1. EL TITIRITERO 2
Copy !req
2. La llave no sirve.
Copy !req
3. Un resultado que teniamos que esperar.
Copy !req
4. Alguien va a tener que entrar.
Copy !req
5. ¡Genial!
Copy !req
6. Violación de libertad condicional.
Copy !req
7. Ordenes no oficiales todavía.
Copy !req
8. No serías el primero.
Copy !req
9. PELIGRO. NO PASE.
Copy !req
10. ¡Ya está!
Copy !req
11. Vamos... vamos...
Copy !req
12. ¡Muy bien! El lugar es prometedor.
Copy !req
13. ¿Qué mas puedes pedir? Hay sabanas en los muebles...
Copy !req
14. un cementerio en el patio trasero y...
Copy !req
15. telarañas sobre las lamparas.
Copy !req
16. Muy bien, Lance ¿por qué no enciendes el generador y... dónde está el sotano?
Copy !req
17. Bueno, debe de haber una puerta en algún lugar...
Copy !req
18. por...
Copy !req
19. ahí.
Copy !req
20. ¿Dónde quieres las extensiones?
Copy !req
21. En cualquier cuarto... no tendremos línea hasta mañana.
Copy !req
22. ¡Genial!
Copy !req
23. ¿Quiéres irte a casa Wanda?
Copy !req
24. No olvides que Whitaker vio algo... algo que le trastorno la mente.
Copy !req
25. Alex Whitaker es un loco y punto.
Copy !req
26. Eso es lo que venimos a averiguar.
Copy !req
27. ¡Wanda!
Copy !req
28. ¿Me ayudas con esto?
Copy !req
29. Escuche algo...
Copy !req
30. Como algo arrastrandose.
Copy !req
31. Vamos, es un lugar muy viejo, está agrietado por el clima.
Copy !req
32. No, era otra cosa... como golpes o algo...
Copy !req
33. sonaba extraño.
Copy !req
34. No empiezes a espantarme todavía.
Copy !req
35. Al menos hasta poner el equipo ¿está bien?
Copy !req
36. Esta bien.
Copy !req
37. ¿Dónde pongo esto?
Copy !req
38. - En la cámara estaría bien.
- Esta bien.
Copy !req
39. Primera regla de investigación paranormal:
Copy !req
40. Checa si hay paredes falsas donde se pueda esconder la gente normal.
Copy !req
41. De acuerdo con esto las paredes están llenas de pasajes por donde solo alguien muy delgado pasaría.
Copy !req
42. Eso explica las medidas, que están algo fuera de lugar...
Copy !req
43. todo este lugar o está.
Copy !req
44. Fué construido por una excentrica señora con afición hacia lo mistico, escuchen esto...
Copy !req
45. "Supe acerca del horror mistico de las colinas por un egipcio fascinante... "
Copy !req
46. "... así que construí aquí mi hotel como un refugio para aquellos espiritus errantes que ansían escapar de este imperfecto plano mortal. "
Copy !req
47. Disculpe, estoy perdida... estoy buscando Scaropp Hill.
Copy !req
48. Camino equivocado.
Copy !req
49. Lo se... ¿cómo llego al correcto?
Copy !req
50. - Sr...
- ¡Usted! ¡¿Qué es lo que quiere?!
Copy !req
51. Tomalo con calma.
Copy !req
52. ¿Para qué?
Copy !req
53. ¿Ya conectaste esto?
Copy !req
54. ¡Eso los detendra!
Copy !req
55. ¿Detener qué?
Copy !req
56. Algunas criaturas se han metido a desgarrar a los caballos.
Copy !req
57. Mataron a una de las mulas también.
Copy !req
58. Le arranco completamente la cabeza.
Copy !req
59. Se comieron su cerebro.
Copy !req
60. ¿Mutilaciones animales?
Copy !req
61. Tal vez sea un culto.
Copy !req
62. ¿Hay satanistas por el area?
Copy !req
63. No sabemos nada de ningún culto.
Copy !req
64. ¿A dónde dijo que se dirige?
Copy !req
65. A Scaropp Hill, es... cerca de Bodega Bay.
Copy !req
66. Regrese a la carretera, gíre a la izquierda en el cruce, y se se le acaba la suerte... encontrara el lugar.
Copy !req
67. ¿La suerte?
Copy !req
68. Si sabe lo que le conviene, mantengase alejada de ese hotel...
Copy !req
69. dicen que Satan tiene muchos cuartos ahí.
Copy !req
70. Y sale humo por las chimeneas en las noches, y huele a ganado rostizado.
Copy !req
71. ¿Alguna vez a olido ganado rostizado mujer?
Copy !req
72. Siempre son lo último en quemarse.
Copy !req
73. Todo listo.
Copy !req
74. Espero que todo funcione.
Copy !req
75. ¡Muy bien!
Copy !req
76. ¿Pudimos cubrir todas las areas que queremos?
Copy !req
77. Tenemos mas camaras que monitores, así que las vistas están por todos lados.
Copy !req
78. Pero haciendo algunos ajustes...
Copy !req
79. - ... tenemos la posibilidad de captar cosas buenas.
