1. DE LA GRAN DEPRESIÓN.
Copy !req
2. PARA JOHN DILLINGER, ALVIN KARPIS
Copy !req
3. PARA ROBAR BANCOS...
Copy !req
4. INDIANA. MICHIGAN CITY INDIANA
Copy !req
5. Muy bien, fuera.
Copy !req
6. Vamos.
Copy !req
7. Hasta el fondo y tomen asiento.
Copy !req
8. Qué lentitud. ¡Vamos! ¡Muévanse!
Copy !req
9. Trenzado ultra fino Gretna.
Copy !req
10. ¡ Fórmense! ¡ Fórmense!
Copy !req
11. ¡ Bajen la cabeza!
Copy !req
12. - ¡ Fórmense!
- ¿Todos listos? Vamos.
Copy !req
13. Vengan. A cambiarse.
Copy !req
14. Sigan. Adelante.
Copy !req
15. Te conozco.
Copy !req
16. Acabas de salir bajo fianza.
No duraste mucho.
Copy !req
17. - ¿Cuándo fue?
- Hace ocho semanas.
Copy !req
18. Cumplí nueve años.
Copy !req
19. - John. John Dillinger.
- Así es.
Copy !req
20. Mis amigos me llaman John.
Copy !req
21. Pero más vale que un bueno para nada
como tú me llame Sr. Dillinger.
Copy !req
22. ¡Abran la puerta! ¡O los haré pedazos!
Copy !req
23. Contra la pared.
Copy !req
24. ¡Quítense la ropa, ahora!
Copy !req
25. - Lo lograste, chico.
- Así es, Walter.
Copy !req
26. - Dame la chaqueta.
- ¡ Rojo!
Copy !req
27. Rápido. De prisa.
Copy !req
28. ¿Me estás viendo, hijo de perra?
Copy !req
29. - ¡Suficiente! ¡Shouse!
- ¡Shouse!
Copy !req
30. ¡Cierre!
Copy !req
31. ¡Tráiganlos adentro!
Copy !req
32. ¡Ahí están!
Copy !req
33. Walter... vamos.
Copy !req
34. Walter Dietrich murió por tu culpa.
Copy !req
35. El imbécil guardia,
no hizo lo que se le ordenó.
Copy !req
36. - ¿Homer?
- Dispárale, Johnny.
Copy !req
37. - ¿Pete?
- Es tu decisión.
Copy !req
38. ¿Qué tan lejos está la granja?
Copy !req
39. Tres punto dos millas.
Copy !req
40. ¡ Estamos listos!
Copy !req
41. ¡Vamos!
Copy !req
42. Quémalos. ¿De acuerdo, linda?
Copy !req
43. - Gracias por sacarnos, Rojo.
- Fue plan de Johnny.
Copy !req
44. Aun así, gracias.
Copy !req
45. Lléveme con usted, señor.
Copy !req
46. No puedo, linda. Lo lamento.
Copy !req
47. Bienvenido, Pete.
Copy !req
48. Vamos a Chicago
a conseguir algo de dinero.
Copy !req
49. ¡Alto Floyd!
Copy !req
50. ¡Cuidado, Melvin!
Copy !req
51. Boy Floyd el Bonito, estás bajo arresto.
Copy !req
52. Me llamo Charles. Charles Floyd.
Copy !req
53. - ¿Quién eres?
- Melvin Purvis, Buró de Investigación.
Copy !req
54. ¿Dónde está tu amigo, Harry Campbell?
Copy !req
55. Creo que me has matado.
Copy !req
56. Puedes irte al infierno.
Copy !req
57. Sport.
Copy !req
58. - Rojo, llama a Oscar.
- Está bien.
Copy !req
59. - Hola, muñeca.
- Cambiemos de autos.
Copy !req
60. - ¿Usamos a Berman?
- Sí, consigue un Plymouth y un Essex.
Copy !req
61. ¿Dónde están las otras mujeres?
Copy !req
62. - ¿Contactaste a Marty?
- Claro que sí.
Copy !req
63. - ¿Cómo está, Sr. Johnny?
- Muy bien.
Copy !req
64. El resorte principal está muy rígido en este.
Se trabó dos veces.
Copy !req
65. Le corté un pedazo.
Copy !req
66. - Y se va hacia la derecha.
- Los cartuchos salen.
Copy !req
67. - Hola, Rojo.
- Hola, Harry.
Copy !req
68. Harry, él es Pete. Pete, Harry Berman.
Copy !req
69. Hola, Pete.
Copy !req
70. - ¿Qué tenemos?
- Dos ocho cilindros.
Copy !req
71. Las hice grandes.
Copy !req
72. Estos autos son muy rápidos. Perfectos
para un par de caballeros trabajadores.
Copy !req
73. - Johny. ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
74. Marty,
Copy !req
75. dime que yo y los chicos estamos bien.
Copy !req
76. Mientras se queden en el este de Chicago,
tienen seguridad cuando la necesiten.
Copy !req
77. Dinero extra aquí.
Copy !req
78. Hola, Anna.
Copy !req
79. Abrí un local en Chicago, en Halstead.
Pasa a ver a las chicas.
Copy !req
80. ¿Cómo está?
Copy !req
81. ¡Al piso! ¡Ahora! ¡ Háganlo!
¡Al piso! ¡Ahora! ¡Ahora!
Copy !req
82. Juguemos un juego, Sr. Presidente.
Se llama gire la perilla.
Copy !req
83. ¡Tú, las manos arriba! ¡Y tú, siéntate!
Copy !req
84. ¡Al piso!
Copy !req
85. Tranquilo, viejo.
Copy !req
86. Ábrala.
Copy !req
87. ¡Vacíelo! ¡ Rápido, muévase!
Copy !req
88. Es una de estas.
Copy !req
89. Puedes ser un héroe muerto,
o un cobarde con vida.
Copy !req
90. Ábrala.
Copy !req
91. ¡Manos arriba, vamos!
Copy !req
92. - ¡Vacíelo!
- ¡Siéntate!
Copy !req
93. ¡Acércamelo!
Copy !req
94. ¡ No se muevan!
Copy !req
95. ¡Tenemos compañía!
Copy !req
96. ¡Salga de ahí!
Copy !req
97. Guárdelo. Vinimos por el dinero del banco,
no el suyo.
Copy !req
98. - ¡ Dije que salga de ahí!
- ¿Para qué?
Copy !req
99. Ven aquí, linda. Vamos a dar una vuelta.
Copy !req
100. - Tú, vete.
- Tú también, linda.
Copy !req
101. Ven aquí.
Copy !req
102. Toma, linda, para que me recuerdes.
Copy !req
103. Cuando no hago esto,
recluto talento para las películas.
Copy !req
104. ¿En serio?
Copy !req
105. - Tómense las manos.
- Nos congelaremos.
Copy !req
106. No. Se soltarán
en no menos de diez minutos.
Copy !req
107. ¿Para qué necesitamos esto?
Copy !req
108. Porque los criminales escapan
y cruzan fronteras en autos veloces,
Copy !req
109. venciendo a las autoridades locales a falta
de autoridades federales que los detengan.
Copy !req
110. Según mis cálculos, el Buró prefiere gastar
más dinero de los impuestos
Copy !req
111. atrapando criminales,
que lo que estos se robaron.
Copy !req
112. Es ridículo. El Buró ha atrapado
Copy !req
113. a secuestradores y asalta bancos.
Copy !req
114. ¿En serio?
Copy !req
115. ¿A cuántos han aprehendido?
Copy !req
116. Hemos arrestado y juzgado a 213 criminales.
Copy !req
117. No, usted, director Hoover. ¿A cuántos?
Copy !req
118. Como Director, yo administro.
Copy !req
119. ¿A cuántos ha arrestado personalmente?
Copy !req
120. No he arrestado a ninguno.
Copy !req
121. Nunca arrestó a ninguno.
Copy !req
122. - No. Soy un administrador.
- Sin experiencia práctica.
Copy !req
123. Es sorprendentemente poco apto.
¿No lo cree?
Copy !req
124. Nunca en su vida ha llevado a cabo
Copy !req
125. una investigación criminal en la práctica.
Copy !req
126. Creo que es una farsa.
Copy !req
127. Creo que su reputación
como hombre de ley, es un mito
Copy !req
128. creado por la publicidad y encabezados
de su publicista, el Sr. Suydam.
Copy !req
129. Atrapa criminales, hombres de acción.
¿Se está presentando como un Zar?
Copy !req
130. - Eso es descabellado.
- El crimen es lo que es descabellado.
Copy !req
131. Si nuestro país necesita este Buró,
Copy !req
132. me pregunto si Ud. es capaz de manejarlo.
Copy !req
133. No seré juzgado en un procedimiento
judicial de políticos sin escrúpulos.
Copy !req
134. Su aumento de fondos no es aprobado.
Copy !req
135. Envía lo siguiente a la prensa.
Copy !req
136. McKellar es un neandertal
con el propósito personal de destruirme.
