1. Sus fracasos recientes
me hacen cuestionarme
Copy !req
2. la sabiduría de su propocisión.
Copy !req
3. - Pero Señor - Estas costosas
batallas navales no tienen futuro.
Copy !req
4. Mejor ahorrar este dinero...
Copy !req
5. y entregarselo a la fuerza policial.
Copy !req
6. ¿Está diciendo que somos incapaces?
Copy !req
7. No, no estoy diciendo eso.
Copy !req
8. Ud fue capaz de navegar con sus
naves a la bahía Este
Copy !req
9. Cuando las naves piratas estaban
acá en el oeste
Copy !req
10. Despues Ud fue capaz de! ¡perder dos naves!
Copy !req
11. Fue un huracán inesperado.
Copy !req
12. ¿Y cómo explica lo del invierno pasado?
Copy !req
13. Ud estaba tan seguro de que tomo sus naves
Copy !req
14. y navego para capturar
a los piratas Sam Pao
Copy !req
15. anduvo en dando vueltas en círculos
Copy !req
16. hasta que terminó en Malasia,
como un borracho perdido.
Copy !req
17. - Explique eso.
- Ehhh... un error de navegación.
Copy !req
18. Es una comedia de errores
Copy !req
19. Malgastando impuestos,
persiguiendo piratas...
Copy !req
20. mientras que por dos años
enteros mi fuerza policial
Copy !req
21. - ha estado esperando por un simple aumento de sueldo.
- Ahh, si...
Copy !req
22. ahora comprendo de que
se trata esta discusión
Copy !req
23. Ud quiere un aumento de su sueldo.
Copy !req
24. ¿Y porque no debería tener
un aumento de sueldo?
Copy !req
25. Al menos yo se lo que estoy haciendo
Copy !req
26. - Lo siento señor
- Claro, lo ha probado Ud aquí esta mañana.
Copy !req
27. ¡Almirante, si confía es sus nuevos
procedimientos, pues hagalos!
Copy !req
28. Dragon, te necesitan enseguida.
¡Es Urgente!
Copy !req
29. - Dragón, llévele estos papeles al capitán Tze.
- Esta bien.
Copy !req
30. Buenos Días.
Copy !req
31. - ¿Entrena para las olimpiadas?
- No, Sr.
Copy !req
32. Calmese.
Copy !req
33. Sr. Firme por favor.
Copy !req
34. ¿Tantas municiones?
¿Son necesarias?
Copy !req
35. ¿Acaso la marina va a guerra?
Copy !req
36. No, pero el mar es un lugar
muy peligroso
Copy !req
37. ¡Un lugar peligroso?
Copy !req
38. ¿Qué tal las calles de Hong Kong?
Copy !req
39. ¿Ha visto contra lo que tenemos que pelear?
¡Y estamos practicamente desarmados!
Copy !req
40. - ¡Cabo!
- Si Señor
Copy !req
41. Diga a nuestros hombres
que practiquen correr.
Copy !req
42. Nada mas de andar disparandole
a los criminales.
Copy !req
43. - En vez correremos tras ellos.
- Si Señor
Copy !req
44. Es impresionante la cantidad de municiones
Copy !req
45. que necesitan.
Copy !req
46. Supone que se convertiran
en mejores hombres
Copy !req
47. y usarían menos municiones si el
gobierno les hiciera pagar por ella?
Copy !req
48. Si señor, pero eso nos haría mejores
tiradores que la policía de Hong Kong.
Copy !req
49. ¿Que? ¡Parese derecho cuando me hable!
Copy !req
50. Ahora escuhe, marinerito...
Copy !req
51. La policía de Hong Kong puede
disparar como los mejores.
Copy !req
52. Ud no ve a mis hombres
rogar por mas municion.
Copy !req
53. Me enfurece tener que darselas
cada vez que piden.
Copy !req
54. Por una vez, me gustaría verlos
a Uds dispararle a algo.
Copy !req
55. Cuando vea a su superior digale
que es la última vez.
Copy !req
56. ¿Marinero?
Copy !req
57. ¡Tiene suerte de no estar en mi
compañía, ahora vayase!
Copy !req
58. Si señor.
Copy !req
59. ¿Escribes a tu mamita? Dile que
estaremos en casa en dos días.
Copy !req
60. - No olvides tu salvavidas.
- No te preocupes, duermo con el puesto.
Copy !req
61. ¿Hey, porque tan tristes? ¡Alegrense!
Copy !req
62. ¿Por qué se ven todos tan tristes?
Aun no estamos muertos.
Copy !req
63. ¿Los policías los están viendo, no?
Copy !req
64. Deberíamos estar muertos de la risa.
Copy !req
65. Muestren algo de espíritu.
Hey Dragon
Copy !req
66. - Listo para zarpar?
- ¿Estan los papeles en orden?
Copy !req
67. Claro, todo listo. ¿Por qué las
caras largas?
Copy !req
68. ¿Eh, camarero, que tal algo de cerveza?
Copy !req
69. - Buena atrapada.
- Gracias Sr.
Copy !req
70. Hey Tze, por aquí.
Copy !req
71. Hey miren, es Tze. Que bueno verte.
Copy !req
72. ¿Tanto tiempo, eh? Aquí siéntate, siéntate.
Copy !req
73. Esta es mi novia. No creo que se conozcan.
Copy !req
74. ¿Todos ok? Voy en un segundo
Copy !req
75. Hey, camarero!
Copy !req
76. - ¿Quienes son los mas rudos?
- ¡Nosotros!
Copy !req
77. - ¿Los mas valientes? ¡Por los mas grandes!
- ¡Los mas valientes!
Copy !req
78. ¡Por nosotros!
Copy !req
79. - ¿No podemos detener esto?
- Diganles que esten callados.
Copy !req
80. Mantengan silencio, colegialas.
Copy !req
81. - ¿Qué dijiste?
- Ya lo oíste.
Copy !req
82. Espera, olvidalo. Esta bien.
Copy !req
83. - ¿Disculpen, que se les ofrece?
- Ya era hora, cerveza.
Copy !req
84. - Me gustaría lo mismo.
- ¡4 cervezas!
Copy !req
85. - ¿Hay lugar para mí?
- Seguro, sientese.
Copy !req
86. Por favor, sientese.
Copy !req
87. ¿Hey, de quien es la fiesta?
Copy !req
88. Estan celebrando. Van tras los piratas.
Copy !req
89. Algunos de ellos puede que incluso
no regresen.
Copy !req
90. - ¿Qué tal un milkshake?
- Nada de milkshake.
Copy !req
91. - La chica quiere cerveza.
- Solo una, gracias.
Copy !req
92. Ni modo que no nos suban el sueldo.
Copy !req
93. Todo nuestro dinero se va para que esos
payasos puedan perseguir piratas.
Copy !req
94. Me da asco. ¡Se pierden cada vez
que van al mar!
Copy !req
95. Calmate, no les hagas caso.
Copy !req
96. ¿Saben? No podrían encontrar el este
ni cuando el sol brilla.
Copy !req
97. Hey, nada de problemas. ¿Entienden?
Copy !req
98. Taibo, trae la cuenta.
Copy !req
99. Enseguida.
Copy !req
100. Hey, oficial Chen, Escuche que se marcha.
Copy !req
101. - Si
- ¿Oh, ah Beijing?
Copy !req
102. - No, Taiwan.
- Cuidese mucho, escuche que hay piratas por allá.
Copy !req
103. Con nuestra naval protegiendo los
mares, sería mejor que se fuera caminando.
Copy !req
104. Pareciera ser mas seguro.
Copy !req
105. Los marinenos no pueden sujetar su cerveza.
Copy !req
106. Solo algo de cerveza derramada.
No hay nada que hacer.
Copy !req
107. - Vamonos.
- Espera.
Copy !req
108. - Me salpicaste.
- Lo siento.
Copy !req
109. Deberías estarlo.
Copy !req
110. Te daré dos opciones.
Copy !req
111. Puedes decir que lo sientes, o...
Copy !req
112. No juegues conmigo. Pelea.
Copy !req
113. ¡Te Arrepentiras!
Copy !req
114. ¿Eh?
Copy !req
115. Son los policías peleando con los marinos.
Copy !req
116. ¿Qué esta sucediendo aquí?
Copy !req
117. ¡Arriba las manos! ¡Todos uds!
¿Acaso no saben quien soy?
Copy !req
118. ¡Si, uds son la policía!
Copy !req
119. ¡Suficiente!
Copy !req
120. ¡Assaltar a un oficial de policía
es una falta seria! ¡Arrestenlos!
Copy !req
121. ¿Tio?
Copy !req
122. - Busca una salida
- Si
Copy !req
123. No puede hacer esto sin fundamento.
Copy !req
124. ¿Por qué ha arrestado a mis hombres?
Copy !req
125. - Solo algunos están detenidos
- Si.
Copy !req
126. Todos mis mejores hombres. Tal vez
Ud no quiere que zarpemos.
Copy !req
127. Ellos fueron quienes comenzaron.
Copy !req
128. Supongo que no espera que crea eso.
Copy !req
129. Los policías estaban peleando también.
Copy !req
130. ¡Atencion!
Copy !req
131. Gracias a la generosidad del capitán
han sido liberados bajo mi custodia.
Copy !req
132. ¡Que bien!
