req
337. Ligia, ¿no se te ha ocurrido
que quizás me gusten las flores?
Copy !req
338. Me gustaría ver el jardín.
Copy !req
339. Tienes que pasar la revista
nocturna al campamento
Copy !req
340. y comprobar si todo está
en condiciones.
Copy !req
341. Si me excusan,
Copy !req
342. en seguida regreso.
Copy !req
343. A tiempo para las flores, espero.
Copy !req
344. Y ahora dinos las cosas
que estamos deseando saber.
Copy !req
345. ¿Has visto a Pedro?
¿Cómo está nuestro gran Pescador?
Copy !req
346. No pude encontrarlo, a lo largo
de todo mi camino.
Copy !req
347. Dondequiera que fuese, Pedro
ya se me había adelantado.
Copy !req
348. En Antioquía decían que
se había ido a Jerusalén.
Copy !req
349. Otros decían que se dirigía
a Persia y a Oriente.
Copy !req
350. Finalmente, en Corinto,
supe que venía hacia aquí.
Copy !req
351. y que se hallará entre nosotros
cualquier día.
Copy !req
352. ¿Pedro en Roma? ¡Qué alegría!
Copy !req
353. Poder escuchar a un hombre
Copy !req
354. que habló con Cristo, nuestro Señor.
Copy !req
355. vi. el resultado de la semilla
que Pedro sembró.
Copy !req
356. Los tallos ya brotan, anunciando
una buena cosecha.
Copy !req
357. Por todas partes se me acercaban desconocidos
Copy !req
358. trazando ante mi el signo del pez.
Copy !req
359. Y habábamos de la gran tarea
que hay que realizar.
Copy !req
360. Nuestra labor es ahora
difícil y peligrosa, Pablo.
Copy !req
361. Desde que te procesaron aquí
y a pesar de haber sido absuelto,
Copy !req
362. los cristianos estamos bajo
constante sospecha.
Copy !req
363. He advertido que parecías preocupado,
en presencia de tus huéspedes.
Copy !req
364. Pero no hay temor, siempre voy
con prudencia.
Copy !req
365. Aunque a veces me asalta el deseo
de proclamar abiertamente nuestro mensaje.
Copy !req
366. Pero, sin duda, es preciso también
actuar con estrategia.
Copy !req
367. Incluso en la difusión
del amor y de la fe.
Copy !req
368. Ten paciencia, Pablo. Tu tiempo
ya llegará un día.
Copy !req
369. Esos dos jóvenes, por ejemplo
llenos de energía...
Copy !req
370. representan a Roma. Si pudiéramos
convencerlos...
Copy !req
371. convenceríamos al mundo entero.
Copy !req
372. ¿A Marco Vinicio?
Copy !req
373. Pides un milagro.
Copy !req
374. Así es.
Copy !req
375. Y lo pido, en efecto.
Copy !req
376. Sigo sin ver nada en ti...
Copy !req
377. que no sea perfecto.
Copy !req
378. Sin embargo, si estás pensando en mí,
Copy !req
379. como indudablemente piensas,
Copy !req
380. ¿acaso me parezco a un pez?
Copy !req
381. ¡Oh!
Copy !req
382. Esto no tiene nada que ver contigo.
Copy !req
383. Eres una artista demasiado
encantadora para estar sola.
Copy !req
384. Pero el caso es que te pedí que
me despertases.
Copy !req
385. Sencillamente no podía dormir.
Copy !req
386. Yo tampoco.
Copy !req
387. Escúchame Ligia. La noche
aún es joven.
Copy !req
388. Y este lugar no es digno
de nuestro primer encuentro.
Copy !req
389. Vayamos a casa de Petronio. Allí
hallarás la alegría que jamás soñaste.
Copy !req
390. La casa de mi tío fue edificada...
Copy !req
391. por la propia diosa del amor.
Copy !req
392. No, es demasiado tarde.
Copy !req
393. Quiero decir, que es imposible.
Copy !req
394. Bueno, podemos hacer
proyectos más discretos.
Copy !req
395. Por ejemplo, ¿irás mañana a presenciar
mi entrada triunfal, no es verdad?
Copy !req
396. Por la noche habrá una fiesta en palacio.
Copy !req
397. No, no deseo contemplar
tu entrada triunfal.
Copy !req
398. Debo retirarme. Buenas noches, legado.
Copy !req
399. - Dime ¿a qué viene eso?
- ¿El qué?
Copy !req
400. ¿Qué es lo que ves en mí, que tanto
te desagrada?
Copy !req
401. Te mentiría si te dijese, Marco Vinicio,
Copy !req
402. que no me siento atraída por lo que veo.
Copy !req
403. - ¿Y entonces?
- Es lo que oigo, lo que me desagrada.
Copy !req
404. La fama siempre le acarrea enemigos
al ser humano.
Copy !req
405. ¿Quién te ha contado habladurías
sobre mí?
Copy !req
406. Has sido tú, con tus propios labios.
Copy !req
407. Historias desagradables
de conquistas y matanzas.
Copy !req
408. ¿Conquista? ¿Y qué es la conquista,
sino el único método...
Copy !req
409. para unir y civilizar al mundo,
bajo un único poder.
Copy !req
410. Para ello hay que derramar sangre.
Copy !req
411. No. Hay un modo más delicado
y eficaz de conseguir eso,
Copy !req
412. sin derramar sangre y sin guerras,
Copy !req
413. sin esclavos ni cautivos,
Copy !req
414. encadenados a vuestros carros
triunfales, legado.
Copy !req
415. Siempre tendrá que haber esclavos.
Sino, ¿quién haría el trabajo?
Copy !req
416. Pablo habla de un mundo,
en el que no habrá esclavos.
Copy !req
417. Ese filósofo con cara de mendigo
no debería llenarte la cabeza...
Copy !req
418. con todas esas tonterías.
Copy !req
419. No puedes entenderlo.
Copy !req
420. Me gustaría que fueras una esclava.
Copy !req
421. Te rescataría a precio de oro,
como merece la hija de un rey.
Copy !req
422. Y me llevarías a tus posesiones
de Sicilia con todas las demás,
Copy !req
423. en una embarcación propia.
Copy !req
424. ¡Que un conquistador emplee esos medios
para conquistar a una mujer...
Copy !req
425. comprándola como si fuera un animal
incapaz de resistir!
Copy !req
426. ¡Qué falsa seguridad debes de tener...
en tu corazón y en tu alma!
Copy !req
427. ¡Y qué poca confianza en
tu propia hombría, Marco Vinicio!
Copy !req
428. ¡Qué callado desprecio debes de
sentir por ti mismo!
Copy !req
429. Olvidas que eres un rehén de Roma.
Copy !req
430. ¡Eh, rehén! ¡Vuelve aquí!
Copy !req
431. No, legado.
Copy !req
432. - ¡Apártate de mi camino!
- Soy su guardián, legado.
Copy !req
433. Y tú. ¿quién eres?
Copy !req
434. Me llamo Ursus.
Yo guardaba al rey, su padre.
Copy !req
435. Y ahora la guardo a ella.
Copy !req
436. Pues guárdala bien, coloso de
cabellos grises.
Copy !req
437. Guárdala bien.
Copy !req
438. El idilio ha durado poco.
Copy !req
439. Amigo mío, siempre existen armas
para derribar a una paloma esquiva.
Copy !req
440. Y te suplico, Señor...
Copy !req
441. que perdones mi cólera y mi despecho.
Copy !req
442. No sé qué fue lo que me pasó.
Copy !req
443. Tal vez fuera una tentación...
Copy !req
444. un deseo egoísta de que ese hombre...
Copy !req
445. pudiera ver tu luz...
Copy !req
446. en mi propio provecho, no en el tuyo.
Copy !req
447. Te imploro que un día...
Copy !req
448. llegue a ver la alegría de tu amor.
Copy !req
449. Te lo pido de todo corazón.
Copy !req
450. ¡Oh Ninfa Guardián,
que custodias el árbol y el suelo!
Copy !req
451. Escucha la voz del amor,
como resuena claramente en el jardín.
Copy !req
452. Viene a traernos la cosecha:
Copy !req
453. abre tus brazos para recibirla.
Copy !req
454. ¡Oh Ninfa Guardián!
Escucha nuestra súplica.
Copy !req
455. ¡Centurión! ¿Por qué nos
detienen aquí?
Copy !req
456. El César aún no ha salido al balcón.
Copy !req
457. Las trompetas lo anunciarán, legado.
Copy !req
458. Abre tus armas del amor, Pomona
Copy !req
459. Pomona, ah ah ah ah ah ah ah ah ah
Copy !req
460. ¡Dioses de Roma!
Copy !req
461. ¡Poderosos!
Copy !req
462. ¡Eternos!
Copy !req
463. ¡Bajo cuyos auspicios Roma
domina el mundo!
Copy !req
464. ¡Oídnos!
Copy !req
465. ¡Os adoramos!
Copy !req
466. ¡Os adoramos!
Copy !req
467. Venus, diosa del amor.
Copy !req
468. Te adoramos.
Copy !req
469. Marte, dios de la guerra.
Copy !req
470. Te adoramos.
Copy !req
471. Juno, diosa del cielo.
Copy !req
472. Te adoramos.
Copy !req
473. Júpiter, padre de los dioses.
Copy !req
474. Te adoramos.
Copy !req
475. ¡Y Nerón, su divino hijo!
Copy !req
476. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
477. Están impacientes, divinidad.
Ansían verte.
Copy !req
478. ¿Qué están impacientes?
Copy !req
479. ¿Y quién tiene en cuenta mi paciencia?
Copy !req
480. Un desfile triunfal para divertirlos.
Copy !req
481. ¿Y quién me divierte a mí?
Me sacrifico por ellos. No tengo vida privada.
Copy !req
482. Eres el sol de su cielo.
Copy !req
483. ¿Acaso el sol tiene vida privada?
Copy !req
484. El sol tiene a la noche y ellos quieren
que yo luzca todo el día y a toda hora.
Copy !req
485. ¿Y para quién? ¡Para la plebe!
Para esa maldita plebe que apesta.
Copy !req
486. ¡Qué calor hace hoy! El calor de Roma
me oprime, me sofoca.
Copy !req
487. ¡Piden demasiado!
Copy !req
488. Ese populacho no hace más
que torturarme.
Copy !req
489. Es lo que más odio después de Roma.
Copy !req
490. El inmundo aliento de la plebe
flota en mi casa...
Copy !req
491. en mis jardines.
Copy !req
492. Desearía...
Copy !req
493. - ... desearía...
- ¿Cuál es tu deseo, César?
Copy !req
494. - Dímelo para que pueda ejecutarlo
- Desearía que la plebe tuviese...
Copy !req
495. una sola garganta para cortársela.
Copy !req
496. Podría hacerse, si tu deseo
fuese una orden.
Copy !req
497. Una típica solución de un carnicero.
Copy !req
498. Tigelino te privaría de lo más esencial
que todo artista debe tener:
Copy !req
499. su público.
Copy !req
500. Pero es que la plebe me irrita.
¡Me irritan!
Copy !req
501. ¿He de vivir para ella o ella para mí?
Copy !req
502. Infortunadamente, César, como
gobernante debes de tener súbditos.
Copy !req
503. El pueblo por tanto es un
mal necesario.
Copy !req
504. A Petronio le resulta fácil hablar,
pero la carga la soportas tú.
Copy !req
505. Son los únicos hombros del mundo,
capaces de soportarla.
Copy !req
506. Eso es cierto, ¿no es verdad, Petronio?
Copy !req
507. ¡Qué solo se siente un emperador!
Copy !req
508. Y el genio se siente aún más solo.
Copy !req
509. Eres el único que comprende las
complicaciones de mi atormentado espíritu.
Copy !req
510. ¿No es este un tema apropiado
para un poema, Petronio?
Copy !req
511. Es un tema para una epopeya,
divinidad.
Copy !req
512. Pero para escribirla, tienes
primero que sufrirla.
Copy !req
513. ¡Sí!
Copy !req
514. ¿Dónde está Popea?
¿Dónde está mi emperatriz?
Copy !req
515. Aquí, mi señor. Siempre estoy
a tu lado.
Copy !req
516. Ven.
Tenías razón, Petronio.
Copy !req
517. Debes sentir la epopeya,
conocerla, vivirla.
Copy !req
518. Ven, Petronio. Tienes que estar
a mi lado.
Copy !req
519. Estar junto a mi en esta prueba.
Copy !req
520. ¡Salve Nerón, hijo de Júpiter!
Copy !req
521. ¡Mira, hijo. Es el emperador!
Copy !req
522. ¡Asesino! ¡Parricida!
Copy !req
523. ¡Calla, mujer! ¡Harás que nos detengan!
Copy !req
524. - Todo el mundo lo sabe. ¡Es una bestia!
- ¡Calla!
Copy !req
525. Ningún hombre es una bestia.
Copy !req
526. Míralo y comprenderás
que solo es un enfermo.
Copy !req
527. Enfermo de corazón,
espíritu y alma.
Copy !req
528. Tienes razón, Petronio.
Copy !req
529. ¡Cuánto me quieren!
Copy !req
530. Mucho, desde luego.
Copy !req
531. Recuerda que solo eres un hombre.
Copy !req
532. Recuerda que solo eres un hombre.
Copy !req
533. Marco Vinicio.
Copy !req
534. ¿No es ese el que vino ayer
a ver a Nerón?
Copy !req
535. Un hombre arrogante, al que habría
que vigilar.
Copy !req
536. Por lo que dicen de él, merece que
se le vigile más de cerca.
Copy !req
537. Popea, ¿qué estás murmurando?
Copy !req
538. Acércate.
Copy !req
539. Míralos. Desfilan como pelean:
Copy !req
540. fuertes, bravos e intransigentes.
Copy !req
541. Son nuestros invencibles hijos.
Copy !req
542. Nuestro pecho debe albergarles.
Copy !req
543. Sí, mi señor.
Copy !req
544. Vaya, por fin llegó el héroe.
Copy !req
545. Sabes, normalmente los parientes
nos causan bochorno,
Copy !req
546. pero hoy me he sentido orgulloso de ti.
Trabajaste bajo el ardiente sol.
Copy !req
547. - El sol era tan angustioso como en el hipódromo.
- Decididamente el emperador te adora
Copy !req
548. Te llamó su hijo valeroso e invencible.
Copy !req
549. Si aprovechas la ocasión...
Copy !req
550. podrías obtener un gobierno militar.
Copy !req
551. Egipto, quizás.
Copy !req
552. Siéntate.
Copy !req
553. Descansa antes de darte un baño.
Copy !req
554. Muy bien. Prueba este vino.
Copy !req
555. Directamente de los mismos
viñedos del Olimpo.
Copy !req
556. Tus caldos sicilianos no son nada,
comparados con este.
Copy !req
557. - ¿Y bien?
- ¿Qué dice la ley sobre los rehenes?
Copy !req
558. - ¿Rehenes?
- Sí. ¿Pueden comprarse o transferirse?
Copy !req
559. Bueno...
Copy !req
560. Puedo suponer que ese rehén es
una mujer.
Copy !req
561. De la cabeza a los pies. ¿Qué
dice la ley?
Copy !req
562. Cuando veas lo que tengo para ti,
no pensarás en otra cosa y es...
Copy !req
563. ¡Ah! Aquí la tienes.
Copy !req
564. Tráela aquí.
Copy !req
565. Tu exquisita flor silvestre...
Copy !req
566. de las colinas de Hispania, Marco.
Copy !req
567. - ¿Cómo se llama? No me acuerdo.
- Me llamabas Eunice, mi señor.
Copy !req
568. ¡Silencio!
Copy !req
569. Ah, sí. Eunice.
Copy !req
570. Levanta la vista, Eunice.
Copy !req
571. ¿Has visto su piel, Marco?
Copy !req
572. Date la vuelta. Despacio.
Copy !req
573. Proporciones perfectas.
Copy !req
574. Pon tus manos detrás de
la cabeza.
Copy !req
575. Le hace a uno desear ser escultor.
Copy !req
576. ¡Adorable!.
Copy !req
577. Bueno refrenaré mi entusiasmo.
Ahora es tuya, legado.
Copy !req
578. Llévasela a su habitación.
Copy !req
579. - No quiero ir.
- ¿qué has dicho?
