1. - Navegando.
Copy !req
2. Mirando,
si soy completamente honesto
Copy !req
3. Acabo de comenzar mi Navidad
compras hoy, ¿de acuerdo?
Copy !req
4. Cada año, me digo a mí mismo,
comenzar en julio,
Copy !req
5. hacer un poco cada mes ...
Copy !req
6. Estarás tan feliz cuando
el Yuletide entra.
Copy !req
7. Y sé que
estás pensando:
Copy !req
8. cuéntanos algo sobre
la persona que estás comprando
Copy !req
9. Tienen pasatiempos,
intereses,
Copy !req
10. fetiches ...
Copy !req
11. alergias
Copy !req
12. Bueno, aquí está la cosa.
Copy !req
13. No estoy del todo seguro
Si quiero el regalo
Copy !req
14. robado per-se
Copy !req
15. Sin ofender.
Copy !req
16. Ves lo que hice ahí,
medio crackin'?
Copy !req
17. Dije "valla"
Copy !req
18. porque eres
la cerca del estreno
Copy !req
19. En la costa oeste.
Copy !req
20. El Proveedor.
Copy !req
21. ¿Provedor?
Copy !req
22. Puedo llamarte...
Copy !req
23. Glenn?
Copy !req
24. - ¿Quién usa una barba de barba?
Copy !req
25. Sobreaprovechadores.
Copy !req
26. Eso es quién, Jack.
Copy !req
27. Doble gancho-pico
Copy !req
28. Dedo.
Copy !req
29. Tranquilo Tranquilo.
Copy !req
30. Abajo abajo. Bajalo.
Copy !req
31. Todo el mundo. Tú. Bajalo.
Copy !req
32. - Oh, vamos, vámonos.
Copy !req
33. Maldición.
Copy !req
34. Chicos. Caballeros.
Copy !req
35. Tras una nueva revisión,
este no es mi saco
Copy !req
36. Mi saco es ... mucho más pequeño.
Copy !req
37. Entonces, si ves mi saco,
Copy !req
38. podrías hacerme un favor
y, uh ...
Copy !req
39. El problema para mí es
Neil deGrasse Tyson
Copy !req
40. se equivoca tanto
como él hace bien.
Copy !req
41. Es decir, simplemente no aprecio
ser rechazado,
Copy !req
42. especialmente sobre astrofísica.
Copy !req
43. Hawking está en el estadio.
Copy !req
44. Él lo entiende a medias.
Él lo sabe.
Copy !req
45. ¿Tenemos una persona de seguridad?
Copy !req
46. ¡Uf!
Copy !req
47. tomar prestado mi disfraz de Hagrid,
Shawn.
Copy !req
48. Estos muchachos están armados.
Copy !req
49. Tomando casos
sin mí otra vez?
Copy !req
50. Tengo que asumir casos
sin ti. Tienes un trabajo.
Copy !req
51. Le di a San Francisco una oportunidad
a cosas de detectives.
Copy !req
52. Once días, Gus.
Estuvimos aquí por once días
Copy !req
53. antes de que tu
te fueras a trabajar.
Copy !req
54. Mira, ¿cuántas veces
tenemos que hacer esto?
Copy !req
55. Necesito seguridad.
¡Seguridad!
Copy !req
56. - Hey hombre. Es esa masa fermentada?
Copy !req
57. Tu sabes muy bien que
es masa fermentada.
Copy !req
58. ¿Por qué no pasas
la mitad de esa arena dulce
Copy !req
59. debajo de la mesa?
Copy !req
60. Debes estar fuera
de tu maldita mente.
Copy !req
61. Bueno, entonces al menos
me haces el favor de
Copy !req
62. ir a tirar de la alarma de incendio?
Copy !req
63. Si tiro la alarma de incendio,
Copy !req
64. las personas evacuarán
todo el edificio
Copy !req
65. Sí, Gus.
Con eso estoy contando.
Copy !req
66. Bueno.
Copy !req
67. Discúlpeme señor.
Copy !req
68. Ustedes buscan a un
diambulante con media barba?
Copy !req
69. Él siguió su camino hacia arriba
a nuestro elevador
Copy !req
70. y rompió mi regalo secreto de Papá Noel.
Copy !req
71. ¿Te importaría tomar tu
negocios fuera?
Copy !req
72. - ¿Está en el ascensor?
Copy !req
73. Probablemente en el lobby
por ahora.
Copy !req
74. Vamonos.
Copy !req
75. Podemos tener una palabra
¿En mi oficina?
Copy !req
76. - Hombre ...
Copy !req
77. - No.
- Y para agregar insulto a la lesión,
Copy !req
78. ellos nunca habían escuchado
de leche de almendras
Copy !req
79. - ¡¿Qué?!
- Cualquiera de las leches de nueces.
Copy !req
80. - Uf.
- Lo sé.
Copy !req
81. - ¿Qué extrañaría?
- Tenemos ocho.
Copy !req
82. Oye, eso es un sólido
día de trabajo.
Copy !req
83. - Sí. Vamos a empacarlo.
Copy !req
84. O nueve.
Tengo uno más.
Copy !req
85. Enterado.
Simplemente no vayas solo.
Copy !req
86. - Ella fue sola.
Copy !req
87. Alguien la cubra.
Copy !req
88. Bromeo.
Estoy en ello.
Copy !req
89. cada movimiento obvio
posible.
Copy !req
90. Lo digo con decepción,
Copy !req
91. porque realmente estaba esperando
hacer cardio hoy.
Copy !req
92. Lo siento mucho, Juliet.
Copy !req
93. - ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
94. Puedo explicarlo.
Por favor déjame ir.
Copy !req
95. - ¿Se escapó?
Copy !req
96. - Sí.
Copy !req
97. - Entonces él solo ...
Copy !req
98. transportó los productos del
café al callejón.
Copy !req
99. - Supongo que sí.
- Eso es lo que parece.
Copy !req
100. - Sí.
Copy !req
101. - Estoy completamente deslumbrado
Copy !req
102. por lo que has hecho
con el lugar, Sammy.
Copy !req
103. El problema es que no se
suponía que estudieras en casa,
Copy !req
104. pero no soy nada si no
un improvisador.
Copy !req
105. ¿Billy?
Copy !req
106. - Ahora seamos honestos.
Copy !req
107. Nunca me he visto realmente
como un Billy.
Copy !req
108. Llámame El Duque.
Copy !req
109. ¿El Duque?
Copy !req
110. Es esto, eh,
Copy !req
111. Cambio de imagen extremo:
Edición criminal?
Copy !req
112. Se ve bien en ti, sin embargo.
Copy !req
113. Sí.
Copy !req
114. Um, con toda justicia, sin embargo,
Copy !req
115. hay algo
que debes saber.
Copy !req
116. Mi compañero es inflexible
sobre la seguridad del hogar.
Copy !req
117. - Si vamos a hacer esto,
Copy !req
118. entonces hay un hecho divertido que
deberías saber de mí, amigo.
Copy !req
119. Ya no trabajo solo
Copy !req
120. - Billy ...
Copy !req
121. Vamos, no hay necesidad
escalar esto
Copy !req
122. Podemos hablar de esto.
Copy !req
123. Sabes que odio la negociación,
Samuel.
Copy !req
124. - O'Hara?
- Hola.
Copy !req
125. Um, tengo un difícil,
asunto privado
Copy !req
126. Necesito hablarlo contigo
fuera de la oficina.
Copy !req
127. Bien, seguro.
Venga.
Copy !req
128. - Gracias.
Copy !req
129. Uh, solo fui a buscar a Richard
fuera del aeropuerto.
Copy !req
130. - Um ... ¿tú esposo está aquí?
Copy !req
131. Bueno, sí, ¿por qué no
estaría en nuestra casa?
Copy !req
132. Oh, bueno, es solo en todo
el tiempo que te he conocido,
Copy !req
133. nunca en realidad ...
Copy !req
134. lo he visto.
Copy !req
135. - ¿De verdad?
Copy !req
136. Oh, eso no está bien.
- Mm-hmm, si.
Copy !req
137. - Solo dame cinco minutos,
Copy !req
138. y cabalgaremos juntos.
Copy !req
139. - Por favor, no le digas.
Copy !req
140. - ¿Qué opción tengo?
Copy !req
141. Tu me pusiste en
esta posición.
Copy !req
142. ¿Qué demonios estabas
haciendo, Iris?
Copy !req
143. Estan estas chicas.
Son horribles.
Copy !req
144. Pero me ofrecieron una oportunidad
para ser parte de ellas
Copy !req
145. Tenia que probarme a mí misma ...
Copy !req
146. - Tienes que decirle a tu madre.
Copy !req
147. Sabes que ella va a darme
un discurso de policía.
Copy !req
148. Esto arruinará todo.
Copy !req
149. Bueno. Esto es lo que
vas a hacer.
Copy !req
150. Me vas a llamar
todos los días.
Copy !req
151. Nunca debes pasar el rato
con esas chicas otra vez,
Copy !req
152. y si te encuentras a ti misma
siendo maltratada,
Copy !req
153. me vas a enviar un mensaje
de dónde estarás,
Copy !req
154. y voy a llevar el infierno
a la parte culpable.
Copy !req
155. Juramento de meñique?
Copy !req
156. - Oh, mírenlas.
Copy !req
157. Mejores amigos.
Ligeramente celosa.
Copy !req
158. Aquí.
Copy !req
159. ¿Estás lista?
- Mm-hmm.
Copy !req
160. - Bueno.
Copy !req
161. - Jefe ...
Copy !req
162. sabes, sobre lo que yo
te iba a hablar
Copy !req
163. tienes mucho en este
momento,
Copy !req
164. y realmente no es
importante ...
Copy !req
165. - De acuerdo, solo detente.
Copy !req
166. Creo de que sé trata todo esto,
Copy !req
167. y es importante
Copy !req
168. - Oh, Dios, ¿lo crees?
- Por supuesto que sí.
Copy !req
169. Pero, sabes, tal vez ...
Copy !req
170. tal vez el matrimonio nunca iba a
ser la opción correcta para ti.
Copy !req
171. - ¿Qué?
Copy !req
172. Oh, Dios, sabes
que amo a Shawn.
Copy !req
173. Y él es una extraordinario
persona, pero tal vez
Copy !req
174. tus objetivos y sus objetivos
nunca se iban a alinear
Copy !req
175. al final.
Copy !req
176. Oh no.
Copy !req
177. Mmm no.
Esto no es sobre mi
Copy !req
178. - No, por supuesto que no, no.
Copy !req
179. Se trata de ustedes dos.
Copy !req
180. De acuerdo, estamos realmente
malentendidos unos a otros
Copy !req
181. ahora mismo.
Copy !req
182. - Está bien, pero es fácil de notar
Copy !req
183. que no llevas un anillo
Copy !req
184. - Mira, no tengo prisa.
Copy !req
185. - Solo creo que la pregunta es,
Copy !req
186. ¿Cuánto tiempo vas a esperar?
Copy !req
187. Espero estar equivocada
Copy !req
188. Y espero que sea con Shawn.
Copy !req
189. - Mm.
Copy !req
190. Lo siento, sí.
Copy !req
191. O'Hara.
Copy !req
192. - El hombre que me robó
Copy !req
193. entró al barco
justo detrás de ti.
Copy !req
194. Dime cómo lo conoces.
Copy !req
195. - Nunca lo había visto antes.
Copy !req
196. No soy tan tonto
para mentirte
Copy !req
197. Oye, El, encontramos algo
en la barba.
Copy !req
198. - Encuentra a este hombre.
Copy !req
199. Este Burton Guster.
Copy !req
200. Se ve increíble,
no?
Copy !req
201. Acabo de terminar la adición.
Copy !req
202. Lo emparejé exactamente
Copy !req
203. con el 30° Aniversario
Blu-Ray.
Copy !req
204. - De "Gremlins"?
- Saludos.
Copy !req
205. Shawn, estamos ocho pies
bajo tierra
Copy !req
206. al final de un callejón
en Chinatown.
Copy !req
207. Gus, no seas la coma
en la Tierra, Viento y Fuego.
Copy !req
208. Este es un glorioso triunfo
Copy !req
209. especialmente teniendo en cuenta todas
las restricciones que me diste
Copy !req
210. - Restricciones?
- Oh, veamos aquí:
Copy !req
211. teleférico adyacente,
Copy !req
212. Tengo que estar oliendo la distancia
de la Plaza Ghirardelli ...
Copy !req
213. Esa es la mitad de la ciudad
con mi nariz
Copy !req
214. Y ambos sabemos el problema
es el nombre.
Copy !req
215. - Cierra tu boca borracha.
Copy !req
216. Ese nombre es hilado de oro.
Copy !req
217. Literalmente se ve como
un montón de letras
Copy !req
218. juntas.
Copy !req
219. - psychphrancisco.
Copy !req
220. Una palabra, todas minúsculas,
"ph" para la "f".
Copy !req
221. Que no entiendes, Gus?
Copy !req
222. Si vamos a conseguir
tráfico peatonal,
Copy !req
223. necesitamos un nombre comercial
que tenga sentido.
Copy !req
224. Y no podemos mantenernos
haciendo adiciones
Copy !req
225. hasta que tengamos más casos.
Copy !req
226. Gus.
Copy !req
227. No quiero hablar por
debajo de ti,
Copy !req
228. pero estas familiarizado
con la expresión,
Copy !req
229. "tienes que gastar dinero"
para comprar cosas"?
Copy !req
230. Eso no es para nada
cómo va,
Copy !req
231. y no lo has escuchado en
ambos sentidos. Qué...
Copy !req
232. Inmaterial, porque nosotros
ya tenemos un caso
Copy !req
233. Uno grande.
Deberías sentarte.
Copy !req
234. - ¿En qué?
- El carrito.
Copy !req
235. De acuerdo, escucha.
Copy !req
236. El compañero de Juliet,
dulce Sam Sloane ...
Copy !req
237. está en la ICU.
Copy !req
238. Fue atacado en
su propio hogar anoche.
Copy !req
239. Apenas está aguantando, Gus.
Copy !req
240. Tenemos que bajar al
hospital de inmediato
Copy !req
241. Oh hombre.
Y la policía preguntó por nosotros?
Copy !req
242. Desde cuando ellos
tienen que preguntar?
Copy !req
243. Gus, nos presentamos, hago
un poco de esto.
Copy !req
244. Incluso algo de esto.
Uno de estos.
Copy !req
245. El resto se escribe a sí mismo.
Copy !req
246. Shawn, tu sabes que
no puedo hacer eso.
Copy !req
247. Tuve que gastar todos
mis bonos de festevidades
Copy !req
248. solo para mantener este
pozo de dinero a flote.