- Es lo que me encanta de la agencia, nunca hay objeciones.
Copy !req
80. Eso es lo que quisieras.
Copy !req
81. Vamos Lance.
Copy !req
82. La investigación paranormal es pagada solo para entretener a una pequeña parte de la población.
Copy !req
83. La de mente curiosa.
Copy !req
84. El gobierno desperdicio nuestro tiempo instigando nuestra investigación.
Copy !req
85. No estamos aquí para entretener a nadie.
Copy !req
86. Lo que llamamos realidad, es una ilusión.
Copy !req
87. Eso es lo entretenido.
Copy !req
88. ¿Lo sabías?
Copy !req
89. ¿Disculpa...?
Copy !req
90. No escucharas sus voces ahí querida.
Copy !req
91. Vendran a ti cuando abras tu mente y tu corazón.
Copy !req
92. No están aquí para asustarnos.
Copy !req
93. ¿Creen poder captar los obscuros secretos del universo en estos pequeños televisores?
Copy !req
94. La ciencia solo te da hechos... la verdad viene del sentimiento.
Copy !req
95. Camile, ¿podrías ser de utilidad?
Copy !req
96. Creí que lo era.
Copy !req
97. Voy a preparar cafe.
Copy !req
98. ¿Quieres ayudarme?
Copy !req
99. Claro, aunque no para mi... yo no bebo cafe.
Copy !req
100. Lo se.
Copy !req
101. Lei tu columna...
Copy !req
102. té de manzanilla.
Copy !req
103. ¡Que considerado!
Copy !req
104. Seré clara...
Copy !req
105. ¿Qué hace ella aquí?
Copy !req
106. Camile es excentrica, pero no es un fraude.
Copy !req
107. Solo espero que pueda captar algo al mismo tiempo que nosotros.
Copy !req
108. Esto es mucho mejor que la comida de la universidad.
Copy !req
109. Habia olvidado como Camile puede hacerte sentir en casa.
Copy !req
110. ¿En casa de quién?
Copy !req
111. Me senti inspirada en la cocina, con tantos maravillosos utenzilios que dejaron aquí.
Copy !req
112. El último dueño no tuvo herederos...
Copy !req
113. así que el estado se quedo con el.
Copy !req
114. Temo decirlo...
Copy !req
115. Hubo violencia aquí.
Copy !req
116. Una pizca de furia maligna fue absorbida por cada particula de este lugar-
Copy !req
117. ¡¿Una pizca de... no te parece melodramatico hasta para ti?!
Copy !req
118. Exactamente... ¿cómo murió el dueño?
Copy !req
119. Una muerte horrible, su cerebro...
Copy !req
120. fue extraido.
Copy !req
121. Por su nariz.
Copy !req
122. Como en la momificación egipcia.
Copy !req
123. Su muerte llamo la atención de uno de nuestros investigadores...
Copy !req
124. su investigación develo la desaparación de un grupo de psiquicos que trabajaban aquí.
Copy !req
125. Eso nos llevo a Alex Whitaker.
Copy !req
126. Alex fue el único de los psiquicos que sobrevivio lo que sea que paso aquí.
Copy !req
127. ¡En un manicomio!
Copy !req
128. Despues de eso, tenia terribles alucinaciones.
Copy !req
129. Premoniciones.
Copy !req
130. Completamente esquizofrenico por supuesto, pero había algo acerca de el que...
Copy !req
131. La cruz de las profecias es sin duda un gran peso...
Copy !req
132. La cual tu cargarias felizmente si pagara tus cuentas, ¿verdad?
Copy !req
133. Supongo que te refieres a mi columna en el Inquiring Planet.
Copy !req
134. Si... amo esas predicciones.
Copy !req
135. Esos medicos alienigenas en verdad que nos enseñaron su cadena sexual...
Copy !req
136. ¡Patrick!
Copy !req
137. Si ocasionalmente he tenido que compremeter mi don para pagar mis cuentas...
Copy !req
138. Sr. Bramwell, no me juzge hasta que no tenga que hacer lo mismo.
Copy !req
139. Disculpenme por favor.
Copy !req
140. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
141. ¿Qué?
Copy !req
142. La atacaste deliberadamente.
Copy !req
143. No lo sé, tal vez yo...
Copy !req
144. tome mucho vino.
Copy !req
145. Lo siento, lo siento.
Copy !req
146. Esta bien Patrick.
Copy !req
147. Estas cansado, ¿por qué no te vas a la cama?
Copy !req
148. No puede manejar el alcohol.
Copy !req
149. Algo que heredo de nuestro padre.
Copy !req
150. Lo siento hermana.
Copy !req
151. Dime que hay en las noticias.
Copy !req
152. Un suicidio ocurrio aquí hace 50 años.
Copy !req
153. Andre Toulon.
Copy !req
154. Toulon... tome una foto de una tumba con ese nombre en el cementerio.
¿Quién es el tipo?
Copy !req
155. Aparentemente fue un gran titiritero que escapo de Alemania durante la guerra.
Copy !req
156. El articulo dice que los nazis lo siguieron hasta aquí...
Copy !req
157. pero que se disparo antes de que lo capturaran.
