1. Vaya, quedó atontado.
Copy !req
2. - ¿Lo dejamos ir?
- No.
Copy !req
3. - ¡Dale una lección!
- ¡Sí!
Copy !req
4. - ¡Que vuele su cerebro!
- ¡Sí!
Copy !req
5. Abby...
Copy !req
6. ¿Juegas?
Copy !req
7. ¿Por qué no?
Copy !req
8. Hola, amiguito verde...
Copy !req
9. Tranquilo.
Copy !req
10. No voy a lastimarte.
Copy !req
11. Tom, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
12. Tom, ¿estás bien?
Copy !req
13. Tom, ¡tú no eres humano!
Copy !req
14. Lo siento, pero...
Copy !req
15. ¡Es solo que a veces no te entiendo!
Copy !req
16. En un minuto quieres hacerme el amor
y al siguiente no notas si estoy aquí.
Copy !req
17. A veces me asustas.
Copy !req
18. No soy yo quién te asusta.
Copy !req
19. Es el mundo.
Copy !req
20. Salgamos de él, Abby.
Copy !req
21. Crucemos la línea.
Copy !req
22. ¿Cruzarla?
Copy !req
23. Hacia el otro lado.
Copy !req
24. ¿Cómo hacemos eso?
Copy !req
25. Nos suicidamos.
Copy !req
26. Oh, Tom. No eso otra vez.
Copy !req
27. Sí.
Copy !req
28. - Lo siento, pero no puedo.
- ¿Por qué no?
Copy !req
29. Por que le prometí...
Copy !req
30. Le prometí a mi madre ayudarla
con las compras en la mañana.
Copy !req
31. Además...
Copy !req
32. Nos perderíamos esto.
Copy !req
33. Pero volveríamos.
Copy !req
34. Sería mejor incluso.
Copy !req
35. No debes llorar, mami.
Copy !req
36. No, no debo, cariño.
Copy !req
37. Lo siento.
Copy !req
38. - Lo trataré.
- Soy feliz aquí.
Copy !req
39. Claro que los extraño a todos.
Pero mami, no debes estar triste por mí.
Copy !req
40. Es adorable.
Copy !req
41. No podría ser más feliz.
Copy !req
42. Quizás deberíamos...
Copy !req
43. Tiene más de 100 años...
Copy !req
44. - Un Maximus Leopardus, ¿no?
- Sí.
Copy !req
45. La especie que se sube a los arboles.
Copy !req
46. Son muy raros ahora.
Copy !req
47. Usualmente se encuentran solo en cementerios.
Copy !req
48. Así es.
Copy !req
49. Cualquiera que se lleve un
Maximus Leopardus de un cementerio...
Copy !req
50. es frívolo o ignorante.
Copy !req
51. Siempre dices que soy frívolo.
Copy !req
52. Pero no soy ignorante, Shadwell.
Copy !req
53. Excepto por algunas cosas.
Copy !req
54. Tres cosas... Así que contéstame.
Copy !req
55. ¿Por qué mi padre murió en ese cuarto cerrado?
Copy !req
56. ¿Por qué nunca envejeces, Shadwell?
Copy !req
57. ¿Y cuál es el secreto de los muertos vivientes?
Copy !req
58. ¿Por qué me haces a mí estas preguntas?
Copy !req
59. Si ya decidiste forzar a tu madre a darte respuestas esta noche.
Copy !req
60. Me tengo que ir ahora.
Copy !req
61. - Adiós, mami.
- Chau, cariño.
Copy !req
62. - Papi.
- Chau, hijo.
Copy !req
63. Abuela.
Copy !req
64. - Adiós, amor.
- Abuelo.
Copy !req
65. - Adiós, bebé.
- Adiós.
Copy !req
66. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
67. - ¿Está bien?
- ¿Se encuentra bien, Sra. Latham?
Copy !req
68. Disculpen...
Copy !req
69. Descanse ahora.
Copy !req
70. Relájese y respire profundamente.
Copy !req
71. Descanse.
Copy !req
72. Ahora entrará en un gran, profundo sueño.
Copy !req
73. Un profundo, profundo sueño.
Copy !req
74. Estuvo maravilloso.
Copy !req
75. ¿Debemos irnos o esperamos?
Copy !req
76. Iré a ver.
Copy !req
77. Entiendo que la Sra. Latham nunca acepta una paga...
Copy !req
78. No, solo servimos al poder máximo.
Copy !req
79. - Queremos darle un regalo.
- No, gracias.
Copy !req
80. Ha estado en nuestra familia por generaciones.
Copy !req
81. No, gracias.
Copy !req
82. - Por favor...
- ¡No!
Copy !req
83. - Insisto en que lo acepte...
- ¡Fuera! ¡Fuera todos!
Copy !req
84. - Lo siento...
- Sólo váyanse.