Copy !req
580. No me entregues, mi señor.
Copy !req
581. Azótame, golpéame, pero no
me saques de aquí.
Copy !req
582. - No me apartes de ti, mi señor.
- Puedes quedarte aquí. No te quiero.
Copy !req
583. ¡Que no la quieres!
Copy !req
584. Si hasta he rechazado una oferta de
Séneca de seis potros árabes.
Copy !req
585. Quédate con ella, Petronio. Es tuya.
Copy !req
586. ¡Por el cuerpo de Juno! Darle
cinco latigazos por impertinente.
Copy !req
587. Entonces, ¿no me entregarás, señor?
Copy !req
588. Depende de tu futura conducta.
Copy !req
589. Sí, si, mi buen señor.
Copy !req
590. Maneja el látigo con cuidado.
No le estropees la piel.
Copy !req
591. No, mi amo.
Copy !req
592. Ahora dime, ¿se puede comprar
un rehén?
Copy !req
593. ¿Dónde está esa preciosa gema?
Copy !req
594. En casa de Plaucio. Tienes que verla.
Copy !req
595. Es una orgullosa joven ligia.
Copy !req
596. ¿Una ligia?
Copy !req
597. Sí, ya recuerdo: una muchachita
que se le asignó.
Copy !req
598. Fue hace algunos años,
lo había olvidado.
Copy !req
599. ¿Cómo podré conseguirla?
Copy !req
600. Los rehenes están bajo la tutela
del Estado. Pertenece a Nerón.
Copy !req
601. Magnífico.
Copy !req
602. ¿No quiere darme Egipto? Que se lo
quede y me de a Ligia. Iremos a palacio.
Copy !req
603. Plaucio puede no estar de acuerdo con eso.
Copy !req
604. Pero ella sí que lo estará.
Copy !req
605. La han educado y la sienten
como una hija adoptiva.
Copy !req
606. Filósofos, maestros... necios.
Copy !req
607. Ella no nació para pensar,
sino para sentir.
Copy !req
608. Pero Marco, si Plaucio
la considera como hija...
Copy !req
609. ¿crees que esto sería ético?
Copy !req
610. Al fin y al cabo fue un general
del Imperio.
Copy !req
611. - Será mía, aunque tenga que raptarla.
Copy !req
612. - Creo que puedes sufrir un desengaño
Copy !req
613. ¿Está esa joven bárbara
de acuerdo con tu plan?
Copy !req
614. Llegado el momento,
arrullará como una paloma.
Copy !req
615. Me gustaría tener la misma confianza.
Copy !req
616. Jamás he sido capaz de descubrir...
Copy !req
617. un sincero entusiasmo en ninguna mujer.
Copy !req
618. Mi querido y hermoso señor,
Copy !req
619. te quiero tanto.
Copy !req
620. Por favor, dime cómo puedo
demostrártelo.
Copy !req
621. ¡Abrir! ¡Abrir en nombre
del Emperador!
Copy !req
622. Traigo una orden del Emperador.
Copy !req
623. - ¿Una orden?
- Es respecto a la rehén ligia.
Copy !req
624. Tengo que conducirla al palacio
imperial.
Copy !req
625. No es una esclava. ¡Es nuestra hija!
Copy !req
626. Mis órdenes son llevarla allí
inmediatamente.
Copy !req
627. ¡Espera aquí!
Copy !req
628. ¿Eres tú la rehén ligia?
Copy !req
629. Sí.
Copy !req
630. Bienvenida al palacio de Nerón.
Copy !req
631. Me llamo Actea y estoy al frente
de esta casa.
Copy !req
632. ¿Puedes decirme por qué estoy aquí?
Copy !req
633. Supongo que porque has llamado
la atención del Emperador...
Copy !req
634. y se te ha ordenado venir a la fiesta.
Copy !req
635. Pero el Emperador no me ha visto
jamás. Tiene que haber otra razón.
Copy !req
636. Nerón ha ordenado que te traigan aquí,
igual que hizo conmigo hace siete años.
Copy !req
637. Me amaba entonces más de lo
que el creía.
Copy !req
638. Prepara el baño con aceite de
azucenas.
Copy !req
639. Tráeme telas con abalorios azules
de Persia. Le sentarán bien.
Copy !req
640. Y un cordón de oro fino
para el ceñidor.
Copy !req
641. No es ningún honor para mí.
Copy !req
642. Fuiste educada en casa de Plaucio
y Pomponia, ¿no es verdad?
Copy !req
643. Sí, sí. ¿Los conoces?
Copy !req
644. He oído hablar de ellos.
Ligia, niña, escucha.
Copy !req
645. Sí, charlar, charlar y charlar.
Copy !req
646. Todas creen que tienen
el pelo de una reina.
Copy !req
647. Pero al menos hay posibilidades
de hacer algo con el suyo.
Copy !req
648. ¿Qué ibas a decirme?
Copy !req
649. Únicamente que has sido escogida
como invitada por Nerón.
Copy !req
650. Te encuentras en manos
del dueño del mundo...
Copy !req
651. y debes considerar que esa
es tu fortuna y tu destino.
Copy !req
652. La rehén, Ligia.
Copy !req
653. ¿Tú no vienes?
Copy !req
654. El emperador no me ha invitado.
Copy !req
655. Necesitaba un poeta y no un soldado
para describirla.
Copy !req
656. Lo tiene todo menos la sonrisa.
Copy !req
657. De eso te encargarás tú.
Copy !req
658. Petronio tiene razón.
Me gustaría ser un poeta.
Copy !req
659. Hice que te escoltarán
con todos los honores.
Copy !req
660. ¿No merece eso una sonrisa?
Copy !req
661. Fue una gran amabilidad
por tu parte.
Copy !req
662. Diez enormes guardias pretorianos
Copy !req
663. para estimular mi ansiedad de venir.
Copy !req
664. Pero una caravana de ricas mercancías
ha de ser bien guardada, Ligia.
Copy !req
665. Y tú debes estar aquí. La hija
de un rey merece un palacio real.
Copy !req
666. Deberías tener una natural
inclinación por todo esto.
Copy !req
667. Además puedo decirte que tienes
también otras inclinaciones naturales.
Copy !req
668. ¿No te lo ha dicho ese obtuso
y barbudo amigo tuyo: el filósofo Pablo?
Copy !req
669. ¿O es que ha estado viviendo
en una cueva toda su vida?
Copy !req
670. Deberías haber visto hoy
mi entrada triunfal.
Copy !req
671. Te busqué, pero supongo que te
tendrían encadenada a un melocotonero.
Copy !req
672. Toma. El mejor remedio contra
toda timidez.
Copy !req
673. Tienes razón. Tu boca tiene
su propia dulzura.
Copy !req
674. Y sé que yo podré hallarla.
Copy !req
675. No me mires con esa cara
de susto, Ligia.
Copy !req
676. No soy una máquina de guerra,
sin corazón ni sentimientos.
Copy !req
677. No voy a lanzarme sobre ti,
como la piedra de una catapulta.
Copy !req
678. Tranquilízate y sonríeme,
ya verás como antes de...
Copy !req
679. No puedo pensar en nada.
Copy !req
680. Tan solo pido que esto
termine cuanto antes,
Copy !req
681. para que puedas devolverme
a mi casa.
Copy !req
682. - ¿A tu casa?
- Sí.
Copy !req
683. ¡Salve Nerón! ¡Salve!
Copy !req
684. ¡Salve Nerón!
Copy !req
685. ¡Salve Nerón! ¡Salve Nerón!
Copy !req
686. ¡Salve Nerón!
Copy !req
687. ¡Salve Nerón!
Copy !req
688. ¿Habías visto alguna vez tan cerca...
Copy !req
689. a tu emperador y a tu dios?
Copy !req
690. No. No había visto nunca a Nerón,
tan cerca como hoy.
Copy !req
691. Las mismas caras, las mismas narices.
Copy !req
692. Todas verdes.
Copy !req
693. Para variar, divino señor...
Copy !req
694. prueba con un rubí.
Copy !req
695. ¿Es esa la rehén que he traído
para Vinicio?
Copy !req
696. Sí, divinidad.
Copy !req
697. Vinicio sabe escoger
Copy !req
698. Es encantadora. Eres muy
generoso, mi señor.
Copy !req
699. Quizás hayas otorgado algo que
te convenía más a ti.
Copy !req
700. Sí. ¿Tú que crees, Petronio?
Copy !req
701. Ponle un vestido al tronco
de un olivo
Copy !req
702. y mi pobre e inexperto sobrino
creerá que es una beldad.
Copy !req
703. Conozco tu incomparable opinión,
señor. Y estoy seguro que aún...
Copy !req
704. desde aquí te has dado cuenta
de que estrecha de caderas.
Copy !req
705. Sí, es exactamente lo que creo.
Copy !req
706. Querida Popea, una mujer nunca
debe juzgar a otra.
Copy !req
707. Le falta conocimiento de causa.
Copy !req
708. - ¿Verdad que es ingenioso lo que
he dicho, Petronio?
Copy !req
709. - Tu humor es único entre los dioses.
Copy !req
710. Sí, querido Petronio, es demasiado
estrecha de caderas.
Copy !req
711. ¡Cántanos algo, divinidad!
¡Cántanos algo!
Copy !req
712. ¡Cántanos!
Copy !req
713. Casi había llegado a adoptar
una decisión trágica.
Copy !req
714. Había decidido no cantar nada
esta noche.
Copy !req
715. Me duele la garganta.
Copy !req
716. Y cuando un ser posee un don divino...
Copy !req
717. no debe ponerlo en peligro.
Copy !req
718. Pero no soy el único que sufre.
Copy !req
719. A mi emperatriz le duele
la cabeza...
Copy !req
720. y la única cosa que le alivia...
Copy !req
721. es el sonido de mi voz.
Copy !req
722. Has prometido cantar, si no
yo no estaría aquí.
Copy !req
723. No tengo nada preparado.
Copy !req
724. Tendré que componer mientras canto.
Copy !req
725. ¡Oh llamas brillantes!
Copy !req
726. ¡Oh fuerza divina!
Copy !req
727. ¡Omnívora potestad! ¡Salve
fuerza brutal!
Copy !req
728. Cuanto llegas a tocar...
Copy !req
729. lo destruyes inconsciente...
Copy !req
730. como un niño juguetón.
Copy !req
731. La antigua Troya te debe
su destrucción.
Copy !req
732. Pues tú su tierra asolaste
y después vitalmente fecundaste.
Copy !req
733. Hiciste que la semilla diera fruto
Copy !req
734. y pudiera haber una abundante cosecha.
Copy !req
735. ¡Oh llamas brillantes!
Copy !req
736. ¡Oh fuerza divina!
Copy !req
737. ¡Omnívora fuerza! ¡Salve!
Copy !req
738. ¡Bravo! ¡Bravo!
Copy !req
739. Tendran que contentarse con esto.
Copy !req
740. Mi garganta.
Copy !req
741. ¡Fíjate en Crotón! Ya ha matado
a 300 de sus adversarios.
Copy !req
742. Le retorcería el pescuezo a tu Ursus,
antes de que pudieras darte cuenta.
Copy !req
743. Orpheus estará en estos momentos
pálido de envidia igual que Lucano.
Copy !req
744. Soy como un candil, comparado
con el sol.
Copy !req
745. Y tú, Petronio, ¿qué dices?
Copy !req
746. Yo digo que tus versos son vulgares.
Copy !req
747. Y apropiados solo para el fuego
que celebran.
Copy !req
748. Se acabó, Petronio.
Copy !req
749. ¿Qué defectos les encuentras?
Copy !req
750. Tus versos son dignos de Virgilio
e incluso de Homero,
Copy !req
751. pero no son dignos de ti.
Copy !req
752. El incendio que describes...
Copy !req
753. no arde lo suficiente,
ni llega a consumirlo todo.
Copy !req
754. Si Lucano hubiera escrito esos versos,
Copy !req
755. le reconocería como a un genio.
Copy !req
756. Pero tú puedes crear una obra, como
el mundo jamás haya conocido.
Copy !req
757. Por eso te lo digo sin rodeos,
Copy !req
758. debes cuidar tus versos.
Copy !req
759. Los dioses me han dado talento,
pero también algo que vale más:
Copy !req
760. un auténtico juez y amigo.
Copy !req
761. Has abierto mis ojos; creía que
bastaba con igualar a Homero.
Copy !req
762. Entonces el mundo te deberá
eternamente gratitud.
Copy !req
763. Tienes razón. Mi incendio no arde
lo suficiente.
Copy !req
764. ¿Y sabes por qué?
Copy !req
765. Nunca he visto arde una ciudad.
Copy !req
766. Tu decías que es preciso sufrir
una experiencia para crear algo.
Copy !req
767. El escultor tiene a su modelo...
Copy !req
768. y yo no lo tengo.
Copy !req
769. Quemar una ciudad con el fin
de crear una epopeya...
Copy !req
770. es llevar demasiado lejos el
Copy !req
771. principio del arte por el arte.
Copy !req
772. Ya termina la primavera...
Copy !req
773. y pronto llegará el calor del verano.
Copy !req
774. ¡Qué hedor despedirá entonces Roma!
Copy !req
775. Debería trasladar la corte a Anzio.
Copy !req
776. ¿No te has fijado, Popea, en el
golpe maestro de Crotón.
Copy !req
777. No he sido yo la única.
Copy !req
778. Vinicio casi no ha apartado sus ojos
de ella. Debe ser muy seductora.
Copy !req
779. Tengo que verla más de cerca.
Copy !req
780. Ha sido una lucha igualada.
Copy !req
781. Cualquiera podía haber ganado
al otro.
Copy !req
782. Pareces muy halagado con mi regalo,
Legado.
Copy !req
783. ¿Crees que es suficiente recompensa
por todos tus servicios?
Copy !req
784. Ya lo sabes preciosa, ¿te lo ha dicho?
Copy !req
785. No, César. Pensaba que debería
saberlo por ti.
Copy !req
786. Debes saber, Ligia, que te entrego
a Marco Vinicio...
Copy !req
787. como recompensa a su devoción
por mí y su servicios en batallas.
Copy !req
788. Desde hoy ya no te custodiara
el general Plaucio.
Copy !req
789. Perteneces a la casa de Marco Vinicio.
Copy !req
790. Ahora que la veo de cerca,
Copy !req
791. estimo que es una justa recompensa.
Copy !req
792. Tal vez... excesiva.
Copy !req
793. Excepto en lo que sabiamente
has observado, divinidad.
Copy !req
794. ¡Ah, sí!
Copy !req
795. Demasiado estrecha de caderas.
Copy !req
796. Vamos a saludar a nuestros invitados.
Copy !req
797. Ahora ya lo sabes, Ligia.
Copy !req
798. Pensar que ha habido momentos
en que creía poder amarte.
Copy !req
799. Pon en juego tu belleza y ámame:
estás hecha para el amor.
Copy !req
800. ¿Qué diferencia habría si yo
te quisiera?
Copy !req
801. Ahora eres mi amo.
Copy !req
802. Basta con que digas una palabra,
una orden, una vulgar y vacía orden.
Copy !req
803. Sí, soy tu amo. Te das cuenta, ¿no
es cierto?
Copy !req
804. Puedo hacerte azotar hasta
que digas que me quieres.
Copy !req
805. Tómame; llévame a tu casa.
Haz conmigo lo que quieras.
Copy !req
806. Pero solo oirás de mis labios
una plegaria por ti.
Copy !req
807. - Ligia
- Legado Vinicio, la emperatriz te llama.
Copy !req
808. La emperatriz requiere tu
presencia ahora mismo.
Copy !req
809. Muy bien.
Copy !req
810. Acércate.
Copy !req
811. Lleva a esta mujer a la casa
de Cayo Petronio
Copy !req
812. y ponla en manos de Anaxander,
maestro de esclavos.
Copy !req
813. - Bien, Legado.
- Las lágrimas preludian la alegría.
Copy !req
814. Recuérdalo mientras me esperas.
Copy !req
815. Parece que no te resulta fácil,
demostrar que eres el dueño.
Copy !req
816. A la yegua joven, Augusta,
le gusta luchar con el bocado.
Copy !req
817. Siempre he creído que las peleas
entre hombre y mujer...
Copy !req
818. son una pérdida de tiempo.