Copy !req
158. Me pregunto que querían.
Copy !req
159. Probablemente guardar algunas cosas dentro de sus titeres.
Copy !req
160. Realmente querían algo...
Copy !req
161. se aseguro de que nadie lo forzara a revelarlo.
Copy !req
162. Pero esto prueba que Alex no estaba alucinando...
Copy !req
163. confirma la conexion de Toulon con este lugar.
Copy !req
164. ¡Los vi!
Copy !req
165. 2 de ellos.
Copy !req
166. ¿Qué Camile?
Copy !req
167. Son de este tamaño.
Copy !req
168. En mi cuarto, como pequeños demonios horribles.
Copy !req
169. Uno trae un cuchillo.
Copy !req
170. ¿Qué pasa?
Copy !req
171. Camile vio algo allá arriba.
Copy !req
172. Lance trae la cámara.
Copy !req
173. No... no suban ahí.
Copy !req
174. No te preocupes, regresaremos.
Copy !req
175. ¡Yo se la diferencia entre lo que vi y estos ridiculos muñecos!
Copy !req
176. Claro que lo sabes, nadie a dicho lo contrario.
Copy !req
177. Pero no me creen.
Copy !req
178. No es importante si te creemos o no...
Copy !req
179. Necesitamos pruebas Camile, tu lo sabes.
Copy !req
180. Tendran sus pruebas muy pronto.
Copy !req
181. Ya estoy temblando.
Copy !req
182. ¿Por qué?
¿Sabes algo que nosotros no sepamos?
Copy !req
183. Es un presentimiento, pero he aprendido a confiar en ellos.
Copy !req
184. Me temo que todos estamos en peligro mientras permanezcamos en esta casa.
Copy !req
185. Me voy esta noche.
Copy !req
186. No hablas en serio.
Copy !req
187. Claro que si.
Copy !req
188. Y les sugiero que hagan lo mismo.
Copy !req
189. ¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
190. ¿Qué tratas de decirme?
Copy !req
191. ¡Por favor... hablame!
Copy !req
192. Lo entiendo... pero para haber dejado todas sus cosas...
Copy !req
193. debe haber estado mas molesta de lo que creí.
Copy !req
194. Claro, y por favor aviseme en cuanto sepa de ella.
Copy !req
195. Adios.
Copy !req
196. Dice que no es inusual que su madre se vaya así como así.
Copy !req
197. Te lo dije.
Copy !req
198. Dice que colgo un "Ashram" con sus cristales.
Copy !req
199. No lo sé, es que me siento responsable de que se fuera...
Copy !req
200. No eres responsable de nada.
Copy !req
201. Solo es... una lunatica.
Copy !req
202. Relajate.
Copy !req
203. Algo para que mantengas los ojos abiertos.
Copy !req
204. Muy romantico.
Copy !req
205. ¿Qué hora es?
Copy !req
206. Casi la una.
Copy !req
207. ¿Cómo esta el show?
Copy !req
208. Pues no va a ganar ningún premio, eso es seguro.
Copy !req
209. Si hay algo ahí parece que no saldra en la cámara a jugar para nosotros
Copy !req
210. Gracias.
Copy !req
211. ¿No te fuiste a la cama hace varias horas?
Copy !req
212. No podía dormir...
Copy !req
213. Una de las ovejas que salto la cerca, cayo encima de un carnero caliente...
Copy !req
214. Así que... ¿cuándo termina tu turno?
Copy !req
215. A las 3.
Copy !req
216. No dederias ver televisión en la obscuridad.
Copy !req
217. Es malo para ti.
Copy !req
218. Alarga tus musculos oculares.
Copy !req
219. Dales un descanso y después alarga otro musculo.
Copy !req
220. Así que... ¿a dónde iras a las 3?
Copy !req
221. Directo a la cama.
Copy !req
222. ¡Pero es un pase doble!
Copy !req
223. Entonces es una cita.
Copy !req
224. ¿Qué?
¿Qué pasa?
Copy !req
225. La puerta no estaba abierta.
Copy !req
226. ¡Dios mío!
Copy !req
227. ¡Vamos!
Copy !req
228. Patrick.
Copy !req
229. Patrick.
Copy !req
230. ¡Oh Dios mío!
Copy !req
231. ¿Qué pasa?
Copy !req
232. Eh... yo... fue este...
Copy !req
233. ¡Patrick!
Copy !req
234. ¡Saquen esa cosa de aquí!
Copy !req
235. Carolyn.
Copy !req
236. Esta cosa es completamente autosuficiente.
Copy !req
237. Solo resortes y maderas.
Copy !req
238. No hay motores.
Copy !req
239. Es sorprendente.
Copy !req
240. Debe de funcionar quimicamente de alguna manera.
Copy !req
241. Con este fluido.
Copy !req
242. Una fuerza de vida artifcial.
Copy !req
243. Si.
Copy !req
244. La respuesta de alteracion genetica es...
Copy !req
245. ¡Es imposible!
Copy !req
246. Yo diria que Patrick nos llevo a un gran descubrimiento cientiico.
Copy !req
247. Tal vez uno de los mas importantes de nuestro tiempo.
Copy !req
248. ¿Qué es esta cosa?