Copy !req
85. Aquí estarás bien, amiguito verde.
Copy !req
86. Hola, cariño.
Copy !req
87. Buenas noches, madre.
Copy !req
88. Escuché que te fue muy bien esta noche.
Copy !req
89. Sí, así es.
Copy !req
90. Excepto por una cosa:
Copy !req
91. Recibí una llamada de la policía.
Copy !req
92. Madre, se dice: "la pasma".
Copy !req
93. No sé lo que tú y tu banda han hecho...
Copy !req
94. Pero si tienes algún otro problema, vas a ser arrestado.
Copy !req
95. No, madre. Se dice "atrapado".
Copy !req
96. Oh, Tom. Tom...
Copy !req
97. Estás planeando algo, ¿verdad?
Copy !req
98. Todos mueren, ¿o no?
Copy !req
99. Pero algunos vuelven... ¿No es cierto?
Copy !req
100. Trataste de entrar al cuarto bajo llave, ¿no?
Copy !req
101. ¿Cómo es que ellos vuelven, madre?
¿Cuál es el secreto?
Copy !req
102. Oh, Tom... No continues con esto...
Copy !req
103. No sabes lo suficiente...
Copy !req
104. Esa habitación ha estado cerrada por 18 años.
Copy !req
105. Y mi padre ha estado muerto por 18 años.
Copy !req
106. ¿Sabes por qué llamo la pasma hoy, madre?
Copy !req
107. Le volamos el cerebro a un tipo.
Copy !req
108. Fue hermoso.
Copy !req
109. Hubieras estado allí...
Copy !req
110. Se salió por el parabrisas...
Copy !req
111. Fue divertido.
Copy !req
112. Y solo espera a ver que tenemos
planeado para mañana a la noche.
Copy !req
113. ¿Me estás amenazando?
Copy !req
114. ¿Quieres que me comporte, madre?
Copy !req
115. Entonces, dime el secreto.
Copy !req
116. Creo que debemos darle la llave.
Copy !req
117. No puedo.
Copy !req
118. Eso podría destruirlo.
Copy !req
119. No con esta protección.
Copy !req
120. - ¿La habitación me dará el secreto?
- Quizás.
Copy !req
121. Depende de ti.
Copy !req
122. Y de tu estado.
Copy !req
123. Si tienes miedo... no te vamos a menospreciar
Copy !req
124. No me acobardo, Shadwell.
Copy !req
125. ¡Shadwell!
Copy !req
126. ¡Madre!
Copy !req
127. Oh, no
Copy !req
128. Su pulso es lento, pero es normal en su estado.
Copy !req
129. ¡Oh, no!
Copy !req
130. Los anteojos de su padre
Copy !req
131. Si tan solo hubiera tenido más coraje...
Copy !req
132. Si hubiera tenido más coraje,
estaría con usted ahora.
Copy !req
133. Se lo advertí. Le dije: "Charles, no lo intentes".
Copy !req
134. "No lo cruces". "No tienes la fe para volver".
Copy !req
135. En el último momento debió haber dudado...
Copy !req
136. Le dije: "Cuando mueras, debes estar
convencido de que regresarás".
Copy !req
137. "Debes creerlo y tener una fe
absoluta de que volverás".
Copy !req
138. Gracias, madre.
Copy !req
139. Muchísimas gracias.
Copy !req
140. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
141. No lo sé. ¿Cuánto es lo más rápido
que conducieron una motocicleta?
Copy !req
142. - 150 km/h.
- ¡Y entonces despertaste!
Copy !req
143. Debiste estar soñando o te volviste loco.
Copy !req
144. Hoy daremos la vuelta.
Copy !req
145. - Sin dudar.
- Pero eso es un suicidio.
Copy !req
146. ¿Y?
Copy !req
147. Diablos, tenemos que arriesgarnos alguna vez.
¿Por dónde, Tom?
Copy !req
148. Primero hacia el pueblo, creo.
Copy !req
149. ¡Helados! ¿Quieres uno?
Copy !req
150. ¡Hagan algo!
Copy !req
151. - ¿Qué van a hacer?
- ¿Los van a dejar ir?
Copy !req
152. ¡Salga de ahí!
Copy !req
153. ¡Tom, te vas a matar!
Copy !req
154. ¡Lo intentaré! ¡En el puente!
Copy !req
155. ¡Tom, por favor! ¡No!
Copy !req
156. ¡Lo haré!
¡Nos vemos!
Copy !req
157. ¡Oye, mira!
Copy !req
158. - Soy Abby Holman.
- La Sra. Latham la está esperando.
Copy !req
159. La Srita Abby Holman, madame.
Copy !req
160. - Así que... Tú eras la novia de Tom.
- Espero que no le moleste que haya querido verla.
Copy !req
161. ¿Por qué no te sientas?
Copy !req
162. No eres para nada lo que yo esperaba.
Copy !req
163. Digo... Llevas vestido.
Copy !req
164. Probablemente se pregunte por qué vine aquí.
Copy !req
165. Tú estabas con él cuando pasó, ¿no?
Copy !req
166. Sí.
Copy !req
167. Dime...
Copy !req
168. ¿Fue un accidente?