Copy !req
249. Pensé que dirías
algo como eso.
Copy !req
250. Por eso estoy lanzando esto
para endulzar el bote:
Copy !req
251. mientras conducimos por la ciudad,
Copy !req
252. nos detenemos en cada de uno
de los Cinnabon.
Copy !req
253. Nos Pandora hasta un tributo
a la muerte Prince...
Copy !req
254. Shawn, sabes que Prince
no está realmente muerto.
Copy !req
255. Y para cuando hayamos terminado
más tarde en la noche,
Copy !req
256. estás en el observatorio
Copy !req
257. para la Fiesta de visualización
denoche estrellada del telescopio
Copy !req
258. en el monte McCumber.
Copy !req
259. Esa fiesta del telescopio
es esta noche
Copy !req
260. Escuché que se pone
más salvaje cada año.
Copy !req
261. - No es posible, Shawn.
Copy !req
262. Imposible.
Copy !req
263. Ya lo veremos,
¿no es así?
Copy !req
264. Oh wow.
Copy !req
265. Sam tiene muchos amigos.
Copy !req
266. Todos tienen la cabeza baja.
Eso no puede ser una buena señal.
Copy !req
267. Está bien, todos,
escuchen.
Copy !req
268. - UH oh.
- Quien hizo esto
Copy !req
269. tenía el código de la alarma del
inspector Sloane, sabía su horario,
Copy !req
270. y le disparó en el minuto
que él entró a su propia casa.
Copy !req
271. - No puedo ver nada.
Copy !req
272. Veo globos por allí.
Probablemente sea ...
Copy !req
273. Deberíamos haber traído
un pastel o algo.
Copy !req
274. - ¿Hay alguien aquí?
Copy !req
275. - Hola.
- Jefe.
Copy !req
276. Somos nosotros, Jefe.
Copy !req
277. - Sí.
- Uh, escúchanos muchachos.
Copy !req
278. Yo ... lo entiendo, no es injusto.
Copy !req
279. Estaban aquí primero,
pero es solo ...
Copy !req
280. es imposible ver
más allá de todos ustedes,
Copy !req
281. porque eres, como,
Copy !req
282. ¿Qué les estas dando de comer?
Copy !req
283. - ¿Qué están haciendo aquí?
Copy !req
284. Uh, nosotros ... eh, acabamos de llegar
para presentar nuestros respetos
Copy !req
285. - Oh, eso es muy amable de tu parte.
Copy !req
286. ¿Terminaron?
Copy !req
287. No me di cuenta de que había
un límite de tiempo
Copy !req
288. Por favor continúe.
Copy !req
289. De acuerdo, lo único
que sabemos
Copy !req
290. que pudieron tomar
Copy !req
291. era el "dongle" del inspector Sloane.
Copy !req
292. - ¡Oh Dios mío!
- No es lo que piensas.
Copy !req
293. Es exactamente lo que
creo, Gus.
Copy !req
294. Estas personas son monstruos
y deben ser detenidos.
Copy !req
295. Un "dongle" es
un dispositivo de seguridad.
Copy !req
296. - Claro, para algunas personas.
Copy !req
297. Usted lo pega en
su computadora.
Copy !req
298. No es mi computadora
No desde la escuela secundaria.
Copy !req
299. Jules, respalda esto.
Copy !req
300. - Shawn, deja de hablar.
- Todo bien.
Copy !req
301. - Este dispositivo en particular
Copy !req
302. permite que un oficial tenga acceso
Copy !req
303. a sus archivos confidenciales
de la policía de San Francisco.
Copy !req
304. - ¿Sabías esto?
Copy !req
305. Bueno. Todo bien.
Copy !req
306. Entonces esto es diferente
Copy !req
307. Lo que estas diciendo
es una cosa diferente
Copy !req
308. Mi error.
Por favor continúe.
Copy !req
309. De acuerdo, el dongle de inspector
Sloane era en ángulo recto
Copy !req
310. y morado.
Copy !req
311. Bueno, es un poco
tonto, ¿no?
Copy !req
312. - ¿Una palabra?
Copy !req
313. A fuera.
Copy !req
314. Disculpen muchachos.
Lo siento.
Copy !req
315. - Hola, cariño, ¿qué pasa?
Copy !req
316. - ¿Por qué estás aquí?
- Para ofrecer nuestros servicios.
Copy !req
317. Él está aquí para ofrecer
nuestros servicios.
Copy !req
318. Estoy a punto de ir a echar un vistazo
a algunos agujeros negros
Copy !req
319. Esa fue una mala
selección de palabras.
Copy !req
320. Fuera de contexto,
me arrepiento.
Copy !req
321. Cariño, este es Sam,
¿bueno? Él es familia.
Copy !req
322. Todos estamos en esto
juntos.
Copy !req
323. - Shawn, tu oferta es encantadora,
Copy !req
324. pero la respuesta es no,
Copy !req
325. y no me presiones sobre esto
Copy !req
326. Ve a casa, ve ahora,
Copy !req
327. adiós.
Copy !req
328. - Guau.
- ¿Qué?
Copy !req
329. - Mm-mm-mm.
Copy !req
330. Donde demonios sacaste
un waffle?
Copy !req
331. - No te preocupes por eso, Shawn.
Copy !req
332. - Amigo, ella es muy intensa.
Copy !req
333. Shawn, ella está tratando
con mucho.
Copy !req
334. Tienes que darle
un poco de espacio.
Copy !req
335. Ahora, escucha, la luna de esta noche
es un giboso creciente
Copy !req
336. y Venus está en retrógrado.
Copy !req
337. Entonces tenemos que estar en ese
telescopio antes ...
Copy !req
338. Gus, no puedo hacer esto
contigo ahora mismo
Copy !req
339. O alguna vez, para el caso.
Copy !req
340. - Psst.
Copy !req
341. Chicos. Aquí.
Copy !req
342. - Nick Conforth?
Copy !req
343. - ¿Por qué te escondes?
Copy !req
344. - No me gustan los hospitales.
Copy !req
345. - Entonces, ¿por qué estás en uno?
Copy !req
346. - En San Francisco, nada menos.
Copy !req
347. - Vine a ver a Sam.
Copy !req
348. Yo era su instructor
en la Academia
Copy !req
349. Él fue uno de mis mejores.
Todavía estamos cerca.
Copy !req
350. Tan cerca que estás
colgando afuera?
Copy !req
351. - Juliet me echó.
Copy !req
352. - Huh. A nosotros también.
Copy !req
353. - Ah, eso no es una coincidencia.
Copy !req
354. Escucha, no sé cómo
para decirte esto,
Copy !req
355. pero ella está escondiendo algo.
Copy !req
356. - Juliet, mi Juliet?
- Nick, pareces paranóico.
Copy !req
357. Además, estás mezclando rayas
horizontal y verticales.
Copy !req
358. Mientras te escondes detrás
un reno y una menorá.
Copy !req
359. - Daña tu credibilidad.
Copy !req
360. Es teológicamente
incongruente.
Copy !req
361. Mira, Sam me llamó
ayer.
Copy !req
362. Él fue inflexible nadie
podría ser confiable.
Copy !req
363. Yo dije, ¿qué tal
tu compañero?
Copy !req
364. Él dijo: "Especialmente ella no".
Copy !req
365. 24 horas después, está muerto.
Copy !req
366. - No, no, él no está muerto.
Copy !req
367. - Lo siento. Remordimiento del sobreviviente
Copy !req
368. Si esto tiene algo que ver
con mi novia...
Copy !req
369. - Prometida.
- Prometida,
Copy !req
370. tienes que decirme todo
lo que sabes, Nick
Copy !req
371. Sam dijo que siguió recibiendo
estas llamadas
Copy !req
372. del mismo número de quemador.
Copy !req
373. Algo sobre
"Los crímenes de Juliet".
Copy !req
374. Él lo había reducido
a una señal
Copy !req
375. que fue expulsado de una torre
cerca de la autopista 18.
Copy !req
376. Iba a verificarlo.
Copy !req
377. Lo siguiente que sé,
Sam ha sido asesinado.
Copy !req
378. - Todavía está respirando.
- Respirador.
Copy !req
379. Si, lo siento.
Eso está en mí.
Copy !req
380. Chicos, sabéis que todavía
tengo mis problemas.
Copy !req
381. Me desmorono como la corteza de un pastel
en el campo.
Copy !req
382. Te vi venir aquí
y yo pensé
Copy !req
383. tal vez, con suerte, podrías
comprobarlo, ya que no puedo.
Copy !req
384. - No hay oportunidad.
- Absolutamente.
Copy !req
385. - Excelente. Ustedes son los mejores.
Copy !req
386. Vayan.
- ¿Qué acabo de decir, Shawn?
Copy !req
387. No sé, algo sobre
encerando Leeza Gibbons.
Copy !req
388. Shawn, hemos estado caminando
por una hora.
Copy !req
389. No hay nada alrededor
por millas.
Copy !req
390. Aha. ¿Cuál supones
es el rango de
Copy !req
391. esa torre de telefonía celular?
Copy !req
392. No hay nada aquí
salvo maderas, polen,
Copy !req
393. y murciélagos de frutas.
Copy !req
394. Ah, ah, ah, oh!
¿Qué es esto?
Copy !req
395. Sunnyvale Mental Hospital.
Copy !req
396. UH no, no voy a
otro manicomio, Shawn.
Copy !req
397. El sol está comenzando a
bajar,
Copy !req
398. y todos los buenos telescopios
se van a ir.
Copy !req
399. Las personas estarán
dejando sus ojo-estornudos
Copy !req
400. en todo el equipo.
Copy !req
401. - ¡Hombre! Todo lo que tenemos que hacer
Copy !req
402. es ir a la recepción
y preguntar si hay un paciente
Copy !req
403. con acceso a un teléfono celular.
Copy !req
404. ¡Eso es!
Entonces nos vamos a Mt. McCumber
Copy !req
405. donde puedes chuparlo
- Tú chupas.
Copy !req
406. - ¿Qué demonios es un ojo-estornudos?
Copy !req
407. No actúes como
si no supieras
Copy !req
408. - Este no es el camino, Shawn.
Copy !req
409. - Bueno, tiene que ser el camino,
Copy !req
410. porque hay
no hay otros caminos.
Copy !req
411. ¿Qué?
Copy !req
412. - Amigo.
Copy !req
413. Dice que este lugar ha sido
cerrado por dos años.
Copy !req
414. - Eso es raro.
- Shawn,
Copy !req
415. Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
416. Gus, no seas
la dulzura tierna
Copy !req
417. de un mareo
cocodrilo.
Copy !req
418. Necesitamos...
Copy !req
419. Entrar.
Copy !req
420. ¿Qué es eso?
Sé que escuchaste eso.
Copy !req
421. ¿Qué es eso?
Copy !req
422. Oh Dios mío.
Copy !req
423. ¿Estás jugando a Pokémon Go?
Copy !req
424. Sabes que es así como
administro mi estrés
Copy !req
425. Estoy tratando de eclosionar
un huevo de diez kilómetros
Copy !req
426. y estoy bastante seguro de que podría
haber un Jigglypuff allí.
Copy !req
427. - Para.
- Tú para.
Copy !req
428. Para ahora mismo.
Esto es...
Copy !req
429. Gus, alguien se pegó
a las líneas eléctricas.
Copy !req
430. Esto solía ser
la sala de alta seguridad.
Copy !req
431. Es por eso que lo construyeron
originalmente como un submarino.
Copy !req
432. Nunca fue un submarino,
Shawn.
Copy !req
433. - No conoces submarinos.
Copy !req
434. Sé que no sabes.
Yo sé eso.
Copy !req
435. Mala idea, Shawn.
- ¿Qué pensabamos?
Copy !req
436. Yo digo que lentamente
comienza a caminar hacia atrás
Copy !req
437. entonces nunca volvemos nuestras
miradas a lo que los poltergeist
Copy !req
438. esten haciendo que resplandezca
por allí.
Copy !req
439. Y luego, estaremos
fuera del alcance del demonio.
Copy !req
440. Nosotros hacemos wind-sprint
de vuelta al auto.
Copy !req
441. Me iré primero porque
mi corazón es el más puro
Copy !req
442. - Definitivamente es el más negro.
Copy !req
443. Mi corazón no es el ...
Copy !req
444. Amigo, ese sonido
no es humano
Copy !req
445. - Estoy de acuerdo en estar de acuerdo.
Copy !req
446. Shawn, no me importa qué
esa luz está allí.
Copy !req
447. No hay forma de que consigamos ir
más allá de ese salvaje ...
Copy !req
448. Gus, lo que fuera que atacó a Sam
Copy !req
449. está a la vuelta de esa esquina.
Copy !req
450. Y es tan serio que
Copy !req
451. los malos tienen un perro guardián
en un palo de pogo
Copy !req
452. sosteniendo el fuerte.
Copy !req
453. Necesito que te pongas
tu casco pensante
Copy !req
454. - ¡Hombre!
- Esperaré.
Copy !req
455. - Correa de la barbilla.
Copy !req
456. - ¿Oyes eso?
- No escuché nada, Shawn.
Copy !req
457. Exactamente.
Copy !req
458. El perro se ha ido.
Copy !req
459. Y no hay señal
de otro ser humano
Copy !req
460. La costa está clara.
Copy !req
461. Maldita sea, Gus,
¿no hay un final para esto?
Copy !req
462. Gus, espera un minuto.
Copy !req
463. Ese perro es de rescate.
- ¡No me importa!
Copy !req
464. Significa que los malos
lo adoptaron
Copy !req
465. y lo entrenaron para ser feo.
Copy !req
466. - Todavía no me importa, Shawn.
Copy !req
467. - Significa que puedo convertirlo.
- ¿En qué?
Copy !req
468. Los perros de rescate no
tienen corazones feos
Copy !req
469. Shawn, no hay forma de que
ese perro no se coma tu cara
Copy !req
470. Gus, no seas la C de arriba
en medio
Copy !req
471. en "Aquellos cautivadores
Young Charms".
Copy !req
472. He visto tres
y medio episodios
Copy !req
473. de "The Dog Whisperer".
Copy !req
474. ¿Así qué?
Copy !req
475. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
476. - Estoy haciendo lo que él hace.
- ¿Por qué tendría que hacer eso?
Copy !req
477. - Porque funciona.
- ¿Lo detendrás?
Copy !req
478. Deberías despegar
tu casco
Copy !req
479. Estoy bastante seguro de que está roto.
Copy !req
480. - Tengo esto.
Copy !req
481. Hola.
Hola amigo.
Copy !req
482. ¿Quién es un buen chico?
Copy !req
483. ¿Quién es un chico dulce?