Copy !req
249. Debe de estar sujeto a las leyes de la fisica.
Copy !req
250. Yo soy Eriquee Chaneé.
Copy !req
251. Disculpen mi abrupta aparicion.
Copy !req
252. Pero su presencia es igualmente inesperada.
Copy !req
253. Somos investigadores del departamento de investigacion paranormal de los Estados Unidos.
Copy !req
254. Soy Carolyn Bramwell.
Copy !req
255. - Pense que este hotel estaba...
- ¿Abandonado?
Copy !req
256. Pues pensaste mal querida.
Copy !req
257. He vivido aquí por decadas.
Copy !req
258. El hotel me fue entregado por la desgracia de su antiguo dueño.
Copy !req
259. No hay registros.
Copy !req
260. No confio en los registros públicos.
Copy !req
261. Nosotros no.
Copy !req
262. Existen algunos que respaldan que el gobierno tiene esta propiedad.
Copy !req
263. Tendra que mostrarnos alguna prueba.
Copy !req
264. ¿Dónde ha estado todo este tiempo Chaneé?
Copy !req
265. En Budaphest... para hacer algo acerca de esto.
Copy !req
266. ¿No ha estado en la casa antes de hoy?
Copy !req
267. Acabo de llegar apenas hace una hora.
Copy !req
268. ¿Sabe qué es eso?
Copy !req
269. No.
Copy !req
270. Mi corazón no esta atado a las marionetas de los niños.
Copy !req
271. Por favor permitanme extender mi hospitalidad por el tiempo que sea necesario para sus estudios.
Copy !req
272. Pero con una condición, debo de insistir.
Copy !req
273. Deben de respetar la privacidad de mis asuntos personales.
Copy !req
274. Pero ahora, debo descansar...
Copy !req
275. no cuento con la fuerza de... los mas intactos.
Copy !req
276. Espero verlos a todos por la mañana, y podremos ponernos al tanto de todo.
Copy !req
277. Bueno, alguien de la universidad metio la pata esta vez.
Copy !req
278. No necesariamente.
Copy !req
279. Mañana a primera hora investigaremos su historia acerca del hotel.
Copy !req
280. Este lugar se esta convirtiendo en un lugar vacacional.
Copy !req
281. Si, solo que este se ve un poco mas normal.
Copy !req
282. ¿Srita. Bramwell?
Copy !req
283. Si.
Copy !req
284. Soy Michael Kenney.
Copy !req
285. Hablamos por teléfono.
Copy !req
286. Si, claro.
Copy !req
287. Pase.
Copy !req
288. Espero que tenga una mente abierta Sr. Kenney.
Copy !req
289. ¿Siempre eres tan seria?
Copy !req
290. Si le contara lo que me pas anoche, diria que estoy loca.
Copy !req
291. Intentelo.
Copy !req
292. Mi hermano murió...
Copy !req
293. asesinado.
Copy !req
294. ¿Hablas en serio?
Copy !req
295. Bastante.
Copy !req
296. Y este es su asesino.
Copy !req
297. - Pero, ¿cómo pudo este juguete...?
- No lo se.
Copy !req
298. Pero Camille pudo haberlo visto antes de matar...
Copy !req
299. Si solo le hubieramos creído...
Copy !req
300. No quiero ser grosero...
Copy !req
301. pero esto es difícil de creer.
Copy !req
302. Puedes hablar con mis asistentes, lo tenemos en video.
Copy !req
303. Dios, lo siento tanto.
¿Hay algo que pueda hacer por ti?
Copy !req
304. No.
Copy !req
305. Creo que iré a checar en los hoteles del pueblo, a ver si alguien la ha visto.
Copy !req
306. Estoy segura de que esta bien.
Copy !req
307. Si, eso espero.
Copy !req
308. ¿Estarás bien?
Copy !req
309. Si.
Copy !req
310. Te hare saber lo que averigue.
Copy !req
311. Esta bien.
Copy !req
312. Escucha, ¿por qué no esperas hasta mañana?
Copy !req
313. Se que has manejado todo el día.
Copy !req
314. Tenemos muchos cuartos.
Copy !req
315. Si, yo creo que ella debe regresar... esta bien.
Copy !req
316. Gracias, iré por mi maleta.
Copy !req
317. No te muevas.
Copy !req
318. ¿Por qué no te vas a otro lado si vas a hacer eso?
Copy !req
319. Puedes creer que tienes el poder del infierno de tu lado...
Copy !req
320. pero no sabes con quien te estas metiendo.
Copy !req
321. Ya no hay necesidad de mantener nuestra prescencia en secreto.
Copy !req
322. Debemos dejar una luz en la ventana, para que nuestros pequeños amigos encuentren el camino a casa.
Copy !req
323. Espero que su cosecha haya sido un éxito.
Copy !req
324. Pronto... pronto recuperaras toda tu fuerza.
Copy !req
325. Y entonces... todos volveremos a ser como antes.
Copy !req
326. Esta muy cocinado.
Copy !req
327. No sirve.
Copy !req
328. Debes aprender a usar tu talento mas coservadoramente.
Copy !req
329. ¿Y su compañera?
