1. - Sí, aún estoy en espera.
- ¿Y qué desea?
Copy !req
2. Estoy mirando su aviso de publicidad
de la aerolínea y el regalo.
Copy !req
3. El plan de viajero frecuente.
Copy !req
4. Sí, es difícil de entender porque
dice "Añadido a"...
Copy !req
5. pero no entiendo. ¿"Añadido a" qué?
No hay nada a qué añadirlo.
Copy !req
6. Quizás sea un error ortográfico.
Copy !req
7. Bien, entonces para aclararlo,
discúlpeme.
Copy !req
8. Diez compras de un producto
"Healthy Choice" equivalen a 500 millas.
Copy !req
9. Y con el cupón, ¿las mismas
compras equivaldrían a 1000 millas?
Copy !req
10. Correcto.
Copy !req
11. ¿Se da cuenta que el valor
monetario de esta promoción...
Copy !req
12. potencialmente vale más
que las compras?
Copy !req
13. No sé.
Copy !req
14. ¿Puedo volver a llamarlo?
¿Me da su extensión y su nombre?
Copy !req
15. Es la extensión 215
y el nombre es Carter.
Copy !req
16. Carter. Muchísimas gracias,
Carter.
Copy !req
17. - De nada.
- Adiós.
Copy !req
18. - No entiendo a qué se refiere.
- Si se rompen, ¿es plástico?
Copy !req
19. Es plástico, sí.
Copy !req
20. Pero ese tipo de ruptura
no es un problema en el envío.
Copy !req
21. - Tenemos seguro.
- Estudiaré los costos y lo llamaré.
Copy !req
22. Tiene mi número de la casa,
¿verdad?
Copy !req
23. ¿Para qué?
Copy !req
24. Por si quiere llamarme.
Copy !req
25. No, estoy bien.
Tengo el del trabajo.
Copy !req
26. Por la diferencia de horario, si
necesita llamarme más temprano...
Copy !req
27. No, está bien.
Lo llamaré a la oficina.
Copy !req
28. - Muy bien. Adiós.
- Adiós.
Copy !req
29. ¿Trabaja en el taller?
Copy !req
30. No.
Copy !req
31. - ¿No abrieron aún?
- No abren hasta las 8:00.
Copy !req
32. ¿Estará bien si dejo mi auto ahí?
Copy !req
33. No sé. Yo no sé.
Copy !req
34. Creí que abrían a las 7:00.
Copy !req
35. Si dejo mi auto, ¿estaría bien?
Copy !req
36. Mira, no sé cómo operan.
Copy !req
37. - ¿Los conoce?
- No muy bien.
Copy !req
38. ¿Puedo dejarle mi llave y cuando
lleguen Ud. Se lo podría entregar?
Copy !req
39. Está bien, seguro.
Copy !req
40. - ¿Está bien donde lo dejé?
- Creo que estará bien. Puedo vigilarlo.
Copy !req
41. - Muchas gracias.
- Lo vigilaré bien.
Copy !req
42. Hay un piano en la calle.
Copy !req
43. Quizás lo vea luego.
Gracias por su ayuda.
Copy !req
44. Gracias a Ud.
Copy !req
45. Quizás lo vea luego cuando
venga por mi auto.
Copy !req
46. Buenos días, Barry.
Copy !req
47. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
48. ¿Por qué usas un traje?
Copy !req
49. Me lo compré.
Copy !req
50. Pensé que sería bonito vestirme
elegante para trabajar. No sé por qué.
Copy !req
51. ¿Puedo mostrarte algo?
Copy !req
52. Claro.
Copy !req
53. ¿Qué es esto?
Copy !req
54. Creo que es un piano pequeño.
Copy !req
55. No es un piano,
tengo un piano en casa.
Copy !req
56. ¿Dónde lo encontraste?
Copy !req
57. Lo dejaron en la calle.
Copy !req
58. ¿Por qué está aquí?
Copy !req
59. ¿Barry?
Copy !req
60. El choque...
Copy !req
61. ¡Buenos días!
Copy !req
62. No sé.
Copy !req
63. Excelentes productos. Me gustan.
Copy !req
64. Debo asegurarme de no quedar
con exceso de inventario.
Copy !req
65. A mi jefe no le gusta eso.
¿Garantizan sus ventas?
Copy !req
66. Respaldamos los "divertipadores" 100%.
Requerimos 30 a 60 días de exhibición.
Copy !req
67. Barry, tu hermana en la línea 1.
Barry, tu hermana en línea 1.
Copy !req
68. No creo que los tenga tanto tiempo,
casi le garantizaría eso.
Copy !req
69. Permítame, es mi hermana.
Copy !req
70. - Habla Barry.
- Soy Rhonda.
Copy !req
71. - ¿Vas a la fiesta esta noche?
- Sí.
Copy !req
72. - Muy bien entonces, adiós.
- Adiós. Te veré esta noche.
Copy !req
73. Disculpen la interrupción.
Copy !req
74. Hemos recibido un pedido muy grande
del Hotel y Casino Río de Las Vegas.
Copy !req
75. Instalaremos los divertipadores con
dados y dinero en todos sus baños.
Copy !req
76. Entonces estas cosas se venden
como pan caliente.
Copy !req
77. Barry, tu hermana en la línea 2.
Barry, tu hermana en línea 2.
Copy !req
78. Los Aquablast, los Zippers,
las ballenas...
Copy !req
79. y los botes deben exhibirse
a la altura de un niño.
Copy !req
80. Permítanme tomar esa llamada.
Copy !req
81. También pueden coordinar colores
con estos divertipadores.
Copy !req
82. - Habla Barry.
- Soy yo. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
83. Tengo clientes,
no puedo charlar ahora.
Copy !req
84. ¿Charlar?
¿Acabas de decir "charlar"?
Copy !req
85. - Sí, no puedo hablar...
- Dijiste "charlar". Eso es tan...
Copy !req
86. ¿Qué eres ahora? "Charlar".
Copy !req
87. Llamo para asegurar que vas a ir
a la fiesta hoy.
Copy !req
88. - Sí, ahí estaré.
- Bueno, está bien.
Copy !req
89. Ve a charlar con tus preciados
clientes, falso charlatán de mierda.
Copy !req
90. Sí, está bien, gracias.
Copy !req
91. Discúlpenme.
Copy !req
92. - No sabía que tenías una hermana.
- Sí.
Copy !req
93. Quería contarles algo sobre los
nuevos divertipadores.
Copy !req
94. Estuvimos trabajando en esto y
por fin tenemos un mango irrompible.
Copy !req
95. Les haré una demostración.
Copy !req
96. Bueno, este era uno de los viejos.
¿Tenemos uno nuevo por aquí?
Copy !req
97. Lo siento mucho. Eso fue bochornoso.
Copy !req
98. Barry, tu hermana en la línea 4.
Copy !req
99. - ¿Cuántas hermanas tienes?
- Siete.
Copy !req
100. Y están llamando porque hacen
una fiesta esta noche.
Copy !req
101. Dos minutitos, ¿de acuerdo?
Copy !req
102. - Habla Barry.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
103. Hola, Kathleen.
Estoy trabajando.
Copy !req
104. - ¿Vas a ir a la fiesta?
- Sí.
Copy !req
105. - ¿Qué estás haciendo?
- Estoy trabajando.
Copy !req
106. Sí, ¿pero qué estás haciendo?
Copy !req
107. Estoy hablando contigo.
Estoy de pie.
Copy !req
108. - ¿A qué hora vas a llegar?
- 7:00.
Copy !req
109. - No puedes llegar tarde. En serio.
- No llegaré tarde. Lo sé.
Copy !req
110. No puedes faltar.
Tienes que ir. En serio.
Copy !req
111. No te quedes en casa.
En serio.
Copy !req
112. - ¿Nos vemos ahí? No vayas a fallarme.
- Nos vemos ahí.
Copy !req
113. ¿Su auto va a estar bien?
Copy !req
114. Está perfecto.
Copy !req
115. Gracias.
Copy !req
116. Barry, es tu hermana.
Copy !req
117. - Hola, ¿cómo estás?
- Hola, Elizabeth.
Copy !req
118. - ¿Cómo va todo?
- Genial.
Copy !req
119. - Pasé para saludarte.
- Fantástico.
Copy !req
120. - Irás esta noche, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
121. - Excelente.
- ¿Tú irás?
Copy !req
122. Sí. En realidad, vine para hablarte
de algo en particular.
Copy !req
123. Tengo una amiga muy bonita y es
maravillosa y quiero que la conozcas.