Copy !req
819. Y consumen mucha...
mucha vitalidad.
Copy !req
820. Muy bien expresado, Emperatriz.
Copy !req
821. No soy tu emperatriz; soy una
sacerdotisa de Amón.
Copy !req
822. Tú eres una serpiente.
Copy !req
823. Por eso hay veneno en tu boca.
Copy !req
824. Me gusta el veneno, Marco.
Copy !req
825. Transformarme en serpiente...
Copy !req
826. requerirá bastante tiempo.
Copy !req
827. Puedo encargarme de ello.
Copy !req
828. Éstas son las órdenes del legado
Marco Vinicio.
Copy !req
829. Ven aquí.
Copy !req
830. ¡Ay, qué torpe que soy!
Copy !req
831. Ya ves que conozco vuestro símbolo,
Copy !req
832. aunque no sea uno de ustedes.
Ten valor, hija.
Copy !req
833. Ven. Recuerda que tu destino...
Copy !req
834. lo determina el mayor poder
que hay en este mundo.
Copy !req
835. Hágase su voluntad.
Copy !req
836. Te lo ruego, debes dormir.
Copy !req
837. Te llamaré tan pronto como...
Copy !req
838. - ... Ursus traiga noticias.
- Ya deberíamos tenerlas.
Copy !req
839. Buenos días.
Copy !req
840. Bien, será mejor que prescindamos
de las formalidades.
Copy !req
841. Decidle a Ligia que he venido
a buscarla.
Copy !req
842. No hemos visto a Ligia, desde que
nos la arrebataron.
Copy !req
843. - Traerla inmediatamente.
- Te digo que no sabemos dónde está.
Copy !req
844. Mientes, general.
Copy !req
845. Yo nunca miento.
Copy !req
846. Te doy mi palabra de militar romano,
para que veas que no miento.
Copy !req
847. Puedes registrar la casa, si quieres.
Copy !req
848. ¿No quieres decir nada más?
Copy !req
849. Sólo esto: que has traicionado
nuestra hospitalidad...
Copy !req
850. del modo más cruel que puede hacerse.
Copy !req
851. ¿Hospitalidad? ¿Pretendes ignorar
nuestra ley de rehenes?
Copy !req
852. El emperador asignó a Ligia a mi cuidado.
Copy !req
853. Y tu pretendes ignorar lo que está
ocurriendo a Roma, Vinicio.
Copy !req
854. Leyes como esas serán las que
destruirán sus cimientos.
Copy !req
855. Tu emperador, tu dios Nerón...
Copy !req
856. se baña en su propia infamia.
Copy !req
857. Plaucio, querido, por favor.
Copy !req
858. Comprendo tu inquietud.
Copy !req
859. Confío en que podré olvidar...
Copy !req
860. lo que acabo de oír, general.
Copy !req
861. Marco.
Copy !req
862. Mi querido y joven Marco,
Copy !req
863. permíteme que te hable así,
Copy !req
864. porque a pesar de tu alto rango,
podrías muy bien ser mi hijo.
Copy !req
865. Una mujer de mi edad se da cuenta
de muchas cosas.
Copy !req
866. Los ojos de Ligia no se apartaron
de ti, lo observe muy bien.
Copy !req
867. Y eso no hubiera ocurrido, si
tuvieras esa frialdad y ese rigor.
Copy !req
868. Mira dentro de tu corazón...
Copy !req
869. y reconócete como realmente
eres, Marco.
Copy !req
870. Vaya, veo que vuelves
con las manos vacías.
Copy !req
871. Siéntate y llena tu estómago.
Copy !req
872. Dicen que no saben nada de ella.
Plaucio miente.
Copy !req
873. Olvida ese capricho sin importancia
y ven conmigo a Anzio.
Copy !req
874. Hay algo extraño en Plaucio y en
aquella casa.
Copy !req
875. ¡Por todos los dioses! Ni siquiera
hablan como romanos.
Copy !req
876. Y ese amigo de ellos: un individuo
de Tarso que se llama Pablo...
Copy !req
877. ¿Pablo has dicho? ¿De Tarso?
Copy !req
878. Sí. Es una especie de filósofo
necio que conocí allí.
Copy !req
879. Pablo de Tarso.
Copy !req
880. ¡Mi pobre Marco!
Copy !req
881. Es un drama del que hablarán
los siglos venideros.
Copy !req
882. Has ido a coger un huevo...
Copy !req
883. en un nido de cristianos.
Copy !req
884. Ella es cristiana y los cristianos
le han influenciado en su espíritu.
Copy !req
885. ¿Cristianos? ¿No son esos que adoran
a cierto carpintero que murió?
Copy !req
886. Sí, eso es. Un judío que se rebeló
contra el Estado...
Copy !req
887. y al que llaman Cristo.
Copy !req
888. Lo crucificaron en Palestina.
Copy !req
889. Es una secta secreta.
Copy !req
890. La constituyen judíos, griegos
y otras gentes.
Copy !req
891. Se reúnen en secreto y extienden
su superstición entre los romanos.
Copy !req
892. Son una pesadilla constante para
Nerón y el propio Senado.
Copy !req
893. Tigelino siempre los está apresando.
- Debe intervenir la guardia pretoriana.
Copy !req
894. Le diré a Tigelino que emprenda
la búsqueda de Ligia.
Copy !req
895. Espera. Debes comportarte
con dignidad.
Copy !req
896. Un despliegue de fuerzas solo
conseguiría que tu rehén...
Copy !req
897. se ocultase en los más profundo
del nido.
Copy !req
898. - ¿Sugieres que me infiltre en ese grupo?
- Conozco a un griego llamado Chilón.
Copy !req
899. Según dice es un vidente.
Copy !req
900. Un astrólogo y adivinador de
misterios.
Copy !req
901. No dudo de que te pondrá sobre la
pista de la fugitiva Ligia,
Copy !req
902. incluso antes de que anochezca.
Copy !req
903. - Anaxander-
- Sí, mi amo.
Copy !req
904. ¿Sabes dónde vive Chilón?
Copy !req
905. Sí, amo.
Copy !req
906. Mi sobrino tiene que ir allí.
Acompáñalo.
Copy !req
907. - Sí, mi amo.
- Seguiré tu válido consejo.
Copy !req
908. Probaremos a ver qué tal lo hace
ese griego.
Copy !req
909. Si la encuentras, ven a Anzio con ella.
Copy !req
910. Ya te avisaré.
Copy !req
911. ¿Has oído, Eunice?
Copy !req
912. ¿No es una locura el amor?
Copy !req
913. No puedo responderte, mi señor.
Copy !req
914. Yo me cuento entre los locos.
Copy !req
915. ¿Amas a alguien?
Copy !req
916. Hace algún tiempo una anciana
me profetizó
Copy !req
917. que me visitarían al mismo tiempo
el dolor y la felicidad.
Copy !req
918. Una profecía aplicable a todo
ser humano.
Copy !req
919. Me recitó unos versos y aseguró que
en ellos se ocultaba mi destino.
Copy !req
920. Dímelos.
Copy !req
921. Pronto la diosa Venus surgirá
Copy !req
922. de las ondas del violáceo mar
romano
Copy !req
923. y dos amantes llevados en sus brazos,
Copy !req
924. la seguirán hasta la eternidad.
Copy !req
925. ¿A quién amas? ¿A Anaxander?
Copy !req
926. ¿A Mirmidón?
Copy !req
927. ¿No está tu amado en esta casa?
Copy !req
928. Si que lo está, mi señor.
Copy !req
929. ¿Qué pasaría si te dijera que
tienes que ir hoy conmigo...
Copy !req
930. a ese violáceo mar romano?
Copy !req
931. Me desmayaría de felicidad,
Copy !req
932. pero no me lo has dicho, mi señor.
Copy !req
933. Pues prepárate para venir a Anzio.
Copy !req
934. Aún no te has desmayado.
Copy !req
935. No tengo tiempo, mi señor.
Copy !req
936. ¡No tengo tiempo!
Copy !req
937. ¡No tengo tiempo!
Copy !req
938. Sí, después de oír todo esto, creo
que has ido a ver al hombre adecuado.
Copy !req
939. ¡Habla! ¿Puedes encontrar a esa joven?
Copy !req
940. Paciencia, señor. Primero tengo que
comprobar si es realmente cristiana.
Copy !req
941. - Mi señor, ¿conoces el griego?
- Bastante.
Copy !req
942. Lee esto entonces ¿Qué dice aquí?
Copy !req
943. - Jesucristo, hijo de Dios, Salvador.
Copy !req
944. Exactamente.
Copy !req
945. Es el nombre de un dios muerto.
No veo ningún símbolo oculto.
Copy !req
946. Observa con atención las primeras
letras de cada palabra.
Copy !req
947. ¿Deletréamelas?
Copy !req
948. I- C- T - H - U -S. Icthus.
Copy !req
949. Icthus en griego significa pez.
Copy !req
950. ¿Has visto alguna vez el símbolo
de un pez en todo esto?
Copy !req
951. ¿Un pez?. ¿Y cómo iba a verlo?
Copy !req
952. Espera. Creo que ella dibujó uno
una vez.
Copy !req
953. ¡Lo ves! Es un símbolo, por el que
se reconocen.
Copy !req
954. Los peces se pescan con un cebo
y los cristianos con un pez.
Copy !req
955. ¿Dónde la encontraré? ¿Dónde
se reúnen los cristianos?
Copy !req
956. Practican sus inmundos ritos
de noche en cuevas de las afueras.
Copy !req
957. ¿Hay reunión esta noche?
Copy !req
958. Posiblemente, pero puede
ser peligroso.
Copy !req
959. Van allí a centenares.
Copy !req
960. Diré a Crotón el gladiador que
te proteja, ¿será suficiente?
Copy !req
961. ¿Crotón? Claro que sí, señor.
Copy !req
962. Nos encontraremos aquí al anochecer.
Copy !req
963. Pero, señor, necesitaré otra
clase de armas.
Copy !req
964. ¿No tienes nada que puedas
ahora adelantarme?
Copy !req
965. Jesús Señor, dulce Jesús.
Copy !req
966. "Christe Eleison".
Copy !req
967. De nosotros tus hijos,
Copy !req
968. "Christe Eleison".
Copy !req
969. ten piedad, Señor.
Copy !req
970. ¡Santo salvador!
Copy !req
971. ¿Ves cómo se reúnen a solas,
mi señor?
Copy !req
972. A oscuras, como los ladrones
y asesinos.
Copy !req
973. Santo Salvador,
Copy !req
974. esparce tu luz en las tinieblas,
Copy !req
975. esparce tu luz.
Copy !req
976. - Es el hombre que estaba en casa de ella.
- Sí y sin duda ella está aquí.
Copy !req
977. Yo te bautizo en el nombre del Padre
Copy !req
978. y del Hijo y del Espíritu Santo.
Copy !req
979. - ¿Qué está haciendo ahora?
- Ellos lo llaman bautismo,
Copy !req
980. un baño maléfico de agua ensangrentada.
Copy !req
981. Sé que aquí entre nosotros hay
algunos que aún vacilan y dudan,
Copy !req
982. unos pocos que no han aceptado
todavía el bautismo.
Copy !req
983. Jesús, nuestro Salvador,
comprendía esto
Copy !req
984. y aceptaba las preguntas como
un derecho de los hombres libres.
Copy !req
985. Pero al fin hoy se halla entre
nosotros, alguien muy esperado,
Copy !req
986. que fue testigo de cómo
la gente rodeaba a Cristo
Copy !req
987. y le hacía preguntas.
Copy !req
988. Alguien que oyó las respuestas
de sus propios labios.
Copy !req
989. Un hombre que vio el rostro de Jesús
y tocó sus manos.
Copy !req
990. Viene de Jerusalén y es el pescador
Simón, llamado Pedro,
Copy !req
991. el primer apóstol de nuestro Señor.
Copy !req
992. Aunque yo no lo mereciera, Jesús
me dijo:
Copy !req
993. "Pedro, tú eres piedra
Copy !req
994. y sobre esta piedra edificaré
mi Iglesia".
Copy !req
995. Él ha guiado mis pies hacia Roma,
Copy !req
996. para que entre todos podamos empezar
a edificar aquí su Iglesia.
Copy !req
997. Doy gracias por la fe que tenéis
en Él. quienes nunca lo han visto,
Copy !req
998. pero cuya voz habéis oído en
vuestros corazones.
Copy !req
999. Yo oí su voz en las orillas
del mar de Galilea.
Copy !req
1000. Mis hermanos y yo éramos pescadores
y durante toda la noche,
Copy !req
1001. no habíamos podido pescar nada.
Copy !req
1002. Teníamos frío y estábamos cansados.
Copy !req
1003. Regresando hacia la orilla oí que
alguien me llamaba por mi nombre.
Copy !req
1004. Miré a la playa y vi. un hombre
ante mí.
Copy !req
1005. A su vista, el frío y el cansancio
parecieron desaparecer de mí.
Copy !req
1006. Y le contesté: ¿Qué quieres, amigo?
El solicitó venir a nuestra barca,
Copy !req
1007. para poder hablar mejor desde ella
a la gente que se hallaba en la orilla.
Copy !req
1008. Le rogamos que subiera y habló
a la multitud,
Copy !req
1009. de la proximidad del Reino
de los Cielos.
Copy !req
1010. De repente, mi corazón dio un
salto en mi pecho
Copy !req
1011. y conocí que Él era el Cristo
que había de venir.
Copy !req
1012. Cuando terminó me dijo:
Copy !req
1013. "Hazte de nuevo a la mar
y echa tus redes".
Copy !req
1014. Y en un momento, las redes quedaron
llenas como por milagro.
Copy !req
1015. Al advertir mi asombro me dijo:
Copy !req
1016. "No temas, de hoy en adelante
serás pescador de hombres."
Copy !req
1017. Me dijo que le siguiera
y así lo hice,
Copy !req
1018. y conmigo mis hermanos Juan
y Santiago.
Copy !req
1019. Le seguimos a lo largo y ancho
del país.
Copy !req
1020. Otros se nos unieron, hasta
completar el número de 12.
Copy !req
1021. Dio de comer al hambriento
y de beber al sediento.
Copy !req
1022. Al afligido, al enfermo y
al fatigado,
Copy !req
1023. les dio paz y esperanza.
Copy !req
1024. ¿Quién sino el hijo de Dios,
Copy !req
1025. podía dar esos dones a los hombres
Copy !req
1026. u ordenar a la tormenta que se calmase?
Copy !req
1027. ¿Quién si no Él podía resucitar de
entre los muertos a Lázaro de Betania
Copy !req
1028. y llevar la paz al corazón de María
Magdalena?
Copy !req
1029. Y, sin embargo, yo mismo llegué
a negar a este hombre.
Copy !req
1030. Él mismo así dijo que yo haría,
Copy !req
1031. en la noche de nuestra última cena.
Copy !req
1032. Señor, le dije,
Copy !req
1033. estoy dispuesto a seguirte
en la prisión y en la muerte.
Copy !req
1034. Pero Él respondió: Pedro, antes
de que cante el gallo esta noche,
Copy !req
1035. tú me negarás tres veces.
Copy !req
1036. Y así fue: tres veces delante
de la casa de sus jueces,
Copy !req
1037. cuando fui acusado de acompañarle
Copy !req
1038. No conozco a este hombre,
Copy !req
1039. maldiciendo la debilidad de mi cuerpo,
ante la faz de la muerte.
Copy !req
1040. Entonces lo azotaron y le
cargaron con una cruz
Copy !req
1041. y en un monte llamado Calvario,
Copy !req
1042. le crucificaron y coronaron de espinas.
Copy !req
1043. Pero aún en medio de sus sufrimientos,
Jesús decía:
Copy !req
1044. Padre, perdónalos, porque no saben
lo que hacen.
Copy !req
1045. Sólo el hijo de Dios podía
perdonarlos,
Copy !req
1046. como me perdonó a mi por
haberle negado.
Copy !req
1047. Pero aquel que resucitaba a los
muertos no podía sucumbir a la muerte.
Copy !req
1048. La habitación en la que nos hallábamos
reunidos silenciosos y apenados
Copy !req
1049. se llenó de repente de un vivo resplandor
y el Señor se apareció entre nosotros.