Copy !req
330. Así que, otra pérdida.
Copy !req
331. Sin embargo pueden salir a cazar lo que necesitamos aquí.
Copy !req
332. Demasiadas sospechas hay ya en esta casa.
Copy !req
333. Pero no mas.
Copy !req
334. Esta vez su falla ha retrasado mas el resultado.
Copy !req
335. Te haces mas debil cada hora que pasa.
Copy !req
336. Si lo logran traer a mi...
Copy !req
337. a la hora del secreto de Osiris.
Copy !req
338. Animaremos una vez mas a los que no tienen vida.
Copy !req
339. Pero tenemos muy poco tiempo para destilar el nuevo fluido.
Copy !req
340. Entonces... piensenlo.
Copy !req
341. ¡Otro medio siglo más como las maravillosas marionetas sin hilos de Toulon!
Copy !req
342. Y ahora, de vuelta al cajón.
Copy !req
343. Despues de decadas, te traere de vuelta de ese maldito lugar y volveremos a estar juntos...
Copy !req
344. mi encantadora esposa.
Copy !req
345. Margaret me esta llamando.
Copy !req
346. No... es un idolo magico sin vida.
Copy !req
347. Su poder puede helar la sangre de los humanos.
Copy !req
348. Puedo ver en ti...
Copy !req
349. el hermoso cuerpo que he disfrutado.
Copy !req
350. Tonto.
Copy !req
351. Lo que te ha hecho creer.
Copy !req
352. La culpa en tu sangre a maldecido la tierra.
Copy !req
353. Espiritus vengativos esperan drenar la sangre mentirosa.
Copy !req
354. ¡Fausto... estas condenado!
Copy !req
355. ¡No!
Copy !req
356. Me honra la visita del renombrado titiritero Toulon.
Copy !req
357. Como todo El Cairo.
Copy !req
358. Acepte mis condolencias por su reciente pérdida.
Copy !req
359. Nos dijeron que usted tenia algo que mostrarnos.
Copy !req
360. El mas grandioso secreto que ha develado la ciencia, desde el descubrimiento de la tumba Ramses.
Copy !req
361. Observen.
Copy !req
362. Es horrible.
Copy !req
363. Su diseño refleja mis pensamientos.
Copy !req
364. Le ofrezco unicamente sus secretos.
Copy !req
365. No necesito de ellos.
Copy !req
366. Los encantamientos artificiales de sus marionetas pertenecen del siglo pasado.
Copy !req
367. Lo electrificante de las maravillas del presente demuestran claramente su deficiencia.
Copy !req
368. Ahora... con la perdida de su más famosa atracción.
Copy !req
369. Soy un artista, no un hechicero.
Copy !req
370. La falta de atención de los ninños en sus actuaciones, demuestran que preferirian el engaño.
Copy !req
371. Y con su encantadora esposa...
Copy !req
372. Seria una tragedia que se viera forzado a terminar con la vida que le ha dado fama.
Copy !req
373. Andre... podríamos considerarlo.
Copy !req
374. Piense en los niños.
Copy !req
375. Si, piensa en ellos.
Copy !req
376. Piense en los niños.
Copy !req
377. Hazlo por los niños.
Copy !req
378. Te levantaste temprano.
Copy !req
379. Si no me levanto a las 6, siento que el día se desperdicia.
Copy !req
380. - ¿Cómo dormiste?
- Muy bien, gracias.
Copy !req
381. ¿No escuchaste nada inusual?
Copy !req
382. No, me temo que no.
Copy !req
383. De todos modos, gracias por alojarme anoche.
Copy !req
384. Michael...
Copy !req
385. por favor hazme saber si sabes algo de tu madre.
Copy !req
386. Si, por supuesto.
Copy !req
387. Incluso si quieres venir eres bienvenida, supongo que te caeria bien un cambio de escenario.
Copy !req
388. Me gustaría, pero realmente...
Copy !req
389. no puedo.
Copy !req
390. No, tal vez si vaya.
Copy !req
391. Hay algo que necesito verificar.
Copy !req
392. Buenos días.
Copy !req
393. Me complace ver se levantan temprano.
Copy !req
394. Es un viejo habito.
Copy !req
395. Uno muy bueno.
Copy !req
396. Mi esposa solia decir que si se levantaba después de las 6, sentia que todo el día se había desperdiciado.
Copy !req
397. ¿En verdad?
Copy !req
398. Este día definitivamente no se ha deperdiciado para usted.
Copy !req
399. En este día tiene un mayor parecido con...
Copy !req
400. ¿Con...?
Copy !req
401. Disculpe.
Copy !req
402. Creo que no he tenido el placer.
Copy !req
403. Lo siento... Sr. Chaneé, este es el Michael Kenney.
Copy !req
404. Por favor disculpe mi descortesia Sr. Kenney, pero mis manos son blanco de constantes dolores.
Copy !req
405. Mi salud en estos días es... precaria.
Copy !req
406. Tal vez no debería de estar fumando.
Copy !req
407. Si, supongo que indica debilidad de mi parte...
Copy !req
408. pero realmente pienso dejarlo en su momento.