Copy !req
137. No lucharemos contra él
en los procedimientos,
Copy !req
138. sino en los encabezados.
Copy !req
139. ¿Dónde está John Dillinger?
Copy !req
140. J. EDGAR HOOVER - DIRECTOR
Copy !req
141. - Agente Purvis, felicidades.
- Gracias, señor.
Copy !req
142. - ¿Puedo preguntar por qué?
- Lo esperan.
Copy !req
143. Él es Henry Suydam,
nuestro experto en relaciones de prensa.
Copy !req
144. Felicidades por Boy Floyd el Bonito,
lo cual le ha dado mi gratitud.
Copy !req
145. Segundo, ahora es
Copy !req
146. Agente Especial a cargo
de la oficina local de Chicago.
Copy !req
147. - ¿Cree tener la capacidad?
- Absolutamente, señor.
Copy !req
148. Buenas tardes, caballeros.
Copy !req
149. Hoy declaro la primera guerra de los Estados
Unidos de Norte América contra el crimen.
Copy !req
150. Y quisiera presentarles a uno
de nuestros mejores hombres de acción,
Copy !req
151. el agente Melvin Purvis.
Copy !req
152. Él estará a cargo de la oficina de Chicago,
Copy !req
153. el centro de la ola criminal
que arrasa con Norte América.
Copy !req
154. Su tarea será atrapar al Enemigo Público
Número Uno. John Dillinger.
Copy !req
155. Diga unas palabras.
Copy !req
156. Sr. Purvis, ¿cómo encontró
a Boy Floyd el Bonito?
Copy !req
157. Busqué en un huerto de manzanas.
Copy !req
158. Sr. Tolson, dígale
que si necesita algo, lo puede conseguir.
Copy !req
159. Y dígale que me puede llamar J.E.
Copy !req
160. La gente dice que Dillinger es
más inteligente y fuerte.
Copy !req
161. Sin embargo lo atraparemos.
Copy !req
162. ¿Por qué está tan seguro?
Copy !req
163. - Tenemos dos cosas que Dillinger no tiene.
- ¿Cuáles son?
Copy !req
164. Las técnicas modernas del Buró,
para combatir el crimen científicamente.
Copy !req
165. Y el liderazgo visionario
de nuestro Director, J. Edgar Hoover.
Copy !req
166. Esa mujer me está mirando.
Le gusto.
Copy !req
167. ¿Cómo estás, linda?
Copy !req
168. - No deja de mirarme.
- ¿La culpas?
Copy !req
169. - Alvin.
- Gusto en verte.
Copy !req
170. - ¿Cómo estás?
- Homer. Pete.
Copy !req
171. Freddie, Dock y yo queremos
secuestrar a alguien,
Copy !req
172. un banquero de San Paul, Ed Bremer.
Necesitamos ayuda.
Copy !req
173. No me gusta secuestrar.
Copy !req
174. Bueno, asaltar bancos ya no es tan fácil.
Copy !req
175. Al público no le gustan los secuestros.
Copy !req
176. ¿A quién le importa
lo que le guste al público?
Copy !req
177. A mí. Ahí me escondo.
Debe importarnos lo que piensen.
Copy !req
178. También estamos considerando
un tren del correo.
Copy !req
179. Por cierto, si arrestan a alguien,
¿quién se hará cargo?
Copy !req
180. Un abogado del sindicato de nombre
Piquett. Louis Piquett. Todos lo usamos.
Copy !req
181. ¿Y qué es lo que involucra, lo del tren?
Copy !req
182. Necesitamos dos o tres hombres
de confianza para el atraco.
Copy !req
183. Cerca de $1,700.000.
Es un envío de la Reserva Federal.
Copy !req
184. El tipo de trabajo que te lleva al retiro.
Copy !req
185. ¿Y a dónde irás?
Copy !req
186. No lo sé. Brasil o Cuba.
Me gusta la playa de Varadero.
Copy !req
187. ¿Y tú?
Copy !req
188. No tengo planes.
Copy !req
189. Deberías hacerlos.
Copy !req
190. Esto no durará para siempre.
Copy !req
191. Nos estamos divirtiendo mucho ahora.
No estoy pensando en el mañana.
Copy !req
192. Haré lo del tren. Gracias.
Copy !req
193. ¿Sabes cuánto ganaron con el secuestro
del hombre de la fábrica de cerveza?
Copy !req
194. - Cien mil.
- Cálmate, Homer.
Copy !req
195. Vamos al bar.
Copy !req
196. Tengo a tres mujeres convencidas
de que soy el dueño.
Copy !req
197. Nos vemos.
Copy !req
198. ¿Crees que Homer es estable?
Copy !req
199. Homer está bien.
Copy !req
200. Walter Dietrich tenía una regla, nunca
trabajes con gente que está desesperada.
Copy !req
201. Yo también tengo una regla,
no te acerques a las mujeres.
Copy !req
202. Sin mujeres, es como estar en prisión.
Copy !req
203. Por eso inventaron a las prostitutas.
Copy !req
204. - Hola, Anna.
- ¿Cómo estás, guapo?
Copy !req
205. - ¿Quién es?
- Verónica.
Copy !req
206. Verónica, Rojo.
Copy !req
207. - Hola, Johnny.
- Hola, Anna.
Copy !req
208. No sé por qué rechazaste a ese hombre,
Copy !req
209. pero me alegra que lo hayas hecho.
Copy !req
210. - ¿Cómo te llamas?
- Billie Frechette.
Copy !req
211. - ¿Te puedo invitar un trago?
- Está bien.
Copy !req
212. ¿Tienes nombre?
Copy !req
213. Sí.
Copy !req
214. - Jack.
- ¿Bailas, Jack?
Copy !req
215. No sé cómo.
Copy !req
216. Vamos.
Copy !req
217. ¿Por qué no sabes bailar?
Copy !req
218. Frechette.
Copy !req
219. ¿Es francés?
Copy !req
220. De parte paterna. Tiene una E al final.
Copy !req
221. Este es un paso doble.
Copy !req
222. Pajarillo trigueño
Copy !req
223. Donde alguien me espera
Copy !req
224. Es tan dulce
Como él
Copy !req
225. Adiós, pajarillo trigueño
Copy !req
226. Tu padre es francés.
¿Qué hay del lado materno?
Copy !req
227. Mi madre es india menomini.
Copy !req
228. A la mayoría de los hombres
no les gusta eso.
Copy !req
229. No soy como la mayoría.
Copy !req
230. Y yo he trabajado contando puntos en los
dados y en el guardarropa del club Steuben.
Copy !req
231. ¿Tú qué haces?
Copy !req
232. Poniéndome al corriente.
Copy !req
233. Conociendo a alguien como tú.
Copy !req
234. Trigueña y hermosa.
Copy !req
235. Como el pajarillo de la canción.
Copy !req
236. Pajarillo trigueño, adiós, adiós
Copy !req
237. Nadie aquí puede amarme
Copy !req
238. O entenderme
Copy !req
239. ¿Tienes frío?
Copy !req
240. Haz mi cama y enciende la luz
Copy !req
241. Llegaré al anochecer
Copy !req
242. Pajarillo trigueño
Copy !req
243. ¿A qué te dedicas exactamente?
Copy !req
244. Soy John Dillinger. Robo bancos.
Copy !req
245. Donde pone toda esta gente su dinero.
Copy !req
246. ¿Por qué me dijiste eso?
Copy !req
247. - Pudiste inventar una historia.
- No voy a mentirte.
Copy !req
248. Es algo muy serio para decirle
a una chica que acabas de conocer.
Copy !req
249. - Te conozco.
- Pues yo no te conozco a ti.
Copy !req
250. No he viajado.
Copy !req
251. Algunos de los lugares
en donde he estado no han sido tan buenos.
Copy !req
252. A donde voy será mucho mejor.
Copy !req
253. ¿Quieres venir?
Copy !req
254. ¡Vaya, tienes prisa!
Copy !req
255. Y si estuvieras contemplando lo que yo,
también tendrías prisa.
Copy !req
256. Ahora me miran a mí.
Copy !req
257. Eres hermosa.
Copy !req
258. No están acostumbrados
a tener a una chica en su restaurante
Copy !req
259. en un vestido tan barato.
Copy !req
260. Escucha, muñeca.
Copy !req
261. Es porque les importa
de dónde viene la gente.
Copy !req
262. Lo que más importa es a dónde va la gente.
Copy !req
263. ¿A dónde vas tú?
Copy !req
264. A donde yo quiera.
Copy !req
265. Salgamos de aquí.
Copy !req
266. Johnny.
Copy !req
267. Espérame afuera.
Copy !req
268. Gil.
Copy !req
269. Desde que salí, he trabajado para Frank Nitti.
Copy !req
270. Tienen conexiones en todo el país.
Copy !req
271. Parece un barbero.
Copy !req
272. Phil D'Andrea. Cuando leo sobre tus asaltos
Copy !req
273. donde le devuelves el dinero a los clientes,
me causa risa.