Copy !req
169. ¿No lo sabes o...?
Copy !req
170. ¿O no quieres decirmelo?
Copy !req
171. No fue un accidente.
Copy !req
172. Él se mató.
Copy !req
173. Sí.
Copy !req
174. Sra. Latham...
Copy !req
175. ¿Por qué Tom quería suicidarse?
Copy !req
176. Sírvase.
Copy !req
177. No, gracias.
Copy !req
178. Gracias, Shadwell.
Copy !req
179. Ahora... ¿Por qué querías verme, Abby?
Copy !req
180. Tal vez suene extraño...
Copy !req
181. Pero nos gustaría enterrar a Tom a nuestra manera.
Copy !req
182. ¿Qué opinas, Shadwell?
Copy !req
183. Es algo inusual, madame...
Pero creo que es lo que Tom habría querido.
Copy !req
184. Muy bien.
Copy !req
185. - ¿En dónde lo van a enterrar?
- En las Siete Brujas.
Copy !req
186. Ah, bien.
Copy !req
187. ¿Conoce la leyenda?
Copy !req
188. Sí... Varias brujas fueron
convertidas en piedra ahí, ¿no?
Copy !req
189. Sí, verá, rompieron un pacto que habían
hecho con los poderes superiores.
Copy !req
190. Tuvieron que ser castigadas.
Copy !req
191. Buen día, Srta Holman.
Copy !req
192. Él volverá, ¿no?
Copy !req
193. Sí.
Copy !req
194. ¿Lo quiere de vuelta?
Copy !req
195. Sí, que Dios me ayude...
Copy !req
196. And the world never knew his name
Y el mundo nunca conoció su nombre
Copy !req
197. But the chosen few know of his fame
Pero, los pocos elegidos saben de su fama.
Copy !req
198. Come join his company, Riding free
Ven y unete a su compañía, Andando libre
Copy !req
199. He really got it on
Él realmente lo consiguió
Copy !req
200. He rode that sweet machine just like a bomb
Cabalgó esa dulce máquina como una bomba
Copy !req
201. He felt her in his soul
Él la sintió en su alma
Copy !req
202. But no one there could find him
Pero nadie se la pudo encontrar
Copy !req
203. So he left those fools behind him
Así que dejo a esos tontos detrás
Copy !req
204. With a feeling that they could not understand
Con la sensación de que no podían entender
Copy !req
205. He took away his life with his own hand
Él se quitó la vida con sus propias manos
Copy !req
206. And the world never knew his name
Y el mundo nunca conoció su nombre
Copy !req
207. But the chosen few know of his fame
Pero, los pocos elegidos saben de su fama.
Copy !req
208. Come join his company, Riding free
Ven y unete a su compañía, Andando libre
Copy !req
209. They tried to tie him down
Ellos trataron de atarlo
Copy !req
210. To make him place his two feet on the ground
Para hacerle poner sus dos pies en el suelo
Copy !req
211. How could they treat him so?
¿Cómo pudieron tratarlo así?
Copy !req
212. To ride was more than living
Andar era más que vivir
Copy !req
213. But taking more than giving
Pero toma más que dar
Copy !req
214. They tried to clip his wings just like a fly
Ellos trataron de cortarle las alas como a una mosca
Copy !req
215. So instead of standing still he chose to die
Así que en vez de quedarse quieto eligió morir
Copy !req
216. Through a mean and dusty bend
A través de una curva ruin y polvorienta
Copy !req
217. He leans her ever inward like a friend
Se inclinó hacia desde adentro como un amigo.
Copy !req
218. He rides her to the ground
Él la monta hacia la tierra
Copy !req
219. His heels look like earth jetting
Sus tacones parecen chorros de tierra
Copy !req
220. A haze of blue smoke threading
Una nube de humo azul enhebrada
Copy !req
221. While the holy sound of revving fills the sky
Mientras que el sonido sagrado de las revoluciones llena el cielo
Copy !req
222. You can see the ghostly rider passing by
Puedes ver al jinete fantasma pasar
Copy !req
223. And the world never knew his name
Y el mundo nunca conoció a su nombre
Copy !req
224. But the chosen few know of his fame
Pero, los pocos elegidos saben de su fama.
Copy !req
225. Come join his company, Riding free
Ven y unete a su compañía, Andando libre
Copy !req
226. And the world never knew his name
Y el mundo nunca conoció a su nombre
Copy !req
227. But the chosen few know of his fame
Pero, los pocos elegidos saben de su fama.
Copy !req
228. Come join his company, Riding free
Ven y unete a su compañía, Andando libre
Copy !req
229. Riding free
Andando libre
Copy !req
230. Riding free
Andando libre
Copy !req
231. ¡Espera!
Copy !req
232. Tomaré su lugar de líder.
Copy !req
233. No está sepultado aún.
Copy !req
234. ¿Quién es ese?