Copy !req
409. Y usted joven...
Copy !req
410. Debe de tener cuidado con su motocicleta, especiamente con mi hermosa huesped.
Copy !req
411. No querra verla lastimada.
Copy !req
412. O a usted terriblemente liciado o desfigurado.
Copy !req
413. Que agradable tipo.
Copy !req
414. ¿Y a que se refiere al llamarte huesped?
Copy !req
415. Dice que el es dueño del lugar.
Copy !req
416. Eso explica el estacionamiento vacio.
Copy !req
417. ¿Qué le paso, se quemo?
Copy !req
418. No lo ha dicho.
Copy !req
419. Pero tengo el presentimiento que algo peor que eso.
Copy !req
420. No llegues tarde para la cena querido.
Copy !req
421. Tendremos un delicioso Roast Beef para tu papa.
Copy !req
422. Cariño, ¿me escuchaste?
Copy !req
423. ¡Muere basura nazi!
Copy !req
424. ¡Sal de ahí cobarde!
Copy !req
425. ¡Genial!
Copy !req
426. ¡Wow!
Copy !req
427. ¿Sabes quién soy yo?
Copy !req
428. Soy la gran estrella de cine, soy Indiana, y este es el set.
Copy !req
429. ¿Qué piensas de mi ahora?
Copy !req
430. ¿Qué le paso a tu mano?
Copy !req
431. ¿Alguien te la corto?
Copy !req
432. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
433. ¡Haz algo!
Copy !req
434. Soy el director, haz lo que digo.
Copy !req
435. ¡Muevete!
Copy !req
436. ¿No te puedes levantar?
Copy !req
437. Vamos haz algo, ahora.
Copy !req
438. Vamos.
Copy !req
439. ¿Eso es todo lo que puedes hacer?
Copy !req
440. - ¿Hay algo?
- No, nadie la ha visto.
Copy !req
441. ¿Qué averiguaste tú?
Copy !req
442. Chaneé no es el dueño, no esta en los registros.
Copy !req
443. ¿Está mintiendo?
Copy !req
444. Tal vez.
Copy !req
445. Una cosa es segura, su aparición concuerda con la desaparición de tu madre...
Copy !req
446. y la muerte de mi hermano.
Copy !req
447. ¿Y crees que este conectado con eso?
Copy !req
448. No tengo pruebas, solo la idea de que de alguna manera esta involucrado.
Copy !req
449. Si, pues tengo otra idea.
Copy !req
450. Quiero mostrarte algo.
Copy !req
451. Me pregunto cuando fue la última vez que hice esto.
Copy !req
452. No se halla en ningún microscopio.
Copy !req
453. ¿A qué te dedicas Michael?
Copy !req
454. Escribo.
Copy !req
455. ¿Predicciones?
Copy !req
456. No... mi madre y yo somos muy diferentes.
Copy !req
457. - Escribo novelas del oeste.
- ¿Vaqueros?
Copy !req
458. Lo que conozco del verdadero viejo oeste no encajaria ni en media pagina.
Copy !req
459. Pero, no sé, siempre me han encantado los espacios abiertos.
Copy !req
460. Yo he visto muy poco de eso.
Copy !req
461. Creci compitiendo.
Copy !req
462. Presionandome a trabajar en el gobierno porque quería distraccion.
Copy !req
463. Tal vez deba de pensarlo de nuevo.
Copy !req
464. Hacer algo significativo, en lugar de poner etiquetas cientificas en las pesadillas.
Copy !req
465. Pero traje a Patrick hacia esto.
Copy !req
466. Y tengo que averiguar... que paso.
Copy !req
467. Todo por si solos...
Copy !req
468. Han aprendido bien.
Copy !req
469. Mi pobre Jester...
Copy !req
470. Necesitas tu fluido.
Copy !req
471. Y les queda muy poco.
Copy !req
472. Paciencia... pronto completare el suyo.
Copy !req
473. Pero tu... me salvaste de medio siglo de pesadillas.
Copy !req
474. Ese sueño infernal, no era el escape que yo tanto anhelaba.
Copy !req
475. Pero me trajeron de regreso... para Elsa.
Copy !req
476. Le prometi que regresaria de la muerte... de una muerte aparente.
Copy !req
477. ¡Asesinada!
¡Mi amada!
Copy !req
478. Sabia que no podía quedarse así para siempre.
Copy !req
479. Seran recompensados.
Copy !req
480. Volveran a convertirse en ustedes mismos otra vez.
Copy !req
481. Por otro medio siglo...
Copy !req
482. Despues, que felices todos seremos.
Copy !req
483. Votamos y decidimos que necesitas descansar.
Copy !req
484. No puedo, no hasta que resuelva esto.
Copy !req
485. Son casi las 11:00.
Copy !req
486. No me di cuenta que era tan tarde.
Copy !req
487. Michael encontro una botella de brandy, y odia tomar solo...
Copy !req
488. así que yo me hare cargo de aquí, ¿está bien?
Copy !req
489. ¿Dónde está Lance?
