1. Esta es la Vía Apia...
Copy !req
2. el camino más famoso
que lleva a Roma...
Copy !req
3. ya que todos los caminos
llevan a Roma.
Copy !req
4. Por este camino marchan
sus legiones conquistadoras.
Copy !req
5. La Roma Imperial
es el centro del imperio...
Copy !req
6. y la indiscutible ama del mundo.
Copy !req
7. Pero con este poder
inevitablemente llega la corrupción.
Copy !req
8. Ningún hombre
tiene la vida asegurada.
Copy !req
9. El individuo está a merced del estado.
Copy !req
10. El asesinato reemplaza a la justicia.
Copy !req
11. Los soberanos de las naciones conquistadas
rinden a sus súbditos a la esclavitud.
Copy !req
12. Todos sin diferencia se convierten
en esclavos de Roma...
Copy !req
13. en rehenes de Roma.
Copy !req
14. No hay escapatoria del látigo y la espada.
Copy !req
15. Que cualquier fuerza sobre la tierra
sacuda los cimientos...
Copy !req
16. de esta pirámide de poder
y corrupción...
Copy !req
17. de miseria humana y esclavitud,
parece inconcebible.
Copy !req
18. Pero 30 años antes de este día,
ocurrió un milagro.
Copy !req
19. En una cruz romana en Judea, un hombre
murió para liberar a los hombres...
Copy !req
20. para esparcir el evangelio
del amor y la redención.
Copy !req
21. Pronto esa humilde cruz estará destinada
a reemplazar a las orgullosas águilas...
Copy !req
22. que rematan los victoriosos
estandartes romanos.
Copy !req
23. Esta es la historia
de ese inmortal conflicto.
Copy !req
24. En este principio del verano
del año 64 d.C...
Copy !req
25. en el reino del anticristo conocido
en la historia como el emperador Nerón...
Copy !req
26. la victoriosa decimocuarta legión
está en camino de regreso a Roma...
Copy !req
27. bajo el comando de un Marco Vinicio.
Copy !req
28. Podemos ver Roma
desde la cima de la colina.
Copy !req
29. Bueno, ahí se levanta. Roma.
Copy !req
30. Tres años son mucho tiempo,
¿no, Fabio?
Copy !req
31. Sí, Marco. Mucho tiempo.
Copy !req
32. Drusila y los niños.
Esta noche dormiré en casa.
Copy !req
33. Hombre de familia hasta el final.
Copy !req
34. Dormir no es lo que yo buscaré.
Copy !req
35. Parece que se nos concedió
una escolta.
Copy !req
36. Es lo mínimo que podían hacer.
Copy !req
37. Salve, en nombre del divino Nerón
príncipe emperador y supremo pontífice.
Copy !req
38. Salve.
Copy !req
39. Capitán Flavio,
la guardia pretoriana lo saluda.
Copy !req
40. Las noticias de sus brillantes victorias
le han precedido a Roma.
Copy !req
41. Estamos ansiosos por estar ahí.
Llévenos.
Copy !req
42. Lo siento comandante.
Tengo órdenes.
Copy !req
43. Órdenes imperiales.
Copy !req
44. Por el cuerpo de...
Copy !req
45. Una magnífica bienvenida
después de una campaña de tres años.
Copy !req
46. Se nos ordena detenernos y acampar
hasta que se nos notifique la entrada.
Copy !req
47. ¿Para qué? ¿Cuántos días de espera?
Copy !req
48. No conozco más que las órdenes.
Copy !req
49. Roma ama a sus valientes guerreros.
Copy !req
50. Dé diez latigazos a ese hombre.
Copy !req
51. ¡Rompan filas!
Copy !req
52. Déle el doble por cualquier otra queja.
Copy !req
53. Hagan un campamento aquí.
Fuera del camino.
Copy !req
54. - ¿Adónde Marco?
- A palacio, ¿a dónde más?
Copy !req
55. ¡Fuera del camino!
Copy !req
56. Comandante Marco Vinicio. Solicito
una audiencia con el emperador.
Copy !req
57. Lo reportaré inmediatamente,
comandante.
Copy !req
58. Comandante, señor,
si me permite, señor...
Copy !req
59. ha habido mucha discusión
acerca de sus victorias sin par.
Copy !req
60. - ¿Combatió a los Britanos con...?
- Combatimos con nuestras entrañas.
Copy !req
61. - Inténtelo alguna vez.
- Sí, comandante.
Copy !req
62. Sí, bueno, ahora la tienes
como la compuse.
Copy !req
63. Ahora, desde el principio.
Copy !req
64. Brillantes flamas
Copy !req
65. Divina fuerza
Copy !req
66. Poderes omnívoros, salve
Copy !req
67. "Omnívoros".
Copy !req
68. Omnipotentes.
Copy !req
69. Sí.
Copy !req
70. Poder omnipotente, salve
Copy !req
71. Séneca, ¿no crees
que omnipotente es mejor?
Copy !req
72. Mucho mejor, divinidad.
Copy !req
73. No hay convicción en tu voz.
Copy !req
74. Me molestas.
Copy !req
75. Petronio, tú eres mi árbitro
de la elegancia. ¿Qué es mejor?
Copy !req
76. Siento que omnipotente
es más débil, divinidad.
Copy !req
77. De hecho, pueril.
Copy !req
78. ¿Pueril? ¿Débil?
Copy !req
79. Omnívoro tiene su imaginación
pura e inspirada, implícita.
Copy !req
80. Es vívido, completo.
Copy !req
81. Un genio, divinidad,
debe aferrarse a su primera idea...
Copy !req
82. en cualquier materia.
Copy !req
83. Petronio. Querido Petronio.
Copy !req
84. ¿Qué haría sin la claridad
de tus opiniones en...?
Copy !req
85. ¡Sapo torpe!
Copy !req
86. ¿No basta la agonía de mi creación
sin que tú me lastimes?
Copy !req
87. Llévensela.
Copy !req
88. ¿En qué estaba?
¿Ahora qué?
Copy !req
89. Comandante Marco Vinicio.
Él desea una audiencia inmediata.
Copy !req
90. Marco, ¿aquí?
Copy !req
91. ¿Vinicio?
¿Quién es Marco Vinicio?
Copy !req
92. Mi sobrino. Recién regresa
con sus legiones de Britania.
Copy !req
93. Sí. Permítanle la entrada.
Copy !req
94. Aquí parece haber
un desprecio a las órdenes.
Copy !req
95. Le envió a Vinicio la orden
de permanecer fuera de la ciudad.
Copy !req
96. Así lo hice.
Eso es verdad, Tigelino.
Copy !req
97. ¿Este sobrino tuyo considera...
Copy !req
98. que sus conquistas le dan derecho
a hacer caso omiso...?
Copy !req
99. No puedo creer que entrara
con su armada, divinidad...
Copy !req
100. conociendo a Marco
como lo conozco.
Copy !req
101. Sin duda ha venido a hacer reverencia
y a rendir homenaje...
Copy !req
102. a su emperador
y a su dios en privado.
Copy !req
103. Sí. Sí, por supuesto.
Copy !req
104. Me temo que con frecuencia
soy cegado por una humildad natural.
Copy !req
105. Sí.
Copy !req
106. Salve Nerón, emperador.
Copy !req
107. Salve, comandante.
Pase.
Copy !req
108. Su orgulloso tío ha estado explicando
el ímpetu de su devoción por mí.
Copy !req
109. Ser tal inspiración para
mis comandantes es una alegría.
Copy !req
110. Mi lealtad y mi vida por siempre,
césar.
Copy !req
111. Mis hombres han estado lejos
por mucho tiempo.
Copy !req
112. Han peleado y muerto
por su emperador.
Copy !req
113. Con gusto han aceptado semanas
de marchas forzadas para llegar a Roma.
Copy !req
114. Están ansiosos por ver a sus familias,
a sus mujeres.
Copy !req
115. Justo como lo dijiste, Petronio.
Copy !req
116. Tal lealtad, tal devoción.
Copy !req
117. Verá, el retraso de mis hombres
para llegar a sus hogares...
Copy !req
118. es una cuestión de moral.
Copy !req
119. ¿Le explicaron...?
Copy !req
120. Quizá el buen Tigelino
dejó la razón fuera de sus órdenes.
Copy !req
121. - Un descuido...
- En las órdenes imperiales no se da razón.
Copy !req
122. Tigelino, qué grosero.
Copy !req
123. Qué desagradecido.
Copy !req
124. Deseamos que esperen
hasta que se les unan...
Copy !req
125. las legiones de África y Asia,
lo que debe suceder en cuestión de horas.
Copy !req
126. Mañana entrarán triunfantes a Roma.
Copy !req
127. La gente necesita más
y más distracción...
Copy !req
128. Mejor dicho, ¿deberíamos decir que
esta también es una cuestión de moral?
Copy !req
129. Ellos exigen un espectáculo.
Copy !req
130. Un vistazo a los héroes.
Tenga paciencia, querido comandante.
Copy !req
131. - Ahora todo me es claro, emperador.
- Divinidad, ¿puedo retirarme con mi sobrino?
Copy !req
132. Tenemos mucho de qué hablar.
Copy !req
133. Naturalmente.
Copy !req
134. Te esperaré en el banquete
después del triunfo, Vinicio.
Copy !req
135. Intentaremos que sea divertido.
Copy !req
136. Un honor adicional, emperador.
Copy !req
137. Ahora, nuevamente.
Copy !req
138. ¿No brazos faltantes?
¿Piernas?
Copy !req
139. No. Adquirí una saludable cuchillada
aquí de este lado.
Copy !req
140. - Pareces estar muy bien, tío.
- Indestructible.
Copy !req
141. ¿Pasarás tiempo conmigo antes de correr
a tus propiedades en Sicilia?
Copy !req
142. Pretendo tener un mes completo
de descanso en Roma.
Copy !req
143. Y según lo recuerdo,
el mejor lugar para ello es tu casa.
Copy !req
144. Marco, recientemente adquirí
varias esclavas encantadoras.
Copy !req
145. Hay una de España.
Su piel es como crema.
Copy !req
146. Su cabello tiene el brillo
de un cuervo joven. Es tuya.
Copy !req
147. Quizá deba quedarme dos meses.
Copy !req
148. Arreglé que esta noche te quedaras
en la casa de campo de Plaucio.
Copy !req
149. Está junto a tu campamento.
Copy !req
150. ¿Aulo Plaucio, el viejo general retirado?
Copy !req
151. Es una perspectiva sombría.
Copy !req
152. Lo sé. Y su esposa tampoco es joven,
además de ser virtuosa.
Copy !req
153. Aún así, es mejor alojamiento
que una tienda.
Copy !req
154. Cuerpo de Baco, he estado oyendo
eso desde el mediodía.
Copy !req
155. Parece tener una voz poco usual.
Copy !req
156. ¿Es cierto lo que escuché,
que asesinó a su esposa y a su madre?
Copy !req
157. Mi querido muchacho, debes aprender
el lenguaje del gobierno privilegiado.
Copy !req
158. En vez de eso digamos que las pobres
Agripinila y Octavia fueron apartadas...
Copy !req
159. por el bien del imperio.
Copy !req
160. La nueva esposa, Popea,
suena interesante.
Copy !req
161. Una prostituta por emperatriz.
Copy !req
162. Mi querido comandante,
qué observación tan proletaria.
Copy !req
163. Debes saber de que una mujer no tiene
pasado cuando se empareja con un dios.
Copy !req
164. Bueno, él es nuestro emperador.
Copy !req
165. Hay algunos en el senado
que no están muy contentos con él.
Copy !req
166. Les gustaría reemplazar a Nerón
con el general Galba.
Copy !req
167. No sé nada de política.
Copy !req
168. Mientras haya dinero
para pagarle al ejército...
Copy !req
169. Roma estará de pie por siempre,
de eso estoy seguro.
Copy !req
170. Te doy la bienvenida,
Marco Vinicio.
Copy !req
171. Saludo al general.
Copy !req
172. Viajamos por los espléndidos
caminos que construyó en Britania y Galia.
Copy !req
173. Mi esposa, la señora Pomponia.
Copy !req
174. Nuestra casa se honra
en tenerlo como huésped.
Copy !req
175. Mi tribuno, Fabio Nerva.
Copy !req
176. Estos jóvenes deben querer
bañarse y cambiarse.
Copy !req
177. Los baños están listos.
¿Se los muestras, querido?
Copy !req
178. Sígame, comandante.
Copy !req
179. La cena se servirá en la novena hora.
Copy !req
180. ¿Espera otros huéspedes esta tarde,
general?
Copy !req
181. Espero que no estemos importunando
en ninguna festividad.
Copy !req
182. No. Aquí llevamos una vida
muy tranquila.
Copy !req
183. "No. Aquí llevamos una vida
muy tranquila".
Copy !req
184. Aquí estamos, transformándonos
en flores de aroma delicado...
Copy !req
185. solo para florecer
en un campo de heno.
Copy !req
186. Sabes, Marco,
Drusila mandó noticias...
Copy !req
187. de que el niño más grande
ahora es casi tan alto como ella.
Copy !req
188. Cuando me fui,
lo llevaba sobre mis hombros.
Copy !req
189. A esa pequeña esclava de España
de la que me habló Petronio...
Copy !req
190. la dejaré sentarse en los míos.
Copy !req
191. Hablando de cosas que crecen,
fíjate en esta.
Copy !req
192. Para su baño.
Copy !req
193. Levántate, amigo.
Copy !req
194. Cuerpo de... Vaya prospecto.
Copy !req
195. ¿Qué ha pasado estos días en la arena?
¿Crotón sigue siendo campeón?
Copy !req
196. No lo sé.
Copy !req
197. ¿El general Plaucio nunca pensó
en entrenarte como gladiador?
Copy !req
198. Hubiera ganado suficiente oro
para llenar tus sandalias.
Copy !req
199. Yo no peleo.
Copy !req
200. ¿No peleas?
Copy !req
201. ¿Por qué? Con un brazo amarrado,
podrías matar a 50 nubios por hora.
Copy !req
202. Le hablaré a tu amo sobre ti.
Yo puedo hacerte un campeón.
Copy !req
203. Matar es un pecado.
Copy !req
204. Imbécil.
Copy !req
205. Creció tan rápido que su cerebro
pegó con el techo del establo.
Copy !req
206. He aquí que ella está de pie
con su vestido largo cayendo.
Copy !req
207. Enmarcada está su rostro
en dorados cabellos...
Copy !req
208. reflejando la belleza blanca
como la leche de sus hombros.
Copy !req
209. Así fue como Venus se paró frente a Marte,
dándole la bienvenida a su amante.
Copy !req
210. No veo nada más que perfección.
Copy !req
211. ¿Puedo suponer que estás
al servicio de esta casa?
Copy !req
212. Es verdad.
Copy !req
213. - ¿Tu nombre?
- Ligia.
Copy !req
214. Ligia. Ligia, no te esperaba.
Copy !req
215. Sacrificaré a Venus una docena de palomas
blancas para conmemorar este encuentro.
Copy !req
216. Su sacrificio será en vano,
comandante.
Copy !req
217. Por los dioses, el viejo general
debe conocer un buen mercado de esclavos.
Copy !req
218. No solo bella, también con temple.
Copy !req
219. En esta casa no hay esclavos.
Copy !req
220. El viejo general, como usted lo llama...
Copy !req
221. bueno, tengo el honor y el placer
de ser su hija.
Copy !req
222. Suplico tu perdón.
Copy !req
223. Tres años en el campo
han entorpecido mis percepciones.
Copy !req
224. De verdad, lo siento, Ligia.
¿Me perdonarás?
Copy !req
225. No ha hecho nada
por lo que deba pedir perdón.
Copy !req
226. Durante mucho tiempo las únicas
mujeres que he visto o conocido...
Copy !req
227. han sido bárbaras pobres
y lerdas, muy aburridas.
Copy !req
228. ¿Bárbaras?
Copy !req
229. He escuchado que las mujeres de
Britania y Galia son muy hermosas.
Copy !req
230. Ligia, me veo forzado a decirte...
Copy !req
231. que las mujeres de Britania
se cubren con grasa de ciervo.
Copy !req
232. Yo diría que ese es un deseo
entendible de calentarse.
Copy !req
233. El calor no se transfiere,
te lo aseguro. Solo el aroma.
Copy !req
234. Y en lo que respecta
a las mujeres de Galia...
Copy !req
235. pues, su cabello es como
los extremos desgastados de una cuerda.
Copy !req
236. No es una corona suave,
dorada y con estrellas.
Copy !req
237. Y sus palmas eran como el cuero
de un jabalí salvaje.
Copy !req
238. - No como esta suave...
- Eso prueba que son diligentes.
Copy !req
239. Sí, construyendo chozas de barro.
Copy !req
240. Pero no en darle vida
a los pensamientos de un hombre.
Copy !req
241. No lo lamento para nada.
Copy !req
242. - ¿Lamentar?
- El que Petronio arreglara mi estadía aquí.
Copy !req
243. Si las cosas van como parecen,
el hombre deberá ser condecorado.
Copy !req
244. Si me disculpa, debo arreglar la mesa.
Copy !req
245. Y lo ve, señor,
puede entender mi problema.
Copy !req
246. Nos superaban con por lo menos...
Copy !req
247. - Bueno, ¿dirías que tres a uno?
- Con facilidad.
Copy !req
248. Preparé a los lanceros en una formación
muy parecida a la falange macedonia.
Copy !req
249. Déjeme decirle,
sus bárbaros britanos...
Copy !req
250. son un oponente tan fuerte
como ninguno que haya enfrentado.
Copy !req
251. Se atravesaban en las puntas de lanza
como carne en el asador.
Copy !req
252. Estábamos parados
con su sangre hasta los tobillos.
Copy !req
253. ¿Puedes entender la estrategia, Ligia?
¿Te das cuenta?
Copy !req
254. Solo puedo ver la horrible necesidad
de defender el hogar propio.