Copy !req
484. Sentarse, sentarse
Copy !req
485. Gus, Gus!
Copy !req
486. Voy a perder
Copy !req
487. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
488. Cherry Chipotle
Turkey Jerky.
Copy !req
489. ¡¿Tuviste eso
todo este tiempo?!
Copy !req
490. Sabes que soy
un comedor nervioso, Shawn.
Copy !req
491. Bueno, dámela,
¡por el amor de Dios!
Copy !req
492. ¿Qué? Te das cuenta de que estas
cosas cuestan $19 por onza?
Copy !req
493. - ¡Te lo pagaré!
- Vamos, hijo.
Copy !req
494. Trata de no darle
toda la cosa
Copy !req
495. si no tienes que hacerlo, Shawn.
Copy !req
496. - Mira. Mira lo que tengo.
Copy !req
497. Es todo para ti, Damien.
- No.
Copy !req
498. Shawn! ¡No es todo para él!
Copy !req
499. Aw, hombre.
- ¡Gus, a él le gusta!
Copy !req
500. A él le gusta.
Ven acá.
Copy !req
501. Oh, ven aquí. Oh.
Copy !req
502. ¿Quién tiene un corazón lleno de amor?
Copy !req
503. ¿Te gustó ese jerky?
Copy !req
504. Oh, mira, sí.
Mira esto, Gus.
Copy !req
505. Entra aquí.
Dulce hombrecillo.
Copy !req
506. Pensó que estaba siendo adoptado
por una familia con una casa
Copy !req
507. y un gran patio trasero,
y él termina aquí
Copy !req
508. en algún embrujado, abandonado
asilo mental.
Copy !req
509. Y lo siguiente que sabes,
es que comiendo $56
Copy !req
510. de cecina orgánica.
Copy !req
511. Él no se merece
una vida como esta
Copy !req
512. me siento igual
a veces, Shawn.
Copy !req
513. Esta es una mala idea, Shawn.
Copy !req
514. ¿Qué demonios?
Copy !req
515. - Gus, quien sea que hizo esto,
Copy !req
516. ellos tienen acceso
a la totalidad
Copy !req
517. de San Francisco
Departamento de Policia.
Copy !req
518. Amigo, Sam puso su nombre
en su dongle.
Copy !req
519. Primera vez que no
fue gracioso para mi
Copy !req
520. - Eh ...
- Tienes razón.
Copy !req
521. No es no gracioso.
Copy !req
522. - Esto no es bueno, Shawn.
Copy !req
523. Todo esto es informacion
personal de Juliet.
Copy !req
524. Fotos de vigilancia ...
Ellos la están espiando.
Copy !req
525. - ¿Crees que ella podría ser la próxima?
Copy !req
526. Este documento se llama
"Los crímenes de Juliet O'Hara".
Copy !req
527. - Oh Dios mío.
- Lo sé.
Copy !req
528. Ese es un título asesino
para una película de Hallmark.
Copy !req
529. - Gus, no seas ridículo.
Copy !req
530. Jules nunca haría
una película de Hallmark.
Copy !req
531. "Hay un demonio
entre ustedes"?
Copy !req
532. "Ella debe ser juzgada".
Copy !req
533. ¿Qué?
Copy !req
534. Este manifiesto básicamente
la pinta
Copy !req
535. como Harvey Keitel
de "Cop Land".
Copy !req
536. Él tenía una piscina sobre el suelo,
Shawn.
Copy !req
537. Exactamente.
Nada de esto es verdad.
Copy !req
538. - ¿Alguien espera un visitante?
Copy !req
539. Verificación del perímetro, ahora.
Copy !req
540. ¡Ahora!
Copy !req
541. Cuando digo cosas,
Quiero que los hagas.
Copy !req
542. Es por eso que soy el jefe,
Copy !req
543. y tú eres mi secuaz.
Copy !req
544. Gus, tengo que volver adentro.
Copy !req
545. - ¿Qué?
- Me olvidé de algo.
Copy !req
546. No voy a volver
solo, Shawn!
Copy !req
547. - Te encontraré en el auto.
- ¡¿Qué?!
Copy !req
548. Shawn!
- Solo quédate en la carretera.
Copy !req
549. ¡Manténgase alejado de los páramos!
¡Cuidado con la luna, Gus!
Copy !req
550. ¡Enciende el auto!
¡Enciende el auto!
Copy !req
551. ¡Enciende el auto! ¡Enciende el auto!
Copy !req
552. Oh Dios mío,
¿Qué estás haciendo, Shawn?
Copy !req
553. Lo estoy nombrando Morrissey.
Primer nombre Steven.
Copy !req
554. No me voy con
esa cosa, Shawn.
Copy !req
555. - Bien. Yo manejare.
- Wh ... argh!
Copy !req
556. ¡Entiendo! ¡Entiendo!
Copy !req
557. ¡No toques esa rueda!
Copy !req
558. ¡No toques tu rueda!
Copy !req
559. Es demasiado tarde.
Ya toqué el mío.
Copy !req
560. ¡Ay!
- Sé lo que estoy haciendo.
Copy !req
561. Permítame...
Copy !req
562. - Cuidado.
- ¡Retira al perro, Shawn!
Copy !req
563. Tienes un perro en el auto.
Mira, manos fuera.
Copy !req
564. Mira lo que está sucediendo ahora.
Copy !req
565. Entiendo.
Sé qué hacer, Shawn.
Copy !req
566. Sé lo que tengo que hacer.
Lo tengo, Shawn. Entiendo.
Copy !req
567. Está familiarizado
con Einstein
Copy !req
568. ¿definición de locura?
Copy !req
569. El perro está bloqueando
mi espejo, Shawn.
Copy !req
570. Bloqueando ... ¿por qué estás
usando un espejo?
Copy !req
571. Está oscuro como el carbón aquí.
- El tono negro de tu mamá.
Copy !req
572. Ambos deseamos
eso fue verdad
Copy !req
573. No se que
Quiero decir con eso.
Copy !req
574. Aquí vamos, aquí vamos.
Lo tengo, Shawn.
Copy !req
575. Golpéala, golpéala.
Copy !req
576. Vamos, Gus,
simplemente golpearlo.
Copy !req
577. Golpéala, golpea,
golpearlo, golpearlo.
Copy !req
578. Golpéala, golpea,
Explosión.
Copy !req
579. Espera, espera, espera, espera.
Deberías tenerlo en este.
Copy !req
580. De acuerdo, uno más.
- Vamos vamos.
Copy !req
581. Puedo verlo, la luz
al final del túnel!
Copy !req
582. - Muerte al mundo!
Copy !req
583. Me alegra que pudieras encontrar
unos momentos para descansar
Copy !req
584. ¿Encontraste algo?
Copy !req
585. Detecté el olor
de cereza negra,
Copy !req
586. con un ligero toque de chipotle.
Copy !req
587. - Hemos sido comprometidos.
Copy !req
588. Así que voy a tener que acelerar
las cosas un poco.
Copy !req
589. Y Navidad, mis amigos,
está a punto de llegar un poco temprano.
Copy !req
590. - No, no, no, Jefe!
Copy !req
591. ¡No le dispares!
¡No le dispares!
Copy !req
592. ¡Es un regalo! Él es un regalo
para ti y la familia!
Copy !req
593. - Aww, Sr. Spencer?
Copy !req
594. Qué estás haciendo
en mi casa
Copy !req
595. con un perro de ataque en
a mitad de la noche?
Copy !req
596. Primero que nada, es
como, 9:00.
Copy !req
597. A qué hora vas
a la cama, Jefe?
Copy !req
598. Más importante,
Copy !req
599. encontramos al agresor de Sam Sloane.
Copy !req
600. Él está en Sunnyvale
Hospital psiquiátrico.
Copy !req
601. Lo vimos, o al menos
su sombra,
Copy !req
602. y un par más
sombras de miedo.
Copy !req
603. Fue aterrador.
- Bueno, ¿él te vio?
Copy !req
604. Por supuesto no. Soy como
un espectro en una niebla de Londres.
Copy !req
605. ¿Y qué pasa cuando volviste
a robar su perro?
Copy !req
606. - ¿Robó este perro?
- No. Lo liberamos.
Copy !req
607. Liberamos a Morrissey,
¿no es así? Si lo hicimos.
Copy !req
608. Y ahora es tuyo.
Feliz Navidad.
Copy !req
609. ¿Tienes, como,
una caja o algo,
Copy !req
610. solo hasta que termine
todo de
Copy !req
611. atacar cosas extrañas?
Copy !req
612. - ¿Por qué eso no funcionó para mí?
Copy !req
613. Porque eres
un idiota, Shawn.
Copy !req
614. - ¿Llamaste a O'Hara?
- Por supuesto.
Copy !req
615. La he estado llamando
y enviándole mensajes.
Copy !req
616. Ella no está respondiendo
a nada.
Copy !req
617. ¿Por qué crees que estamos aquí?
Copy !req
618. Dijiste que me regalabas
un perro de ataque
Copy !req
619. - Claro, pero eso es accesorio.
Copy !req
620. ¿Vienes con nosotros o no?
Copy !req
621. - Sí, por supuesto.
Copy !req
622. Estupendo. Ahora, miraste
la película de la semana
Copy !req
623. llamada "Los crímenes"
de Juliet O'Hara"?
Copy !req
624. - Está aquí, Jefe.
Copy !req
625. Justo a través de esto ...
Copy !req
626. Prisionero español de nuevo.
Copy !req
627. Jefe, lo juro.
Tienes que creernos.
Copy !req
628. Había todo un banco
de monitores aquí,
Copy !req
629. y todos ellos tenían acceso
a los archivos de su departamento.
Copy !req
630. Amigo, están de vuelta.
Copy !req
631. Vamos a salir de aquí.
Copy !req
632. - ¿Sal de aquí?
- Sí.
Copy !req
633. Sr. Guster, esto es
mi primera acción de campo
Copy !req
634. en dos años.
Copy !req
635. ¿Tienes alguna idea de lo
que hace la jefe de policía?
Copy !req
636. Sí, cortan
cintas y esas cosas.
Copy !req
637. Exactamente.
Copy !req
638. Es horrible.
Copy !req
639. Entonces, si me disculpan,
Copy !req
640. voy a ir a
dispararle a algunos malos.
Copy !req
641. Vengan.
Copy !req
642. Amigo, ¿qué dice la regla de
los cinco segundos ...
Copy !req
643. - No lo hagas, simplemente no lo hagas
Copy !req
644. ¡Quietos!
Copy !req
645. - O'Hara?
- Jefe?
Copy !req
646. - ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
647. Vine aquí para ayudar
Shawn y Gus.
Copy !req
648. Jules, no reportamos esto.
Copy !req
649. No, pero condujeron sobre
45 conos de tráfico,
Copy !req
650. activaron cuatro
alarmas silenciosas,
Copy !req
651. y derribado
un trailer de Cal-Trans
Copy !req
652. mientras iban
a toda velocidad.
Copy !req
653. Él estaba manejando.
Copy !req
654. De acuerdo, ellos creen que
el inspector Sloane
Copy !req
655. fue atacado
gracias a ti,
Copy !req
656. y que encontraron
algún manifiesto divagante
Copy !req
657. llamado "El crimen de
Juliet O'Hara".
Copy !req
658. "Los crímenes
de Juliet O'Hara".
Copy !req
659. Parece un programa de NBC
la forma en que lo dices
Copy !req
660. - ¿Dónde está este manifiesto?
Copy !req
661. - Se fue.
- Jules,
Copy !req
662. Te he estado enviando mensajes
y llamandote
Copy !req
663. ¿Dónde has estado?
Copy !req
664. Les pedí, chicos, no
entrometerse en este caso.
Copy !req
665. Por favor, solo ve a casa.
Copy !req
666. ¿Sabes qué? No.
He terminado siendo amable.
Copy !req
667. ¡Vete a casa!
Copy !req
668. Por favor. No. No, por favor.
Copy !req
669. ¡No por favor!
¿Sabes qué?
Copy !req
670. Solo salgan de aquí.
Vayan a su...
Copy !req
671. fiesta del planetario.
- Bien por mi.
Copy !req
672. Hay un telescopio con
el nombre de mi ojo derecho en él.
Copy !req
673. - Sí bien.
Copy !req
674. Solo ten cuidado, ¿eh?
Copy !req
675. Cariño.
Copy !req
676. ¿Tu ojo derecho tiene un nombre?
- D'Ontario.
Copy !req
677. - ¿Qué es el ojo izquierdo?
- Lisa López.
Copy !req
678. - Me metí en eso.
- Necesitas apretarlo.
Copy !req
679. De acuerdo, ¿cuáles son las posibilidades
que cualquiera de estos tipos
Copy !req
680. sapan cómo se hace un bebé?
Copy !req
681. Odia todo lo que quieras, Shawn.
Copy !req
682. Pero aquellos que miran
a las estrellas
Copy !req
683. están destinados a encontrar ...
Copy !req
684. Oh Dios mío.
- Whoa.
Copy !req
685. De acuerdo, de una vez por todas,
Copy !req
686. por favor explica el pulgar
tocando tu nariz
Copy !req
687. - Es mi grito de batalla, Shawn.
Copy !req
688. Voy a ir allí
y haré que esa mujer sea mía
Copy !req
689. Necesito una fracción de segundo
para planear mi enfoque.
Copy !req
690. - Por supuesto.
Copy !req
691. - Espera ... ¿qué está pasando?
Copy !req
692. - No lo sé.
Copy !req
693. Parecería que
ella viene para aquí.
Copy !req
694. Bueno, eso no está bien.
¿La conoces?
Copy !req
695. - ¿Por qué iba a conocer a una mujer
Copy !req
696. con una camiste de un
"sistema solar de nueve planetas"?
Copy !req
697. Bueno, no la conozco,
Shawn,
Copy !req
698. y ella está arruinando mi enfoque.
Copy !req
699. Yo soy el cazador, Yo.
Copy !req
700. Los guepardos no esperan
por gacelas
Copy !req
701. que se metan en su boca.
Copy !req
702. Amigo, creo que
podría ser la gacela.
Copy !req
703. - He-dee-ho.
- Hola.
Copy !req
704. - Mi nombre es Burton Guster,
Copy !req
705. y este es mi compañero,
Privilegio blanco.
Copy !req
706. - Eh, ese es mi pedazo.
- Soy Selene.
Copy !req
707. Significa "luna".
¿Es esa una tarjeta de presentación para mí?
Copy !req
708. Tu sabes que si
Número de celular en la parte posterior.
Copy !req
709. En lápiz
Copy !req
710. - ¿Quieres mirar?
Copy !req
711. - Esperaba que nunca preguntaras.
Copy !req
712. Bueno, eso no
salió bien
Copy !req
713. - Jefe, soy un buen policía.