Copy !req
1050. Vimos sus manos que habían
atravesado los clavos
Copy !req
1051. y la herida de su costado, por eso
supimos que Él era el Señor.
Copy !req
1052. Y oímos su voz que decía: La paz
sea con vosotros.
Copy !req
1053. Nos mandó que predicásemos su santa
palabra a todos los hombres.
Copy !req
1054. Bienaventurados los pobres de espíritu,
Copy !req
1055. porque de ellos es el reino de los Cielos.
Copy !req
1056. Bienaventurados los que lloran,
porque ellos serán consolados.
Copy !req
1057. Bienaventurados los mansos,
porque ellos poseerán la tierra.
Copy !req
1058. Bienaventurados los que tengan hambre
y sed de justicia...
Copy !req
1059. porque ellos serán saciados.
Copy !req
1060. Bienaventurados los misericordiosos,
porque ellos alcanzarán misericordia.
Copy !req
1061. Bienaventurados los limpios de corazón,
porque ellos verán a Dios.
Copy !req
1062. Bienaventurados los pacíficos,
Copy !req
1063. porque ellos serán llamados
hijos de Dios.
Copy !req
1064. Pero por encima de todas las
cosas, Jesús nos pidió que...
Copy !req
1065. cumpliéramos los Diez Mandamientos,
que Dios entregó a Moisés.
Copy !req
1066. Obedecer a quienes los gobiernan
Copy !req
1067. y respetar las leyes impuestas.
Copy !req
1068. Y aunque bajo ellas sufran
crueldades y contemplen maldades,
Copy !req
1069. que vuestras mentes jamás puedan
imaginar,
Copy !req
1070. no amenacen respondiendo con
actos de violencia.
Copy !req
1071. Y añadiré con las propias
palabras de Jesús:
Copy !req
1072. "Si alguien te golpeara en
la mejilla derecha...
Copy !req
1073. ofrécele también la izquierda".
Copy !req
1074. Ama a tu prójimo como a ti mismo.
No hagas nunca a los demás,
Copy !req
1075. aquello que no quisieras que
Copy !req
1076. los demás hagan contigo.
Copy !req
1077. Ama a tus enemigos.
Copy !req
1078. Bendice al que te maldiga.
Copy !req
1079. Haz el bien a aquellos que te
odian y ruega por los que
Copy !req
1080. despiadadamente te maltratan
y persiguen.
Copy !req
1081. ¡Oh, creer en Él!
Copy !req
1082. Soportad todas las desdichas
en su nombre, de manera que
Copy !req
1083. puedan gozar de la Divina Gracia
Copy !req
1084. ahora y siempre, por los siglos
de los siglos.
Copy !req
1085. - Amén.
- Amén.
Copy !req
1086. Para poder gozar de la gloria divina,
Copy !req
1087. debes soportar todas las desdichas
en su Nombre.
Copy !req
1088. en su nombre, de manera que
Copy !req
1089. puedas también celebrar su triunfo.
Copy !req
1090. Si le doy en una mejilla a ese viejo,
Copy !req
1091. no va a tener oportunidad de poner
la otra.
Copy !req
1092. No lo sé. Es una persona valerosa.
Copy !req
1093. Ven mañana a nuestra casa a ver
a Pedro y Pablo.
Copy !req
1094. No, debemos esperar una mejor
ocasión. Nos vigilan.
Copy !req
1095. Buenas noches, padre. Buenas
noches, madre.
Copy !req
1096. ¡Cristo es nuestro Rey!
Copy !req
1097. ¡Cristo es nuestro Rey!
Copy !req
1098. ¡Aleluya!
Copy !req
1099. Ahí, ahí está.
Copy !req
1100. Alzad vuestros ojos y vuestros
corazones,
Copy !req
1101. hacia las alturas de la Gloria,
Copy !req
1102. donde mora el Señor.
Copy !req
1103. - Y bien, legado, ¿qué hacemos?
- Vámonos.
Copy !req
1104. Él reinará
Copy !req
1105. y su reino será eterno.
Copy !req
1106. Ese gigante parece tener la fuerza
de un toro cretense.
Copy !req
1107. ¿Crees que podrás tumbarlo?
Copy !req
1108. Le voy a sacar las entrañas.
Copy !req
1109. Espera.
Copy !req
1110. Nos están siguiendo.
Copy !req
1111. - No oigo nada, Ursus.
- Les he oído detenerse tres veces.
Copy !req
1112. Ir a casa.
Copy !req
1113. - Pero, padre...
- Ir a casa.
Copy !req
1114. No sigas adelante, legado.
Copy !req
1115. - Apártate.
- Mi señor, aún no me has pagado.
Copy !req
1116. Es solo un pequeño corte
en la cabeza,
Copy !req
1117. aunque sangra mucho.
Copy !req
1118. Agua templada.
Copy !req
1119. Voy a buscar ungüento.
Copy !req
1120. ¡Mira! ¿Se lo has hecho tú, Ursus?
Copy !req
1121. No, es una antigua cicatriz.
Copy !req
1122. ¿Cicatriz de qué?
Copy !req
1123. Probablemente es una herida
sufrida en alguna batalla.
Copy !req
1124. Clos. Es uno de los mejores generales
de Nerón, ¿no es cierto?
Copy !req
1125. Toma. Ven. Es hora de que te acuestes.
Copy !req
1126. Madre, ¿has visto la herida?
Copy !req
1127. Sí, hijo.
Copy !req
1128. Primero limpia bien la herida, Ligia.
Copy !req
1129. Sí.
Copy !req
1130. Vamos, Ursus.
Copy !req
1131. Ursus desea hablar contigo.
Copy !req
1132. ¿Sí?
Copy !req
1133. Quiero pedir al legado que me
perdone.
Copy !req
1134. He matado a su amigo.
Copy !req
1135. ¿Has matado a Crotón?
Copy !req
1136. Te dije que podías ser un campeón.
Copy !req
1137. - ¿Mataste también al viejo griego?
- El otro hombre desapareció.
Copy !req
1138. Me imagino que se iría y muy rápido.
Copy !req
1139. Por favor, di que le perdonas.
Copy !req
1140. ¿Por qué? Crotón sabía el riesgo
que corría.
Copy !req
1141. Matar era su oficio.
Copy !req
1142. ¿Y por qué no me mataste a mí también?
Copy !req
1143. Según nuestra fe, matar es pecado.
Copy !req
1144. Sí, ya recuerdo.
Copy !req
1145. Debería haberme dado muerte,
por mandato tuyo
Copy !req
1146. y en lugar de eso me traen aquí
para curarme,
Copy !req
1147. ustedes que me odian.
Copy !req
1148. Me has vencido, Ligia.
Copy !req
1149. Vuelve a tu casa y deja de ocultarte.
Copy !req
1150. Ya no volveré a perseguirte más
por ninguna parte.
Copy !req
1151. Eres libre. No te estorbaré, Ligia.
Copy !req
1152. Deberías estar más contenta.
Copy !req
1153. En fin, que así sea.
Copy !req
1154. ¡Marco!
Copy !req
1155. ¡Oh, Marco, sabes bien que no
te odio!
Copy !req
1156. ¡Ligia!
Copy !req
1157. ¡Oh, Marco, Marco! ¡Cuánta
dulzura hay en ti!
Copy !req
1158. Ésta es la belleza de la que
estaba seguro.
Copy !req
1159. Sabía que esto iba a pasar,
Copy !req
1160. cuando dejaste la reunión.
Copy !req
1161. ¿Estabas allí?
Copy !req
1162. Sí. ¿Cómo no supe hasta ahora que
lo que quería era tenerte como esposa?
Copy !req
1163. ¿Quieres que así sea?
Copy !req
1164. ¿Me concedes la mayor gloria
que puedo soñar?
Copy !req
1165. ¿Quieres ser mi esposa?
Copy !req
1166. ¡Oh, sí, Marco!
Copy !req
1167. Rápido, toma todo lo que necesites
y vayámonos de aquí.
Copy !req
1168. - ¡Date prisa!
- Sí, Marco, ahora mismo.
Copy !req
1169. Iremos a Anzio. Petronio hará
más de lo que pueda por nosotros.
Copy !req
1170. Una ceremonia y una fiesta nupcial,
como no se hayan nunca visto.
Copy !req
1171. E incluso todo eso será un
tiempo perdido.
Copy !req
1172. Marco, Pablo no tardará en venir.
Copy !req
1173. Me gustaría tanto pedirle su bendición
y que nos diga las palabras que nos unan.
Copy !req
1174. ¿Qué palabras? Ya has oído bastantes
palabrerías suyas.
Copy !req
1175. Han hecho que tus oídos se vuelvan
sordos,
Copy !req
1176. ante todo lo que sucede en la vida.
Copy !req
1177. Pero tú ya has oído a Pedro y Pablo.
¿Acaso dijeron algo que fuera equivocado?
Copy !req
1178. Oí hablar a un viejo en tono infantil,
y en forma enigmática.
Copy !req
1179. Cree todo lo que dicen y te parecerá
que una vaca es un toro.
Copy !req
1180. Querido Marco, yo pensaba que
habiéndoles escuchado,
Copy !req
1181. empezarías a comprender todo.
Copy !req
1182. ¿Es este el símbolo de tu dios,
el Cristo?
Copy !req
1183. La cruz en la que fue crucificado.
Copy !req
1184. Estoy dispuesto a aceptar a
tu dios, si eso te hace feliz.
Copy !req
1185. Yo no te lo exijo.
Copy !req
1186. En nuestros jardines en Sicilia,
Copy !req
1187. pondremos una cruz en lo más
alto del tejado.
Copy !req
1188. Más aún, levantare un pedestal
con la figura de tu Cristo,
Copy !req
1189. cincelada en fino mármol, pero
Pedro tendrá que describir su rostro.
Copy !req
1190. Marco, escúchame.
Copy !req
1191. ¿Por qué no? No es ninguna molestia.
Hay todo un ejército de dioses.
Copy !req
1192. Podemos encontrar sitio para uno más.
Copy !req
1193. No lo pongo como condición,
para llegar a ser el uno del otro.
Copy !req
1194. Sólo confío y ruego que algún día
Copy !req
1195. la imagen de Cristo aparezca en tu
corazón.
Copy !req
1196. Mi corazón es solo para ti.
Copy !req
1197. No habrá sitio para él.
Copy !req
1198. Sí que lo habrá.
Copy !req
1199. Yo siempre lo llevo en el mío,
junto al tuyo.
Copy !req
1200. Pues échalo de ahí, si significa
tanto para ti. Líbrate de él.
Copy !req
1201. - Vaya. Me alegro de verte ya
completamente recuperado.
Copy !req
1202. Nos tenías bastante preocupados
anoche y esta mañana.
Copy !req
1203. Pablo, Marco acaba de pedirme
que sea su esposa.
Copy !req
1204. ¡Oh! Estoy seguro de que le has dado
una gran alegría, Marco.
Copy !req
1205. Ya habías adivinado, Pablo, que
le amaba.
Copy !req
1206. Estaba intentando explicarle ahora...
Copy !req
1207. que hay otras cosas. Quiero decir
que...
Copy !req
1208. - Ya entiendo.
- Yo no.
Copy !req
1209. Le he ofrecido aceptar los símbolos
de su dios en mi casa.
Copy !req
1210. Y ni siquiera le he pedido que
acepte los míos.
Copy !req
1211. ¿Qué más puedo hacer para demostrar
que no soy enemigo de su dios?
Copy !req
1212. Marco, algunos de los nuestros
necesitan meses, años...
Copy !req
1213. de meditación y contemplación,
de examinar nuestras vidas
Copy !req
1214. y el transcurso de la humanidad...
Copy !req
1215. Dime que más tengo que hacer.
Copy !req
1216. Posees esclavos ¿no es cierto?
Copy !req
1217. A centenares y muy buenos. ¿Por qué?
Copy !req
1218. Jesús no quiere que ningún hombre
viva en la esclavitud.
Copy !req
1219. - Deberías liberarlos.
- ¿Liberarlos? Pero si son míos.
Copy !req
1220. No se pueden comprar seres humanos.
Copy !req
1221. La fe de Cristo se basa en el amor.
Copy !req
1222. Él pide a todos que se amen los unos
a los otros.
Copy !req
1223. Eso le oí decir al viejo pescador.
¿Quieres que ame a toda la raza humana?
Copy !req
1224. ¿Quieres que ame a los partos,
a los egipcios y a los persas?
Copy !req
1225. ¿A todos aquellos que están deseando
clavarme su espada y matarme?
Copy !req
1226. ¿No se te ha ocurrido nunca
envainar tu espada...
Copy !req
1227. y conquistar a la gente con amor,
renunciando a la guerra?
Copy !req
1228. Sí, quieres amansar una manada
de lobos con una pluma.
Copy !req
1229. Tienes a un mendigo plañidero
como dios.
Copy !req
1230. Un dios servil para esclavos,
extranjeros y proscritos como tú.
Copy !req
1231. Pero Ligia no es así.
Copy !req
1232. Dejémonos de palabrerías estúpida.
Ligia recoge tu capa.
Copy !req
1233. - Marco, espera un momento.
- Ya hemos perdido demasiado tiempo.
Copy !req
1234. Vas a ser la esposa del legado
Marco Vinicio,
Copy !req
1235. no la miserable esclava de un
carpintero crucificado.
Copy !req
1236. Marco, procura comprender mi fe.
Copy !req
1237. Mi fe y mis profundas creencias.
Copy !req
1238. No me obligues a elegir.
Copy !req
1239. ¿Quieres decir entre tu Cristo y yo?
Copy !req
1240. Sí.
Copy !req
1241. No te compartiré ni con tu cristo,
ni con ningún otro hombre.
Copy !req
1242. Pero, Marco, ¿es que no lo ves?
Si no te esfuerzas por comprender...
Copy !req
1243. lo que sentimos el uno por el otro,
eso nos destrozará a los dos.
Copy !req
1244. ¡Nos destrozara!
Copy !req
1245. Hijo, tu amor por Ligia,
grande y hermoso como lo sientes...
Copy !req
1246. es aún poco comparado con el amor
por toda la humanidad.
Copy !req
1247. ¿Qué clase de amor es ese que reconoce...
Copy !req
1248. una fuerza más grande que la suya?
Copy !req
1249. ¿Qué cosa corre por tus venas, filósofo,
sangre o agua?
Copy !req
1250. ¿Qué clase de veneno estás esparciendo?
Copy !req
1251. ¿Vienes conmigo, Ligia?
Copy !req
1252. ¿Ligia?
Copy !req
1253. No, querido Marco.
Copy !req
1254. Hoy he sido un necio por dos veces,
pero aún así no me volveré atrás.
Copy !req
1255. Sigue tu camino. No revelaré
lo que he visto y oído.
Copy !req
1256. Algo se esconde tras tus blandas
palabras y las de tu fanático pescador.
Copy !req
1257. Algo, filósofo, que va contra Roma
y contra sus leyes.
Copy !req
1258. Te lo aviso, si el poder de Roma se
viera amenazada,
Copy !req
1259. probarías el filo de mi espada.
Copy !req
1260. Ha estado a punto de...
Copy !req
1261. ¡Quería ir con él, Pablo!
Copy !req
1262. Ligia.
Copy !req
1263. Incluso nuestro Señor conoció
lo que es la tentación.
Copy !req
1264. Tu fortaleza prevalecerá...
Copy !req
1265. y será recompensada.
Copy !req
1266. Te lo aseguro.
Copy !req
1267. Mi alma se halla temerosa,
Copy !req
1268. aquí tumbada...
Copy !req
1269. en brazos de mi amor.
Copy !req
1270. Corazones que laten por la noche
en todo el mundo.
Copy !req
1271. ¿Por qué si el amor es infinito,
Copy !req
1272. debe un día morir?
Copy !req
1273. Sí, sí. ¿Serán esos los jardines
imperiales, donde ahora...
Copy !req
1274. está emplazado el mercado de ganado?
Copy !req
1275. Sí, divinidad.
Copy !req
1276. Cada palacio se alzará en medio
de un lago,
Copy !req
1277. surcado por aves acuáticas de
raro plumaje.
Copy !req
1278. La fetidez de los cerdos y de
las vacas...
Copy !req
1279. ya no subirá por el Palatino.
Copy !req
1280. No, será un vergel sembrado
de rosas de Damasco.