Copy !req
235. Es Shadwell. Trabaja para la madre de Tom.
Copy !req
236. Excelente.
Copy !req
237. - Quiero enterrar esto junto a Tom.
- ¿Qué hay ahí?
Copy !req
238. - Gracias.
- ¿Eso es todo?
Copy !req
239. Por el momento.
Copy !req
240. They tried to tie him down
Ellos trataron de atarlo
Copy !req
241. To make him place his two feet on the ground
Para hacerle poner sus dos pies en el suelo
Copy !req
242. How could they treat him so?
¿Cómo pudieron tratarlo así?
Copy !req
243. To ride was more than living
Andar era más que vivir
Copy !req
244. But taking more than giving
Pero toma más que dar
Copy !req
245. They tried to clip his wings just like a fly
Ellos trataron de cortarle las alas como a una mosca
Copy !req
246. So instead of standing still he chose to die
Así que en vez de quedarse quieto eligió morir
Copy !req
247. And the world never knew his name
Y el mundo nunca conoció a su nombre
Copy !req
248. But the chosen few know of his fame
Pero, los pocos elegidos saben de su fama.
Copy !req
249. Come join his company, Riding free
Ven y unete a su compañía, Andando libre
Copy !req
250. Riding free
Andando libre
Copy !req
251. Riding free
Andando libre
Copy !req
252. Se reventó. Y no tenemos repuesto.
Copy !req
253. Tendré que volver.
Copy !req
254. Cruza por las Siete Brujas,
te ahorrarás diez minutos.
Copy !req
255. No tienes miedo, ¿verdad?
Copy !req
256. Listo. Serán sesenta y seis.
Copy !req
257. Estoy harto de que tú y tus
amigos traten de robarme.
Copy !req
258. págame.
O sino...
Copy !req
259. ¿Qué harás?
¿Matarme?
Copy !req
260. Te daré una lección que no olvidarás.
Copy !req
261. Ya no tengo que aguantar estas estupideces.
Copy !req
262. De nadie.
Copy !req
263. - ¿Tienen teléfono?
- Sí.
Copy !req
264. - También vendemos cervezas.
- Está bien.
Copy !req
265. Probaré una.
Copy !req
266. - ¿Dónde está el teléfono?
- En la esquina.
Copy !req
267. - Hola.
- Hola.
Copy !req
268. - ¿Tienes cambio para el teléfono?
- Tomalo todo, cariño.
Copy !req
269. - ¿Por qué hiciste eso?
- Porque quiero dar una vuelta en su motocicleta.
Copy !req
270. Shadwell
Copy !req
271. - No quiero ver a nadie esta noche.
- Muy bien, madame.
Copy !req
272. Residencia Latham. Habla Shadwell.
Copy !req
273. - Hola, Shadwell.
- Buenas tardes, Tom.
Copy !req
274. - Lo hice, Shadwell.
- Sabíamos que lo lograrías.
Copy !req
275. - ¿Cómo se siente estar de vuelta?
- Espléndido.
Copy !req
276. Disfruto cada minuto.
Copy !req
277. ¿Está mi madre?
Copy !req
278. - Hola, Tom.
- Hola, cariño.
Copy !req
279. ¿Cómo estás? ¿Estás bien?
Copy !req
280. Bueno, estoy...
Muerto, madre.
Copy !req
281. - Pero a pesar de eso, no podría estar mejor.
- ¿Vendrás a verme?
Copy !req
282. Hay un par de cosas que me gustaría hacer.
Copy !req
283. Pero te visitaré en algún momento.
Copy !req
284. Adiós, madre.
Copy !req
285. - Serán dieciséis.
- Esto lo paga la casa.
Copy !req
286. Dije dieciséis, chico.
Copy !req
287. Está conmigo.
Copy !req
288. Así es.
Copy !req
289. Sí.
Copy !req
290. Bueno, muchas gracias.
Copy !req
291. - Saludos, amor.
- ¡Ey! ¡Creí que iríamos a algún lado!
Copy !req
292. No, lo siento amor. Tengo algo
especial que hacer hoy.
Copy !req
293. Oh, no soy tu tipo.
¿Eso quisiste decir?
Copy !req
294. No, no quise decir eso en absoluto.
Copy !req
295. - ¿Y mi dinero? ¿Eso fue suficiente para ti?
- Claro.
Copy !req
296. Estoy agradecido. Es solo que
no puedo llevarte a ninguna parte esta noche.
Copy !req
297. Vine por un paseo.
Copy !req
298. No voy a discutir. Sé una buena chica.
Copy !req
299. - Y bájate de la motocicleta.
- No, me quedaré.
Copy !req
300. ¡Pequeña estúpida!
Copy !req
301. ¡Llama a la policía! ¡Rápido!
Copy !req
302. Buenas noches inspector.
Copy !req
303. Siento haber interrumpido su partido.
Copy !req
304. No, está bien sargento. Estaba perdiendo, de todas maneras.
Copy !req
305. - A un lado por favor.
- Gracias.
Copy !req
306. - ¿Quién hizo la llamada?