Copy !req
714. - Eres el mejor policía que tengo.
Copy !req
715. Puedo tener una idea
de quien hizo esto,
Copy !req
716. pero yo soy la único
quien puede arreglarlo
Copy !req
717. Necesito ir sola.
Copy !req
718. - La respuesta a eso es no.
Copy !req
719. Desearía poder ser más
comunicativa contigo,
Copy !req
720. pero Jefe, necesito
que confies en mi
Copy !req
721. Por favor.
Copy !req
722. - Tienes 24 horas.
Copy !req
723. Si Sam despierta,
solo necesitaré 12.
Copy !req
724. Voy al hospital.
Copy !req
725. Ahí es donde estaría,
planeta número nueve.
Copy !req
726. Obviamente, si este telescopio
fuera lo suficientemente poderosos
Copy !req
727. Odio corregirte,
pero el camino a Plutón es allí.
Copy !req
728. ¿Por qué apuntaría
a Plutón?
Copy !req
729. Porque me estás mostrando
el noveno planeta
Copy !req
730. - Sí. Te estoy mostrando Eris.
Copy !req
731. ¿Eris?
Copy !req
732. ¿El planeta enano?
Copy !req
733. Eris es estúpida.
Copy !req
734. Plutón es, ha sido y siempre
será el noveno planeta.
Copy !req
735. ¿Por qué deberíamos hacer a
Plutón un planeta otra vez?
Copy !req
736. Ya hemos rectificado
ese error.
Copy !req
737. - ¿"Error"?
Copy !req
738. ¿No ha pasado Plutón
por bastante ya?
Copy !req
739. - Ohh ...
Copy !req
740. - Eris es más grande.
- Por 15 millas.
Copy !req
741. Por tu lógica, ¿por qué no
hacer de todo un planeta?
Copy !req
742. ¿Por qué no hacemos
la Natividad de Jesús un planeta?
Copy !req
743. ¿Por qué no hacemos
tu frente un planeta?
Copy !req
744. - ¿Qué?
Copy !req
745. ¿Leí incorrectamente
la situación?
Copy !req
746. - Vamos, hijo.
Copy !req
747. ¿Nos vamos? ¿Estas loco?
Copy !req
748. Esa es probablemente tu mejor oportunidad
de encontrar una esposa alguna vez!
Copy !req
749. - Silla de ruedas para la Admición.
Copy !req
750. Necesitamos una silla de ruedas en
Admición, por favor
Copy !req
751. Necesitamos limpiar
esta área ahora, ve.
Copy !req
752. El informe forense
estaba aquí,
Copy !req
753. y de alguna manera, mi nuevo asistente
logró perderlo ya.
Copy !req
754. ¡Lo encontré!
Oh, falsa alarma.
Copy !req
755. Este es realmente el nuevo problema
de "Salud de los hombres".
Copy !req
756. Wow, Ryan Reynolds
está más tipo que nunca
Copy !req
757. Ya sabes, yo solía ser
su entrenador personal.
Copy !req
758. Oh. Hola, Shawn.
Copy !req
759. - Oh Dios mío.
Copy !req
760. Sí. Woody, ¿qué estás
haciendo aquí?
Copy !req
761. - ¿Qué? No me mires.
Copy !req
762. Puedo explicarlo.
Copy !req
763. Gracias a Dios Karen
y Mariposa aquí
Copy !req
764. tener corazones del tamaño
de Anchorage.
Copy !req
765. - Yo voté no.
Copy !req
766. Ella es tan descarada.
No puedo tomarlo a veces.
Copy !req
767. Esto se llama abrazo de la NBA.
Copy !req
768. - Llamémoslo one-and-done.
Copy !req
769. - Entendido.
Copy !req
770. En serio, hombre,
¿Qué demonios pasó?
Copy !req
771. Estabas ... eras
en Sacramento
Copy !req
772. Usted tenía boletos de temporada
a los Reyes
Copy !req
773. Sí, tengo el concierto
como jefe médico forense
Copy !req
774. para el estado de California.
Copy !req
775. Lassiter me tiró una fiesta
en Buca di Bepo.
Copy !req
776. Tengo un condominio con
un bidet japonés
Copy !req
777. en ambos baños y un urinario
en el vestíbulo.
Copy !req
778. Mm. Esos fueron tiempos felices.
Copy !req
779. Luego fue despedido
para cerrar un cadáver
Copy !req
780. con un perro de chile
en la cavidad del pecho
Copy !req
781. - No es verdad.
Copy !req
782. Mariposa.
Copy !req
783. Me despidieron por abrir
la copia de seguridad del cadáver
Copy !req
784. para recuperar el perro de chile
Copy !req
785. porque tomé un almuerzo de trabajo.
- Ohh.
Copy !req
786. - Guau.
- Sip.
Copy !req
787. - Pero oye, aquí estamos todos.
Copy !req
788. Es como si el tiempo
no hubiera pasado en absoluto.
Copy !req
789. Mírenlos chicos
Mírame.
Copy !req
790. Nota del editor:
Tengo hemorroides.
Copy !req
791. Trombosis.
Pero hacen almohadas para eso.
Copy !req
792. Lejos de que llueva
en esta reunión,
Copy !req
793. pero podrías por favor
arrojar algo de luz
Copy !req
794. sobre el asesinato de mi compañero?
Copy !req
795. - Sí.
Copy !req
796. Puedo decirte que fue
asfixiado
Copy !req
797. Mi conjetura es con una almohada.
Copy !req
798. Estamos revisando el cuerpo por ADN.
Copy !req
799. En este punto, puedo decir
con 100% de certeza ...
Copy !req
800. - Burton Guster?
Copy !req
801. - Que...
Copy !req
802. Entonces cualquiera puede entrar
a la morgue ahora.
Copy !req
803. Genial.
Copy !req
804. Tan raro.
¿Cuáles son las probabilidades?
Copy !req
805. ¿Cómo has estado?
Copy !req
806. ¿Es eso un cadáver?
Copy !req
807. - Sí.
Copy !req
808. - Uh, entonces,
Copy !req
809. Tenía la esperanza de explicarme
sobre nuestra cita de anoche.
Copy !req
810. Esa no fue una cita.
Eso fue un asalto.
Copy !req
811. ¿Trabajas aquí?
Copy !req
812. Euu no.
Este lugar es asqueroso
Copy !req
813. Pero sí vi
tu linda publicación de Instagram,
Copy !req
814. y pensé en pasarme por aquí.
Copy !req
815. - ¿Has usado Instagram en la morgue?
Copy !req
816. Tengo seguidores
en que pensar, Shawn.
Copy !req
817. Disculpe.
Copy !req
818. - ¿Quién es ella?
Copy !req
819. Esa es la chica de
la fiesta del telescopio.
Copy !req
820. Oh, estoy tan contento de que
ella esté aquí con nosotros.
Copy !req
821. - Mira, ...
- Shh.
Copy !req
822. Escucha. Seré honesta
contigo, Burton.
Copy !req
823. Soy una mujer ambiciosa con
mucho que hacer en mi vida.
Copy !req
824. No tengo tiempo
para perder el tiempo.
Copy !req
825. Tomé tu tarjeta de presentación,
e hice mi debida diligencia.
Copy !req
826. Te revisé
en Linkedln,
Copy !req
827. Classmates.com,
BlackPlanet ...
Copy !req
828. - BlackPlanet?
- Tengo un amigo.
Copy !req
829. El punto es que pasaste.
Copy !req
830. - ¿Pasé, qué?
- Todo.
Copy !req
831. Todo.
Copy !req
832. Te escojo a ti.
Te elijo, Burton Guster.
Copy !req
833. ¿Hay un mundo en el que los guío
sobre lo que yo hacía
Copy !req
834. cuando llegaron aquí?
- Por favor. Te lo ruego.
Copy !req
835. - Está bien, entonces ...
Copy !req
836. espera, ahí ... hay algo
alojado en el estómago.
Copy !req
837. Ella no es genial.
Copy !req
838. - Ni siquiera me conoces.
Copy !req
839. - Sé todo lo que necesito saber.
Copy !req
840. Te gusta el cielo, tu madre,
safecracking,
Copy !req
841. una panadería llamada
Boom Boom Boom Muffins.
Copy !req
842. Todo eso está en mi
tarjeta de presentación.
Copy !req
843. Sé que cuando tenias
ocho años,
Copy !req
844. ganaste un concurso por
hacer una tira cómica
Copy !req
845. sobre un perro egipcio
que se convirtió en Faraón.
Copy !req
846. ¿Sabes sobre
Pomerania de Mesopotamia?
Copy !req
847. Desearía haberte
conocido entonces.
Copy !req
848. Apuesto a que eras un campañero muerto
para Bud en "The Cosby Show".
Copy !req
849. Mira, no puedes
siguirme,
Copy !req
850. investigarme, intentar besarme,
Copy !req
851. olfatear mi cabeza, me hace
sentir incómodo...
Copy !req
852. Él literalmente ha hecho todos esos
cosas desde Acción de Gracias.
Copy !req
853. Él se está poniendo Gussed.
No es de extrañar que no le guste.
Copy !req
854. Y sí, tal vez tus labios
son cálidos y suaves
Copy !req
855. y sabor a caramelo
Copy !req
856. pero esos labios están envueltos en
una manta eléctrica
Copy !req
857. de locura medio-alta,
Copy !req
858. y no
darte el derecho
Copy !req
859. para invadir mi cono privado
Copy !req
860. - Hm. Completamente justo.
Copy !req
861. - Hm.
- Te dejaré mi currículum.
Copy !req
862. - ¿Tu currículum?
Copy !req
863. - Sí ... mi historia romántica,
Copy !req
864. algunas referencias
Copy !req
865. Creo que verás que
echa un vistazo bastante bien,
Copy !req
866. guardar posiblemente por un breve
alianzas con Lester Holt
Copy !req
867. y un rock-out semi-público
con Wilmer Valderrama,
Copy !req
868. pero para ser completamente justa,
Copy !req
869. estaba todo debajo de la camisa
Copy !req
870. pero sobre el sujetador.
Copy !req
871. Ah, y también te hice
Copy !req
872. este emparedado fluffernutter.
Copy !req
873. Tu madre dijo que
era tu favorito
Copy !req
874. Entonces, ahí lo tienes.
Copy !req
875. Voy a quedarme este
emparedado fluffernutter,
Copy !req
876. porque creo que es grosero
desperdiciar comida
Copy !req
877. - Regresaré contigo
Copy !req
878. una vez que hayas tenido la oportunidad
para revisar mis materiales
Copy !req
879. Pero mientras tanto...
Copy !req
880. ¡Vete!
- ¿Qué?
Copy !req
881. Ya sabes, como la película.
Copy !req
882. De acuerdo, adiós.
Copy !req
883. ¿Sabes qué?
Me iré.
Copy !req
884. - Oh, bueno, esto es nuevo.
Copy !req
885. - Conozco ese dongle.
Copy !req
886. - Esperemos que todavía funcione.
Copy !req
887. La mía no,
no siempre.
Copy !req
888. Deberías al menos intentar
ese sándwich, ¿sí?
Copy !req
889. - Consigue tu propio acosador, Shawn.
Copy !req
890. - Uf.
Copy !req
891. Está completamente borrado.
- Espere.
Copy !req
892. Hay un archivo agregado
después de la limpieza.
Copy !req
893. No se que decirte, Gus.
Copy !req
894. Ella tomó el archivo; ella no lo hará
muéstrame el documento.
Copy !req
895. Estoy enloqueciendo.
Quiero decir, ¿y si estoy
Copy !req
896. durmiendo con Nick Nolte
de "Mulholland Falls"?
Copy !req
897. Bueno, entonces realmente
conseguiste
Copy !req
898. el extremo corto del palo,
"Mulholland Falls" - sabio.
Copy !req
899. - Sabes, es gracioso.
Copy !req
900. Cuando la gente me roba,
Copy !req
901. ellos tienden a correr
mucho más lejos.
Copy !req
902. - Bien, bien.
Copy !req
903. Seamos todos razonables aquí.
Copy !req
904. Él no quiso robarte,
Copy !req
905. él solo estaba trabajando en un caso.
Copy !req
906. ¿Un caso?
¿Para quién trabajas?
Copy !req
907. - No puedo decirte eso.
Copy !req
908. Oh chico. Shawn,
dile al hombre con el cuchillo
Copy !req
909. quien es el cliente
Copy !req
910. - Ohhhh,
Copy !req
911. Me temo que tendré
invocar, eh,
Copy !req
912. privilegio detective-cliente.
Copy !req
913. - ¿Quién es el maldito cliente, Shawn?
Copy !req
914. - YO...
Copy !req
915. soy yo.
Copy !req
916. Soy yo. Soy el cliente
Copy !req
917. Busco
un anillo de compromiso.
Copy !req
918. Es mi anillo, y me fue robado
mientras me proponía.
Copy !req
919. - ¡¿Me estás tomando el pelo?!
Copy !req
920. Este tipo ... este tipo aquí ...
Copy !req
921. él ha arruinado nuestro negocio
Copy !req
922. porque él sigue en la
búsqueda de maldito anillo
Copy !req
923. ¡que nunca va a encontrar!
Copy !req
924. No es cierto, Gus!
Copy !req
925. Solo puedo ...
Copy !req
926. - Te lo digo, Shawn,
Copy !req
927. ese anillo está maldito!
Copy !req
928. Este anillo es lo opuesto
de maldito
Copy !req
929. Aquí está. Y yo no puedo
casarme sin eso, señor.
Copy !req
930. - Este anillo no vale nada
- Para ti.
Copy !req
931. Por supuesto. Pero para mí,
es todo.
Copy !req
932. - ¿Alguna vez consideraste
Copy !req
933. que tal vez solo eres
tú usando el anillo
Copy !req
934. como una excusa para cubrir
tu miedo al cambio?
Copy !req
935. Gracias.
Eso es exactamente lo que ...
Copy !req
936. - Esto no es sobre ti.
- Lo tengo.
Copy !req
937. Por favor continua.
Copy !req
938. El anillo era
de mi abuela.
Copy !req
939. ¿Ok? Se suponía
que iría con mi papá,
Copy !req
940. Pero ellos cabezas duras.
Copy !req
941. En la noche previa
a su boda,
Copy !req
942. ella se arrepintió de darselo.
Copy !req
943. Así que él tuvo que luchar,
Copy !req
944. y él se endeudó
Copy !req
945. tomó varias muy pobres
decisiones financieras
Copy !req
946. que finalmente resultaron
en un divorcio,
Copy !req
947. porque él no pudo
tener ese anillo.
Copy !req
948. Es posible que yo sea
editorialización,
Copy !req
949. pero no voy a cometer
el mismo error.
