1. A PLENO SOL
Copy !req
2. Ya está.
Copy !req
3. 56 minutos para hacer
300 km no está mal, ¿no?
Copy !req
4. Hubiera preferido
un cuatrimotor presurizado.
Copy !req
5. ¡Pues sí que estamos buenos!
Aquí no conozco a nadie,
Copy !req
6. - Aparte de Freddy.
- A ese payaso no quiero verlo.
Copy !req
7. Mira.
Copy !req
8. ¡Está muy bien!
¡Hazme otras cuatro!
Copy !req
9. Firmo,
Copy !req
10. firmo un poco más abajo,
Copy !req
11. firmo de nuevo
y vuelvo a firmar.
Copy !req
12. Marge se va a enfadar. Deberíamos
haberle dicho que nos íbamos.
Copy !req
13. Y no nos habríamos marchado nunca.
Amorticemos el golpe.
Copy !req
14. Regálale un libro
sobre Fra Angelico.
Copy !req
15. - Es el libro que está escribiendo.
- Así solo tendrá que copiar.
Copy !req
16. - ¡Freddy!
- ¡Philippe! ¡Mira por dónde!
Copy !req
17. ¿Cómo estás?
Se me ha olvidado el nombre.
Copy !req
18. - La señorita... No sé.
- Hola.
Copy !req
19. - ¿Cómo estás?
- Bien. Ven a sentarte.
Copy !req
20. - Tu amigo no me cae muy bien.
- Te equivocas. Es muy divertido.
Copy !req
21. Hace de todo: camarero, cocinero,
contable, piloto y falsifica firmas.
Copy !req
22. - A mí me parece un miserable.
- No empecemos.
Copy !req
23. - Hola.
- Hola.
Copy !req
24. Lo de Fra Angelico, van a cerrar.
Copy !req
25. - Bueno, pues me voy.
- ¡Vamos, ven!
Copy !req
26. - ¡Ven!
- Espera un momento, ¿no?
Copy !req
27. Roma no es divertida
cuando no se conoce a nadie.
Copy !req
28. ¿Por qué?
¿No has traído a Marge?
Copy !req
29. Calla, no me hables.
Ha sido idea de Tom.
Copy !req
30. Tom, Tom. Siempre Tom.
Copy !req
31. Hace cinco años que no lo veía.
Copy !req
32. No está aquí por casualidad.
Copy !req
33. El señor no hace turismo.
Está en misión enviado por el papá
Copy !req
34. de San Francisco para recuperarme.
Copy !req
35. - ¿En serio?
- Y cobrar 5.000 dólares a la entrega.
Copy !req
36. - ¿5.000 dólares?
- ¡Qué risa! Pregúntaselo a Marge.
Copy !req
37. ¿Tu padre acepta pagar 5.000 dólares
pora que un tipo te entregue en casa?
Copy !req
38. Ahí viene.
Copy !req
39. Aquí está, estupendo.
Copy !req
40. ¿Qué hace en la vida,
aparte de esto?
Copy !req
41. Nada. ¿Y usted?
Copy !req
42. Nada. Pero yo tengo dinero.
Copy !req
43. Él tiene el suyo
y yo el de los demás.
Copy !req
44. - Sí, pero el suyo no lo suelta.
- ¡Dejad de pelearos!
Copy !req
45. Bueno, me marcho.
Llego tarde y me están esperando.
Copy !req
46. No olvides, la semana
que viene en Taormina.
Copy !req
47. - ¡De acuerdo!
- Dices de acuerdo...
Copy !req
48. ¿Qué te acabo de decir?
Copy !req
49. Llego tarde, me voy, me esperan.
En Taormina la semana que viene.
Copy !req
50. - Bravo. Ciao.
- Ciao.
Copy !req
51. Hasta la vista, Tom.
Copy !req
52. Hasta la vista, Freddy.
Copy !req
53. - ¡Adiós!
- ¡Ciao!
Copy !req
54. Venga, vámonos.
Copy !req
55. ¿De qué sirve tener dinero
si puedes gastarte el de los demás?
Copy !req
56. Tú puedes hablar
con los millones de papá.
Copy !req
57. - ¡Te invito a Taormina!
- Me invitas. Me invitas a esperar.
Copy !req
58. Vamos a darle 500 liras.
Copy !req
59. - No tengo nada.
- Sólo tengo billetes de 10.000 liras
Copy !req
60. Tenga, 10.000 liras.
Copy !req
61. Por ese precio
puedes llevarte el bastón.
Copy !req
62. ¡Vaya, tiene un bastón blanco
muy bonito!
Copy !req
63. Sí.
Copy !req
64. Dice que es ciego de verdad.
Copy !req
65. Si cogiera un taxi le costaría
500 liras y rechaza 20.000.
Copy !req
66. Pues dale 500 liras más
para que coja un taxi.
Copy !req
67. No tengo suelto.
Copy !req
68. Para el taxi.
Copy !req
69. - ¡Qué bonito!
- Mucho.
Copy !req
70. - Muy bonito.
- Oye, hazme reír.
Copy !req
71. - Yo también soy pobre.
- Sí, pero no eres ciego.
Copy !req
72. Eso sí, veo.
Copy !req
73. Veo hasta los 5.000 dólares que me
esperan en el bolsillo de tu padre.
Copy !req
74. ¿Le has dicho que íbamos
a San Francisco?
Copy !req
75. ¡Pues claro!
Copy !req
76. - El amor de Marge ciega.
- No lo olvides:
Copy !req
77. un ciego no arriesga nada.
Copy !req
78. No conoce peligros ni obstáculos.
Copy !req
79. ¡Cabrón!
¡Vaya con cuidado!
Copy !req
80. ¡Taxi!
Copy !req
81. ¿Ves? No tienes nada que temer.
Copy !req
82. Poco ha faltado.
Copy !req
83. - Sosténme esto.
- ¡Taxi!
Copy !req
84. - ¿Qué vas a hacer?
- Te vas a reír.
Copy !req
85. Mira.
Copy !req
86. ¿Se ha hecho daño?
Copy !req
87. ¿Puedo ayudarle?
¿Adónde va?
Copy !req
88. ¡Cuidado!
Copy !req
89. - Llevamos tres días sin comer.
- Estamos muertos de hambre.
Copy !req
90. Lo que daría por un bocadillo
y una cerveza.
Copy !req
91. - O algo de caviar.
- Ésta está en la ruina.
Copy !req
92. - ¿Lo está, señora?
- ¡¿Pero qué haces?!
Copy !req
93. Intento adivinar su aspecto.
Copy !req
94. ¡Adelante!
Copy !req
95. Ya vale, esta es mía.
Copy !req
96. - ¿No eres ciego?
- ¿Por qué iba a serlo?
Copy !req
97. Me engañaste por completo.
Copy !req
98. ¡Cariñito!
Copy !req
99. Déjame el bastón.
Copy !req
100. Quiero saber qué se siente
estando ciego.