- Yo... Yo la hice.
Copy !req
307. Le dije que no se fuera con él...
Copy !req
308. - Pero ella...
- ¿Con quién se fue?
Copy !req
309. Con uno de esos motociclistas.
Copy !req
310. Se llaman así mismos Los Muertos Vivientes.
Copy !req
311. Entiendo.
Copy !req
312. - ¿Fue también a tu casa la pasma ayer?
- Sí.
Copy !req
313. Claro. ¿Quién de ustedes lo hizo?
Copy !req
314. ¿Dónde estabas tú anoche?
Copy !req
315. ¿Por qué todos creen que fui yo?
Copy !req
316. - La policía dijo que uno de nosotros los mató. Y no fui yo.
- Sí.
Copy !req
317. ¿Entonces quién lo hizo?
Copy !req
318. Yo estaba tocando en vivo anoche.
Copy !req
319. - Yo estuve durmiendo en un motel.
- ¿Hinky?
Copy !req
320. Olvídenlo, yo estuve mirando televisión toda la noche.
Copy !req
321. ¿Alguno de ustedes le preguntó a la pasma cómo era el asesino?
Copy !req
322. Bueno, yo sí.
Copy !req
323. Describieron a Tom.
Copy !req
324. Hasta el nombre de su uniforme.
Copy !req
325. Alguien lo desenterró.
Copy !req
326. Alguien lo desenterró y robó su motocicleta.
Copy !req
327. Y sus ropas.
Copy !req
328. Sí... Y después cometiò los asesinatos
Copy !req
329. Haciendo parecer que fue uno de nosotros.
Copy !req
330. Cuando lo atrapemos... ¡Lo mataré!
Copy !req
331. ¿No me reconoces, Abby?
Copy !req
332. Hola, Hinky...
Cash.
Copy !req
333. "Chopped Meat". Jane.
Copy !req
334. Bertram. Hatchet.
Copy !req
335. Oye. Tom Latham ha muerto.
Copy !req
336. Yo soy la líder de la pandilla ahora.
Copy !req
337. ¿Quién eres?
Copy !req
338. Soy Tom.
Copy !req
339. He vuelto.
Copy !req
340. Como te dije, Abby.
Puede hacerse.
Copy !req
341. Y aquí estoy para probarlo.
Copy !req
342. Cualquiera puede hacerlo, si quieren.
Copy !req
343. Pero con una condición:
Copy !req
344. Tienes que creer en que volverás.
Copy !req
345. Creer lo suficiente, que de verdad deseen morir.
Copy !req
346. Es todo lo que se necesita.
Copy !req
347. Quizás.
Copy !req
348. Pero eso no prueba que seas Tom Latham, ¿o sí?
Copy !req
349. ¡Tom!
Copy !req
350. Y otra cosa:
Copy !req
351. Sólo puedes morir una vez.
Copy !req
352. Después de eso, nada...
Copy !req
353. ni nadie...
Copy !req
354. podrá lastimarte.
Copy !req
355. ¡Oh, hombre! ¿Qué estamos esperando?
Copy !req
356. El señor es mi guía, yo lo obedeceré
Copy !req
357. Me dio el regalo de la vida
Copy !req
358. Me dio el regalo del agua
Copy !req
359. Restauró mi alma, me guió por el camino
de la rectitud en su nombre
Copy !req
360. Sí, aunque camine por el valle de las sombras
de la muerte, no temeré mal alguno
Copy !req
361. Aunque siempre nos aceche, vengan conmigo
Copy !req
362. Preparen una mesa para mí en la presencia de mis enemigos
Copy !req
363. Cubren mi cabeza con aceite, mi copa está llena
Copy !req
364. El bienestar me bendecirá por el resto de mis días
Copy !req
365. Y descansaré en la casa del Señor, para siempre
Copy !req
366. Mi esposa quisiera ver por última vez a nuestra hija.
Copy !req
367. Sí, por supuesto.
Copy !req
368. Por favor.
Copy !req
369. - ¿Estás bien?
- Si, genial.
Copy !req
370. Buenas tardes, señoritas.
Copy !req
371. ¡Ey, mira! ¡Es el hombre lobo!
Copy !req
372. ¿Por qué no se van?
Copy !req
373. ¡Niños estúpidos!
Copy !req
374. ¡Niños estúpidos!
Copy !req
375. ¿Le doy una lección?
Copy !req
376. Hola, Abby.
Copy !req
377. ¡Oh, Tom!
Copy !req
378. ¡Te extrañé!
Copy !req
379. Jane y Hinky, ¿qué les pasó?
Copy !req
380. Hinky no va a regresar.
Copy !req
381. Dudó en el último instante.
Copy !req
382. Él no quería morir.
Copy !req
383. Pobre Hinky...
Copy !req
384. ¿Y Jane?
Copy !req
385. Está afuera.
Copy !req
386. ¡Tom, está muerta!