Copy !req
124. Creo que la llevaré a la fiesta.
¿Qué te parece?
Copy !req
125. Sí... No quiero hacer eso.
Copy !req
126. - ¿Por qué?
- No hago ese tipo de cosas.
Copy !req
127. Bueno, en realidad tú no haces nada.
Copy !req
128. Todos me estarían mirando.
Copy !req
129. ¿Y? ¿Qué tiene de malo?
Es un país libre.
Copy !req
130. Siento que estaría un poco tenso y
no me comportaría como realmente soy.
Copy !req
131. Bueno, eso es culpa tuya.
Copy !req
132. Hasta es posible que ni siquiera vaya.
Copy !req
133. ¿En serio? Todas dijeron que ibas a ir.
¿No les dijiste a todas que irás?
Copy !req
134. Debo renovar mi tarjeta del gimnasio.
Copy !req
135. ¡Ah! Claro. Dios mío, eso lo
resuelve todo, en realidad.
Copy !req
136. Si no vas, entonces puedo llevarla.
No hay problema.
Copy !req
137. Ah, bueno, todo estará bien.
Fantástico.
Copy !req
138. - Por favor no la lleves.
- Sólo trato de ser tu amiga.
Copy !req
139. ¡Ojalá puedas ir!
Copy !req
140. - ¿Recuerdan cómo enloquecía Barry?
- Ay, Dios mío.
Copy !req
141. Era porque Rhonda lo llamaba
"mariquita" todo el tiempo.
Copy !req
142. ¿Se acuerdan de la puerta
corrediza de vidrio?
Copy !req
143. Arrojó el martillo a esa puerta.
Copy !req
144. Se le metió vidrio en el pie y mamá
y papá lo llevaron al hospital.
Copy !req
145. Volvió a casa del hospital y se
encerró en el baño con el martillo.
Copy !req
146. ¡Miren! Ahí está.
Copy !req
147. Hablábamos de ti. ¿Recuerdas que
te llamábamos mariquita y enloquecías?
Copy !req
148. - ¿Qué?
- Te llamábamos mariquita, ¿recuerdas?
Copy !req
149. Estabas bien, oías mariquita
y te volvías loco.
Copy !req
150. Te enojaste tanto que arrojaste el
martillo por la puerta de vidrio.
Copy !req
151. - Te acuerdas.
- No me acuerdo.
Copy !req
152. Sí. Te decíamos "mariquita"
y te enojabas muchísimo.
Copy !req
153. ¿Eres gay ahora?
Copy !req
154. No sé.
Copy !req
155. Tratamos de deducir por qué
tenías un martillo.
Copy !req
156. - ¿Por qué usas ese traje?
- No sé.
Copy !req
157. - Me gusta su traje.
- Gracias.
Copy !req
158. ¿Estás usando el champú para la
caspa que te compré?
Copy !req
159. ¿Lo usas?
Copy !req
160. - ¿Por qué tenías un martillo?
- ¿Por qué tenía un martillo?
Copy !req
161. - Le construía una casa al perro.
- Ah, hola, Rhonda.
Copy !req
162. - Feliz cumpleaños.
- Gracias por venir.
Copy !req
163. Ah, un pastel. Tenemos un pastel.
Copy !req
164. ¿Tienes un pastel?
Copy !req
165. Justo estaba pensando en ti.
Me alegra que vinieras.
Copy !req
166. Sr. Charlatán. Hola, Sr. Charlatán.
Copy !req
167. Tienes arroz en el pelo.
Copy !req
168. ¿Saludaste a tus cuñados?
Copy !req
169. - Hola, Barry, ¿cómo estás?
- ¿Qué tal, amigo?
Copy !req
170. - Me alegro de verte.
- Vi tu auto afuera, muy elegante.
Copy !req
171. - Hola, Walter. Ah, perdona.
- ¿Cómo va todo?
Copy !req
172. - ¿Cómo estás?
- ¿Qué cuentas?
Copy !req
173. ¿Cómo va el trabajo?
Copy !req
174. Los negocios van también, gracias.
Copy !req
175. ¿Qué va también?
Copy !req
176. - ¿Qué dices?
- Tú dijiste "van también".
Copy !req
177. Ah, lo siento. Quise decir "van bien".
Copy !req
178. Quizás dijiste "también"
porque tienes hambre.
Copy !req
179. - Porque quieres comer.
- Eso tiene sentido.
Copy !req
180. ¿Tu amiga está aquí?
Copy !req
181. No. No te preocupes.
No podía venir.
Copy !req
182. Gracias.
Copy !req
183. ¿Estás nervioso?
Copy !req
184. - Pareces nervioso.
- Me siento muy feliz.
Copy !req
185. Qué bien.
¿Renovaste tu tarjeta del gimnasio?
Copy !req
186. Mañana.
Copy !req
187. ¡Oigan! Iba a traer una chica para
Barry y él no me dejó.
Copy !req
188. Iba a traer a una chica que es
maravillosa. Trabajamos juntas.
Copy !req
189. - Dijo que no podría ser él mismo.
- Mariquita, es hora de comer.
Copy !req
190. - ¿Quién va a ser?
- No sé.
Copy !req
191. Tal vez le preocupe que
lo fastidiemos con eso.
Copy !req
192. Dijo que no vendría si la traía.
Copy !req
193. Es un idiota.
¿Por qué lo escuchas?
Copy !req
194. No sé. Iba a traerla. Habría
sido totalmente informal.
Copy !req
195. Míralo.
Copy !req
196. - ¿Cuál es tu maldito problema?
- ¡Eres un retrasado mental, Barry!
Copy !req
197. Lo lamento.
Estoy apenado por lo que hice.
Copy !req
198. No te preocupes.
Copy !req
199. Quería preguntarte algo porque tú
eres un doctor, ¿verdad?
Copy !req
200. Sí.
Copy !req
201. A veces no me gusto yo mismo.
Copy !req
202. ¿Puedes ayudarme?
Copy !req
203. Barry, soy un dentista. ¿Qué clase
de ayuda crees que puedo darte?
Copy !req
204. Lo sé.
Tal vez conozcas a otros doctores.
Copy !req
205. ¿Cómo un psiquiatra?
Copy !req
206. No tengo con quien hablar
sobre ciertas cosas...
Copy !req
207. y tengo entendido que es confidencial
con un doctor.
Copy !req
208. No quiero que mis hermanas
lo sepan, ¿de acuerdo?
Copy !req
209. Porque me siento avergonzado.
Copy !req
210. Si quieres el número de teléfono
de un psiquiatra, puedo hacer eso.
Copy !req
211. No es un problema.
Copy !req
212. ¿Qué te pasa exactamente?
Copy !req
213. No sé si tengo un problema porque
no sé cómo es otra gente.
Copy !req
214. A veces lloro mucho...
Copy !req
215. por ningún motivo.
Copy !req
216. Lo siento.
Copy !req
217. "HEALTHY CHOICE" MILLAS
Copy !req
218. Compre 10 Productos Y RECIBA 500
Millas de Viajero Frecuente
Copy !req
219. ¡Cuanto Más Compra, Más Millas Gana!
Copy !req
220. $ 1.79.
Copy !req
221. ¿Qué estoy buscando?
¿Qué estoy buscando?
Copy !req
222. Dime. Háblame.
Copy !req
223. Háblame. Háblame.
Copy !req
224. Budín.
Copy !req
225. ¿Está listo para una Relación ÍNTIMA?
¡Encuentre Amor! ¡Hable en Vivo! $ 1.99
Copy !req
226. Soy Janice, la operadora.
¿Quién llama?
Copy !req
227. Hola, ¿cómo está?
Copy !req
228. - Hola, ¿primera vez que llama?
- Sí.
Copy !req
229. ¿Número de tarjeta de crédito y
fecha de vencimiento?
Copy !req
230. Seguro.
Pero, ¿cuánto cuesta esto?
Copy !req
231. $2.99 por minuto la primera media hora
y $ 1.99 por minuto después de eso.
Copy !req
232. - Bien, ¿y es confidencial?
- ¿A qué se refiere?
Copy !req
233. ¿La información que le doy
es privada, confidencial?
Copy !req
234. Por supuesto, sí.
¿Desea hablar con una muchacha?
Copy !req
235. Puedo comunicarlo con
una hermosa joven...
Copy !req
236. si me da su No. De tarjeta de
crédito con fecha de vencimiento.
Copy !req
237. Seguro.
Copy !req
238. 5-1-0-2...