Copy !req
133. ¡Y no mas problemas!
Copy !req
134. - ¿Padre?
- Vete a casa
Copy !req
135. Almirante, señor.
Copy !req
136. Solo quería decirle que lo sentimos.
Copy !req
137. No quiero disculpas. Deberías saber
que habría hecho lo mismo.
Copy !req
138. Nunca pude soportar la prescencia de
esos policías insufribles.
Copy !req
139. ¡Largate!
Copy !req
140. Vengan, vámonos.
Copy !req
141. ¡Atencion!
Copy !req
142. ¡Marcha Adelante!
¡Uno! ¡Dos!
Copy !req
143. ¡Compañía alto!
Copy !req
144. ¡Presenten Armas!
Copy !req
145. ¡Hombrooo Armas!
Copy !req
146. Marineros, nuestra mision es
encerrar a esos piratas.
Copy !req
147. - ¡Si señor!
- ¿Cuándo los atrapemos, cual es nuestro lema?
Copy !req
148. - ¡Señor! ¡Nunca dejarlos escapar!
- ¿Si están heridos, cual es nustro lema?
Copy !req
149. ¡Mientras estemos vivos, nunca rendirse!
Copy !req
150. ¿Y si son capturados, cual es nuestro lema?
¿Y bien? ¡diganme!
Copy !req
151. ¿Cuál es nuestro lema? ¡Guardia!
Copy !req
152. ¡Tu!
Copy !req
153. ¡Habla o Muere! Bien.
Copy !req
154. Silencio es nuestro lema.
Recuerdenlo. Vete.
Copy !req
155. Mis tropas están listas.
Copy !req
156. Les deseo suerte en su mision,
hombres de mar.
Copy !req
157. Muy bien. Muy bien.
Copy !req
158. Si pelean tan fieramente con los
piratas como lo han hecho...
Copy !req
159. contra la policía, entonces seguro ganarán.
Copy !req
160. ¡Si señor!
Copy !req
161. ¿Construimos cinco naves,
porque solo hay tres?
Copy !req
162. Los piratas los han saboteado, señor.
Copy !req
163. Bien, pareciera que los piratas
han ganado la primera mano.
Copy !req
164. En tres naves estarán muy apretados.
Copy !req
165. Estar un poco apretados no nos
detendra de atrapar a esos piratas.
Copy !req
166. - Bien...
- Si es que encuentran alguno.
Copy !req
167. ¡Adelante!
Copy !req
168. ¡A la derecha! ¡Marchen!
Copy !req
169. ¡Tomen esas mangueras, rápido! ¡Vamos!
Copy !req
170. ¡Dos barcos están incendiandose!
Copy !req
171. - ¡Busquen agua!
- ¡Muevanse!
Copy !req
172. ¡Piratas!
¡Por la chucha!
Copy !req
173. Oh, no me preocuparía por eso.
Copy !req
174. Arreglare que un barco te lleve a Vietnam.
Copy !req
175. Ahora tengo algunos negocios.
Copy !req
176. Chan Ho, estas seguro aquí.
Copy !req
177. Me asegurare de que estes protegido.
Copy !req
178. Gracias a tu informacion la
marina no zarpara.
Copy !req
179. Destruimos sus dos barcos.
Copy !req
180. En realidad están mucho mejor así.
Copy !req
181. Si los hubiera loco en el mar
tendrían que haber nadado de vuelta.
Copy !req
182. Gracias a Ud no se mojaron.
Copy !req
183. Ni lo menciones, todos mis barcos
llegan a Hong Kong.
Copy !req
184. Lo Sam Pao protege mis intereses aquí...
Copy !req
185. y yo aprecio eso.
Copy !req
186. Me alegra escucharlo.
Copy !req
187. Sam Pao quisiera pedirle un pequeño favor.
Copy !req
188. Algunos rifles, cien de ellos.
Copy !req
189. Tan pronto como pueda.
Copy !req
190. Son rifles policiales, lo intentaremos.
Copy !req
191. ¡Lo HARAN!
Copy !req
192. Lo haremos.
Copy !req
193. Contamos con Ud.
Copy !req
194. Hey.
Copy !req
195. Buen Día.
Copy !req
196. Pero, jefe, ese es un rifle policial.
Copy !req
197. ¿De dónde sacaremos cien?
Copy !req
198. Atall ordena por nosotros,
pero lo manejaremos.
Copy !req
199. - Necesitaremos algo de ayuda.
- ¿Qué tal Chan Ho?
Copy !req
200. No. Alguien especial.
Copy !req
201. Capitan Tze.
Copy !req
202. ¿La policía? ¿Pero como, jefe?
Copy !req
203. No te preocupes.
Copy !req
204. Nos debe unos cuantos favores.
Copy !req
205. Sr. Tengo un plan que llamo
Proyecto A que atrapará a los piratas.
Copy !req
206. Es perfecto, pero claro,
necesitaremos algunas naves.
Copy !req
207. Preferiría hablar de esto después.
Copy !req
208. Pero señor, es una nueva estrategia.
Copy !req
209. ¡Callese!
Copy !req
210. - ¡Hey! No hagan tanto ruido
- ¡Shhh!
Copy !req
211. Desde hoy, sus hombres estarán bajo mando
del capitán Tze para un entenamiento duro.
Copy !req
212. He solicitado al admirante Ingles..
Copy !req
213. Para que venga e investigue la situacion.
Copy !req
214. Y Ud estará a cargo de la
recolección de fondos. ¡Ahora vayase!
Copy !req
215. Cambiense a estos uniformes.
Copy !req
216. - ¿De qué se trata esto?
- Ordenes del capitán Tze.
Copy !req
217. ¿Qué sucede? Estos son
uniformes de la policía.
Copy !req
218. Malas noticias, somos policías ahora.
No mas Proyecto "A"
Copy !req
219. Felicitaciones, señores.
Copy !req
220. Felicitaciones en su nueva mision.
Copy !req
221. Nada mas de andar persiguiendo piratas.
No necesitaras eso.
Copy !req
222. - ¿Y ud, Sr?
- Oh.
Copy !req
223. No escucharon acerca de mi nueva...
ehh... ¿ascenso?
Copy !req
224. A... ehh .. ¿presidente de la comisión
de recaudación de fondos?
Copy !req
225. ¿Genial, cierto?
Copy !req
226. ¿Bien, que tal un poco de entusisasmo?
Copy !req
227. ¡Atencion!
Copy !req
228. Esa es, eh, mi última orden.
Copy !req
229. Creo que es hora de reportarse.
Copy !req
230. Vayan.
Copy !req
231. Sargento Maillong reportandose, sr.
Copy !req
232. Veré que tenga deberes especiales.
Copy !req
233. - Oh, Suena difícil
- ¡Callese!
Copy !req
234. No me interesa lo que haya hecho
en la marina.
Copy !req
235. Esta en la policía ahora. Debe aprender que
cuando responde a un oficial superior...
Copy !req
236. responda Si o No.
Copy !req
237. ¡Mirese! ¡Atencion!
Copy !req
238. Matenga sus ojos abiertos.
Copy !req
239. ¡Vamos! ¡Cabeza arriba! ¡Pecho afuera!
¡Trasero arriba!
Copy !req
240. ¡De la nariz a los pies, una línea Recta!
Copy !req
241. - Así que su nombre es Sargento Maillong.
- ¡Señor!
Copy !req
242. - ¿Correcto? ¿Dígame, es idiota?
- ¡Si señor!
Copy !req
243. - ¿Mmmh? ¡No Señor!
- ¡Responda!
Copy !req
244. Hmmm. No esta nada mal.
Copy !req
245. - Capitan.
- Ahhh, buen tiempo.
Copy !req
246. Este es el Sargento Maillong.
Copy !req
247. Permitame presentarle al inspector Tze.
Copy !req
248. He decidido poner al Inspector
Tze a cargo de su escuadron.
Copy !req
249. El pronto entrenara a Ud y a sus hombres...
Copy !req
250. para formar mi escuadron especial.
Copy !req
251. Eso será todo por ahora.
Copy !req
252. ¡No tan rápido!
Copy !req
253. ¿Se le olvido como saludar como un hombre?
Copy !req
254. Policias.
Copy !req
255. Empezara a entrenarlos mañana.
Copy !req
256. Tu tarea será entrenarlos para
convertilos en policías.
Copy !req
257. ¡Si señor!
Copy !req
258. Oh, ahora estamos metidos hasta
el cuello. Vamos, aliniense.
Copy !req
259. ¡Atencion! ¡Saluden!
Copy !req
260. ¡Tu, al frente y centro!
Copy !req
261. Ahora, saludeme de nuevo.
Copy !req
262. Estomago, hombros. ¡Mantenganse en línea!
Copy !req
263. - Quinientas veces.
- ¡Si señor!
Copy !req
264. Ahora son miembros de la fuerza
policial...
Copy !req
265. y actuarán como tales.
Copy !req
266. Cualquier habito de flojera que
hayan adquirido en la marina...
Copy !req
267. - ¿Hey, ves lo que yo veo?
- Será arrancado de Uds.
Copy !req
268. - ¡Vaya! -Espero que todos se conviertan
en oficiales de policía disciplinados.
Copy !req
269. - La sexy es mía.
- Para el tiempo en que haya terminado con uds.
Copy !req
270. - Esta que arde.