Copy !req
274. Si necesitas algo, pídeselo a Gilbert.
Sabe donde encontrarme.
Copy !req
275. Gracias.
Copy !req
276. - ¿A dónde se fue la chica?
- No lo sé.
Copy !req
277. Subió en un taxi y se fue.
Copy !req
278. Este es Lowell Thomas.
En el este de Virginia,
Copy !req
279. la huelga de trabajadores tiene
Copy !req
280. influencias comunistas.
Copy !req
281. Mientras tanto, en Wisconsin, después
de una redada del Banco Americano,
Copy !req
282. el Enemigo Público Número Uno,
John Dillinger sigue libre,
Copy !req
283. pero las autoridades lo persiguen.
Copy !req
284. En Génova, La Liga de las Naciones le dio
entrada a la Unión Soviética.
Copy !req
285. Según la cajera, Barbara Patzke,
este es el abrigo de John Dillinger.
Copy !req
286. Hecho por Shragge Quality, en San Louis.
Copy !req
287. Precio $35, rompe vientos, 32 onzas de lana.
Puntadas en las orillas.
Copy !req
288. Gracias, agente Baum.
Copy !req
289. Agentes en nuestras oficinas del país
Copy !req
290. identifican cada tienda
que vendió ese tipo de abrigo.
Copy !req
291. Después revisaremos
a cada socio de Dillinger
Copy !req
292. donde se vendió este abrigo.
Copy !req
293. Estuvo en un lugar.
Copy !req
294. Tuvo frío. Compró el abrigo.
Copy !req
295. A menos que fuera de paso,
Copy !req
296. estaba refugiado cerca.
Si regresa, ahí estaremos.
Copy !req
297. Y es por métodos como estos
que el Buró atrapará a John Dillinger.
Copy !req
298. Doris. Por favor, contacta
Copy !req
299. a los supervisores de teléfonos
del área de Chicago. Son seis.
Copy !req
300. Pide citas para Carter y para mí.
Copy !req
301. Caballeros,
Copy !req
302. en breve se les darán
rifles automáticos Thompson
Copy !req
303. y el rifle semiautomático.351 Winchester.
Copy !req
304. Perseguimos a asesinos desalmados.
Serán peligrosos.
Copy !req
305. Los que no estén
preparados para esto, váyanse.
Copy !req
306. Y si van a hacerlo, háganlo ahora.
Copy !req
307. Esta es una conversación telefónica
de una automotriz hace 27 minutos.
Copy !req
308. Harry Berman.
Copy !req
309. Cuando lo dejes, pon las llaves en el piso.
Copy !req
310. Tengo un DeSoto.
Copy !req
311. El interior está maltratado.
Copy !req
312. - ¿Cómo llegamos a Berman?
- El abrigo de Dillinger.
Copy !req
313. Fue comprado
a poca distancia de la automotriz de Berman.
Copy !req
314. Berman provee autos al Sindicato
desde Capone.
Copy !req
315. Dillinger compró el abrigo cuando estaba
cambiando autos con Berman.
Copy !req
316. Cuando llamen para cambiar el DeSoto,
los rastrearemos.
Copy !req
317. Quiero que investiguen esto las 24 horas.
Copy !req
318. - ¿Guardo su abrigo, señor?
- Sí, gracias.
Copy !req
319. - Me abandonaste.
- Me dejaste sola en la calle.
Copy !req
320. Si vas a ser mi novia,
Copy !req
321. tienes que jurar que no volverás a hacerlo.
Copy !req
322. - Abrigo café.
- No soy tu novia
Copy !req
323. y no juraría.
Copy !req
324. - Estoy esperando.
- Y yo también.
Copy !req
325. Nunca te voy a abandonar otra vez. Dilo.
Copy !req
326. - No.
- ¿Mi abrigo?
Copy !req
327. Prometo no volver a abandonarte.
Copy !req
328. Bueno, me gustaría poder irme, así que...
Copy !req
329. Que te vaya bien. Quédate con el cambio.
Copy !req
330. No vas a guardar más abrigos o sombreros.
Copy !req
331. - ¿Por qué hiciste eso?
- Porque ahora estás conmigo.
Copy !req
332. No sé nada sobre ti.
Copy !req
333. Fui criado en una granja
en Mooresville, Indiana.
Copy !req
334. Mi madre murió cuando tenía 3.
Copy !req
335. Mi padre me pegaba
porque no sabía cómo criarme.
Copy !req
336. Me gusta el baseball, el cine, la ropa buena,
los autos rápidos, el whiskey y tú.
Copy !req
337. ¿Qué más necesitas saber?
Copy !req
338. Siéntate.
Copy !req
339. - ¿Has vivido aquí mucho tiempo?
- Sí.
Copy !req
340. Desde ayer.
Copy !req
341. Te compré algo.
Copy !req
342. Cuando era niña,
Copy !req
343. fuimos a vivir a una reservación
en Flandreau porque murió papá.
Copy !req
344. En Flandreau, no pasaba nada.
Copy !req
345. Cuando tenía 13,
fuimos a vivir a Milwaukee con mi tía Inés.
Copy !req
346. Tenía muchos amigos indios,
Copy !req
347. y solíamos ir a iglesias
a hacer obras de teatro.
Copy !req
348. Y tampoco pasaba nada emocionante ahí.
Copy !req
349. Así que no he estado en ningún lado,
ni hecho nada excepto venir a Chicago
Copy !req
350. y tratar de salir adelante.
Copy !req
351. Está todo empacado.
Copy !req
352. Sí, linda,
Copy !req
353. te llevaré conmigo.
Copy !req
354. Y comenzarás una nueva
y emocionante vida.
Copy !req
355. ¿Y qué es lo que tú quieres?
Copy !req
356. Todo.
Copy !req
357. Ahora mismo.
Copy !req
358. Purvis.
Copy !req
359. Berman dejó el DeSoto
en los apartamentos Sherone.
Copy !req
360. Entran y salen hombres de un apartamento
rentado a nombre de una Srita. Vi Scott.
Copy !req
361. Llevan maletas pesadas.
Uno se parece a Dillinger.
Copy !req
362. - ¿Dónde están tus hombres?
- En autos en Clarendon y Wilson.
Copy !req
363. ¿Bloqueando autos en el callejón?
¿Quién está vigilando el DeSoto?
Copy !req
364. ¿Se han percatado de que estamos aquí?
Copy !req
365. - ¿Algún movimiento repentino?
- No.
Copy !req
366. Carter,
Copy !req
367. mantén el DeSoto vigilado desde ahí.
Copy !req
368. Barton, tú conmigo.
Copy !req
369. ¿Sí?
Copy !req
370. Soy el agente especial Melvin Purvis,
Srita. Scott.
Copy !req
371. - ¿Está sola?
- No. Con mi prometido.
Copy !req
372. - ¿Y cómo se llama?
- Leonard McHenry.
Copy !req
373. - ¿Podemos pasar?
- Por favor.
Copy !req
374. Estoy perfectamente a salvo, pero adelante.
Copy !req
375. ¿Pasa algo?
Copy !req
376. ¿Tiene identificación?
Copy !req
377. Sí, claro.
Copy !req
378. Querida, ¿me traes mi licencia de conducir?
Está en el bolso de mi chaqueta.
Copy !req
379. Lo conozco.
Copy !req
380. Usted es...
Copy !req
381. Melvin Purvis. ¿Correcto?
Copy !req
382. He visto su foto.
Copy !req
383. ¿A qué se dedica, Leonard?
Copy !req
384. Vendedor ambulante de zapatos para dama.
Copy !req
385. Muéstrale, querida.
Copy !req
386. ¿Lindos, no?
Copy !req
387. Disfrute el resto de su cena, Sr. McHenry.
Copy !req
388. - Gracias.
- Buenas noches.
Copy !req
389. Nadie entra o sale.
Iré por los demás. Quédate aquí.
Copy !req
390. Vigila la puerta desde aquí.
Copy !req
391. Ve por los agentes de Sheridan.
Copy !req
392. Buró de Investigación. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
393. ¿Quiere saber mi nombre?
Copy !req
394. Vamos.
Copy !req
395. Baum, vigila el callejón.
Copy !req
396. ¿Barton?
Copy !req
397. ¿Dónde está?
Copy !req
398. ¡Van hacia el este!
Copy !req
399. - ¿Quién está en el auto que bloquea?
- Éramos nosotros.
Copy !req
400. Escuchamos disparos y venimos.
Copy !req
401. ¿Quién era? ¿Dillinger?
Copy !req
402. El hombre que dejamos escapar no era
John Dillinger.
Copy !req
403. Era Cara de Niño Nelson.
Copy !req
404. ¡ En el piso! ¡Ahora!