Copy !req
1281. Faón, eres un arquitecto digno de
haber trazado los planos del Olimpo.
Copy !req
1282. Mi señor, te he traído la comida.
Copy !req
1283. Llévatela. Sí, renazco a la vida.
Copy !req
1284. No has comido desde esta mañana.
Copy !req
1285. Márchate de una vez con todo esto.
Copy !req
1286. ¡Me exasperas!
Copy !req
1287. ¿Por qué te quedas mirándome
así? ¡Actea!
Copy !req
1288. Mi señor...
Copy !req
1289. Yo, yo solo quiero decirte...
Copy !req
1290. que cuanto se ponga el último sol,
Copy !req
1291. te acuerdes de Actea.
Copy !req
1292. ¿Por qué habría de acordarme
de ti?
Copy !req
1293. Nadie te ama como yo.
Copy !req
1294. ¡Te ordeno que dejes de quererme!
Copy !req
1295. No puedo, mi señor. Perdóname.
Copy !req
1296. Durante años has sido como una espina
clavada en mi carne.
Copy !req
1297. Tendré que arrancarme esa espina.
Copy !req
1298. Desde ahora quedas proscrita de Roma
Copy !req
1299. y de mi vista.
Copy !req
1300. Algún día, Nerón, me necesitarás...
Copy !req
1301. y me tendrás a tu lado.
Copy !req
1302. ¿A qué es repugnante ver como
la vulgar solicitud bovina
Copy !req
1303. sustituye al fuego en el cuerpo
de una mujer?
Copy !req
1304. Pero.¡qué palpitante pureza
lleva el fuego!
Copy !req
1305. Y mi nueva Roma surgirá cabalgando
a lomos de él.
Copy !req
1306. Una llama flameante y retorcida.
Copy !req
1307. ¿Qué crees que dirá Petronio de esto?
Copy !req
1308. ¿Acaso dudas de su aprobación, señor?
Copy !req
1309. Recuerdo su extraña mirada en la fiesta,
Copy !req
1310. cuando comenzaste a pensar sobre todo
esto. Yo me pondría en guardia por...
Copy !req
1311. No. No.
Copy !req
1312. Petronio aprecia mi genio más que
tu, querido Faón.
Copy !req
1313. Quizás no comprende plenamente...
Copy !req
1314. los métodos y los medios que
debo emplear para llevar a cabo
Copy !req
1315. la más grande de todas mis
realizaciones.
Copy !req
1316. Al parecer está muy ocupado en
este momento.
Copy !req
1317. Cuando tenga noticias de la llegada
de Tigelino,
Copy !req
1318. lo convocaré al mismo tiempo que
a los otros.
Copy !req
1319. Es este un asunto que hay que
revelárselo...
Copy !req
1320. con inteligencia...
Copy !req
1321. y con, eh, sinceridad.
Copy !req
1322. Sí.
Copy !req
1323. Eso es.
Copy !req
1324. ¿Marco?
Copy !req
1325. Bueno, la partida es tuya.
Copy !req
1326. Sólo me has ganado dos partidas
en tres semanas, Marco.
Copy !req
1327. - ¿Te aburre este juego?
- He encontrado a alguien que me supera.
Copy !req
1328. ¿No habrás encontrado quizás otra cosa?
Copy !req
1329. Quitando ese aire de disgusto,
aún no me has dado ningún detalle,
Copy !req
1330. sobre tu repentina renuncia
a esa joven rehén cristiana.
Copy !req
1331. Tu educada curiosidad rompe
ahora sus trabas.
Copy !req
1332. Estoy como sobre ascuas.
Copy !req
1333. Sucedió algo muy simple. Tu valeroso
griego me llevó donde estaba Ligia,
Copy !req
1334. junto a un enjambre de idiotas.
Copy !req
1335. Me empalagó su triste dulzura
y dije palabras que nunca debí decir.
Copy !req
1336. Y si no fuera por la estupidez
de esas gentes, pudieron
Copy !req
1337. haberme descuartizado y arrojado
a una cloaca.
Copy !req
1338. - ¿Te fascina?
- En cierto modo.
Copy !req
1339. ¿Sí?
Copy !req
1340. La emperatriz requiere tu presencia
en su pabellón, legado.
Copy !req
1341. Voy enseguida.
Copy !req
1342. Te dejo con tu fascinación.
Copy !req
1343. Yo he sido llamado por la mía.
Copy !req
1344. Nada de todo esto es de buen augurio.
Copy !req
1345. ¿No se enfadará Nerón si lo sabe?
Copy !req
1346. El desenfreno de Popea sirve de
estímulo para Nerón.
Copy !req
1347. Pero presiento que Nerón tiene
nuevas preocupaciones.
Copy !req
1348. Hace tiempo que me rehuye.
Copy !req
1349. - Mi señor, ¿estás inquieto?
— Se ha reforzado la guardia y ayer
Copy !req
1350. Tigelino salió para Roma con un escuadrón
de sus verdugos sanguinarios.
Copy !req
1351. Siento una extraña y pesada brisa.
Copy !req
1352. ¡Mi querido señor!
Copy !req
1353. Hasta tu canción ha sido triste,
con sus notas de muerte.
Copy !req
1354. Son solo palabras...
Copy !req
1355. y las canto alegremente,
Copy !req
1356. porque un amor como el que siento,
nunca puede morir.
Copy !req
1357. Como siempre, tu entrada es orgullosa
y reservada.
Copy !req
1358. Vengo con el orgullo y la rapidez
que mis manos y rodillas me permiten.
Copy !req
1359. Y como siempre sarcástico e
inexpugnable.
Copy !req
1360. ¿Inexpugnable?
Copy !req
1361. Nunca he sido tan veloz ni tan
dichoso,
Copy !req
1362. tan justamente vencido como ahora.
Copy !req
1363. Puedo creer todo lo que dices,
excepto la palabra "vencido".
Copy !req
1364. Me gustaría vencerte, Marco.
Copy !req
1365. ¿Cómo la araña que devora a su pareja,
Copy !req
1366. cuando no la necesita?
Copy !req
1367. Algo parecido.
Copy !req
1368. He oído decir que estás planeando
irte a Sicilia.
Copy !req
1369. Eso debo. Después de tres años de
ausencia, tengo mucho que hacer.
Copy !req
1370. ¿Embarcarás aquí o prefieres ir
por Roma?
Copy !req
1371. ¿Roma? ¿No es un rodeo demasiado grande?
Copy !req
1372. Dejaré yo también los rodeos. Sé que
tu joven rehén ha escapado.
Copy !req
1373. Tengo ojos y oídos en la guardia
pretoriana.
Copy !req
1374. ¿Y quizás un brazo o dos apropiados
para tu cintura?
Copy !req
1375. Es posible. ¿La has encontrado, Marco?
Copy !req
1376. Naturalmente, pero solo para
convencerme de lo necio que soy
Copy !req
1377. y cortar sus cadenas.
Copy !req
1378. ¿Las has cortado del todo?
Copy !req
1379. - Del todo.
- Me alegro.
Copy !req
1380. Marco.
Copy !req
1381. ¿Sabes cómo me consolé cuando...
Copy !req
1382. desapareciste de la fiesta
la otra noche?
Copy !req
1383. Evítame decirlo.
Copy !req
1384. Me consolé pensando en tu muerte.
Copy !req
1385. Acariciaba tu cabeza decapitada,
peinándola con mis dedos,
Copy !req
1386. haciendo primero sonreír y luego
fruncir el ceño.
Copy !req
1387. ¿Puedo saber que te contuvo?
Copy !req
1388. Matar a los que odias es una tontería,
Copy !req
1389. porque una vez muertos, dejan de sufrir.
Copy !req
1390. Entonces te odiaba.
Copy !req
1391. Me alegro de que hayas cambiado
de ánimo.
Copy !req
1392. Si alguna vez vuelve a embrujarte,
lo sabré.
Copy !req
1393. Y ya que ella no me inspira odio,
Copy !req
1394. no podrá importarme el que sufra o no.
Copy !req
1395. Tú no pondrías nunca la otra mejilla,
¿no es verdad?
Copy !req
1396. No sé lo que quieres decir,
Copy !req
1397. pero mi boca la tienes aquí.
Copy !req
1398. ¿Dónde está Petronio? ¿Le has
avisado?
Copy !req
1399. - Sí, César.
- Pues vuelve a llamarle y dile que...
Copy !req
1400. Como siempre, me tenías impaciente.
Copy !req
1401. Te echaba de menos, divinidad.
Copy !req
1402. Querido Petronio, perdóname si
te he descuidado un poco.
Copy !req
1403. He estado hundido en mi genio,
como no puedes imaginar.
Copy !req
1404. Sospecho que tienes una nueva
inspiración.
Copy !req
1405. Tus sospechas se van a confirmar.
Copy !req
1406. Escucharme. Escucharme todos.
Copy !req
1407. Mi falta de consideración con vosotros,
durante estos días,
Copy !req
1408. al alejarlos de mi presencia,
Copy !req
1409. me obliga nuevamente a hacer resaltar
Copy !req
1410. las tribulaciones del verdadero artista.
Copy !req
1411. Cuando toco y canto tengo visiones
Copy !req
1412. de cosas que jamás soñé que existieran.
Copy !req
1413. El mundo es mío y mío hasta el fin.
Copy !req
1414. La música me abre nuevos mundos,
descubriendo el velo de nuevas delicias.
Copy !req
1415. Puedo ver el Olimpo y me llega una brisa
Copy !req
1416. del más allá de la Tierra.
Copy !req
1417. Y en esos momentos,
Copy !req
1418. yo, que soy un dios,
Copy !req
1419. me siento tan minúsculo como si fuera
un grano de polvo.
Copy !req
1420. Hoy es un día de sinceridad.
Copy !req
1421. Dejar que os abra mi alma.
Copy !req
1422. ¿Creen que no sé que hay gentes
en Roma que me llaman matricida
Copy !req
1423. o incluso uxoricida,
Copy !req
1424. que me creen un monstruo, un tirano?
Copy !req
1425. Pero hay algo de lo que no
se dan cuenta:
Copy !req
1426. Los actos de un hombre pueden
ser crueles,
Copy !req
1427. sin que él mismo sea cruel.
Copy !req
1428. Y hay momentos, querido Petronio,
Copy !req
1429. cuando la música acaricia mi alma,
Copy !req
1430. en los que me siento tan inocente,
como un niño en su cuna.
Copy !req
1431. ¿No me crees?
Copy !req
1432. Todos deberían conocerte tanto
como nosotros, divinidad.
Copy !req
1433. Sólo entonces serían capaces
de apreciarte.
Copy !req
1434. Pero dicen que estoy loco,
Copy !req
1435. porque estoy siempre en
continua búsqueda.
Copy !req
1436. Lo pequeño y mezquino de la vida
vulgar me deprimen.
Copy !req
1437. Y sigo buscando, porque estoy
obligado a rebasar los límites humanos,
Copy !req
1438. tanto en el Bien como en el Mal.
Copy !req
1439. Tengo que ser más grande que
cualquier otro hombre.
Copy !req
1440. Sólo entonces seré el artista supremo.
Copy !req
1441. ¿Saben por qué condené a muerte...
Copy !req
1442. a mi esposa y a mi madre?
Copy !req
1443. Lo hice para presentar frente
Copy !req
1444. a las puertas de un mundo desconocido,
Copy !req
1445. el mayor sacrificio que un hombre
puede ofrecer.
Copy !req
1446. Ahora-pensé-se abrirán las puertas
de un mundo desconocido
Copy !req
1447. y podré echar una ojeada a todo
cuanto se oculta tras ellas.
Copy !req
1448. ¡Sin duda ha de ser maravilloso!
Copy !req
1449. O que sea horrible, lo que importa
Copy !req
1450. es que no sea nada vulgar.
Copy !req
1451. Por eso ahora...
Copy !req
1452. abre los ojos, querido Petronio:
Copy !req
1453. he aquí mi nueva Roma.
Copy !req
1454. Se alzará con una belleza deslumbrante:
Copy !req
1455. la joya más valiosa de la corona del
mundo.
Copy !req
1456. Deberá tener un nombre nuevo:
Copy !req
1457. Nerópolis, la ciudad de Nerón.
Copy !req
1458. - ¡Magnífico!
- ¡Espléndida, divinidad!
Copy !req
1459. Algo que el mundo nunca ha visto.
Copy !req
1460. Pero, ¿qué será entonces de la
Roma milenaria?
Copy !req
1461. Al fin y al cabo, señor, la vieja
Roma es nuestra Roma,
Copy !req
1462. sucia y magnífica,
Copy !req
1463. pero aún así nuestra querida Roma.
Copy !req
1464. Aún sigue en pie.
Copy !req
1465. ¿Tu crees?
Copy !req
1466. Sigue aún en pie.
Copy !req
1467. No habíamos caído en eso, ¿verdad?
Copy !req
1468. - ¿O quizás sí, Tigelino?
Copy !req
1469. ¡Roma es un mar de llamas!
Está ardiendo de un extremo a otro.
Copy !req
1470. ¿Oyes eso?
Copy !req
1471. Esa es mi epopeya: cambiar la faz
de la tierra.
Copy !req
1472. ¡Ahora ir a vuestros carros!
Copy !req
1473. Vendran todos conmigo a la
pira funeraria.
Copy !req
1474. ¡Esta noche oirán mi responso
sobre la Roma que está ardiendo!
Copy !req
1475. Sus llamas se elevarán más altas
que los dioses.
Copy !req
1476. ¿Está Roma entera ardiendo?
Copy !req
1477. Toda, excepto el área del Palatino,
naturalmente.
Copy !req
1478. - ¿Y el barrio del Trastevere, junto al río?
- Es un infierno. Miles de tejados arden...
Copy !req
1479. ¡Marco!
Copy !req
1480. - ¡Detener a Vinicio! ¡Perseguirlo!
- ¡Ustedes, ir tras él!
Copy !req
1481. ¡Alto!
Copy !req
1482. Ahora sí que no hay duda de que
Copy !req
1483. Nerón tendrá un lugar en
la historia.
Copy !req
1484. ¡Miren, un soldado de Nerón. ¡Él
ha incendiado Roma!
Copy !req
1485. ¿Has visto a las personas que vivían
en esta casa, al gigante?
Copy !req
1486. Se han ido. ¡No me mates! ¡No me mates!
Copy !req
1487. ¡Mamá! ¡Mamá!
Copy !req
1488. ¡Mamá!
Copy !req
1489. ¡Mamá! ¡Mamá!
Copy !req
1490. ¡Hija!
Copy !req
1491. ¡Quieta! Tómala, cuida de ella.
Copy !req
1492. ¡Las cloacas! Las cloacas nos
llevarán al río.
Copy !req
1493. ¡A las cloacas!
Copy !req
1494. - ¡Ligia!
- ¡Marco!
Copy !req
1495. ¡Ligia!
Copy !req
1496. ¡Oh, Marco! He rezado por ti.
Copy !req
1497. ¡Marco, Miriam ha muerto en el fuego!
Copy !req
1498. Era mi madre...
Copy !req
1499. y una pared le cayó encima.
Copy !req
1500. Te sacaremos de aquí.
Copy !req
1501. ¡La guardia pretoriana ha acordonado
el puente!
Copy !req
1502. ¡Abrir paso!
Copy !req
1503. - ¿Quién está al mando aquí?
- Yo.
Copy !req
1504. - ¡Abre enseguida ese portón!
- Son órdenes imperiales.
Copy !req
1505. Estamos aquí para impedir que entren
a la zona del Palatino.
Copy !req
1506. - ¡Romper filas! ¡Dejarlos pasar!
- ¡Mantener intacta la línea!
Copy !req
1507. Yo estoy al mando aquí, legado y
por el propio...
Copy !req
1508. ¡Romper filas! ¡Lo ordeno!
Copy !req
1509. ¡Petronio!
Copy !req
1510. ¡Mira lo que he creado!
Copy !req
1511. Tigelino, mi capa de duelo.
Copy !req
1512. ¡Ternos!
Copy !req
1513. La lira.
Copy !req
1514. La historia juzgará mi canción.
Copy !req
1515. ¿Tengo miedo de que no tenga la grandeza
suficiente para esta ocasión?