- ¡Al frente y centro!
Copy !req
271. ¿De qué se trata el ruido, cadetes?
Copy !req
272. Habia dos chicas allá.
Copy !req
273. Estabamos hablando de ellas.
Copy !req
274. - ¡Deberia haberlas visto!
- Mejor que comiencen a repetirlo.
Copy !req
275. - ¿Cuantas veces? -Diez Mil.
- ¡Si señor!
Copy !req
276. - ¿Ves lo que veo?
- ¡Mierda! La sexy es mía.
Copy !req
277. - ¿Ves lo que veo?
- ¡Esta que arde!
Copy !req
278. ¿Quién hizo ese ruido?
Salga de la fomración.
Copy !req
279. - Yo fui Señor.
- Al centro.
Copy !req
280. - ¿Es Ud el responsable?
- Lo admito señor.
Copy !req
281. - Es bastante ruido para un solo hombre.
- Tengo una boca grande.
Copy !req
282. Supongamos que me dice
cual será su castigo.
Copy !req
283. Ir y reirme diez mil veces.
Copy !req
284. - Guardia, disparele.
- ¿Que?
Copy !req
285. - La sexy es mía. Esta que arde.
- ¿Ves lo que yo veo?
Copy !req
286. - ¿Ves lo que yo veo?
- La sexy es mía.
Copy !req
287. ¡Atencion!
Copy !req
288. ¡Media vuelta!
Copy !req
289. ¡Media vuelta!
Copy !req
290. ¡Media vuelta!
Copy !req
291. ¡Paso doble, Marchen!
Copy !req
292. El prisionero se desmayo antes
de que pudieramos disparar.
Copy !req
293. Dejaremos que su miedo sirva de ejemplo.
Copy !req
294. - Mierda.
- ¿Ves lo que yo veo?
Copy !req
295. - La sexy es mía.
- Esta que arde.
Copy !req
296. - ¿Ves lo que veo?
- Mierda.
Copy !req
297. - ¡Callense!
- La sexy es mía.
Copy !req
298. ¡Ayyyyyy!
Copy !req
299. En mi sueño estaba pateando el culo de Tze.
Copy !req
300. Me volvere a dormir.
Copy !req
301. Hoy día, algunos de uds...
Copy !req
302. Aprenderan el uso correcto
de una granada de mano.
Copy !req
303. Esta es una granada de mano,
un arma muy poderosa.
Copy !req
304. Ahora dare una demostracion.
Copy !req
305. Tiren el seguro, y siempre asegurense
de lanzarla en cinco segundos.
Copy !req
306. ¡Boom! Gran explosion. ¿Lo entendieron?
Copy !req
307. - ¡Si señor!
- Jaws, anda a buscarla.
Copy !req
308. ¡Si señor!
Copy !req
309. - ¿Las cambiaste?
- Sip.
Copy !req
310. Veamos como la maneja Ud.
Sargento, su turno.
Copy !req
311. - Ehhh... ¡Si Señor!
- Senor, el sargento no esta preparado.
Copy !req
312. - ¿Qué estas diciendo?
- Sera mejor que nos demuestre nuevamente.
Copy !req
313. Esta bien. Pongan atencion esta vez.
Copy !req
314. Hey, me estas haciendo quedar como imbecil.
Copy !req
315. Las cambie. Esa es una granada de verdad.
Copy !req
316. Tiran el seguro, y cuando el enemigo
esta cerca se la lanzan.
Copy !req
317. ¡Hey es de verdad! ¡Cuidado!
Copy !req
318. Compañia, tomen asiento.
Copy !req
319. Nuestra primera mision es arrestar
al gangster Chan Ho
Copy !req
320. Una fuente de confianza nos informa
que se esconde en el club VIP
Copy !req
321. Es escencial que no molestemos a
los miembros del club
Copy !req
322. durante el arresto.
Copy !req
323. Particularmente, cualquier
miembro que pueda tener
Copy !req
324. relaciones oficiales.
Diplomacia, caballeros.
Copy !req
325. - ¿Entendido?
- ¡Entendido señor!
Copy !req
326. Señor, su tarjeta de membresia,
por favor. Gracias.
Copy !req
327. Esta bien.
Copy !req
328. Ohhh, que bien.
Copy !req
329. Lindo lugar.
Copy !req
330. ¿Ahh, que puedo hacer por Uds?
Copy !req
331. Esas no son tarjetas de membresía.
Copy !req
332. Corta el weveo. Estamos aquí por tu
amigo, Chan Ho.
Copy !req
333. Espere un segundo.
Copy !req
334. Ohh, ya veo... ¿hay algún problema?
Copy !req
335. Todos nuestros invitados deben ser miembros.
No conozco a ese tal Sr Ho, señor.
Copy !req
336. Ahora, hay solo una cosa
sobre nuestros invitados.
Copy !req
337. Gustan de su provacidad. Uds comprenden.
Copy !req
338. Así que... disculpenme.
Copy !req
339. Dejenme mostrarles la salida.
Copy !req
340. - Suponga que no estamos listos aun.
- Espere.
Copy !req
341. Vamos...
Copy !req
342. Le dire que haremos. Hablare con mi jefe.
Copy !req
343. - ¡Hey tú!
- ¡Alto!
Copy !req
344. ¿Qué haces?
Copy !req
345. Este weon iba a avisarle a Chan.
Copy !req
346. - Espero que no me hagan pagar...
- ¡Hey!
Copy !req
347. - por todos los vasos que rompi.
- Y tu también.
Copy !req
348. - ¿Saben quién es dueño de este lugar?
- ¿Por qué no nos lo dices?
Copy !req
349. Te sugiero que lo traigas para acá.
Copy !req
350. Si.
Copy !req
351. Esta descansando ahora.
Uds echen una ojeada.
Copy !req
352. Es la oficina del gerente.
No hay nadie allí.
Copy !req
353. ¡Hey alto! ¡Vuelve aquí!
Copy !req
354. ¡Rápido! ¡Corran!
Copy !req
355. Así que... Chan, estbas
aquí después de todo.
Copy !req
356. Sal de detrás de la mesa,
con las manos en alto.
Copy !req
357. ¡Es él! Estas bajo aresto, Chan Ho...
Copy !req
358. por asesinato en segundo grado.
Copy !req
359. Dejenme salir entonces.
Copy !req
360. Su orden.
Copy !req
361. ¡Esta bajo arresto!
Copy !req
362. ¡Quiero a ese hombre bajo custodia!
Copy !req
363. ¡Ahhh!
Copy !req
364. ¡Atrapalo!
Copy !req
365. ¡Un minuto!
Copy !req
366. ¿Tendran que compensar por este
desastre, lo entienden?
Copy !req
367. ¡No, no entiendo!
Copy !req
368. ¡Escuchen, tendre sus trabajos!
Copy !req
369. Metete en la pieza de atras.
Copy !req
370. ¡No podemos tener esto
así, mira este desastre!
Copy !req
371. ¡Ya basta de estar peleando!
Copy !req
372. ¡Tu! ¡Deja de pelear!
Copy !req
373. - Reportandose.
- Muestreme su orden de arresto.
Copy !req
374. - ¿Orden?
- ¡Sargento!
Copy !req
375. Nuestra mision era
arrestar al asesino, Chan.
Copy !req
376. - ¡Expliquese!
- Chan escapo.
Copy !req
377. ¡Como se atreve! ¡Este comportamiento
es simplemente inaceptable!
Copy !req
378. Capitan, remuevalo a el y a sus hombres.
Copy !req
379. Sargento Maillong, debería
haber sabido mejor.
Copy !req
380. ¡Por la última vez, aprenda
a seguir ordenes!
Copy !req
381. - Tio..
- Espera, Tze.
Copy !req
382. Sargento, primero disculpese al Sr Chow.
Copy !req
383. ¿A él? ¡Espere un minuto!
Copy !req
384. ¿No es ud el que ordeno a estos
hombres tratar de matarme?
Copy !req
385. Capitan, el coronel será informado de esto.
Copy !req
386. - Quiero a este hombre castigado.
- ¡Sargento!
Copy !req
387. ¡Esta avalando un asesinato!
Copy !req
388. ¡Quiero que se disculpe con él!
Su carrera esta en juego aquí.
Copy !req
389. Esta derechamente desobedeciendome.
Copy !req
390. Así sea entonces. ¡Renuncio!
Copy !req
391. Nunca me convertiré en un policía.
Copy !req
392. ¡Basura irrespetuosa!
Copy !req
393. ¡Detengase!
Copy !req
394. ¡Todos Uds, quedense donde están!
Copy !req
395. Quedate con el crédito. Atrapamos
a nuestro hombre.
Copy !req
396. Dragon.
Copy !req
397. ¿Es esa la forma de saludar
a un viejo amigo?
Copy !req
398. ¡Regrese!
Copy !req
399. No seas así.
Copy !req
400. ¿Solo porque estas en problemas
de nuevo, es culpa mía?
Copy !req
401. - ¿Qué sabes al respecto?
- No es difícil deducirlo.
Copy !req
402. Policias de incognto entrando a un club
que es conocido por albergar gangsters...
Copy !req
403. siempre es igual a problemas.
Copy !req
404. También lo es tenerte aquí.
Copy !req
405. No seas tan duro conmigo.
Copy !req
406. Desde que te uniste a la fuerza
me he enderezado.