Copy !req
405. Contra la pared.
Copy !req
406. Adelante. Todos.
Copy !req
407. ¡Manos arriba! ¡Arriba!
Copy !req
408. ¡ En el piso! ¡Ahora!
Copy !req
409. ¡ Esto es un asalto!
Copy !req
410. Vamos.
Copy !req
411. ¡ Donde pueda verlas!
Copy !req
412. Clientes, mantengan la calma.
No se muevan.
Copy !req
413. ¡Oye! ¡Tú! ¡Arriba!
Copy !req
414. - ¡Manos arriba!
- ¡Muévete! ¡Vacíalo!
Copy !req
415. John Dillinger robó $74,000
mientras fallaste en tu arresto de Nelson.
Copy !req
416. Señor, me hago responsable.
Copy !req
417. Me gustaría pedir algo.
Copy !req
418. La transferencia de hombres calificados
Copy !req
419. para aumentar el personal en Chicago.
Copy !req
420. Hay unos ex policías en Texas
con el Buró de Dallas.
Copy !req
421. Creí que entendías
lo que estoy construyendo.
Copy !req
422. Una fuerza profesional y moderna
de hombres jóvenes de la mejor clase.
Copy !req
423. Me temo que nuestra clase
no puede hacer este trabajo.
Copy !req
424. - Disculpe. No puedo escucharlo.
- Nuestra clase no puede hacer este trabajo.
Copy !req
425. No puedo escucharlo.
Copy !req
426. Nuestra clase no puede hacer este trabajo.
Copy !req
427. Sin ayuda calificada,
Copy !req
428. tendré que renunciar.
Copy !req
429. De otra forma estoy guiando a mis hombres
a una matanza.
Copy !req
430. El Sr. Tolson lo llamará, agente Purvis.
Copy !req
431. - ¿Dijo cómo era?
- No dijo.
Copy !req
432. - ¿Necesitan ayuda, caballeros?
- Gracias, no.
Copy !req
433. - Brillo.
- Buenos días.
Copy !req
434. - ¿Cómo está?
- Estoy bien.
Copy !req
435. ¿Agente Winstead?
Copy !req
436. - Así es.
- Es un placer.
Copy !req
437. Bienvenido a Chicago. Tenemos
mucho trabajo que hacer con Dillinger.
Copy !req
438. - En otra ocasión.
- Gracias, señor.
Copy !req
439. Que tenga una buena noche.
Copy !req
440. Pon a Johnny Patton al frente
en las otras cuatro líneas.
Copy !req
441. - ¿Hace calor, verdad?
- Sí, Frank.
Copy !req
442. Desde que me dispararon esos idiotas,
no siento el calor.
Copy !req
443. - ¿Quiénes son?
- Unas personas de Chicago.
Copy !req
444. Johnny.
Copy !req
445. ¿Qué tal si nos encontramos en Tucson
alrededor del 25?
Copy !req
446. Oí uno bueno hoy. Diario de Indiana.
Se busca: John Dillinger, muerto o muerto.
Copy !req
447. Creo que ya agotamos al medio oeste.
Copy !req
448. ¿Qué?
Copy !req
449. Ven al Colonial esta noche.
Es mi local. Serás mi invitado.
Copy !req
450. Los mejores cortes de Miami.
Copy !req
451. - No nos vas a retratar, ¿o sí?
- Retratos no.
Copy !req
452. Ahí estaremos.
Copy !req
453. Gracias por traerme en este viaje.
Copy !req
454. ¿Vas a algún lado muñeca? ¿O yo?
Copy !req
455. - No.
- No bromees con el bromista.
Copy !req
456. Entonces no me trates como una tonta.
Copy !req
457. Sabemos que terminaré de guarda ropa
Copy !req
458. - de una forma u otra.
- ¿Qué significa eso?
Copy !req
459. No piensas más allá
de hoy o mañana. Eventualmente
Copy !req
460. te atraparán o te matarán
y no quiero estar ahí cuando eso suceda.
Copy !req
461. - ¿Quién te dio una bola de cristal?
- No la necesito.
Copy !req
462. Pregúntale a Homer.
Copy !req
463. - ¿Pregúntale a Homer qué?
- Su maldita broma, "muerto o muerto".
Copy !req
464. No vas a ningún lado, ¿me oyes?
Copy !req
465. Voy a morir anciano en tus brazos.
Copy !req
466. Somos muy buenos para ellos.
Copy !req
467. No son lo suficientemente rudos,
inteligentes o rápidos.
Copy !req
468. Asalto el banco que quiera, cuando quiera.
Tendrían que estar en todos los bancos.
Copy !req
469. Por eso es que tenemos tanto éxito.
Copy !req
470. Nadie nos puede tocar.
Copy !req
471. No.
Copy !req
472. No voy a ningún lado. Y tú tampoco.
Copy !req
473. ¿Qué dices al respecto?
Copy !req
474. Hola, amigos.
Copy !req
475. Buenas tardes. Tenemos una reserva
para el Sr. y la Sra. Frank Sullivan.
Copy !req
476. Puedo enviarles algo de comer y cerveza.
Copy !req
477. Sería maravilloso.
Copy !req
478. Tengo unos amigos aquí,
J.C. Davies y el Sr. Clark.
Copy !req
479. De compras, me parece.
Copy !req
480. Les diré que usted ha llegado
cuando regresen.
Copy !req
481. - El ascensor está por ahí.
- Gracias.
Copy !req
482. Parece que te sientes un poco sola.
Copy !req
483. ¿Qué tal si te visitamos
mi amigo el príncipe Alberto y yo?
Copy !req
484. Entren, los dos.
Copy !req
485. ¡Johnny! ¡Johnny!
Copy !req
486. Póngase algo, señorita.
Copy !req
487. ¿Qué demonios sucedió?
Copy !req
488. Incendio en el hotel.
Copy !req
489. Los bomberos vieron nuestras armas.
Llamaron a la policía.
Copy !req
490. - ¿A dónde te llevan?
- Nos llevan por la fuerza a Ohio.
Copy !req
491. ¿Dónde está Billie?
Copy !req
492. Tu novia está en un autobús
camino a Chicago. No la detendremos.
Copy !req
493. Por aquí.
Copy !req
494. Vaya,
Copy !req
495. aquí está el hombre
que mató a Boy Floyd el Bonito.
Copy !req
496. Qué bueno que era bonito,
porque de seguro no era Floyd el genio.
Copy !req
497. Dígame, Sr. Purvis.
Copy !req
498. El hombre que fue asesinado
en los apartamentos Sherone.
Copy !req
499. Los diarios decían que lo encontraron vivo.
Copy !req
500. ¿Son los ojos no es así?
Copy !req
501. Te ven directo a los ojos antes de partir.
Copy !req
502. Y después solamente
se desvanecen a la nada.
Copy !req
503. Eso te mantiene noches despierto.
Copy !req
504. ¿Qué lo mantiene a usted despierto,
Sr. Dillinger?
Copy !req
505. El café.
Copy !req
506. Actúa como un hombre seguro de sí
mismo, Sr. Purvis. Tiene algunas cualidades.
Copy !req
507. Probablemente es bueno en su trabajo,
Copy !req
508. especialmente cuando tiene ayuda.
Copy !req
509. Pero cuando no la tiene,
Copy !req
510. y alguien va a morir aquí, ahora,
Copy !req
511. yo estoy acostumbrado a eso.
Copy !req
512. ¿Qué tal usted?
Copy !req
513. Adiós, Sr. Dillinger.
Copy !req
514. Lo volveré a ver.
Copy !req
515. No. No lo hará.
Copy !req
516. La única forma en la que saldrá,
será para su ejecución.
Copy !req
517. Bueno, ya veremos.
Copy !req
518. Tiene que buscarse otro tipo de trabajo.
Copy !req
519. Estaba bromeando.
Copy !req
520. Dejaré que me tengan aquí un rato.
Copy !req
521. Nos agrada eso, Johnny,
pero no te pongas muy cómodo.
Copy !req
522. Te transferirán.
Copy !req
523. - ¿A dónde?
- Indiana.
Copy !req
524. ¿Por qué?
Copy !req
525. No tengo absolutamente nada que hacer
en Indiana.
Copy !req
526. Aquí está.
Copy !req
527. Atrás gente. Atrás.
Copy !req
528. Tomaremos custodia ahora.
Quítele las esposas.
Copy !req
529. ¡Johnny, dicen que te darán la silla eléctrica!
Copy !req
530. ¡Johnny! ¿Te da gusto
ver Indiana de nuevo?
Copy !req
531. Tanto como a Indiana le da gusto verme.
Copy !req
532. ¿Pasaste las armas
de contrabando a la prisión
Copy !req
533. para el escape el 26 de septiembre?
Copy !req
534. Eres muy curioso, amigo.
Copy !req
535. Posa junto a Dillinger.
Copy !req
536. ¿Cuándo estuviste en Mooresville
la última vez?