Copy !req
239. 1-7-1-7...
Copy !req
240. 8- 1-1-8...
Copy !req
241. 6- 5-5-4.
Copy !req
242. Vencimiento, mayo de 2004.
Copy !req
243. ¿Dirección y nombre como
aparece en la tarjeta?
Copy !req
244. Moorpark 1274...
Copy !req
245. Sherman Oaks, California...
Copy !req
246. apartamento 4...
Copy !req
247. 91403 es el código postal.
Copy !req
248. ¿Y su nombre?
Copy !req
249. Barry Egan.
Copy !req
250. Y su No. De seguro social.
Copy !req
251. ¿Para qué?
Copy !req
252. Para verificación con la
compañía de crédito.
Copy !req
253. ¿Y esto es confidencial?
Copy !req
254. Es solo para verificar
la información.
Copy !req
255. Es completamente confidencial...
Copy !req
256. y aparecerá en su tarjeta como
"D y D El Hombre del Colchón".
Copy !req
257. Muy bien.
Copy !req
258. 9-1...
Copy !req
259. Perdón, 9-1-7...
Copy !req
260. Está bien.
Copy !req
261. 6- 5...
Copy !req
262. 5- 0-1-2.
Copy !req
263. Un momento, Barry, ¿de acuerdo?
Copy !req
264. Muchas gracias.
Copy !req
265. Estamos listos.
Copy !req
266. ¿Me da un No. De teléfono, clave
de área primero, para llamarlo?
Copy !req
267. ¿Podría conectarme
con una de las chicas?
Copy !req
268. Es por llamada revertida.
Una muchacha lo llamará.
Copy !req
269. Llamé para hablar con
una de las chicas.
Copy !req
270. Pensé que funcionaba así.
Estoy en el 8-1-8...
Copy !req
271. 7- 7-5...
Copy !req
272. 3- 9-9-3.
Copy !req
273. ¿Y con qué tipo de chica
le gustaría hablar?
Copy !req
274. No quiero que nadie sepa que soy yo.
No quiero que sepan mi nombre.
Copy !req
275. - Nadie sabrá su nombre.
- Puede decirles que me llamo Jack...
Copy !req
276. - ¿Quiere que ella lo llame Jack?
- No quiero que sepa que soy yo.
Copy !req
277. - Bien, ningún problema, Jack.
- Gracias. Lo siento.
Copy !req
278. - Bien. Lo llamaremos enseguida.
- Fantástico.
Copy !req
279. Hola, habla Back.
Copy !req
280. Quisiera hablar con Jack.
Copy !req
281. - ¿Cómo estás?
- Hola, ¿cómo estás tú?
Copy !req
282. - Habla Jack.
- Yo soy Georgia.
Copy !req
283. ¿Qué haces esta noche, Jack?
Copy !req
284. Nada. ¿Qué estás haciendo tú?
Copy !req
285. Estoy tendida en mi cama.
Copy !req
286. ¿Dónde estás?
Copy !req
287. En mi dormitorio.
Copy !req
288. - No, ¿en qué estado, qué ciudad?
- Estoy en California.
Copy !req
289. - Yo también. Estoy en California.
- Lo sé, tesoro. Estoy en Los Ángeles.
Copy !req
290. Yo también estoy en Los Ángeles.
Copy !req
291. Deberíamos encontrarnos algún
día, ¿qué te parece?
Copy !req
292. - ¿Estás viendo una película porno?
- No, no, Georgia.
Copy !req
293. - ¿Te gustan las películas porno?
- Seguro.
Copy !req
294. Dime, Jack, ¿te lo estás tocando?
Copy !req
295. No.
Copy !req
296. ¿Qué estás haciendo entonces?
Copy !req
297. Estoy hablando contigo.
Copy !req
298. ¿Sin los pantalones puestos?
Copy !req
299. No, con los pantalones puestos.
Copy !req
300. Yo solo uso una camiseta y bragas.
Copy !req
301. - ¿En serio?
- Sí, en serio.
Copy !req
302. Y me estoy mirando la
concha afeitadita en el espejo.
Copy !req
303. - ¿Quieres saber cómo soy?
- No importa.
Copy !req
304. ¿Cómo que no importa?
Copy !req
305. Bueno, no tengo manera de saber,
así que no importa.
Copy !req
306. No te estoy mintiendo, Jack.
Copy !req
307. Mido 1 metro 70. 85-70-85.
Copy !req
308. - Mis amigos dicen que soy preciosa.
- ¿En serio?
Copy !req
309. Sí, en serio. ¿Y tú?
Copy !req
310. - Eso no importa.
- Sí importa.
Copy !req
311. - Estás casado, ¿verdad?
- No.
Copy !req
312. - ¿No? ¿Tienes novia?
- Sí.
Copy !req
313. Ah, ¿dónde está ella?
Copy !req
314. Ella... salió... de viaje.
Copy !req
315. Ah, bueno, me gusta eso.
Copy !req
316. Estoy muy excitada, Jack. ¿Y tú?
Copy !req
317. Seguro.
Copy !req
318. - ¿Te gustan los duraznos, Jack?
- Más o menos.
Copy !req
319. Te van a gustar más porque
yo soy un duraznito.
Copy !req
320. - ¿Te estás haciendo la paja, Jack?
- No.
Copy !req
321. Bueno, ¿lo haces alguna vez?
Copy !req
322. A veces sí, cuando me siento solo.
Copy !req
323. Ya no te sentirás solo
porque me tienes a mí.
Copy !req
324. Suenas como alguien muy
agradable y muy... atractiva.
Copy !req
325. Muy atractiva. Gracias, tesoro.
Copy !req
326. Dime, ¿qué haces, Barry?
Copy !req
327. Trabajo, tengo mi propio negocio.
Trabajo mucho para tener mi negocio.
Copy !req
328. - ¿Eres bueno en tu negocio?
- Sí.
Copy !req
329. ¿Sí? ¿Te va realmente bien?
¿Ganas muchísimo dinero?
Copy !req
330. Me va bastante bien,
creo, para empezar.
Copy !req
331. Me gustaría ganar más, que me fuera
mejor, pero no puedo superar un escollo.
Copy !req
332. Muy pronto podré superarlo, creo,
y entonces me irá mucho mejor.
Copy !req
333. Me gustaría diversificar.
Copy !req
334. Pero me va muy bien,
creo, para empezar.
Copy !req
335. ¿Ya te lo estás tocando, tesoro?
Copy !req
336. No.
Copy !req
337. - ¿Tienes el pito duro?
- No sé qué hace en este momento.
Copy !req
338. ¿Por qué no te quitas la ropa, Jack?
Copy !req
339. Y quiero que te imagines
acostado conmigo junto a ti.
Copy !req
340. Y quiero que te acaricies el pito,
¿de acuerdo?
Copy !req
341. Estoy muy caliente, Barry.
Te deseo.
Copy !req
342. - Habla Barry.
- Hola, ¿qué haces? ¿Cómo estás?
Copy !req
343. Estoy bien. Nada.
¿Cómo estás tú?
Copy !req
344. Soy yo. Soy Georgia.
Copy !req
345. ¿Qué tal? Buenos días.
Copy !req
346. - Está bien que llame, ¿verdad?
- Seguro.
Copy !req
347. Sólo quería llamar y hablarte
y agradecerte por anoche...
Copy !req
348. y saludarte antes de que te
fueras a trabajar.
Copy !req
349. Pues, gracias.
Copy !req
350. Estoy muy cansada.
Me acosté tardísimo anoche.
Copy !req
351. - ¿Y tú? ¿Cuándo te acostaste tú?
- No muy tarde.
Copy !req
352. - ¿Te vas a trabajar ahora?
- Sí.
Copy !req
353. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Copy !req
354. Seguro.
Copy !req
355. ¿Recuerdas que anoche te contaba
de mi apartamento y de mi alquiler?
Copy !req
356. ¿Te acuerdas?
Copy !req
357. Esto es muy raro y
realmente me da vergüenza...
Copy !req
358. pero me preguntaba si me
ayudarías con algo de dinero.
Copy !req
359. - ¿Yo?
- Sí.
Copy !req
360. Sí, no, lo siento.
No tengo dinero para eso.
Copy !req
361. Pero ni siquiera sabes cuánto es.
Copy !req
362. ¿Cuánto es?
Copy !req
363. Como 750. ¿750 dólares?
Copy !req
364. Sí, no, no puedo. Lo siento.
Copy !req
365. - Lo siento.
- ¿En serio?
Copy !req
366. ¿Tienes problemas,
problemas financieros?