Copy !req
407. Así que no hay problema en que
te vean con tu viejo amigo Fats.
Copy !req
408. Hay gente que estaría gustosa
de oír que renunciaste.
Copy !req
409. - ¿Como..?
- Descubrelo tu mismo.
Copy !req
410. - Lo tuviste justo frente a tus narices.
- Continua.
Copy !req
411. Esta bien, esa mision
era secreta, seguro...
Copy !req
412. pero aun se las arreglaron para
destrozar sus naves.
Copy !req
413. - Coincidencia
- No.
Copy !req
414. Hey, las armas de los piratas
vienen desde dentro de la fuerza.
Copy !req
415. Lealo. Los bombarderos
piratas atacan de nuevo.
Copy !req
416. Tres muertos, Veinte y
cuatro heridos. ¡Lealo!
Copy !req
417. Lealo. Los bombarderos
piratas atacan de nuevo.
Copy !req
418. - ¿Cómo puedes estar tan seguro?
- Porque es muy fácil.
Copy !req
419. ¿Hay algo que no me estas diciendo?
Copy !req
420. Hey
Copy !req
421. Vamos, quien esta vendiendo esas armas?
Copy !req
422. Descubri que hay cuatro tipos de
personas en el mundo...
Copy !req
423. Ricas, Pobres, Policias y Ladrones.
Copy !req
424. No puedo convertirme en un hombre rico...
Copy !req
425. Pero tampoco me gusta ser pobre.
Copy !req
426. La policía no me quiere, así que
solo me quedan los ladrones.
Copy !req
427. Y como eres un buen amigo, tratare
de ser un ladrón bueno. Hagamos un trato.
Copy !req
428. Yo consigo las armas, no los piratas.
Tu atrapas el traidor.
Copy !req
429. ¿Tienes un plan?
Copy !req
430. Ya lo tengo pensado.
Copy !req
431. - ¡Desata la cuerda!
- Ve abajo.
Copy !req
432. Se ve bastante bien. Capitan, creo
que estos rifles le gustarán.
Copy !req
433. Gracias. Carguenlos.
Copy !req
434. - ¡Hombre al agua!
- ¡Ahi esta!
Copy !req
435. Capitan, ya me voy.
Copy !req
436. - Si, gracias.
- ¡Por acá!
Copy !req
437. ¿Qué sucedio? ¡El bote se movio!
Copy !req
438. ¡Ayudenlo, traigan una cuerda!
Copy !req
439. ¡No disparen!
Copy !req
440. - ¡No disparen!
- ¡Es el capitan!
Copy !req
441. Debemos salvarlo.
Copy !req
442. ¡Dejame ir! ¿Estan locos?
Copy !req
443. ¡Silencio! Vendiendo armas a los piratas.
Copy !req
444. ¿Lo colgamos, le disparamos o
le cortamos la cabeza?
Copy !req
445. - Cortemosle la cabeza.
- ¡Si! Cortemosle la cabeza.
Copy !req
446. Como estamos odeados de agua,
tiremoslo por la borda.
Copy !req
447. ¡Buena idea! ¡Tiremoslo!
Copy !req
448. ¡Tiremoslos a todos por la borda!
Copy !req
449. ¡Cuidado!
Copy !req
450. - ¿Por qué no estas en el agua?
- Por favor...
Copy !req
451. - ¿No sabes nadar?
- Correcto.
Copy !req
452. - No sabe nadar.
- Aprendera.
Copy !req
453. ¡Tal ves es hora de que aprendas!
Copy !req
454. Espera un minuto.
Copy !req
455. - ¿Por qué no pruebas esto?
- ¡Si! ¡Ahora puedes nadar!
Copy !req
456. - Oh muchas gracias.
- De nada.
Copy !req
457. ¡No puedo nadar!
Copy !req
458. ¡No puedo nadar!
Copy !req
459. ¡Hombre al agua!
Copy !req
460. Bien, tienes tus armas. ¿Qué vas
a hacer con ellas?
Copy !req
461. Encontrar compradores, por supusto.
Copy !req
462. Te pagarán bien
Copy !req
463. Por que no regresas todos estos
rifles a la armada?
Copy !req
464. ¿Qué tal si se los revendo a la armada?
¿Estaria bien?
Copy !req
465. Seguro. Encantado de ayudarte entonces.
Copy !req
466. - ¿Qué es eso?
- Esta es la única forma, veras...
Copy !req
467. En la podremos identificarla
Copy !req
468. Hay un millon de ellas.
Copy !req
469. - Sr Fei, por aquí.
- No esta mal.
Copy !req
470. Dejeme verlo.
Copy !req
471. Esta todo aquí. ¿Rifles?
Copy !req
472. A la misma hora mañana. No soy estúpido.
Copy !req
473. Estan en un lugar seguro.
Copy !req
474. ¡Oh!
Copy !req
475. No hay plata hasta que tengamos los rifles.
Copy !req
476. Estan en el patio de troncos.
Copy !req
477. Los llevare allá mañana.
Copy !req
478. - ¿Cómo sabes en que tronco están las armas?
- No se preocupen.
Copy !req
479. La marque con un trapo de color. ¿Ve?
Copy !req
480. ¿No habría sido un trapito rojo?
Copy !req
481. ¡Genial! ¿Ahora como las encontramos?
Copy !req
482. Ehh, las daremos vuelta.
Copy !req
483. Esta bien, empecemos.
Copy !req
484. Esta bien, imbecil. Solo te voy
a preguntar una vez.
Copy !req
485. - ¿Dónde están los rifles?
- Cuidado con como me hablas
Copy !req
486. Deberían saber que no
deben meterse conmigo.
Copy !req
487. Una cruz doble.
Copy !req
488. - Alguien me engaño.
- Mejor que hables, Fats.
Copy !req
489. - ¿Dónde escondiste los rifles?
- Esta bien.
Copy !req
490. Todos váyanse ahora, el
puerto esta cerrado.
Copy !req
491. ¿Que? Ya, vámonos.
Copy !req
492. Creo que estas trabajando para ellos.
Copy !req
493. No, para nada.
Copy !req
494. - Dije que salieran de aquí.
- Pero soy un enterrador.
Copy !req
495. Este pobre hombre aquí necesita un
ataud hecho de la mejor madera.
Copy !req
496. ¿Está bien?
¿Hey, que tal esta?
Copy !req
497. Si, esa es buena, pero no hoy día.
Copy !req
498. Este puerto esta cerrado.
Copy !req
499. Esta bien, volveremos mañana.
Copy !req
500. Nos vemos después.
Copy !req
501. Hay demasiados policías aquí.
Copy !req
502. Alcanzaremos al señor Fats en unos minutos.
Copy !req
503. Esta bien, vámonos.
Copy !req
504. Almirante, esta todo asegurado.
Copy !req
505. Dragon dijo que era el tronco sin
la marca roja. Encuentrenlo.
Copy !req
506. ¿Que? ¿El capitán no estaba vendiendole
armas a Lo Sam Pao?
Copy !req
507. Mi padre dice que estaba comprando
para sus hombres.
Copy !req
508. - Fats.
- Fats.
Copy !req
509. Mi padre dice que Ud le dijo donde
estaban escondidas.
Copy !req
510. Y bien, digame como supo donde estaban.
Copy !req
511. De los gangsters.
Copy !req
512. Los escuche hablando al respecto.
Copy !req
513. - ¿Qué sucedio?
- Me descubrieron.
Copy !req
514. - ¡Oh no!
- No importa. Fui demasiado rápido para ellos.
Copy !req
515. Entonces dos mas vinieron...
Copy !req
516. y los deje sentados sobre su culo.
Copy !req
517. Entonces hice lo mismo con los siguientes
cuatro o cinco que me seguian.
Copy !req
518. Les di su merecido.
Copy !req
519. ¿Sabe? Esos hombres me contaron
Copy !req
520. todo acerca de esos rifles.
Copy !req
521. Ya veo.
Copy !req
522. De todas formas, me alegro haber
podido ayudar al Almirante.
Copy !req
523. Lo se. Ud es tan bueno.
Copy !req
524. ¡Eres un traidor! ¡Venderías a tu
mejor amigo por un beso!
Copy !req
525. ¡Te dare una leccion, traidor!
Copy !req
526. - ¡Tu eres el único traidor!
- ¡Aun no termino contigo!
Copy !req
527. ¿Dónde se fue el gordito?
Copy !req
528. ¿Gordito? Salto por la ventana.
Copy !req
529. ¡Supongo que piensas que te debo por eso!
Copy !req
530. Sera mejor que no me mientas esta vez.
Copy !req
531. Ahi esta.
Copy !req
532. Traidor.
Copy !req
533. ¿Por qué me están persiguiendo a mí?
Copy !req
534. ¡Deberían preguntarle a el
donde están las armas!
Copy !req
535. - Vamonos de aquí.
- ¿Eh?
Copy !req
536. Hola
Copy !req
537. Comienza a hablar!
Copy !req
538. - Mejor que le preguntes a ese tipo.
- ¡Vamos! ¡Habla!
Copy !req
539. - Las vendi.
- ¿¡Que?
Copy !req
540. ¿Apuntarias eso para otro lado?
Copy !req
541. ¡Traidor! ¡No eres nada mas que un traidor!