Copy !req
537. Hace diez años.
Copy !req
538. Era un chico salvaje y, bueno, era un tonto.
Copy !req
539. Atraqué una tienda de abarrotes,
Copy !req
540. cosa que no debí,
el Sr. Morgan era un buen hombre.
Copy !req
541. Me sentenciaron a diez años de prisión
por un robo de cincuenta dólares.
Copy !req
542. En la prisión, conocí a muchos compañeros.
Copy !req
543. Así que, sí,
Copy !req
544. ayudé a planear el escape de Michigan.
¿Por qué no?
Copy !req
545. Soy leal a mis amigos, y ellos a mí.
Copy !req
546. ¿Cuánto tiempo lleva robar un banco?
Copy !req
547. Como un minuto y cuarenta segundos,
Copy !req
548. exactamente.
Copy !req
549. Vamos.
Copy !req
550. Sr. Johnny, su abogado está aquí.
Copy !req
551. Está altamente recomendado
por Alvin Karpis.
Copy !req
552. En el emplazamiento intentarán
transferirme a la penitenciaria del estado.
Copy !req
553. ¿Qué puede hacer por mí?
Copy !req
554. ¿Qué le preocupa?
Copy !req
555. La silla eléctrica.
Copy !req
556. ¡Su Señoría! ¿Es este emplazamiento
de acuerdo a las leyes de nuestra nación
Copy !req
557. o tiene permitido el Estado incitar
una atmósfera de prejuicio?
Copy !req
558. ¡ El aire hiede a rencor sangriento
y malicia de intolerancia!
Copy !req
559. El ruido de los grilletes, nos hace pensar
Copy !req
560. en los calabozos de los Zares,
Copy !req
561. no en la libertad
que representa nuestra bandera.
Copy !req
562. Pido a la corte que dé la orden
de que se quiten los grilletes.
Copy !req
563. Este es un hombre peligroso, su Señoría.
Copy !req
564. Yo soy responsable de cuidarlo.
Copy !req
565. ¿Es usted abogado?
¿Qué derecho tiene de dirigirse a esta corte?
Copy !req
566. Está bien.
Quítele los grilletes al prisionero.
Copy !req
567. Su Señoría,
nos gustaría trasladar al prisionero.
Copy !req
568. Sólo la penitenciaria de Indiana
Copy !req
569. puede garantizar que Dillinger no escapará.
Copy !req
570. - ¿Alguacil Holley?
- Estoy de acuerdo.
Copy !req
571. Alguacil Holley,
creo que esta cárcel está bien.
Copy !req
572. ¿Cree que tiene algo malo?
Copy !req
573. No tiene nada de malo.
Es la cárcel más segura en Indiana.
Copy !req
574. Eso pensé.
Pero no quiero apenar a la Sra. Holley.
Copy !req
575. Valoro que es una mujer y teme una fuga.
Copy !req
576. No tengo miedo de una fuga.
Copy !req
577. Puedo contra John Dillinger,
o cualquier otro prisionero.
Copy !req
578. Bien.
Copy !req
579. - Dillinger se quedará aquí.
- Gracias, su Señoría.
Copy !req
580. La defensa necesitará
cuatro meses para prepararse.
Copy !req
581. Debe tomar diez días.
Copy !req
582. Ir a juicio en diez días sería
linchar legalmente a este hombre.
Copy !req
583. Hay leyes contra eso.
Copy !req
584. - ¡ Hay una ley contra el asesinato!
- Entonces enfoquémonos en la ley.
Copy !req
585. O podemos poner a Dillinger
contra la pared y fusilarlo. Sólo fusilarlo.
Copy !req
586. No desperdicie
el dinero del estado en esta farsa.
Copy !req
587. Tranquilo.
Copy !req
588. Me disculpo con la corte.
Copy !req
589. Bob y yo nos respetamos mucho.
Copy !req
590. Cuídese, o también lo abrazará.
Copy !req
591. El juicio comienza en un mes,
el 12 de marzo.
Copy !req
592. ¡ Buen trabajo!
Copy !req
593. ¡Oye, Cahoon!
Copy !req
594. Ven un minuto.
Copy !req
595. Ven, Sam.
Copy !req
596. Tú y yo llegaremos lejos.
Copy !req
597. Llama a Bryant.
Copy !req
598. ¿Bryant?
Copy !req
599. Llama a Max.
Copy !req
600. Te mato si es necesario.
No creas que no lo haré.
Copy !req
601. ¡Abran!
Copy !req
602. Le disparo aquí mismo.
Copy !req
603. Abra la caja de las armas. Hágalo. ¡Abra!
Copy !req
604. - Enciérralo.
- ¿No era verdadera, o sí?
Copy !req
605. Vamos.
Copy !req
606. - ¡Manos arriba!
- ¿Cuál es el auto más rápido?
Copy !req
607. Ese Ford. Tiene el nuevo motor V-8.
Copy !req
608. Nos llevaremos ese. Vamos.
Copy !req
609. Es el auto particular
de la alguacil Lillian Holley.
Copy !req
610. Bien.
Copy !req
611. Sr. Youngblood. ¿Estamos a salvo ya?
Copy !req
612. Así es.
Copy !req
613. Muy bien.
Copy !req
614. Vamos, amigo.
Copy !req
615. Tienes que relajarte un poco.
Copy !req
616. ¿Te sabes la letra
de la canción "La última recolección"?
Copy !req
617. Muévanse pequeños terneros,
muévanse, muévanse
Copy !req
618. Muévanse pequeños terneros,
muévanse
Copy !req
619. Muévanse pequeños terneros,
muévanse, muévanse
Copy !req
620. Muévanse pequeños terneros,
muévanse
Copy !req
621. Voy a la última recolección
Copy !req
622. - ¿Cómo se comportó? ¿Estaba contento?
- Sí, cantó parte del camino.
Copy !req
623. Muévanse pequeños terneros,
muévanse
Copy !req
624. En Washington,
el presidente Roosevelt dijo:
Copy !req
625. John Dillinger se está burlando
del sistema de justicia de este país.
Copy !req
626. El fallecimiento de John J. McGraw,
manejador de...
Copy !req
627. Hola, muñeca, soy yo.
Copy !req
628. - No puedo hablar mucho. ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
629. Lo escuché en la radio. ¿Cómo estás?
Copy !req
630. Estoy bien.
Copy !req
631. No vengas a Chicago, Johnny.
Copy !req
632. ¿Qué significa eso?
Copy !req
633. ¿No te prometí que te cuidaría?
Copy !req
634. - Sí.
- Entonces es lo que haré.
Copy !req
635. ¿Lo sabes, no es así?
Copy !req
636. Sí.
Copy !req
637. Creo que me vigilan.
Copy !req
638. Iré por ti y te cuidaré.
Copy !req
639. ¡Cariño, no vengas a Chicago!
Copy !req
640. Di que lo sabes.
Copy !req
641. Dilo.
Copy !req
642. Sé que vas a cuidar de mí.
Copy !req
643. Te amo.
Copy !req
644. Tarde o temprano,
Copy !req
645. ella irá a él.
Copy !req
646. O él vendrá por ella.
Copy !req
647. - ¡ Hola, Sport!
- Sr. Johnny, un momento.
Copy !req
648. Ya no puede quedarse aquí, Sr. Johnny.
Copy !req
649. ¿Quién dice?
Copy !req
650. Sólo sigue órdenes. Y yo también.
Creyeron que vendría.
Copy !req
651. No entiendo.
Copy !req
652. - Hable con su amigo, Gilbert.
- ¿Sobre qué?
Copy !req
653. Tiene que hablar con Gilbert Catena.
Copy !req
654. ¡Vamos, fuera de aquí! ¡ Largo! ¡ Fuera!
Copy !req
655. No fui bienvenido.
Copy !req
656. Dijeron su nombre. Preguntaré una sola vez.
Copy !req
657. Y acabo de hacerlo.
Copy !req
658. - ¿Alguien lo vio entrar?
- No lo creo.
Copy !req
659. ¿Quieren saber si estamos armados?
Copy !req
660. Estamos armados.
Copy !req
661. Tranquilos.
Copy !req
662. Tranquilos, calma.
Copy !req
663. Vuelvan a trabajar.
Copy !req
664. - ¿Qué sucede, Phil?
- Mira a tu alrededor, ¿qué ves?
Copy !req
665. - Muchos teléfonos.
- Ves dinero.
Copy !req
666. El mes pasado, los servicios independientes
Copy !req
667. avisaron a los corredores de apuestas
quién ganaría las carreras.
Copy !req
668. Trescientos en toda la nación.
Ahora solo hay uno, el nuestro.
Copy !req
669. El 23 de octubre,
robaste un banco en Greencastle, Indiana.
Copy !req
670. Escapaste con $74,802.
Copy !req
671. Creíste que eso era mucho.
Estos teléfonos nos dan eso todos los días.