Copy !req
387. Por supuesto.
Copy !req
388. Mis mejores amigos lo están.
Copy !req
389. ¡Miren! ¡Sin manos!
Copy !req
390. ¡Ustedes dos deben estar divirtiéndose!
Copy !req
391. Ven con nosotros, Abby.
Copy !req
392. Supón que...
Copy !req
393. Supón que me asusto en el último momento, cómo Hinky...
Copy !req
394. Te necesito, Abby.
Copy !req
395. Si te tengo, tendría todo.
Copy !req
396. Si tan solo pudiera creerte...
Copy !req
397. Basándome en las marcas, algo
debió haberlo obligado a estrellarse.
Copy !req
398. ¿Consiguió algo de los testigos?
Copy !req
399. Sí, señor.
Copy !req
400. Exactamente la misma historia de todos.
Copy !req
401. Dos motociclistas reventaron su
neumático con un cuchillo.
Copy !req
402. ¿Alguna identificación?
Copy !req
403. Sí. Los Muertos Vivientes otra vez.
Copy !req
404. De acuerdo, es suficiente. Esto es
un cargo por homicidio. ¡Enciérrelos!
Copy !req
405. Sí, señor.
Copy !req
406. Un mensaje de la estación, Inspector.
Copy !req
407. - ¿Sí, sargento?
- Arrestaron a la pandilla.
Copy !req
408. - Bien.
- Entendido.
Copy !req
409. Esos son los otros.
Copy !req
410. ¡Persígalos!
Copy !req
411. - X-U-N
- X-U-N
Copy !req
412. - 9-9-3
- 9-9-3
Copy !req
413. - Y-G-J
- Y-G-J
Copy !req
414. - 5-7-G... ¡No! Es: 6-7-G.
- 6-7-G
Copy !req
415. Es la casa Latham.
Copy !req
416. Entremos.
Copy !req
417. Y - G- J
Copy !req
418. 6 - 7 - G
Copy !req
419. Revisen el registro, por favor.
Copy !req
420. Es prioridad.
Copy !req
421. - Pero... mi hijo está muerto, Inspector.
- Sí, lo sé.
Copy !req
422. Pero este es el único lugar dónde
los motociclistas podrían haber ido.
Copy !req
423. ¡Shadwell!
Copy !req
424. - ¿Han estado aquí los amigos de Tom?
- No, madame.
Copy !req
425. ¿Es importante?
Copy !req
426. Mucho. Un homicidio.
Copy !req
427. ¿Qué puedo hacer yo para ayudar?
Copy !req
428. La situación es que algo como esto no ocurre
por casualidad, siempre hay algo que lo motiva.
Copy !req
429. Ahora...
Copy !req
430. Desde que su hijo murió...
Copy !req
431. - Lo siento.
- Por favor, continue.
Copy !req
432. Primero, su hijo muere.
Copy !req
433. La noche siguiente, alguien
usando la ropa de su hijo...
Copy !req
434. Mató a cinco personas.
Copy !req
435. Tres días después...
Copy !req
436. Dos amigos de la pandilla de su hijo mueren.
Un chico y una chica.
Copy !req
437. Esta tarde, hubo otro asesinato.
Copy !req
438. Inmediatamente después que el cuerpo
de la chica desapareciera de su ataúd.
Copy !req
439. - Debió haber...
- Inspector, la Sra. Latham estuvo bajo mucha tensión.
Copy !req
440. La chica significa algo para usted, ¿verdad, Sra. Latham?
Copy !req
441. Debe avisarle a su familia.
Copy !req
442. No deben involucrarse con ella.
Copy !req
443. Madame, debe descansar.
Copy !req
444. Por favor, dìgales, por favor.
Copy !req
445. Si esa chica vuelve, no habrá nada
que hacer con ella. ¡Es malvada!
Copy !req
446. ¡Por favor digaselos, Inspector!
¡Por favor!
Copy !req
447. Si, por supuesto que lo haré.
Copy !req
448. No se preocupe.
Copy !req
449. Supongo que todos pierden la cordura.
Copy !req
450. - Lamento no haberme dado cuenta de lo horrible que fue para ella.
- Sí, lo fue.
Copy !req
451. Gracias.
Copy !req
452. Averiguamos quiénes son los dueños
de esas motocicletas, señor.
Copy !req
453. ¿Bien?
Copy !req
454. Pertenecen a Tom Latham y Jane Pettibone.
Copy !req
455. A la chica cuyo cadáver desapareció esta tarde.
Copy !req
456. ¡Cerdos! ¡Cerdos!
¡Voy a matarlos!
Copy !req
457. ¿Escucharon? ¡Voy a
cortarlos en pedazitos!
Copy !req
458. Cálmate, Hatchet.
Copy !req
459. Ya tenemos suficientes problemas.
Copy !req
460. ¡No hemos hecho nada!
¡Somos inocentes!
Copy !req
461. Por asesinato son treinta años, ¿sabes?
Copy !req
462. - Escoge dos.
- Son un grupo divertido.