Copy !req
255. ¿Defender?
Copy !req
256. Se estaban sublevando contra Roma.
Copy !req
257. Pero como dije, reconozco su coraje.
Copy !req
258. La hija de un general puede entender
que vencer enclenques no es placentero.
Copy !req
259. La batalla pierde entusiasmo.
Copy !req
260. ¿Cierto, general?
Copy !req
261. - Descubrí que superé ese entusiasmo.
- No sea modesto, general.
Copy !req
262. Mire, usted no parece emocionarse
por las gloriosas hazañas de sus legiones.
Copy !req
263. Un comportamiento extraño
para una mujer de Roma.
Copy !req
264. Yo no soy romana, soy ligiana.
Copy !req
265. ¿Una ligiana? Pensé que...
Copy !req
266. Es nuestra hija adoptiva.
Copy !req
267. Ya veo. Ligiana, Ligia.
Copy !req
268. Se llamaba Calina,
pero prefiere ser llamada Ligia.
Copy !req
269. De niña, fue tomada prisionera
durante mi campaña en Ligia.
Copy !req
270. - Una esclava, entonces.
- No, no. Su padre era rey de Ligia.
Copy !req
271. Me fue encargada como rehén.
Copy !req
272. Hemos intentado borrar el mal
que le hicimos con el amor que le tenemos.
Copy !req
273. Usted debe envidiarme
tanto amor, comandante.
Copy !req
274. Ligia, yo envidio el techo que te cubre.
Copy !req
275. Este o cualquiera en el futuro.
Copy !req
276. ¿Puede un viajero interrumpir
con sus saludos?
Copy !req
277. - Pablo.
- Pablo, estás aquí.
Copy !req
278. - Contábamos los días.
- Pomponia. Ligia, querida.
Copy !req
279. Uno no necesita rezar para que haya paz
en esta casa. Está escrito en sus caras.
Copy !req
280. Pablo, nuestros dos invitados.
Copy !req
281. El tribuno Fabio Nerva
y el comandante Marco Vinicio.
Copy !req
282. Debiste ver a su armada
acampando a lo largo del camino.
Copy !req
283. Sí.
Copy !req
284. - Caballeros, nuestro amigo Pablo de Tarso.
- Nuestro muy querido amigo.
Copy !req
285. - No dejen que interrumpa su comida.
- Hemos terminado.
Copy !req
286. Ven, sentémonos aquí.
Copy !req
287. ¿Comandante?
Copy !req
288. Debes estar cansado, Pablo.
¿Comerás? ¿Una copa de vino?
Copy !req
289. No, gracias, querida.
Cené en el camino.
Copy !req
290. Y todos los rigores de viajar, aquí
siempre se olvidan rápidamente.
Copy !req
291. Asumo, que como nosotros,
acaba de regresar de un viaje.
Copy !req
292. Sí. Antioquía, Corinto.
Copy !req
293. - Es griego.
- No. Soy judío.
Copy !req
294. Un ciudadano de Roma,
aunque nací en Tarso.
Copy !req
295. Sí, Tarso. Al norte de Palestina.
Copy !req
296. Es correcto.
Copy !req
297. Viene de una parte problemática
del mundo.
Copy !req
298. En el pasado ha habido
muchos disturbios ahí.
Copy !req
299. - ¿Es comerciante de alguna clase?
- No. Soy un rabino.
Copy !req
300. Pues, yo solo soy un soldado torpe.
¿Qué es un rabino, en nombre de Júpiter?
Copy !req
301. - Yo...
- Pablo es un maestro.
Copy !req
302. ¿Qué enseña?
Copy !req
303. Él enseña...
Copy !req
304. - Él enseña filosofía.
- Sí.
Copy !req
305. Sí, supongo que se podría llamar así.
Copy !req
306. ¿Sabían que todo este tiempo
les he enseñado filosofía?
Copy !req
307. Yo no sé mucho de filosofía.
Copy !req
308. Y las adorables mujeres no deberían tener
tiempo de pensar tan profundamente.
Copy !req
309. Y en lo que a mí respecta, Ligia,
¿sabías que me gustaban las flores?
Copy !req
310. Me gustaría ver el jardín.
Copy !req
311. Tiene que hacer el recorrido de la tarde
por el campamento, comandante.
Copy !req
312. Debe ver por la disposición
de los hombres.
Copy !req
313. ¿Me disculpan?
Copy !req
314. Regresaré pronto.
Espero que a tiempo para las flores.
Copy !req
315. Y ahora cuéntanos las cosas
que estamos esperando escuchar.
Copy !req
316. - ¿Viste a Pedro?
- Sí. ¿Cómo está nuestro gran pescador?
Copy !req
317. Lo extrañé en todo el camino.
Copy !req
318. A donde quiera que iba,
Pedro había estado antes.
Copy !req
319. En Antioquía dijeron
que había ido a Jerusalén.
Copy !req
320. Otros dijeron que se había dirigido
a Persia y al este.
Copy !req
321. Finalmente, en Corinto,
supe que venía en camino...
Copy !req
322. y que vendría con nosotros
en cualquier momento.
Copy !req
323. ¿Pedro? ¿En Roma?
Magnífico.
Copy !req
324. Todos nosotros.
Copy !req
325. Poder hablar con un hombre
que charló con Cristo nuestro Señor.
Copy !req
326. Vi los resultados de las semillas
que Pedro ha plantado.
Copy !req
327. Están brotando verdes retoños.
Habrá una buena cosecha.
Copy !req
328. Por todas partes, se me acercaron extraños
e hicieron la señal del pez frente a mí.
Copy !req
329. Y hablamos del trabajo
delante de nosotros.
Copy !req
330. Ahora el trabajo
es difícil y peligroso, Pablo.
Copy !req
331. Desde que lo intentaste aquí,
aunque fuiste absuelto...
Copy !req
332. los cristianos
están bajo una sospecha continua.
Copy !req
333. Noté que parecías preocupado
en presencia de nuestros dos invitados.
Copy !req
334. Créanme, hubiera mostrado precaución.
Copy !req
335. Aunque en momentos, admito el deseo
de gritar fuertemente el mensaje.
Copy !req
336. Pero supongo que incluso al difundir
amor y fe se deben aplicar tácticas.
Copy !req
337. Sé paciente, Pablo. Tu tiempo llegará.
Copy !req
338. Esos dos jóvenes vitales, por ejemplo.
Ellos son Roma.
Copy !req
339. Si pudiéramos enseñarles a ellos
podríamos enseñarle al mundo.
Copy !req
340. ¿A Marco Vinicio?
Copy !req
341. Estás pidiendo milagros.
Copy !req
342. Lo hago.
Copy !req
343. De hecho, lo hago.
Copy !req
344. Sigo sin ver nada
que no sea perfección.
Copy !req
345. Como sea, si estás pensando en mí,
como sin duda lo hacías...
Copy !req
346. ¿me veo como un pez?
Copy !req
347. No tenía nada que ver contigo.
Copy !req
348. Eres demasiado adorable
para ser una artista solitaria, Ligia.
Copy !req
349. Pero por otra parte,
te pedí que me esperaras.
Copy !req
350. - Simplemente no podía dormir.
- Yo tampoco.
Copy !req
351. Te diré qué, Ligia.
La noche todavía es joven.
Copy !req
352. Este lugar es indigno de nuestro primer
encuentro. Vamos a la casa de Petronio.
Copy !req
353. Ahí habrá la alegría que nunca soñaste.
Copy !req
354. Bailarines, músicos, cantantes.
Los mejores de Roma.
Copy !req
355. La casa de mi tío fue construida
por la diosa del amor.
Copy !req
356. No. No, es muy tarde, yo...
Copy !req
357. Quiero decir, es imposible.
Copy !req
358. Bueno, quizá podamos planearlo
con mayor discreción.
Copy !req
359. ¿Qué hay de mañana?
Vendrás a ver mi triunfo, ¿no?
Copy !req
360. Mañana, habrá un banquete
para tentar a todos los dioses.
Copy !req
361. No. No, no deseo ver tu triunfo.
Copy !req
362. Ahora debo retirarme.
Buenas noches, comandante.
Copy !req
363. Dime.
Copy !req
364. - ¿De qué se trata?
- ¿Qué?
Copy !req
365. ¿Qué es lo que ves que no te gusta?
Copy !req
366. Mentiría si digo que no me atrae
lo que veo, Marco Vinicio.
Copy !req
367. - Bueno, entonces...
- Lo que no me gusta es lo que escucho.
Copy !req
368. Mira, la fama de un hombre
siempre le acarrea enemigos nuevos.
Copy !req
369. - ¿Quién te ha contado historias sobre mí?
- Tú mismo lo has hecho.
Copy !req
370. Feas historias de conquistas
y baños de sangre.
Copy !req
371. ¿Conquista?
Pero, ¿qué es una conquista?
Copy !req
372. El único método para unir
y civilizar al mundo bajo un solo poder.
Copy !req
373. - Para lograrlo se tiene que derramar sangre.
- No.
Copy !req
374. Hay una manera más sutil
y poderosa de hacerlo.
Copy !req
375. Sin baños de sangre ni guerra.
Copy !req
376. Sin esclavos y prisioneros encadenados
a sus carros triunfales, comandante.
Copy !req
377. Siempre habrá esclavos.
¿Quién hará el trabajo?
Copy !req
378. Pablo habla de un mundo
donde no habría esclavos.
Copy !req
379. Ese filósofo con cara de mendigo...
Copy !req
380. no debería estar llenando tu exquisita
y pequeña cabeza con sinsentidos.
Copy !req
381. ¿Cómo podría esperar que entendieras?
Copy !req
382. Desearía que fueras una esclava,
como pensé en un principio.
Copy !req
383. Ofrecería un precio por ti.
El rescate de un rey por la hija de un rey.
Copy !req
384. ¿Y me llevarías a tus propiedades
en Sicilia con todas las otras?
Copy !req
385. En un barco especial.
Copy !req
386. Vaya forma que tiene un conquistador
de ganarse a una mujer.
Copy !req
387. De comprarla como una bestia sumisa.
Copy !req
388. Qué falsa seguridad debes tener
en tu corazón y en tu alma.
Copy !req
389. En tu virilidad, Marco Vinicio.
Copy !req
390. Qué desdén escondido
debes sentir por ti mismo.
Copy !req
391. Estás olvidando que eres
una rehén de Roma, ¿no es así?
Copy !req
392. Ven, rehén, regresa aquí.
Copy !req
393. - No, comandante.
- Fuera de mi camino.
Copy !req
394. Yo la protejo, comandante.
Copy !req
395. ¿Por las órdenes de quién?
¿Quién eres?
Copy !req
396. Soy Ursus. Yo protegía al rey,
su padre.
Copy !req
397. Ahora la protejo a ella.
Copy !req
398. Protégela bien,
mi coloso de cabellos grises.
Copy !req
399. Protégela bien.
Copy !req
400. Parece que el romance no duró.
Copy !req
401. Siempre hay un arma para derribar
a una paloma frívola, amigo mío.
Copy !req
402. Y por favor, amado Señor,
perdona mi ira y mi rencor.
Copy !req
403. No sé qué me pasó.
Copy !req
404. Quizá fue la tentación.
Copy !req
405. Un deseo egoísta de que este hombre
pueda ver tu luz.
Copy !req
406. Por mi bien más que por el suyo.
Copy !req
407. Y aún así rezo para que un día
sienta la alegría de tu amor.
Copy !req
408. Rezo con todo mi corazón.
Copy !req
409. Capitán, ¿cuál es el retraso?
Copy !req
410. El emperador todavía no aparece
en el balcón.
Copy !req
411. Escuchará las trompetas, comandante.
Copy !req
412. Dioses de Roma.
Copy !req
413. Poderosos.
Copy !req
414. Eternos.
Copy !req
415. Bajo cuyos auspicios,
Roma domina el mundo.
Copy !req
416. Escúchennos.
Copy !req
417. Los adoramos.
Copy !req
418. Venus...
Copy !req
419. diosa del amor.
Copy !req
420. Los adoramos.
Copy !req
421. Marte, dios de la guerra.
Copy !req
422. Te adoramos.
Copy !req
423. Juno, diosa del cielo.
Copy !req
424. Te adoramos.
Copy !req
425. Júpiter, padre de los dioses.
Copy !req
426. Te adoramos.
Copy !req
427. Y Nerón, su hijo divino.
Copy !req
428. Están impacientes, divinidad.
Están ansiosos por verlo.
Copy !req
429. ¿Están impacientes?
¿Qué hay de mi paciencia?
Copy !req
430. ¿Un triunfo para divertirlos?
¿Quién me divierte?
Copy !req
431. Me esclavizo, agonizo por ellos.
No tengo privacidad.
Copy !req
432. Usted está en el sol de los cielos.
¿El sol tiene privacidad?
Copy !req
433. El sol tiene a la noche. Esperan
que brille diariamente, a cada hora.
Copy !req
434. ¿Y para quiénes? Para la gente.
Copy !req
435. Por esa multitud infecta.
Copy !req
436. Hoy hace mucho calor.
Copy !req
437. Este calor de Roma me oprime.
Me sofoca.
Copy !req
438. Demandan demasiado. Se los digo,
esta multitud, esta multitud me tortura.
Copy !req
439. Solo odio más a Roma en sí.
Copy !req
440. El aliento infecto de esa multitud
flota en mi casa.
Copy !req
441. En mi jardín.
Copy !req
442. Deseo...
Copy !req
443. Su deseo, césar.
Dígame para que lo lleve a cabo.
Copy !req
444. Deseo que esa multitud tuviera
una sola garganta para poderla cortar.
Copy !req
445. Podría hacerse si su deseo
fuera una orden.
Copy !req
446. La solución típica de un carnicero.
Copy !req
447. Tigelino lo privaría de la única
cosa que un artista debe tener:
Copy !req
448. - Su público.
- Pero me fastidian, esa gente.
Copy !req
449. Me fastidian.
Copy !req
450. ¿Yo vivo por ellos o ellos viven por mí?
Copy !req
451. Desafortunadamente, césar, como soberano,
debe contar con sujetos para gobernar.
Copy !req
452. La población es un mal necesario.
Copy !req
453. Para Petronio es fácil hablar,
pero la carga está sobre usted.
Copy !req
454. En los únicos hombros en el mundo
tan fuertes como para soportarlo.
Copy !req
455. Eso es verdad, ¿o no, Petronio?
Copy !req
456. Ser emperador es algo solitario.
Copy !req
457. Ser genio es más solitario.
Copy !req
458. Tú eres el único que entiende las
complicaciones de mi torturada naturaleza.
Copy !req
459. ¿No es ese el tema para un poema,
Petronio?
Copy !req
460. Es el tema para una epopeya, divinidad.
Copy !req
461. Pero para escribirla, debe sufrirla.
Copy !req
462. Sí.
Copy !req
463. ¿Dónde está Popea?
¿Dónde está mi emperatriz?
Copy !req
464. Aquí, señor. Siempre a tu lado.
Copy !req
465. Ven. Petronio, tenías razón.
Copy !req
466. Debo sentirlo, conocerlo, vivirlo.
Copy !req
467. Vamos, Petronio, asísteme de cerca.
Copy !req
468. Asísteme de cerca
en mi terrible experiencia.
Copy !req
469. Salve, Nerón, hijo de Júpiter.
Copy !req
470. Míralo, querido, el emperador.
Copy !req
471. - Asesino de esposas. Asesino de madres.
- Silencio, mujer, harás que a todos...
Copy !req
472. Todo el mundo lo sabe. Es una bestia.
Copy !req
473. Silencio.
Copy !req
474. Ningún hombre es una bestia.
Copy !req
475. Míralo y entiende que está enfermo.
Copy !req
476. Enfermo del corazón
y el espíritu, del alma.
Copy !req
477. Tenías razón, Petronio.
Cómo me aman.
Copy !req
478. Cómo, efectivamente.
Copy !req
479. Recuerda, solo sois un hombre.
Copy !req
480. Marco Vinicio.
Copy !req
481. ¿No es el que vino ayer
a ver a Nerón?
Copy !req
482. Un hombre arrogante. Odia observar.
Copy !req
483. Por lo que he oído, él odiará observar
a una distancia más corta.
Copy !req
484. Popea, ¿qué estás murmurando?
Copy !req
485. Acércate.
Copy !req
486. Mira, ellos marchan como pelean.
Fuertes, valientes e implacables.
Copy !req
487. Nuestros niños indomables.
Copy !req
488. Debemos acercarlos a nuestro pecho.
Copy !req
489. Sí, mi señor.
Copy !req
490. Bueno.
Copy !req
491. El héroe al fin.
Copy !req
492. Sabes, Marco, usualmente
uno es avergonzado por sus parientes...
Copy !req
493. pero hoy me sentí orgulloso de ti.
Copy !req
494. Un duro trabajo al sol. Un hipódromo.
Copy !req
495. Con certeza el emperador te adora.
Copy !req
496. Te llamó su niño más valiente
e implacable.
Copy !req
497. Si juegas tu mano bien, puedes tener
una gobernación militar. Tal vez, Egipto.
Copy !req
498. Siéntate.
Relájate antes de tomar tu baño.
Copy !req
499. Muy bien.
Copy !req
500. Y paladea esto.
Directo de los vinos del Olimpo.
Copy !req
501. Tus cosechas sicilianas palidecerán.
Copy !req
502. - ¿Bueno?
- ¿Cuál es la ley acerca de rehenes?
Copy !req
503. ¿Rehenes?
Copy !req
504. ¿Pueden ser comprados,
reasignados, qué?
Copy !req
505. Pues...
Copy !req
506. ¿Asumo que este rehén es mujer?
Copy !req
507. De los pies a la cabeza. ¿Cuál es la ley?
Copy !req
508. Cuando veas lo que tengo para ti,
no pensarás en nada más.