Copy !req
101. No te lo dejo.
Copy !req
102. Te lo puedo vender.
Copy !req
103. ¡Qué ladrones!
Copy !req
104. - ¿Por cuánto?
- Treinta mil liras.
Copy !req
105. ¡Cuarenta mil!
Copy !req
106. Vaya par de...
Os doy 30.000.
Copy !req
107. - ¡Hecho!
- Gracias, cielo.
Copy !req
108. Me encanta.
Copy !req
109. Pare aquí.
Copy !req
110. Esperadme. Voy a dar
una vuelta a ver qué tal.
Copy !req
111. Eso, eso.
Copy !req
112. Al Club Caracha.
Copy !req
113. Boris, crece.
¡Impúlsate hacia arriba!
Copy !req
114. Estira las puntas.
Respira cuando saltes.
Copy !req
115. Vamos a ver. Amas a esa chica.
La adoras, te parece preciosa.
Copy !req
116. Venga, baja los hombros.
Copy !req
117. ¡Aquí están!
Bueno...
Copy !req
118. ¡Dichosos los ojos!
Copy !req
119. Todo es vanidad.
Ya no existe nada.
Copy !req
120. - El ballet también.
- No lo dejéis aquí, acostadlo.
Copy !req
121. Ponedlo ahí o donde sea.
Copy !req
122. Nuestro mecenas
completamente borracho.
Copy !req
123. ¿Qué va a ser del ballet?
Copy !req
124. ¡Ah! No, no, no.
Copy !req
125. ¡A quién se le ocurre casarse
cinco días antes del estreno!
Copy !req
126. ¿Qué tal?
Copy !req
127. No hemos sido nosotros.
Estaba en el puerto.
Copy !req
128. Dormía.
Así que nos lo hemos traído.
Copy !req
129. Tú, vete a bailar con Marge.
Copy !req
130. Vale, vale.
Copy !req
131. Le hemos traído este recuerdo.
Copy !req
132. Entonces tendré
que daros las gracias.
Copy !req
133. Pues gracias.
Copy !req
134. Hemos ido a Roma
a tomar una copa con Enrico...
Copy !req
135. y eso no es un drama.
Copy !req
136. Ni siquiera habéis vuelto
para la boda de O'Brien.
Copy !req
137. Según tengo entendido
no nos necesitaba para nada, ¿no?
Copy !req
138. Tranquila.
Estaré aquí para el nuestro.
Copy !req
139. Mire. Está sucio, pero dentro...
Copy !req
140. aún está muy limpio.
Copy !req
141. - ¡Ya basta!
- ¡Marge!
Copy !req
142. Ni una llamada, nada.
Copy !req
143. ¿Quieres que quedemos
con Freddy en Taormina?
Copy !req
144. A propósito, te envía recuerdos.
¡No pongas esa cara!
Copy !req
145. - ¿No te das cuenta?
- ¿Qué quieres que te diga?
Copy !req
146. ¿Qué mosca te ha picado?
Copy !req
147. Marge, amor mío.
Copy !req
148. El amor es una dulce canción...
Copy !req
149. ¡Lárgate!
Copy !req
150. Vale.
Copy !req
151. Mi Marge. Amiga mía.
Copy !req
152. Mi amor.
Copy !req
153. Ya sabes que quiero
a mi pequeña Marge.
Copy !req
154. Y que nunca la abandonaré para
seguir al malvado enviado por papá.
Copy !req
155. El amor de Marge ciega.
Copy !req
156. ¡Quítate mis cosas!
Copy !req
157. Me estaba divirtiendo.
Copy !req
158. ¿Y también mis zapatos?
Copy !req
159. ¿De qué vas?
Copy !req
160. Voy al hotel a ver si tengo correo.
Copy !req
161. Sí, vete.
Copy !req
162. ¡Philippe! ¡Es de tu padre!
Copy !req
163. Escucha el final.
Copy !req
164. "Philippe nunca me ha dado
esperanzas de que volvería.
Copy !req
165. Al contrario de lo que usted me dijo
por carta, no piensa en absoluto
Copy !req
166. volver para septiembre.
Copy !req
167. Estoy consternado, mi querido Tom.
Debo considerar que ha fracasado
Copy !req
168. y que su misión toca a su fin.
Atentamente... "
Copy !req
169. ¿Así que no le has escrito para
decirle que íbamos, como prometiste?
Copy !req
170. Buenos días, señor.
Copy !req
171. - ¿Cuánto quiere esta vez?
- Como siempre.
Copy !req
172. - ¿1500 dólares?
- Exactamente.
Copy !req
173. - Son 927.000 liras.
- Muy bien.
Copy !req
174. ¿Y si fuéramos a San Francisco,
aunque fuera a dar una vuelta?
Copy !req
175. Igual me daba los 5.000 dólares
de todos modos.
Copy !req
176. ¡Sí hombre, sí!
Copy !req
177. Muchas gracias.
Copy !req
178. ¡Arruinado!
Copy !req
179. ¡De patitas en la calle!
Copy !req
180. Vamos a dilapidar esto
alegremente en Taormina.
Copy !req
181. ¡No vas a subir
con todo este armario!
Copy !req
182. Lo tengo todo aquí dentro,
mis cosas, mis pijamas, todo.
Copy !req
183. Pues dormirás en cueros.
Llévate solo la pequeña.
Copy !req
184. ¡No subas a bordo con zapatos!
Copy !req
185. Toma.
Copy !req
186. - Adiós, Ingrid.
- Adiós, Philippe. Sed prudentes.
Copy !req
187. Pensaremos en ti.
Copy !req
188. ¡Hala!
¡Vámonos!
Copy !req
189. - Adiós, Tom.
- Adiós, Ingrid, hasta pronto.
Copy !req
190. ¡Engancha el petifoque!
Copy !req
191. ¡Así!
Copy !req
192. ¡Tira! ¡Ahora átalo!
Copy !req
193. - ¡No sé hacerlo!
- ¡Allí!
Copy !req
194. ¡Dame eso!
Copy !req
195. No tenemos por qué quedarnos
mucho tiempo en Taormina.
Copy !req
196. No, señor.
Copy !req
197. Ayer le envié un telegrama
a tu padre para decirle que íbamos.
Copy !req
198. En Roma estábamos de acuerdo.
Copy !req
199. Sí, señor.
Copy !req
200. ¡A comer!
Copy !req
201. No, gracias.
Copy !req
202. Esto me recuerda cuando me invitaste
al cumplir los 15 años.
Copy !req
203. ¡Esa vuelta en barca!
Copy !req
204. - Sin ti, me ahogaba.
- Nos reímos mucho.
Copy !req
205. Te habría seguido
hasta el infierno.
Copy !req
206. Su padre no soportaba
vernos juntos.
Copy !req
207. Yo no le parecía
lo bastante distinguido.
Copy !req
208. Tiene gracia,
Copy !req
209. porque ahora
es él quien me envía.
