1. El fracaso de sus
recientes operaciones...
Copy !req
2. me hacen dudar
de su presente proposición.
Copy !req
3. ¡Sí, señor!
Copy !req
4. Coronel, en mi opinión esas
batallas marinas son peligrosas.
Copy !req
5. ¿Por qué no guardamos ese dinero
y lo gastamos en la policía?
Copy !req
6. ¡Esta vez cogeremos a esos piratas!
Copy !req
7. ¡Usted y sus célebres rastreros!
Copy !req
8. La última vez sacó sus barcos
de aquí hasta aquí...
Copy !req
9. y no encontró ni rastro de
esos piratas y el viento...
Copy !req
10. ¡Le hizo perder los barcos!
- ¡Fue un tifón lo que los hundió!
Copy !req
11. ¿Cómo explica lo del año pasado?
¡Estaba usted tan seguro!
Copy !req
12. Sacó sus barcos y se dirigió
a capturar a Sam Pau y...
Copy !req
13. fue en círculos y círculos
hasta que llegó a Bangladesh.
Copy !req
14. Como un viejo borracho que perdió
su camino. ¿Cómo explica eso?
Copy !req
15. ¡No valgo para la geografía!
Copy !req
16. Pero sí para tener estúpidas ideas,
como correr tras los piratas y...
Copy !req
17. derrochar el dinero.
¡La policía lleva dos años...
Copy !req
18. esperando un aumento de paga porque
usted se come nuestro presupuesto!
Copy !req
19. ¡Eso es lo que le revienta!
Copy !req
20. Es problema suyo y no mío
lo del aumento de sueldo.
Copy !req
21. Lo suyo es un despilfarro.
Copy !req
22. Yo siempre miro alrededor
antes de dar un...
Copy !req
23. ¡Yo también se lo aseguro!
Copy !req
24. Almirante, si confía
en que funcione, adelante.
Copy !req
25. Deprisa Dragón, sube rápido.
¡Es urgente!
Copy !req
26. ¡Dragón, que el capitán
firme esos papeles!
Copy !req
27. ¡De acuerdo!
Copy !req
28. ¡Buenos días!
Copy !req
29. ¿Entrenando para las Olimpiadas?
Copy !req
30. ¡Buenos días, señor!
Copy !req
31. ¡Emergencia Capitán!
Firme estos papeles.
Copy !req
32. ¿Tanta munición es necesaria?
¿Es que van a una Guerra Mundial?
Copy !req
33. ¡Hay muchos piratas que matar, señor!
Copy !req
34. ¿Son conscientes de que
Hong Kong hierve de bandidos?
Copy !req
35. Sin duda piensan que es divertido
dejar desarmada a la policía.
Copy !req
36. ¡Cabo!
- ¡Diga Señor!
Copy !req
37. Diga a nuestros hombres
que entrenen rápido,
Copy !req
38. nada de disparar a los bandidos.
Les cogeremos ipso facto.
Copy !req
39. ¡Sí, señor!
Copy !req
40. Supongo que estará satisfecho.
Copy !req
41. Es sorprendente si consideramos
la reputación de los guardacostas.
Copy !req
42. Usted es un magnífico
tirador de su cuerpo.
Copy !req
43. Aún así, necesita tanta munición.
Copy !req
44. Señor, si tanto le preocupa, diga
que la necesita para sus hombres.
Copy !req
45. ¿Cómo se atreve a hablar
de esa manera a un superior?
Copy !req
46. ¡Guarde la compostura cuando
yo le hable! ¡Sus guardacostas...
Copy !req
47. no tienen ni idea!
¡Su entrenamiento es un desastre!
Copy !req
48. ¡No le han enseñado lo que es
la disciplina! ¡Esto es diabólico!
Copy !req
49. ¡Derrochadores! ¡Sólo quieren
la munición para desperdiciarla!
Copy !req
50. ¿A dónde va? ¡Tiene suerte de
no estar en mi compañía! ¡Retírese!