Copy !req
509. Ahora, esta es la...
Copy !req
510. Bueno, aquí está.
Copy !req
511. Tráiganla.
Copy !req
512. Tu exquisita flor silvestre
de las colinas de España, Marco.
Copy !req
513. - ¿Cómo se llama? Lo he olvidado.
- Usted me llamó Eunice, mi señor.
Copy !req
514. Silencio.
Copy !req
515. Sí.
Copy !req
516. Eunice.
Copy !req
517. Levanta tu barbilla, Eunice.
Copy !req
518. ¿Alguna vez viste piel así, Marco?
Copy !req
519. Date la vuelta, lentamente.
Copy !req
520. Proporciones perfectas.
Copy !req
521. Dobla tus brazos
detrás de tu cabeza.
Copy !req
522. Hace que uno desee ser escultor.
Copy !req
523. Encantadora.
Copy !req
524. Basta de mi entusiasmo de coleccionista.
Él es el comandante.
Copy !req
525. Llévala a su departamento.
Copy !req
526. No iré.
Copy !req
527. ¿Qué dijiste?
Copy !req
528. No me entregue, mi señor.
Copy !req
529. Azóteme, golpéeme,
pero no me envíe lejos de aquí.
Copy !req
530. No me aparte de usted, mi señor.
Copy !req
531. Puedes quedarte aquí, niña.
Yo no te quiero.
Copy !req
532. ¿No la quieres?
Copy !req
533. Y rechacé una oferta de Séneca
por seis sementales árabes.
Copy !req
534. Quédatela, Petronio. Es tuya.
Copy !req
535. Bueno, por el cuerpo de Juno.
Copy !req
536. Sin embargo, dale cinco latigazos
por insolente.
Copy !req
537. ¿Entonces no me entregará, señor?
Copy !req
538. Eso depende de tu conducta futura.
Copy !req
539. Sí. Sí, mi buen señor.
Copy !req
540. Ejerce el látigo con cuidado.
Copy !req
541. No dañes su piel.
Copy !req
542. No, amo.
Copy !req
543. Ahora, dime.
¿Se puede comprar a un rehén?
Copy !req
544. ¿Dónde se encuentra esta preciosa gema?
Copy !req
545. En casa de Plaucio. Deberías verla.
Copy !req
546. Una joven ligiana apasionada.
Te lanza flamas.
Copy !req
547. ¿Una ligiana?
Copy !req
548. Sí, recuerdo a una niña asignada a él.
Copy !req
549. Fue hace algunos años,
lo había olvidado.
Copy !req
550. ¿Cómo puedo ponerle las manos encima?
Copy !req
551. Los rehenes son pupilos del estado.
Ella le pertenece a Nerón.
Copy !req
552. Perfecto. ¿Él me daría Egipto?
Copy !req
553. Puede quedarse con Egipto
y darme a Ligia. Iremos al palacio.
Copy !req
554. Puede que Plaucio
no esté de acuerdo con esto.
Copy !req
555. Bueno, ella lo estará.
Copy !req
556. Le han tomado un sentimiento
de hija adoptiva.
Copy !req
557. Filósofos, maestros, tontos.
Copy !req
558. Esta no nació para pensar,
nació para sentir.
Copy !req
559. Pero, Marco, si Plaucio la considera
una hija, es decir, ¿es ético?
Copy !req
560. Después de todo,
él fue un general del imperio.
Copy !req
561. La tendré aunque tenga que secuestrarla.
Copy !req
562. Percibo una cierta frustración.
Copy !req
563. ¿Tu bárbara está totalmente
de acuerdo con tu plan?
Copy !req
564. En las circunstancias apropiadas,
arrullará como una paloma.
Copy !req
565. Me gustaría tener tu confianza.
Copy !req
566. Nunca he sido capaz de descubrir
una calidez honesta en ninguna mujer.
Copy !req
567. Mi querido y hermoso señor.
Copy !req
568. Te amo tanto.
Copy !req
569. Por favor,
¿cómo puedo hacértelo saber?
Copy !req
570. Abran.
Copy !req
571. Abran en nombre del emperador.
Copy !req
572. Tengo una orden del emperador.
Copy !req
573. - ¿Sí?
- Por la rehén, Ligia.
Copy !req
574. Mis órdenes son llevarla a las habitaciones
de las mujeres en el palacio.
Copy !req
575. Ella no es una esclava.
Copy !req
576. Es nuestra hija.
Copy !req
577. Mis órdenes son de llevármela.
Copy !req
578. Espera aquí.
Copy !req
579. ¿Tú eres la rehén, Ligia?
Copy !req
580. Sí.
Copy !req
581. Bienvenida a la casa
de mujeres de Nerón.
Copy !req
582. Mi nombre es Actea,
yo estoy a cargo.
Copy !req
583. ¿Puedo preguntar por qué estoy aquí?
Copy !req
584. Diría que llamaste la atención
del emperador.
Copy !req
585. Y se te ha ordenado asistir al banquete.
Copy !req
586. Pero el emperador no me ha visto nunca.
Copy !req
587. Debe haber alguna otra razón.
Copy !req
588. Nerón ordenó que fueras traída aquí, igual
que hace siete años me lo ordenó a mí.
Copy !req
589. Me amó más de lo que supo.
Copy !req
590. Preparen el baño, aceite de lirios.
Copy !req
591. Y tráiganme la tela de cuentas
de Persia, azul, me parece.
Copy !req
592. Y, sí, la hebra de oro en el talle.
Copy !req
593. No me siento honrada con esto.
Copy !req
594. Te trajeron de la casa de Plaucio
y de Pomponia, ¿no es así?
Copy !req
595. Sí. Sí, ¿los conoces?
Copy !req
596. Sé de ellos.
Copy !req
597. - Ligia, niña, escúchame.
- Sí, sí, sí. Parloteo, parloteo, parloteo.
Copy !req
598. Crees que todas tienen
el cabello de una reina.
Copy !req
599. Bueno, esta por lo menos
tiene posibilidades.
Copy !req
600. ¿Qué ibas a decirme?
Copy !req
601. Simplemente que tú eres una invitada
escogida por Nerón.
Copy !req
602. Estás en manos del amo del mundo.
Copy !req
603. Tendrás que considerar eso
para tu buena fortuna y tu destino.
Copy !req
604. La rehén, Ligia.
Copy !req
605. ¿No vendrás?
Copy !req
606. El emperador no me lo solicitó.
Copy !req
607. Necesitaba a un poeta, no a un soldado,
para describirla.
Copy !req
608. Todo está excepto la sonrisa.
Copy !req
609. Eso te lo dejo a ti.
Copy !req
610. Petronio tiene la razón.
Copy !req
611. Desearía ser un poeta.
Copy !req
612. Pero hice que te trajeran escoltada
con todos los honores.
Copy !req
613. Merezco una sonrisa por eso.
Copy !req
614. Fue atento de tu parte.
Copy !req
615. Diez grandes, fuertes guardias pretorianos
para apoyar mi impaciencia por venir.
Copy !req
616. Bien dicho, Ligia.
Copy !req
617. Tú sabes que una caravana de mercancía
poco común siempre es bien resguardada.
Copy !req
618. Y tú perteneces aquí, Ligia.
Copy !req
619. La hija de un rey en un palacio real.
Copy !req
620. Es algo por lo que deberías
sentir un apetito natural.
Copy !req
621. Y puedo decírtelo,
también tienes otros apetitos naturales.
Copy !req
622. ¿El viejo aburrido y barbón,
filósofo y amigo tuyo, Pablo...
Copy !req
623. no te ha contado de ellos?
Copy !req
624. ¿O ha vivido en una cueva
toda su vida?
Copy !req
625. Hoy debiste de ver mi triunfo.
Fue una gran exhibición.
Copy !req
626. Te busqué, pero luego me imaginé
que te habían encadenado a un árbol.
Copy !req
627. Toma. La panacea
a toda la reticencia.
Copy !req
628. Tienes razón.
Copy !req
629. Tu boca tiene su propia dulzura.
Copy !req
630. Sé que la encontraré.
Copy !req
631. No parezcas tan asustada, Ligia.
Copy !req
632. No soy una despiadada
y cruel máquina de guerra.
Copy !req
633. No me precipitaré sobre ti
como la carga de una catapulta.
Copy !req
634. Solo tienes que relajarte, sonreír un poco
y antes de que te des cuenta...
Copy !req
635. No puedo pensar en nada...
Copy !req
636. ni rezar por nada que no sea que esto
termine pronto, para que me envíes a casa.
Copy !req
637. ¿Casa?
Copy !req
638. Sí.
Copy !req
639. Salve, Nerón.
Copy !req
640. ¿Alguna vez habías visto tan de cerca
a tu emperador y dios?
Copy !req
641. No, no había visto a Nerón
tan de cerca.
Copy !req
642. Las mismas caras.
Copy !req
643. Las mismas narices.
Copy !req
644. Todo verde.
Copy !req
645. Solo para variar, divino señor,
intenta con un rubí.
Copy !req
646. ¿Esa es la rehén
que traje para Vinicio?
Copy !req
647. Sí, sí, divinidad.
Copy !req
648. Vinicio tiene buen gusto.
Copy !req
649. Es exquisita.
Copy !req
650. Eres generoso, señor.
Copy !req
651. Tal vez pasaste por alto
algo para ti.
Copy !req
652. Sí.
Copy !req
653. ¿Qué opinas, Petronio?
Copy !req
654. Ponga un vestido en un tronco
de olivo...
Copy !req
655. y mi pobre sobrino sin guía
dirá que es bello.
Copy !req
656. Conozco su incomparable
juicio, divinidad.
Copy !req
657. Y apostaré por que ya decidió...
Copy !req
658. que es de cadera muy reducida.
Copy !req
659. Sí, sí, eso es exactamente
lo que pienso.
Copy !req
660. Querida Popea, una mujer
nunca debe juzgar a otra.
Copy !req
661. No cuenta con las glándulas para ello.
Copy !req
662. ¿No es ingenioso, Petronio?
Copy !req
663. Entre los dioses,
tu humor es único.
Copy !req
664. Querido Petronio.
Copy !req
665. Sí.
Copy !req
666. Cadera muy reducida.
Copy !req
667. Cante para nosotros, divinidad,
cante para nosotros.
Copy !req
668. Cante para nosotros.
Cante para nosotros.
Copy !req
669. Casi he llegado a una decisión trágica.
Copy !req
670. He decidido no cantar
esta noche para ustedes.
Copy !req
671. Se lo suplicamos.
Copy !req
672. Me duele la garganta.
Copy !req
673. Y cuando uno ha recibido un don divino,
no debe de ponerlo en riesgo.
Copy !req
674. Pero no soy el único afligido.
Copy !req
675. Mi emperatriz tiene un dolor de cabeza.
Copy !req
676. Y la única cosa que le dará alivio...
Copy !req
677. es el sonido de mi voz.
Copy !req
678. Prometiste cantar o yo no estaría aquí.
Copy !req
679. Estoy totalmente desprevenido.
Copy !req
680. Así que deberé componer mientras canto.
Copy !req
681. Bravo.
Copy !req
682. Deben sentirse contentos con eso.
Copy !req
683. Mi garganta.
Copy !req
684. Mira a Crotón.
Ha matado a cerca de 300 oponentes.
Copy !req
685. Podría torcer la cabeza de tu Ursus
antes de saber qué lo tocó.
Copy !req
686. En su momento Orfeo debió estar muerto
de envidia como nuestro poeta Lucano.
Copy !req
687. Soy como una vela al lado del sol.
Copy !req
688. ¿Y tú Petronio, qué dices?
Copy !req
689. Digo que sus versos son comunes
y quedan bien con el fuego que celebran.
Copy !req
690. Adiós, Petronio.
Copy !req
691. ¿Qué defecto encuentras en ellos?
Copy !req
692. Bueno, sus versos serían dignos
de Ovidio, Virgilio o incluso Homero.
Copy !req
693. Pero no son dignos de usted.
Copy !req
694. La conflagración que describe
no tiene el resplandor suficiente.
Copy !req
695. No es devastadora.
Copy !req
696. Si Lucano hubiera escrito estos versos
lo hubiera considerado un genio.
Copy !req
697. Pero usted puede crear el mejor
trabajo que el mundo haya conocido.
Copy !req
698. Por eso, digo que esto es para sus ojos.
Copy !req
699. Sienta mayor sufrimiento.
Copy !req
700. Los dioses me han dado cierto talento,
pero me han dado algo más grande.
Copy !req
701. La verdadera opinión de un amigo.
Copy !req
702. Creí que era suficiente igualar a Homero.
Tú has abierto mis ojos.
Copy !req
703. Entonces todos los hombres,
nacidos y no nacidos, quedan en deuda.
Copy !req
704. Tienes razón.
Copy !req
705. Mi conflagración no arde lo suficiente.
Copy !req
706. ¿Y sabes por qué?
Copy !req
707. Nunca he visto una ciudad en llamas.
Copy !req
708. Dijiste que uno debe sufrir la experiencia
para recrearla.
Copy !req
709. Un escultor tiene a su modelo.
Yo no tengo un modelo.
Copy !req
710. ¿Incendiar una ciudad
para poder crear una epopeya?
Copy !req
711. Eso es llevar demasiado lejos el principio
del arte por el arte.
Copy !req
712. Pronto la primavera terminará.
Copy !req
713. El calor del verano comenzará.
Copy !req
714. ¿Qué hedor despedirá Roma?
Copy !req
715. Moveré la corte a Anzio.
Copy !req
716. No observaste el golpe dominante
de Crotón.
Copy !req
717. Yo no fui la única.
Copy !req
718. Vinicio no ha quitado sus ojos de ella.
Copy !req
719. Debe ser verdaderamente emocionante.
Copy !req
720. Debo ver esto por mí mismo.
Copy !req
721. Pero fue un encuentro justo.
Pudo haber sido cualquiera de los dos.
Copy !req
722. Parece complacido con mi regalo,
comandante.
Copy !req
723. ¿Es suficiente,
como pago de su servicio?
Copy !req
724. ¿O no lo es?
Copy !req
725. ¿Lo sabes, adorable?
Copy !req
726. ¿Te lo ha dicho?
Copy !req
727. No, césar,
pensé que debía venir de usted.
Copy !req
728. Entonces, Ligia, debes saber
que te entregué a Marco Vinicio...
Copy !req
729. como una recompensa por su devoción y
su brillante servicio en el campo de batalla.
Copy !req
730. De ahora en adelante, el general
Plaucio no será tu guardián.
Copy !req
731. Perteneces a la casa de Vinicio.
Copy !req
732. Viéndola más de cerca,
me parece una recompensa justa.
Copy !req
733. Quizá excesiva.
Copy !req
734. Excepto, por supuesto,
por lo que sabiamente observó, divinidad.
Copy !req
735. Sí.
Copy !req
736. Cadera muy reducida.
Copy !req
737. Vamos a dar la bienvenida
a mis invitados.
Copy !req
738. Ahora lo sabes, Ligia.
Copy !req
739. Y hubo momentos en los que pensé
que podía amarte.
Copy !req
740. Haz uso de tu belleza, vive conmigo.
Ama que para eso fuiste hecha.
Copy !req
741. ¿Qué diferencia hay si te amo,
ahora que te pertenezco?
Copy !req
742. Solo tienes que decirlo,
dar la orden.
Copy !req
743. La pequeña y vacía orden.
Copy !req
744. Sí, me perteneces.
Te das cuenta, ¿no es así?
Copy !req
745. ¿Te das cuenta de que puedo tomarte
y hacerte azotar hasta que me ames?
Copy !req
746. Tómame, entonces.
Llévame a tu casa, lo que sea.
Copy !req
747. Llévame y no escucharás de mí
nada más que una oración por ti.
Copy !req
748. - Ligia.
- Comandante Vinicio.
Copy !req
749. La emperatriz solicita
su inmediata presencia.
Copy !req
750. Muy bien.
Copy !req
751. Ven. Lleva a esta muchacha a la casa
de Cayo Petronio.
Copy !req
752. Ponla a cargo de Anaxandro,
amo de los esclavos de ahí.
Copy !req
753. Sí, comandante.
Copy !req
754. Las lágrimas solo tienen
una utilidad, Ligia.
Copy !req
755. Son el preludio de la felicidad.
Copy !req
756. Recuérdalo mientras esperas por mí.
Copy !req
757. Parece que has tenido problemas
en demostrar tu propiedad.
Copy !req
758. Una yegua joven con frecuencia disfruta
dar un poco de pelea, emperatriz.
Copy !req
759. Siempre he encontrado como una pérdida
de tiempo el conflicto entre hombre y mujer.
Copy !req
760. Consume demasiada...
Copy !req
761. Demasiada vitalidad.
Copy !req
762. Bien dicho, emperatriz.
Copy !req
763. No soy tu emperatriz.
Copy !req
764. Soy una sacerdotisa de Amón
y tú eres la serpiente.
Copy !req
765. Por lo tanto, en tu boca está el veneno.
Copy !req
766. Y tengo gusto por el veneno,
Marco.
Copy !req
767. Convertirse en serpiente,
eso puede tomar tiempo.
Copy !req
768. Eso puedo provocarlo.
Copy !req
769. Esas son las órdenes
del comandante Vinicio.
Copy !req
770. Toma. Qué torpe de mi parte.
Copy !req
771. Mira, conozco tu símbolo,
aunque todavía no soy uno de ustedes.
Copy !req
772. Ten valor, niña.
Copy !req
773. Venga.
Copy !req
774. Considera que tu destino está determinado
por el poder más grande del mundo.
Copy !req
775. Se hará su voluntad.
Copy !req
776. Aulo, querido, debes dormir un poco.
Copy !req
777. Te llamaré tan pronto como Ursus
envíe noticias.
Copy !req
778. Pronto deberemos saber de Ursus
sin importar lo que sucedió.
Copy !req
779. Buenos días.
Copy !req
780. Tiene razón quizá sea mejor
que ignoremos las formalidades.