Copy !req
210. Le parecía demasiado inteligente
Copy !req
211. para ser un pobre.
Copy !req
212. Cuando uno quiere ser distinguido,
Copy !req
213. lo que ya es una intención vulgar,
Copy !req
214. no utiliza el cuchillo
para cortar el pescado.
Copy !req
215. ¡Y no digamos coger
el cuchillo así!
Copy !req
216. Se coge así.
Copy !req
217. Lo digo por tu bien.
Copy !req
218. ¿Sabes mantener un rumbo?
Copy !req
219. - Creo que sí.
- 160 sur-sureste.
Copy !req
220. - Sureste.
- Sí.
Copy !req
221. ¡Te subiremos el café!
Copy !req
222. No aguantaría ni una cuarta parte
de lo que aguanta.
Copy !req
223. Precisamente lo que me divierte
es ver hasta dónde irá.
Copy !req
224. - Deja de decir barbaridades.
- No le compadezcas,
Copy !req
225. solo piensa en el dinero.
Copy !req
226. ¿Si le juzgas así, por qué
te fuiste a Roma con él?
Copy !req
227. Philippe...
Copy !req
228. - ¿Te aburres solo conmigo?
- ¡Amiga mía!
Copy !req
229. ¿Estás loca?
Copy !req
230. Si fuera así, preferiría marcharme
en seguida.
Copy !req
231. ¿Dónde?
Copy !req
232. Mi amor, no seas tonta.
Copy !req
233. Mira,
Copy !req
234. lo vamos a desembarcar a él
Copy !req
235. y además enseguida.
¿Quieres?
Copy !req
236. Así nos quedaremos
solos los dos.
Copy !req
237. Como hacíamos antes.
Copy !req
238. ¿Estás loco o qué?
Copy !req
239. ¡Ven a ayudarme!
Copy !req
240. ¡Salta, me rascará
todo el casco!
Copy !req
241. - ¡Salta, lo pondremos detrás!
- ¡No puedo, tengo miedo!
Copy !req
242. - ¿De qué?
- ¡Del agua!
Copy !req
243. ¡Me da igual, es culpa tuya!
Copy !req
244. ¡Philippe!
Copy !req
245. ¿Qué haces?
Copy !req
246. ¡Así aprenderás!
Copy !req
247. ¡Philippe!
Copy !req
248. Una primera impresión del exilio.
Copy !req
249. ¡Marge!
Copy !req
250. ¡El bote ha desaparecido!
Copy !req
251. ¡Tom!
Copy !req
252. Tiene una insolación de narices.
Copy !req
253. Te has pasado un poco.
Copy !req
254. ¿A qué juegas con él?
Copy !req
255. ¿Erais así a los quince años?
Copy !req
256. - ¡Qué niños más raros!
- No es un amigo de la infancia.
Copy !req
257. Se lo ha inventado.
No le había visto en mi vida.
Copy !req
258. Es fantástico.
Copy !req
259. ¿Seguro que no te equivocas?
Copy !req
260. No creo.
Copy !req
261. Tiene frío. Ve a buscarle
un chándal en sus cosas.
Copy !req
262. Tom, Ud. Me cae muy bien.
No quiero que se lo tome mal.
Copy !req
263. - Cuando lleguemos a Taormina...
- ¿Preferiría que me fuera?
Copy !req
264. Sí.
Copy !req
265. Cuando estamos solos
no es así.
Copy !req
266. Créame, Tom, vale más
que vuelva a su casa. Lo siento.
Copy !req
267. - ¿Lo entiende?
- Perfectamente.
Copy !req
268. Entiendo que ama a un Philippe
que no existe.
Copy !req
269. ¿Y el chándal?
Copy !req
270. Está demasiado enfermo.
Copy !req
271. Tápale bien.
Copy !req
272. Con eso bastará.
Copy !req
273. ¿Qué tal?
Copy !req
274. Bien.
Copy !req
275. Verás, quería gastarte una broma
pero me salió mal.
Copy !req
276. No pasa nada. Fue culpa mía.
Le tengo un miedo absurdo al agua.
Copy !req
277. La culpa es mía.
¿Estás mejor de la insolación?
Copy !req
278. Más o menos.
Copy !req
279. Nueve de picas.
Copy !req
280. ¿Por cierto, no pensarías matarme
al salir del bote, verdad?
Copy !req
281. Asalir del bote, no.
Pero una o dos veces antes...
Copy !req
282. Eso me interesa.
Copy !req
283. - ¿Qué decís?
- Nada. Bromeamos.
Copy !req
284. - Por eso me cogiste los extractos.
- Exacto.
Copy !req
285. - Me matas y te haces rico.
- No se te puede ocultar nada.
Copy !req
286. Pero me parece complicadísimo.
Copy !req
287. - Te cogerían enseguida.
- No forzosamente.
Copy !req
288. Parezco así
pero mi imaginación...
Copy !req
289. Nos está escuchando. Hablemos.
¡Dime cualquier cosa, deprisa!
Copy !req
290. Ocho de trébol
y ocho de corazones.
Copy !req
291. - ¡Un viaje!
- ¡Taormina! ¡El Etna!
Copy !req
292. - ¡Philippe!
- Si el estómago hablara, diría:
Copy !req
293. ¡Y un rábano!
Copy !req
294. ¿Sí?
Copy !req
295. ¡Sí!
Copy !req
296. Ven aquí, necesito tu opinión.
Copy !req
297. - Escucha.
- ¿Qué quieres que escuche?
Copy !req
298. Mi nuevo prólogo.
Copy !req
299. "Podemos considerar a Fra Angelico
como un intermediario
Copy !req
300. entre la pintura gótica
y la pintura del Renacimiento. "
Copy !req
301. - Ya he leído eso en otra parte.
- ¡Espera!
Copy !req
302. Tenemos mucho tiempo para hablar
de esto. Ahora no es el momento.
Copy !req
303. - Lo que hago no te interesa.
- Claro que sí.
Copy !req
304. - No me quieres.
- ¿Pero qué te pasa?
Copy !req
305. ¿Qué tienen que ver mis sentimientos
por ti con Fra Angelico?
Copy !req
306. Te burlas de todo lo que hago.
Copy !req
307. Primero, no es verdad y segundo,
decir que es un intermediario...
Copy !req
308. demuestra falta de tacto.
Disculpa.
Copy !req
309. ¿Y esto?
Copy !req
310. ¿Es tacto?
Copy !req
311. ¿Qué es esto?
Copy !req
312. - ¿Lo encontrasteis visitando el foro?
- Supongo que allí no.
Copy !req
313. ¡No vuelvas a empezar,
te lo ruego!
Copy !req
314. ¡No lo estropees todo!
¡Te quiero y lo sabes!
Copy !req
315. - ¡Ahora déjame en paz!
- Sería demasiado fácil.