Copy !req
542. - Hey, no soy un traidor.
- ¿Quién siempre te salvo el culo? ¡Admitelo!
Copy !req
543. - ¡Cuando los problemas empiezan, siempre estoy ahí!
- Para empezarlos.
Copy !req
544. ¿Yo los empiezo? ¿Qué tal aquella vez en la
que te salve del escuadron de fusilamiento?
Copy !req
545. - ¿Qué pasa con eso?
- ¡Siempre hablas de eso!
Copy !req
546. ¡Debería haberlos dejado que te dispararan!
Copy !req
547. - ¡Vamonos!
- ¡Vamos!
Copy !req
548. ¡Siganme!
Copy !req
549. ¡Abajo!
Copy !req
550. ¡Por aquí!
Copy !req
551. - Espera. ¿Dónde esta Wendy?
- ¿¡Me preguntas a mi!
Copy !req
552. Mira arriba. Con cuidado.
Copy !req
553. No dejes que te agarren. Me estoy cansando
de salvar tu culo todo el tiempo.
Copy !req
554. Agarrate.
Copy !req
555. ¡Algunos de Uds por allá!
Copy !req
556. Esta bien. Vamos.
Copy !req
557. Si no saltamos, nos mataran.
Copy !req
558. - ¡Dale! ¡Salta!
- Me dejaras caer.
Copy !req
559. No te preocupes, yo te agarro. ¡Dale!
Copy !req
560. ¿Sabes lo que te haran esos
hombres si te atrapan?
Copy !req
561. ¡Por aquí!
Copy !req
562. Por aquí. Escondete ahí.
Copy !req
563. ¡Ahi esta!
Copy !req
564. ¡Vamos!
Copy !req
565. - ¡No puedo! ¡Es demasiado difícil!
- ¡Puedes hacerlo!
Copy !req
566. ¡Vamos!
Copy !req
567. ¡Vayan!
Copy !req
568. ¡Cuidado!
Copy !req
569. ¡Dale, corre!
Copy !req
570. Estoy acá arriba, Dragon. ¡Aca!
Copy !req
571. Dame tu mano.
Copy !req
572. Rapido.
Copy !req
573. - ¡Vas demasiado rápido!
- ¡No de nuevo!
Copy !req
574. ¡Vayan!
Copy !req
575. Aquí.
Copy !req
576. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
577. - Sacate el vestido.
- ¿Estas loco?
Copy !req
578. - Dale, yo te ayudare. ¡Ow!
- No. Espera. ¡Detente!
Copy !req
579. Uds dos por el callejon.
Nosotros iremos por aquí.
Copy !req
580. ¿Que?
Copy !req
581. ¡Arrestenlo! ¡Asaltando un policía!
Copy !req
582. Uhh... Lo siento capitan Tze.
Copy !req
583. - Es el sargento loco.
- Uh, dejeme ayudarle.
Copy !req
584. Así que debe pensar que soy un viejo tonto.
Copy !req
585. - Oh, no. No señor. Es solo que voy atrasado.
- Oh, no.
Copy !req
586. Oh, no. No iras a ningún lado.
Copy !req
587. De alguna forma, quede
atrapado en sus esposas.
Copy !req
588. Esta bajo arresto. Desercion.
Sera encerrado.
Copy !req
589. ¿Capitan Tze, tal vez podamos
conversar esto como amigos?
Copy !req
590. ¡Olvidelo!
Copy !req
591. No tengo tiempo de conversar con
Ud ni con nadie. Perdimos...
Copy !req
592. Sus rifles.
Copy !req
593. Disculpe. ¿Dígame, que es lo que sabe?
Copy !req
594. Ehhh..
Copy !req
595. Solo lo que han estado
diciendo en el muelle.
Copy !req
596. Puedes decirme al respecto en la comisaría.
Copy !req
597. - Vamos.
- ¿Ehh, tal vez podamos conversar esto?
Copy !req
598. Lo veremos. Creo que tal vez un poco
de tiempo tras las rejas...
Copy !req
599. - Le convertiran en un mejor hombre.
- Escuche, ya hizo su punto.
Copy !req
600. Tratare de comportarme la proxima vez.
Copy !req
601. Como dije antes, se me hace tarde.
Copy !req
602. ¡Detenganlo! ¡Detengan a ese hombre!
Copy !req
603. ¡Alguien ayudeme! ¡Ayudenme!
Copy !req
604. ¡Muevanse!
Copy !req
605. ¡Por aquí! ¡Por aquí!
Copy !req
606. - ¡Cuidado!
- ¡Sal de mi camino!
Copy !req
607. ¡Es él!
Copy !req
608. ¡Ahi! ¡Esta ahí abajo! ¡Siganlo!
Copy !req
609. ¡¡Fuera de mi camino!
Copy !req
610. y una rebanada de pie. ¿Eh?
Copy !req
611. ¡Ahh! ¡Fuera del camino!
Copy !req
612. - ¿Por qué no usas los frenos?
- Hey, los estoy usando.
Copy !req
613. - Ahi hay otra que me debes.
- Si me buscan es por ti.
Copy !req
614. Aquí, déjame ayudarte.
Copy !req
615. - ¿Dragon, que hace el aquí?
- Fats siempre me mete en problemas.
Copy !req
616. No te preocupes por él, vamos.
Copy !req
617. Espera. ¿Acaso esa es la
forma en que hablas de mí?
Copy !req
618. - Si no fuera por mi estarias muerto.
- Eso es lo que siempre dices.
Copy !req
619. - Llevemoslo afuera.
- Cuando sea.
Copy !req
620. Guardemos nuestra pelea para otro momento.
Vayamos de dos a la vez.
Copy !req
621. ¡Atencion! ¡Parese! ¡Hombros atras!
Copy !req
622. ¡Pecho afuera! ¡Estómago adentro!
¡Cabeza arriba!
Copy !req
623. ¡Eso es!
Copy !req
624. Vamonos.
Copy !req
625. Esperen, por ahí.
Copy !req
626. - Se acabo el juego, niños.
- Aun no.
Copy !req
627. No estaría muy seguro de eso.
Copy !req
628. ¡Manos arriba! Mantengamos esto simple.
Copy !req
629. Es la caballeria. ¡Hey,
Capitan Tze, soy yo!
Copy !req
630. ¡Que fabulosa sorpresa!
¡Encantado de verlo!
Copy !req
631. - ¡Atrapen a ese hombre!
- Si señor.
Copy !req
632. - ¡Esposenlo, y no trates de escaparte!
- Esta bien.
Copy !req
633. Qiuero que me ponga bajo custodia.
Me rindo.
Copy !req
634. - Sargento, arreste a este maniatico.
- Hagamoslo.
Copy !req
635. - Ha habido una serie de accidentes ciclisticos.
- Es mi culpa.
Copy !req
636. - Yo soy el que lo empezó.
- Quiero un reporte completo.
Copy !req
637. ¿Wendy, sabe tu padre que
estas aquí vestida así?
Copy !req
638. ¿Estaria muy avergonzado, cierto?
Copy !req
639. - Sera mejor que te vayas.
- Me voy a casa.
Copy !req
640. ¿Fats, nos vemos después, esta bien?
Copy !req
641. Seguro, Adios.
Copy !req
642. ¿Hey gordito, no te he visto en algún lado?
Copy !req
643. Todos los fornidos nos parecemos.
Copy !req
644. Todos deben hablar de la misma forma.
Copy !req
645. Por supuesto. ¿Tambien pensamos
igual, cierto capitan?
Copy !req
646. Todavía me pareces muy familiar.
Copy !req
647. Que tenga buen día.
Copy !req
648. Tu y yo no hemos terminado aun.
¡Hey, ese es mi sombrero!
Copy !req
649. - Gracias por ese salvavidas.
- No hay problema
Copy !req
650. ¡Es el ladrón! ¡Detenganlo!
Copy !req
651. - No puede dejarme aquí.
- ¡Atrapen a ese hombre!
Copy !req
652. Antes de que lo maten obliguenlo
a decir donde están los rifles.
Copy !req
653. ¡Esta vez no te escaparas!
Copy !req
654. - Me ocupare de ti después.
- ¡Capitan vuelva! ¡No me deje aquí!
Copy !req
655. ¡Por favor encierreme! ¡No me deje aquí!
Copy !req
656. ¡No puede hacer esto!
Copy !req
657. ¡Ahi! ¡Por ahí!
Copy !req
658. Imbecil, no puedes disparar aquí.
Copy !req
659. ¿Dónde están los rifles?
Copy !req
660. - Olvidalo.
- ¿Dónde?
Copy !req
661. Nunca he visto nada como eso.
Copy !req
662. ¿Y ud?
Copy !req
663. ¿Dónde están? Comienza a hablar.
Copy !req
664. ¡Quedate donde estas! ¡Voy a ayudarte!
Copy !req
665. ¡Solo aguanta un poco mas!
Copy !req
666. No puedo... ¡Ohhh!
Copy !req
667. ¡Dragon! ¡Dragon!
Copy !req
668. ¿Estas bien?
Copy !req
669. Yo estoy bien, pero los gangsters
aun están allá arriba.
Copy !req
670. - ¿Cuántos?
- Como cinco o seis.
Copy !req
671. - Estan armados.
- ¿Armados?
Copy !req
672. ¡Traiganlos!