Copy !req
781. ¿Le dirán a Ligia
que he venido por ella?
Copy !req
782. No hemos visto a Ligia
desde que nos fue arrebatada.
Copy !req
783. Traiga aquí a Ligia de una vez.
Copy !req
784. Se lo digo, no sabemos dónde está.
Copy !req
785. - Está mintiendo, general.
- Yo no miento.
Copy !req
786. Hice un juramento como oficial romano,
así que entenderá que yo no miento.
Copy !req
787. Puede registrar la casa si lo desea.
Copy !req
788. ¿Rechaza decir algo más?
Copy !req
789. Solo esto: que usted ha violado
nuestra hospitalidad...
Copy !req
790. de la forma más cruel
que un hombre puede.
Copy !req
791. ¿Hospitalidad?
Copy !req
792. Están pasando por alto nuestra
ley de rehenes, ¿no es así?
Copy !req
793. El emperador asignó a Ligia a mi cuidado.
Ella es de mi propiedad.
Copy !req
794. Usted pasa por alto lo que está
sucediendo en Roma.
Copy !req
795. En el mundo, Vinicio.
Copy !req
796. Leyes como esta son las que
destruirán sus cimientos.
Copy !req
797. Su emperador, su dios, Nerón,
se ha bañado en su infamia.
Copy !req
798. - Aulo, querido, por favor.
- Entiendo su preocupación.
Copy !req
799. Espero que pueda olvidar
lo que acabo de oír, general.
Copy !req
800. Marco.
Copy !req
801. Mi querido joven Marco.
Copy !req
802. Quiero llamarlo así porque
con todo su rango, podría ser mi hijo.
Copy !req
803. Una mujer de mis años
no es inconsciente de las cosas.
Copy !req
804. Los ojos de Ligia estaban sobre usted.
Yo lo vi.
Copy !req
805. Y no lo hubieran estado
si muy en el fondo de usted...
Copy !req
806. fuera tan frío, tan implacable.
Copy !req
807. Mire en su corazón, Marco y reconozca
la verdad de usted que debe ser.
Copy !req
808. Bueno, ya que regresaste
con las manos vacías...
Copy !req
809. toma asiento y llena
tu obviamente vacío estómago.
Copy !req
810. Claman no saber nada de ella.
Plaucio está mintiendo.
Copy !req
811. Olvida todo el indigno capricho
y ven conmigo a Anzio.
Copy !req
812. Hay algo extraño con Plaucio
y esa casa.
Copy !req
813. Por los dioses,
ni siquiera hablan como romanos.
Copy !req
814. Y su amigo, un hombre
de Tarso llamado Pablo.
Copy !req
815. ¿Pablo, dices? ¿De Tarso?
Copy !req
816. Sí, es un tonto filósofo
que conocí allí.
Copy !req
817. Pablo de Tarso.
Copy !req
818. Mi pobre Marco.
Copy !req
819. Esto es drama para la historia.
Copy !req
820. Elegiste el preciado huevo
en un nido de cristianos.
Copy !req
821. Es cristiana y los cristianos
se la han llevado.
Copy !req
822. Cristianos. ¿Son aquellos
que adoran a un carpintero muerto?
Copy !req
823. Sí, así es.
Copy !req
824. Un rebelde en contra del estado,
un judío llamado Cristo.
Copy !req
825. Crucificado en Palestina,
según recuerdo.
Copy !req
826. La secta es secreta.
Copy !req
827. Consiste en judíos, griegos
y muchos otros...
Copy !req
828. se reúnen en secreto y esparcen
sus supersticiones entre los romanos.
Copy !req
829. Son una preocupación constante
para Nerón y el senado.
Copy !req
830. Tigelino siempre junta grupos
de ellos para interrogarlos...
Copy !req
831. Esto amerita a los pretorianos. Diré
a Tigelino que inicie una búsqueda.
Copy !req
832. Pero, espera.
Copy !req
833. Querido muchacho,
eso no es solo falta de dignidad...
Copy !req
834. se sabe que estos cristianos
son ingeniosos.
Copy !req
835. Una demostración pública de la fuerza solo
hará que entierren a tu rehén en el nido.
Copy !req
836. ¿Qué sugieres?
¿Unirme al grupo del escorbuto?
Copy !req
837. Escucha, conozco a un griego,
un hombre llamado Quilón.
Copy !req
838. Es un autodenominado adivino,
astrólogo y clarividente de misterios.
Copy !req
839. No dudo que él te mostraría el camino
a tu fugitiva Ligia antes del anochecer.
Copy !req
840. - ¿Anaxandro?
- ¿Sí, amo?
Copy !req
841. ¿Conoces la casa de Quilón?
Copy !req
842. - Sí, amo.
- Mi sobrino debe ir por un asunto urgente.
Copy !req
843. - Llévalo.
- Sí, amo.
Copy !req
844. Bueno, tu consejo tiene ciertos méritos.
Le daré una oportunidad a tu griego.
Copy !req
845. - Si la encuentras, llévala a Anzio.
- Te enviaré noticias.
Copy !req
846. ¿Has oído, Eunice?
¿No es el amor una locura?
Copy !req
847. No me pregunte, señor.
Estoy entre los locos.
Copy !req
848. ¿Amas a alguien?
Copy !req
849. Una anciana profetizó
alguna vez...
Copy !req
850. que el dolor y la felicidad
me visitarían.
Copy !req
851. Esa es una profecía segura
para cualquier humano.
Copy !req
852. Cantó una rima en donde dijo
que mi verdadero destino estaba oculto.
Copy !req
853. ¿Y bien?
Copy !req
854. Dentro de poco, Venus se levantará
Del violeta mar romano
Copy !req
855. Y llevará dos amantes en brazos
Hacia la eternidad
Copy !req
856. ¿A quién amas? ¿A Anaxandro?
Copy !req
857. ¿A Mirmillón?
Copy !req
858. ¿Tu amado no es de esta casa?
Copy !req
859. Lo es, señor mío.
Copy !req
860. ¿Y si dijera que hoy deberías venir
conmigo al violeta mar romano?
Copy !req
861. Me derretiría con felicidad.
Solo que no lo ha dicho, señor mío.
Copy !req
862. Entonces prepárate para ir a Anzio.
Copy !req
863. - Aún no te has derretido.
- No tengo tiempo, señor mío.
Copy !req
864. No tengo tiempo. No tengo tiempo.
Copy !req
865. Sí, sí.
Copy !req
866. Al escuchar esto, juro que has venido
con el hombre indicado, Marco Vinicio.
Copy !req
867. Habla.
¿Puedes hallarla?
Copy !req
868. Paciencia, señor. Debo verificar
si en verdad es de esta raza cristiana.
Copy !req
869. - Señor mío, ¿lee usted griego?
- Un poco.
Copy !req
870. Mire aquí. ¿Qué es lo que dice?
Copy !req
871. - "'Jesucristo, Hijo de Dios, salvador".
- Exacto.
Copy !req
872. Es el nombre de su Dios muerto.
No he visto tales símbolos.
Copy !req
873. Pero observe las primeras letras
de cada palabra.
Copy !req
874. ¿Qué forman?
Copy !req
875. I- C-T-H-U-S, icthus.
Copy !req
876. La palabra en griego para pez.
Copy !req
877. ¿Ha visto el símbolo
de un pez en todo esto?
Copy !req
878. ¿Un pez? ¿Por qué habría de ver...?
Copy !req
879. - Una vez ella dibujó uno.
- Su símbolo para reconocerse.
Copy !req
880. Los peces se atrapan con una carnada
y los cristianos con un pez.
Copy !req
881. ¿Cómo la encuentro?
¿En dónde se reúnen?
Copy !req
882. Practican repugnantes
ritos por la noche...
Copy !req
883. en cuevas y en viejas ruinas
fuera de la ciudad.
Copy !req
884. - ¿Hay una reunión esta noche?
- Posiblemente, señor.
Copy !req
885. Pero es muy peligroso.
Hay cientos de ellos.
Copy !req
886. Contrataré a Crotón el gladiador
para protegerte. ¿Será suficiente?
Copy !req
887. ¿Crotón? Por supuesto, señor.
Copy !req
888. Te veremos aquí al anochecer.
Copy !req
889. Pero señor mío, necesitaré otras armas.
Copy !req
890. ¿Un arma pequeña por adelantado,
tal vez?
Copy !req
891. ¿Ve como se reúnen, señor?
Ocultos, como ladrones y asesinos.
Copy !req
892. - Ese es el hombre que conocí en su casa.
- Sí, ella está aquí sin duda, señor.
Copy !req
893. Te bautizo en nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
Copy !req
894. - ¿Qué hace ahora?
- Lo llaman bautismo.
Copy !req
895. Un baño maligno de aguas negras.
Copy !req
896. Sé que hay algunos aquí
que continúan dudando.
Copy !req
897. Unos cuantos que no han
aceptado el bautismo.
Copy !req
898. Nuestro Señor Jesús
comprendía eso...
Copy !req
899. y aceptaba preguntas por ser
el derecho de los hombres libres.
Copy !req
900. Pero al fin, hay uno entre nosotros
a quien hemos esperado por mucho tiempo.
Copy !req
901. Quien estuvo ahí cuando la gente se reunía
alrededor de Cristo y lo cuestionaba.
Copy !req
902. Quien escuchó las respuestas
de sus propios labios.
Copy !req
903. Un hombre que vio el rostro
de Jesús y tocó su mano.
Copy !req
904. Viene de Jerusalén.
El pescador, Simón, llamado Pedro.
Copy !req
905. El primer apóstol de nuestro Señor.
Copy !req
906. Aunque no soy digno, Jesús me dijo:
Copy !req
907. "Tú eres Pedro y sobre esta roca
construiré mi iglesia'".
Copy !req
908. Él ha guiado mis pies hasta Roma...
Copy !req
909. para que juntos, podamos comenzar
a construir aquí su iglesia.
Copy !req
910. Les agradezco por la fe que tienen en él,
a quien nunca han visto...
Copy !req
911. pero cuya voz han escuchado
y respondido en sus corazones.
Copy !req
912. Yo escuché su voz en el mar de Galilea.
Copy !req
913. Mis hermanos y yo éramos pescadores.
Copy !req
914. Toda la noche habíamos pescado
más no habíamos atrapado nada.
Copy !req
915. Teníamos frío
y estábamos muy cansados.
Copy !req
916. Mientras nuestro bote llegaba a la playa,
escuché a alguien llamarme por mi nombre.
Copy !req
917. Levanté la mirada
y vi a un hombre de pie.
Copy !req
918. Al mirarlo, el frío y el cansancio me
abandonaron y mi corazón se hizo ligero.
Copy !req
919. Le respondí: "'¿Sí, amigo?"
Copy !req
920. Él pregunto si podía
subir a nuestro bote...
Copy !req
921. para poder hablar mejor a la gente
que se apretaba a su alrededor en la playa.
Copy !req
922. Lo invitamos a subir.
Copy !req
923. Él le hablo a la gente
sobre el reino de los cielos.
Copy !req
924. Y de pronto, mi corazón saltó en mi pecho
y supe que él era el Cristo venidero.
Copy !req
925. Cuando terminó de hablar, me dijo:
Copy !req
926. "Vayan a aguas profundas
y suelten sus redes"'.
Copy !req
927. En un momento, las redes se habían
llenado, como por un milagro.
Copy !req
928. Él miró mi rostro maravillado y dijo:
Copy !req
929. "No temáis. De ahora en adelante
serás un pescador de hombres".
Copy !req
930. Me pidió que lo siguiera y así lo hice.
Copy !req
931. Yo junto con mis hermanos,
Santiago y Juan.
Copy !req
932. A todo lo largo y ancho de la tierra
lo seguimos.
Copy !req
933. Otros se nos unieron
hasta que fuimos 12.
Copy !req
934. A los hambrientos y sedientos,
él les dio alimento y bebida.
Copy !req
935. A aquellos enfermos, desgastados
y cansados, les dio esperanza y paz.
Copy !req
936. ¿Quién, si no el Hijo de Dios podría
llevar tales regalos a los hombres?
Copy !req
937. ¿Quién, si no el Hijo de Dios podría ordenar
a la tormenta que volviera a la calma?
Copy !req
938. ¿Quién, si no aquél que levantó
a Lázaro de Betania de entre los muertos...
Copy !req
939. y le dio paz al corazón
de María Magdalena?
Copy !req
940. Y sin embargo, yo viví
para negar a este hombre.
Copy !req
941. Él mismo predijo que lo haría
la noche de nuestra última cena.
Copy !req
942. "'Señor", había yo dicho, "'estoy dispuesto
a seguirte a prisión y a la muerte".
Copy !req
943. Pero él respondió:
Copy !req
944. "Pedro, esta noche
antes de que el gallo cante...
Copy !req
945. me habrás negado tres veces"'.
Copy !req
946. Y lo hice.
Copy !req
947. Tres veces fuera
de la casa de sus jueces.
Copy !req
948. Cuando me acusaron
de estar con él, dije:
Copy !req
949. "No conozco a ese hombre".
Copy !req
950. Con una maldición por la debilidad
de mi cuerpo en el rostro de la muerte.
Copy !req
951. Entonces lo subieron
a una cruz y lo azotaron.
Copy !req
952. Y en un lugar llamado Calvario...
Copy !req
953. lo crucificaron con una corona
de espinas sobre su cabeza.
Copy !req
954. Pero incluso en medio
de su sufrimiento, Jesús dijo:
Copy !req
955. "Padre, perdónalos
porque no saben lo que hacen".
Copy !req
956. Solo el Hijo de Dios
podría haberlos perdonado...
Copy !req
957. como él me perdonó
por haberlo negado.
Copy !req
958. Pero aquél que levantó a los muertos
no podía ser conquistado por la muerte.
Copy !req
959. El lugar en donde más tarde nos sentamos,
en silencio y en pena...
Copy !req
960. súbitamente se llenó de una gran luz
y el Señor estaba de pie ante nosotros.
Copy !req
961. Vimos sus manos que los clavos
habían penetrado y su costado herido...
Copy !req
962. y supimos entonces
que él era el Señor.
Copy !req
963. Y escuchamos su voz decir:
"'Que la paz sea con ustedes"'.
Copy !req
964. Y nos ordenó a todos que predicáramos
a todos los hombres su palabra santa.
Copy !req
965. Bienaventurados sean los pobres de espíritu,
porque de ellos es el Reino de los Cielos.
Copy !req
966. Bienaventurados los que lloran,
porque ellos recibirán consolación.
Copy !req
967. Bienaventurados los mansos,
porque ellos heredarán la tierra.
Copy !req
968. Bienaventurados los que tienen
hambre y sed de justicia...
Copy !req
969. porque ellos serán saciados.
Copy !req
970. Bienaventurados los misericordiosos,
porque ellos alcanzarán misericordia.
Copy !req
971. Bienaventurados los de corazón limpio,
porque ellos verán a Dios.
Copy !req
972. Bienaventurados los pacificadores,
porque ellos serán llamados hijos de Dios.
Copy !req
973. Pero más allá de estas cosas, Jesús pide
que obedezcamos los mandamientos...
Copy !req
974. los cuales Dios entregó al profeta Moisés.
Copy !req
975. Obedezcan a aquellos que los gobiernan
y las leyes bajo las cuales gobiernan.
Copy !req
976. Aunque bajo su mandato,
ustedes sufran crueldades...
Copy !req
977. y sean testigos de la malicia,
más allá de las dimensiones de su mente...
Copy !req
978. no amenacen devolverla con violencia.
Copy !req
979. Y en las palabras de Jesús,
les digo lo siguiente...
Copy !req
980. si alguien los golpea en una
mejilla, ofrecedle también la otra.
Copy !req
981. Amad a su prójimo
como a ustedes mismos.
Copy !req
982. Todo lo que queráis que los hombres hagan
con vosotros, así también haced con ellos.
Copy !req
983. Amad a sus enemigos,
bendigan a aquellos que os maldicen.
Copy !req
984. Hagan el bien a quienes os odian.
Copy !req
985. Y orad por los que
os ultrajan y os persiguen.
Copy !req
986. Crean en él.
Copy !req
987. Soporten todas las cosas en su nombre,
para que puedan vivir bendecidos.
Copy !req
988. Incluso de lo eterno a lo eterno.
Copy !req
989. Amén.
Copy !req
990. Soporta todas las cosas en su nombre,
para que puedas vivir en bendición.
Copy !req
991. Si lo golpeo en una mejilla, la vieja rata
no tendrá oportunidad de mostrar la otra.
Copy !req
992. No lo sé.
Esa vieja rata tiene cierto valor.
Copy !req
993. ¿Vendrán mañana a nuestra casa
para ver a Pedro y Pablo?
Copy !req
994. Debemos esperar el momento,
quizá nos observan.
Copy !req
995. Buenas noches, padre.
Buenas noches, madre.
Copy !req
996. Ahí. Ahí está ella.
Copy !req
997. - ¿Y bien, comandante?
- Ven conmigo.
Copy !req
998. Ese gigante se ve como si tuviera
la fuerza de un toro de Creta.
Copy !req
999. - ¿Crees poder con él?
- Le sacaré hasta la última semilla.
Copy !req
1000. Esperen. Nos siguen.
Copy !req
1001. - No escucho a nadie.
- Tres veces he escuchado.
Copy !req
1002. Se detienen cuando nosotros lo hacemos.
Vayan a la casa.
Copy !req
1003. - ¿Pero qué...?
- Vayan a la casa.
Copy !req
1004. No dé un paso más, comandante.
Copy !req
1005. - A un lado.
- Señor, no me ha pagado.
Copy !req
1006. Es solo una herida en el cuero cabelludo,
pero siempre sangra mucho.
Copy !req
1007. Agua caliente.
Copy !req
1008. Traeré un poco de ungüento.
Copy !req
1009. Mira. ¿Tú hiciste eso, Ursus?
Copy !req
1010. No, querida. Es una vieja herida.
Copy !req
1011. ¿Una herida? ¿De qué?