Copy !req
1516. Tú serás digno del espectáculo,
Copy !req
1517. como el espectáculo es digno de ti.
Copy !req
1518. Me animas, Petronio, pero recuerda que
Copy !req
1519. debo competir con los que cantaron
el incendio de Troya.
Copy !req
1520. Mi canción debe ser más grande, pues
Roma es más importante que Troya.
Copy !req
1521. ¡Silencio en la esferas siderales!
Copy !req
1522. ¡Permanecer quietas estrellas errantes!
Copy !req
1523. ¡Que el cielo muestre su gloria ante mí!
Copy !req
1524. Al fin veo el Olimpo ideal y
Copy !req
1525. una luz desde su cumbre me ilumina,
con su inspiración.
Copy !req
1526. Soy inmortal como los dioses.
Copy !req
1527. Soy Nerón, el artista que crea
con el fuego.
Copy !req
1528. Que los sueños de mi vida se
hagan realidad.
Copy !req
1529. Así mostrando quien soy,
Copy !req
1530. entrego a las llamas el ayer.
Copy !req
1531. ¡Tomar la vieja Roma!
Copy !req
1532. ¡Recibirla vosotras llamas
Copy !req
1533. y quemarla como en un horno!
Copy !req
1534. ¡Arde antigua Roma!
Copy !req
1535. ¡Arde!
Copy !req
1536. ¡Arde!
Copy !req
1537. Parece que la chusma de las
zonas incendiadas,
Copy !req
1538. intenta sobrevivir.
Copy !req
1539. ¿Quién les ha pedido que sigan
con vida?
Copy !req
1540. ¡Tigelino!
Copy !req
1541. El palacio esta bien guardado. No
conseguir pasar a mis pretorianos.
Copy !req
1542. La noche es fría.
Copy !req
1543. Retirémonos.
Copy !req
1544. ¿Es posible que seres humanos...
Copy !req
1545. puedan emitir tal sonido?
Copy !req
1546. Sí, cuando se les lleva demasiado lejos.
Copy !req
1547. ¡Muerte al incendiario!
Copy !req
1548. ¡Nos desbordarán! Llama a todos
los destacamentos de los cuarteles.
Copy !req
1549. ¡Muerte al incendiario!
Copy !req
1550. Están gritando algo. ¿Qué es
lo que gritan?
Copy !req
1551. Te han otorgado un nuevo
título, divinidad:
Copy !req
1552. Incendiario.
Copy !req
1553. He mandado traer refuerzos. Confío
en que lleguen a tiempo.
Copy !req
1554. Habla a la plebe. Promételes algo.
Copy !req
1555. Yo no pido favores, los otorgo.
Háblales tú.
Copy !req
1556. Háblales en mi nombre.
Copy !req
1557. Les hablare cuando lleguen refuerzos,
pero con la espada.
Copy !req
1558. Ahora me lapidarían hasta matarme.
Copy !req
1559. ¿Acaso hallarías una causa más noble
para morir que esta?
Copy !req
1560. Ése fue un sueño tuyo, arquitecto.
Copy !req
1561. Háblales tú, Faón. Todo esto
lo hemos hecho por ellos.
Copy !req
1562. ¿Cómo crees que lo van a admitir?
Copy !req
1563. Tienes razón... es un imposible.
Copy !req
1564. ¿Cómo puedo esperar que esa chusma
comparta mi visión?
Copy !req
1565. - Séneca, ¿qué me aconsejas?
- La chusma es como un animal salvaje.
Copy !req
1566. No se puede razonar con fieras.
Copy !req
1567. ¡Estoy rodeado de eunucos!
Copy !req
1568. ¿Por qué te mantienes tan alejado de mí?
Eres mi consejero, aconséjame.
Copy !req
1569. Déjalos que entren. Moriremos
todos, excepto tú.
Copy !req
1570. Todos menos tú, porque como dios
eres inmortal.
Copy !req
1571. Tu frivolidad es inoportuna,
Petronio. Serás aniquilado.
Copy !req
1572. No comparto tu pasión por conservar
la vida.
Copy !req
1573. Amo a Roma...
Copy !req
1574. y no ansío sobrevivir a ella.
Copy !req
1575. Petronio, tú no eres como esos.
La chusma te cree su amigo.
Copy !req
1576. Debes hablarles y hacerles promesas.
Copy !req
1577. ¡Trigo! ¡Aceite! ¡Vino!
Copy !req
1578. Todo eso, Nerón, lo cogerán
sin tu permiso.
Copy !req
1579. ¡Chusma insaciable e ingrata!
Copy !req
1580. - ¿Qué es lo que quieren?
- Justicia.
Copy !req
1581. La plebe nunca pide justicia,
solo quiere venganza.
Copy !req
1582. Una víctima.
Copy !req
1583. Tigelino, tú has incendiado Roma.
Copy !req
1584. Por orden tuya, Nerón.
Copy !req
1585. Tigelino, ¿me amas?
Copy !req
1586. Tú lo sabes bien, mi señor.
Copy !req
1587. Pues demuéstralo. Hazles frente,
desnuda tu espada y confiesa tu culpa.
Copy !req
1588. Lo haría gustoso, Nerón,
Copy !req
1589. pero soy el jefe de la guardia pretoriana.
Copy !req
1590. Los pretorianos me adoran. Si yo muriera,
se volverían contra ti.
Copy !req
1591. No puedo exponerte a este peligro.
Copy !req
1592. ¿Me estás amenazando, Tigelino?
Copy !req
1593. ¿No oyes cómo me amenaza con
su guardia pretoriana?
Copy !req
1594. ¡Estan todos deseando abandonarme!
Copy !req
1595. ¡Lo sé! ¡Lo presiento!
Copy !req
1596. Nerón, amado mío, tienes razón.
Copy !req
1597. Dale al pueblo lo que quiere.
Copy !req
1598. Dales sangre y venganza.
Copy !req
1599. No una víctima, sino cien...
un millar.
Copy !req
1600. ¿Víctimas? ¿Qué víctimas?
Copy !req
1601. Un grupo que adora a alguien
que está más alto que tú.
Copy !req
1602. Son enemigos de la raza humana
y también tuyos.
Copy !req
1603. ¿Y quién es esa gente?
Copy !req
1604. Los que desprecian a nuestros
templos y a nuestros dioses
Copy !req
1605. y profetizan que el fin del mundo
Copy !req
1606. será causado por el fuego.
Copy !req
1607. Pues bien, convierte su profecía
en realidad y que acaben así sus días.
Copy !req
1608. - ¿Quiénes son?
- Se hacen llamar cristianos.
Copy !req
1609. ¿Cristianos? Sí, he oído hablar
de ellos.
Copy !req
1610. La emperatriz tiene razón. El pueblo
detesta a los cristianos.
Copy !req
1611. Son los enemigos de Roma y del Estado.
Copy !req
1612. El pueblo quiere venganza, Nerón.
Concédesela.
Copy !req
1613. El pueblo sospecha de ti.
Copy !req
1614. Haz que sus sospechas vayan en
una dirección más beneficiosa para ti.
Copy !req
1615. - Señor, no pensarás...
- Que ellos paguen la culpa.
Copy !req
1616. Tienen que pagarla. ¿Has oído?
Copy !req
1617. Los cristianos están tratando
de aniquilarme.
Copy !req
1618. A menudo nos has recordado, Nerón,
el juicio de la Historia.
Copy !req
1619. ¿Cuál será su veredicto si castigas
a inocentes...
Copy !req
1620. y traicionas tu propia grandeza?
Copy !req
1621. Deja que la Historia diga: "Nerón,
un dios, quemó Roma,
Copy !req
1622. porque era tan poderoso como Júpiter.
Copy !req
1623. Amaba tanto la poesía,
Copy !req
1624. que sacrificó a Roma por una canción."
Copy !req
1625. La Historia no necesita decir que el
incendio de Roma fue bueno,
Copy !req
1626. basta con que diga que fue colosal,
descomunal.
Copy !req
1627. No puedo escuchar ninguna velada...
Copy !req
1628. de que mi emperador es un cobarde.
Copy !req
1629. Es gracioso que lo digas. Tú has sido
demasiado cobarde para dar tu vida por él.
Copy !req
1630. Petronio tiene razón. Acabas de negarte
a morir por mí.
Copy !req
1631. Él quiere proteger a tus enemigos
y yo matarlos.
Copy !req
1632. ¿Por qué defiendes a esa gente?
Copy !req
1633. Yo te lo diré, señor. Su sobrino Vinicio
ama a una cristiana, Ligia.
Copy !req
1634. Quizás Petronio es también cristiano.
Copy !req
1635. Petronio, ¿eres cristiano?
Copy !req
1636. No lo soy.
Copy !req
1637. Según he oído los cristianos
Copy !req
1638. enseñan a amar al prójimo.
Copy !req
1639. Y tal como son los hombres,
Copy !req
1640. nunca me será posible amar
a mis semejantes.
Copy !req
1641. No lo quiero, amigos míos.
Copy !req
1642. Una tablilla, Faón.
Copy !req
1643. El pueblo va a obtener su venganza.
Copy !req
1644. Por el presente decreto proclamo
Copy !req
1645. que el incendio de nuestra amada
ciudad fue causado
Copy !req
1646. por la repugnante secta,
Copy !req
1647. a la que llaman cristiana.
Copy !req
1648. Ellos han propagado la calumnia,
Copy !req
1649. de que fue Nerón quien incendió Roma.
Copy !req
1650. He decidido exterminar a esos criminales
Copy !req
1651. de una manera adecuada
Copy !req
1652. a la atrocidad de su crimen.
Copy !req
1653. Su castigo servirá de escarmiento:
Copy !req
1654. un espectáculo que aterrorice
Copy !req
1655. a todos los malvados,
Copy !req
1656. en todas partes y para siempre.
Copy !req
1657. Que nadie se atreva a hacernos daño
Copy !req
1658. o hacérselo a Roma,
Copy !req
1659. o también a vuestro emperador
Copy !req
1660. que tanto los ama,
Copy !req
1661. Medita antes de firmar este decreto.
Copy !req
1662. Roma ha dado siempre al mundo
orden y justicia.
Copy !req
1663. Firma eso y la justicia romana
Copy !req
1664. recibirá un golpe, del que
nunca se recobrará.
Copy !req
1665. Condena a esos cristianos y
al hacerlos mártires...
Copy !req
1666. asegurarás su inmortalidad.
Copy !req
1667. Condénalos y a los ojos de
la Historia,
Copy !req
1668. te condenarás a ti mismo.
Copy !req
1669. Cuando haya acabado con todos esos
cristianos, Petronio,
Copy !req
1670. ni la Historia estará segura de que
alguna vez hayan existido.
Copy !req
1671. Cuando sea mayor, quiero ser marinero.
Copy !req
1672. En el mar no arde nada y además
hay mucha agua.
Copy !req
1673. Nerón puede quemar el mar entero.
Copy !req
1674. ¡Marco!
Copy !req
1675. ¿Has descansado bien?
Copy !req
1676. Estaba impaciente por ver salir el sol
Copy !req
1677. y aquí estás tú.
Copy !req
1678. No has dormido lo bastante.
Copy !req
1679. El viaje desde Anzio y lo
ocurrido anoche han debido...
Copy !req
1680. Ya he dormido demasiado y en
muchos sentidos, Ligia.
Copy !req
1681. Debo volver a la ciudad y buscar
a Nerva y a los otros.
Copy !req
1682. Sí Roma y todo lo que la sustenta. Se
debe hacer algo con este maníaco.
Copy !req
1683. Tiene que haber una respuesta rápida
y decisiva a todo esto.
Copy !req
1684. Sabes la respuesta.
Copy !req
1685. Ahora lo comprendes.
Copy !req
1686. No se puede ofrecer la otra mejilla,
Ligia.
Copy !req
1687. Si no he vuelto al anochecer, te
enviaré un recado.
Copy !req
1688. ¿Marco Vinicio?
Copy !req
1689. No nos conocemos, pero he oído
hablar de ti.
Copy !req
1690. Estamos muy agradecidos por lo
que has hecho,
Copy !req
1691. por tu preocupación por Ligia.
Copy !req
1692. Ligia es lo único que me interesa.
Copy !req
1693. Levanta la cabeza, muchacho.
Copy !req
1694. Un hombre debe ser un soldado.
Copy !req
1695. Yo no quiero ser soldado.
Copy !req
1696. Hablemos de nuestro viaje.
Copy !req
1697. Nos encontraremos con Pablo
en Grecia.
Copy !req
1698. - Está bien.
- Te gustará Grecia, Nazario.
Copy !req
1699. Me ayudarás a ser pescador de hombres.
Copy !req
1700. Y creo que también tendremos tiempo
de pescar peces.
Copy !req
1701. - ¿Nos iremos pronto?
- Tan pronto como hayamos comido.
Copy !req
1702. Nos pondremos en camino a media tarde.
Copy !req
1703. Me alegro...
Copy !req
1704. porque ya no me gusta estar aquí.
Copy !req
1705. Sí, tienes razón.
Copy !req
1706. Seremos pescadores los dos juntos.
Copy !req
1707. Por favor, mi señor,
Copy !req
1708. no estés tan preocupado.
Copy !req
1709. Es el momento para meditar, Eunice.
Copy !req
1710. Ayer podía haberle dicho a la plebe
Copy !req
1711. que Nerón había incendiado Roma
Copy !req
1712. y ofrecerles al general Galba,
como nuevo emperador,
Copy !req
1713. para dejar así mi huella en la
historia, pero no lo hice.
Copy !req
1714. ¿Y sabes por qué no lo hice?
Copy !req
1715. No conozco nada de esas cosas,
mi señor.
Copy !req
1716. ¿Será quizás porque amo a Nerón?
Copy !req
1717. Él solo me produce repugnancia.
Copy !req
1718. No.
Copy !req
1719. Lo he hecho porque me he acostumbrado,
Copy !req
1720. por largo tiempo, a ser un contento
y hasta divertido cínico,
Copy !req
1721. una especie de espectador egoísta,
Copy !req
1722. que deja a los demás la responsabilidad
de forjar el mundo.
Copy !req
1723. ¡Marco! Estaba preocupado por ti.
Copy !req
1724. Ya conoces a Nerva aquí presente. Mi
tercer lugarteniente, Justino Escipión.
Copy !req
1725. Nos reunimos en una hora espantosa.
Copy !req
1726. Hemos llegado a una decisión.
Copy !req
1727. Ha llegado el tiempo de que Galba
remplace a Nerón.
Copy !req
1728. Justino le va a llevar un mensaje,
Copy !req
1729. pidiéndole que venga con sus legiones.
Copy !req
1730. Tu firma, unida a las demás,
Copy !req
1731. hará que Galba pueda recibirla
con plenas garantías.
Copy !req
1732. La firmo con humildad.
Copy !req
1733. ¡En marcha!
Copy !req
1734. Corres un gran riesgo: eres un hombre
marcado. Has despreciado a Popea.
Copy !req
1735. En sus ojos tiene señalada la
muerte para ti y tu Ligia.
Copy !req
1736. Correré el riesgo.
Copy !req
1737. Llévate a Ligia rápidamente de Roma.
Copy !req
1738. Nerón quiere apagar su hoguera,
Copy !req
1739. en un mar de sangre.
Copy !req
1740. - ¿En qué sangre?
- ¿Acaso no has oído a sus oradores?
Copy !req
1741. El pueblo, a base de vino y grano,
se está tragando la historia
Copy !req
1742. de que fueron los cristinos
quienes incendiaron Roma.
Copy !req
1743. - ¡Nunca se creerán eso!
- La gente siempre cree cualquier mentira,
Copy !req
1744. siempre que sea lo suficientemente
fantástica.
Copy !req
1745. Nos encontraremos en tu casa
al mediodía.
Copy !req
1746. Te tendremos informado.
Copy !req
1747. ¡Adiós, Marco!
Copy !req
1748. ¡Adiós!
Copy !req
1749. ¿Adiós? ¿Qué quieres decir,
mi señor?
Copy !req
1750. Querida, esta mañana Nerón ha enviado
a alguien, para preguntar por mi salud.
Copy !req
1751. Un oficial pretoriano ha traído
el comunicado.
Copy !req
1752. Esto significa que quiere divertirse,
Copy !req
1753. haciendo de mi muerte un espectáculo.