Copy !req
367. Es muy difícil hoy en día y,
sí, realmente lo necesito.
Copy !req
368. No tengo suficiente dinero para
poder hacer eso, lo siento.
Copy !req
369. Dijiste que tenías tu propio negocio.
Copy !req
370. Dijiste que ibas a diversificar.
Copy !req
371. ¿Te parece que puedes?
Copy !req
372. Lo siento.
Copy !req
373. ¿Quizás debería hablar con tu novia?
Copy !req
374. Quizás sea mejor pedirle
el dinero a ella.
Copy !req
375. Sería muy fácil, Barry.
Tengo toda la información.
Copy !req
376. - Tu tarjeta, tu dirección...
- Muy bien, no gracias.
Copy !req
377. - Buen día, Barry.
- Buen día, Lance.
Copy !req
378. ¿Por qué tanto budín?
Copy !req
379. Ah, es parte de un regalo
publicitario de una aerolínea.
Copy !req
380. Estoy juntando budines y cupones
que se pueden cambiar por millas...
Copy !req
381. a través de "Healthy Choice"
y "American Airlines".
Copy !req
382. - ¿Te vas de viaje?
- No.
Copy !req
383. Pero las millas son como circulante.
Copy !req
384. - Deberías hacer un viaje.
- No, gracias.
Copy !req
385. Entonces, ¿qué hago con esto?
Copy !req
386. Dejémoslo ahí por ahora.
Copy !req
387. Muchas gracias. Yo estoy muy bien.
Me llamo Barry Egan.
Copy !req
388. Tengo un problemita
con mi MasterCard.
Copy !req
389. La perdí y la volví a encontrar...
Copy !req
390. y me temo que entre que la perdí
y la encontré, yo...
Copy !req
391. Alguien tal vez usó mi tarjeta o...
Copy !req
392. - Bien ¿cuál es el No. De cuenta?
- Lo oprimí antes. Lo siento.
Copy !req
393. Esto me pone nervioso.
¿Qué se hace en esta situación?
Copy !req
394. Quiero asegurarme que nadie gastó
dinero. No tengo dinero para quemar.
Copy !req
395. - No hay nada...
- ¿Estoy bien por ahora?
Copy !req
396. Sí, todo está bien.
Copy !req
397. - Lo siento. Me asusté muchísimo.
- Está bien...
Copy !req
398. - ¿Cuál es su nombre?
- Jeanette.
Copy !req
399. Gusto en conocerla.
Copy !req
400. - Entonces la cortaré.
- Está bien.
Copy !req
401. - ¿La corto y recibiré una nueva?
- Sí, así es.
Copy !req
402. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
403. Eso no debería estar ahí.
Alguien se podría lastimar.
Copy !req
404. Ya lastimó a alguien. Me lastimó
a mí. Muévelo, por favor.
Copy !req
405. Lleva ese traje otra vez. No sé por
qué. Generalmente no se viste así.
Copy !req
406. Está bien.
Copy !req
407. ¿Por qué usas ese traje otra vez?
Copy !req
408. No sé.
Copy !req
409. ¿Te acuerdas de mí?
Dejé mi auto ayer.
Copy !req
410. Ella es Lena, mi amiga del trabajo.
Vinimos a buscar su auto.
Copy !req
411. Vamos a desayunar antes de
entrar. ¿Quieres venir?
Copy !req
412. Sí, no puedo.
Copy !req
413. - ¿Por qué?
- Tengo que trabajar.
Copy !req
414. - En serio, vamos a comer.
- Lo siento.
Copy !req
415. Está bien, no hay problema.
Copy !req
416. ¿Qué es eso?
¿Estás aprendiendo a tocar el piano?
Copy !req
417. Eso no es un piano.
Copy !req
418. Hay que llamar al tipo de Toledo.
Copy !req
419. - ¿Qué tipo?
- Te diré luego.
Copy !req
420. ¿No quieres comer con nosotras?
Copy !req
421. Teléfono, Barry, línea 2.
Copy !req
422. ¿Qué es todo ese budín?
Copy !req
423. No sé. Volveré en un segundo.
Deja que conteste esto.
Copy !req
424. ¿Qué es ese budín, Barry?
Copy !req
425. - Habla Barry.
- Hola, tesoro. Creo que se cortó.
Copy !req
426. Se cort... ¿Cómo conseguiste este
número? ¿Me llamas al trabajo?
Copy !req
427. Cancelaste tu tarjeta. Necesito que no
hagas eso y que aumentes el monto.
Copy !req
428. Muy bien, esto me hace
sentir muy incómodo.
Copy !req
429. Necesito ayuda. Tal vez deba
llamar luego y hablar con tu novia.
Copy !req
430. - No tengo novia.
- Dijiste que tenías.
Copy !req
431. - Lo sé, pero no tengo.
- ¿Me mentiste?
Copy !req
432. Esto es ilegal, ¿está bien?
Lo siento. Llamaré a la policía.
Copy !req
433. No, claro que no.
Copy !req
434. Esto es vergonzoso. Lo siento.
Copy !req
435. - Voy a pagar por mi auto.
- ¿Estás segura?
Copy !req
436. Está actuando raro. No sé por qué
actúa raro y está vestido con ese traje.
Copy !req
437. Es muy raro.
No sé si querrías salir con él.
Copy !req
438. - Está bien. Pagaré por mi auto.
- Lo siento.
Copy !req
439. - Vamos, ricachón. Nos divertimos.
- Esto no está bien.
Copy !req
440. - Te pareció bien anoche.
- Voy a cortar.
Copy !req
441. No imaginas lo que podría suceder,
hijo de puta. Cometes un error...
Copy !req
442. - ¿Qué opinas? Es fantástica, ¿no?
- ¿Por qué viniste así?
Copy !req
443. - ¿No está bien?
- Siento que me presionas.
Copy !req
444. - ¿Crees que la invitarás a salir?
- No sé. Yo no hago eso.
Copy !req
445. - ¿Por qué tienes miedo?
- No tengo miedo.
Copy !req
446. - Me fastidiarás si hago esto.
- ¿Por qué haría esto para fastidiarte?
Copy !req
447. - No sé.
- ¿Puedo hacerte una pregunta seria?
Copy !req
448. ¿Le pediste a Walter que te
consiga un psiquiatra?
Copy !req
449. ¿Le pediste a Walter que te consiga un
psiquiatra? ¿Qué tienes? ¿Estás bien?
Copy !req
450. Miente.
Copy !req
451. Estás actuando raro otra vez.
Por favor no.
Copy !req
452. Deberíamos irnos ya.
Copy !req
453. Sí. Necesito sacar algo de mi auto.
Copy !req
454. - ¿De qué tipo en Toledo hablas?
- Hablo del tipo.
Copy !req
455. - Te diré más tarde.
- ¿Hablas del Ramada Inn?
Copy !req
456. Estaré contigo en un segundo.
Copy !req
457. Lamento que no pude ir al
cumpleaños de tu hermana anoche.
Copy !req
458. No te preocupes.
Pero lo pasamos muy bien.
Copy !req
459. Debe ser raro tener tantas hermanas.
Copy !req
460. - No, para nada. Es muy lindo.
- Teléfono. Barry. Línea 1.
Copy !req
461. Perdóname.
Copy !req
462. - Habla Barry.
- Cuelga otra vez y habrá problemas.
Copy !req
463. - Gracias.
- ¿Cómo que gracias?
Copy !req
464. - El negocio va bien. Estás ocupado.
- Sí. En realidad no.
Copy !req
465. - Vi una fotografía tuya.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
466. Elizabeth tiene una foto
de tus hermanas contigo.
Copy !req
467. Es un montón de familia.
Debe ser lindo.
Copy !req
468. - ¿Tienes hermanos o hermanas?
- No. Todo lo contrario.
Copy !req
469. Eso debe ser lindo.
Eso debe ser realmente...
Copy !req
470. No, es terrible.
Copy !req
471. ¿Para qué es el budín?
Copy !req
472. Eso es otra cosa.
Copy !req
473. - ¿Van a comer panqueques?
- Sí. Vamos a ir a...
Copy !req
474. - Ay, Dios mío.
- ¿Dónde van a desayunar?
Copy !req
475. - ¿Desde cuándo trabajas para ella?
- 6 meses, tal vez 5.
Copy !req
476. Entonces la conoces.
Copy !req
477. - ¿Quieres ir a ver eso?
- Ah, seguro.
Copy !req
478. ¿Están bien, muchachos?