Copy !req
316. ¡Todo lo que digo es penoso,
todo lo que haces es maravilloso!
Copy !req
317. ¡Pero no haces nada!
Yo al menos intento hacer algo.
Copy !req
318. - ¿A esto lo llamas trabajo?
- ¡Sí! ¡Y puedo ir a trabajar a otro sitio!
Copy !req
319. ¡Eso!
Copy !req
320. - ¡Deja eso!
- ¡Ve a trabajar a otro sitio!
Copy !req
321. - ¡No lo hagas, Philippe!
- ¡Lárgate!
Copy !req
322. ¡No!
Copy !req
323. - Marge.
- ¡No!
Copy !req
324. Marge.
Copy !req
325. ¿Qué ocurre?
¿Marge, cariño, qué te pasa?
Copy !req
326. - Llévame a tierra.
- ¿Qué?
Copy !req
327. Llévame a tierra.
Copy !req
328. Quiere que la dejemos en tierra.
Copy !req
329. No lo entiendo.
Copy !req
330. Si quieres que me vaya...
Copy !req
331. Bueno...
Copy !req
332. - ¿Dónde vas a ir, Marge?
- No lo sé.
Copy !req
333. - ¿A Mongibello?
- Quizás.
Copy !req
334. Gracias.
Copy !req
335. Tengo que volver a Mongibello.
Copy !req
336. No puedo dejarla así.
Copy !req
337. Y ahora que estamos solos
y tranquilos,
Copy !req
338. - Retomemos esa interesante charla.
- Con mucho gusto.
Copy !req
339. Así que me matas.
Copy !req
340. - ¿Y después qué haces?
- Te inhumo piadosamente.
Copy !req
341. - ¿Y luego?
- Imito tu firma y tus cartas de crédito.
Copy !req
342. No será tan fácil.
Copy !req
343. - Todo se aprende.
- Claro.
Copy !req
344. - El pendiente... ¿has sido tú?
- No.
Copy !req
345. Vamos, no mientas.
Copy !req
346. - Bueno, de acuerdo, lo reconozco.
- Ya lo arreglaremos luego.
Copy !req
347. Cuando te sorprendí ante el espejo,
hablabas como yo.
Copy !req
348. Hazlo otra vez.
Copy !req
349. Decía...
"Marge"
Copy !req
350. "¡Querida Marge!
¡Amiga mía! ¡Mi amor!
Copy !req
351. Ese señor malo
no nos separará nunca.
Copy !req
352. No volveré a San Francisco
y no obtendrá sus 5.000 dólares.
Copy !req
353. Destruiré todo lo que se interponga
entre nosotros. "
Copy !req
354. Me juego el reloj que te dio
mi padre por 2.500 dólares
Copy !req
355. al póker en una jugada.
Copy !req
356. Mi regreso te habría hecho
ganar el doble.
Copy !req
357. ¿Ya no volvemos a San Francisco?
Copy !req
358. Quiero a Marge.
Copy !req
359. De acuerdo.
Copy !req
360. Una carta.
Copy !req
361. ¿Qué?
Copy !req
362. - Escalera.
- Doble pareja.
Copy !req
363. Te firmo un cheque.
Copy !req
364. Has hecho trampa para perder.
Copy !req
365. Tenías un trío de 10.
Copy !req
366. A mí no se me compra
a tan bajo precio.
Copy !req
367. 2.500 dólares no está tan mal.
Copy !req
368. - ¿No?
- Una miseria.
Copy !req
369. Ya no me interesan
ni los 5.000 dólares.
Copy !req
370. - Puedo tenerlo todo.
- ¿Cómo?
Copy !req
371. Tengo mi plan.
Copy !req
372. Imita mi firma.
Copy !req
373. Vamos.
Copy !req
374. Así, claro... Pero ya te he dicho
que todo se aprende.
Copy !req
375. Aunque pudieras imitar mi firma,
no podrías imitar una carta entera.
Copy !req
376. Sí, tengo tu máquina.
Es muy fácil identificar las letras.
Copy !req
377. ¿Y si la tiro al agua?
Copy !req
378. Eso no está bien.
Copy !req
379. Es tuya.
Copy !req
380. ¡Marge!
Copy !req
381. Miserable.
Copy !req
382. ¿Marge?
Copy !req
383. ¿Philippe?
Copy !req
384. Philippe.
Copy !req
385. Creí que eras Philippe.
¿Dónde está?
Copy !req
386. - ¿Philippe?
- Marge.
Copy !req
387. No está aquí.
Copy !req
388. ¿No ha querido volver?
Copy !req
389. Gracias, Tom.
Celebro que estés aquí.
Copy !req
390. ¿Ha ido a ver a Freddy?
Copy !req
391. ¿Está en Roma?
Copy !req
392. Ya no sé lo que me digo.
Copy !req
393. ¿Por qué no ha vuelto?
Copy !req
394. ¿Seguía enfadado conmigo?
Copy !req
395. Sí.
Copy !req
396. ¿Se quedará mucho tiempo?
Copy !req
397. Debes saber si ha cogido sus cosas.
Dímelo, Tom.
Copy !req
398. No, no se ha llevado nada.
Copy !req
399. ¿Te ha encargado hacerlo a ti?
Copy !req
400. Se nota que no estás orgulloso
de lo que te hace hacer.
Copy !req
401. No pienso ir tras él.
Copy !req
402. Su bata.
Copy !req
403. El resto está en el barco.
Copy !req
404. Señora.
Copy !req
405. Correo para el sr. Greenleaf.
Copy !req
406. - Gracias.
- Buenos días.
Copy !req
407. Te ha confiado su barco.
Copy !req
408. No lo había hecho nunca con nadie.
Copy !req
409. Típico de él.
Copy !req
410. Coge su máquina de escribir
y se deja el pijama.
Copy !req
411. Voy a cambiarme.
Copy !req
412. ¿Marge?
Copy !req
413. Es mejor que te acompañe.
Tengo que hablarle de esta carta.
Copy !req
414. Debe 500.000 liras por el barco.
Yo no tengo nada.
Copy !req
415. Estoy en una situación...
Voy a volver a París.
Copy !req
416. Sé razonable. Dame la carta.
Yo se la daré.
Copy !req
417. No.
Copy !req
418. ¡Sr. Ripley!
Sr. Ripley, su pasaporte.
Copy !req
419. Quiere venderlo, pero eso
no le dispensa de pagar lo que debe.
Copy !req
420. Y quiere un adelanto.
Copy !req
421. Primero hay que consultárselo
al Director General.
Copy !req
422. Firme esto.
Copy !req
423. Es una orden de venta
de su barco.
Copy !req
424. La temporada está muy avanzada,
ya lo sabe.
Copy !req
425. Bueno, ya se la enviaré.
Copy !req
426. De acuerdo.
¿Sigue en Mongibello?
Copy !req
427. No, estoy en Roma.
Copy !req
428. - En el hotel Excelsior.