Copy !req
51. ¡Sí, señor!
Copy !req
52. Dile a mami que esté tranquila.
Volveré dentro de dos días.
Copy !req
53. - Lleva el salvavidas.
- ¡Dormiré con él puesto, tranquila!
Copy !req
54. ¡Hola! ¿Por qué estáis
tan tristes? ¡Sonreír chicos!
Copy !req
55. ¡Amigos, no estéis tan mustios!
¡Aún no hemos muerto!
Copy !req
56. Los polis nos vigilan.
Deberíamos reír al menos un poco.
Copy !req
57. Sacar algo de beber, ¿queréis?
Copy !req
58. ¡Hola Dragón!
Copy !req
59. - ¿Estamos todos?
- ¿Está todo listo?
Copy !req
60. Salimos mañana por la noche.
No pongáis esas caras largas.
Copy !req
61. ¡Camarero!
¡Cervezas para todos!
Copy !req
62. ¡Buena mano señor!
Yo me ahogaría en tanta cerveza.
Copy !req
63. ¡Cha! ¡Estamos aquí!
Copy !req
64. - ¡Es Cha! ¡Ven con nosotros!
- ¡Venga, echa un trago!
Copy !req
65. ¡Siéntate!
Copy !req
66. Esta es mi novia.
No os conocéis.
Copy !req
67. - ¡Camarero!
- ¡Ya va! ¡En seguida!
Copy !req
68. ¡Para triunfar debes beber!
Copy !req
69. ¡Camarero!
Copy !req
70. - ¿Quiénes guardan los mares?
- ¡Los guardacostas!
Copy !req
71. - ¿Quiénes son los mejores?
- ¡Los guardacostas!
Copy !req
72. - ¡Bebed por los más grandes!
- ¡Sí! ¡Por nosotros!
Copy !req
73. - ¿Aquí no sirven a los clientes?
- No grites.
Copy !req
74. ¿Tenéis que armar tanto escándalo?
Copy !req
75. - ¿Qué dices?
- ¡Bébetelo de un trago!
Copy !req
76. - ¡Olvídalo!
- ¡Olvídalo, vamos!
Copy !req
77. ¡Ya voy! ¡Ya voy!
Bien señores, ¿su pedido?
Copy !req
78. - ¡Cerveza!
- ¡Cuatro cervezas!
Copy !req
79. - Hola, ¿puedo sentarme?
- ¡Claro! Siéntate.
Copy !req
80. ¿Qué celebran?
Copy !req
81. Que mañana salen
a por los piratas.
Copy !req
82. Quizás no vuelvan.
Copy !req
83. ¿Un vaso de leche, señorita?
Copy !req
84. ¿Leche dices?
¡Estamos de celebración!
Copy !req
85. ¡Sí, que sea una cerveza!
Copy !req
86. Con ellos aquí,
no nos subirán el sueldo.
Copy !req
87. ¡Gastan bien el dinero jugando a
policías y ladrones con los piratas!
Copy !req
88. ¡Sí! ¿Podéis creerlo? Se pierden
cada vez que se hacen a la mar.
Copy !req
89. ¡Calma!
No te alteres, ¿me oyes?
Copy !req
90. ¡Se llaman guardacostas y no saben
distinguir el Este del Oeste!
Copy !req
91. - ¡Repite eso!
- Esta noche no queremos problemas.
Copy !req
92. ¡Taibo, guarda la factura!
Copy !req
93. Vamos, ¿no le oyes?
Copy !req
94. - Sabika, ¿cogerás vacaciones?
- ¡Eso es!
Copy !req
95. - ¿Irás a casa?
- ¡A Cantón!
Copy !req
96. ¡Ve con cuidado, el mar
está hirviendo de piratas!
Copy !req
97. Creo que deberías ir por tierra.
Copy !req
98. ¡Por tierra no está mejor!