Copy !req
1754. Pero, entonces debes...
Copy !req
1755. No, no. Tengo mis propios medios
para disgustarlo.
Copy !req
1756. Envíame a Anaxandro.
Copy !req
1757. Le voy a dar los nombres de ese
pequeño grupo de gente que amo.
Copy !req
1758. Les pediré que vengan a cenar
con nosotros esta noche.
Copy !req
1759. ¿Dónde está la familia del
general Plaucio?
Copy !req
1760. Están todos ya en prisión.
Copy !req
1761. La guardia pretoriana vino a
detenerlos a todos.
Copy !req
1762. ¡He dejado educar a mis hijos
en casa de unos sucios cristianos!
Copy !req
1763. Recoge mis cosas. ¡Nos han quemado
la ciudad!
Copy !req
1764. Ponerlos en la celda número cuatro.
Copy !req
1765. ¿Está aquí la familia del general
Plaucio?
Copy !req
1766. No lo sé, legado.
Mira si están aquí.
Copy !req
1767. Tengo una orden para que sean
puestos inmediatamente en libertad.
Copy !req
1768. ¿Una orden firmada? ¿Por quién?
Copy !req
1769. No acepto preguntas, pretoriano.
Estoy trasmitiendo órdenes.
Copy !req
1770. Un luchador de numerosas campañas,
atrapado por amor.
Copy !req
1771. Te estábamos esperando.
Copy !req
1772. Tus soldados esperaban que mueras,
Copy !req
1773. con una rápida y digna muerte,
Copy !req
1774. pero Nerón tiene otros planes contigo.
Copy !req
1775. algo más vulgares y ciertamente
menos dignos.
Copy !req
1776. ¡Ponerlo junto a sus amigos cristianos!
Copy !req
1777. ¡Marco!
Copy !req
1778. ¿Por qué te han hecho prisionero?
Copy !req
1779. No es nada que sea responsabilidad
tuya. Tengo mi propia parte de culpa.
Copy !req
1780. Sabíamos que iban en tu búsqueda,
pero no hemos podido avisarte.
Copy !req
1781. ¡Marco, una vez te acusé! Has probado
que me había equivocado.
Copy !req
1782. Para mí no es ningún triunfo
encontrarte en esta situación.
Copy !req
1783. ¡Los leones! ¡Han traído a los leones!
Copy !req
1784. ¡No! ¡No!
Copy !req
1785. ¡Por favor, Dios, no!
Copy !req
1786. No, querida, no.
Copy !req
1787. Debemos ser fuerte en él,
ayudándonos unos a otros.
Copy !req
1788. ¿Dónde está él? Si es todo poderoso,
Copy !req
1789. ¿por qué no viene a rescatarnos?
Copy !req
1790. Mantengámonos firmes.
Copy !req
1791. Nuestros hijos han sido vendidos
como esclavos,
Copy !req
1792. ¿es eso lo que nos prometió el Redentor?
Copy !req
1793. Sólo con la fe,
Copy !req
1794. podremos soportar esta dolorosa prueba.
Copy !req
1795. Doy gracias a Dios de que Pedro y
Pablo estén a salvo,
Copy !req
1796. aunque echo de menos su espíritu
Copy !req
1797. y su valor.
Copy !req
1798. Creo que va a llover.
Copy !req
1799. Será mejor que busquemos
algún refugio.
Copy !req
1800. ¿No lo crees así, Pedro?
Copy !req
1801. ¿Qué es lo que te preocupa? Apenas
has dicho algo en toda la mañana.
Copy !req
1802. ¡Oh, lo siento, Nazario!
Copy !req
1803. ¿Estás cansado?
Copy !req
1804. Mi mente me pesa aún más que mi
cuerpo.
Copy !req
1805. Está pasando algo malo, creo,
a toda nuestra gente.
Copy !req
1806. Necesito consejo del Señor.
Copy !req
1807. Si tan solo pudiera decirme algo...
Copy !req
1808. ¡Mira esos copas de los árboles!
Copy !req
1809. Parece que no se muevan con el viento.
Copy !req
1810. Sí, así es.
Copy !req
1811. Y ese repentino resplandor que
nos invade,
Copy !req
1812. ¿puedes verlo, Nazario?
Copy !req
1813. Es la luz del Señor.
Copy !req
1814. La he visto.
Copy !req
1815. ¡Jesucristo, estás aquí!
Copy !req
1816. ¿Qué es lo que sucede, Señor?
Copy !req
1817. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
1818. Estoy fatigado.
Copy !req
1819. ¿Qué debería hacer ahora para seguirte?
Copy !req
1820. Quo Vadis, Domine?
Copy !req
1821. ¿A dónde vas, Señor?
Copy !req
1822. Mi pueblo en Roma...
Copy !req
1823. tiene necesidad de ti.
Copy !req
1824. ¿Qué dices, Nazario?
Copy !req
1825. Mi pueblo en Roma tiene
necesidad de ti.
Copy !req
1826. Si abandonas a mi pueblo,
Copy !req
1827. yo iré a Roma,
Copy !req
1828. para ser crucificado por segunda vez.
Copy !req
1829. ¡Nazario, bendito muchacho, habla!
Copy !req
1830. - ¡Habla!
- ¡Oh Pedro, te has caído!
Copy !req
1831. Vuelve a decir esas palabras.
Copy !req
1832. No he dicho nada.
Copy !req
1833. Sí, has dicho: Si abandonas
a mi pueblo,
Copy !req
1834. yo iré a Roma, para ser crucificado
por segunda vez.
Copy !req
1835. Pero si no he dicho nada.
Copy !req
1836. Sí, es cierto.
Copy !req
1837. El me ha vuelto a hablar otra vez.
Copy !req
1838. Ven, Nazario.
Copy !req
1839. - ¿A dónde vamos?
- A Roma.
Copy !req
1840. Los he invitado esta noche aquí,
amigos míos,
Copy !req
1841. a vosotros que me han apoyado,
Copy !req
1842. constantemente durante estos años.
Copy !req
1843. Y el hecho de que hayan venido,
prueba no solo vuestra temeridad,
Copy !req
1844. sino también vuestro afecto.
Copy !req
1845. Tu tienes el suficiente talento,
para volverte a ganar su favor.
Copy !req
1846. No. Tigelino ha ganado.
Copy !req
1847. Nerón, nuestro señor, está en este
momento muy ocupado,
Copy !req
1848. pensando en la manera mejor
de hacerme sufrir.
Copy !req
1849. Pero le voy a privar de este placer.
Copy !req
1850. Es esta una velada de despedida.
Copy !req
1851. ¿A dónde vas, mi señor?
Copy !req
1852. Ya me has llamado señor, demasiado tiempo.
Copy !req
1853. Llámame Cayo.
Copy !req
1854. Y has llevado este signo de
esclavitud demasiado tiempo.
Copy !req
1855. De ahora en adelante eres libre.
Copy !req
1856. Esta mansión, sus tesoros
Copy !req
1857. y sus jardines serán tuyos.
Copy !req
1858. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
1859. Porque esta noche,
Copy !req
1860. tan cálida y llena de sentimiento...
Copy !req
1861. esta noche llevará la firma
Copy !req
1862. de mi último aliento.
Copy !req
1863. Dile a mi galeno que venga.
Copy !req
1864. No es suficiente vivir bien,
Copy !req
1865. es preciso saber morir bien.
Copy !req
1866. No, mi señor. ¡No!
Copy !req
1867. ¡Por favor, no lo dejes hacerlo!
Copy !req
1868. Sé que los cristianos dicen que
Copy !req
1869. la muerte es solo un tránsito hacia
una vida mejor.
Copy !req
1870. Será interesante poder descubrirlo.
Copy !req
1871. - ¡Oh, mi señor!
- Querida, nada de lágrimas ante mis invitados.
Copy !req
1872. Petronio.
Copy !req
1873. Si los cristianos tiene razón,
Copy !req
1874. esta será solo una breve partida.
Copy !req
1875. No podemos. No podemos partir.
Copy !req
1876. ¡Eunice!
Copy !req
1877. ¿Crees que podría vivir sin ti?
Copy !req
1878. ¡No! ¡Véndale su muñeca!
Copy !req
1879. Por primera vez, Cayo, te voy a
desobedecer.
Copy !req
1880. ¿Qué debo haber hecho para merecer
Copy !req
1881. ese dulce latido de tu corazón?
Copy !req
1882. Me has dado tu amor.
Copy !req
1883. Y ahora, amigos míos,
Copy !req
1884. deseo escribir una carta
Copy !req
1885. a nuestro emperador. ¡Escriba!
Copy !req
1886. Con vuestro permiso.
Copy !req
1887. Déjanos oírla, Petronio.
Copy !req
1888. A Nerón, emperador de Roma,
Copy !req
1889. maestro del mundo, divino pontífice.
Copy !req
1890. Sé que mi muerte te ha de causar
un trastorno,
Copy !req
1891. ya que tú mismo pretendías rendirme
este último servicio.
Copy !req
1892. Haber nacido bajo tu reinado,
Copy !req
1893. fu solo un error de cálculo;
Copy !req
1894. pero morir en él es toda una dicha.
Copy !req
1895. Puedo perdonarte por haber asesinado
Copy !req
1896. a tu esposa y a tu madre,
Copy !req
1897. por quemar nuestra querida Roma,
Copy !req
1898. y hasta por ensuciar a nuestra
bella nación,
Copy !req
1899. con la fetidez de tus crímenes.
Copy !req
1900. Pero hay algo que no podré perdonarte
Copy !req
1901. el aburrimiento que me ha causado
Copy !req
1902. el tener que escuchar tus versos,
Copy !req
1903. tus cancioncillas baratas,
Copy !req
1904. y tus mediocres actuaciones.
Copy !req
1905. Dedícate a lo que tú sabes, Nerón:
Copy !req
1906. al crimen, al incendio, a la traición
y al terror.
Copy !req
1907. Destroza a tus súbditos si quieres,
Copy !req
1908. pero con mi último aliento, te lo imploro:
Copy !req
1909. no destroces las artes.
Copy !req
1910. Adiós,
Copy !req
1911. pero por favor, no compongas
más músicas.
Copy !req
1912. Embrutece al pueblo,
Copy !req
1913. pero no lo aburras,
Copy !req
1914. como has aburrido hasta la muerte
Copy !req
1915. a tu amigo,
Copy !req
1916. el último Cayo Petronio.
Copy !req
1917. Séneca, te confío
Copy !req
1918. la entrega de esta carta.
Copy !req
1919. Yo las entregaré.
Copy !req
1920. Adiós, Petronio.
Copy !req
1921. Contigo perece lo mejor del
mundo romano.
Copy !req
1922. ¿Petronio?
Copy !req
1923. ¿Muerto?
Copy !req
1924. ¿Por su propia mano?
Copy !req
1925. - No lo creo.
- Yo mismo fui testigo, divinidad.
Copy !req
1926. ¡Nunca le perdonare por esto!
Copy !req
1927. ¡Nunca!
Copy !req
1928. ¡Lo ha hecho sin mi permiso!
Copy !req
1929. Eso es rebelión.
Copy !req
1930. ¡Blasfemia!
Copy !req
1931. Te ha dejado un mensaje de despedida.
Copy !req
1932. Entonces es que ha pensado en mi.
Copy !req
1933. Sus últimos pensamientos fueron para mi.
Copy !req
1934. ¡Cómo te he querido, Petronio!
Copy !req
1935. Has sido mi único amigo.
Copy !req
1936. El único que comprendía mi alma.
Copy !req
1937. Tigelino, mi vaso de lágrimas.
Copy !req
1938. ¿Quién escuchará ahora mis canciones?
Copy !req
1939. ¿Quién apreciará la verdadera valía
Copy !req
1940. de mis versos?
Copy !req
1941. Lloro por ti, Petronio.
Copy !req
1942. Una lágrima por ti.
Copy !req
1943. Otra por mi.
Copy !req
1944. Conserva aquí los frutos de mi pesar,
Copy !req
1945. de manera que la posteridad pueda conocer
Copy !req
1946. cómo lloró Nerón a su más querido amigo
Copy !req
1947. y a su crítico más verdadero.
Copy !req
1948. Y ahora leamos sus tiernas palabras.
Copy !req
1949. ¡Destruirlo todo!
Copy !req
1950. ¡Destruir su casa! ¡No dejen piedra
sobre piedra!
Copy !req
1951. ¡Quemar sus libros! ¡Matar sus animales!
Copy !req
1952. Matar a sus esclavos: hombres y mujeres.
¡A todos!
Copy !req
1953. ¡Que se borre su memoria de la faz
de la tierra!
Copy !req
1954. ¿Dónde está el emperador?
Copy !req
1955. ¡Que Nerón de comienzo a los Juegos!
Copy !req
1956. ¡Los leones están hambrientos!
Copy !req
1957. ¡Traernos a los incendiarios de nuestras
casa!
Copy !req
1958. Piden sangre. Dudo mucho de que hoy
tengamos alguna oportunidad para ello.
Copy !req
1959. ¿Has tenido noticias del Legado?
Copy !req
1960. Sólo sé que ha sido arrestado.
Copy !req
1961. ¡Oh dioses santos de Roma,
Copy !req
1962. en el nombre de Nerón,
Copy !req
1963. emperador y pontífice supremo,
Copy !req
1964. te imploramos que recibas en sacrificio
Copy !req
1965. las vidas de aquellos que osaron destruir
Copy !req
1966. esta sagrada y eterna ciudad.
Copy !req
1967. Tener la fuerza que Él tuvo.
Copy !req
1968. No será largo.
Copy !req
1969. ¡Oh, querido Señor Jesús, ayúdalos!
Copy !req
1970. ¡Ayúdalos!
Copy !req
1971. No. No te atormentes.
Copy !req
1972. Estaré tan cerca de ella como pueda.
Copy !req
1973. Debes dar la señal, divinidad.
Copy !req
1974. ¡Paz a los mártires!
Copy !req
1975. - ¡Pedro!
- ¡Paz!
Copy !req
1976. ¡Paz para ellos!
Copy !req
1977. Recibe a tus hijos, Señor.
Copy !req
1978. Alivia sus heridas. Aligera su sufrimiento.
Copy !req
1979. ¡Dales la fuerza, oh Salvador!
Copy !req
1980. - ¡Arrestar a ese hombre!
- ¡Benditos sean, hijos míos.
Copy !req
1981. Quien muere en el nombre de Jesús,
Copy !req
1982. estará este mismo día con él,
Copy !req
1983. en el Paraíso.
Copy !req
1984. Aquí donde hoy gobierna Nerón,
Copy !req
1985. gobernará Cristo para siempre.
Copy !req
1986. - ¿Quién es ese hombre?
- Creo que es su jefe:
Copy !req
1987. un tal Pedro.
Copy !req
1988. Pero ha dicho que Cristo me reemplazará...
Copy !req
1989. ¡Qué clase de persona es!
Copy !req
1990. Es la luz de un glorioso amanecer...
Copy !req
1991. Están cantando.
Copy !req
1992. Triunfante, el Hijo de Dios se alzará
Copy !req
1993. y le saludarán las trompetas de
los ángeles:
Copy !req
1994. Cristo es nuestro Rey.
Copy !req
1995. Cristo es nuestro Rey.
Copy !req
1996. ¡Aleluya!
Copy !req
1997. Alzad vuestros ojos y vuestros
corazones.
Copy !req
1998. ¡Gloria en las alturas!
Copy !req
1999. Estos perros tienen mucho descaro.
Copy !req
2000. Los leones aún cantarán más fuerte.
Copy !req
2001. En ese día de la Pascua Él aparecerá
Copy !req
2002. y reinará para siempre
Copy !req
2003. y su reino será eterno.
Copy !req
2004. ¡Pedro!
Copy !req
2005. ¡Pedro!
Copy !req
2006. ¿No podía Nuestro Señor haberte
salvado a ti al menos?
Copy !req
2007. Oh, Pedro, ¿por qué has vuelto?
Copy !req
2008. Es la voluntad del Señor.
Copy !req
2009. Nazario está a salvo.
Copy !req
2010. Una buena gente le ha dado cobijo,
fuera de la ciudad.
Copy !req
2011. Con la luz del amanecer,
Copy !req
2012. a la hora de su triunfo,
Copy !req
2013. el Hijo de Dios se alzará.