Copy !req
950. - Gracias por la respuesta.
Copy !req
951. Mátalos.
Copy !req
952. - ¡No no! No puedes matarnos!
Copy !req
953. No puedes matarnos!
¡Acabamos de unirnos!
Copy !req
954. Tú y yo, como caballeros.
- Negocios son negocios.
Copy !req
955. Además, ahora sabes que
mi verdadero nombre es Ted.
Copy !req
956. Solo porque
acabas de decirme.
Copy !req
957. Lo siento por esto,
pero nadie va a extrañar
Copy !req
958. un pequeño detective privado.
Copy !req
959. Tiempo fuera.
¿Humilde? No.
Copy !req
960. Te haré saber que soy el
preeminente detective psíquico
Copy !req
961. en este callejón, Jack.
Copy !req
962. - ¿Psíquico?
Copy !req
963. - Es correcto.
Copy !req
964. Por favor echa un vistazo.
Copy !req
965. Ese soy yo, con el cabello dulce.
Copy !req
966. Esto no tiene sentido.
¿Por qué un psíquico
Copy !req
967. opera en la tienda
de "Gremlins"?
Copy !req
968. Para potencialmente
conocer a Phoebe Cates.
Copy !req
969. - Bueno.
Copy !req
970. Léeme
Copy !req
971. - Leerte.
Copy !req
972. Covfefe.
Copy !req
973. Te gustan los cuchillos.
Copy !req
974. Te gustan los gatitos.
Copy !req
975. Te gusta...
Copy !req
976. De mediana edad ... gatitos.
Copy !req
977. - Mm-hmm. El pasado.
Copy !req
978. Cualquiera puede leer el pasado.
Copy !req
979. - Tengo razón con los gatitos ¿verdad?
Copy !req
980. - Dime el futuro.
Copy !req
981. - Mira.
Copy !req
982. Gus, él tiene sus propias cartas de Ta-rote.
Copy !req
983. - Cartas de tarot.
Copy !req
984. Él simplemente los lleva
alrededor con él.
Copy !req
985. Eso no es aterrador en absoluto.
Copy !req
986. ¿Deberíamos irnos
Copy !req
987. a la sala de Mahjong?
Copy !req
988. El Merle de Haggard.
Copy !req
989. - Merle de qué?
Copy !req
990. Él pronostica
de una situación peligrosa.
Copy !req
991. Implica tanto un freno
Copy !req
992. y un autobús
Copy !req
993. Veo un problema de impuestos.
- No pago impuestos.
Copy !req
994. - Ese es el problema.
Copy !req
995. Lo siento.
Copy !req
996. Perdóname.
Copy !req
997. Debe despedir la sal.
Copy !req
998. - ¿Sal?
- Sal.
Copy !req
999. - Sal.
- Sal.
Copy !req
1000. Gus ...
Copy !req
1001. - Bueno, esta bien.
Copy !req
1002. Entonces, ¿no nos
vas a sepultar?
Copy !req
1003. - Ya veremos, ¿no es así?
Copy !req
1004. En el futuro.
Copy !req
1005. - Uh ...
Copy !req
1006. ¿Cómo te va, cariño?
Copy !req
1007. - Shawn, te debo una disculpa.
Copy !req
1008. Sé que he estado
actuando extraño
Copy !req
1009. y te congelo,
Copy !req
1010. pero la verdad es,
Copy !req
1011. Tengo miedo,
y necesito su ayuda.
Copy !req
1012. - Nos tienes en Shawn.
Copy !req
1013. Usé todos los casos
referenciados en este manifiesto
Copy !req
1014. para crear esta pizarra.
Copy !req
1015. Estan todos los que fueron
sospechosos
Copy !req
1016. por cada crimen mencionado.
Copy !req
1017. Entonces ¿estás son las víctimas
de tus supuestos crímenes?
Copy !req
1018. Sí. Ahora sé,
que estas pensando
Copy !req
1019. y esta es la cosa.
Copy !req
1020. Es verdad.
Copy !req
1021. Mira, cada uno
de estos malandros
Copy !req
1022. es culpable como el pecado
Copy !req
1023. Pero he hecho algunas cosas
Copy !req
1024. de las cuales no estoy
necesariamente orgullosa.
Copy !req
1025. - Tengo que orinar desde las 2:00.
Copy !req
1026. - Gus, son las 2:05.
- No importa, Shawn.
Copy !req
1027. Si importa.
Nos detuvimos específicamente
Copy !req
1028. en el camino aquí para que
pudieras ir a orinar.
Copy !req
1029. - Había alguien allí.
Copy !req
1030. - Hubo 12 puestos.
- No me importa
Copy !req
1031. Cuando vas a conseguir
un mango en esta
Copy !req
1032. cosa de vejiga negra tímida?
Copy !req
1033. ¿Sabes qué?
Tú, Shawn.
Copy !req
1034. - Yo...
Copy !req
1035. Me burlé de las reglas.
Copy !req
1036. Me salté algunos protocolos para poner
estas bolsas de suciedad, Shawn.
Copy !req
1037. Y ahora siento como la sangre de Sam
está en mis manos,
Copy !req
1038. y no tengo a nadie a quien culpar
salvo a mí.
Copy !req
1039. - Hey hey hey.
Copy !req
1040. Amo estas manos
Copy !req
1041. Especialmente la derecha,
porque esa es la que
Copy !req
1042. generalmente sostengo.
Copy !req
1043. - Yo...
Copy !req
1044. Me gusta caminar por la izquierda.
Copy !req
1045. Te gusta caminar
a la izquierda.
Copy !req
1046. Eres un caminante izquierdista.
Copy !req
1047. Ellos lo llaman surfoot.
Copy !req
1048. - Estoy en el sur.
- Estás en el sur.
Copy !req
1049. Mira, me has visto
Copy !req
1050. mentir, engañar y robar
Copy !req
1051. por la mejor parte de qué,
¿una década?
Copy !req
1052. Todo en el nombre
de atrapar a los malos.
Copy !req
1053. No hiciste nada
ilegal, ¿estoy en lo cierto?
Copy !req
1054. Entonces descubramos quién
demonios te está haciendo esto,
Copy !req
1055. y los mandamos lejos.
Copy !req
1056. Es tiempo de trabajar.
Copy !req
1057. Bueno.
Copy !req
1058. Todos estos criminales
tenía una carne ...
Copy !req
1059. un tecnicismo que
esperaba poder sacarlos.
Copy !req
1060. El problema es que
ninguno de ellos
Copy !req
1061. debería sentirse más desairado
que el otro.
Copy !req
1062. Es imposible saber
quien es el asesino de Sam
Copy !req
1063. - Porque no es ninguno de ellos.
Copy !req
1064. No es ninguno de los delincuentes.
Copy !req
1065. Es tu soplón.
Copy !req
1066. - Billy McGoldrick?
Copy !req
1067. Dio información
en todos ellos
Copy !req
1068. - ¿Cuál es su carne?
Copy !req
1069. - Aún lo envié a la cárcel.
Copy !req
1070. - Bueno, obviamente él está fuera.
Copy !req
1071. Y él es quien te ha
estado siguiendo.
Copy !req
1072. ¿Fotos de vigilancia?
Ellos la están espiando.
Copy !req
1073. - Jules ...
Copy !req
1074. las llaves de tu casa
estaban en tu mano
Copy !req
1075. Esa foto fue tomada
de aquí, Gus.
Copy !req
1076. Esperen.
Copy !req
1077. Ah, no, en realidad, la imagen
fue tomado de ac ...
Copy !req
1078. - Voy a ser condenado.
Copy !req
1079. - ¡Ese es él!
Copy !req
1080. ¡Quito!
Copy !req
1081. Usted era un soplón
y un criminal!
Copy !req
1082. ¡Por supuesto que te vendió!
Copy !req
1083. - Chicos ...
- Y mataste a Sam,
Copy !req
1084. ¡hijo de puta!
Copy !req
1085. - Si!
- Oh ... oh, vamos.
Copy !req
1086. Sammy ni siquiera está d ...
oh, maldita sea, él está muerto.
Copy !req
1087. Bueno, mira, ¡ojalá
lo hubiera matado!
Copy !req
1088. Pero ese honor fue a
mi hermoso nuevo asociado ...
Copy !req
1089. - Heather Rockrear.
Copy !req
1090. - ¿Heather Rockrear?
Copy !req
1091. ¿Qué? Así es como
la estamos llamando.
Copy !req
1092. Y el hermano es el negro
Caballero Dandy.
Copy !req
1093. Eso es correcto, Gus.
¡Y tú eres el Thin White Duke!
Copy !req
1094. - Estás en el clavo.
Copy !req
1095. - Eh, bueno ...
Copy !req
1096. - ¿Qué?
Copy !req
1097. Mira, hombre, odio
decírtelo
Copy !req
1098. no suenas nada
como David Bowie.
Copy !req
1099. - No.
- Bueno, espera.
Copy !req
1100. Nadie suena como David Bowie
pero David Bowie, punto final.
Copy !req
1101. Bueno, creo que Jemaine Clement
tiene un Bowie bastante bueno
Copy !req
1102. - Sip.
- Mira, chico psíquico
Copy !req
1103. y Magic Head,
Copy !req
1104. Juliet, me encantaría matarlos
a los tres
Copy !req
1105. en este momento, pero desafortunadamente,
Copy !req
1106. ya he prometido que no lo haré
eso todavía
Copy !req
1107. Y a diferencia de ti,
Copy !req
1108. Mantengo mis promesas.
Copy !req
1109. ¿Promesas?
¿De qué estás hablando?
Copy !req
1110. Oh, vamos, Jack.
No arruinemos el final.
Copy !req
1111. - ¡Oye!
Copy !req
1112. Estaré haciendo la etiqueta
de Jack por aquí,
Copy !req
1113. esta bien, Jack?
Copy !req
1114. - ¡Suelta el arma!
Copy !req
1115. Niña bonita.
Eso es bueno. Eso está limpio.
Copy !req
1116. Solo tengo una cosa
decir...
Copy !req
1117. siempre tengan un plan B.
Copy !req
1118. ¡Ah!
Copy !req
1119. Eso no pudo haber sido
para lo que estabas buscando
Copy !req
1120. Usted revisa las baterías
en el control remoto?
Copy !req
1121. Infierno sangriento.
Uh, el plan fue,
Copy !req
1122. Iba a hacer un flippy-do
aquí,
Copy !req
1123. Pulsa el botón,
puerta de metal masivo
Copy !req
1124. solo como, sha-kunks abajo.
Copy !req
1125. Ya sabes, como en
"Empire Strikes Back".
Copy !req
1126. Ahora está roto, y estoy
muy avergonzado
Copy !req
1127. Tienes el derecho
a guardar silencio.
Copy !req
1128. - Yahtzee!
Copy !req
1129. - ¡Espere!
Copy !req
1130. Maldición, caminamos
justo en eso.
Copy !req
1131. Sin embargo, era un poco tonto.
Copy !req
1132. - Vamonos.
- Sí.
Copy !req
1133. Señor, voy a pagar
un precio empinado
Copy !req
1134. por lo que estoy a punto
de hacele a mi cuerpo
Copy !req
1135. Oye, Gus, ven a ver
a este idiota con el sombrero.
Copy !req
1136. - ¡Shawn!
Copy !req
1137. - Oh Dios mío.
Copy !req
1138. Mi padre está teniendo una completa
crisis de vida de siete octavos.
Copy !req
1139. Papá, te dije específicamente
Copy !req
1140. vestirse para la cena,
Copy !req
1141. no el funeral de Adam Levine.
Copy !req
1142. - Puedo evolucionar, Shawn.
Copy !req
1143. - ¿Es ese pañuelo tweed?
Copy !req
1144. - Seré sincero, papá.
Copy !req
1145. He estado comprando activamente
Copy !req
1146. para una tina sin llamar
Copy !req
1147. y algo llamado un bribón
para ti por Navidad
Copy !req
1148. No hay forma de que pienses
que este atuendo es apropiado.
Copy !req
1149. Shawn, exactamente ¿qué edad
crees que tengo?
Copy !req
1150. - Sé que comienza con uno.
Copy !req
1151. - Sí, definitivamente es tweed.
- ¿Por qué tienes un ukelele?
Copy !req
1152. ¿Podrías quedarte afuera
de mis cosas?,
Copy !req
1153. y si debes saber,
Copy !req
1154. Recientemente aprendí "The Remedy"
de Oliver y Angus.
Copy !req
1155. - ¿Oliver y Angus?
Copy !req
1156. Sí, trabajan en FOMO
al lado de mi edificio de loft.
Copy !req
1157. - ¿Oíste eso, Gus?
Copy !req
1158. Oliver y Angus trabajan en FOMO.
Copy !req
1159. Que ... te vi
hace cinco meses.
Copy !req
1160. ¿Qué pasó?
- Compré mi loft de jubilación
Copy !req
1161. con una vista sin obstáculos
de mi bote
Copy !req
1162. No planifiqué que el área
se aburguesaría
Copy !req
1163. tan rápido como lo hizo,
Copy !req
1164. pero en lugar de obtener todo
Scroogey al respecto,
Copy !req
1165. Me mantuve fluido.
Copy !req
1166. Muéstrame tu ombligo
y demuestra que eres mi padre
Copy !req
1167. Hombre, algunos de nosotros
estamos comiendo.
Copy !req
1168. Hola, Juliet.
Copy !req
1169. Henry.
Copy !req
1170. Qué sorpresa.
Copy !req
1171. - Um ...
- Oye.
Copy !req
1172. Si alguien hace mi
futura nuera
Copy !req
1173. un objetivo, puedes apostar tu culo
Copy !req
1174. no me voy a quedar en casa
para Navidad,
Copy !req
1175. Además, hay un círculo de tambores
abajo en Union Square
Copy !req
1176. con el que ya estoy
un poco comprometido.
Copy !req
1177. - ¿Es esto un bate de cricket?
Copy !req
1178. - Deberías haberte quedado en casa.
Copy !req
1179. Cualquiera que sea este psicópata
McGoldrick está haciendo,
Copy !req
1180. él me quiere, no tú ...
cualquiera de ustedes.
Copy !req
1181. McGoldrick? El jengibre
quien trabaja en los baños
Copy !req
1182. abajo en Funkzone,
él está detrás de todo esto?
Copy !req
1183. No, papá.
No ese McGoldrick.
Copy !req
1184. Este es uno de los
soplones de Juliet.
Copy !req
1185. Dijo que le prometió a alguien más
que él no iba a matarla,
Copy !req
1186. entonces la pregunta es quién y por qué.
Copy !req
1187. Nos devuelve
para cuadrar uno.