¿Están bien?
Copy !req
479. ¿Y qué haces?
¿El mismo trabajo que ella?
Copy !req
480. Sí, pero yo hago principalmente
asesoramiento en empresas...
Copy !req
481. lo cual es genial porque viajo
mucho. Voy a Hawai el viernes.
Copy !req
482. - ¿Hawai? Pensé en ir ahí.
- ¿En serio?
Copy !req
483. Pensé en ir ahí por negocios.
Copy !req
484. - Bueno, si vas...
- Pero probablemente no vaya.
Copy !req
485. Es una pena,
porque es fabuloso ahí...
Copy !req
486. y si estuvieras ahí,
podríamos saludarnos o algo.
Copy !req
487. Eso sería fantástico, pero
tengo muchas cosas pendientes.
Copy !req
488. Depende de este asunto. Si sucede,
no puedo ir. Si no sucede, podría ir.
Copy !req
489. No encuentro esa cosa en mi auto.
Te lo puedo dar después.
Copy !req
490. ¿Vienes a comer con nosotras?
Copy !req
491. Sí, no puedo.
Copy !req
492. - ¡Dios mío! ¿Qué fue eso?
- Fue fantástico volver a verte.
Copy !req
493. - Gracias por ayudarme ayer y...
- ¿Qué es ese piano y este budín?
Copy !req
494. - No sé.
- ¿Por qué están aquí?
Copy !req
495. No tengo idea.
Copy !req
496. Llámame por lo del psiquiatra. Walter
dijo que tienes un problema de llanto.
Copy !req
497. Llámame luego.
Copy !req
498. Obviamente está muy ocupado. No
sé si tiene tiempo para una novia.
Copy !req
499. Lo siento.
Copy !req
500. ¿Nos vemos en el
restaurante entonces?
Copy !req
501. Voy a salir a comer mañana en la
noche. ¿Quieres venir conmigo?
Copy !req
502. Seguro.
Copy !req
503. ¿Quieres pasar a buscarme?
Copy !req
504. Seguro.
Copy !req
505. ¿Puedo escribirte mi dirección y
No. De teléfono?
Copy !req
506. Seguro.
Copy !req
507. Esto es curioso.
Copy !req
508. - Aquí tienes.
- Gracias.
Copy !req
509. Yo no le pedí un psiquiatra.
Debe haber sido otro.
Copy !req
510. Además, ese budín no es mío.
Copy !req
511. Además, me puse un traje hoy porque
tuve una reunión importante...
Copy !req
512. y no tengo un problema de llanto.
Copy !req
513. - Hola.
- Hola.
Copy !req
514. Habla Barry.
Copy !req
515. Empezaste una guerra que vas a perder.
Copy !req
516. - ¿Cómo sabes que es rico?
- Dijo que iba a diversificar.
Copy !req
517. - ¿Diversificar qué?
- Su negocio.
Copy !req
518. - ¿Y cómo se llama?
- Barry Egan.
Copy !req
519. ¿Puedo llevar a los hermanos
en esta misión?
Copy !req
520. Lo haremos.
Copy !req
521. Te lo agradezco muchísimo.
Copy !req
522. Probando. Probando. Uno, dos.
Es una prueba. ¿Cómo suena eso?
Copy !req
523. No puedes hacer eso. Está mal.
Copy !req
524. Probando. Probando. Probando.
Uno, dos, es una prueba.
Copy !req
525. Irán.
Copy !req
526. - Fantástico. Sólo le pagaré a dos.
- Ningún problema.
Copy !req
527. ¿Cuándo pueden partir? Quiero que
vayan enseguida. Es lo mejor.
Copy !req
528. También necesito que se fijen en
un auto que este tipo está vendiendo.
Copy !req
529. - Los gastos corren por su cuenta.
- Latisha dijo que los cubrirías.
Copy !req
530. - Ella no conocía los hechos.
- Eso no está bien.
Copy !req
531. No tiene sentido si lo consideras de
un modo justo, como un negocio.
Copy !req
532. Es un negocio.
Copy !req
533. $ 100, dos días de trabajo.
Es mucho más de lo que gana tu familia.
Copy !req
534. ¿De acuerdo? Hablo en serio, ¿está
bien? Por favor. Ya deja de quejarte.
Copy !req
535. Las llaves del camión.
Tienes que poner gasolina.
Copy !req
536. Está bien, guarda los recibos.
Copy !req
537. Su dirección.
Copy !req
538. Tenemos su dirección comercial
también, pero...
Copy !req
539. ¿Saben qué?
Copy !req
540. Vayan a su casa primero.
Copy !req
541. Averigüen quién es
este empresario bravucón.
Copy !req
542. Nada más arréglelo, señor.
Copy !req
543. Sabes, quiero decirte algo.
Tengo que decirte algo.
Copy !req
544. Ah, no.
Copy !req
545. Vi una fotografía de
tus hermanas contigo...
Copy !req
546. y vi tu foto y realmente
quise conocerte.
Copy !req
547. Fui a dejar mi auto a propósito,
para tratar de conocerte.
Copy !req
548. - ¿Qué, estás mintiendo?
- No.
Copy !req
549. Pensé que debía decírtelo.
Copy !req
550. No quería que avanzáramos mucho
en nuestra relación ocultándote algo.
Copy !req
551. Fue muy amable de tu parte decírmelo.
Copy !req
552. Fantástico.
Copy !req
553. Escuchaba a unos
disc jockeys esta mañana...
Copy !req
554. y siempre tienen parejas que llaman
y hablan de sus problemas.
Copy !req
555. Un DJ, Justice...
Copy !req
556. Es el DJ de la mañana
que realmente me gusta...
Copy !req
557. y hablaban de fotos
de los anuarios escolares...
Copy !req
558. y cómo nadie está feliz
de cómo luce en las fotos.
Copy !req
559. Y me encanta este hombre porque
dice las cosas tal como son.
Copy !req
560. No es falso.
Copy !req
561. Y llama un tipo y habla de
su cita al graduarse.
Copy !req
562. Y el DJ Justice le dice:
"¿Qué tuvo de genial tu cita?"
Copy !req
563. Y él dice:
"Robé un antiguo proverbio".
Copy !req
564. Y él dice: "Bueno".
Copy !req
565. Y él dice: "Confusión dice..."
Copy !req
566. Y entonces el DJ Justice dice:
"¿Confusión o Confucio?"
Copy !req
567. Y fue comiquísimo.
DJ Justice pone a la gente en su lugar.
Copy !req
568. Es mi parte preferida del programa.
Me río y me río, aunque esté solo.
Copy !req
569. ¿Cómo va tu negocio?
¿Vendiste todo ese budín?
Copy !req
570. Ese budín no es
un artículo para la venta.
Copy !req
571. ¿Por qué?
Copy !req
572. No está a la venta.
Copy !req
573. ¿En serio?
Copy !req
574. ¿Por qué?
Copy !req
575. Prefiero no decirlo, si no te molesta.
Copy !req
576. Ah, lo siento,
¿qué es, un budín secreto?
Copy !req
577. Mantengámoslo entre tú y yo,
si es posible.
Copy !req
578. Seguro, seguro.
Copy !req
579. "Healthy Choice" y "American Airlines"
se unieron para una promoción.
Copy !req
580. Si compras diez productos
"Healthy Choice"...
Copy !req
581. te regalan 500 millas
de viajero frecuente.
Copy !req
582. Con un cupón especial,
lo subirán a mil millas.
Copy !req
583. Así que creo que tratan de vender su
pollo teriyaki que cuesta $ 1.79.
Copy !req
584. Pero yo me fijé en el supermercado...
Copy !req
585. y vi que tenían budín
por 25 centavos el envase.
Copy !req
586. Viene en paquetes de cuatro.
Copy !req
587. Pero irracionalmente...
Copy !req
588. los códigos electrónicos están
en cada envase individual.
Copy !req
589. Así que, a 25 centavos el envase...
Copy !req
590. Digamos que compras por $2.50.
Copy !req
591. Eso equivale a 500 millas.
Con el cupón, son mil millas.
Copy !req
592. Es un error de comercialización,
pero yo lo aprovecho.
Copy !req
593. Si gastaras $3 mil, eso significaría
un millón de millas de viajero.
Copy !req
594. No tendrías que pagar por
un pasaje el resto de tu vida.
Copy !req
595. ¿Entonces compraste todo el budín
para conseguir millas de viajero?
Copy !req
596. Eso es una locura.
Copy !req
597. Supongo que fue un error.
Copy !req
598. Pero lo estoy
aprovechando mientras lo ofrecen.