Copy !req
99. ¡Tonterías!
Copy !req
100. Señores y señoras, admitimos
que la mar no es segura.
Copy !req
101. Disculpen nuestros fallos.
- ¿En serio?
Copy !req
102. Mi tío escribió diciendo
que venía a Hong Kong,
Copy !req
103. andando todo el camino desde Cantón.
- El viejo no ve.
Copy !req
104. Podría perderse, ¿no?
- Aún puedo oír a los vendedores...
Copy !req
105. gritando '¡Galletas!'
por las calles.
Copy !req
106. ¡Ha llegado Joe Long!
Copy !req
107. - Y cuando el ganso huele a quemado...
- ¡Sen Ching ronda cerca!
Copy !req
108. - ¿Cuándo el Pi-Pi silva?
- ¡La canción del Pi-Pi!
Copy !req
109. ¡Ese está en Hong Kong!
Copy !req
110. Así que cantemos.
¡Hasta los niños se lo saben!
Copy !req
111. ¿Qué es lo que vemos?
¡Cuatro mil policías en Hong Kong!
Copy !req
112. ¡Es el copón!
Copy !req
113. Cantan Pi-Pi,
todos cantan Pi-Pi.
Copy !req
114. Pi-Pi es la canción.
Copy !req
115. Cantan Pi-Pi,
¿dónde está este ladrón?
Copy !req
116. Cantan Pi-Pi,
todos cantan Pi-Pi.
Copy !req
117. Pi-Pi es la canción.
Copy !req
118. ¡Ya basta! ¡Quietos!
¡He dicho que dejéis de pelear!
Copy !req
119. De acuerdo, con calma.
¿Qué pasa, no aceptáis una broma?
Copy !req
120. Vamos, lo sentimos chicos.
Seamos amigos. Calmaos.
Copy !req
121. - ¡Eso es, choquémosla!
- ¿Tenéis que comportaros así?
Copy !req
122. - ¡Tú calla!
- ¡Dejad de pegaros!
Copy !req
123. He perdido un poco de cerveza.
No discutiré por eso.
Copy !req
124. ¡Vámonos!
- ¡Sí, vamos!
Copy !req
125. - Es mi mejor traje.
- Lo siento.
Copy !req
126. ¡No lo sientas, cabezón!
Copy !req
127. Tienes dos opciones, tío.
O dices que lo sientes, o esto...
Copy !req
128. No puedo disculparme,
no sabría cómo.
Copy !req
129. - ¡Taibo! ¡Somos amigos!
- ¡Toma!
Copy !req
130. ¡Espagueti! ¿Dónde estará?
Ya le voy a dar yo espa...
Copy !req
131. - ¿Qué es esto?
- ¿Un baile Hula- Hula?
Copy !req
132. - Si no puedes con él...
- ¡Únete a él!
Copy !req
133. ¡Quietos todos!
Copy !req
134. ¿Qué es esto?
Dejad de pelear. ¡Policía!
Copy !req
135. ¡Es la policía!
Copy !req
136. ¡Voy a estamparte esto!
Copy !req
137. ¡Ya te pillaré!
Copy !req
138. ¡Lo siento, lady!
Copy !req
139. ¡Me has arreado a mí!
Copy !req
140. ¡Te encontraré, puedes
estar seguro cobarde!
Copy !req
141. ¿Por qué no vienes aquí?
Copy !req
142. Tengo tú número,
el ciento sesenta y...
Copy !req
143. ¡Ya estoy aquí!
Copy !req
144. ¡Espaguetis!
Copy !req
145. ¡Mantengan la ley y el orden!
¡Arréstenos!
Copy !req
146. ¡Sí, señor!
Copy !req
147. ¿Tío?
Copy !req
148. Anda, ven conmigo.
Copy !req
149. ¡No puede detener a mis hombres!
Como sabe, zarpamos mañana.
Copy !req
150. - Sólo detuve a algunos.