Copy !req
673. ¡Veleros chinos a proa, Capitan!
Copy !req
674. No hay de que procuparse, están desarmados.
Copy !req
675. - Si, pero hay piratas por estos lugares.
Mejor estar alertas. -¡Si señor!
Copy !req
676. El almirante ingles venia a
capturar a los piratas...
Copy !req
677. pero los piratas lo capturaron a el.
Copy !req
678. - ¿Qué haremos ahora?
- Sugiero...
Copy !req
679. un bloqueo total de el puerto y
las aguas colindantes.
Copy !req
680. ¿Haciendo una congestion maritima?
Copy !req
681. ¡Es ridículo! Estamos en
el negocio maritimo...
Copy !req
682. y aun si bloquearan las aguas por meses...
Copy !req
683. Lo Sam Pao aun podría eludirlos.
Copy !req
684. Y por mientras, los
navegantes seran arruinados.
Copy !req
685. Tiene que haber otra forma.
Copy !req
686. No olvide que los piratas tienen al
almirante ingles y otros rehenes.
Copy !req
687. Liberarlos es nuestra prioridad
Copy !req
688. No podemos dejar que nada le
suceda al almirante.
Copy !req
689. Correcto.
Copy !req
690. Debemos salvar la vida del
almirante a cualquier precio.
Copy !req
691. Ya es hora que ideen un buen plan.
Copy !req
692. - Por favor, tome asiento Señor Chow.
- Gracias.
Copy !req
693. Disculpenme caballeros. El deber me llama.
Copy !req
694. - Caballeros.
- Por supuesto.
Copy !req
695. ¿Dónde estábamos? Ah, si. Un bloqueo
queda totalmente descartado.
Copy !req
696. Hay un viejo proverbio ingles que dice "Es
mejor soltar prenda que arriesgarlo todo."
Copy !req
697. Ahora, si esos piratas buscan
dinero, se lo daremos.
Copy !req
698. Entiendo que esta dispuesto a
actuar como medio...
Copy !req
699. así que solo resta reunir el dinero.
Copy !req
700. Las fondos de entrenamiento de
la marina serviran.
Copy !req
701. Es fácil hacer negocios con Ud,
Coronel. Ahora...
Copy !req
702. algunos de mis hombres furon
arrestados injustamente...
Copy !req
703. - Solucionemos eso.
- Ordenare al capitan que los libere inmediatamente.
Copy !req
704. Coronel, no puedo menos
que admirar sus medallas.
Copy !req
705. Ah, uno de los privilegios del servicio.
Copy !req
706. A su salud.
Copy !req
707. Para asegurar el paso de mis naves...
Copy !req
708. He tenido algunos contactos
no oficiales con los piratas...
Copy !req
709. pero esta vez tendre que hablar
personalmente con Sam Pao.
Copy !req
710. Me gustaría llevarle cien rifles
como muestra de buena fe.
Copy !req
711. Mmm me parece algo impropio, Sr Chow.
Copy !req
712. Creame, acelerara las
gestiones increiblemente.
Copy !req
713. Esta bien, entonces. Me encargare de ello.
Copy !req
714. - Buen día, Señor. Por aquí.
- Buen día.
Copy !req
715. ¡Tu! Sal de .. ¡ahí!
Copy !req
716. ¿Que?
Copy !req
717. ¿Quién eres?
Copy !req
718. Sargento Maillong.
Copy !req
719. Servia en la marina.
Copy !req
720. - ¿Qué hace aquí?
- Vine a...
Copy !req
721. ofrecerme de voluntario para
tratar de rescatar al almirante.
Copy !req
722. Sin embargo lo encuentro a Ud
haciendo tratos con la mafia.
Copy !req
723. Ud no entiende. Lo hago para
salvar la vida del Almirante.
Copy !req
724. ¡Prestandole favores a Chow!
Copy !req
725. Solo muestra lo corrupto que es.
¡Ha corrompido el consulado completo!
Copy !req
726. ¡Callese!
Copy !req
727. ¡Es verdad!
Copy !req
728. Los piratas ni los gangsters
nos tendran miedo...
Copy !req
729. mientras les permitamos...
Copy !req
730. usar las armas de extorsion y
chantaje contra el consulado!
Copy !req
731. Ehh ..
Copy !req
732. Ha sabido todo el tiempo que la
única forma de detener a esos criminales...
Copy !req
733. es llendo a la guerra contra todos ellos...
Copy !req
734. pero es demasiado cobarde.
Copy !req
735. El pueblo de Hong Kong no lo
soportara mucho mas.
Copy !req
736. Me parece que ha llegado el tiempo
de comenzar a defenderse, a luchar.
Copy !req
737. Gasta los recursos de la colonia...
Copy !req
738. y envia fuerzas debilitadas para
que sean completamente masacradas!
Copy !req
739. ¿Cuántos mas deben morir?
Copy !req
740. Piensa en mi como un cobarde,
como un soldadito de sillon.
Copy !req
741. Nunca huiria de una buena pelea,
pero no tengo opcion.
Copy !req
742. - ¿Qué mas puedo hacer?
- Sea un soldado, un verdadero soldado.
Copy !req
743. ¡Diga a Lo Sam Pao que si están listos
para la batalla, también lo esta Hong Kong!
Copy !req
744. Mmm... digame que necesita.
Copy !req
745. - Barcos.
- No.
Copy !req
746. ¿Por qué no Coronel? Para liberar a
los rehenes se necesitan algunos barcos.
Copy !req
747. Ud tomara absoluta responsabilidad
por esta mision.
Copy !req
748. Si señor, si puedo hacerlo a mi modo.
Copy !req
749. Hagalo.
Copy !req
750. Buena suerte.
Copy !req
751. Gracias por sus donaciones, señoritas.
Copy !req
752. - Buena Suerte.
- Adios.
Copy !req
753. ¿Padre, ahí? ¿Lo ve?
Copy !req
754. La bandera de la marina esta izada.
Copy !req
755. ¡Compañiaaa, Alto!
Copy !req
756. ¡Atencion!
Copy !req
757. ¡Presenteeeeen Armas!
Copy !req
758. Compañia lista para sus ordenes, Almirante.
Copy !req
759. ¡Ayudenme! ¡Alguien Ayudeme!
Copy !req
760. - Ven acá...
- Deshaganse de el.
Copy !req
761. - Si. Gracias, Sr. Chow.
- Simon.
Copy !req
762. Soy Elizabeth.
Copy !req
763. - ¿Me conoce?
- Solo por su reputacion, por supuesto.
Copy !req
764. - Seria un honor escoltarla.
- Ohh, solo iba por un te.
Copy !req
765. Permitame, por favor.
Copy !req
766. - ¿Conductor?
- ¿Si señor?
Copy !req
767. - Vaya a buscar algo de te para la señorita.
- Si señor.
Copy !req
768. Hace algo de frio afuera.
Copy !req
769. Esperemos adentro.
Copy !req
770. Va a trabajarla.
Copy !req
771. ¿Sabe? Me sorprende, Simon.
Es Ud un caballero.
Copy !req
772. Gracias. Es ud muy hermosa, Elizabeth.
Copy !req
773. Si.. impresionantemente hermosa.
Copy !req
774. ¡Hey!
Copy !req
775. ¿Que?
Copy !req
776. Bueno, estábamos...
Copy !req
777. Aclaremos esto. Hasta que les diga
lo contrario, dennos algo de privacidad.
Copy !req
778. Si señor.
Copy !req
779. - Deberíamos haberlo previsto.
- Si, pero una de estas...
Copy !req
780. - Sujetalas un momento, voy al baño.
- Claro.
Copy !req
781. Suena como una buena fiesta.
Copy !req
782. ¡Rapido, metanlo aquí!
Copy !req
783. Conduce.
Copy !req
784. ¡Dale caballito! ¡Arre!
Copy !req
785. Suave, lo vas a matar.
Copy !req
786. ¿Qué importa? ¡No soy un policía!
Copy !req
787. ¿A quien le importa si lo mato?
Por mí, sin piedad.
Copy !req
788. ¡Dragon!
Copy !req
789. ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
790. ¡Basta! ¡Detente!
Copy !req
791. ¿No puedo escribir un informe de
que lo asesinaste, lo ves?
Copy !req
792. - ¿El no escribiria un informe acerca de nosotros, cierto?
- Que escriba el puto informe.
Copy !req
793. No habra ningún cuerpo que encontrar.
Copy !req
794. Por favor, no me maten.
Copy !req
795. Esta bien. Si nos dices dices donde se
esconde Lo Sam Pao, lo veremos.
Copy !req
796. No hacemos tratos con basura
como esta. ¡Dejenmelo a mí!
Copy !req
797. ¡Por favor, lo prometo!
Copy !req
798. Estas malgastando tu aliento.
Copy !req
799. Espera, si quieres vivir dinos donde esta.
Copy !req
800. ¡Vamos, comienza a cantar!
Copy !req
801. 1:30, el bote de Sam Pao atracara
en el muelle oeste.
Copy !req
802. Ahi es donde lo encontrare.
Copy !req
803. Habran tres plumas rojas
colgando de la vela.
Copy !req
804. - Hay una contraseña.
- ¿Viaja solo?
Copy !req
805. - ¿Isla Potoi?
- ¿Por qué lo haría?