Copy !req
1012. Probablemente alguna
herida de batalla.
Copy !req
1013. Así es. Es uno de los mejores
general de Nerón, ¿no es así?
Copy !req
1014. Toma. Ven, Nazario,
deberías estar dormido.
Copy !req
1015. - Pero, madre, ¿viste la gran espada...?
- Sí, querido.
Copy !req
1016. - Lava la herida por completo, Ligia.
- Sí.
Copy !req
1017. Ven, Ursus.
Copy !req
1018. Ursus desea hablar contigo.
Copy !req
1019. - ¿Sí?
- Quiero pedir el perdón del comandante.
Copy !req
1020. Yo maté a su amigo.
Copy !req
1021. ¿Mataste a Crotón?
Copy !req
1022. Buen hombre. Te dije que serías
un campeón. ¿Mataste también al griego?
Copy !req
1023. El otro hombre desapareció.
Copy !req
1024. Apuesto a que sí y rápido.
Copy !req
1025. Por favor di que lo perdonarás.
Copy !req
1026. ¿De qué? Crotón enfrentó su destino.
Copy !req
1027. Matar era su profesión.
Copy !req
1028. Por todos los dioses,
¿por qué no me mataste?
Copy !req
1029. En nuestra fe, matar es un pecado.
Copy !req
1030. Creo que lo recuerdo.
Copy !req
1031. Debió haberme matado.
Debiste hacer que me matara.
Copy !req
1032. Pero en vez de ello, me traen aquí
y me curan, todos Uds. que me odian.
Copy !req
1033. Me has derrotado, Ligia.
Copy !req
1034. Ve a casa. Deja de ocultarte.
Copy !req
1035. Ya no vendré a perseguirte
por el campo.
Copy !req
1036. Eres libre y te has librado
de mí, Ligia.
Copy !req
1037. Podrías parecer un poco más feliz.
Copy !req
1038. Bueno, que así sea.
Copy !req
1039. Marco.
Copy !req
1040. Marco, tú sabes que no te odio.
Copy !req
1041. Ligia.
Copy !req
1042. - Marco, Marco.
- Eres tan dulce.
Copy !req
1043. Esto es la belleza, lo sabía.
Copy !req
1044. Debí haber sabido que debía suceder
cuando te vi dejar la reunión.
Copy !req
1045. - ¿Estabas ahí?
- Sí.
Copy !req
1046. Debí haber sabido lo que siempre deseé.
Tú a mi lado, siempre, como mi esposa.
Copy !req
1047. ¿Harías eso, Ligia?
Copy !req
1048. ¿Me darías el mayor triunfo
de cualquier hombre? ¿Ser mi esposa?
Copy !req
1049. Sí, Marco.
Copy !req
1050. Llévate lo que necesites
y salgamos de aquí.
Copy !req
1051. - Apresúrate.
- Sí, Marco, lo haré.
Copy !req
1052. Iremos a Anzio.
Petronio se superará a sí mismo.
Copy !req
1053. Habrá una ceremonia y banquete
de bodas como nunca se ha visto antes.
Copy !req
1054. E incluso esos serán momentos perdidos.
Copy !req
1055. Marco, Pablo estará aquí pronto.
Copy !req
1056. Me gustaría mucho pedir su bendición.
Y tal vez permitirle decirnos sus palabras.
Copy !req
1057. ¿Qué palabras?
Ya escuchaste suficiente de su boca.
Copy !req
1058. Han ensordecido tus oídos
a lo que la vida tiene que decirte.
Copy !req
1059. Pero ya escuchaste hablar
a Pedro y Pablo.
Copy !req
1060. ¿Escuchaste algo que fuera
desagradable o incorrecto?
Copy !req
1061. Escuché a un viejo infantil
hablando en acertijos.
Copy !req
1062. Si crees como ellos...
Copy !req
1063. pensarás que una vaca es un toro,
un toro es un buey y un buey es una cabra.
Copy !req
1064. Marco, cariño.
Copy !req
1065. Pensé que, al haber escuchado,
comenzarías a saber...
Copy !req
1066. a comprender el por qué.
Copy !req
1067. Vamos.
Copy !req
1068. ¿Es este el símbolo de tu Dios,
de tu Cristo?
Copy !req
1069. La cruz en donde fue crucificado.
Copy !req
1070. Estoy dispuesto a aceptar a tu Dios,
si eso te hace feliz.
Copy !req
1071. No lo exijo.
Copy !req
1072. En nuestros jardines de Sicilia, pondremos
una gran cruz, más alta que el tejado.
Copy !req
1073. Pondré un pedestal especial y la
coronaremos con una figura de tu Cristo...
Copy !req
1074. tallado del mármol más fino.
Copy !req
1075. Tendrás que hacer que Pedro
le diga al escultor cómo era.
Copy !req
1076. - Marco, escúchame...
- ¿Por qué no? No es problema.
Copy !req
1077. Estos días hay tal ejército de dioses
que podemos hacerle lugar a uno más.
Copy !req
1078. No lo pido como una condición
para tenernos el uno al otro.
Copy !req
1079. Solo espero y rezo que algún día...
Copy !req
1080. la imagen de Cristo
se aparezca en tu corazón.
Copy !req
1081. Mi corazón es solo para ti.
Copy !req
1082. Ahí no habrá lugar para él.
Copy !req
1083. Sí que lo habrá.
Copy !req
1084. Siempre lo llevo en el mío
junto contigo.
Copy !req
1085. Pues sácalo si tanto significa, Ligia.
Copy !req
1086. - ¿Me escuchaste? Deshazte de él.
- Vaya.
Copy !req
1087. Me alegra volverlo a ver de pie.
Copy !req
1088. Anoche y esta mañana,
nos tenía muy preocupados.
Copy !req
1089. Pablo.
Copy !req
1090. Marco me acaba de pedir
que sea su esposa.
Copy !req
1091. Estoy seguro de que esto
le ha causado gran alegría, Marco.
Copy !req
1092. Podías ver, Pablo, que yo lo amaba.
Copy !req
1093. Solo intentaba explicarle que...
Copy !req
1094. Bueno, que hay otras cosas.
Quiero decir...
Copy !req
1095. - Entiendo.
- Pues yo no.
Copy !req
1096. Le ofrecí aceptar los símbolos
de su Dios en mi casa.
Copy !req
1097. No le pido que acepte a los míos.
Copy !req
1098. ¿Qué más puedo hacer para demostrar
que no soy un enemigo de su Dios?
Copy !req
1099. Marco.
Copy !req
1100. Para algunos de nosotros,
lleva meses, años de pensar...
Copy !req
1101. de contemplar,
de recordar en nuestras vidas...
Copy !req
1102. el curso de la humanidad
y darnos cuenta...
Copy !req
1103. Dime qué más debo hacer.
Copy !req
1104. Bueno, tú posees esclavos,
¿no es así?
Copy !req
1105. Cientos. Y son excelentes.
¿Por qué?
Copy !req
1106. Jesús no desea que
ningún hombre viva esclavizado.
Copy !req
1107. Deberías liberarlos.
Copy !req
1108. ¿Liberarlos?
Pero son míos, soy su dueño.
Copy !req
1109. Pero no puedes comprar
seres humanos, Marco.
Copy !req
1110. La fe en Cristo se basa en el amor.
Copy !req
1111. Él pide a todos que se amen
los unos a los otros.
Copy !req
1112. Sí, eso escuché decir al viejo pescador.
¿Quieres que ame a toda la raza humana?
Copy !req
1113. ¿Quieres que ame a los partos,
a los egipcios, persas?
Copy !req
1114. ¿Y al resto que quiere
atravesar mis costillas?
Copy !req
1115. ¿Se te ha ocurrido
bajar tu espada...
Copy !req
1116. y renunciar a la guerra
contra ellos?
Copy !req
1117. ¿Qué podrías conquistarlos
con amor?
Copy !req
1118. Sí, sí, tú domas una manada
de lobos con una pluma.
Copy !req
1119. Se me ocurre que eres
un mendigo quejumbroso de Dios.
Copy !req
1120. Un Dios rastrero para esclavos,
extranjeros y marginados como tú.
Copy !req
1121. Pero Ligia no está entre ellos.
Copy !req
1122. Alejémonos de esta imbecilidad de palabras.
Ve por tu capa, Ligia.
Copy !req
1123. - Marco, querido, un momento.
- Ya hemos perdido demasiado tiempo.
Copy !req
1124. Serás la esposa del comandante
Marco Vinicio...
Copy !req
1125. no la esclava miserable
de un carpintero crucificado.
Copy !req
1126. Marco, trata de comprender mi fe,
mis creencias, mis muy profundas creencias.
Copy !req
1127. No me obligues a elegir.
Copy !req
1128. ¿Quieres decir entre tu Cristo y yo?
Copy !req
1129. Sí, elige.
Copy !req
1130. Igual no te compartiría con tu Cristo
que con otros hombres.
Copy !req
1131. Pero, Marco, ¿no lo ves?
Copy !req
1132. A menos que intentes comprender, lo que
sentimos por nosotros se destruirá.
Copy !req
1133. Nos destruirá.
Copy !req
1134. Hijo mío, tu amor por Ligia,
tan grande y hermoso como lo sientes...
Copy !req
1135. es pequeño comparado con tu amor
por toda la humanidad.
Copy !req
1136. ¿Qué clase de amor es que reconoce
una fuerza mayor que sí misma?
Copy !req
1137. ¿Qué corre por tus venas, filósofo,
sangre o agua?
Copy !req
1138. ¿Qué clase de veneno predicas?
Copy !req
1139. ¿Vienes conmigo, Ligia?
Copy !req
1140. Ligia.
Copy !req
1141. No, mi amor.
Copy !req
1142. Este día he sido un tonto dos veces.
Copy !req
1143. Pero no romperé mi promesa.
Copy !req
1144. Puedes hacer tu vida.
No revelaré lo que he visto u oído.
Copy !req
1145. Algo se oculta detrás
de tus dóciles palabras, filósofo.
Copy !req
1146. Tus palabras y las de tu pescador fanático.
Atacan a Roma y a la ley romana.
Copy !req
1147. Te lo advierto, si cualquier regla
romana es amenazada, sentirás mi espada.
Copy !req
1148. Yo casi...
Copy !req
1149. Quería ir con él, Pablo.
Copy !req
1150. Ligia.
Copy !req
1151. Incluso nuestro Señor
conoció la tentación.
Copy !req
1152. También tu fuerza prevalecerá
y será recompensada por esto.
Copy !req
1153. Lo sé.
Copy !req
1154. Sí, sí.
Copy !req
1155. ¿Serán estos los jardines imperiales,
donde ahora está el mercado de ganado?
Copy !req
1156. Sí, divinidad.
Copy !req
1157. Cada palacio surgirá de su propio lago...
Copy !req
1158. levantándose con aves acuáticas
del más raro plumaje.
Copy !req
1159. Los hedores del cerdo y del buey
ya no llegarán a la cuesta del palatino.
Copy !req
1160. No. Tendrá un paisaje
de rosas de Damasco.
Copy !req
1161. Faón, eres un arquitecto que pudo
haber puesto los planes del Olimpo.
Copy !req
1162. - Señor mío, he traído comida.
- Llévatela.
Copy !req
1163. - Cobra vida...
- No ha comido desde esta mañana, señor.
Copy !req
1164. ¡Lárguense con ella, todas ustedes!
Copy !req
1165. Me irritas.
Copy !req
1166. ¿Por qué me miras fijamente, Actea?
Copy !req
1167. Señor mío...
Copy !req
1168. Solo puedo decir...
Copy !req
1169. Cuando todo esto se ponga con
el último sol, recuerde la mirada de Actea.
Copy !req
1170. ¿Por qué habría de recordarte?
Copy !req
1171. Nadie lo ama como yo.
Copy !req
1172. ¡Te ordeno que dejes de amarme!
Copy !req
1173. No puedo, señor.
Copy !req
1174. Discúlpeme.
Copy !req
1175. Durante años, ha sido
una espina en mi carne.
Copy !req
1176. Ahora, retiraremos esa espina.
Copy !req
1177. Desde ahora, quedas desterrada
de Roma y de mi vista.
Copy !req
1178. Un día, Nerón, me necesitará.
Copy !req
1179. Y yo vendré a su auxilio.
Copy !req
1180. ¿No es desagradable cuando
la aprensión del bovino común...
Copy !req
1181. reemplaza el fuego
en el cuerpo de una mujer?
Copy !req
1182. Pero qué pureza late en el fuego.
Copy !req
1183. Mi nueva Roma brotará
de las entrañas del fuego...
Copy !req
1184. una retorcida flama que respira.
Copy !req
1185. ¿Qué crees que diga
Petronio al respecto?
Copy !req
1186. ¿Duda de su aprobación, mi señor?
Copy !req
1187. Yo también recuerdo su extraña mirada
en el festín cuando se le ocurrió esta idea.
Copy !req
1188. - Debo tener cuidado de...
- No, no.
Copy !req
1189. Petronio aprecia mi genio incluso
más que tú, querido Faón.
Copy !req
1190. Es justo que él pueda no comprender
del todo el método...
Copy !req
1191. los medios que debo usar para
que el mayor de mis logros se cumpla.
Copy !req
1192. Parece estar ocupado por el momento.
Copy !req
1193. Cuando tenga noticias de la llegada
de Tigelino, lo llamaré con los demás.
Copy !req
1194. Esto debe revelársele con inteligencia...
Copy !req
1195. con sinceridad.
Copy !req
1196. Sí.
Copy !req
1197. Ahí tienes.
Copy !req
1198. Marco.
Copy !req
1199. Bueno, partida ganada.
Copy !req
1200. Solo haz ganado dos juegos
en tres semanas, Marco.
Copy !req
1201. ¿Te aburre el juego?
Copy !req
1202. Me temo que encontré
a mi superior.
Copy !req
1203. Me temo que hayas
encontrado algo más.
Copy !req
1204. Además de una mirada de repugnancia...
Copy !req
1205. no sé ningún detalle con respecto
a tu súbita renuncia...
Copy !req
1206. de tu pequeña rehén cristiana.
Copy !req
1207. ¿Tu bien criada curiosidad
rompe ahora sus fronteras?
Copy !req
1208. Me hace añicos.
Copy !req
1209. Bueno, tío, sucedió
de forma muy sencilla.
Copy !req
1210. Tu valiente griego me guió a Ligia
y a una colmena llena de idiotas.
Copy !req
1211. Su negra miel estranguló mi boca
y dije palabras que jamás pensé en decir.
Copy !req
1212. Por su enorme estupidez,
debí partirme en dos...
Copy !req
1213. y caer gradualmente
en las cloacas.
Copy !req
1214. - ¿Fascinante?
- De cierta forma.
Copy !req
1215. ¿Sí?
Copy !req
1216. La emperatriz solicita su presencia
en su pabellón, comandante.
Copy !req
1217. De inmediato.
Copy !req
1218. Los dejaré con su fascinación.
Copy !req
1219. He sido llamado a la mía.
Copy !req
1220. Nada de esto presagia algo bueno.
Copy !req
1221. ¿No se molestaría el emperador
si él debe...?
Copy !req
1222. Las indulgencias de Popea
solo lo estimulan a las suyas.
Copy !req
1223. Pero detecto una fresca
preocupación en Nerón.
Copy !req
1224. Desde hace algún tiempo me ha evitado.
Copy !req
1225. ¿Mi señor está preocupado?
Copy !req
1226. Una doble guardia y ayer...
Copy !req
1227. Tigelino y un escuadrón
de sus carniceros se dirigieron a Roma.
Copy !req
1228. Siento una brisa extraña y pesada.
Copy !req
1229. Mi querido señor.
Copy !req
1230. Incluso tu pequeña canción es triste
con sus notas de muerte.
Copy !req
1231. Solo son palabras.
Copy !req
1232. Y las canto con alegría.
Copy !req
1233. Porque el amor que siento
jamás podrá morir.
Copy !req
1234. Como siempre, tu entrada
es orgullosa y distante.
Copy !req
1235. Vengo de forma orgullosa, tan rápido
como mis manos y rodillas me lo permiten.
Copy !req
1236. Y como siempre, cínico e invulnerable.
Copy !req
1237. ¿Invulnerable?
Copy !req
1238. Jamás se me había vencido tan rápida,
alegre y habilidosamente en toda mi vida.
Copy !req
1239. Lo creo todo, excepto
por la palabra "vencido".
Copy !req
1240. Me gustaría vencerte, Marco.
Copy !req
1241. ¿Cómo la araña que se come a su
compañero cuando ya no le es útil?
Copy !req
1242. Algo por el estilo.
Copy !req
1243. Hoy escuché que planeabas
viajar a Sicilia.
Copy !req
1244. Llevo tres años lejos,
hay mucho que cuidar.
Copy !req
1245. ¿Navegarás desde aquí?
¿O vía Roma?
Copy !req
1246. ¿Roma? Es una ruta
un tanto indirecta, ¿no es así?
Copy !req
1247. Entonces seré directa.
Copy !req
1248. Sé acerca de la desaparición
de tu pequeña rehén cristiana.
Copy !req
1249. Tengo ojos y oídos
en la guardia pretoriana.
Copy !req
1250. Y un brazo o dos para atenderte,
¿no es cierto?
Copy !req
1251. Posiblemente.
Copy !req
1252. ¿La encontraste, Marco?
Copy !req
1253. Naturalmente.
Copy !req
1254. Solo para yo resultar un tonto
y romper sus cadenas, debo añadir.
Copy !req
1255. ¿Las rompiste por completo?
Copy !req
1256. Por completo.
Copy !req
1257. Me alegro.
Copy !req
1258. Marco.
Copy !req
1259. Porque sabes cómo me consolé
cuando desapareciste del banquete.