Copy !req
672. Y sigue siendo así día con día.
Copy !req
673. Un río de dinero.
Que se hace más profundo y más ancho.
Copy !req
674. Cada semana, cada mes,
fluyendo hacia nosotros.
Copy !req
675. - A menos que nos descubra la policía.
- Pero les pagas para que no sea así.
Copy !req
676. Correcto.
Copy !req
677. Y si estás por aquí.
Copy !req
678. Entonces la policía nos va a descubrir.
Copy !req
679. - ¿Qué te dice eso?
- Que soy popular.
Copy !req
680. Que dañarás nuestro negocio.
Copy !req
681. Así que el Sindicato tiene
una nueva política.
Copy !req
682. Todos los hombres como tú,
Karpis, Nelson, Campbell,
Copy !req
683. no lavaremos más su dinero.
Copy !req
684. Ya no pueden
esconderse en nuestros locales.
Copy !req
685. No se les darán armas, no habrá médicos,
escondites, nada. ¿Entiendes?
Copy !req
686. ¿Necesitas algo para subsistir?
Copy !req
687. Buena suerte.
Copy !req
688. Hamilton tiene una hermana de 34 años
en Detroit. Arréstela.
Copy !req
689. Detenga a todas las personas
asociadas con Dillinger, doctores, familia.
Copy !req
690. La madre de Pierpont en Indianápolis.
La familia de Dillinger en Mooresville.
Copy !req
691. Sospechamos que los están encubriendo.
Copy !req
692. La familia de Hamilton no ha sabido
nada de Rojo en años.
Copy !req
693. Convénzalos de que se comuniquen con él.
Copy !req
694. Busque informantes.
Copy !req
695. Hay que interrogar fuertemente
a los sospechosos. Despiadadamente.
Copy !req
696. Sin ninguna noción absurda
de sentimentalismo.
Copy !req
697. Es una época moderna. Hacemos historia.
Copy !req
698. Hay que actuar oportunamente.
Copy !req
699. Como dicen en Italia.
"¡ Hay que quitarse los guantes!"
Copy !req
700. ¿Nos entendemos?
Copy !req
701. Qué hombres tan maravillosos.
¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
702. Harris.
Copy !req
703. Nuestros hombres de acción
han aceptado el reto
Copy !req
704. contra los criminales.
Copy !req
705. Y cada uno de estos soldados jóvenes,
Copy !req
706. estos hombres de acción jóvenes,
detuvo algún crimen,
Copy !req
707. previniendo agregar
uno más a una larga lista.
Copy !req
708. Hoy, los recompenso con medallas.
Copy !req
709. Mi amigo Harris es el primero.
Buen trabajo, hijo.
Copy !req
710. Puedes saber
cuánto será el botín mejor que nadie.
Copy !req
711. Pero no me agrada Cara de Niño Nelson.
Copy !req
712. Tienes la impresión equivocada de Nelson.
Él te admira mucho.
Copy !req
713. Todo el país cree que eres un héroe.
Copy !req
714. - ¿Dónde está el banco?
- Sioux Falls.
Copy !req
715. Nelson dice que ahí hay $800,000.
Copy !req
716. Nos tiene un buen escondite
hasta que se calmen las cosas.
Copy !req
717. ¿Por qué está aquí?
Copy !req
718. John, tenemos que ser amigos,
si no esto no va a funcionar.
Copy !req
719. Rojo te dijo, después del banco,
liberaremos a Pierpont y Makley.
Copy !req
720. Requerirá muchos planes.
Copy !req
721. Sí. ¿Y?
Copy !req
722. y el Enemigo Público Número Uno,
John Dillinger.
Copy !req
723. Pueden estar entre ustedes.
Copy !req
724. Pueden estar en su fila.
Copy !req
725. Vean a su derecha.
Copy !req
726. Y vean a su izquierda.
Copy !req
727. Si los ven, llamen
al Buró de Investigación o a la policía local.
Copy !req
728. Etiopia, donde dignatarios asistieron
a una coronación...
Copy !req
729. Después del banco, planearemos
como los liberaremos, ¿de acuerdo?
Copy !req
730. Bien.
Copy !req
731. "No trabajes con quien no conoces
Copy !req
732. "y no trabajes cuando estás desesperado."
Walter Dietrich.
Copy !req
733. Walter olvidó
Copy !req
734. cuando estás desesperado no tienes opción.
Copy !req
735. ¡ Le di a uno!
Copy !req
736. ¿Qué hace? ¡Suba las manos!
Copy !req
737. Ven cariño, vamos.
Copy !req
738. ¿Dónde está todo el dinero
por el que vinimos?
Copy !req
739. - Abra la puerta.
- ¿Qué es lo que ven?
Copy !req
740. ¿Qué es lo que ven?
Copy !req
741. Tommy...
Copy !req
742. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
743. ¡Vamos! ¡Sube al auto!
Copy !req
744. - ¡Vamos!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
745. - ¿Cómo encontraste este lugar?
- No te preocupes. Nadie nos encontrará.
Copy !req
746. ¿Cuánto?
Copy !req
747. $46, 120.
Copy !req
748. Eso es menos de $800,000, ¿correcto?
Copy !req
749. ¿Tengo razón?
Copy !req
750. Son $8,000 cada uno.
Copy !req
751. Deja mi parte y sal de aquí.
Copy !req
752. Tenemos que separarnos de Nelson.
Copy !req
753. Tienes que descansar un poco.
Copy !req
754. No.
Copy !req
755. Si no nos vamos a primera hora,
Copy !req
756. - terminaremos muertos.
- Sólo tú sobrevivirás.
Copy !req
757. Demonios, no hables así, Rojo.
Copy !req
758. No, Johnny, tengo el presentimiento
de que me llegó la hora.
Copy !req
759. Cuando te llega la hora, te llega.
Copy !req
760. Rojo...
Copy !req
761. Mañana en la mañana,
Homer, tú y yo iremos a Reno,
Copy !req
762. y todo estará bien.
Copy !req
763. - Inyéctame.
- Dime
Copy !req
764. dónde se esconden los demás.
Copy !req
765. - No sé nada.
- ¿Dónde está Nelson?
Copy !req
766. ¿Y Dillinger?
Copy !req
767. ¡ No lo sé!
Copy !req
768. ¡ Dímelo!
Copy !req
769. La bala entró por la cabeza
y está junto a su ojo derecho.
Copy !req
770. - No interfiera.
- ¡Su cerebro se inflama! ¡Morirá pronto!
Copy !req
771. - ¡ Está sufriendo! ¡ Debemos sedarlo!
- Aún no.
Copy !req
772. Si interfiere, lo arrestaré.
Copy !req
773. ¡ No lo sé! ¡ Por favor inyécteme!
¡Se lo ruego, por favor!
Copy !req
774. - ¡ Dígame dónde está!
- ¡ No lo sé!
Copy !req
775. ¡¿Dónde?
Copy !req
776. ¡ Dímelo!
Copy !req
777. Portería Bohemia.
Copy !req
778. Manitowish, Wisconsin.
Copy !req
779. ¡ Púdrete!
Copy !req
780. Dame la inyección.
Copy !req
781. Portería Bohemia,
en Manitowish, Wisconsin.
Copy !req
782. Sam, tú ve en auto.
Copy !req
783. ¿Estoy triste?
Copy !req
784. Él se ha ido, y se acabó
Copy !req
785. ¿Estoy triste?
Copy !req
786. Él se ha ido, y me dejó
Copy !req
787. ¿Estoy...
Copy !req
788. Madala y Clegg, corten por el bosque.
Quédense ahí.
Copy !req
789. Acérquense por el sur,
lo suficiente para ver si están en el bar.
Copy !req
790. Rice, Rorer,
Copy !req
791. acérquense por el norte. Ahí está la cocina.
Copy !req
792. Vean si están
en lo que puede ser el comedor.
Copy !req
793. - ¿Y si los ven?
- Entraremos.
Copy !req
794. ¿Y si no?
Copy !req
795. Entraremos de todas formas.
Copy !req
796. Hay muchas áreas abiertas aquí.
Copy !req
797. Mucho espacio para que él escape,
y somos pocos para bloquearlo.
Copy !req
798. Necesitamos bloquear los caminos.
Copy !req
799. Y esperar a que lo rodee Cowley.
Copy !req
800. Esta no es la forma de hacerlo.
Copy !req
801. No arriesgaré que evadan al Buró de nuevo.
Copy !req
802. Tú y Hurt por el noreste,
donde dobla el camino,
Copy !req
803. y el frente.
Campbell, Baum, ustedes conmigo.
Copy !req
804. Gracias, pero tenemos que irnos.
Copy !req
805. No, quédense. Hagamos una fiesta.
Copy !req
806. - Tenemos que trabajar mañana.
- El trabajo es para los tontos.
Copy !req
807. ¡Váyanse!
Copy !req
808. ¿Quieren ver cómo imito a James Cagney?
¿Quieren verlo?