Copy !req
806. Las plumas.
Copy !req
807. - ¿Cómo disparara?
- Polvora
Copy !req
808. Sip. ¿Hay algún barco en mar?
Copy !req
809. Seis alineados
Copy !req
810. - Denos un nombre.
- Solo eres un mensajerillo, niño.
Copy !req
811. No hay necesidad de darle un nombre.
Subire a bordo.
Copy !req
812. Esta en orden. Si, señor.
Copy !req
813. - Estos son regalos para su jefe.
- Nos encargaremos de ello.
Copy !req
814. Mordieron el anzuelo.
Copy !req
815. ¿Ehhh?
Copy !req
816. - Bienvenido a bordo.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
817. Ehh.. quise decir: "Bienvenido a bordo."
Copy !req
818. Bienvenido al escondite
de Lo Sam Pao, será.
Copy !req
819. - Ohhh. Eso también.
- ¿Por qué me estas siguiendo?
Copy !req
820. No te estoy siguiendo. Vine a
conseguirme algunos rifles.
Copy !req
821. ¿Que? ¿Eres imbecil? Te pueden descubrir.
Copy !req
822. - No me metere de nuevo ahí.
- ¡Metete aquí!
Copy !req
823. - Sr. Chow. Unos minutos mas.
- Mmm-mmm.
Copy !req
824. Ahora rescataremos a los rehenes.
¿Estas listo para patear culos de pirata?
Copy !req
825. Suena bien, pero no cuentes conmigo.
Copy !req
826. - Entonces asegurate de mantenerte fuera de mi camino.
- No te preocupes por ello.
Copy !req
827. Puedes quedarte con ellos. Cuando tenga
lo que vine a buscar me iré.
Copy !req
828. - Asegurate de hacerlo.
- Si.
Copy !req
829. - Mira, ve a decirle al jefe que es el barco de Chow.
- Enseguida.
Copy !req
830. ¡A bordooo!
Copy !req
831. - Sr Chow, por aquí.
- Ahh, si.
Copy !req
832. ¡Hey, Hey! ¿Qué haces con eso?
Copy !req
833. Se viste lindo.
Copy !req
834. - ¿Chow Wong?
- ¿Si, Amo del Mar?
Copy !req
835. Ahhh, rara vez me llaman Amo del Mar.
Copy !req
836. Demonio del Mar, es mas adecuado.
Su aparición es impresionante.
Copy !req
837. - Yo estoy impresionado con Ud, señor Lo.
- Espere.
Copy !req
838. Llameme Sam, es mi nombre.
Copy !req
839. - Sam, entonces.
- Han sido cinco largos años...
Copy !req
840. desde que hemos tenido a alguien
con su alcurnia aquí.
Copy !req
841. Noooo.
Copy !req
842. Si. Dependo de Ud para
una buena conversacion.
Copy !req
843. Hare lo posible por complacerlo.
Estoy agradecido por su proteccion.
Copy !req
844. Es una vida dura la del pirata.
Copy !req
845. Es duro para un solo hombre.
Copy !req
846. Pero me place instigar
temor en los hombres.
Copy !req
847. ¡Hey!
Copy !req
848. Ahi están todas sus armas. Hay
lgo de vino en el..
Copy !req
849. - Veamos esos rifles.
- Si señor.
Copy !req
850. ¿Alguien olvido limpiarlos?
Copy !req
851. - Hubo algunos problemas inesperados.
- ¿No se preocupe por eso, ok?
Copy !req
852. Muy pronto estarán en optimas condiciones.
Copy !req
853. - Estan en optimas condiciones ya.
- Si, empaquenlos. Excelentes regalos, Sr Chow.
Copy !req
854. Sam Pao, me gustaría pedirle
un pequeño favor.
Copy !req
855. - ¿Qué favor?
- El gobernador pidio personalmente...
Copy !req
856. ¿El gobernador le pidio venir a
arrestarme?
Copy !req
857. Sam Pao, que sentido del humor tiene.
Copy !req
858. Lo que he venido a pedirle es
que libere a los rehenes...
Copy !req
859. Comenzando por el Almirante.
Copy !req
860. Por eso le traje todos esos rifles.
Copy !req
861. No. Trajo los rifles para que
continue protegiendo sus barcos.
Copy !req
862. Si, Sam Pao, pero el
gobernador quiere saber...
Copy !req
863. si pudieramos hablar de los rehenes.
Copy !req
864. - Digale "No".
- Pienso que...
Copy !req
865. Yo pienso que son MIS rehenes.
Copy !req
866. Así que hare con el lo
que se me de la gana.
Copy !req
867. - Si. Solo..
- Olvidelo.
Copy !req
868. - Pero Sam Pao...
- Muestrenle su cuarto a Mr Chow.
Copy !req
869. - Por aquí.
- Esta noche celebraremos.
Copy !req
870. - Ehh, si.
- ¿Hermano Chow?
Copy !req
871. - ¿Sí?
- Estas islas son muy peligrosas, se lo aseguro.
Copy !req
872. - Creo que le gustaría tener eso en mente.
- Gracias por la advertencia.
Copy !req
873. - Guarden esos rifles.
- Si señor.
Copy !req
874. - Señor Chow, por aquí.
- Si.
Copy !req
875. ¿Hey, donde mierda nos lleva este tunel?
Copy !req
876. - Va a la bodega.
- ¿Hay algo de valor allí?
Copy !req
877. - ¿Oro o algo así?
- Solo pescado salado y vegetales secos. Nada de oro.
Copy !req
878. No pueden guardar estos
rifles allí, se oxidaran.
Copy !req
879. Tienes razón. Que pena por los rifles.
Copy !req
880. - Vamos a la sala del tesoro. Guianos.
- ¿No sabes el camino?
Copy !req
881. Nadie me lo ha mostrado aún,
solo he estado aquí unos días.
Copy !req
882. - ¿O sea no me conoces?
- ¿Por qué? ¿Debería?
Copy !req
883. Solo haz tu trabajo. Muevete.
Copy !req
884. ¿Está bien, pero se supone
que me ayudes, no?
Copy !req
885. Callate y comienza. Anda.
Copy !req
886. Lo escucho. Uds vayan por la derecha.
Copy !req
887. La comida esta lista.
Copy !req
888. Que bueno, me muero de hambre.
Copy !req
889. Esta bien, matenganse escondidos. Yo
encontrare a Dragon.
Copy !req
890. Si.
Copy !req
891. Uds dos vengan conmigo. En guardia.
Copy !req
892. Si, esta bien. Ehhh..
Copy !req
893. ¡Alto! ¡La contraseña!
Copy !req
894. - Me la escribi detrás de la mano.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
895. Mira.
Copy !req
896. ¡No te muevas! ¡La contraseña!
Copy !req
897. Que sucede si te doy la contraseña
y resultas ser un espia del gobierno...
Copy !req
898. que solo quiere la contraseña
para entrar al escondite de Sam Pao?
Copy !req
899. ¿Cómo se que no me engañas para
que te de informacion que no tienes?
Copy !req
900. Dame una sola razón para que te
de la contraseña, amigo.
Copy !req
901. ¿Qué tal si me das TU la contraseña?
Copy !req
902. - ¡La contraseña!
- ¿Cómo la voy a saber?
Copy !req
903. - La contraseña.
- Pegame.
Copy !req
904. Esta bien, largate.
Copy !req
905. ¡Le achunte!
Copy !req
906. - ¿Contraseña?
- Golpeame.
Copy !req
907. ¿Ah sí?
Copy !req
908. ¡Imbecil! ¿Qué tipo de contraseña es esa?
Copy !req
909. ¡Hey!
Copy !req
910. - Ahh, eres tu. Casi me cago del susto.
- ¿Si, y los otros?
Copy !req
911. Estan por ahí.
Copy !req
912. - Hey, aquí esta Dragon.
- ¿Dónde esta Tze?
Copy !req
913. - Estaba buscandote.
- Debe haber sido el.
Copy !req
914. Jaws, ven conmigo.
Copy !req
915. Ahora al menos se que esa no
es la contraseña.
Copy !req
916. - ¡Tu! ¿Cuál es la contraseña?
- Las estrellas salieron esta noche.
Copy !req
917. Rodealo.
Copy !req
918. - ¿Contraseña?
- Las estrellas salieron esta noche.
Copy !req
919. - Lo siento. Incorrecto.
- ¿Mal de nuevo?
Copy !req
920. ¡Es Tze!
Copy !req
921. Vamos.
Copy !req
922. Rema, rema tu bote por el rio...
Copy !req
923. Un paso en falso y la cagamos.
Copy !req
924. Espere.
Copy !req
925. - ¿Señor Chow, que esta haciendo?
- Nada bajo mis mangas...
Copy !req
926. - ¿Almirante esta ahí?
- Estoy aquí.
Copy !req
927. Aquí están las llaves. Nos vamos
a las 9:05
Copy !req
928. Las chicas... olvidenlo.
Copy !req
929. - Que buena fiesta.
- Gracias. ¡Señor Chow, tome un trago!
Copy !req
930. A Sam Pao. Que siempre tenga éxito.
Copy !req
931. Ohhh vamos, sientese.
Copy !req
932. Hermano, puede que tenga razón
acerca de esos rehenes.
Copy !req
933. No los necesito. Sera mejor
enviarlos todos de regreso.