- Entre ellos, a todos mis navegantes,
Copy !req
151. y solo porque quiere que no zarpemos.
- He informado al coronel.
Copy !req
152. ¿Y también que la pelea
la inició su sobrino?
Copy !req
153. ¡Atención!
Copy !req
154. ¡Un gran gesto por su parte!
¡Os sueltan gracias al capitán!
Copy !req
155. ¡Muy bien!
Copy !req
156. No causen más problemas.
Copy !req
157. - Padre, yo...
- Ve a casa, hija.
Copy !req
158. ¡Almirante! ¡Señor!
Copy !req
159. Sentimos haber causado problemas.
Copy !req
160. ¡No se disculpe! En su lugar
les habría roto los dientes.
Copy !req
161. Su comportamiento
fue digno de nosotros.
Copy !req
162. No soporto el olor a poli.
¡Fuera de aquí!
Copy !req
163. ¡Síganme!
Copy !req
164. ¡Escuadrón! ¡Paso ligero!
Copy !req
165. ¡Izquierda! ¡Derecha!
¡Izquierda, derecha, izquierda!
Copy !req
166. ¡Compañía alto!
¡Media vuelta!
Copy !req
167. ¡Presenten armas!
Copy !req
168. ¡Descansen armas!
Copy !req
169. ¡Nuestra misión es atrapar a
esos malditos piratas o morir!
Copy !req
170. ¡Sí, señor!
Copy !req
171. ¿Cuál es nuestro lema
cuando les encontremos?
Copy !req
172. ¡Que nunca escapen!
Copy !req
173. ¿Heridos cuál es vuestro lema?
Copy !req
174. ¿Nos duele? ¡No, no y no!
Copy !req
175. ¿Y el lema de cuando os capturan?
Copy !req
176. ¿Bien? ¿Cuál es el lema?
Copy !req
177. ¡Guardia, venga aquí!
Copy !req
178. ¡Tú!
Copy !req
179. ¡Habla o te mato!
Copy !req
180. ¿Entendéis? El silencio es nuestro
lema, aunque nos maten. ¡Retírese!
Copy !req
181. ¡Listos para inspección!
Copy !req
182. ¡Les deseo buena suerte
en su misión, guardacostas!
Copy !req
183. Luchad contra los piratas
tal y como hicisteis ayer...
Copy !req
184. contra la policía
y seguro que venceréis.
Copy !req
185. ¡Venceremos!
Copy !req
186. Construimos cinco barcos,
¿por qué hay solo tres?
Copy !req
187. ¡Señor, dos de los barcos
están sumergidos!
Copy !req
188. ¿Ha inventado alguna especie
de extraño submarino?
Copy !req
189. Tres barcos irán sobrecargados.
Copy !req
190. Puede que sí. Pero no
nos vamos precisamente de picnic.
Copy !req
191. ¿Va haber sobrecarga al volver?
Copy !req
192. - ¡En marcha!
- ¡Atención!
Copy !req
193. ¡Media vuelta a la derecha!
Copy !req
194. ¡En marcha!
Copy !req
195. ¡Coged las mangueras!
Copy !req
196. ¡Hay dos barcos en llamas!
Copy !req
197. ¡Coja agua, coja agua!
¡Esos malditos piratas!
Copy !req
198. Dile que no se preocupe, equiparé
un barco que le lleve hasta Vietnam.
Copy !req
199. Y ahora déjame solo,
tengo cosas que hacer.
Copy !req
200. ¡Tiang San!
Copy !req
201. Mantente bien oculto,
la policía está por todas partes.
Copy !req
202. Gracias a tu información, los
guardacostas no se harán a la mar.
Copy !req
203. Les hundimos los barcos.
- Mejor para ellos que haya sido así.
Copy !req
204. De haber salido a la mar,
habrían tenido que volver a nado.
Copy !req
205. - Así tendrán la ropa seca.