Copy !req
1188. Incontables perseguidores
con hachas para moler.
Copy !req
1189. Sí, pero él sabe
quienes somos también
Copy !req
1190. Ese rapscallion
me llamó Magic Head.
Copy !req
1191. Bueno, él eligió
la familia equivocada
Copy !req
1192. Shawn, esa sería
tu señal.
Copy !req
1193. - Sí, sé cual es mi señal, Pop.
Copy !req
1194. Esto no es 2010, ¿está bien?
Copy !req
1195. Puedo leer a mi propia
novia.
Copy !req
1196. Sé cuando ella necesita
consuelo, etc.
Copy !req
1197. - Prometida.
- Eso es lo que dije.
Copy !req
1198. - No. Dijiste novia.
Copy !req
1199. - Es semántica.
- No es semántica, Shawn.
Copy !req
1200. - Y ...
Copy !req
1201. te comiste todo el Quatro
Quesos Dos Fritos ?!
Copy !req
1202. - Sí, y ahora rezo por el amanecer.
Copy !req
1203. - Es mi problema, Shawn.
Copy !req
1204. Cariño, deja de estar
diciendo esto. Es ridículo.
Copy !req
1205. Desde cuando un psicópata
tratando de matarte
Copy !req
1206. es solo tu problema?
Copy !req
1207. Es mas complicado
que eso.
Copy !req
1208. - No lo es. Es ... no lo es.
Copy !req
1209. Y ciertamente
no más complicado
Copy !req
1210. que yo diseñando
la oficina de psicofrancisco
Copy !req
1211. con un motivo "Gremlins".
Copy !req
1212. Y tú has firmado
cuando nadie más lo haría.
Copy !req
1213. Nadie más lo entendió
Copy !req
1214. Excepto tú.
Copy !req
1215. Tu siempre me respaldas
Copy !req
1216. porque así es como lo hacemos.
Copy !req
1217. Nos encargamos de estos ...
estos locos obstáculos, ¿verdad?
Copy !req
1218. Y ... y llegamos juntos
y trabajamos a través de eso,
Copy !req
1219. porque somos un nosotros
Copy !req
1220. Somos un nosotros.
Copy !req
1221. Somos ... somos amantes
Copy !req
1222. en la noche.
Copy !req
1223. ¿Estamos? ¿Hacemos?
¿Deberíamos?
Copy !req
1224. No lo sé, tú eres ...
al Dra. Suessing ahora.
Copy !req
1225. Ni siquiera sé ... ¿qué debe hacer?
Copy !req
1226. Lo siento, yo solo no estoy
de humor en este momento.
Copy !req
1227. - Tal vez...
Copy !req
1228. debería ayudarte a relajarte.
Copy !req
1229. ¿Huh? ¿Tal vez?
Copy !req
1230. ¿Tal vez un poco de tocino?
Copy !req
1231. Eso es muy dulce de tu parte.
Copy !req
1232. Pero voy a salir
y tomar un poco de aire
Copy !req
1233. - Bueno.
Copy !req
1234. Deberías intentar
dormir un poco
Copy !req
1235. - Hola, Carlton.
Copy !req
1236. Perdón por molestarte
tan tarde.
Copy !req
1237. - Hablé con Henry.
Copy !req
1238. Siento escuchar
lo de Sam
Copy !req
1239. - Fue mi culpa, Carlton.
Copy !req
1240. - Lo dudo mucho.
Copy !req
1241. - No así fue.
Copy !req
1242. Coloreé colores fuera de las líneas.
Copy !req
1243. - Ya veo.
Copy !req
1244. Pero no soy tu sacerdote,
O'Hara.
Copy !req
1245. Además, somos policías,
no santos
Copy !req
1246. - Pero eres un santo.
Copy !req
1247. Y tu me enseñaste
a ser uno también
Copy !req
1248. Escúchame,
Hice un juramento
Copy !req
1249. para poner la vida de extraños
antes de la mía
Copy !req
1250. Mientras tanto, tengo una hija
quien dice una pequeña oración
Copy !req
1251. cada mañana
pidiéndole a Jesús que por favor
Copy !req
1252. deje que su padre llegue
a casa para la cena.
Copy !req
1253. Entonces, sí, creo en un código.
Copy !req
1254. Pero también creo en hacer
lo que sea necesario
Copy !req
1255. para asegurarse de que las personas malas
no lastimen a las buenas personas
Copy !req
1256. A veces eso significa
ser creativo
Copy !req
1257. - Creo que creé un monstruo.
Copy !req
1258. Bueno, si creaste
al hijo de puta,
Copy !req
1259. entonces puedes sacarlo.
Estaré allí por la mañana.
Copy !req
1260. Absolutamente no.
Puedo limpiar mis propios líos.
Copy !req
1261. - Hombre, sé lo que puedes hacer.
Copy !req
1262. Ten cuidado afuera.
Copy !req
1263. Y dile a Spencer
siga chupandolo.
Copy !req
1264. Como que sigan así.
No pares.
Copy !req
1265. Lo hará.
Copy !req
1266. Por favor da mis saludos
a tus chicas
Copy !req
1267. ¡Despierta!
Copy !req
1268. Gus, despierta!
¡Creo que alguien está aquí!
Copy !req
1269. Gus!
Copy !req
1270. Gus, despierta!
Copy !req
1271. ¡Quieto!
Copy !req
1272. - Hola, Shawn.
- ¿Mary?
Copy !req
1273. Espera ... ¿Mary?
Copy !req
1274. - Solo un pequeño amuse-bouche.
Copy !req
1275. Descorché un Malbec
y yo hice una tabla de quesos.
Copy !req
1276. Pesado en el manchego para ti,
Copy !req
1277. nada de azul para mí
Copy !req
1278. Se derrumba.
Copy !req
1279. No me importa eso.
Copy !req
1280. Tener una losa
Copy !req
1281. - YO...
Copy !req
1282. - Quédate oro.
Copy !req
1283. Estoy soñando.
Copy !req
1284. Dios.
Copy !req
1285. Me asustaste, hombre.
Copy !req
1286. - Te ves guapo.
Copy !req
1287. Correoso.
- Oh, vete de aquí.
Copy !req
1288. No has envejecido un día.
Copy !req
1289. Vamos, vive rápido,
morir joven,
Copy !req
1290. deja un cadáver de cara blanda.
Copy !req
1291. Shawn.
Copy !req
1292. Me veo como
Richard Thomas para ti?
Copy !req
1293. - John-Boy Richard Thomas?
Copy !req
1294. Hay aquellos más allá
las puertas nacaradas
Copy !req
1295. que piensan que hay
un parecido,
Copy !req
1296. y no lo veo, amigo
Copy !req
1297. ¿Cómo está tu chica?
- Ella es buena.
Copy !req
1298. Ella es, eh ...
ella tiene mucho pasando ...
Copy !req
1299. - Mm.
- Ahora mismo.
Copy !req
1300. Sus...
- Bueno.
Copy !req
1301. - Es complicado.
- Oh.
Copy !req
1302. Sí.
- Si no encuentro ese anillo,
Copy !req
1303. Voy a volarlo con ella
Copy !req
1304. otra vez, hombre.
Copy !req
1305. - Oh, Shawn.
Copy !req
1306. Yo se lo que necesitas.
Copy !req
1307. Oh no.
No ... yo no ...
Copy !req
1308. Mary, fácil.
Copy !req
1309. María...
Copy !req
1310. - Mantequilla caliente estirada.
- Lo sé.
Copy !req
1311. ♪ tontos en la lluvia
Copy !req
1312. - Tenías razón.
Copy !req
1313. The Gin Blossoms es exactamente
lo que necesitaba
Copy !req
1314. Espera ...
Copy !req
1315. Podrías por favor
¡¿mantenerla baja?!
Copy !req
1316. Estoy tratando de meditar.
Copy !req
1317. ¿Qué es eso?
Por qué está haciendo eso?
Copy !req
1318. - ¿Por qué él está aquí? Por que es...
- ¿Qué es eso?
Copy !req
1319. ¡Este es mi sueño!
Copy !req
1320. - Esto no es para ti.
Copy !req
1321. - ¿Ya no es nada sagrado?
Copy !req
1322. - Bien.
Copy !req
1323. ♪ En Allison Road
Copy !req
1324. - Whoo-hoooo ...
- Shawn.
Copy !req
1325. Shawn!
Copy !req
1326. Shawn!
Copy !req
1327. ¿Dejarías de cantar
y despertar?
Copy !req
1328. Es de mañana.
Copy !req
1329. - Tengo que alimentar al pony.
Copy !req
1330. Ugh.
Copy !req
1331. Deja de llamarme, Mischa.
Estoy fuera.
Copy !req
1332. ¿Vandalismo de autos? ¿Hurto?
Copy !req
1333. Eres rica y aburrida,
y es asqueroso
Copy !req
1334. Y, por cierto, todo el mundo sabe
te pones un sujetador
Copy !req
1335. Bueno, John Hughes,
Cómete tu corazón.
Copy !req
1336. Quiero decir, me gustaría haber
tenido ese tipo de coraje
Copy !req
1337. cuando tenía tu edad.
Copy !req
1338. Bravo.
Copy !req
1339. Gracias, pero no
soy genial
Copy !req
1340. hablando con extraños.
Copy !req
1341. Es justo.
Haré todo el discurso.
Copy !req
1342. Me sorprende que hayas llegado
antes que Juliet, Jefe,
Copy !req
1343. teniendo en cuenta cuánto más cerca
ella es para tu hija,
Copy !req
1344. - No te preocupes, ella estará aquí.
Copy !req
1345. Y ella todavía tiene
siete minutos.
Copy !req
1346. - ¿Me veo preocupado?
Copy !req
1347. Estoy usando maquillaje de mujer
ahora mismo.
Copy !req
1348. Ah, la belleza de la pelota.
Copy !req
1349. Justo a tiempo.
Copy !req
1350. Gracias por venir
tan rápido.
Copy !req
1351. No esperaba
la caballería
Copy !req
1352. No me dieron
una elección.
Copy !req
1353. - ¿Qué es esto?
Copy !req
1354. ¿Nadie piensa que las reglas
se aplican a ellos?
Copy !req
1355. Ahora tengo que llamar por
este estúpido walkie-talkie.
Copy !req
1356. - ¿Llamar a quién?
Copy !req
1357. - Quién?. A quién?
Copy !req
1358. ¿Alguien puede por favor
explicarle eso a él?
Copy !req
1359. Bueno. Claramente estamos
tratando con más
Copy !req
1360. que solo el Thin White Duke,
Copy !req
1361. Heather Rockrear,
y el Caballero Negro Dandy.
Copy !req
1362. Lo que significa que Gus y yo deberíamos
definitivamente estar empacando.
Copy !req
1363. - De ninguna manera.
- ¡Venga!
Copy !req
1364. - Es fácil para ti decirlo.
Copy !req
1365. Vamos a estar patos sentados
allí afuera.
Copy !req
1366. Mi cabeza perfecta es como hierba gatera
a un alcance de rifle de largo alcance.
Copy !req
1367. Hola Karen.
Copy !req
1368. De acuerdo, parece
todos ustedes pueden venir.
Copy !req
1369. Resulta que esto no era
completamente inesperado.
Copy !req
1370. Pero todos van a morir.
Copy !req
1371. Y, además, nadie está
empacando nada, ¿está bien?
Copy !req
1372. Tienes un arma,
va en la bolsa.
Copy !req
1373. Y tus colillas en el bote.
Copy !req
1374. Vamos, muévelo.
Copy !req
1375. Igualmente. Sé que no
estas empacando nada
Copy !req
1376. Ciertamente no en tus pantalones.
Copy !req
1377. Venga. Te unes.
Copy !req
1378. Muévelo. Vamonos.
En el barco.
Copy !req
1379. Tu también cariño.
Venga.
Copy !req
1380. Juliet, no es necesario
darte una paliza, ¿verdad?
Copy !req
1381. - ¿Así que, cuál es el plan?
Copy !req
1382. Bueno, no sabía que ibamos
a metersnos en un bote
Copy !req
1383. hasta hace diez segundos.
Copy !req
1384. - Puedo dar un salto por eso.
Copy !req
1385. ¿Cuántos tiburones piensa
que hay en la bahía?
Copy !req
1386. - Al menos uno.
- Maldición.
Copy !req
1387. ¿Qué se supone
que eres ahora?
Copy !req
1388. ¿Es esto The Riddler?
Copy !req
1389. Él es chistoso.
Copy !req
1390. ¿Lo mantienes cerca
por los chistes?
Copy !req
1391. ¡Sube al bote, Tobolowsky!
Copy !req
1392. Usted acaba de llamarme
Tobolowsky.
Copy !req
1393. Eso es un corte profundo, y ahora
Estoy muy nervioso.
Copy !req
1394. Cállate.
Y sube.
Copy !req
1395. Gus, ¿qué sabes
acerca de Alcatraz?
Copy !req
1396. - No mucho.
Copy !req
1397. Construido en 1934,
336 células principales,
Copy !req
1398. definitivamente embrujado
Copy !req
1399. El legendario
"Hombre pájaro de Alcatraz"
Copy !req
1400. hizo toda su crianza real
en Leavenworth, Kansas.
Copy !req
1401. No dijiste solo
"no mucho"?
Copy !req
1402. No he ido desde que lo
cerraron por restauración
Copy !req
1403. el año pasado, Shawn.
Copy !req
1404. No. Shawn,
Copy !req
1405. no hay forma de que él nos
esté llevándo a Alcatraz.
Copy !req
1406. Bueno, estoy absolutamente
mortificado
Copy !req
1407. de que nadie esté aquí
para saludarnos,
Copy !req
1408. pero, no puedes encontrar
buena ayuda en estos días, ¿verdad?
Copy !req
1409. Por favor, por favor, haz tu camino
todo el camino al frente.
Copy !req
1410. Estaré con usted en breve.
Copy !req
1411. No te entretengas.
Copy !req
1412. - Amigo, tengo que decir,
Copy !req
1413. esta restauración esta
siendo genial
Copy !req
1414. Si estoy buscando
en el lado positivo...
Copy !req
1415. es bueno conseguir
un anticipo.
Copy !req
1416. Estas hablando de
el lado positivo
Copy !req
1417. de morir en Alcatraz.
Copy !req
1418. - ¡Luces!
Copy !req
1419. ¿Están todos cómodos?
Copy !req
1420. Suficiente. ¿Qué has hecho
con Iris, hijo de puta?!
Copy !req
1421. - Oy, Cathy Cathy, cállate.
Copy !req
1422. Tengo una gran cantidad de eventos
planeados para esta noche,
Copy !req
1423. y no quiero que me apresuren.