- Pues hasta pronto, Sr. Greenleaf.
Copy !req
429. - ¡Greenleaf!
- Greenleaf...
Copy !req
430. Buenos días. He reservado
una habitación por teléfono.
Copy !req
431. Philippe Greenleaf.
Copy !req
432. - Tenga.
- Su dirección, por favor.
Copy !req
433. Si me llaman por teléfono,
estaré en mi habitación.
Copy !req
434. Philippe Greenleaf.
Copy !req
435. ¿Hola?
Copy !req
436. ¿Hola?
Copy !req
437. - ¿Marge?
- ¿Philippe? ¿Desde dónde me llamas?
Copy !req
438. - Desde Roma.
- ¿Dónde vives?
Copy !req
439. Escríbeme al American Express.
Copy !req
440. - Quería oír tu voz.
- Voy a verte.
Copy !req
441. - ¡No!
- Tengo que hablar contigo.
Copy !req
442. Prefiero que no nos veamos
durante un tiempo. Es mejor.
Copy !req
443. - ¿Es morena?
- ¡Otra vez!
Copy !req
444. - ¡Es la misma de la otra vez!
- ¡Colgaré y no volveremos a vernos!
Copy !req
445. Te odio. Te he engañado,
me he acostado con Tom.
Copy !req
446. - ¿Qué?
- Me he acostado con Tom.
Copy !req
447. - ¡Me he acostado con Tom!
- ¿Nada más?
Copy !req
448. Sí, debes 500.000 liras.
Yo no tengo dinero y vuelvo a París.
Copy !req
449. ¡Estás loca!
¡Te prohibo que te vayas!
Copy !req
450. Me voy a París,
aunque sea de rodillas.
Copy !req
451. - ¿Le has visto?
- Sí, me ha dado una carta para ti.
Copy !req
452. ¿Pero qué hace allí?
Copy !req
453. ¿A quién ve?
Copy !req
454. - ¿Se le ve feliz?
- No lo sé.
Copy !req
455. Debes pensar que comparto su vida.
Sólo le veo de vez en cuando.
Copy !req
456. No mientas, Tom.
Copy !req
457. Tú también has cambiado.
Copy !req
458. Intento comprender...
Copy !req
459. ¿Perdona, pero si me escribieras,
lo harías en este tono
Copy !req
460. y a máquina?
Copy !req
461. ¿No firmarías solo con tu nombre?
Copy !req
462. Está enfadado.
Copy !req
463. - Cálmate.
- Es anodino, insípido,
Copy !req
464. es peor que si estuviera muerto.
Copy !req
465. No os llevabais muy bien
Copy !req
466. y ahora incluso habla bien de ti.
Copy !req
467. Tom, confío en ti.
Júrame que no está en San Francisco.
Copy !req
468. - ¡Vamos, Marge!
- Perdóname.
Copy !req
469. Eres el único vínculo
entre Philippe y yo.
Copy !req
470. Si perdieras su rastro,
no sé qué haría.
Copy !req
471. Marge, estás loca.
Copy !req
472. Debemos aburrirte,
con nuestras historias.
Copy !req
473. ¿Conoces Nápoles? Te enseñaré
la parte antigua, te gustará.
Copy !req
474. Después iremos al American Express
a cobrar los cheques.
Copy !req
475. Voy a cambiarme.
Copy !req
476. - ¿Vienes?
- No, prefiero esperar.
Copy !req
477. Es solo un momento.
Copy !req
478. - ¿Te invito a una copa?
- Sí, vamos a la parte antigua.
Copy !req
479. Pues vamos.
Copy !req
480. Le escribo una nota a Philippe.
¿Querrás dársela?
Copy !req
481. Bueno, pues te dejo.
Voy a dar una vuelta.
Copy !req
482. ¡Greenleaf!
Copy !req
483. ¡Signor Greenleaf!
Copy !req
484. Voy a pedir las llaves.
Buenos días.
Copy !req
485. He reservado doce habitaciones.
Copy !req
486. - Muchas gracias.
- Las llaves están en recepción.
Copy !req
487. Muchas gracias.
Copy !req
488. ¿Has oído, Boris?
¡Philippe está aquí!
Copy !req
489. ¿Sr. Greenleaf?
Copy !req
490. ¿Sr. Greenleaf? ¿Sr. Greenleaf?
Al teléfono.
Copy !req
491. ¿Boris?
Copy !req
492. Cabina 5, Sr. Greenleaf.
Copy !req
493. Está en la número 423.
Tenemos que avisar a Marge.
Copy !req
494. Voy a llamarla.
Tú quédate aquí.
Copy !req
495. - Mongibello 224, por favor.
- Sí, señora.
Copy !req
496. Se trata de su barco.
He recibido su aviso de venta.
Copy !req
497. Naturalmente,
ya no quiere utilizarlo más.
Copy !req
498. No, no.
Copy !req
499. - ¿Hola?
- Sí...
Copy !req
500. - Cabina 8, señora.
- Gracias.
Copy !req
501. He alquilado un piso nuevo.
Le doy mi dirección.
Copy !req
502. Via Savoya, 90.
Copy !req
503. - Via Savoya.
- Exacto.
Copy !req
504. - Adiós y gracias.
- Adiós, Sr. Greenleaf.
Copy !req
505. ¡Pase!
Copy !req
506. Aquí tiene la prensa.
Copy !req
507. - Le gustará esto. Es muy tranquilo.
- Eso espero.
Copy !req
508. Es lo que yo digo,
unas cortinas nuevas...
Copy !req
509. hacen la diferencia.
Copy !req
510. ¡Ya voy!
Copy !req
511. Mamma mía, no me van
a dejar en paz.
Copy !req
512. Bonito, ¿verdad?
Copy !req
513. Muy bonito.
Copy !req
514. ¿Puedo ponerlo
a mi gusto?
Copy !req
515. Está en su casa.
Copy !req
516. - ¿También esto?
- Sí, claro.
Copy !req
517. Hay un cable suelto.
Copy !req
518. "Querida Marge.
Mejor que nos separemos. Dudaba... "
Copy !req
519. Adelante.
Copy !req
520. ¡Pesada!
Copy !req
521. ¡Hola!
Vaya...
Copy !req
522. ¿Es Ud.?
¿Dónde está Philippe?
Copy !req
523. - Ha salido a comer.
- ¿Adónde?
Copy !req
524. A ese restaurante, no sé cómo
se llama, cerca de la Pza. Popolo.
Copy !req
525. Iré a ver.
¿Siempre está de viaje?
Copy !req
526. ¿Llega o se va?
Copy !req
527. - No lo sé.
- ¿Y Ud. Cómo está?
Copy !req
528. Bastante bien.
Copy !req
529. ¿Cómo ha conseguido...
Copy !req
530. su dirección?
Copy !req
531. Por los astilleros.
Yo también tengo un barco.
Copy !req
532. ¿Pero Ud. Qué hace aquí?