- No lo menciones mi buen amigo,
Copy !req
206. todos mis barcos van
a Hong Kong por esas aguas.
Copy !req
207. El pirata Sam Pau me protege.
Hago buenos negocios con él.
Copy !req
208. ¡Me alegra oírtelo decir! Sam Pau
quiere que le hagas un pequeño favor.
Copy !req
209. Necesita algunos rifles.
Copy !req
210. Un centenar.
¡Te pagará excelentemente!
Copy !req
211. Son rifles de la poli.
Copy !req
212. - ¿Lo harás?
- ¡Lo intentaré!
Copy !req
213. ¡Confiamos en ti!
¡Hazlo rápido!
Copy !req
214. ¡Adiós!
Copy !req
215. Pero jefe, son rifles de la poli.
¿Dónde vamos a conseguirlos?
Copy !req
216. Es una patata caliente,
pero la tragaremos.
Copy !req
217. Necesitamos un buen hombre
para este trabajo.
Copy !req
218. - ¡Podría hacerlo Chang Chang!
- ¡No! Está muy vigilado.
Copy !req
219. Contacta con Fei.
- Nos sangrará.
Copy !req
220. ¡Sabes que es caro!
Copy !req
221. No te preocupes. Primero
cogeremos las armas y luego,
Copy !req
222. siempre tenemos
tiempo de eliminarlo.
Copy !req
223. - ¡Poniente! ¡Cierro!
- ¿Con qué?
Copy !req
224. - ¡Con el oeste!
- ¿De dónde lo sacas? ¿De dónde?
Copy !req
225. ¡Ha echado un círculo!
Copy !req
226. ¡Hace horas que
el occidente está descartado!
Copy !req
227. - Debería ser multado.
- ¡Que pague!
Copy !req
228. - ¡He acabado!
- ¡Como quieras!
Copy !req
229. ¡Acomodador! ¡Sitio libre!
Copy !req
230. - ¡Bancario!
- ¿Señor Fei?
Copy !req
231. - Tásalo.
- ¡De acuerdo, lo tasaré!
Copy !req
232. ¿Cuánto vale?
Copy !req
233. ¡Es un reloj roto,
tres dólares!
Copy !req
234. ¡Es del señor Fei!
Copy !req
235. Entonces seguro que
es oro puro. ¡Vale cien!
Copy !req
236. - ¿Habéis visto?
- ¡Hagan puja!
Copy !req
237. - ¡Cuatro mil!
- Voy.
Copy !req
238. ¡Queremos ver el color de su dinero!
Copy !req
239. ¡De acuerdo,
hagan sus apuestas!
Copy !req
240. Ha cometido un error
al descartarse del Oeste.
Copy !req
241. Bambú 1.
Copy !req
242. - No mire.
- Disculpe señor Fei.
Copy !req
243. ¡Su turno!
Copy !req
244. 6 círculo.
Copy !req
245. ¡Uno más y lo tendría!
Copy !req
246. Veinte mil volados.
Copy !req
247. - ¡No según mi palabra!
- ¿Insinúa usted que estoy ciego?
Copy !req
248. ¿A qué tengo razón?
- Descartó 5 círculos.
Copy !req
249. - Puedo jugarlo.
- 5 círculos.
Copy !req
250. - ¡Falso! ¿Lo jura usted?
- Claro, lo juro.
Copy !req
251. ¡Escuchad todos! Lo juro por
mi vida, he descartado 5 círculos.
Copy !req
252. ¡Que un rayo me mate si miento!
Copy !req
253. - ¿Ha dicho 5 círculos?
- ¡Exacto!
Copy !req
254. ¡Veámoslo!
Copy !req
255. ¡Gané!
¡Sólo es el comienzo!
Copy !req
256. - Es bueno.
- ¡Gracias amigo!
Copy !req
257. ¿Tiene mi dinero?
Copy !req
258. - ¡Bien, es mío!
- ¡Quieto! ¡Has hecho trampa!