Copy !req
599. ¿Quién sabe cuánto durará si
mucha gente comienza a hacerlo?
Copy !req
600. Tu hermana me contó una historia
graciosa sobre ti...
Copy !req
601. y tus hermanas cuando
eran pequeños.
Copy !req
602. Le construías una rampa al perro...
Copy !req
603. y arrojaste un martillo por una ventana.
Copy !req
604. Arrojaste un martillo por una
puerta corrediza. ¿Es cierto?
Copy !req
605. ¿Arrojé un martillo?
No recuerdo haber hecho eso.
Copy !req
606. Mi hermana es una mentirosa.
Copy !req
607. Tengo que ir al baño.
Copy !req
608. Perdona.
Copy !req
609. ¿Ya vino el mesero?
Copy !req
610. Hola.
¿Puedo hablar con Ud., señor?
Copy !req
611. - ¿Por qué?
- Lo necesito un segundo, por favor.
Copy !req
612. Señor, acaban de destruir el baño.
Copy !req
613. - ¿Lo hizo Ud.?
- No.
Copy !req
614. - ¿No acaba de destrozar el baño?
- No.
Copy !req
615. Bien, ¿quién lo hizo?
Copy !req
616. No lo sé.
Copy !req
617. Señor, le sangra la mano.
Copy !req
618. Me corté.
Copy !req
619. - ¿Cómo?
- Con mi cuchillo.
Copy !req
620. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
621. - Señor, le sangra la mano.
- Lo sé.
Copy !req
622. - Debo pedirle que se vaya.
- Sí, pero yo no hice nada.
Copy !req
623. No puedo demostrar que Ud.
destrozó el baño...
Copy !req
624. Yo no hice eso, no lo hice.
Copy !req
625. - Debo pedirle que se vaya.
- Pero yo no lo hice. No me haga esto.
Copy !req
626. - Señor, voy a llamar a la policía.
- Muy bien. ¿Puedo quedarme?
Copy !req
627. Señor, le partiré la jodida cabeza.
Váyase de aquí.
Copy !req
628. Mejor nos vamos. No me gusta
aquí, ¿está bien?
Copy !req
629. Gracias.
Copy !req
630. ¿Sabes...
Copy !req
631. ese armonio que terminó
en tu oficina?
Copy !req
632. ¿Armonio?
Copy !req
633. El piano.
Copy !req
634. ¿Lo robaste de la calle?
Copy !req
635. ¿Qué dices?
Copy !req
636. Lo robaste, ¿verdad?
Copy !req
637. Sí. ¿Por qué, es tuyo?
Copy !req
638. No, es tuyo.
Copy !req
639. ¿Estás aprendiendo a tocarlo?
Copy !req
640. No me presentaré en
ningún concierto todavía.
Copy !req
641. Estoy tratando.
Copy !req
642. Fantástico. Lo siento...
Copy !req
643. no es mi intención espiar sobre el
budín y el armonio y todo...
Copy !req
644. - No hay ningún problema.
- Debes viajar mucho.
Copy !req
645. Ah, no, no, no, yo no viajo.
Copy !req
646. ¿No?
Copy !req
647. Hay que doblar a la izquierda,
aquí mismo.
Copy !req
648. Bueno, me voy a ir.
Copy !req
649. Fue un gusto volver a verte.
Verte la cara otra vez y salir contigo.
Copy !req
650. Regresaré a la ciudad en unos días.
Pero si vienes a Hawai...
Copy !req
651. - No sé.
- ¿No crees que vayas?
Copy !req
652. Te llamaré cuando regrese.
Copy !req
653. Que tengas un buen viaje.
Copy !req
654. Y, adiós.
Copy !req
655. Y, adiós.
Copy !req
656. Y, adiós. Idiota...
Copy !req
657. Y, adiós, hijo de puta estúpido.
Copy !req
658. ¿Es Ud. Barry?
Copy !req
659. Sí.
Copy !req
660. Esto es para Ud.
Copy !req
661. Gracias.
Copy !req
662. De nada.
Copy !req
663. Habla Barry.
Copy !req
664. Soy yo, Lena.
Copy !req
665. Sólo quería que supieras...
Copy !req
666. que no importa adonde vayas o sea
lo que sea que estés haciendo...
Copy !req
667. quiero que sepas que quería
besarte en ese momento.
Copy !req
668. ¿En serio?
Copy !req
669. Sí.
Copy !req
670. - Eso estuvo bien.
- Sí.
Copy !req
671. Nos vemos.
Copy !req
672. No enloquezco a menudo.
Copy !req
673. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
674. No importa lo que digan mis
hermanas, ¿de acuerdo?
Copy !req
675. - No sé a qué te refieres.
- No me vuelvo loco.
Copy !req
676. Que tengas un buen viaje.
Copy !req
677. Gracias.
Copy !req
678. Bien, saqué $500. Eso es el máximo...
Copy !req
679. Eso es lo que puedo sacar en un día.
Copy !req
680. Esto es lo que recibes cuando
eres un pervertido.
Copy !req
681. Dijiste que ayudarías a alguien...
Copy !req
682. así que le llevaremos este dinero
a ella y se acabó.
Copy !req
683. Pero antes de que se vayan,
quiero mencionar una cosa:
Copy !req
684. Le dije que no a Georgia.
Copy !req
685. Ella quería el dinero y tuve que
rehusarme. De hecho, no tengo mucho.
Copy !req
686. Ese dinero que acabo de darles
es muchísimo dinero para mí.
Copy !req
687. 99 centavos.
Copy !req
688. Así que no sé si esto es justo.
Copy !req
689. Espera, momento. Espera. No.
Copy !req
690. No, por fav...
Copy !req
691. ¡Ay! ¡Ay!
Copy !req
692. ¿Quieres joder con lo que dicen
mis hermanos?
Copy !req
693. ¡Ayúdenme!
Copy !req
694. ¿Adónde carajo vas?
¡Sabemos dónde vives!
Copy !req
695. Buenos días.
Copy !req
696. - ¿Puedo hablar contigo un segundo?
- Seguro.
Copy !req
697. Entra aquí.
Copy !req
698. Cerremos...
Copy !req
699. - Tuve un problema anoche.
- ¿Qué ocurrió?
Copy !req
700. Hice una llamada telefónica.
Copy !req
701. Mejor voy por más budín.
Copy !req
702. Barry, teléfono en la línea 1.
Barry, teléfono en línea 1.
Copy !req
703. - Habla Barry.
- Soy Rhonda.
Copy !req
704. Necesito hablar contigo sobre
romper esas ventanas...
Copy !req
705. Voy a salir de la ciudad por dos días.
Copy !req
706. - ¿Adónde vas?
- A Hawai.
Copy !req
707. - Pero no les digas a mis hermanas.
- ¿Hawai?
Copy !req
708. - ¡Eso es maravilloso!
- No les digas a mis hermanas.
Copy !req
709. Necesito comprar más budín
para este viaje a Hawai.
Copy !req
710. Como dije eso en voz alta, sé
que sonó raro, pero no lo es.
Copy !req
711. ¿Te gustaría venir conmigo?
Copy !req
712. ¿Ahora mismo?
Copy !req
713. Sí.
Copy !req
714. Vi el pollo teriyaki por $ 1.79,
luego la sopa que era una ganga.
Copy !req
715. Pero toparme con el budín.
Es increíble como la mayoría no mira.
Copy !req
716. ¡No miran la letra pequeña!
Copy !req
717. Ay, caray.
Copy !req
718. Puedes viajar por el mundo
con budín. Eso es gracioso.
Copy !req
719. Eso es gracioso.
Copy !req
720. ¡Sí!
Copy !req
721. Va a funcionar.
Copy !req
722. Voy para allá. Voy para allá.
Voy para allá. Lena, voy para allá.
Copy !req
723. - Voy a ponerme en la fila.
- Ah, Lena. Aloha.
Copy !req
724. - Voy a ponerme en la fila.
- Bueno. Voy enseguida.
Copy !req
725. - No, no. No dice de 6 a 8 semanas.
- Señor. Señor...
Copy !req
726. Toma ese tiempo procesar la orden
y asegurar que es válida.
Copy !req
727. Tenía esto planeado en mi mente,
¿bueno?
Copy !req
728. Podría llevarles el budín hoy
porque parto hoy.
Copy !req
729. Señor, le he explicado esto antes.
Demora procesarlo.
Copy !req
730. ¿Cómo se supone que sepa esto si
no me lo dicen?