Copy !req
533. He venido a saludarle.
Copy !req
534. ¡Qué pintura!
¡Mire esto!
Copy !req
535. ¿Ahora le deja sus camisas?
Copy !req
536. Sí...
Copy !req
537. No me quedaba ropa limpia.
Copy !req
538. ¿Y la pareja Philippe-Marge?
Copy !req
539. ¿Va a haber pelea?
Copy !req
540. - ¿Quién se lo ha dicho?
- Lo he sabido... un poco así.
Copy !req
541. ¿Es verdad que le tiró
el manuscrito al agua?
Copy !req
542. ¿Philippe? No está.
Copy !req
543. ¡Qué peste!
Copy !req
544. Este Philippe es fantástico.
¿Pero por qué se esconde?
Copy !req
545. - No lo sé.
- Se está escondiendo.
Copy !req
546. Que evite a Marge, se entiende.
Copy !req
547. ¿Pero a mí? Me dio plantón
en Taormina sin decirme nada.
Copy !req
548. - Yo no soy Philippe.
- Bueno, voy a la Pza. Del Popolo.
Copy !req
549. Espero encontrarle.
Copy !req
550. ¿Ha hecho Ud. El borrador
de esta carta de ruptura?
Copy !req
551. - No. ¿Por qué?
- Creí oír escribir a máquina.
Copy !req
552. Por cierto, Marge está aquí,
en Roma.
Copy !req
553. Hotel Minerva.
Copy !req
554. ¿No olvida decirme nada?
Copy !req
555. No.
Copy !req
556. Adiós.
Los mismos zapatos...
Copy !req
557. Desde luego...
Copy !req
558. ¡Sr. Greenleaf!
¡Sr. Greenleaf!
Copy !req
559. ¡Sr. Greenleaf!
Copy !req
560. - ¿Es él el sr. Greenleaf?
- Pues claro.
Copy !req
561. Yo se lo entregaré.
Copy !req
562. ¡Tom, es un farsante insoportable!
Copy !req
563. ¿Es que no ha visto
la señal?
Copy !req
564. No se puede aparcar aquí.
Copy !req
565. Váyase de ahí,
busque otro lugar.
Copy !req
566. - ¿Estaba bueno el pollo?
- Muy bueno.
Copy !req
567. ¡Haz un esfuerzo!
¡Ayúdame, amigo!
Copy !req
568. ¡Ahora se lo colgarán a Philippe!
Copy !req
569. Yo no tengo nada que ver
en todo esto.
Copy !req
570. Nada...
Copy !req
571. - Portera.
- ¿Sí?
Copy !req
572. Policía.
¿Vive aquí el sr. Greenleaf?
Copy !req
573. - ¿Lleva mucho viviendo aquí?
- No, dos semanas.
Copy !req
574. ¿Ha tenido muchas visitas?
Copy !req
575. No, solo una.
Copy !req
576. - ¿Cuál es su apartamento?
- Está en la tercera planta.
Copy !req
577. Dé la vuelta a la manzana.
Copy !req
578. Quiero que me recoja
un par de maletas.
Copy !req
579. Ahí las tiene.
Copy !req
580. Dése prisa, por favor.
Copy !req
581. Querría sacar dinero
de mi cuenta.
Copy !req
582. Sí, señor.
Ahí está la caja.
Copy !req
583. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
584. - Quería 10 millones de liras.
- ¿10 millones de liras?
Copy !req
585. Su pasaporte, por favor.
Copy !req
586. Bueno, Sr. Greenleaf,
ahora se los damos.
Copy !req
587. ¿Quiere firmar, por favor?
Copy !req
588. Un momento, por favor.
Copy !req
589. Sólo quedan 475 dólares
en su cuenta.
Copy !req
590. Sí, ya lo sé.
Copy !req
591. Aquí, tiene.
Copy !req
592. Su pasaporte...
Copy !req
593. Póngame con el 86-27-17,
por favor.
Copy !req
594. Voy a recoger mi correo
y ahora vuelvo.
Copy !req
595. ¡Segunda cabina!
Copy !req
596. ¿Philippe?
Copy !req
597. - Sí.
- ¿Eres tú, Philippe?
Copy !req
598. - Soy Tom.
- ¿Tom qué más?
Copy !req
599. Ripley.
Copy !req
600. ¿No está el Sr. Greenleaf?
Copy !req
601. Por ahora
el Sr. Greenleaf no está.
Copy !req
602. ¿Quiere pasar por aquí?
Llegará dentro de diez minutos.
Copy !req
603. Desgraciadamente no tengo tiempo.
Pero dígale que acabo de llegar
Copy !req
604. y que me llame
al "Albergo Paradiso".
Copy !req
605. "Albergo Paradiso".
Copy !req
606. Adelante.
Copy !req
607. ¿Me permite?
Perdone que le moleste.
Copy !req
608. Soy el inspector Riccordi.
Copy !req
609. Ah, hola...
Siéntese, por favor.
Copy !req
610. - ¿Qué he hecho?
- Tranquilo.
Copy !req
611. Sólo vengo a conocerle.
Copy !req
612. - ¿Pero de qué se trata?
- ¿Ha leído el periódico de hoy?
Copy !req
613. Aún no.
Copy !req
614. Han asesinado
a Freddy Miles, un americano.
Copy !req
615. - ¿Freddy?
- ¿Le conocía?
Copy !req
616. Sí, era amigo de Philippe.
Copy !req
617. Le veía a menudo
en Mongibello.
Copy !req
618. Ya le contaré más tarde
las circunstancias del crimen.
Copy !req
619. ¡Caramba!
Copy !req
620. ¿El Sr. Philippe Greenleaf
es amigo suyo?
Copy !req
621. - Sí.
- ¿Desde hace tiempo?
Copy !req
622. Sí, bueno... más o menos.
Le conocí
Copy !req
623. en San Francisco
y volví a verle en Mongibello.
Copy !req
624. - ¿Dónde está el Sr. Greenleaf?
- Supongo que en Roma.
Copy !req
625. ¿Ha vuelto a verle últimamente?
Copy !req
626. - No, yo estaba de viaje.
- ¿Dónde?
Copy !req
627. Un poco por todas partes.
Por los lagos.
Copy !req
628. Acabo de llegar y tengo la intención
de volver a marcharme.
Copy !req
629. Le pido que se quede unos días más
en Roma, Sr. Risley.
Copy !req
630. Ripley.
Copy !req
631. ¿Tiene su pasaporte?
Copy !req
632. No, está en la recepción.
Copy !req
633. ¿Se llevaban bien el Sr. Miles
y el Sr. Greenleaf?
Copy !req
634. ¿Cree que habría podido
hacerle chantaje?
Copy !req
635. No.
Copy !req
636. Pero de todas maneras,
Marge le conocía mejor que yo.
Copy !req
637. - ¿Quién es Marge?
- Una amiga de Philippe.