Copy !req
1260. No digas nombres,
emperatriz.
Copy !req
1261. Me consolé a mí misma
pensando en tu muerte.
Copy !req
1262. Acariciaba tu cabeza sin cuerpo...
Copy !req
1263. recorriendo mis dedos por tu cabello,
haciéndote sonreír y fruncir el ceño.
Copy !req
1264. ¿Puedo preguntar qué te detuvo?
Copy !req
1265. Es tonto matar a quienes odias, porque
una vez muertos, van más allá del dolor.
Copy !req
1266. Y te odié, Marco.
Copy !req
1267. Aprecio que hayas cambiado de opinión.
Copy !req
1268. Pero si ella te vuelve a hechizar,
yo debería saberlo.
Copy !req
1269. Y ya que no le tengo rencor,
no me importa si siente dolor.
Copy !req
1270. Nunca me darías la otra mejilla, ¿o sí?
Copy !req
1271. No sé a qué te refieres.
Copy !req
1272. Pero mi boca está aquí.
Copy !req
1273. ¿Dónde está Petronio?
¿Lo has citado?
Copy !req
1274. - ¿Llamaste a Petronio?
- Sí, césar.
Copy !req
1275. Bueno, llámalo de nuevo.
Dile que yo...
Copy !req
1276. Como siempre estoy impaciente por ti.
Copy !req
1277. Lo he extrañado, divinidad.
Copy !req
1278. Petronio, perdóname si parece
que te he despreciado últimamente.
Copy !req
1279. He sido impregnado de mi genialidad
más allá de lo imaginable.
Copy !req
1280. Siento una nueva inspiración.
Copy !req
1281. Tus sentidos deben llegar a ella.
Copy !req
1282. Préstenme atención.
Todos, préstenme atención.
Copy !req
1283. Mi falta de consideración hacia ustedes
durante los últimos días...
Copy !req
1284. alejándolos de mi presencia,
me fuerza a mostrarles otra vez...
Copy !req
1285. las tribulaciones del verdadero artista.
Copy !req
1286. Cuando toco y canto, tengo visiones
de cosas que nunca soñé que existieran.
Copy !req
1287. El mundo es mío.
Copy !req
1288. Y mío para acabar con él.
Copy !req
1289. La música me abre nuevos mundos.
Copy !req
1290. Retira el velo de nuevas delicias.
Copy !req
1291. Puedo ver el Olimpo...
Copy !req
1292. y una brisa sopla sobre mí
desde más allá de la Tierra.
Copy !req
1293. Y en esos momentos...
Copy !req
1294. yo, un dios, me siento
tan diminuto como el polvo.
Copy !req
1295. Este es un día para la sinceridad.
Copy !req
1296. Permítanme abrirles mi alma.
Copy !req
1297. ¿Creen que no sé...
Copy !req
1298. que hay gente en Roma que me llama
matricida, asesino de esposas?
Copy !req
1299. ¿Me consideran un monstruo?
Copy !req
1300. ¿Un tirano?
Copy !req
1301. Pero hay algo de lo que no se dan cuenta.
Copy !req
1302. Los actos de un hombre pueden ser crueles
mientras que él mismo no es cruel.
Copy !req
1303. Y hay momentos,
mi querido Petronio...
Copy !req
1304. en que la música acaricia mi alma.
Copy !req
1305. Me siento tan apacible
como un niño en su cuna.
Copy !req
1306. Créanme.
Copy !req
1307. Todos deberían conocerlo
como nosotros, divinidad.
Copy !req
1308. Solo entonces
serían capaces de apreciarlo.
Copy !req
1309. Aunque hay quienes
dicen que estoy loco.
Copy !req
1310. Solo estoy buscando.
Copy !req
1311. Lo insulso y la miseria
de la vida común me deprime.
Copy !req
1312. Busco porque debo exceder la estatura de
un hombre tanto en el bien como en el mal.
Copy !req
1313. Busco pues debo ser más grande que el
hombre, entonces seré el artista supremo.
Copy !req
1314. ¿Sabes por qué condené
tanto a mi esposa...
Copy !req
1315. como a mi madre a muerte?
Copy !req
1316. Lo hice para poner a las puertas
de un mundo desconocido...
Copy !req
1317. el mayor sacrificio
que un hombre puede poner ahí.
Copy !req
1318. Ahora, pensé, las puertas se abrirán...
Copy !req
1319. más allá donde alcanzaré
a ver lo desconocido.
Copy !req
1320. Que sea maravilloso.
Copy !req
1321. O que sea terrible.
Copy !req
1322. Mientras sea inusual.
Copy !req
1323. Así que ahora.
Copy !req
1324. Mira, querido Petronio.
Copy !req
1325. Mi nueva Roma.
Copy !req
1326. Se levantará con
una brillante belleza blanca.
Copy !req
1327. La gema principal de la corona del mundo.
Copy !req
1328. Deberá tener un nuevo nombre.
Copy !req
1329. Nerópolis, ciudad de Nerón.
Copy !req
1330. - Magnífico.
- Se ha superado a sí mismo.
Copy !req
1331. Algo que el mundo no ha visto antes.
Copy !req
1332. ¿Pero qué hay de la Roma
que ha estado en pie por mil años?
Copy !req
1333. Después de todo, divinidad,
la vieja Roma, nuestra Roma...
Copy !req
1334. sucia y magnífica,
pero aún así nuestra amada Roma...
Copy !req
1335. aún sigue de pie.
Copy !req
1336. ¿Lo está?
Copy !req
1337. ¿Sigue de pie?
Copy !req
1338. Nunca pensamos en eso, ¿o sí?
Copy !req
1339. ¿O ya no lo está, Tigelino?
Copy !req
1340. Roma es un mar de llamas.
Arde de un borde al otro.
Copy !req
1341. ¿Escuchan eso?
Esa es mi epopeya.
Copy !req
1342. Para cambiar el rostro del mundo.
Para demoler y crear. Crear nuevamente.
Copy !req
1343. Ahora a sus carrozas, todos.
Copy !req
1344. Vendrán conmigo a la pira funeraria.
Copy !req
1345. Esta noche escucharán mi canto fúnebre
sobre Roma en llamas.
Copy !req
1346. Sus flamas me elevarán
más alto que los dioses.
Copy !req
1347. - ¿Toda Roma está ardiendo?
- Toda menos el área palatina.
Copy !req
1348. - ¿Qué hay del segmento a través del río?
- Un infierno.
Copy !req
1349. - Miles de techos elevándose como yesca.
- Marco.
Copy !req
1350. Detengan a Vinicio. Deténganlo.
Copy !req
1351. Ahora, efectivamente,
Nerón tiene su lugar en la historia.
Copy !req
1352. Miren, ahí está uno
de los soldados de Nerón.
Copy !req
1353. Él incendió Roma.
Copy !req
1354. La gente de aquí, la chica con el gigante,
¿los ha visto?
Copy !req
1355. Se fueron. No me mate, no me mate.
Copy !req
1356. Mamá, mamá.
Copy !req
1357. Mamá.
Copy !req
1358. Mamá, mamá.
Copy !req
1359. Toma, sigue. Cuídala.
Copy !req
1360. Las cloacas,
las cloacas nos llevarán al río.
Copy !req
1361. A las cloacas.
Copy !req
1362. Ligia.
Copy !req
1363. Marco.
Copy !req
1364. Ligia.
Copy !req
1365. Marco, Marco, recé para verte.
Copy !req
1366. Marco, Miriam está muerta, en el incendio.
Copy !req
1367. - Ella...
- Mi madre.
Copy !req
1368. Le cayó una pared.
Copy !req
1369. Te sacaremos de esto, hijo.
Copy !req
1370. Los pretorianos tienen cerrado el puente.
Copy !req
1371. Abran.
Copy !req
1372. - ¿Quién está al mando aquí?
- Yo.
Copy !req
1373. Quite esta barricada.
Copy !req
1374. Órdenes del imperio. Debemos evitar
que entren al área palatina.
Copy !req
1375. Rompan filas. Déjenlos pasar.
Copy !req
1376. Manténganse formados.
Copy !req
1377. Yo estoy a cargo aquí,
comandante y por...
Copy !req
1378. Rompan filas, dije.
Copy !req
1379. ¡Petronio, mira lo que he creado!
Copy !req
1380. Tigelino, mi manto de sufrimiento.
Copy !req
1381. Terpnos, mi lira.
Copy !req
1382. La historia juzgará mi canción, Petronio.
Copy !req
1383. ¿Será tan grande
para corresponder a la ocasión?
Copy !req
1384. Me inunda el miedo
de que no será suficientemente grande.
Copy !req
1385. Serán dignos del espectáculo
como el espectáculo es digno de ti.
Copy !req
1386. Tú me alientas, Petronio.
Copy !req
1387. Pero sé que deberé competir con aquellos
que cantaron en el incendio de Troya.
Copy !req
1388. Mi canción debe ser más grande,
como Roma es más grande que Troya.
Copy !req
1389. Silencio, esferas
Quietas, elegantes estrellas
Copy !req
1390. Ábranse amplios cielos abovedados sobre mí
Copy !req
1391. Ahora, al fin, mira, veo al Olimpo
Copy !req
1392. Y una luz de su cima
Me ilumina
Copy !req
1393. Soy uno con los dioses, inmortal
Copy !req
1394. Soy Nerón
El artista que crea con fuego
Copy !req
1395. Que los sueños de mi vida
Se pueden volver realidad
Copy !req
1396. Ahora le doy el pasado a las flamas
Copy !req
1397. A las flamas y la tierra
Copy !req
1398. Tomen esta Roma
Copy !req
1399. Recíbanla ahora, flamas
Copy !req
1400. Consúmanla como lo haría un horno
Copy !req
1401. Arde, antigua Roma
Copy !req
1402. Arde, arde
Copy !req
1403. La multitud de las áreas incendiadas.
Copy !req
1404. Ellos quieren sobrevivir.
Copy !req
1405. ¿Quién les pidió que sobrevivan?
Copy !req
1406. Tigelino.
Copy !req
1407. El palacio está totalmente custodiado,
majestad. Nunca pasarán a mis pretorianos.
Copy !req
1408. La noche es fría.
Copy !req
1409. Permítanos retirarnos.
Copy !req
1410. ¿Es posible que los seres humanos
puedan producir tal sonido?
Copy !req
1411. Sí, cuando han sido
llevados demasiado lejos.
Copy !req
1412. - Muerte a Nerón.
- Muerte al incendiario.
Copy !req
1413. Ellos pasarán.
Copy !req
1414. Reúna a todos los destacamentos
de los barracones.
Copy !req
1415. Muerte al incendiario.
Copy !req
1416. Ellos están gritando algo.
¿Qué están gritando?
Copy !req
1417. Le han dado un nuevo título, divinidad.
Copy !req
1418. "Incendiario".
Copy !req
1419. Envié por refuerzos.
Espero que lleguen a tiempo.
Copy !req
1420. Hablaré con la multitud.
Haré promesas.
Copy !req
1421. No pido favores, los doy.
Copy !req
1422. Ve tú. Habla con ellos en mi nombre.
Copy !req
1423. No hasta que lleguen los destacamentos,
entonces hablaré con acero.
Copy !req
1424. Ahora me lapidarían a muerte.
Copy !req
1425. ¿Por qué mejor causa podrías morir?
Copy !req
1426. Este fue el sueño de tu arquitecto.
Ve y díselos, Faón.
Copy !req
1427. Todo es para ellos.
Copy !req
1428. ¿Cómo podemos admitir eso, divinidad?
Copy !req
1429. Tienes razón, nunca debemos admitirlo.
Copy !req
1430. ¿Cómo puedo esperar
que esa multitud comparta mi visión?
Copy !req
1431. Séneca, ¿qué aconsejas?
Copy !req
1432. La multitud es un animal salvaje
y no se puede razonar con un animal.
Copy !req
1433. Estoy rodeado de eunucos.
Copy !req
1434. ¿Por qué estás tan lejano?
Eres mi consejero.
Copy !req
1435. ¿Por qué no me aconsejas?
Copy !req
1436. Déjenlos entrar, todos moriremos.
Copy !req
1437. Todos menos usted.
Usted, claro, al ser un dios, es inmortal.
Copy !req
1438. Tu ligereza está en un mal momento,
Petronio. También te destruirán a ti.
Copy !req
1439. No comparto su pasión
por sobrevivir.
Copy !req
1440. Amo a Roma
y no estoy ansioso por sobrevivir.
Copy !req
1441. No eres como esas otras personas.
Copy !req
1442. Ellos creen que eres su amigo.
Copy !req
1443. Habla con ellos, hazles promesas.
Copy !req
1444. Granos, aceite, vino.
Copy !req
1445. Ellos lo tomarán, Nerón, sin su permiso.
Copy !req
1446. Multitud insaciable e ingrata.
Copy !req
1447. - ¿Qué quieren?
- Justicia.
Copy !req
1448. Ninguna multitud quiere justicia.
Ellos quieren venganza.
Copy !req
1449. Una víctima.
Copy !req
1450. Tigelino, fuiste tú quien quemó Roma.
Copy !req
1451. Por sus órdenes, Nerón.
Copy !req
1452. ¿Tigelino, me amas?
Copy !req
1453. - Lo sabe, señor.
- Entonces demuéstralo.
Copy !req
1454. Ve hacia la multitud,
desnuda tu pecho y tu culpa ante ellos.
Copy !req
1455. Lo haría con gusto, Nerón...
Copy !req
1456. pero soy el líder de la guardia pretoriana
y los pretorianos me aman.
Copy !req
1457. Si muero, podrían volverse contra usted.
Copy !req
1458. No puedo someterlo a ese peligro.
Copy !req
1459. ¿Me estás amenazando, Tigelino?
Copy !req
1460. ¿Lo escuchan amenazarme
con la guardia pretoriana?
Copy !req
1461. Todos desean abandonarme. Lo sé.
Copy !req
1462. Lo siento.
Copy !req
1463. Nerón, querido, tenías razón.
Copy !req
1464. Dale a la gente lo que quieren.
Dales sangre y venganza.
Copy !req
1465. No una víctima, sino cien, mil.
Copy !req
1466. ¿Víctimas? ¿Qué víctimas?
Copy !req
1467. Un grupo que adora a uno
que dicen es más grande que tú.
Copy !req
1468. Ellos son enemigos
de la raza humana y tuyos.
Copy !req
1469. ¿Quiénes son esas personas?
Copy !req
1470. Desprecian nuestros templos
y a nuestros dioses...
Copy !req
1471. y profetizan que el fin del mundo
será causado por el fuego.
Copy !req
1472. Bien, entonces,
cumple su profecía.
Copy !req
1473. Que termine para ellos.
Copy !req
1474. ¿Quiénes son?
Copy !req
1475. Se llaman cristianos.
Copy !req
1476. ¿Cristianos?
Copy !req
1477. Sí, he escuchado sobre ellos.
Copy !req
1478. La emperatriz tiene razón, césar.
La gente odia a esos cristianos.
Copy !req
1479. Ellos son enemigos de Roma
y del estado.
Copy !req
1480. La gente quiere venganza, Nerón.
Déjalos que la tengan.
Copy !req
1481. La gente sospecha de ti.
Copy !req
1482. Deja que sus sospechas miren
hacia esa dirección más conveniente.
Copy !req
1483. - Seguramente, señor...
- Ellos deben pagar, césar.
Copy !req
1484. Ellos deben pagar.
Copy !req
1485. ¿Escuchaste?
Copy !req
1486. Los cristianos
están confabulando para destruirme.
Copy !req
1487. Seguido nos ha recordado, Nerón,
del juicio de la historia.
Copy !req
1488. ¿Cuál será su veredicto
si castiga al inocente...
Copy !req
1489. y traiciona a su propia grandeza?
Copy !req
1490. Permita que en el futuro,
vean este momento...
Copy !req
1491. y contemplen a Nerón
con admiración y asombro.
Copy !req
1492. Permita que la historia diga:
Nerón, el gobernante del mundo.
Copy !req
1493. Nerón, un dios, incendió Roma
porque era tan poderoso como Júpiter.
Copy !req
1494. Amaba tanto la poesía
que sacrificó a Roma por una canción.
Copy !req
1495. La historia no debe decir
que el incendio de Roma fue bueno...
Copy !req
1496. pero debe decir
que fue colosal e insólito.
Copy !req
1497. No puedo escuchar cualquier insinuación
de que mi emperador es un cobarde.
Copy !req
1498. Eso es interesante.
Copy !req
1499. Tú, que fuiste demasiado cobarde
para arriesgar tu vida por él.
Copy !req
1500. Petronio tiene razón.
Te negaste a morir por mí.
Copy !req
1501. Él quiere preservar a sus enemigos.
Yo quiero matarlos.
Copy !req
1502. - ¿Por qué defiendes a esas personas?
- Le diré por qué, señor.
Copy !req
1503. Porque su sobrino, Vinicio,
ama a una chica cristiana, Ligia.
Copy !req
1504. Podría ser que el mismo Petronio
es un cristiano.
Copy !req
1505. Petronio, ¿eres cristiano?
Copy !req
1506. No lo soy.
Copy !req
1507. He escuchado que los cristianos
te enseñan a amar a tu vecino.
Copy !req
1508. Y como veo cómo son los hombres...
Copy !req
1509. no puedo, por mi vida,
amar a mis queridos hombres.
Copy !req
1510. Él no los ama, caballeros.
Copy !req
1511. Una tablilla, Faón.
Copy !req
1512. La gente tendrá su venganza.
Copy !req
1513. Por este medio proclamo que la culpa
del incendio de nuestra querida ciudad...
Copy !req
1514. descansa sobre la sucia secta
que se hace llamar cristiana.
Copy !req
1515. Han esparcido la mentira
de que Nerón fue quien quemó Roma.
Copy !req
1516. Exterminaré a esos criminales...
Copy !req
1517. de un modo que iguale
la inmensidad de su crimen.