Copy !req
463. - ¿Creen que Tom va a dejar que paguemos por esto?
- ¿Qué puede hacer?
Copy !req
464. - Estamos en la cárcel.
- ¿Y qué?
Copy !req
465. ¿Y qué puede hacer?
Copy !req
466. Cuando regresas, puedes hacer
cualquier cosa. ¿Recuerdas?
Copy !req
467. - ¿Qué es eso?
- ¿Quién está haciendo tanto alboroto?
Copy !req
468. ¿Qué diablos creen que hacen?
Copy !req
469. Venimos a entregarnos, oficial.
Nos portamos mal.
Copy !req
470. Sí, ¡tienen un problema hasta el cuello!
Copy !req
471. - ¿Cierro la puerta?
- Sí, por favor.
Copy !req
472. Los encerraré por perturbar la paz.
Copy !req
473. ¡Oh, eso es terrible!
Copy !req
474. ¿Dónde están las celdas?
Copy !req
475. ¿Nombres?
Copy !req
476. - Sí...
- ¿Por favor?
Copy !req
477. - Tom Latham.
- Yo soy Jane Pettibone.
Copy !req
478. ¿Domicilio?
Copy !req
479. Yendo al cementerio nos encontrará.
Copy !req
480. Ser graciosa no te ayudará, Srta.
Copy !req
481. ¿Qué es este alboroto?
Copy !req
482. - ¿Qué está ocurriendo?
- Entraron con sus motos...
Copy !req
483. Quiero hablar con ustedes.
¿De dónde sacaron esas máquinas?
Copy !req
484. - Tom...
- ¿Y bien?
Copy !req
485. - ¿Ya tomaste una decisión?
- Sí.
Copy !req
486. Iré contigo.
Copy !req
487. Perdón.
Copy !req
488. Gracias.
Copy !req
489. ¿Es tu moto?
Copy !req
490. Sí. ¿Te gusta?
Copy !req
491. Apuesto a que es rápida
Copy !req
492. ¿Te gustaría...?
Copy !req
493. Lo siento. Tengo que irme.
Copy !req
494. ¡Ey, oficial!
Copy !req
495. ¡Esa es mi moto!
Copy !req
496. Lo es, ¿no?
Copy !req
497. Entonces baja ahora.
Copy !req
498. Muy bien.
Copy !req
499. Madre
Copy !req
500. Gracias.
Copy !req
501. ¡Shadwell! ¡Shadwell!
¡Shadwell!
Copy !req
502. ¿Tom?
Copy !req
503. ¿Tom? Tom, ¿dónde estás?
Copy !req
504. ¿Quién es usted?
Copy !req
505. Soy un inspector de la policía.
Copy !req
506. - Entonces estoy viva.
- Sí.
Copy !req
507. Tuvo suerte.
Copy !req
508. ¿Por qué?
Copy !req
509. ¿Por qué una chica joven y linda desea morir?
Copy !req
510. ¿Por qué todos quisieron quitarse la vida?
Copy !req
511. ¡Los otros!
¿Ellos...?
Copy !req
512. Sí.
Copy !req
513. Todos ellos.
Copy !req
514. Dígame, ¿con cuál comenzamos?
Copy !req
515. Por mí, con cualquiera.
Copy !req
516. ¿Son tres?
Copy !req
517. - No, señor. Trajeron a otro.
- ¿Cuatro?
Copy !req
518. Una maldita muela trabajando soy.
Copy !req
519. Bien, carguemoslo.
Copy !req
520. Esta bien.
Copy !req
521. ¡Bueno!
Copy !req
522. Bueno, ¡arriba!
Copy !req
523. No hay marcas de violencia.
Copy !req
524. Debió haber muerto por asfixia.
Copy !req
525. - Debe tener agua en los pulmones.
- Sí, señor.
Copy !req
526. - ¿Quién diablos puede ser?
- ¿Por qué no vas y averiguas?
Copy !req
527. Definitivamente se hundió.
Copy !req
528. Es para usted, doctor. Su esposa.
Dice que es urgente.
Copy !req
529. ¡Oh, diablos!
Copy !req
530. Toma, mezcla esto y ponle una etiqueta, ¿quieres?
Copy !req
531. - Si, señor.
- Gracias.
Copy !req
532. ¿Estás sordo o qué?
Copy !req
533. Lo siento, mi amor. No hay nada que pueda hacer.
Copy !req
534. Tendrás que empezar sin mi.
Copy !req
535. Bien. Adiós.
Copy !req
536. ¿Hola?
Copy !req
537. Abby Holman, por favor.
Copy !req
538. ¿Quién llama, por favor?
Copy !req
539. Un amigo.
Copy !req
540. Me temo que la Srta Holman
murió anoche.
Copy !req
541. Está muerta, Shadwell.
Copy !req
542. - Debes estar muy feliz...
- ¿Feliz?
Copy !req
543. Lo hizo, madre.
Copy !req
544. - Está muerta.
- Dios mío, pobre chica.