Copy !req
490. Lance esta como la bella durmiente... lo despertare a las 2:00.
Copy !req
491. Vamos... toma tu descanso.
Copy !req
492. No, no lo despiertes...
Copy !req
493. quédate aquí hasta medianoche, y yo volvere a bajar.
Copy !req
494. ¿Segura?
Copy !req
495. Esta bien.
Copy !req
496. Hola.
Copy !req
497. Hola.
Copy !req
498. ¿Qué encontraste?
Copy !req
499. Este fantastico sistema de sonido de alta tecnología, con lo mas reciente...
Copy !req
500. "Always"...
Copy !req
501. "I wanna be loved by you"...
Copy !req
502. "What wouldn't I do for that man"...
Copy !req
503. ¿Le ofrezco una copa señorita?
Copy !req
504. Si, gracias.
Copy !req
505. Por resolver el misterio...
Copy !req
506. y días más felices.
Copy !req
507. ¿Bailas?
Copy !req
508. No desde mi graduación.
Copy !req
509. Soy terrible inconscientemente.
Copy !req
510. No importa, ¿te gustaría?
Copy !req
511. - Se que tal vez no es el mejor momento...
- Michael...
Copy !req
512. De hecho considero que es el momento perfecto.
Copy !req
513. Entonces, por favor, concedame el honor de este baile.
Copy !req
514. La musica se detuvo.
Copy !req
515. Se remedia facilmente.
Copy !req
516. ¿Recuerda esta canción?
Copy !req
517. Si es un viejo clasico.
Copy !req
518. Era la favorita de Elsa.
Copy !req
519. Y la mía también...
Copy !req
520. Me permite...
Copy !req
521. No sea ansioso...
Copy !req
522. Rara la cortesia de los no muy educados e impacientes.
Copy !req
523. Mi heroe.
Copy !req
524. Oh que mal, son tan difíciles de encontrar ahora...
Copy !req
525. Me disculpan.
Copy !req
526. Quiero echar un vistazo en sus cuartos.
Copy !req
527. Quitate esa idea de la cabeza ahora mismo.
Copy !req
528. - Michael sigo creyendo que de alguna manera tiene que ver con todo lo que no nos explicamos...
Copy !req
529. ¡No me importa!
Copy !req
530. Este sujeto es peligroso, y si sospechas algo será mejor ir directo a la policía.
Copy !req
531. Necesitamos pruebas.
Copy !req
532. De ninguna manera, es muy arriesgado.
Copy !req
533. - Esta bien, si no quieres ayudarme lo hare...
- ¡Maldición Carolyn mantente alejada de sus cuartos!
Copy !req
534. Por favor.
Copy !req
535. Es que... me siento tan sola
Copy !req
536. Ya déjalo ir Carolyn.
Copy !req
537. ¿Qué no ves que no estas sola?
Copy !req
538. Maravilloso.
Copy !req
539. Regresaron muy pronto.
Copy !req
540. Perfecto.
Copy !req
541. Ya tenemos casi lo suficiente.
Copy !req
542. No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
543. El trabajo debe ser completado esta noche.
Copy !req
544. Han sido muy pacientes.
Copy !req
545. Siempre esperando el momento oportuno de cosechar material humano fresco.
Copy !req
546. Nunca tomando el camino fácil con animales ya muertos y putrefactos.
Copy !req
547. Eso los hace tan entretenidas criaturas.
Copy !req
548. Nadie a excepción de la mujer que se hace llamar Carolyn deben escapar.
Copy !req
549. Y para el estupido hombre que le enveneno el corazón...
Copy !req
550. tu, Torch.
Copy !req
551. Tu te encargaras de sus mas ardientes deseos de la manera más apropiada.
Copy !req
552. ¿Ya estas limpio?
Copy !req
553. Si.
Copy !req
554. Vamos... no lo tomes personal.
Copy !req
555. No, esta bien, estoy acostumbrada a que los chicos se vayan después de todo...
Copy !req
556. - ... buenas noches.
- ¿A dónde vas?
Copy !req
557. Me canse de dar vueltas en la cama esperando a alguien.
Copy !req
558. Y voy a ver a Carolyn, pues falta poco para que regrese a hacer guardia.
Copy !req
559. ¿¡Qué!?
Copy !req
560. ¿Quieres decir que no había nadie ahí cuando te fuiste?
Copy !req
561. - Ella dijo...
- ¡Por Dios!
Copy !req
562. Voy a bajar, enfrentemoslo, lo que le pasó a Patrick fue nuestra culpa.
Copy !req
563. - Encontramos al asesino.
- Encontramos a un asesino.
Copy !req
564. Por Dios Wanda.
Copy !req
565. Esta bien, yo bajaré ya que es mi culpa.
Copy !req
566. Lance.
Copy !req
567. Lance.
Copy !req
568. Han esperado por decadas.
Copy !req
569. Esperado por ti Elsa.
Copy !req
570. No mi amor.
Copy !req
571. - Fue mas que la casualidad lo que te trajo aquí.
- Por favor Sr. Chaneé.
Copy !req
572. No hay necesidad de prolongar esa farza.
Copy !req
573. - Mi verdadero nombre es...
- ¡Toulon!