Copy !req
259. - ¡Mientes, he ganado limpiamente.
- ¡Te digo que has hecho trampa!
Copy !req
260. ¡Lo siento!
Copy !req
261. Caridad no sé hacer.
¿Me habré de ocupar yo?
Copy !req
262. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
263. ¿Qué prisa hay? ¡Quizás vuelva
a ganar! ¡Hoy es mi día de suerte!
Copy !req
264. ¿Lo ve? ¡Juego completo!
Nadie puede discutirlo.
Copy !req
265. ¡Escucha Fei!
Copy !req
266. El jefe está esperando.
Copy !req
267. ¡Acabas de joderme la racha!
Copy !req
268. Aunque hayan destruido
nuestros barcos, no se preocupe.
Copy !req
269. Con mi nuevo plan
capturaré a los piratas.
Copy !req
270. Sólo necesitaremos
algunos barcos, claro.
Copy !req
271. ¿No quiere ir a casa
y descasar un poco?
Copy !req
272. Pero señor, no estoy cansado.
Como ve...
Copy !req
273. ¡Quiere callarse!
Copy !req
274. Déjeme decirle que sus reclutas
me han defraudado. Les enviaré...
Copy !req
275. al capitán Chi para
que les entrene más duro.
Copy !req
276. He avisado al Real Almirantazgo
Inglés para que venga a supervisar...
Copy !req
277. toda la situación y desde hoy,
usted queda al cargo de...
Copy !req
278. la captación de fondos.
¡Ahora retírese!
Copy !req
279. - ¡Cambio de uniformes!
- ¿Cuál es el juego?
Copy !req
280. Órdenes del capitán Chi.
Copy !req
281. ¿Bromeas?
¡Son uniformes de la poli!
Copy !req
282. Se acabó el Proyecto A, chicos.
El coronel disuelve el escuadrón.
Copy !req
283. - Odio los uniformes de la poli.
- Al menos aún nos pagan.
Copy !req
284. ¡Sí, pero no navegaremos más!
Copy !req
285. ¡Marineros! Les felicito, señores.
Les felicito por su nuevo status.
Copy !req
286. No habrá más cazas de piratas.
No necesitaran esto.
Copy !req
287. ¿Y usted, señor?
Copy !req
288. ¿No han oído lo de mi promoción
al nuevo puesto de...
Copy !req
289. Jefe de Recaudaciones?
Bonito trabajo.
Copy !req
290. - ¿Qué es eso exactamente?
- Poned algo de entusiasmo. ¡Vamos!
Copy !req
291. ¡Atención! Cámbiense de uniforme.
¡Esta es mi última orden!
Copy !req
292. Creo que es hora de informar.
Buena suerte.
Copy !req
293. Me presento al servicio,
capitán Chi.
Copy !req
294. ¿El sargento Mi Yong
de los guardacostas?
Copy !req
295. - ¡Hemos sido disueltos, señor!
- ¡Cállese!
Copy !req
296. Me da igual lo que hiciesen los
guardacostas. Ahora es un policía.
Copy !req
297. Cuando conteste a un superior
de nuestro cuerpo, diga solo sí o no.
Copy !req
298. Contémplese. ¡Atención!
Copy !req
299. ¿A eso le llama 'Atención'?
Copy !req
300. ¡Yo le enseñaré a cuadrarse!
Ponga atención.
Copy !req
301. ¡Firme ese pecho!
¡El estomago! ¡Las extremidades!
Copy !req
302. ¡De la cabeza a los pies,
todo derecho!
Copy !req
303. Dígame, ¿se llama
sargento Mi Yong? ¡Responda!
Copy !req
304. - ¡Sí, señor!
- Y es estúpido, ¿verdad?
Copy !req
305. ¡Responda!
- ¡No, señor!
Copy !req
306. ¡No está tan mal!
Copy !req
307. ¡Capitán!
Copy !req
308. Justo a tiempo.
Él es el sargento Mi Yong.