Copy !req
1424. ¡Así que! Ahora que he traído a los
invitados de honor de esta noche
Copy !req
1425. y, como la suerte lo tendría,
Copy !req
1426. toda su estúpida cara
amigos,
Copy !req
1427. mi trabajo aquí está hecho.
Copy !req
1428. - Gracias a Dios.
Copy !req
1429. - Literalmente escuché eso.
Copy !req
1430. Lo dijiste lo suficientemente fuerte
Copy !req
1431. que yo podía escuchar
que dijiste.
Copy !req
1432. ¿Dónde estaba?
Copy !req
1433. Oh, sí, te gustaría
para todos se encuentran
Copy !req
1434. headliner de esta noche?
Copy !req
1435. - ¿Headliner?
- Oh, sí, hombre.
Copy !req
1436. Ella ha estado pagando
por todo.
Copy !req
1437. Oh por Dios...
Copy !req
1438. - Uf.
Copy !req
1439. Entonces, ¿cuál es el consenso
en el acento?
Copy !req
1440. Porque definitivamente
no es Bowie.
Copy !req
1441. Mi sueño.
Allison Road.
Copy !req
1442. Gin Blossoms.
Tuve un ... ¡Tuve un sueño!
Copy !req
1443. Mary estaba allí.
Cantamos "Allison Road".
Copy !req
1444. Eras Prince y Jules
era la princesa Leia,
Copy !req
1445. había un pony,
Copy !req
1446. el pony dijo st ...
Copy !req
1447. - Gracias chicos,
Copy !req
1448. por aguantarlo
Copy !req
1449. De verdad.
Fue duro para todos nosotros.
Copy !req
1450. Pero su pequeño esquema de venganza
Copy !req
1451. fue demasiado fortuito
dejar pasar!
Copy !req
1452. Y debo admitir,
en secreto estaba esperando
Copy !req
1453. todos aparecerían al
estilo familiar.
Copy !req
1454. Es como cuatro gratis
cuencos de sopa.
Copy !req
1455. Preguntas, en serio?
Ah, vale.
Copy !req
1456. Lo siento, acabas
de dispararle a tu compañero.
Copy !req
1457. - Uh, no es una pregunta, Shawn,
Copy !req
1458. pero ¿por qué dividir los pelos?
Copy !req
1459. Él solo fue útil hasta ahora.
Copy !req
1460. Él quería venganza,
Copy !req
1461. pero él no tenía las herramientas
que yo tengo
Copy !req
1462. Hicimos un trato.
Copy !req
1463. Él arruina el legado de Juliet,
Copy !req
1464. y luego puedo golpearla
a muerte.
Copy !req
1465. Es un clásico ganar-ganar;
Copy !req
1466. pasa todo el tiempo
en las películas de Batman.
Copy !req
1467. - Tipo. Paño de queso.
Copy !req
1468. - ¿Tienes hambre ahora?
Copy !req
1469. Yo nunca comería queso
en forma de tela.
Copy !req
1470. Queso de pintor
paño, Shawn.
Copy !req
1471. Se usa en la construcción.
Para la renovación.
Copy !req
1472. Por lo general, está colgando
hacia abajo,
Copy !req
1473. pero es empujado hacia un lado
Por ahí.
Copy !req
1474. Cero lapso de atención,
estoy en lo cierto?
Copy !req
1475. ¿Qué demonios quieres
Cowley?
Copy !req
1476. ¿No es obvio?
Copy !req
1477. Quiero una vuelta de tuerca.
Copy !req
1478. Me arruinaste.
Copy !req
1479. La noche que me arrestaste
Copy !req
1480. se suponía que era
mi fiesta de presentación.
Copy !req
1481. Yin para mí.
Un paso de la antorcha.
Copy !req
1482. Un cambio de ...
¿Estoy haciendo demasiados símiles?
Copy !req
1483. Siento que fui
uno demasiado lejos.
Copy !req
1484. La comedia a menudo juega
de tres en tres.
Copy !req
1485. - No estoy haciendo un poco.
Copy !req
1486. Creo que Iris está en algún
lugar a través de esa puerta
Copy !req
1487. a la izquierda.
Copy !req
1488. Además, tela de queso
y la palabra "restauración"
Copy !req
1489. son cosas reales
Copy !req
1490. - Jefe.
Copy !req
1491. Tu hija está en algún lugar
del edificio.
Copy !req
1492. Hay explosivos involucrados
Copy !req
1493. entonces estás enfrentando
una batalla cuesta arriba
Copy !req
1494. incluso si lo haces
para encontrarla
Copy !req
1495. Pero, como mujer,
Copy !req
1496. me niego a creer que
no eres capaz
Copy !req
1497. de superar las probabilidades.
Copy !req
1498. Es solo que no lo eres.
Copy !req
1499. Pero mira el lado positivo.
Copy !req
1500. Las dos obtienen
explotar juntos
Copy !req
1501. - ¿Qué dijo ella?
- No puedo escuchar una palabra.
Copy !req
1502. - Caballeros,
Copy !req
1503. ahora que ustedes cuatro
han estrellado mi fiesta,
Copy !req
1504. tienes el mismo
tarea poco envidiable
Copy !req
1505. de pasar a mis colegas.
Copy !req
1506. Ellos han sido instruidos
para jugar contigo
Copy !req
1507. y darte
un falso sentido de confianza
Copy !req
1508. y luego matarte en lo que sea
el orden o la forma se siente más divertido.
Copy !req
1509. - Uh ...
Copy !req
1510. ponme abajo por
asfixia autoerótica.
Copy !req
1511. - ¿Quién es este chico?
Copy !req
1512. Soy el asistente
forense, perra.
Copy !req
1513. - Aw, vamos.
- Vale todo está bien.
Copy !req
1514. tengo que disculparme
a todos
Copy !req
1515. para ese todo,
uh, cosa de "perra".
Copy !req
1516. Que estaba fuera de lugar.
- Strode, Strode, cállate.
Copy !req
1517. Ella está a punto de matarnos.
- Eso no es excusa, Henry.
Copy !req
1518. Es un mundo nuevo.
Lo sé. Todos lo sabemos.
Copy !req
1519. Y ... y no hay razón
Copy !req
1520. que tu género debería
tener alguna relación
Copy !req
1521. en mi elección de insultos.
Copy !req
1522. - ¿En serio?
Copy !req
1523. - Debidamente señalado.
Copy !req
1524. ¿Puedes callarte para siempre?
Copy !req
1525. - Oh. Sí.
Copy !req
1526. Lo que me trae
a Little Miss
Copy !req
1527. Little-Miss-Can-To-Be-Wrong.
Copy !req
1528. Tenemos asuntos pendientes.
Copy !req
1529. No dije vete.
¿Alguien escuchó "vete"?
Copy !req
1530. Está bien, qué demonios.
Copy !req
1531. El temporizador está configurado a 20.
Hagámoslo bien esta vez.
Copy !req
1532. Apaga las luces.
Copy !req
1533. ¿Quién es Iris?
Copy !req
1534. - ¡Jules!
¡Iris! ¿Iris?
Copy !req
1535. Jules, espera!
Quizás deberíamos quedarnos juntos.
Copy !req
1536. ¡Iris!
Copy !req
1537. - Gus, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1538. Qué, ¿te vas?
Copy !req
1539. Estoy llengo para el faro
Copy !req
1540. para pedir ayuda, Shawn.
Copy !req
1541. - Técnicamente eso es "irse".
Copy !req
1542. - No estoy comentando sobre los planes
Copy !req
1543. una vez que llegue al faro,
Shawn.
Copy !req
1544. Pero alguien tiene que
espera afuera.
Copy !req
1545. - Buenas noches, caballeros.
Copy !req
1546. Los desmantelaré
a ambos
Copy !req
1547. en cuestión de minutos.
Copy !req
1548. - Shawn Spencer.
- Verbo
Copy !req
1549. - Placer.
- ¿Todo bien?
Copy !req
1550. - Gus ...
Copy !req
1551. él no es dandy
Copy !req
1552. - Es un caballero negro ninja.
Copy !req
1553. Todavía no hay anillo
en el dedo, ya veo.
Copy !req
1554. ¿Por qué todos
sigue diciendo eso?
Copy !req
1555. no estoy loco
sobre abrumador
Copy !req
1556. una mujer en una camiseta.
Copy !req
1557. - Ella no está usando una camiseta.
- No yo soy.
Copy !req
1558. Debajo de mi ropa.
Copy !req
1559. Oh!
Copy !req
1560. Ya sabes, he estado tratando
con broads como tú
Copy !req
1561. todo mi ... ¡aaagh!
Copy !req
1562. - Aparentemente mi batido
Copy !req
1563. trae viejos chicos calvos
al patio.
Copy !req
1564. - Tengo una cinta.
Copy !req
1565. - No no. No no. ¡No!
Copy !req
1566. ¡No! ¡No! ¡No no no!
Copy !req
1567. ¡No! ¡No el brazo!
¡No el brazo!
Copy !req
1568. ¡No no no no no NO!
Copy !req
1569. ¡Por favor!
Copy !req
1570. Tiempo de espera, tiempo de espera,
tiempo de espera, tiempo de espera!
Copy !req
1571. ¡Iris!
Copy !req
1572. ¿Iris?
Copy !req
1573. Gus, ni siquiera estoy
asustado más.
Copy !req
1574. Esto es simplemente deslumbrante.
Copy !req
1575. - Estoy paralizado.
Copy !req
1576. ¿Cuánto tiempo es esto?
pantalla pasando por?
Copy !req
1577. Con suerte lo suficiente para él
agotarse.
Copy !req
1578. De acuerdo, ese es el siguiente nivel.
- La gravedad del hombre se olvidó.
Copy !req
1579. Oooh!
Copy !req
1580. ¡Iris!
Copy !req
1581. - Hola.
Copy !req
1582. - Está bien. Está bien.
Copy !req
1583. Solo siéntate fuerte, ¿de acuerdo?
Copy !req
1584. Siéntate fuerte, bebé.
Copy !req
1585. De acuerdo, voy a conseguir
tu fuera de aquí
Copy !req
1586. No debería haber
rechazó a Selene, Shawn.
Copy !req
1587. Ella es casi todo lo que
siempre quise en una mujer,
Copy !req
1588. corto de ser
Gugu Mbatha-Raw.
Copy !req
1589. Soy tan terco sobre
lo de Plutón.
Copy !req
1590. Y sabes que tengo que ser
el guepardo, Shawn.
Copy !req
1591. ¡El guepardo!
- Gus, eres un guepardo.
Copy !req
1592. Y ella es básicamente
la versión femenina de ti
Copy !req
1593. Tú lo sabes.
- Lo sé.
Copy !req
1594. Debería haberme casado con Jules
hace tres años.
Copy !req
1595. Este anillo es solo
otra excusa para mi
Copy !req
1596. para evitar la responsabilidad
Copy !req
1597. - Mm-hmm.
Copy !req
1598. Ella merece algo mejor
que yo, Gus.
Copy !req
1599. - No. No, Shawn.
Copy !req
1600. Ella se merece lo mejor
versión tuya Oye.
Copy !req
1601. Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
1602. Hagamos la cosa en la
que somos mejores
Copy !req
1603. - Sabes que es correcto.
Copy !req
1604. No podemos salir
así, Ryan.
Copy !req
1605. - Mi nombre es Henry.
Copy !req
1606. Me conoces por
nueve años, Strode.
Copy !req
1607. Lo siento. No puedo dejar de pensar
sobre Ryan Reynolds.
Copy !req
1608. ¿Qué podemos hacer?
- No lo sé.
Copy !req
1609. Ella está mucho más en forma que nosotros.
Copy !req
1610. - Mira mis muslos.
Copy !req
1611. Es lo último
quiero que veas.
Copy !req
1612. - ¡Eso es! Vete, ve!
Copy !req
1613. - ¡Whoo!
Copy !req
1614. ¡Necesitamos una llave para la celda!
¡Vamonos!
Copy !req
1615. Oh, Dios mío, nunca ...
No puedo sentir mi brazo.
Copy !req
1616. No puedo sentir mi pierna.
¿Cómo estoy caminando?
Copy !req
1617. No puedo sentir mis extremidades!
¿Cómo estoy caminando?
Copy !req
1618. - Conseguiré otra.
- ¡La maté!
Copy !req
1619. - ¿No es gracioso, Juliet?
Copy !req
1620. Quiero decir, los dos somos rubias.
Copy !req
1621. Ambos somos inteligentes.
Copy !req
1622. Negocio por adelantado,
fiesta en la parte posterior.
Copy !req
1623. Pude haber sido tú,
y podrías haber sido yo.
Copy !req
1624. En realidad, solo hay una cosa
eso nos separa ...
Copy !req
1625. Quieres decir además de la capacidad
de sentir empatía?
Copy !req
1626. - No. Solo eso.
Copy !req
1627. ¿Por qué? ¿Puedes pensar
de algo más?
Copy !req
1628. - Puedo.
Copy !req
1629. Entonces, la oficina de Shawn ...
Copy !req
1630. está al final de un callejón
en Chinatown.
Copy !req
1631. Se llama psicphrancisco,
Copy !req
1632. toda una palabra, todo en minúsculas
Copy !req
1633. "ph" para la "f".
No es el movimiento de marketing más sabio.
Copy !req
1634. Pero somos un nosotros.
Copy !req
1635. Somos un nosotros
Somos amantes en la noche.
Copy !req
1636. Entonces nos apoyamos mutuamente
incluso cuando
Copy !req
1637. tomamos decisiones cuestionables
Copy !req
1638. Este es el más extraño
el discurso de todos los tiempo
Copy !req
1639. que había eschuchado.
Copy !req
1640. Básicamente significa que
me paso los fines de semana
Copy !req
1641. en Chinatown esperando
entre carritos chinos
Copy !req
1642. y jaulas de jade
para ser entregadas.
Copy !req
1643. Shawn ama a "Gremlins".
Quiero decir, ¿quién no?
Copy !req
1644. Es mi película
favorito de Navidad.
Copy !req
1645. Técnicamente, no es
una película de Navidad,
Copy !req
1646. y siento que solo quiere
ir más allá del tema.
Copy !req
1647. - El punto es,
Copy !req
1648. esta este increíble gimnasio
de artes marciales al lado.
Copy !req
1649. Y nunca supe
Copy !req
1650. que "kip up" era
Copy !req
1651. hasta que tomé la clase.
Copy !req
1652. - ¡Uf!
Copy !req
1653. - Necesitamos una clave.
Copy !req
1654. ¿Papá?
Copy !req
1655. - Hola caballeros.
Copy !req
1656. Qué fortuito
Copy !req
1657. Tres pájaros, un alambre.
Copy !req
1658. Gus, hay una mesa.
Copy !req
1659. - ¿Qué?