Copy !req
545. Anímate.
Copy !req
546. ¡Este es el día más feliz de mi vida!
Copy !req
547. ¿Qué pasa?
Copy !req
548. Madre...
Copy !req
549. ¿Qué vas a hacer ahora?
Copy !req
550. ¿Qué es lo siguiente que harán?
Copy !req
551. Hay mucho que hacer.
Copy !req
552. Para empezar, ¿sabes cuántos
policías existen?
Copy !req
553. ¿Y jueces?
Copy !req
554. ¿Y maestros? ¿Y curas?
Copy !req
555. Y demás..
Copy !req
556. ¿Te refieres a todo el estabilshment?
Copy !req
557. Sí.
Copy !req
558. Si se me acaban las ideas, Hatchet tiene un programa.
Copy !req
559. Oh, sí.
Copy !req
560. Hay mucho por hacer.
Copy !req
561. La razón por la que le dije que habías muerto
es porque quiero tenderles una trampa.
Copy !req
562. Con tu ayuda.
Copy !req
563. Estoy feliz de no haber muerto.
Copy !req
564. Estuviste muy cerca.
Copy !req
565. Ahora escúchame Abby...
Copy !req
566. Quién desenterró el cuerpo de Tom Latham
y se llevó el cuerpo de Jane Pettibone de su ataúd...
Copy !req
567. También robó los cuatro cuerpos de la morgue.
Copy !req
568. Todos son de la misma pandilla.
Copy !req
569. Tu pandilla.
Tu eres la que queda.
Copy !req
570. Si quienquiera que sean, piensan que tú estás muerta...
Copy !req
571. Estoy seguro de que vendrán por tu cuerpo también.
Copy !req
572. Y entonces los atraparemos.
Copy !req
573. Pero no estoy muerta.
Copy !req
574. Yo les dije que sí.
Copy !req
575. Quiero que vean tu cuerpo en la morgue...
Copy !req
576. Y ver qué pasa.
Copy !req
577. ¿Quieres hacerlo?
Copy !req
578. Nada te pasará. Te prometo que
tomaremos todas las precauciones.
Copy !req
579. - Inspector...
- ¿Ah?
Copy !req
580. Si usted amara a alguien...
Copy !req
581. Pero no quisiera verle más...
Copy !req
582. ¿Qué haría?
Copy !req
583. ¿Lo enfrentaría y se lo diría?
Copy !req
584. ¿O solo huiría?
Copy !req
585. Bueno...
Copy !req
586. Sería más honesto decirselo en la cara.
Copy !req
587. Sí...
Copy !req
588. ¡Tom!
Copy !req
589. ¡Tom!
Copy !req
590. ¡Me gustaría hablar contigo!
Copy !req
591. - ¡Ahora!
- ¿Por qué? ¿Cuál es la prisa?
Copy !req
592. ¡No puede esperar!
Copy !req
593. ¿No te has dado cuenta aún?
Copy !req
594. ¡Tenemos todo el tiempo que querramos!
Copy !req
595. ¡Toda la eternidad!
Copy !req
596. Es fácil matar gente viva.
Copy !req
597. ¡Mira esto!
Copy !req
598. Bueno, ¿qué hacemos ahora?
Copy !req
599. Siempre soñé con atravesar una pared.
¿Qué tal tú?
Copy !req
600. ¿Por qué no?
Copy !req
601. ¿A dónde vamos?
Copy !req
602. A mi casa.
Copy !req
603. Yo tomaré la pared derecha y tú la izquierda.
Copy !req
604. ¿Qué pasó?
Copy !req
605. - Mi mano se resbaló.
- Mentirosa.
Copy !req
606. No estás muerta.
Copy !req
607. Eso trataba de decirte, Tom.
Copy !req
608. Yo no quiero morir.
Copy !req
609. Debo detenerlo.
Copy !req
610. No puede.
Copy !req
611. Debo hacerlo.
Copy !req
612. Usted hizo un pacto.
Y fue para siempre.
Copy !req
613. Voy a romper ese pacto.
Copy !req
614. Todavía te quiero, Abby.
Copy !req
615. No puedo matarme.
Copy !req
616. No te dejaré ir.
Copy !req
617. Si nosotros te matamos, no podrás regresar.
Copy !req
618. Pero si tú lo haces...
Copy !req
619. Estaremos juntos.
Copy !req
620. Por siempre.
Copy !req
621. Deseo continuar viviendo.
Copy !req
622. No.
Copy !req
623. Tienes tres minutos para decidir.
Copy !req
624. ¿Está completamente segura, madame?
Copy !req
625. Sí.
Copy !req
626. Y ya sabe en lo que se convertirá...
Copy !req
627. Sí.
Copy !req
628. Y que será así por toda la eternidad...
Copy !req
629. Sí.
Copy !req
630. Y que su hijo fue parte de nuestro trato
y que él también tendrá que pagar...
Copy !req
631. Fue su propio error.
Copy !req
632. El tiempo terminó.
Copy !req