Copy !req
309. Este es su nuevo inspector,
Hongki Cha.
Copy !req
310. El inspector Cha es un excelente
oficial de nuestra escuela...
Copy !req
311. de entrenamiento. Él les entrenará
para que sean mi escuadrón...
Copy !req
312. de misiones especiales.
Pueden irse. ¡Retírese!
Copy !req
313. ¡Sargento!
Copy !req
314. Por última vez,
¿cómo se saluda?
Copy !req
315. ¡Sí, señor!
Copy !req
316. ¡Vaya palo!
Copy !req
317. Empezará a entrenarlos mañana.
Copy !req
318. ¡Si quiere obediencia,
haga que lo pasen mal!
Copy !req
319. ¡Sí, señor!
Copy !req
320. ¡Ya están aquí! ¡A formar!
Copy !req
321. ¡Atención! ¡Saluden!
Copy !req
322. ¡Tú, ven aquí!
Copy !req
323. ¡Saluda soldado!
Copy !req
324. ¡Ese estómago!
¡Los hombros erguidos!
Copy !req
325. ¡Repítelo quinientas veces!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
326. ¡Me da igual lo vagos
que fuerais de exploradores!
Copy !req
327. Ahora estáis en la policía
y os comportareis como tales.
Copy !req
328. Como miembros de nuestro escuadrón
especial tienen que estar...
Copy !req
329. en perfectas condiciones,
ser disciplinados y...
Copy !req
330. obedecer siempre a sus superiores.
Copy !req
331. ¡Vosotros dos, venid aquí!
Copy !req
332. ¿Qué os decíais? ¿Y bien?
Copy !req
333. ¡mira que pollita!
- Y él: ¡que figura la suya!
Copy !req
334. Y él: la echo unos treinta.
- Repetirlo quinientas veces.
Copy !req
335. ¡Que sean mil!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
336. - ¡Mira que pollita!
- ¡Que figura la suya!
Copy !req
337. - Le echo unos treinta.
- Eso parece.
Copy !req
338. ¿Quién hacia ese ruido?
Copy !req
339. - ¡Yo señor!
- ¡Venga!
Copy !req
340. ¿Riéndose en el desfile?
- ¡Lo admito, señor!
Copy !req
341. - ¿Hacía usted solo tanto ruido?
- Tengo buena boca.
Copy !req
342. ¿Conoce el castigo
a su comportamiento?
Copy !req
343. Supongo que tendré
que reírme mil veces.
Copy !req
344. ¡Guardias! ¡Ejecútenlo!
Copy !req
345. ¡Mira que pollita!
Le echo unos treinta.
Copy !req
346. ¡Que figura la suya!
Eso parece.
Copy !req
347. ¡Atención!
Copy !req
348. ¡Media vuelta!
Copy !req
349. ¡Media vuelta!
Copy !req
350. ¡Media vuelta!
Copy !req
351. ¡Paso ligero!
Copy !req
352. ¡Señor! Se desvaneció antes
de que pudiéramos dispararle.
Copy !req
353. ¡Entonces que limpie las letrinas!
Copy !req
354. ¡Mira que pollita!
¡Que figura la suya!
Copy !req
355. Le echo unos treinta.
Eso parece.
Copy !req
356. ¡Mira que pollita!
¡Que figura la suya!
Copy !req
357. ¡Estaba soñando que
le atizaba duro a Cha!
Copy !req
358. ¿Qué ocurre, chicos?
¡Ha empezado la guerra!
Copy !req
359. ¡Pero qué dices de guerra!
¡Yo solo quiero dormir!
Copy !req
360. ¡Mierda!
Copy !req
361. ¡Moveos chicos,
al patio del desfile!
Copy !req
362. ¡Atención! ¡Saluden!
Copy !req
363. Ayer cenasteis demasiado,
tendréis que ir a las letrinas.