Copy !req
809. ¿Qué ves, qué dices, qué sabes?
Copy !req
810. ¿Cómo te llamas, muñeca?
¿Es tu esposa, tonto?
Copy !req
811. ¡Vamos!
Copy !req
812. ¡ Detengan ese auto!
Copy !req
813. ¡ Buró de Investigación!
Copy !req
814. ¡ Detengan ese auto!
Copy !req
815. ¡ Disparen!
Copy !req
816. - ¡ No dispare!
- ¡Al piso!
Copy !req
817. ¡Johnny!
Copy !req
818. ¡Shouse!
Copy !req
819. ¡Adelante!
Copy !req
820. ¡Alguien escapó!
Copy !req
821. - ¿Dillinger?
- ¡ Eso creo!
Copy !req
822. ¡ Baum, rodea el bosque y alcánzalo!
Copy !req
823. Vamos.
Copy !req
824. ¡Corre!
Copy !req
825. Vamos, Rojo. Saldremos de aquí.
Copy !req
826. Deme las llaves de ese auto.
Copy !req
827. Ustedes usan chalecos contra balas,
Copy !req
828. así que arriba y abajo.
Copy !req
829. ¿Carter?
Copy !req
830. - ¿Quién era? ¿Dillinger?
- Nelson.
Copy !req
831. Hay alguien en el camino.
Copy !req
832. - ¡Cowley! ¿Viste un auto?
- Un Ford, en sentido opuesto.
Copy !req
833. ¡ Da la vuelta! Sube, Madala. ¡ Es Nelson!
Copy !req
834. ¡Suban, idiotas! ¡Suban!
Copy !req
835. Adentro. Vamos.
Copy !req
836. - ¿Dónde conseguiste el auto?
- Maté a un federal en el camino.
Copy !req
837. ¡Mas rápido, Sam!
Copy !req
838. ¡ Dispárales, Homer!
Copy !req
839. ¡ Estabiliza el auto, con un demonio!
Copy !req
840. ¡Carajo!
Copy !req
841. ¡ Homer!
Copy !req
842. ¡Vamos!
Copy !req
843. - ¿Nunca viste morir a un hombre?
- Silencio.
Copy !req
844. Déjame ir, John.
Copy !req
845. Tonterías.
Copy !req
846. Y también tienes que dejar ir a Billie.
Copy !req
847. Te conozco.
Copy !req
848. Nunca desamparas a quien quieres.
Copy !req
849. Pero esta vez,
Copy !req
850. tienes que hacerlo.
Copy !req
851. Déjame ir.
Copy !req
852. Ahora,
Copy !req
853. todos los amigos de Dillinger han muerto.
Copy !req
854. Anda por ahí.
Copy !req
855. Está solo.
Copy !req
856. Y ahora va a ser más fácil capturarlo.
Copy !req
857. Sí, pero puede estar en cualquier parte.
Copy !req
858. En cualquier parte.
Copy !req
859. Pero no en ninguna parte,
lo que quiere está aquí.
Copy !req
860. ¿Qué hace?
Copy !req
861. Escuchando la radio.
Copy !req
862. Señor, interrogamos a John Probasco.
Copy !req
863. Tenemos información
que nos hace pensar que...
Copy !req
864. Pero Dillinger ayudó a la ley
de alguna forma.
Copy !req
865. Gracias a él, el Congreso considera
la primera ley nacional criminal
Copy !req
866. haciendo que el crimen sea
una ofensa federal.
Copy !req
867. Mientras tanto...
Copy !req
868. Nos extendemos de costa a costa.
Copy !req
869. No queríamos ser notados. ¿Ahora esto?
Copy !req
870. - Tranquilo, Frank. Roban bancos.
- Claro.
Copy !req
871. En un estado y luego otro,
entonces lo llaman interestatal.
Copy !req
872. Nosotros somos de costa a costa.
¡ Despierta! Pueden perseguirnos.
Copy !req
873. ¿Qué hora es?
Copy !req
874. Cuatro AM, del domingo. ¿Qué sucede?
Copy !req
875. - No quiero dormir.
- ¿Por qué?
Copy !req
876. Porque quiero todo el tiempo que tenemos.
Copy !req
877. ¿Qué tal si
Copy !req
878. nos vamos de aquí para siempre?
Copy !req
879. ¿A dónde?
Copy !req
880. ¿A Cuba?
Copy !req
881. Mas lejos talvez.
Copy !req
882. Alvin tiene un plan.
Es algo grande. Mucho dinero.
Copy !req
883. Podríamos irnos con eso.
Copy !req
884. Tomar un avión a Caracas.
Copy !req
885. Pasar a Río de Janeiro
a tomar un poco de sol.
Copy !req
886. Desaparecernos.
Copy !req
887. Podríamos ir a bailar
Copy !req
888. y divertirnos mucho
Copy !req
889. cuando queramos.
Copy !req
890. ¿Quieres venir conmigo?
Copy !req
891. Sí, quiero ir contigo.
Copy !req
892. Guardo mi mala fortuna
Copy !req
893. Aquí voy cantando una
Copy !req
894. Adiós, adiós, Pajarillo trigueño.
Copy !req
895. - ¿Dónde está el apartamento?
- Oakley y Potomac.
Copy !req
896. El cantinero se llama Larry Strong.
Copy !req
897. Te dará las llaves.
Copy !req
898. ¿Quién te trajo? ¿Cómo llegaste?
Copy !req
899. Un taxi. Tomé un taxi.
Copy !req
900. Vamos. Muévanse, vamos.
Copy !req
901. ¿Dónde está?
Copy !req
902. ¿Dónde se encontrarían,
dónde se escondían?
Copy !req
903. Responde o te dejarán
en una celda del condado Cook.
Copy !req
904. ¡¿Dónde está?
Copy !req
905. Tengo que ir al baño.
Copy !req
906. ¡Mira lo que hiciste!
Copy !req
907. ¿Dónde se suponía que lo encontrarías?
Copy !req
908. No te escucho.
Copy !req
909. ¡ No te escucho!
Copy !req
910. Nos íbamos a encontrar
en nuestro apartamento.
Copy !req
911. ¿Dónde?
Copy !req
912. En Addison.
Copy !req
913. ¿Qué número?
Copy !req
914. - 1148.
- ¿Cuándo?
Copy !req
915. Ahora.
Copy !req
916. Srita. Roberts,
¿puede contactar al Agente Purvis?
Copy !req
917. No,
Copy !req
918. está regresando de Mooresville
Copy !req
919. e irá directo a la cárcel de Cook.
Copy !req
920. John Dillinger se esconde
en el 1148 de Addison.
Copy !req
921. ¿Dónde está?
Copy !req
922. Muy, muy lejos de aquí, ¿no es cierto?
Copy !req
923. Quería saber dónde estaba, policía idiota.
Copy !req
924. Sr. Purvis, esos hombres no pueden
tratar a una mujer de esta forma.
Copy !req
925. Pasaron junto a él en la calle State.
Copy !req
926. Tenían demasiado miedo de subir la mirada.
Copy !req
927. Estaba en la esquina en un Buick negro.
Copy !req
928. Me preguntaron cómo llegué ahí,
dije que en taxi, ¿y me creyeron?
Copy !req
929. Me llevó y estaba esperándome.
Pasaron justo enfrente de él.
Copy !req
930. Y cuando mi Johnny se entere
de que me han golpeado,
Copy !req
931. ¿sabes lo que te pasará, gordito?
Copy !req
932. Quítenle las esposas.
Copy !req
933. El baño está en el pasillo.
Copy !req
934. No me puedo levantar.
Copy !req
935. Srita. Rogers.
Copy !req
936. Soy Marty Zarkovich.
Me dijeron que lo llamara, Sr. Nitti.
Copy !req
937. Creo que puedo hacer que coopere.
Copy !req
938. Asegúrese.
Copy !req
939. Sí, Sr. Nitti.
Copy !req
940. ¿Qué dijeron, Anna?
Copy !req
941. Dijeron que me enviarían
de regreso a Rumania.
Copy !req
942. Ya sabes qué hacer.
Copy !req
943. ¿Pueden deportarme? ¿Pueden hacer eso?
Copy !req
944. Pueden hacerlo todo.
Copy !req
945. Bien.
Copy !req
946. Quiero garantía.
Copy !req
947. Si nos ayudas a aprehender a John Dillinger,
Copy !req
948. te doy mi palabra,
Copy !req
949. haré todo lo que pueda con el Buró
de Inmigración para que te quedes aquí.
Copy !req
950. No es suficiente.
Copy !req
951. Bueno, es todo lo que hay.
Copy !req
952. Quiero garantía.
Copy !req
953. No te daré una.
Copy !req
954. Creo que usted hizo esto.
Copy !req
955. Le dijo a Inmigración
que me regresara a Rumania.
Copy !req
956. ¿Cómo socializa con él?