Copy !req
731. ¿Si no está en la letra pequeña?
Eso es una imposibilidad.
Copy !req
732. - Demora ese tiempo para procesarlo.
- No vi un 6 ni un 8 en ninguna parte.
Copy !req
733. - Esto es una estupidez para mí.
- Es el tiempo que lleva procesarlo.
Copy !req
734. ¡Muy bien!
Copy !req
735. Tomará de 6 a 8 semanas procesarlo,
así que eso no funcionará hoy.
Copy !req
736. Voy a bañarme con eso hoy.
Copy !req
737. Pero escucha lo que voy a decirte.
Copy !req
738. Ahora, el budín...
Copy !req
739. - ¿Estás bien?
- Se rompió la silla.
Copy !req
740. Hablaremos del budín más tarde.
Ahora me voy a ir.
Copy !req
741. Te llamaré desde ahí.
Copy !req
742. - Estás a cargo hasta que regrese.
- No te preocupes.
Copy !req
743. No les digas nada a mis hermanas,
¿de acuerdo?
Copy !req
744. - Buenas tardes, señor.
- Gracias.
Copy !req
745. Que tenga un muy buen vuelo.
Copy !req
746. Nunca en mi vida estuve en un avión.
Copy !req
747. ¿Qué fue ese sonido?
Copy !req
748. No lo sé.
Copy !req
749. Hola. ¿Adónde quiere ir?
Copy !req
750. ¿Puede llevarme adonde están
las playas y los hoteles?
Copy !req
751. Y voy a necesitar un teléfono.
Copy !req
752. - ¿Aló?
- ¡Hola, soy yo!
Copy !req
753. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
754. Nada, estoy en el trabajo. Dime,
¿te acuerdas de tu amiga Lena?
Copy !req
755. Sí, ¿qué hay con ella?
Copy !req
756. Me preguntaba si sabes
dónde se hospeda en Hawai.
Copy !req
757. Se olvidó su cartera en mi tienda.
Copy !req
758. Quería devolvérsela,
asegurarme de que no está nerviosa.
Copy !req
759. Ay, Dios mío. Yo sé exactamente
donde se hospeda y tú estás mintiendo.
Copy !req
760. No se olvidó su cartera.
¿Por qué quieres su número?
Copy !req
761. - No me hagas esto.
- ¿Por qué quieres su número?
Copy !req
762. - Lo único que quiero es su número.
- ¿Por qué?
Copy !req
763. - No tienes por qué tratarme así.
- ¿Te gusta?
Copy !req
764. Me matas.
Me matas por cómo eres conmigo.
Copy !req
765. ¡Lo único que quiero es
su maldito número!
Copy !req
766. Dame el maldito número. ¿Me oyes?
¡Estoy harto de esta mierda!
Copy !req
767. ¡Deja de tratarme así y dame el
número! ¡Te mataré! ¿Eso quieres?
Copy !req
768. Aloha, Sheraton Waikiki.
Copy !req
769. Hola, sí, el cuarto de Lena Leonard.
Copy !req
770. - Muy bien, un momento.
- Gracias.
Copy !req
771. ¿Está Lena ahí?
Copy !req
772. Tiene el cuarto equivocado.
Copy !req
773. Aloha, Sheraton Waikiki.
Copy !req
774. Hola, sí. Acabo de llamar. Me
comunicaron con el cuarto equivocado.
Copy !req
775. Busco a Lena Leonard y no debería
haber un hombre en ese cuarto.
Copy !req
776. Un momento, por favor.
Copy !req
777. Gracias.
Copy !req
778. ¿Aló?
Copy !req
779. ¡Hola, soy Barry Egan!
Copy !req
780. Ah, ¿sí? ¡Qué maravilla!
¡Viniste, viniste!
Copy !req
781. - ¿Qué estás haciendo?
- ¡No te oí!
Copy !req
782. Sólo quiero saber qué estás haciendo.
Copy !req
783. - ¿Dónde estás?
- Te estoy llamando. Estoy en mi cuarto.
Copy !req
784. Sí. Estoy aquí, en mi viaje de negocios.
Copy !req
785. Hagamos algo entonces.
¿Quieres hacer algo?
Copy !req
786. ¡Sí! No tienes un novio ni nada,
¿verdad?
Copy !req
787. ¡No! ¿A qué te refieres?
Copy !req
788. Sólo quería saber. ¿Cuándo fue la
última vez que tuviste novio?
Copy !req
789. - Hace unos seis meses. ¿Por qué?
- Sólo quería estar seguro.
Copy !req
790. ¿Cuándo fue la última vez
que tuviste novia?
Copy !req
791. - ¿Estuviste casada alguna vez?
- Sí.
Copy !req
792. Bien.
¿Cuánto tiempo estuviste casada?
Copy !req
793. ¿Quieres que nos encontremos
y hablemos de esto?
Copy !req
794. Bueno. ¿De dónde eres?
Copy !req
795. Estoy aquí.
Copy !req
796. Me hiciste salir de mi cuarto de hotel.
Copy !req
797. Viniste y me hiciste salir.
Copy !req
798. Es tan hermoso.
Copy !req
799. Realmente se ve como Hawai aquí.
Copy !req
800. Lo siento, me olvidé de afeitarme.
Copy !req
801. Tu cara es adorable.
Copy !req
802. Tu piel y tu mejilla.
Copy !req
803. Quiero morderla.
Copy !req
804. Quiero morderte la mejilla y comérmela.
Es tan condenadamente adorable.
Copy !req
805. Yo te miro la cara y quiero destrozarla.
Copy !req
806. Quiero destrozarla con un martillo...
Copy !req
807. y estrujarla, tan bonita eres.
Copy !req
808. Quiero comerte la cara y
quiero arrancarte los ojos...
Copy !req
809. y me los quiero comer.
Masticarlos y chupármelos.
Copy !req
810. Esto es muy gracioso.
Copy !req
811. Esto es agradable.
Copy !req
812. En ese restaurante,
yo destrocé el baño. Lo siento.
Copy !req
813. Necesitan ver los nuevos 4-84 par
asegurar que funcionan con su OC.
Copy !req
814. Muy bien, ¿qué hago con Eric?
Copy !req
815. Dile que me llame.
Copy !req
816. Muy bien. Dime,
¿te llamó mi hermano?
Copy !req
817. No.
Copy !req
818. No tengo idea qué hace entonces.
Lamento que no resultó.
Copy !req
819. - No, está bien.
- No querrías salir con él.
Copy !req
820. Es tan raro a veces.
Copy !req
821. Sí, me pareció un poco extraño.
Copy !req
822. Bueno, no es tan extraño.
Copy !req
823. No digas eso.
Copy !req
824. Tienes razón. Lo siento.
Copy !req
825. Yo creo que es raro,
pero es solo mi opinión.
Copy !req
826. ¿Te llamo después entonces?
Copy !req
827. Está bien.
Te veré cuando regreses.
Copy !req
828. Bueno, adiós.
Copy !req
829. ¿Adónde tienes que ir?
Copy !req
830. ¿Para qué?
Copy !req
831. Para tu trabajo.
Copy !req
832. No tengo ningún negocio aquí.
Vine por ti.
Copy !req
833. - Hola, muchacho.
- Hola, mira. Habla Bar...
Copy !req
834. Ya casi se han comunicado conmigo,
pero aún no.
Copy !req
835. Le estoy afeitando la concha a mi
compañera, así que estoy distraída.
Copy !req
836. Pero si dejas tu nombre y No. De
teléfono, clave de área primero...
Copy !req
837. me aseguraré de llamarte en
cuanto termine. Dios, qué sexy es.
Copy !req
838. Adiós, cariño.
Copy !req
839. Habla Barry Egan. Llamo
por lo que ocurrió la otra noche.
Copy !req
840. Quería decirles a todos que sé que
no fue justo lo que me hicieron.
Copy !req
841. Espero que me devuelvan mi dinero.
Sé que tienen mí No. De teléfono.
Copy !req
842. Estoy de vacaciones. Si quieren
comunicarse conmigo...
Copy !req
843. pronto estaré de regreso y podemos
discutir la devolución de mi dinero.
Copy !req
844. De lo contrario, estoy seguro que
la policía puede intervenir...
Copy !req
845. y yo podría llamarlos
y siento que está justificado.
Copy !req
846. Así que encontremos
la manera de resolverlo.
Copy !req
847. Como dije, estaré de regreso pronto.
Llámenme. Muy bien, gracias.
Copy !req
848. ¿En cuántos aviones estuviste?