Copy !req
2014. Cantarle a él, que abre sus brazos
hacia vosotros.
Copy !req
2015. Cantar, dando la bienvenida a Cristo,
nuestro Señor.
Copy !req
2016. Cristo es nuestro Rey.
Copy !req
2017. Cristo es nuestro Rey. ¡Aleluya!
Copy !req
2018. ¡Aún siguen cantando! ¿Por qué no
tienen miedo?
Copy !req
2019. Deben de ser torturados primero,
Copy !req
2020. para que su insolencia sea destruida.
Copy !req
2021. ¿Qué pasa con Vinicio y Ligia?
Copy !req
2022. ¿Los traemos ahora, después de estos?
Copy !req
2023. Sí. Los dos solos
Copy !req
2024. y con el león más hambriento de todos.
Copy !req
2025. Todavía no, mi señor.
Copy !req
2026. He querido que Vinicio y su flor,
Copy !req
2027. te sean reservados.
Copy !req
2028. He planeado algo con ellos, algo
menos común: una sorpresa para ti.
Copy !req
2029. ¿Qué es, Popea? Dímelo.
Copy !req
2030. Entonces no sería una sorpresa.
Copy !req
2031. Por favor.
Copy !req
2032. Mi señor, ¿te he decepcionado alguna vez,
preparando nuevos placeres?
Copy !req
2033. ¿O nuevas emociones?
Copy !req
2034. Es verdad. Nunca me has decepcionado.
Copy !req
2035. Aún cantan.
Copy !req
2036. ¿Cómo pueden hacerlo?
Copy !req
2037. Es imposible entenderlo.
Copy !req
2038. No limpien la arena, al final del día.
Copy !req
2039. Tengo curiosidad...
Copy !req
2040. por ver sus caras después de esto.
Copy !req
2041. ¡Oh, mira! Aquí hay otro que está riendo.
Copy !req
2042. Es monstruoso verlos morir sonriendo.
Copy !req
2043. Es inhumano.
Copy !req
2044. Y eso que parecen gente común.
Copy !req
2045. Recuerda a Pedro. Él fue quien
puso un hechizo diabólico en ellos.
Copy !req
2046. Sí, Pedro.
Copy !req
2047. Debemos hacer algo especial con él.
Copy !req
2048. ¿Marco?
Copy !req
2049. ¿Sí?
Copy !req
2050. "No veo nada en ti que no sea
perfecto".
Copy !req
2051. Cuando aquella noche me dijiste eso,
Copy !req
2052. por más que tu tono fuera altanero,
Copy !req
2053. aún así mi corazón me dijo,
Copy !req
2054. que eras el hombre a quien yo amaría.
Copy !req
2055. Sólo que entonces no me dejaste hacerlo.
Copy !req
2056. Escucha a mi corazón que te habla, Marco.
Copy !req
2057. Dije tonterías, lo recuerdo,
Copy !req
2058. cosas vacías y fuera de tono.
Copy !req
2059. Me gustaría tanto haberte dado
un hijo.
Copy !req
2060. ¡Ligia!
Copy !req
2061. ¡Oh, Marco, nada importa!
Copy !req
2062. Quiero ser tu mujer.
Copy !req
2063. Ahora.
Copy !req
2064. Pedro pronunciará unas palabras
sobre nosotros dos.
Copy !req
2065. Quiero que se haga así, antes de
que vengan a buscarnos.
Copy !req
2066. Así de este modo,
Copy !req
2067. volveremos después a estar
juntos de nuevo.
Copy !req
2068. Pero tú no querrías verme
fingir, ¿verdad?
Copy !req
2069. ¿Fingir?
Copy !req
2070. Que me siento cristiano.
Copy !req
2071. Es todavía algo nuevo y extraño
para mí.
Copy !req
2072. Hay algo que no acabo de...
Copy !req
2073. Quiero decir...
Copy !req
2074. Sí.
Copy !req
2075. Siento que hay algo muy bueno
aquí y lleno de valor.
Copy !req
2076. Pero hay tantas cosas que no
acierto a comprender.
Copy !req
2077. Cristo está dentro de nosotros, Marco.
Copy !req
2078. Aquí te sentirás más fuerte que
en ningún otro sitio que conozcas.
Copy !req
2079. Ven.
Copy !req
2080. Pedro.
Copy !req
2081. Antes de morir,
Copy !req
2082. quiero casarme con Marco.
Copy !req
2083. Es algo muy santo, hijo mío.
Copy !req
2084. Todo lo que concierne a Ligia,
Copy !req
2085. lo considero como algo santo.
Copy !req
2086. Marco,
Copy !req
2087. Ligia,
Copy !req
2088. que aquel que bendijo las bodas de Caná,
Copy !req
2089. os bendiga también a vosotros.
Copy !req
2090. Amarse mutuamente uno al otro
desde ahora en adelante,
Copy !req
2091. como marido y mujer en su santo Nombre.
Copy !req
2092. En el nombre del Padre,
Copy !req
2093. del Hijo y del Espíritu Santo,
Copy !req
2094. en esta vida y la futura,
Copy !req
2095. ahora y para siempre.
Copy !req
2096. Marco...
Copy !req
2097. Esposo mío.
Copy !req
2098. ¡Aquí lo tienes, majestad! ¿Tiene
vuestra aprobación?
Copy !req
2099. Desde luego que sí.
Copy !req
2100. Parecerá como una pintura mural de Creta.
Copy !req
2101. La doncella sacrificada al Minotauro.
Copy !req
2102. Será un espectáculo digno del emperador.
Copy !req
2103. ¡Soberbia idea!
Copy !req
2104. Pareces triste, mi negro amigo.
Copy !req
2105. No estés triste. Te prometo que
te encontraré una compañera,
Copy !req
2106. para que retoce con tus cuernos
solitarios y con tus caricias.
Copy !req
2107. ¿Eres tú el llamado Pedro?
Copy !req
2108. Soy Simón, a quien llaman Pedro.
Copy !req
2109. "Pedro ha sido conocido el hecho de
que predicas...
Copy !req
2110. la rebelión contra el Emperador.
Copy !req
2111. Por eso se ha decretado que seas
llevado a la colina del Vaticano,
Copy !req
2112. donde realizaste tu primera prédica,
Copy !req
2113. para que seas crucificado y dejado
como escarmiento,
Copy !req
2114. para todos aquellos que se llaman
a sí mismo cristianos".
Copy !req
2115. Morir como murió nuestro Señor,
Copy !req
2116. es más de lo que merezco.
Copy !req
2117. Podemos cambiar esto.
Copy !req
2118. Habrás notado, divinidad,
Copy !req
2119. que al fin han dejado de cantar.
Copy !req
2120. Ya no cantan, es verdad.
Copy !req
2121. - ¿Conozco a ese hombre?
- Es el general Plaucio.
Copy !req
2122. Fue el conquistador de Partia, cuando
eras solo un muchacho.
Copy !req
2123. Roma lo hizo famoso.
Copy !req
2124. Y él a cambió la traicionó.
Copy !req
2125. ¡Qué contraste más dramático!
Copy !req
2126. Debería componer un poema.
Copy !req
2127. ¡Pueblo de Roma!
Copy !req
2128. Soy Aulo Plaucio,
Copy !req
2129. un día general de vuestros ejércitos.
Copy !req
2130. Roma está regida por un monstruo,
Copy !req
2131. que dice que los cristianos
quemaron Roma,
Copy !req
2132. pero miente.
Copy !req
2133. ¡Mientes, Nerón!
Copy !req
2134. ¡Fuiste tú el incendiario!
Copy !req
2135. Nerón mata a los cristianos para
engañarlos.
Copy !req
2136. Pero solo él es el culpable.
Copy !req
2137. Lo juro antes de morir y...
Copy !req
2138. Comienzo a tener envidia de Petronio.
Copy !req
2139. Hace mucho tiempo que lo envidio.
Copy !req
2140. Les digo que esto es una gran mancha
para la justicia romana.
Copy !req
2141. La plebe ya no parece tan contenta
como antes.
Copy !req
2142. Hijo celestial,
Copy !req
2143. eterno Señor,
Copy !req
2144. que reinas en los cielos,
Copy !req
2145. te encomendamos a todos,
Copy !req
2146. al caer la noche.
Copy !req
2147. ¡Protégenos!
Copy !req
2148. ¡Otra vez cantan!
Copy !req
2149. Con amor paternal,
Copy !req
2150. dales un refugio seguro,
Copy !req
2151. que les proteja del miedo
Copy !req
2152. y dales tu gracia,
Copy !req
2153. para que descansen en paz.
Copy !req
2154. Le dijo algo a Nerón,
Copy !req
2155. pero no pude escuchar sus palabras.
Copy !req
2156. Nerón ha contemplado a un hombre,
que sabe cómo morir.
Copy !req
2157. ¡Tomarlo!
Copy !req
2158. ¿Legado?
Copy !req
2159. No podrán separarnos.
Copy !req
2160. Prepararla.
Copy !req
2161. Aquí está nuestro invitado de honor.
Copy !req
2162. - ¿Por qué no está en la arena?
- Ya estará...
Copy !req
2163. en espíritu.
Copy !req
2164. ¡Mirar que gigante!
Copy !req
2165. Parece el propio Hércules.
Copy !req
2166. Dejemos que sea él quien proteja
a la muchacha de la muerte.
Copy !req
2167. Pero, ¿cuál es el reto?
Copy !req
2168. ¡Mirar Han traído a Marco para
que presencie esto.
Copy !req
2169. No te enojes, Vinicio.
Copy !req
2170. Recuerda que te dije que no la odiaba.
Copy !req
2171. No deseo su sufrimiento.
Copy !req
2172. Bueno, no un largo sufrimiento.
Copy !req
2173. Lástima que el querido Petronio
no pueda estar aquí,
Copy !req
2174. para presenciar esto, Vinicio.
Copy !req
2175. "No cantes más" dijo.
Copy !req
2176. Sobre estos lirios y azucenas,
Copy !req
2177. sobre estas rosas rojas,
Copy !req
2178. brotarán tallos rojos de sangre,
Copy !req
2179. sobre su carne blanca como la leche.
Copy !req
2180. Tienes bastante buen gusto,
Copy !req
2181. pero ciertamente es estrecha de caderas.
Copy !req
2182. Esta gente sabe morir.
Copy !req
2183. Tú chillarías como un cerdo.
Copy !req
2184. - ¡Darle una espada!
- ¡No! ¡Quietos!
Copy !req
2185. Mi señor, no vayas a privarte
Copy !req
2186. del placer final del espectáculo.
Copy !req
2187. ¡Soberbio, Popea! ¡Magnífico!
Copy !req
2188. ¡Un espléndido reto.
Copy !req
2189. La justicia de Nerón es conocida.
Copy !req
2190. Si el toro gana, muere la chica.
Copy !req
2191. Si nuestro Hércules acaba con
el pobre animal,
Copy !req
2192. perdonaré a la chica,
Copy !req
2193. para que Vinicio pueda criar más
cristianos.
Copy !req
2194. ¡Cristo! ¡Cristo, dale fuerza!
Copy !req
2195. ¡Tómalo con fuerza!
Copy !req
2196. ¡Incendiario de Roma! ¡Alzad los
pulgares!
Copy !req
2197. ¡Incendiario de Roma!
Copy !req
2198. ¿Están preparados?
Copy !req
2199. La primera línea que me siga.
Copy !req
2200. ¡Ciudadanos de Roma!
Copy !req
2201. Soy Marco Vinicio
Copy !req
2202. Legado al mando de la décimo
cuarta legión.
Copy !req
2203. Este hombre quemó Roma,
Copy !req
2204. y ha hecho matar a inocentes por
este delito.
Copy !req
2205. Debe acabar ya el reinado de este loco.
Copy !req
2206. ¡Roma vuelve a ser vuestra de nuevo!
Copy !req
2207. Esta noche el general Galba vendrá
desde el Norte,
Copy !req
2208. con su ejército en armas.
Copy !req
2209. ¡Salve Galba!
Copy !req
2210. ¡Galba, nuevo emperador de Roma!
Copy !req
2211. ¡Una espada de parte de Plaucio!
Copy !req
2212. ¿Dónde está la guardia pretoriana?
Copy !req
2213. Muertos o en rebeldía.
Copy !req
2214. ¡Muertos! ¡Todos muertos"
Copy !req
2215. Mi querida madre. Octavia, la mujer
que siempre amé,
Copy !req
2216. mi amigo Petronio...
Copy !req
2217. Todos muertos.
Copy !req
2218. Muertos.
Copy !req
2219. Sólo tú has quedado.
Copy !req
2220. "Mata a los cristianos", dijiste.
Copy !req
2221. Fuiste tú, quien volviste en
contra mía a mi pueblo,
Copy !req
2222. a mis fieles súbditos
Copy !req
2223. en contra mía.
Copy !req
2224. ¡Tú eres mi genio del mal!
Copy !req
2225. ¿Qué estás haciendo aquí? Prohibí
tu presencia.
Copy !req
2226. Ya te dije que cuando me necesitaras,
estaría contigo.
Copy !req
2227. Me estás desafiando. ¡Vete!
Copy !req
2228. Actea, ¿qué van a hacer conmigo?
Copy !req
2229. Te matarán, si te encuentran vivo.
Copy !req
2230. Has vivido como un monstruo,
Copy !req
2231. muere al menos como un emperador,
Copy !req
2232. por tus propias manos.
Copy !req
2233. Yo no quería ser un monstruo.
¡Fueron los dioses!
Copy !req
2234. Hazlo ahora, si no quieres que
te encuentren aquí.
Copy !req
2235. ¿Es este, entonces, el fin de Nerón?
Copy !req
2236. Sí, mi señor.
Copy !req
2237. Ser el señor del mundo y tu propio
verdugo...
Copy !req
2238. ¡Rápido!
Copy !req
2239. La vida no tendrá sentido sin...
Copy !req
2240. ¿Cómo podrán enfrentarse al mundo
Copy !req
2241. y hacer que todo perdure?
Copy !req
2242. Hazlo ya, mi señor.
Copy !req
2243. Ayúdame, Actea.
Copy !req
2244. ¡Salve Galba!
Copy !req
2245. ¡Salve Galba!
Copy !req
2246. ¡Salve!
Copy !req
2247. ¡Salve Galba!
Copy !req
2248. ¡Salve!
Copy !req
2249. ¡Salve Galba!
Copy !req
2250. Galba ha emprendido la tarea
Copy !req
2251. de reconstruir Roma y devolver la
justicia a su lugar.
Copy !req
2252. Pero la gloria que tuvo Roma,
Copy !req
2253. no volverá a ser alcanzada.
Copy !req
2254. Babilonia, Egipto, Grecia, Roma...
Copy !req
2255. ¿Qué sigue ahora?
Copy !req
2256. Espero que sea un mundo más duradero
Copy !req
2257. o una fe más duradera.
Copy !req
2258. Lo uno no es posible sin lo otro.
Copy !req
2259. ¿Qué sucede, Legado?
Copy !req
2260. En este mismo lugar, Pedro y yo
regresamos hacia Roma.
Copy !req
2261. Fue aquí donde el Señor le habló.
Copy !req
2262. Es un lugar sagrado.
Copy !req
2263. Quo vadis, Domine!
Copy !req
2264. Quo vadis, Domine! Quo vadis, Domine!
Copy !req
2265. Señor,
Copy !req
2266. ¿a dónde vas?
Copy !req
2267. ¿Cómo podemos conocer el camino?
Copy !req
2268. Yo soy el camino,
Copy !req
2269. la verdad
Copy !req
2270. y la luz.
Copy !req
2271. Alzad vuestros ojos
Copy !req
2272. y elevar los corazones,
Copy !req
2273. hacia la gloria Del Señor,
Copy !req
2274. que se alza en lo alto,
Copy !req
2275. en este día de Pascua.
Copy !req
2276. El reinará.
Copy !req
2277. Él reinará eternamente.
Copy !req
2278. ¡Cristo es nuestro Rey!
Copy !req
2279. ¡Cristo es nuestro Rey!
Copy !req
2280. ¡Aleluya!
Copy !req
2281. ¡Aleluya!
Copy !req
2282. ¡Aleluya!
Copy !req