Copy !req
638. Bueno, su novia.
Copy !req
639. Mañana le pediremos que vaya
a reconocer el cuerpo, Sr. Risley.
Copy !req
640. ¿Cree que el Sr. Greenleaf
ha podido matar al Sr. Miles?
Copy !req
641. ¡Qué locura!
Copy !req
642. - ¿Le reconoce?
- Sí.
Copy !req
643. Hace un cierto efecto.
Copy !req
644. - ¿Sabe si tenía enemigos?
- ¿Enemigos, él? ¡No!
Copy !req
645. Era un pedazo de pan.
Copy !req
646. Con lo cansada que estoy,
tendré psicosis.
Copy !req
647. ¡Qué lástima que el Sr. Greenleaf
no esté aquí!
Copy !req
648. - ¿Tiene noticias suyas?
- Ninguna.
Copy !req
649. - ¿Y Ud.?
- No.
Copy !req
650. - ¿Cree que se esconde?
- ¿De quién?
Copy !req
651. Sólo era una pregunta.
Copy !req
652. Lo vieron salir de su edificio
con el Sr. Miles.
Copy !req
653. Estaban bastante borrachos.
Copy !req
654. Me pregunto quién
aguantaría a quién.
Copy !req
655. ¡Bailas y bailas!
Copy !req
656. ¿Y de qué te sirve?
Ya lo has visto.
Copy !req
657. No somos nada.
¡Nada!
Copy !req
658. ¡No camines por el borde!
¡No es el mejor momento!
Copy !req
659. Póngase ahí.
Tú, ahí.
Copy !req
660. Spaghetti para todos
y una botella de Ruffino.
Copy !req
661. Que sean dos botellas.
Copy !req
662. ¿Por qué ha escogido
este momento para desaparecer?
Copy !req
663. Debe de estar loco.
¿Qué debe pensar la policía?
Copy !req
664. - ¿Habla de Philippe?
- ¡Pues claro!
Copy !req
665. Si no ha hecho nada malo,
si no ha asesinado...
Copy !req
666. - ¿Asesinado?
- ¡Pues claro! ¡Son cosas que pasan!
Copy !req
667. Estoy seguro de que es inocente.
Copy !req
668. Eso no hace falta ni decirlo.
Copy !req
669. A mí, saber eso me trastorna
no sabes de qué manera.
Copy !req
670. Soy así, me gusta la gente. No puedo
soportar que ese pobre Philippe,
Copy !req
671. que quizás en este momento
está paseando con...
Copy !req
672. ¿No es tan malo perseguir
a las mujeres como asesinar, no?
Copy !req
673. Ni siquiera sabe que lo están
buscando y que sospechan de él.
Copy !req
674. - Ya le veremos llegar algún día.
- ¿Ytú qué sabes?
Copy !req
675. - Marge...
- ¿Cómo?
Copy !req
676. ¿Sigues pensando en él?
Copy !req
677. En tu carta de ayer, decías:
Copy !req
678. "Pase lo que pase,
seguiré siendo Marge para ti. "
Copy !req
679. - ¿Qué carta?
- La que recibí.
Copy !req
680. Ayer por la mañana.
Copy !req
681. ¿La carta que le envíe
a Philippe?
Copy !req
682. - Marge...
- ¿Sí?
Copy !req
683. Ayer por la mañana vi a Philippe
pero le juré que no diría nada.
Copy !req
684. ¿Yte dio esa carta?
Copy !req
685. Sí, para no comprometerte
si se la encontraban encima.
Copy !req
686. Podía haberla destruido.
Copy !req
687. Pero no tuvo el valor de hacerlo.
Copy !req
688. Habla más bajo.
Copy !req
689. Perdona, pero no pude evitar leerla.
Copy !req
690. Aquí la tienes.
Copy !req
691. ¡Pobre Philippe!
Cuando lo pienso...
Copy !req
692. O'Brien siempre me lo decía.
Copy !req
693. "Este Miles tendrá
una muerte violenta. "
Copy !req
694. ¡Pero si le odiaba!
Copy !req
695. - Aunque nos hacía reír mucho.
- ¡Sí, divertía mucho a Philippe!
Copy !req
696. Cuando lo pienso,
pobre chico...
Copy !req
697. Marge, sé dónde está Philippe.
Copy !req
698. No está en ningún hotel.
Ayer se pasó la noche en la calle.
Copy !req
699. - ¿Dónde está?
- En Mongibello.
Copy !req
700. Esta mañana ha cogido el tren.
Copy !req
701. ¿Qué quieres que te diga?
¡Tengo un hambre terrible!
Copy !req
702. "Sra. Herbert Greenleaf. "
Copy !req
703. "Querida mamá,
me quito la vida voluntariamente.
Copy !req
704. Te pido perdón
y deseo que todos mis bienes
Copy !req
705. sean para Marge, a la que amo.
Tu hijo, Philippe Greenleaf. "
Copy !req
706. "PARA MARGE"
Copy !req
707. ¡Philippe!
Copy !req
708. ¡Philippe!
Copy !req
709. ¡Philippe, amigo!
¡Despierta!
Copy !req
710. - ¡Abreme la puerta, Philippe!
- ¡Muy amable, pero tengo trabajo!
Copy !req
711. ¿Tú?
Copy !req
712. ¡Pero si no has hecho nada
en toda tu vida!
Copy !req
713. - ¡Vamos, ábreme!
- ¡No!
Copy !req
714. ¡Voy a echar la puerta abajo, cabrón!
Copy !req
715. ¡No hagas el idiota!
Copy !req
716. ¡Dios está aquí dentro!
Copy !req
717. ¡Tu genio está aquí dentro!
Copy !req
718. Disculpe, señora. Policía.
Copy !req
719. Por favor.
Copy !req
720. "La policía tras la pista
de Philippe Greenleaf".
Copy !req
721. Pase.
Copy !req
722. - ¿Qué ocurre?
- ¿Se puede?
Copy !req
723. Eso de mentir no está bien.
Copy !req
724. No me había dicho que había visto
a Philippe Greenleaf anteayer.
Copy !req
725. No le mentí.
Copy !req
726. Sabía que le buscábamos
y que se encontraba en Mongibello.
Copy !req
727. Podría inculparle
por encubrir a un criminal.
Copy !req
728. No se asuste,
soy un buen tipo.
Copy !req
729. ¿Me permite que me tome
un vaso de agua?
Copy !req
730. Sí.
Copy !req
731. Me he sentido atraído
hacia su casa así,
Copy !req
732. como por una especie de instinto.
Copy !req
733. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
734. El olfato.
Copy !req
735. Pertenecemos a la raza canina.
Copy !req
736. El otro día me dijo
que había visitado Italia.
Copy !req
737. - Sí.
- ¿Los lagos?
Copy !req
738. Turín, Milán, Pisa, Florencia...
Copy !req
739. - Sí, exacto.
- No hemos encontrado rastro suyo
Copy !req
740. en ningún hotel.