Copy !req
849. Creo que en más de cien, tal vez.
Copy !req
850. Es cierto, viajas mucho.
Copy !req
851. ¿Cuánto viajas?
¿Viajas todo el tiempo?
Copy !req
852. Me olvidé de eso.
Copy !req
853. ¿Puedo ir a tu casa contigo
cuando lleguemos?
Copy !req
854. Por supuesto.
Copy !req
855. ¿Está bien preguntar eso?
Copy !req
856. Creí que de todos modos vendrías.
Copy !req
857. Ven aquí.
Copy !req
858. ¿Estás bien?
Copy !req
859. - Sí, estoy bien. ¿Tú estás bien?
- Sí. Lo siento.
Copy !req
860. - ¿Qué es esto?
- No te preocupes, no te preocupes.
Copy !req
861. Siga la luz con los ojos.
Copy !req
862. La gente está loca en este mundo, creo.
Copy !req
863. Habla Janice, la operadora,
¿quién llama?
Copy !req
864. Habla Barry Egan.
Hablaste conmigo, ¿recuerdas?
Copy !req
865. No, cariño, no me acuerdo de ti.
Copy !req
866. ¡Déjate de tonterías, mujer!
Copy !req
867. Dijiste que te llamabas Georgia.
Copy !req
868. Dijiste que nuestra conversación
era confidencial. Y confié en ti.
Copy !req
869. ¡Y luego me llamaste y me pediste
dinero! ¿Tengo razón?
Copy !req
870. - ¿Tengo razón?
- Señor...
Copy !req
871. ¡Comunícame con tu supervisor!
Copy !req
872. ¡El dueño del lugar!
¡Quiero hablar con él! ¿Me oyes?
Copy !req
873. - ¿Espera un segundo, por favor?
- ¡Basta de estupideces! ¡No bromeo!
Copy !req
874. - Sí, habla Dean.
- Hola, soy yo.
Copy !req
875. Barry Egan llama por la otra línea.
Quiere hablar con un supervisor.
Copy !req
876. - ¿Qué dijiste?
- Nada.
Copy !req
877. - Comunícame.
- No, esto está mal...
Copy !req
878. Cállate. ¿Quieres callarte?
Copy !req
879. Muy bien, sexy.
Te comunicaré con mi supervisor.
Copy !req
880. Estás en líos, querida.
Copy !req
881. Sí, ¿quién habla?
Copy !req
882. Soy Barry Egan, llamé a
su servicio la otra noche.
Copy !req
883. - ¿Por qué no te callas, carajo?
- ¿Qué dijo?
Copy !req
884. Cálmese y cállese.
¿Cuál es el problema?
Copy !req
885. El problema es, si me permite,
que una de sus empleadas...
Copy !req
886. la muchacha con quien hablé
recién, me ha amenazado.
Copy !req
887. Y cuatro caballeros rubios
me atacaron...
Copy !req
888. y destrozaron mi auto y
lastimaron a mi novia.
Copy !req
889. Vete al carajo. No sé nada de esa
mierda. Tengo un negocio legítimo.
Copy !req
890. Escúcheme.
Copy !req
891. ¿Cómo se llama Ud., señor?
¡Contésteme!
Copy !req
892. ¿Cómo te llamas tú, idiota?
Copy !req
893. ¡Yo soy Barry Egan!
Copy !req
894. - ¿Cómo sé? Podría ser cualquiera.
- Ud. Es una mala persona.
Copy !req
895. No tiene derecho a aprovecharse
de la confianza en su servicio.
Copy !req
896. - Está loco.
- No, cállate. ¡Cállate, carajo!
Copy !req
897. No tiene derecho a aprovecharse
de la gente.
Copy !req
898. Cállate. Silencio. Silencio.
Silencio. ¡Silencio! ¡Cállate!
Copy !req
899. ¡Cállate!
Copy !req
900. Dime... ¿me estás
amenazando, pendejo?
Copy !req
901. ¿Por qué no...?
Copy !req
902. ¡Vete al carajo!
Copy !req
903. ¡Mierda! ¿Acabas
de decir "vete al carajo"?
Copy !req
904. Sí, eso dije.
Copy !req
905. ¡Eso no estuvo bien!
¡Date por muerto!
Copy !req
906. ¿Hay...?
Copy !req
907. ¿El hombre de traje azul,
está por aquí? ¿Podría...?
Copy !req
908. Sí, un agente quiere hacerle
unas preguntas.
Copy !req
909. No, el hombre que vino conmigo,
¿está ahí?
Copy !req
910. ¿El hombre que vino con Ud.? No sé.
Le preguntaré a la recepcionista.
Copy !req
911. Debe estar en la sala de espera.
Copy !req
912. Discúlpeme.
Copy !req
913. Había una mujer ahí, una mujer rubia,
¿la cambiaron de cuarto?
Copy !req
914. - ¿El nombre de ella, señor?
- Lena Leonard.
Copy !req
915. - ¿Es Ud. Un pariente?
- Sí.
Copy !req
916. Un minuto. Iré a averiguar.
Copy !req
917. - Le dieron el alta esta tarde.
- Le dieron el alta, bien.
Copy !req
918. Bienvenido a Asistencia Telefónica.
Ciudad y estado, por favor.
Copy !req
919. Algún lugar en Utah.
Copy !req
920. Gracias.
Copy !req
921. ¿Qué nombre?
Copy !req
922. ¿Quisiera el número para
"D y D El Hombre del Colchón"?
Copy !req
923. Vete al carajo.
Copy !req
924. No.
Copy !req
925. Eres un pervertido.
Copy !req
926. ¿Crees que puedes ser un pervertido
y no pagar?
Copy !req
927. No me digas eso a mí.
Copy !req
928. - Llamaste a una línea de sexo...
- Cállate.
Copy !req
929. Yo no hice nada.
Copy !req
930. Soy un hombre bueno.
No me meto en los asuntos de nadie.
Copy !req
931. Así que dime que se acabó el asunto
antes de que te muela a golpes.
Copy !req
932. Tengo tanta fuerza en mí que
no te imaginas.
Copy !req
933. Tengo un amor en mi vida.
Copy !req
934. Me hace más fuerte de lo que
te puedes imaginar.
Copy !req
935. Yo diría que se acabó,
Hombre del Colchón.
Copy !req
936. ¿Viniste desde Los Ángeles
para decirme esto?
Copy !req
937. Sí, así es.
Copy !req
938. ¿Hablaste con la policía?
Copy !req
939. No.
Copy !req
940. Muy bien.
Copy !req
941. Se acabó el asunto.
Copy !req
942. ¡Ahora lárgate de aquí, pervertido!
Copy !req
943. ¿No te lo advertí?
Copy !req
944. Se acabó el asunto.
Copy !req
945. - Barry, ¿estás bien? ¿Qué pasa?
- Estoy bien, estoy bien.
Copy !req
946. ¿Dónde estuviste?
Copy !req
947. Estuve en Utah, pero ahora estoy
aquí y regresaré enseguida.
Copy !req
948. ¿Adónde vas?
Copy !req
949. Lo siento muchísimo.
Copy !req
950. Lamento muchísimo que
te dejé en el hospital.
Copy !req
951. Llamé a una línea de sexo...
Copy !req
952. Llamé a una línea de sexo
telefónico antes de conocerte...
Copy !req
953. y cuatro hermanos rubios
me atacaron...
Copy !req
954. y te lastimaron a ti y lo siento.
Copy !req
955. Y luego tuve que volver a irme...
Copy !req
956. porque quería asegurar
que nunca volverían a lastimarte.
Copy !req
957. Y tengo un montón de budín...
Copy !req
958. y en seis a ocho semanas se
puede cambiar por el premio.
Copy !req
959. Así que, si pudieras darme ese tiempo...
Copy !req
960. creo que tendré suficientes millas
para ir contigo adonde sea...
Copy !req
961. que debas viajar por tu trabajo.
Copy !req
962. Porque no quiero estar nunca
en ningún lado sin ti.
Copy !req
963. Así que, ¿puedes esperar a que
reciba mis millas de regalo?
Copy !req
964. Me dejaste en el hospital.
Copy !req
965. Lo siento.
Copy !req
966. No puedes hacer eso.
Copy !req
967. Si tan solo me das de seis
a ocho semanas...
Copy !req
968. puedo recibir mis millas de regalo...
Copy !req
969. y puedo ir contigo adonde
sea que debas viajar.
Copy !req
970. Aquí empezamos, entonces.
Copy !req