Copy !req
1518. Su castigo será una advertencia.
Copy !req
1519. Un espectáculo de terror...
Copy !req
1520. para todos los hombres malvados...
Copy !req
1521. de todas partes y para siempre...
Copy !req
1522. que los pueda dañar
o dañar a Roma...
Copy !req
1523. o dañar a su emperador...
Copy !req
1524. quien los ama.
Copy !req
1525. Una pausa, Nerón,
antes de firmar este decreto.
Copy !req
1526. Roma le ha dado al mundo
justicia y orden.
Copy !req
1527. Firme eso
y la justicia romana recibirá un golpe...
Copy !req
1528. del cual podría no recuperarse jamás.
Copy !req
1529. Condene a esos cristianos
y los convertirá en mártires...
Copy !req
1530. y asegurará su inmortalidad.
Copy !req
1531. Condénelos
y ante los ojos de la historia...
Copy !req
1532. se condenará a usted mismo.
Copy !req
1533. Cuando haya terminado
con estos cristianos, Petronio...
Copy !req
1534. la historia no estará segura
de que algún día existieron.
Copy !req
1535. Cuando crezca, seré un marinero.
Copy !req
1536. Nada se quema en el mar.
Hay mucha agua.
Copy !req
1537. Nerón puede incendiar todo el océano.
Copy !req
1538. Marco.
Copy !req
1539. ¿Descansaste bien?
Copy !req
1540. Estaba impaciente por ver el amanecer
y aquí estás.
Copy !req
1541. Deberías haber dormido más.
Copy !req
1542. Tu viaje desde Anzio
y la noche de ayer debieron...
Copy !req
1543. He dormido demasiado
en muchos sentidos, Ligia.
Copy !req
1544. Debo regresar a la ciudad de inmediato,
y encontrar a Nerva y a los otros.
Copy !req
1545. Sí, Roma y lo que representa.
Copy !req
1546. Se debe hacer algo
respecto a este loco.
Copy !req
1547. Debe haber una respuesta para esto,
rápida y contundente.
Copy !req
1548. Tú sabes la respuesta.
Copy !req
1549. Tú entiendes.
Copy !req
1550. No puede ser mostrar
la otra mejilla ahora, Ligia.
Copy !req
1551. Si no he vuelto al anochecer,
enviaré noticias.
Copy !req
1552. ¿Marco Vinicio?
Copy !req
1553. No nos hemos conocido,
pero he escuchado de ti.
Copy !req
1554. Debes notar lo agradecidos
que estamos por lo que has hecho.
Copy !req
1555. Por tu preocupación por Ligia.
Copy !req
1556. Mi única preocupación es por Ligia.
Copy !req
1557. Mantente derecho, muchacho.
Copy !req
1558. Un hombre debe ser un soldado.
Copy !req
1559. No quiero ser un soldado.
Copy !req
1560. Hablemos sobre nuestro viaje.
Copy !req
1561. Encontraremos a Pablo
en Grecia, sabes.
Copy !req
1562. Eso está bien.
Copy !req
1563. Te gustará Grecia, Nazario.
Allá me ayudarás a pescar hombres.
Copy !req
1564. Y creo que tendremos tiempo
para pescar peces también.
Copy !req
1565. ¿Nos iremos pronto?
Copy !req
1566. En cuanto comamos.
Empezaremos dentro de una hora.
Copy !req
1567. Me alegro,
porque ya no me gusta este lugar.
Copy !req
1568. Sí, por supuesto.
Copy !req
1569. Seremos pescadores juntos.
Copy !req
1570. Por favor, señor,
no se angustie así.
Copy !req
1571. Es un momento para pensar, Eunice.
Copy !req
1572. Ayer, pude haber ido con la multitud
y decirles que Nerón incendió Roma.
Copy !req
1573. Les pude ofrecer un nuevo emperador
en el general Galba...
Copy !req
1574. y así poner mi sello en la historia.
Copy !req
1575. Pero no lo hice.
Copy !req
1576. ¿Sabes por qué, Eunice?
Copy !req
1577. No sé nada de eso, señor.
Copy !req
1578. ¿Tal vez porque amo a Nerón?
Copy !req
1579. Él me llena de odio.
Copy !req
1580. No, porque a fuerzas del hábito...
Copy !req
1581. he estado satisfecho
solo siendo un cínico divertido...
Copy !req
1582. un espectador egoísta, dejando
que los demás le den forma al mundo.
Copy !req
1583. Marco.
Copy !req
1584. Alabados sean los dioses.
Me preocupabas.
Copy !req
1585. Conoces a Nerva.
Mi tercero al mando, Justino Escipión.
Copy !req
1586. Nos conocemos
en un mal momento, caballeros.
Copy !req
1587. Hemos tomado nuestra decisión.
Copy !req
1588. Ha llegado el momento
de que Galba reemplace a Nerón.
Copy !req
1589. Justino le llevará este mensaje...
Copy !req
1590. pidiéndole que venga
con sus legiones aprisa.
Copy !req
1591. Su firma en esto hará
que Galba confíe al recibirlo.
Copy !req
1592. Sé que nos la darás.
Copy !req
1593. Lo firmaré con humildad.
Copy !req
1594. Ve.
Copy !req
1595. Te arriesgaste al venir aquí.
Copy !req
1596. Eres un hombre marcado.
Despreciaste a Popea.
Copy !req
1597. Ella tiene la vista en matarte a ti
y a tu Ligia.
Copy !req
1598. Me arriesgaré a eso.
Copy !req
1599. Toma a Ligia y abandona
Roma tan pronto como sea posible.
Copy !req
1600. Al menos evitarás
el último horror de Nerón.
Copy !req
1601. Está a punto de extinguir
su incendio con un mar de sangre.
Copy !req
1602. ¿La sangre de quién?
Copy !req
1603. ¿No escuchaste a sus oradores
en las esquinas?
Copy !req
1604. Ya le están diciendo la historia a la gente,
junto con granos y vino...
Copy !req
1605. de que fueron los cristianos
y no Nerón quienes incendiaron Roma.
Copy !req
1606. - No creerán tal mentira.
- Pero la están creyendo.
Copy !req
1607. La gente creerá cualquier mentira
si es lo suficientemente fantástica.
Copy !req
1608. Te veré en tu casa a mediodía.
Copy !req
1609. Lo mantendremos informado.
Copy !req
1610. Adiós, Marco.
Copy !req
1611. Adiós.
Copy !req
1612. ¿Adiós?
Copy !req
1613. ¿A qué se refiere, señor?
Copy !req
1614. Querida, esta mañana
Nerón envió a preguntar sobre mi salud.
Copy !req
1615. Un oficial pretoriano trajo su solicitud.
Copy !req
1616. Es fácil ver que trata
de divertirse a sí mismo...
Copy !req
1617. convirtiendo mi exterminio en un deporte.
Copy !req
1618. - Pero entonces debe...
- No, no, querida.
Copy !req
1619. Tengo los medios para defraudarlo.
Copy !req
1620. Envíame a Anaxandro.
Copy !req
1621. Le daré los nombres
de los pocos a quienes amo.
Copy !req
1622. Él irá y les pedirá que cenen
con nosotros esta noche.
Copy !req
1623. - El Gral. Plaucio, su familia, ¿dónde están?
- Llegas tarde, ya los arrestaron.
Copy !req
1624. Los pretorianos vinieron
y tomaron al despreciable grupo.
Copy !req
1625. Yo, criando a mis hijos
junto a la casa de unos sucios cristianos.
Copy !req
1626. Quemar la ciudad, ¿lo harán?
Copy !req
1627. Pónganlos en la número cuatro.
Copy !req
1628. ¿Aquí tienen a la familia
del general Plaucio?
Copy !req
1629. No lo sé, comandante.
Ve si los tenemos.
Copy !req
1630. Tengo una orden
para su liberación inmediata.
Copy !req
1631. ¿Una orden firmada? ¿Por quién?
Copy !req
1632. No acepto preguntas, pretoriano.
Yo transmito órdenes.
Copy !req
1633. Un experimentado paladín
atrapado por el amor.
Copy !req
1634. Te hemos estado esperando.
Copy !req
1635. Como soldados, siempre esperamos
tener una muerte rápida y noble...
Copy !req
1636. ¿o no, Vinicio?
Copy !req
1637. Pero Nerón tiene en mente
algo más pausado para ti...
Copy !req
1638. y ciertamente innoble.
Copy !req
1639. Póngalo junto a sus amigos cristianos.
Copy !req
1640. ¿Marco?
Copy !req
1641. ¿Por qué te arrestaron?
Esto no lo hiciste tú.
Copy !req
1642. Cargo con mi parte de culpa.
Copy !req
1643. Sabíamos que te estaban buscando,
pero no podíamos enviarte advertencia.
Copy !req
1644. Esta es una triste recompensa
por tu amistad.
Copy !req
1645. Marco, una vez te acusé amargamente.
Copy !req
1646. Me equivoqué.
Copy !req
1647. No es un triunfo para mí encontrarte aquí.
Copy !req
1648. General Plaucio, yo...
Copy !req
1649. ¡Los leones!
Copy !req
1650. Son los leones.
Copy !req
1651. ¡No, no, por favor, Dios!
Copy !req
1652. No, no puedo soportar...
Copy !req
1653. No, querida, no.
Copy !req
1654. Debemos ser fuertes con él,
entre nosotros.
Copy !req
1655. ¿Entonces dónde está?
Copy !req
1656. Si es tan todopoderoso como dices,
¿por qué nos encontramos aquí?
Copy !req
1657. Amigo mío, mantente firme.
Copy !req
1658. Mis dos bebés y todos nuestros hijos
serán vendidos como esclavos.
Copy !req
1659. ¿Es eso lo que el redentor nos prometió?
Copy !req
1660. Solo con la fuerza en la fe
podremos resistir esta prueba.
Copy !req
1661. Agradezco a Dios que Pedro
y Pablo se han salvado de esto.
Copy !req
1662. Pero extraño su ánimo y su valor.
Copy !req
1663. Creo que va a llover.
Copy !req
1664. Será mejor que busquemos
un lugar para refugiarnos.
Copy !req
1665. Pedro, ¿no lo crees?
Copy !req
1666. ¿Qué te aflige? Casi no has dicho
nada en toda la mañana.
Copy !req
1667. Lo siento, Nazario.
Copy !req
1668. ¿Estás muy cansado?
Copy !req
1669. Mi mente es tan pesada como mi cuerpo.
Copy !req
1670. Le pasa algo malo
a nuestra gente, a lo mejor.
Copy !req
1671. No lo sé.
Copy !req
1672. Es en estos momentos
que necesito el consejo de nuestro Señor.
Copy !req
1673. Dentro de mí hay una decisión
que no puedo encontrar.
Copy !req
1674. Si solo pudiera hablar conmigo, yo...
Copy !req
1675. Mira, las copas de esos árboles,
no se doblan con el viento.
Copy !req
1676. Sí, así es.
Copy !req
1677. Y ese repentino resplandor,
¿lo ves, Nazario?
Copy !req
1678. Esa es la luz del Señor.
Copy !req
1679. La he visto.
Copy !req
1680. Jesucristo, estás aquí.
Copy !req
1681. ¿Qué sucede, Señor?
Copy !req
1682. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
1683. Estoy fatigado.
Copy !req
1684. ¿Cómo debería seguirte ahora?
Copy !req
1685. ¿Adónde vas, Señor?
Copy !req
1686. Mi gente en Roma te necesita.
Copy !req
1687. ¿Qué dijiste, Nazario?
Copy !req
1688. Mi gente en Roma te necesita.
Copy !req
1689. Si abandonas a mi gente...
Copy !req
1690. deberé ir a Roma
para ser crucificado por segunda vez.
Copy !req
1691. Nazario, bendito niño, habla.
Copy !req
1692. Habla.
Copy !req
1693. Pedro, te tropezaste. Ven.
Copy !req
1694. Las palabras que dijiste, vuélvelas a decir.
Copy !req
1695. No dije nada.
Copy !req
1696. '"Si abandonas a mi gente...
Copy !req
1697. deberé ir a Roma
para ser crucificado por segunda vez".
Copy !req
1698. Pero no dije nada.
Copy !req
1699. Sí.
Copy !req
1700. Él me ha hablado de nuevo.
Copy !req
1701. Vamos, Nazario.
Copy !req
1702. ¿Adónde vas?
Copy !req
1703. A Roma.
Copy !req
1704. Los invité aquí esta noche, amigos...
Copy !req
1705. ustedes quienes han sido
inquebrantables a lo largo de los años.
Copy !req
1706. El que hayan venido prueba
no solo su imprudencia...
Copy !req
1707. sino su devoción.
Copy !req
1708. Nos muestras mucho respeto.
Copy !req
1709. Sabemos que tienes el ingenio
para volverte a poner bajo su gracia.
Copy !req
1710. No.
Copy !req
1711. Tigelino ha ganado.
Copy !req
1712. Nerón, nuestro maestro...
Copy !req
1713. en este momento está anticipando
cómo me hará sufrir.
Copy !req
1714. Pero yo lo despojaré de ese placer.
Copy !req
1715. Esta es una velada de despedidas.
Copy !req
1716. ¿Adónde irá, señor?
Copy !req
1717. ¿Señor?
Copy !req
1718. Me has llamado así por suficiente tiempo.
Mi nombre es Cayo.
Copy !req
1719. Y has usado este emblema
de esclavitud por demasiado tiempo.
Copy !req
1720. De ahora en adelante,
eres legalmente libre.
Copy !req
1721. Y esta villa, con sus tesoros,
sus esclavos y sus jardines, será tuya.
Copy !req
1722. ¿Por qué dice esto?
Copy !req
1723. Porque esta noche,
con esta calidez y sentimiento...
Copy !req
1724. esta noche es la última.
Copy !req
1725. La última rúbrica.
Copy !req
1726. Dile al médico que pase.
Copy !req
1727. No es suficiente vivir bien.
Copy !req
1728. Uno debe morir bien.
Copy !req
1729. No, señor.
Copy !req
1730. No. Por favor no lo dejen.
Copy !req
1731. Sé que los cristianos dicen que la muerte
no es más que el paso a una vida mejor.
Copy !req
1732. Será interesante descubrirlo.
Copy !req
1733. Señor.
Copy !req
1734. Querida, no llores frente
a nuestros huéspedes.
Copy !req
1735. Petronio...
Copy !req
1736. Si los cristianos tienen razón,
esta será una breve partida.
Copy !req
1737. No podemos... No podemos separarnos.
Copy !req
1738. Eunice.
Copy !req
1739. ¿Crees que podré vivir sin ti?
Copy !req
1740. No, no. Curen su muñeca.
Copy !req
1741. Por primera vez, Cayo, te desobedezco.
Copy !req
1742. ¿Qué he hecho que siempre escucharé
el dulce latir de tu corazón?
Copy !req
1743. Me has dado tu amor.
Copy !req
1744. Y ahora, mis amigos, deseo escribir
una carta a nuestro emperador.
Copy !req
1745. ¿Amanuense?
Copy !req
1746. ¿Me permites?
Copy !req
1747. Déjanos escucharlo, Petronio.
Copy !req
1748. "A Nerón, emperador de Roma...
Copy !req
1749. amo del mundo, divino pontífice.
Copy !req
1750. Sé que mi muerte será
una desilusión para usted...
Copy !req
1751. ya que deseaba proveerme
de este servicio usted mismo.
Copy !req
1752. Haber nacido en su reino
es un desacierto...
Copy !req
1753. pero morir en él es una alegría.
Copy !req
1754. Puedo perdonarlo por haber asesinado
a su esposa y a su madre...
Copy !req
1755. por incendiar nuestra querida Roma,
por ensuciar nuestro justo país...
Copy !req
1756. con la pestilencia de sus crímenes.
Copy !req
1757. Pero lo único que no puedo perdonarle...
Copy !req
1758. es el fastidio de tener
que escuchar sus versos...
Copy !req
1759. sus canciones de segunda,
sus mediocres interpretaciones.
Copy !req
1760. Quédese con los que sí son
sus talentos especiales, Nerón.
Copy !req
1761. Asesinato e incendio premeditado,
traición y terror.
Copy !req
1762. Mutile a sus subordinados,
si debe hacerlo.
Copy !req
1763. Pero con mi último aliento, le ruego,
no mutile las artes.
Copy !req
1764. Adiós, y no componga más música.
Copy !req
1765. Trate brutalmente a la gente...
Copy !req
1766. pero no la fastidie...
Copy !req
1767. como ha fastidiado
hasta la muerte a su amigo...
Copy !req
1768. el difunto Cayo Petronio"'.
Copy !req
1769. Séneca, te comisiono
para entregar esta carta.
Copy !req
1770. La entregaré.
Copy !req
1771. Adiós, Petronio.
Copy !req
1772. Contigo fenece lo mejor
de nuestro mundo romano.
Copy !req
1773. ¿Petronio?
Copy !req
1774. ¿Muerto?
Copy !req
1775. ¿Por su propia mano?
Copy !req
1776. - No lo creo.
- Yo fui testigo, divinidad.
Copy !req
1777. Nunca lo perdonaré por esto.
¡Nunca!
Copy !req
1778. ¿Sin mi permiso?
Copy !req
1779. Es una rebelión.
Copy !req
1780. Es una blasfemia.
Copy !req
1781. Le dejó un mensaje de despedida.
Copy !req
1782. Entonces sí pensó en mí.
Copy !req
1783. Sus últimos pensamientos fueron sobre mí.
Copy !req
1784. Cómo te amaba, Petronio.
Copy !req
1785. Eras mi único amigo.
Copy !req
1786. Solo tú entendías mi alma.
Copy !req
1787. Tigelino, la vasija para lágrimas.
Copy !req
1788. ¿Ahora quién escuchará mis canciones?
Copy !req
1789. ¿Quién apreciará
el verdadero valor de mis versos?