- Gus, hay una mesa.
Copy !req
1660. - Eso nunca funcionó, Shawn.
- Funcionó una vez.
Copy !req
1661. - Hola, cariño, hola.
Copy !req
1662. Jefe, ¡para!
Ella dijo que habría explosivos.
Copy !req
1663. - Bien bien.
Copy !req
1664. De acuerdo, necesito que regreses
tanto como puedas,
Copy !req
1665. porque vamos a
salir de esto.
Copy !req
1666. ¿Bueno?
Copy !req
1667. Dejaló ir,
Caballero Ninja.
Copy !req
1668. - Me temo que este es el final.
Copy !req
1669. Bueno, me temo que mi padre
no va a morir esta noche.
Copy !req
1670. Al menos no por
sus manos hábilmente cuidadas.
Copy !req
1671. Supongo que las causas naturales
todavían está sobre la mesa.
Copy !req
1672. - ¿Qué?
- La mesa.
Copy !req
1673. - No.
- Sí.
Copy !req
1674. - ¿Cuándo?
- ¡Ahora!
Copy !req
1675. Ja, maldita sea!
Copy !req
1676. ¡Él es tan ágil!
Copy !req
1677. - ¡Uhhh!
Copy !req
1678. - Quito!
Copy !req
1679. Tú un bastardo arrogante.
Copy !req
1680. - Woody, Woody.
- Oh, gracias a Dios.
Copy !req
1681. Aclamaciones.
Aclamaciones.
Copy !req
1682. De acuerdo, solo ... acaba de salir
de aquí, Juliet, ¿de acuerdo?
Copy !req
1683. Solo ... por favor, vete.
Copy !req
1684. De acuerdo, cariño, te necesito
volver tan lejos como puedas
Copy !req
1685. porque mamá
no va a ninguna parte.
Copy !req
1686. No tire del cable!
Copy !req
1687. Es un código, es una cita!
Los escuché.
Copy !req
1688. Es el día en que el Sr. Yin murió
y ella fue arrestada!
Copy !req
1689. ¿Por qué lo sabes?
Copy !req
1690. Fue una especie de
gran noche para mi
Copy !req
1691. - ¿Mamá?
- Oye.
Copy !req
1692. Hola bebé.
Copy !req
1693. Ahí tienes.
Copy !req
1694. Vamos a sacarte esto, ¿eh?
Copy !req
1695. - Ah.
Copy !req
1696. Shawn, creo
Voy a rebotar.
Copy !req
1697. Tengo una clase de monociclo
que comienza ...
Copy !req
1698. eh, olvidenlo.
Copy !req
1699. Nah, voy a pescar.
Copy !req
1700. ¿Soy el único
quién esta hambriento?
Copy !req
1701. - Podría comer.
- ¿Gus?
Copy !req
1702. Amigo, tienes que bloquear
esta chica de tu Instagram
Copy !req
1703. - Qué...
Copy !req
1704. estas haciendo aquí?
Copy !req
1705. - Wow gracias.
Copy !req
1706. Uh, Selene,
antes de ir más allá,
Copy !req
1707. déjame decir esto.
Copy !req
1708. Eso fue lo mejor
emparedado fluffernutter
Copy !req
1709. que alguna vez comí
en mi vida entera.
Copy !req
1710. Y estoy completamente dispuesto
para intentar esto.
Copy !req
1711. Pero debes dejarme
ser el guepardo
Copy !req
1712. en esta relación.
Copy !req
1713. - Hecho.
- Guay.
Copy !req
1714. Eso no es dejar
que yo sea el guepardo
Copy !req
1715. Mmm.
Copy !req
1716. - Shawn Spencer. Psíquico.
Copy !req
1717. Guau. La palabra es realmente, eh,
salido de esto.
Copy !req
1718. Me prometiste que
tenías estas habilidades
Copy !req
1719. Estoy aquí para decirte, que
todas esas cosas que pronosticó,
Copy !req
1720. esas premoniciones
que me dijo...
Copy !req
1721. ¡Se hicieron realidad!
Copy !req
1722. ¿Cómo lo haces?
No, ¿en serio?
Copy !req
1723. - Bien...
- Es increíble, hombre.
Copy !req
1724. - ¿Qué? ¿Vas en serio?
Copy !req
1725. ¿Esas cosas realmente sucedieron?
Copy !req
1726. - Cada una.
Copy !req
1727. - ¿Cómo?
- Gus ...
Copy !req
1728. - ¡¿Cómo?!
- Gus.
Copy !req
1729. - ¿Qué?
- Sabes como.
Copy !req
1730. Es solo un nuevo programa
para tener abajo en la Oficina.
Copy !req
1731. Ese es el servicio
interno renovado.
Copy !req
1732. Se llama "Inicio limpio".
Copy !req
1733. Estas limpio de
tus impuestos
Copy !req
1734. Felices vacaciones.
Copy !req
1735. - ¡Whoa! Eso estuvo cerca, señor.
Copy !req
1736. Debes tener
un ángel guardián
Copy !req
1737. ¿Me prestas tu sal?
¡Uf!
Copy !req
1738. Dolores agudos!
Copy !req
1739. Que esto sea un cuento con moraleja
a todos.
Copy !req
1740. Usted tiene un regalo,
mi amigo.
Copy !req
1741. Eso es algo dulce
viniendo de ti, sí.
Copy !req
1742. A cambio, tengo
un regalo para ti.
Copy !req
1743. - Oh, eso es ... es demasiado.
- Él nos disparará.
Copy !req
1744. Nunca deberíamos haberlo hecho
el cebo, maldición!
Copy !req
1745. - Así es...
Copy !req
1746. - Tenías razón.
Copy !req
1747. Muy difícil de encontrar
Copy !req
1748. Pero tus tres años no se
desperdiciaron buscando.
Copy !req
1749. Simplemente no estabas dispuesto
romper cualquier extremidad
Copy !req
1750. para obtener su información
Copy !req
1751. Eres tan afortunado.
Copy !req
1752. - De ninguna manera.
Copy !req
1753. Es eso...
Copy !req
1754. - Sí.
Copy !req
1755. Oh Dios mío.
Copy !req
1756. Eso es totalmente.
Copy !req
1757. Gracias.
Copy !req
1758. Estoy listo.
Copy !req
1759. - ¿Los estás?
- Oh, demonios sí.
Copy !req
1760. Has sido muy paciente
Copy !req
1761. Y te amo mucho.
Copy !req
1762. Y estoy muy agradecido por ti.
Copy !req
1763. Así que vamos al aeropuerto
Copy !req
1764. y volar a Islandia
y alquila un volcán
Copy !req
1765. O ... o podemos aventurarnos
a la tierra de su familia
Copy !req
1766. en Inverness y ...
y lo juro
Copy !req
1767. rodeado de vacas Highland.
Copy !req
1768. - Bestias curiosas.
- O!
Copy !req
1769. O podemos casarnos en
el viaje salvaje del Sr. Toad.
Copy !req
1770. Tendríamos que hablar rápido,
porque creo que el viaje solo
Copy !req
1771. es de un minuto y medio, y el
auto solo tiene capacidad para cuatro
Copy !req
1772. y necesitaremos espacio
para Gus y ...
Copy !req
1773. - Shawn.
Copy !req
1774. No necesito nada de eso.
Copy !req
1775. Yo nunca lo necesité.
Copy !req
1776. Vas a querer
una de esas vacas
Copy !req
1777. No cometas el mismo
error que yo.
Copy !req
1778. - Vamos a llamar a Lyft
Copy !req
1779. y vamos a Las Vegas ahora mismo.
Copy !req
1780. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
1781. - Bueno.
Copy !req
1782. Sí, ¿Sr. Provedor?
Copy !req
1783. - Estoy ordenado.
Copy !req
1784. - ¿Qué?
- Seré tu dama de honor.
Copy !req
1785. - ¡Ooh!
- No no no no no.
Copy !req
1786. No lo creo.
Por favor.
Copy !req
1787. - Mamá...
- Sobrealcance.
Copy !req
1788. ¿Sabes qué?
Completamente mi culpa.
Copy !req
1789. Muévelo, Vick.
Estamos listos para comenzar
Copy !req
1790. - ¡Woody!
Copy !req
1791. - Gus ...
Copy !req
1792. Sabía que esto era
va a suceder, Shawn.
Copy !req
1793. - Lo sé, lo sé, lo sé.
Copy !req
1794. Pero tienes que juntarlo,
porque necesito tu
Copy !req
1795. el mejor discurso del hombre para matar.
- Lo será.
Copy !req
1796. - Oye.
Copy !req
1797. Mis más sinceras felicitaciones
a los dos.
Copy !req
1798. - Oh, gracias, hombre.
Copy !req
1799. - De nada.
Copy !req
1800. - Muy amable.
Copy !req
1801. Es solo un buen tipo.
Copy !req
1802. El hermano tiene que
ganarse la vida.
Copy !req
1803. - ¿En esta economia? Absolutamente.
- Sí.
Copy !req
1804. - ¿Deberíamos empezar?
- ¡Oh! Acepto.
Copy !req
1805. - Yo también.
Copy !req
1806. Está bien.
- Bien, claro.
Copy !req
1807. Comencemos por
el principio.
Copy !req
1808. estamos aquí reunidos
para celebrar la unión
Copy !req
1809. de dos personas encantadoras
Copy !req
1810. y, uh, ser testigo
Copy !req
1811. a su unión
y santo matrimonio.
Copy !req
1812. ¿Alguien aquí sabe alguna
razón para que esta pareja
Copy !req
1813. no debería casarse?, por favor hable
ahora o calle para siempre.
Copy !req
1814. Sí, tengo algunas cosas
que me gustaría decir
Copy !req
1815. - Woody, ¿de verdad?
- Oh, no es sobre esto.
Copy !req
1816. ¿Puedo esperar hasta más tarde?
- Sí, eso creo.
Copy !req
1817. ¿Sabes qué?
Voy a esperar.
Copy !req
1818. - Deja de jugar, Shawn.
Copy !req
1819. Las chicas ya están
ingresando al aeropuerto.
Copy !req
1820. Encuentra tu maldito pasaporte.
Copy !req
1821. - Boom! Lo encontré.
Copy !req
1822. Oh, hey, ¿debería rebanar
esto para el camino?
Copy !req
1823. - Vamos, Shawn.
Copy !req
1824. Mira, te pregunto esto
una vez más.
Copy !req
1825. ¿Estás absolutamente seguro de que
Juliet está de acuerdo en que Selene y yo
Copy !req
1826. los acompañe a lo largo de
su luna de miel?
Copy !req
1827. Ella no espera menos.
Copy !req
1828. Muy bien.
Copy !req
1829. ¿Deberíamos estar preocupados?
Copy !req
1830. - Nah, es Chinatown.
Copy !req
1831. Probablemente sean petardos
o jiffy pop.
Copy !req
1832. Envoltura de burbujas, té de burbujas.
Copy !req
1833. Podría ser cualquiera
de esas cosas, Gus.
Copy !req
1834. - ¡Felicidades hermano!
Copy !req
1835. Finalmente hiciste una mujer
honesta de mi hermana.
Copy !req
1836. Ewan? Qué demonios
estas haciendo aquí?
Copy !req
1837. - Oh hombre.
Copy !req
1838. Estoy relajándome.
Copy !req
1839. Gus!
Copy !req
1840. Así que solo iba a
enviarle un regalo de boda,
Copy !req
1841. pero eso es, como, un movimiento dick,
así que aquí tienes.
Copy !req
1842. Y he atado un pequeño negocio
al mismo tiempo.
Copy !req
1843. Pregunta rápida: ¿Ustedes chicos
tienen un chaleco Kevlar
Copy !req
1844. o posiblemente un escudo de plomo
que me puedan prestar?
Copy !req
1845. En realidad, estamos en camino
al aeropuerto
Copy !req
1846. para mi luna de miel
Copy !req
1847. - Jamaica.
- Jamaica!
Copy !req
1848. Jamaica!
Copy !req
1849. Eso es como,
tan jugado, ¿verdad?
Copy !req
1850. Ellos obtuvieron johnnycakes
en el juego de los Gigantes ahora.
Copy !req
1851. - Eso no es gracioso, Ewan.
Copy !req
1852. Lindo lugar.
"Gremlins", ¿verdad? Sí.
Copy !req
1853. Ah.
¿Qué pasó con los Mogwai?
Copy !req
1854. Nosotros ... nos encontramos
algunos problemas de licencia.
Copy !req
1855. Ewan O'Hara.
Sal con las manos arriba.
Copy !req
1856. Chicos, todo esto es sobre mí.
Copy !req
1857. No tienen nada de que
preocuparse.
Copy !req
1858. Shawn Spencer y asociado,
salgan también.
Copy !req
1859. De acuerdo, ahora se trata de
ustedes también.
Copy !req
1860. Podría ser un problema
- ¿Asociado?
Copy !req
1861. ¡Yo pago el maldito alquiler
de este lugar!
Copy !req
1862. Tal vez si estuvieras
por aquí más a menudo,
Copy !req
1863. sabrían quién eres.
Copy !req
1864. Te estamos dando
diez segundos.
Copy !req
1865. De acuerdo, eh,
cambio rápido de planes
Copy !req
1866. Tenemos que llamar a un audible.
Jamaica está descartada.
Copy !req
1867. Uh, dividiremos el enojo
de mi hermana.
Copy !req
1868. ¿Cómo se sienten
sobre Oslo?
Copy !req
1869. - Definitivamente disparó a Kennedy.
- La ciudad.
Copy !req
1870. ¿Ellos nombraron una ciudad después de eso?
Hijo de puta!
Copy !req
1871. - Shawn ...
- Caballeros
Copy !req
1872. Buen momento para chatear, pero la puerta
tracera, la puerta tracera!
Copy !req
1873. Uh, es más una escalera
Copy !req
1874. eso lleva a un túnel que
te deja salir en Nob Hill.
Copy !req
1875. ¿Amigo, Nob Hill?
Copy !req
1876. - Tres...
- ¿Dónde está el presente?
Copy !req
1877. - Lo dejé allí.
Copy !req
1878. Vas a necesitar
el presente.
Copy !req
1879. Bogies! 12:00.
- Uno.
Copy !req
1880. - ¡Whoa!
- Tenemos contacto!
Copy !req
1881. - ¡A través de la ventana!
Copy !req
1882. ¡Mejor que sea un regalo increíble!
Copy !req
1883. Nunca rompas la carcasa
o lo sueltes!
Copy !req
1884. Eso no es realmente
un regalo de bodas, ¿cierto?
Copy !req
1885. Es el pensamiento
lo que cuenta, Gus!
Copy !req