Copy !req
934. Lo Sam Pao, Ud es un hombre inteligente.
Copy !req
935. A su salud.
Copy !req
936. Esta bien, vamos, muevanse.
Copy !req
937. ¡Vamos, apurense!
Copy !req
938. Bien. Coma.
Copy !req
939. ¿Qué hay de esas chicas inglesas?
Deberíamos hacerlas bailar. ¡Guardias!
Copy !req
940. No, Sam. Despues de haber estado
encerradas tanto tiempo las mataria.
Copy !req
941. ¿Tengo una idea, que tal un gallito?
Copy !req
942. Escuchen, amigos. Quien le gane a
Sam Pao en un gallito...
Copy !req
943. ganara este reloj de oro.
Copy !req
944. ¿Sam Pao, estas listo?
Copy !req
945. Si. Demosle.
Copy !req
946. ¡Que vengan!
Copy !req
947. ¿Quién primero?
Copy !req
948. Muevanse.
Copy !req
949. - ¿Cómo esta, señor Chung?
- Perfecto.
Copy !req
950. - Me dijeron que hay una gran fiesta.
- Cho cow...
Copy !req
951. Rapido.
Copy !req
952. - ¡Dejenme! ¡Soy yo!
- ¿Que? ¿Es Fats?
Copy !req
953. Dragon esta en problemas. Debemos
volver a salvarlo.
Copy !req
954. - ¿De qué?
- Cho Cow.
Copy !req
955. - ¿Está aquí?
- Acabo de ver llegar su bote.
Copy !req
956. Voy a rescatarlo.
Copy !req
957. Esta bien. Ya lo oyeron. Jaws, ven conmigo.
Copy !req
958. Taibo, sube los rehenes al barco
y váyanse a Hong Kong enseguida.
Copy !req
959. - No hay tiempo que perder.
- ¿Y Ud jefe?
Copy !req
960. Los civiles son tu única
preocupacion, no yo.
Copy !req
961. Taibo esto es serio.
Copy !req
962. ¿Si me atrapan, le diras a mi
madre que su hijo la extrañara?
Copy !req
963. Hey Jaws, tomaria tu lugar si Tze
lo permitiera. Sabes que lo haría.
Copy !req
964. Entonces cambiemos. A nadie le importara.
Copy !req
965. Pero tu eres quien eligio
para que lo acompañara.
Copy !req
966. ¿Hey, sabes donde están los rifles?
Copy !req
967. Claro, por aquí.
Copy !req
968. - Aquí.
- Fats, agarra uno.
Copy !req
969. - Seran utiles.
- Esta bien. Vamos.
Copy !req
970. Que bueno verle. Si.
Copy !req
971. ¡Cho Cow!
Copy !req
972. ¿Cho Cow, cuando lo liberaron?
Copy !req
973. Solo ayer. Deberia ver ese lugar.
Copy !req
974. La peor prision en Hong Kong.
Copy !req
975. - Lo se. ¡Hey, Chow!
- ¡Por allá!
Copy !req
976. - ¿Señor Chow?
- ¿No lo sabia?
Copy !req
977. - ¿Dónde esta?
- Aquí.
Copy !req
978. ¿Ehhh?
Copy !req
979. - Se que esta alterado por su encierro.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
980. - Pero tu...
- Culparme no es la respuesta.
Copy !req
981. - Hey, solo di que estas pensando.
- Pero esperen..
Copy !req
982. - ¿Cuál es el problema entre Uds caballeros?
- Sam Pao...
Copy !req
983. - Si Cho Cow hubiera hecho su trabajo
nosotros no tendriamos uno. -¿Que? Yo...
Copy !req
984. Dale. Culpame a mi de todo.
Copy !req
985. ¿Por qué iria a ser yo el responsable?
No había nada que pudiera hacer.
Copy !req
986. - ¡No puedo creerte! -Si dices que eres
capaz de hacer el trabajo, Hazlo tu.
Copy !req
987. Para la proxima debería contratar
alguien mas capaz.
Copy !req
988. - ¡No trabajo para ti!
- Ahhh nooo, pero mezclas las responsabilidades.
Copy !req
989. Mire. El no es el Señor Chow.
Copy !req
990. - Cho Cow...
- Mientras mas discute con este hombre..
Copy !req
991. Mas me insulta.
Copy !req
992. Cho Cow, sus palabras me ofenden.
Copy !req
993. - Ahh, chow. -No, es demasiado tarde.
Mi reputacion ha sido dañada.
Copy !req
994. Hey, Cho. Diga algo.
Copy !req
995. Sam Pao, me retiro.
Copy !req
996. Quedese Chow, no puede irse ahora.
Copy !req
997. Lo siento Sam Pao. Se trata de mi honor.
Copy !req
998. - Espere.
- ¡Hey, jefe! ¡Tenemos problemas!
Copy !req
999. La policía esta por todos lados.
¡Deben ser por lo menos cien!
Copy !req
1000. ¡Salgan todos a defender la isla!
Copy !req
1001. - Volvimos.
- ¿Por qué?
Copy !req
1002. Porque parece que necesitas ayuda.
Copy !req
1003. - Alguien le mostró el camino a la policía.
- ¡Cho Cow! Pienso que fue el.
Copy !req
1004. - ¿Que?
- ¿Así que compraste la libertad?
Copy !req
1005. - ¿Señor, no creera eso?
- ¡Arriba las manos!
Copy !req
1006. ¡Les dijiste como encontrarnos!
Copy !req
1007. ¡Pero Lo, esta mintiendo!
Copy !req
1008. Cho Cow, gracias. Ahora los
piratas seran acabados.
Copy !req
1009. - Pero yo..
- Lo Sam Pao, estas bajo arresto.
Copy !req
1010. - Ordena a tus hombres que salgan silenciosamente.
- No.
Copy !req
1011. - No tienes hombres suficientes.
- Si, los tienen, Señor Lo Sam Pao.
Copy !req
1012. - La policía esta en todos lados.
- Eres un cobarde.
Copy !req
1013. Ayyy, solo trato de ayudar.
Copy !req
1014. Cho Cow, nos has traicionado.
Copy !req
1015. No. Por favor, Sam Pao. Dejeme
probar mi inocencia.
Copy !req
1016. ¡No!
Copy !req
1017. Dragon debería estar bien ahora
que Cho Cow esta muerto.
Copy !req
1018. - Hagamos esto simple.
- Un movimiento en falso y volamos sus barcos.
Copy !req
1019. ¡Espera un minuto! ¡No puedes dejar que
se salgan con la suya! ¡Destruiran todo!
Copy !req
1020. ¡Ponganle Pino!
Copy !req
1021. ¡A Cubierta!
Copy !req
1022. - Corta los refuerzos. Destruye la entrada.
- Si.
Copy !req
1023. Espera Chow, no te preocupes.
Lo quiero para mi.
Copy !req
1024. ¡Hey, eres una farsa!
Copy !req
1025. Se necesita un farsante
para reconocer a otro.
Copy !req
1026. Ayudenme, por favor.
Copy !req
1027. ¡Vas a hacer que nos maten a todos!
Copy !req
1028. ¡Corre!
Copy !req
1029. ¡Por ahí no!
Copy !req
1030. - ¿Qué mierda haces?
- Tze me dijo que detuviera los refuerzos.
Copy !req
1031. Ayuda a Dragon con Sam Pao.
Copy !req
1032. - ¡Espera! ¿Nos vas a abandonar?
- De hecho, si.
Copy !req
1033. ¿Ahora?
Copy !req
1034. - ¿Ya regresaste?
- Si. ¿Feliz?
Copy !req
1035. Lo Sam Pao, el juego termino.
Estas acabado.
Copy !req
1036. No termina hasta que uno de Uds me mate.
Copy !req
1037. ¿Qué wea hacen? ¡Hey!
Copy !req
1038. ¿Qué hacen?
Copy !req
1039. ¿Qué mierda están haciendo?
Copy !req
1040. - ¿Tratan de matarme?
- ¡Devuelvela!
Copy !req
1041. - ¿Jaws, estas bien?
- Si..
Copy !req
1042. - Todas las entradas están bloqueadas. ¿Cómo vamos a salir?
- Aun nos queda una granada.
Copy !req
1043. Encuentrenme un compas.
Cuarenta y cuatro grados oeste.
Copy !req
1044. ¿Hey, cuanto falta para Hong Kong?
Copy !req
1045. - Como 126 metros.
- ¿126 metros? Eso es extraño.
Copy !req
1046. - No la veo por ningún lado.
- Oh, no podrías.
Copy !req
1047. - ¿Por qué no?
- Esta debajo de nosotros.
Copy !req
1048. Esperen. ¿No deberíamos estar
navegando hacia el viento?
Copy !req
1049. Tiene razón. Cuerenta y siete grados Sur.
Copy !req
1050. ¿Pero, ehhh, hacia donde queda Hong Kong?
Copy !req
1051. Al Oeste. Solo navegue hacia el ocaso.
Copy !req
1052. Usa el viento en vez del ocaso. Probemos.
Copy !req
1053. Gira Sur cuerenta y cinco grados.
Copy !req
1054. El sol no se esta poniendo, esta saliendo.
Copy !req
1055. ¿Lo ves? Te salve el culo otra vez.
Copy !req
1056. Callate y gira el bote.
Copy !req