Copy !req
957. Salimos.
Copy !req
958. Talvez mañana por la noche. Talvez no.
Copy !req
959. Talvez en una semana, un mes.
Talvez nunca.
Copy !req
960. No hay garantías de Inmigración,
Copy !req
961. pero sí garantizo lo que yo haré.
Copy !req
962. Si no cooperas,
Copy !req
963. estarás en un barco
saliendo de este país en 48 horas.
Copy !req
964. No juegues conmigo.
Copy !req
965. ¿Quiénes "salimos"?
Copy !req
966. Yo, él, Polly Hamilton, una de mis chicas.
Copy !req
967. ¿Cómo sabremos?
Copy !req
968. Yo le llamaré el día que lo sepa.
Copy !req
969. - ¿Entraste? ¿La viste?
- Sí, la vi.
Copy !req
970. Logró darme esta nota.
Copy !req
971. John, no intentes sacarme.
Me vigilan muy bien.
Copy !req
972. 2 años no es nada.
Copy !req
973. Ve a un lugar seguro y espérame.
Copy !req
974. Nos reuniremos.
Tu amor verdadero, Billie.
Copy !req
975. Me dijo lo que decía.
Copy !req
976. Es un buen consejo.
Copy !req
977. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
978. Reuniéndome con gente.
Copy !req
979. El martes, llevará cheques para 7 fábricas.
Copy !req
980. 2 formas de entrar y de salir.
Copy !req
981. Dock cortará
la línea telefónica 5 minutos antes.
Copy !req
982. Llega el tren, tú y yo entramos a la fuerza.
Harry abre la puerta y caja fuerte.
Copy !req
983. Jimmy y Freddie conducen.
Copy !req
984. - ¿Cuánto crees que haya?
- Cerca de $1.5 o $1.7 millones.
Copy !req
985. $300,000 cada uno.
Copy !req
986. ¡ Increíble!
Copy !req
987. Lo haremos este martes, me iré el miércoles.
Copy !req
988. ¿A dónde? ¿A Cuba?
Copy !req
989. No.
Copy !req
990. A donde vaya tendrá que ser
más lejos que Cuba.
Copy !req
991. - Hola, Jimmy.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
992. ¡ Polly, regresó Jimmy!
Copy !req
993. Te diré algo, muñeca.
Copy !req
994. ¿Qué tal si Polly, tú y yo vamos
al cine esta noche?
Copy !req
995. Refrescarnos un poco.
Copy !req
996. ¿A dónde?
Copy !req
997. Talvez al Marbro o el Biograph.
Copy !req
998. Jimmy nos llevará al cine.
Copy !req
999. Iré a la tienda después,
haré pollo frito para cenar.
Copy !req
1000. - ¿A dónde vas?
- Tranvía.
Copy !req
1001. Voy al centro por mi permiso de camarera.
Copy !req
1002. Espera. Te llevaré. Aquí hace mucho calor.
Copy !req
1003. ¿Sí?
Copy !req
1004. Sr. Purvis. Anna Sage.
Copy !req
1005. Buenas tardes, Srita. Sage.
Copy !req
1006. ¡ Es esta noche!
Copy !req
1007. Anna Sage estará con él y vestirá
una blusa blanca y falda anaranjada.
Copy !req
1008. Así es como sabremos que es él.
Copy !req
1009. Pudo cambiar su apariencia.
Copy !req
1010. No sabemos si irán al Marbro o al Biograph.
Copy !req
1011. - ¿Dos cines?
- Así es.
Copy !req
1012. - ¿Qué están dando?
- ¿Disculpe?
Copy !req
1013. ¿Qué exhiben en el Marbro
y qué exhiben en el Biograph?
Copy !req
1014. En el Marbro, una película
de Shirley Temple, "Pequeña Srita. Marker".
Copy !req
1015. En el Biograph una de gángsters
con Clark Gable, "Melodrama en Manhattan".
Copy !req
1016. John Dillinger no irá
a una película de Shirley Temple.
Copy !req
1017. Sargentos Sarkovich y del este de Chicago,
Copy !req
1018. y el agente Winstead irán
al Biograph, conmigo.
Copy !req
1019. Virgil Peterson, coordinará el Marbro.
Copy !req
1020. Estará armado
y es extremadamente peligroso.
Copy !req
1021. - ¿Es ahí?
- Sí.
Copy !req
1022. - Enseguida vuelvo.
- Espera.
Copy !req
1023. Iré contigo.
Copy !req
1024. Pueden ser 10 minutos.
Copy !req
1025. Te veré afuera.
Copy !req
1026. Me encantaría ver a Babe
hacer otro swing esta temporada.
Copy !req
1027. Pero está muy mal de la pierna.
Practica un poco, pero no mucho.
Copy !req
1028. ¿Cómo van?
Copy !req
1029. Cubs, 3-2, al final del séptimo.
Copy !req
1030. por eso está fuera del juego de hoy.
El pitch está alto. Bola uno.
Copy !req
1031. Broaca, el bateador, líder de los Yankees,
Copy !req
1032. no vio mucho la pelota.
Copy !req
1033. ¿Qué sucede?
Copy !req
1034. Nada todavía.
Copy !req
1035. BIOGRAPH "MELODRAMA EN MANHATTAN"
Copy !req
1036. No han venido al Marbro.
Copy !req
1037. - ¡Blackie!
- ¡Jim!
Copy !req
1038. - ¡No puedo creerlo!
- Te ves bien, Jim.
Copy !req
1039. Veamos esta pelea de Dempsey-Firpo.
Copy !req
1040. ¿Cuándo nos reuniremos de nuevo?
¡Han pasado semanas!
Copy !req
1041. - ¿Qué tal mañana por la noche?
- ¿Sábado?
Copy !req
1042. Encenderé mi puro cuando salga.
Copy !req
1043. Zarkovich, ustedes y sus hombres,
Copy !req
1044. en esa tienda frente al cine.
Copy !req
1045. Smith, Suran, Clegg lleven a dos más
y cubran el callejón.
Copy !req
1046. Rorer y Rice, quédense
en el auto con Reinecke hacia el norte.
Copy !req
1047. Clarence y yo estaremos en la puerta,
30 pies al sur de la entrada al cine.
Copy !req
1048. Gerry, en el sedán beige
al norte de la entrada.
Copy !req
1049. - ¿Si se va al norte?
- No irá al norte, Sr. Purvis.
Copy !req
1050. Irá hacia el sur, cortando por el callejón
de regreso a casa de Anna.
Copy !req
1051. Madala.
Copy !req
1052. - Hola, Gallagher.
- Hola, Snow.
Copy !req
1053. Debe ser importante,
hacerme venir durante un juego.
Copy !req
1054. - ¿ Qué se le ofrece?
- Quiero hacerle un favor a un amigo.
Copy !req
1055. Usted es el gobernador.
Puede salvarle la vida.
Copy !req
1056. Es culpable. El jurado lo decidió.
Copy !req
1057. Adiós, Blackie.
Copy !req
1058. - Adiós, Jim.
- No puedo, Blackie.
Copy !req
1059. No te dejaré morir.
Copy !req
1060. Tengo que condonar tu ejecución.
Copy !req
1061. ¿Crees hacerme un favor
Copy !req
1062. al dejarme encerrado aquí
el resto de mi vida?
Copy !req
1063. No, gracias. Vamos guardia, adelante.
Copy !req
1064. Adiós, Blackie.
Copy !req
1065. La barbilla en alto y la nariz limpia.
Copy !req
1066. Muere como viviste. Repentinamente.
Así se hace. No lo prolongues.
Copy !req
1067. Vivir así, no significa nada.
Copy !req
1068. ¿Qué dijo?
Copy !req
1069. No pude oír.
Copy !req
1070. Hazte cargo de esto.
Tengo que llamar a Washington.
Copy !req
1071. ¿Cómo estás, Billie?
Copy !req
1072. Soy el agente especial Winstead.
Copy !req
1073. Si vino a hacerme más preguntas...
Copy !req
1074. "¿Dónde esto, dónde lo otro?"
Copy !req
1075. No vine a que me dijeras algo.
Copy !req
1076. He venido a decirte algo.
Copy !req
1077. Dicen que usted le disparó.
Copy !req
1078. Así es. Uno de ellos.
Copy !req
1079. ¿A qué vino?
Copy !req
1080. ¿A ver el daño que ha causado?
Copy !req
1081. No.
Copy !req
1082. Vine porque él me lo pidió.
Copy !req
1083. Al caer, dijo algo.
Copy !req
1084. Puse mi oído junto a su boca
Copy !req
1085. y lo que creo que dijo fue esto.
Copy !req
1086. "Dile esto a Billie,
Copy !req
1087. "adiós, adiós, pajarillo trigueño."
Copy !req
1088. EN 1960
Copy !req
1089. BILLIE FRECHETTE FUE LIBERADA EN 1936
Copy !req
1090. EL RESTO DE SU VIDA.
Copy !req