Copy !req
1790. Lloro por ti, Petronio.
Copy !req
1791. Una lágrima para ti.
Copy !req
1792. Una para mí.
Copy !req
1793. Sella estos frutos de mi tristeza...
Copy !req
1794. para que la posteridad sepa cómo
lloró Nerón por su más querido amigo...
Copy !req
1795. y crítico más sincero.
Copy !req
1796. Y ahora sus dulces palabras.
Copy !req
1797. ¡Destruyan!
Copy !req
1798. Destruyan su casa,
cada piedra hasta volverla polvo.
Copy !req
1799. Quemen sus libros.
Copy !req
1800. Maten a sus animales.
Copy !req
1801. Asesinen a sus sirvientes. Hombres,
mujeres, eunucos, cada uno de ellos.
Copy !req
1802. ¡Derriben su memoria hasta el suelo!
Copy !req
1803. ¿Dónde está el emperador?
Copy !req
1804. Que Nerón comience el juego.
Copy !req
1805. Los leones están hambrientos.
Copy !req
1806. Traigan a esos incendiarios de casas.
Copy !req
1807. Están clamando por sangre.
Copy !req
1808. Dudo que hoy
tengamos oportunidad de algo.
Copy !req
1809. Nada cambiará
el temperamento de esta multitud.
Copy !req
1810. ¿Has sabido alguna noticia
del comandante?
Copy !req
1811. Solo que se lo llevaron, eso es todo.
Copy !req
1812. Santos dioses de Roma...
Copy !req
1813. en el nombre de Nerón,
emperador y sumo pontífice...
Copy !req
1814. les imploramos que reciban en sacrificio...
Copy !req
1815. las vidas de aquellos
que buscaron destruir...
Copy !req
1816. esta sagrada y eterna ciudad.
Copy !req
1817. Sean fuertes como fue él.
Copy !req
1818. No tardará mucho.
Copy !req
1819. Querido Señor Jesús, ayúdalos.
Copy !req
1820. Ayúdalos.
Copy !req
1821. No lo haga.
Copy !req
1822. No se torture.
Copy !req
1823. Estaré tan cerca de ella como pueda.
Copy !req
1824. Puede dar la señal, divinidad.
Copy !req
1825. ¡Paz para los mártires!
Copy !req
1826. Pedro.
Copy !req
1827. Paz, paz para ellos.
Copy !req
1828. Toma a tus hijos, Señor.
Copy !req
1829. Aletarga sus heridas, alivia sus dolores.
Copy !req
1830. Dales fuerza, salvador.
Copy !req
1831. Detengan a ese hombre.
Copy !req
1832. Bendecidos sean, mis hijos,
quienes mueren en el nombre de Jesús.
Copy !req
1833. Les digo que este día...
Copy !req
1834. estarán con él en el paraíso.
Copy !req
1835. Aquí, donde Nerón gobierna hoy,
Cristo gobernará por siempre.
Copy !req
1836. ¿Quién es ese hombre?
Copy !req
1837. Creo que es su líder,
un hombre llamado Pedro.
Copy !req
1838. Escapó de nosotros antes.
Copy !req
1839. Pero dijo que Cristo me reemplazaría.
¿Qué clase de...?
Copy !req
1840. Están cantando.
Copy !req
1841. Esos perros son insolentes
aún al morir.
Copy !req
1842. Creo que los leones cantarán más fuerte.
Copy !req
1843. Pedro, ¿podría nuestro Señor
al menos no haberte salvado?
Copy !req
1844. Pedro, ¿por qué regresaste?
Copy !req
1845. Fue la voluntad del Señor.
Copy !req
1846. Nazario está seguro.
Copy !req
1847. Unas buenas personas
lo albergaron fuera de la ciudad.
Copy !req
1848. Sí, cántenle a él ahora que
abre sus brazos a ustedes.
Copy !req
1849. Canten para darle la bienvenida
a Cristo, nuestro Señor.
Copy !req
1850. Más cantos.
¿Por qué no tienen miedo?
Copy !req
1851. Me causan molestia.
Copy !req
1852. Deberían haber sido torturados antes,
su insolencia destruida.
Copy !req
1853. ¿Qué hay de Marco Vinicio
y la chica Ligia?
Copy !req
1854. - ¿Deberíamos traerlos después de estos?
- Sí.
Copy !req
1855. Solos, con un león.
Copy !req
1856. - El más hambriento.
- Aún no, señor.
Copy !req
1857. Quisiera que Vinicio y su pequeña flor
se mantuvieran reservados.
Copy !req
1858. Estoy planeando algo más inusual.
Copy !req
1859. Una sorpresa para ti.
Copy !req
1860. ¿Qué es, Popea? Dime.
Copy !req
1861. Entonces no será una sorpresa.
Copy !req
1862. Por favor, Popea.
Copy !req
1863. Señor, ¿alguna vez lo he defraudado
en la concepción de nuevos deleites?
Copy !req
1864. ¿Nuevas emociones?
Copy !req
1865. Es verdad.
Copy !req
1866. No lo has hecho.
Copy !req
1867. Cantan.
Copy !req
1868. ¿Cómo pueden?
Copy !req
1869. Va más allá de la comprensión.
Copy !req
1870. Harán que la arena esté despejada
al final del día.
Copy !req
1871. Tengo curiosidad.
Copy !req
1872. Este no tiene rostro.
Copy !req
1873. Miren, allá hay otro sonriendo.
Copy !req
1874. Es monstruoso que mueran sonriendo.
Copy !req
1875. Es inhumano.
Copy !req
1876. Pero no se ven diferentes a otras personas.
Copy !req
1877. El hombre, Pedro,
él les echó una maldición.
Copy !req
1878. Sí.
Copy !req
1879. El hombre, Pedro.
Copy !req
1880. Se deberá hacer algo especial con él.
Copy !req
1881. Marco.
Copy !req
1882. ¿Sí?
Copy !req
1883. No veo nada que no sea perfección.
Copy !req
1884. Esa noche lo dijiste, incluso aunque
fueras más agresivo sobre eso...
Copy !req
1885. incluso entonces,
mi corazón me hubiera dicho:
Copy !req
1886. "Ese es el hombre que amarás".
Copy !req
1887. Pero, en ese entonces, no me dejabas
escuchar a mi corazón hablando, Marco.
Copy !req
1888. Dije muchas cosas entonces, lo recuerdo.
Copy !req
1889. Todas fuertes y vacías.
Copy !req
1890. Me habría encantado poder darte un hijo.
Copy !req
1891. Ligia.
Copy !req
1892. Marco.
Copy !req
1893. No importa lo que suceda,
quiero ser tu esposa ahora.
Copy !req
1894. - Pedro nos dirá las palabras.
- Ligia, sabes que yo...
Copy !req
1895. Quiero serlo antes de que nos lleven...
Copy !req
1896. para que sea así
cuando volvamos a estar juntos.
Copy !req
1897. Nunca desearías que fingiera, ¿o sí?
Copy !req
1898. ¿Fingir?
Copy !req
1899. Que me siento como un cristiano.
Copy !req
1900. Aún es extraño, nuevo.
Copy !req
1901. Hay algo que no puedo...
Copy !req
1902. Es decir...
Copy !req
1903. Sí, es algo irrefutable.
Copy !req
1904. Lleno de mucho valor, aquí.
Copy !req
1905. Pero hay muchas cosas
que no puedo creer, entender.
Copy !req
1906. Cristo está dentro de ti, Marco.
Copy !req
1907. Lo sientes más fuerte de lo que sabes.
Copy !req
1908. Ven.
Copy !req
1909. Pedro.
Copy !req
1910. Antes de morir, quiero casarme con Marco.
Copy !req
1911. Esto es algo sagrado, hijo mío.
Copy !req
1912. Es algo que le concierne a Ligia.
Copy !req
1913. Lo veo como sagrado.
Copy !req
1914. Marco.
Copy !req
1915. Ligia.
Copy !req
1916. Que quien bendijo el matrimonio
en Caná los bendiga también a ustedes.
Copy !req
1917. Ámense uno al otro
a partir de este momento...
Copy !req
1918. como marido y mujer en su santo nombre.
Copy !req
1919. En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
Copy !req
1920. En esta vida y la siguiente...
Copy !req
1921. ahora y para siempre.
Copy !req
1922. Marco.
Copy !req
1923. Mi esposo.
Copy !req
1924. Aquí está él, Su Majestad.
Copy !req
1925. ¿Él cuenta con su aprobación?
Copy !req
1926. Mucho.
Copy !req
1927. Será como una pintura al fresco de Creta.
Copy !req
1928. La doncella sacrificada al Minotauro.
Copy !req
1929. Será un espectáculo
digno de los ojos del emperador.
Copy !req
1930. Una concepción excelente.
Copy !req
1931. Pareces triste e inquieto,
mi pequeño amigo negro.
Copy !req
1932. Pero no te aflijas.
Copy !req
1933. Te prometo un compañero especial
de juegos para tus cuernos solitarios...
Copy !req
1934. para acariciar y mimar.
Copy !req
1935. ¿Tú eres el hombre Pedro?
Copy !req
1936. Yo soy Simón llamado Pedro.
Copy !req
1937. "Se ha escuchado al hombre llamado Pedro
predicar rebelión y blasfemia...
Copy !req
1938. contra el mandato
y la divinidad del emperador.
Copy !req
1939. Como consecuencia se declara
que será llevado a la Colina Vaticana...
Copy !req
1940. donde se ha confesado
que dio su primer sermón...
Copy !req
1941. para ser crucificado y dejado ahí
como advertencia a todos...
Copy !req
1942. quienes de ahora en adelante
deseen hacerse llamar cristianos".
Copy !req
1943. Morir como murió nuestro Señor
es más de lo que merezco.
Copy !req
1944. Podemos cambiarlo.
Copy !req
1945. Notará, divinidad,
que dejaron de cantar.
Copy !req
1946. Lo hicieron, ¿no es así?
Copy !req
1947. Parece que conozco a ese hombre.
Copy !req
1948. El general Plaucio.
Copy !req
1949. Él conquistó Partos
y los países del norte...
Copy !req
1950. cuando era un niño.
Copy !req
1951. Roma lo hizo famoso
y él le pagó con traición.
Copy !req
1952. Qué cambio tan dramático.
Copy !req
1953. Ahora él enfrenta su primera derrota.
Copy !req
1954. Escribiré un poema.
Copy !req
1955. Pueblo de Roma.
Copy !req
1956. Soy Aulo Plaucio...
Copy !req
1957. una vez general de sus ejércitos.
Copy !req
1958. Roma es gobernada por un monstruo...
Copy !req
1959. que les dice que los cristianos
incendiaron Roma.
Copy !req
1960. Pero él miente.
Copy !req
1961. Tú mientes, Nerón.
Tú eres el incendiario.
Copy !req
1962. Nerón mata cristianos para engañarlos.
Copy !req
1963. Solo él es culpable.
Copy !req
1964. Lo juro por mi muerte y por mi...
Copy !req
1965. Empiezo a envidiar a Petronio.
Copy !req
1966. Yo lo he envidiado desde hace mucho.
Copy !req
1967. Les digo, esta es una horrible
mancha en la justicia romana.
Copy !req
1968. La multitud no está tan feliz como estaba.
Copy !req
1969. ¿Lo has notado?
Copy !req
1970. Sálvame.
Copy !req
1971. Están cantando.
Copy !req
1972. Él le dijo algo a Nerón.
Copy !req
1973. No pude escuchar las palabras.
Copy !req
1974. Nerón está viendo a un hombre
que sabe cómo morir.
Copy !req
1975. Llévenselo.
Copy !req
1976. ¿Comandante?
Copy !req
1977. Ellos no nos separarán.
Copy !req
1978. Prepárenla.
Copy !req
1979. Aquí, señor, está nuestro
invitado de honor.
Copy !req
1980. ¿Vinicio?
Copy !req
1981. - ¿Por qué no está en la arena?
- Lo estará, y mucho.
Copy !req
1982. En espíritu.
Copy !req
1983. Es un gigante.
Copy !req
1984. Es el mismo Hércules.
Copy !req
1985. Él ha custodiado a la chica ligiana
desde su nacimiento.
Copy !req
1986. Ahora veámoslo
custodiarla de la muerte.
Copy !req
1987. ¿Pero cuál es la competencia?
Copy !req
1988. Miren.
Copy !req
1989. Han traído a Marco
aquí para ver esto.
Copy !req
1990. Por el...
Copy !req
1991. No te exaltes, Vinicio.
Copy !req
1992. Recuerda, dije que no la odiaba.
Copy !req
1993. No le deseo sufrimiento.
Copy !req
1994. Dolor duradero, eso es.
Copy !req
1995. Estoy devastado por que Petronio
no esté aquí...
Copy !req
1996. para ser testigo de nuestro placer, Vinicio.
Copy !req
1997. "No cantes más'", dijo.
Copy !req
1998. Sobre estos lirios ahora yo atesoro
Copy !req
1999. Rosas rojas sobre rojo
Copy !req
2000. Una marea rojo sangre surgirá
Copy !req
2001. Sobre su piel blanca como la leche
Copy !req
2002. Como tu tío,
tienes cierto nivel de buen gusto.
Copy !req
2003. Pero aún pienso
que ella tiene la cadera muy estrecha.
Copy !req
2004. Estas personas saben cómo morir, Nerón.
Copy !req
2005. Al morir, tú chillarás como un cerdo.
Copy !req
2006. Denle la espada. Déjenlo...
Copy !req
2007. No, alto.
Copy !req
2008. Mi señor, ¿lo privaría
de este último placer?
Copy !req
2009. Excelente, Popea. Magnífico.
Copy !req
2010. Una competencia justa.
Copy !req
2011. La justicia de Nerón es legendaria.
Copy !req
2012. Si el toro mata al gigante,
esto para la chica.
Copy !req
2013. Pero si nuestro Hércules es tan cruel
para destruir al pobre animal...
Copy !req
2014. deberé salvar su vida para Vinicio.
Copy !req
2015. Para engendrar más cristianos.
Copy !req
2016. Cristo.
Copy !req
2017. Cristo, dale fuerza.
Copy !req
2018. Deténganlo.
Copy !req
2019. - ¡Quemador de Roma!
- ¡Pulgares arriba!
Copy !req
2020. ¿Están listos allá?
Primera línea, síganme.
Copy !req
2021. Ciudadanos de Roma.
Copy !req
2022. Soy Marco Vinicio...
Copy !req
2023. comandante de su decimocuarta legión.
Copy !req
2024. Este hombre que incendió Roma...
Copy !req
2025. quien mató inocentes
por su propio crimen...
Copy !req
2026. el mandato de este demente ha terminado.
Copy !req
2027. Roma es suya nuevamente.
Copy !req
2028. Esta noche, el general Galba
marchará desde el norte.
Copy !req
2029. Su ejército se ha levantado.
Copy !req
2030. Salve, Galba.
Copy !req
2031. Galba, nuevo emperador de Roma.
Copy !req
2032. Una espada de Plaucio.
Copy !req
2033. ¿Dónde está la guardia pretoriana?
Copy !req
2034. Muerta o rebelándose.
Copy !req
2035. Muertos, todos muertos.
Copy !req
2036. Mi querida madre.
Octavia, la esposa que amé.
Copy !req
2037. Mi amigo Petronio, todos muertos.
Copy !req
2038. Muertos.
Copy !req
2039. Solo quedas tú.
Copy !req
2040. Mata a los cristianos, dijiste.
Copy !req
2041. Fuiste tú.
Copy !req
2042. Fuiste tú quien puso a mi gente...
Copy !req
2043. a mis leales súbditos...
Copy !req
2044. en mi contra.
Copy !req
2045. Tú eres mi genio malvado.
Copy !req
2046. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
2047. Te desterré. No te he llamado.
Copy !req
2048. Te dije que cuando me necesitaras,
vendría hacia ti.
Copy !req
2049. Me retaste. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
2050. Acte, ¿qué harán conmigo?
Copy !req
2051. Te matarán.
Copy !req
2052. Pero ellos no entrarán.
Copy !req
2053. Has vivido como un monstruo.
Copy !req
2054. Ahora muere como un emperador,
por tu propia mano.
Copy !req
2055. No deseaba ser un monstruo.
Copy !req
2056. Los dioses lo desearon.
Copy !req
2057. Ahora o te encontrarán aquí.
Copy !req
2058. ¿Entonces este es el final de Nerón?
Copy !req
2059. Sí, señor.
Copy !req
2060. Ser el señor de la Tierra
y mi propio verdugo.
Copy !req
2061. Rápido.
Copy !req
2062. Qué aburrida, qué vida tan insípida
tendrán sin mí.
Copy !req
2063. ¿Cómo pueden enfrentarse a un mundo así?
Copy !req
2064. ¿Cómo pueden soportarlo?
Copy !req
2065. Ahora, señor.
Copy !req
2066. Ayúdame, Actea.
Copy !req
2067. Salve, Galba. Salve.
Copy !req
2068. Salve, Galba.
Copy !req
2069. Salve.
Copy !req
2070. Salve, Galba.
Copy !req
2071. Galba tiene una tarea frente a él.
Copy !req
2072. Reconstruir Roma
y retornar la justicia romana.
Copy !req
2073. Temo que la gloria que fue Roma
nunca se volverá a alcanzar, Marco.
Copy !req
2074. Babilonia, Egipto, Grecia, Roma.
¿Qué sigue?
Copy !req
2075. Un mundo más duradero, espero.
Copy !req
2076. O una fe más duradera.
Copy !req
2077. Uno no es posible sin la otra.
Copy !req
2078. ¿Qué es eso, comandante?
Copy !req
2079. Fue en este punto exacto
donde Pedro y yo regresamos a Roma.
Copy !req
2080. Aquí fue donde el Señor le habló.
Copy !req
2081. Es un lugar bendito.
Copy !req
2082. Yo soy el camino, la verdad y la vida.
Copy !req