Copy !req
574. Andre Toulon.
Copy !req
575. Y debes de recordarte a ti, como la Sra. de Andre Toulon.
Copy !req
576. Sra. Toulon.
Copy !req
577. Habia olvidado lo que es el frio, debes de estar congelandote en esa delgada piel.
Copy !req
578. Eso será remediado momentaneamente.
Copy !req
579. ¿Recuerdas esto?
Copy !req
580. Lo compraste en El Cairo.
Copy !req
581. Pude arreglar que lo mandaran aquí tus amigos... en Berlin.
Copy !req
582. Antes de que informaran de nosotos ahí.
Copy !req
583. ¿Lo recuerdas?
Copy !req
584. Como envolvian a las momias esto te cubrira por el poco tiempo que te queda.
Copy !req
585. Para conservar a su princesa tibia por siglos.
Copy !req
586. No puedes imaginarte, lo que fue...
Copy !req
587. Por decadas espere en las profundidades de la tumba por la promesa que te hice a ti.
Copy !req
588. Ahora Elsa...
Copy !req
589. mira.
Copy !req
590. Elsa...
Copy !req
591. ahora Elsa.
Copy !req
592. ¡Carolyn!
Copy !req
593. ¡Madre!
Copy !req
594. Las marionetas... supieron como traerme de regreso.
Copy !req
595. Despues de que los nazis mataron a mi Elsa...
Copy !req
596. me necesitaban.
Copy !req
597. Cada vez se hacían mas debiles.
Copy !req
598. Y usaron lo último de su fluido para revivirme.
Copy !req
599. Pero entonces... ¡entonces te vi!
Copy !req
600. - Eso hizo que todo mi sufrimiento valiera la pena...
- ¡No!
Copy !req
601. No, yo no soy Elsa.
Copy !req
602. Incluso si eso fuera posible, no soy ella.
Copy !req
603. - Andre... ella esta muerta.
- ¿Incluso si eso fuera posible?
Copy !req
604. ¿Qué crees que yo pruebo?
Copy !req
605. Pude observarlos.
Copy !req
606. Entraron sin derecho.
Copy !req
607. Se como manejar las cosas.
Copy !req
608. Darles vida.
Copy !req
609. Vida temporal.
Copy !req
610. Bueno, no más juegos fantasmales de dulce o travesura.
Copy !req
611. Esta noche tomaremos residencia, en nuestros nuevos cuerpos permanentes.
Copy !req
612. Por nosotros.
Copy !req
613. ¿Ves lo fácil que puede ser?
Copy !req
614. Solo un momento de dolor y después... ¡inmortalidad!
Copy !req
615. Pronto todo será glorioso.
Copy !req
616. ¡Maldito tramposo!
¡Me trajiste cerebros de animales!
Copy !req
617. Cerebro de animales... tendre que sacar lo mejor de el.
Copy !req
618. Veran, debo de cumplir mi promesa a Elsa.
Copy !req
619. Sus esfuerzos no fueron en vano.
Copy !req
620. Por supuesto que ustedes se convertiran en madera.
Copy !req
621. ¡Pero me han devuelto a mi esposa!
Copy !req
622. ¡Carolyn!
Copy !req
623. ¡Aquí Micahel!
Copy !req
624. ¡Aquí!
Copy !req
625. ¡De prisa!
Copy !req
626. ¿Aún tienes miedo?
Copy !req
627. Pero debo hacerte beber dulce Carolyn.
Copy !req
628. No debes desperdiciar el fluido cariño.
Copy !req
629. Solo queda una copa más.
Copy !req
630. ¡Quedate ahí tonto!
Copy !req
631. ¡Regresa con eso!
Copy !req
632. ¡Michael!
Copy !req
633. ¡Elsa detente!
Copy !req
634. ¡Vuelve a mí!
Copy !req
635. ¡No!
Copy !req
636. - ¿Tienes que volver a la oficina?
- No... ya esta todo limpio.
Copy !req
637. Ahora solo quiero irme lo más lejos que pueda.
Copy !req
638. Tienen las cintas, dejemos que alguien más encuentre la respuesta.
Copy !req
639. Yo quiero saber la respuesta...
¿Qué paso con los titeres?
Copy !req
640. ¿Cómo es que el cuerpo de mi madre fue movido al atico?
¿Por qué estaba cortado su cuello mucho después de...?
Copy !req
641. Michael... Michael.
Copy !req
642. Tu madre esta ahí.
Copy !req
643. Si hay algo por ahí que camina...
Copy !req
644. ya no es ella.
Copy !req
645. Debimos tomar hacia la izquierda en el cruce...
Copy !req
646. Esta bien, no se alteren... llegaremos muy pronto.
Copy !req
647. El Instituto Bolt para los adolescentes con problemas mentales.
Copy !req
648. Buena terapia para los pequeños mocosos.
Copy !req
649. Tendremos mucha diversión.
Copy !req
650. Y si alguien ve algo fuera de lo comun, bueno...
Copy !req
651. ¿quién les ceerá a un puñado de delincuentes encerrados?
Copy !req
652. Ahora... de vuelta al cruce.
Copy !req
653. Tenemos niños que encantar.
Copy !req