Copy !req
741. Dormía en mi coche.
Copy !req
742. Así ahorro...
Copy !req
743. Greenleaf mató a Miles.
Copy !req
744. Las huellas que encontramos
en el coche de Freddy Miles,
Copy !req
745. corresponden a las que Greenleaf
dejó en su apartamento.
Copy !req
746. Casi atrapamos a Philippe
esta noche en Mongibello.
Copy !req
747. Ha desaparecido
y ha dejado un testamento.
Copy !req
748. O nos ha tomado el pelo,
Copy !req
749. o se ha matado.
Copy !req
750. Pero ahí, mi olfato...
Copy !req
751. ¿Ahora puedo irme de Roma?
Copy !req
752. Mientras se quede en Italia,
Copy !req
753. no veo inconveniente.
Copy !req
754. Buen viaje.
Copy !req
755. - Buenos días, sr. Ripley.
- Buenos días, Raffaello.
Copy !req
756. Lleva las maletas al Miramar.
Copy !req
757. Toma.
Copy !req
758. Si lo he entendido bien,
no ha ganado ni un céntimo.
Copy !req
759. ¡Boris estuvo sublime!
Copy !req
760. El público no entiende nada.
Copy !req
761. Pero con 5 millones
podemos volver a empezar.
Copy !req
762. 5 multiplicado por 3 son 15.
Copy !req
763. Pongamos... 13.
Copy !req
764. O puede que... 12.
Copy !req
765. - Hola, Tom.
- Hola. Me alegro de su éxito.
Copy !req
766. - Gracias.
- ¿Todo bien, Tom?
Copy !req
767. - No va mal.
- Siéntese.
Copy !req
768. ¿Para qué ha vuelto?
Copy !req
769. Para nada en especial. Me paseo
por Italia y como estaba cerca,
Copy !req
770. he pensado
en hacerle una visita a Marge.
Copy !req
771. No ve a nadie.
Copy !req
772. ¿Por qué?
Copy !req
773. Hace más de dos semanas
que no la vemos.
Copy !req
774. No recibe a nadie.
Copy !req
775. Creo que nunca lo superará.
Copy !req
776. ¿Sabe qué Philippe le ha dejado
todo su dinero?
Copy !req
777. - ¿Ah sí?
- Era un chico muy raro.
Copy !req
778. La trató de una manera horrible
y luego le deja toda su fortuna.
Copy !req
779. - Lo haría para compensarla.
- Sus padres estaban indignados.
Copy !req
780. Ya no saben qué hacer por ella.
Copy !req
781. Es verdad, no se separa
a una chica de su familia
Copy !req
782. para dejarla en esta situación.
Copy !req
783. - El viejo va a venir.
- ¿Qué viejo?
Copy !req
784. El padre de Philippe.
Quiere ver a Marge y...
Copy !req
785. arreglar un montón de asuntos.
Copy !req
786. Claro...
Copy !req
787. ¿Entonces es imposible ver a Marge?
Copy !req
788. Dudo que le abra la puerta.
Copy !req
789. Bueno...
Copy !req
790. No quiero molestarles más.
Copy !req
791. Adiós.
No, no se molesten.
Copy !req
792. ¡Amiga mía!
¡Mi amor!
Copy !req
793. ¡Oh, Marge!
Copy !req
794. Qué detalle por tu parte,
Copy !req
795. estar de luto por Freddy.
Copy !req
796. Todo esto no habría pasado...
Copy !req
797. No se habría suicidado,
si yo hubiera estado en Roma.
Copy !req
798. Basta ya de cuentos, Marge.
Copy !req
799. ¡Tú no dejaste que fuera!
Copy !req
800. Philippe no te quería.
Copy !req
801. ¡No es verdad! ¡Su testamento
demuestra lo contrario!
Copy !req
802. Pero... solo es un testamento.
Copy !req
803. Marge...
Copy !req
804. Sabes que tengo razón.
Copy !req
805. ¿Por qué no se casó contigo?
Copy !req
806. No sé qué...
Copy !req
807. No sé qué tengo que decirte.
Copy !req
808. Soy torpe.
Copy !req
809. Vuelvo a América.
Copy !req
810. He venido a despedirme de ti.
Copy !req
811. ¡Tom!
Copy !req
812. Quédate.
Copy !req
813. Toca.
Copy !req
814. Toca.
Copy !req
815. Para mí.
Copy !req
816. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
817. - ¿Quién es?
- ¿Está la señorita Marge en casa?
Copy !req
818. Está en la playa.
Copy !req
819. - Buenos días.
- ¿Qué tal?
Copy !req
820. Les presento al Sr. Lee,
el posible comprador del barco.
Copy !req
821. Señorita, ya han llegado
los señores que me dijo.
Copy !req
822. El señor Greenleaf
está aquí.
Copy !req
823. - ¡Se me ha pasado la hora!
- ¿Qué?
Copy !req
824. El Sr. Greenleaf acaba de llegar
de Nápoles.
Copy !req
825. Había quedado con él.
¡Qué horror!
Copy !req
826. - ¿Pero por qué ha venido?
- Para la venta del barco.
Copy !req
827. Tengo que estar allí sin falta.
Copy !req
828. - ¿Vienes?
- No, prefiero quedarme.
Copy !req
829. Cuando sepa que estás aquí,
querrá verte.
Copy !req
830. El Sr. Greenleaf es
una buena persona...
Copy !req
831. Me dijo:
"Dada su situación,
Copy !req
832. le pago todo el testamento
por adelantado,
Copy !req
833. se decida lo que se decida. "
Copy !req
834. Te espero aquí.
Copy !req
835. Hasta luego.
Copy !req
836. - ¡Camarero!
- ¡Ya va, señor!
Copy !req
837. - ¿Se encuentra bien?
- ¿Qué?
Copy !req
838. Es que el sol pega fuerte.
Copy !req
839. Pero a parte de esto,
nunca me había encontrado mejor.
Copy !req
840. Tráigame algo de beber.
Copy !req
841. Lo mejor que tenga.
Copy !req
842. Lo mejor...
Copy !req
843. Lo mejor...
Copy !req
844. Echemos un vistazo
al barco.
Copy !req
845. Es una gran adquisición.
Copy !req
846. Es una simple formalidad,
señorita.
Copy !req
847. Estoy seguro de que el casco
está en buen estado.
Copy !req
848. No hay que hacerle
prácticamente nada.
Copy !req
849. Señora.
Copy !req
850. - ¿Qué pasa?.
- ¿Le conoce?
Copy !req
851. - Dígale que alguien le llama.
- ¿Por qué?
Copy !req
852. - Dígale que le llaman al teléfono.
- ¿A qué teléfono?
Copy !req
853. - Vaya y dígaselo.
- ¿Pero qué ha hecho?
Copy !req
854. ¡Señor Ripley!
Copy !req
855. ¡Teléfono!
Copy !req