Copy !req
364. ¡Sargento!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
365. Condúzcalos hasta allí
y regresen.
Copy !req
366. ¡Sí, señor!
Copy !req
367. ¡Izquierda!
Copy !req
368. ¡Atenta la compañía!
¡A mi voz! ¡Corran!
Copy !req
369. En este escuadrón
la velocidad es esencial.
Copy !req
370. Tienen diez segundos y
ha de sobrarles. Atentos. ¡Ya!
Copy !req
371. Uno, dos, tres, cuatro,
Copy !req
372. seis, siete, ocho, nueve, diez.
Copy !req
373. Deben entender que les entreno
para que estén alerta día y noche.
Copy !req
374. Ahora es mi turno.
Copy !req
375. ¿Lo hará en el mismo tiempo
que nosotros?
Copy !req
376. ¡Yo dispongo de 40 segundos!
Copy !req
377. ¡Quiero un cuenco señores!
Copy !req
378. ¡Dense prisa!
Copy !req
379. ¡Estoy esperando,
es una orden!
Copy !req
380. ¡Ahora!
Copy !req
381. A veces tendréis que usar armas,
así que quiero que...
Copy !req
382. os familiaricéis con ellas.
Copy !req
383. He aquí una granada de mano.
Un nuevo tipo de arma.
Copy !req
384. Os haré una demostración.
Copy !req
385. Tirad de la anilla y arrojadla
antes de 10 segundos.
Copy !req
386. Es sencillo, ¿no? ¿Lo entendéis?
- ¡Sí, señor!
Copy !req
387. - ¡Chiaos, coge la granada!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
388. - ¿Lo has hecho?
- ¡Sí!
Copy !req
389. - Sargento, ¿es usted especial?
- ¡No, señor!
Copy !req
390. ¡Entonces vuelva a la fila!
Copy !req
391. Es hora de arrojarlas,
sargento. ¡Su turno!
Copy !req
392. - ¡Sí, señor!
- El sargento no lo ha entendido.
Copy !req
393. - ¿Cómo? ¿Qué?
- Será mejor que nos lo demuestre.
Copy !req
394. Bien, pero será mejor que
esta vez estén más atentos.
Copy !req
395. Primero...
Copy !req
396. - ¿Es que me tomas por estúpido?
- No, pero a él sí.
Copy !req
397. Desprendan la anilla.
La arrojaré hacia ustedes.
Copy !req
398. ¡Esquívenla!
Copy !req
399. ¡Aguarde! ¡Es de verdad!
¡Cuidado!
Copy !req
400. ¡Siéntense!
Copy !req
401. Nos han ordenado arrestar a
Tiang San. Ciertas informaciones...
Copy !req
402. nos señalan que este se oculta
en el Big Club. Tendremos problemas..
Copy !req
403. con los usuarios del mismo.
Así que procederemos al arresto...
Copy !req
404. con discreción, sin molestar
a los miembros del Club.
Copy !req
405. La palabra clave es diplomacia.
¿Lo han entendido?
Copy !req
406. ¡Entendido señor!
Copy !req
407. No será fácil. Necesitaré ayuda.
Os haré saber cómo me va.
Copy !req
408. ¡Será mejor que te des prisa!
Copy !req
409. Confiamos en ti, Fei.
Copy !req
410. No lo olviden, formales
hasta tener a Tiang.
Copy !req
411. - Sabemos movernos entre esta gente.
- Estén atentos a las órdenes.
Copy !req
412. Señores, la tarjeta
de socio, por favor.
Copy !req
413. ¿Sabes leer?
Copy !req
414. ¿Desean algo, señores?
Copy !req
415. ¡Sus tarjetas no sirven polis!
Copy !req
416. En esta ocasión sí. Sabemos
que aquí se oculta un gangster.
Copy !req
417. Aguarden aquí.
Copy !req
418. ¿Qué ocurre, señores?
Copy !req
419. Este es un club privado.
Sus miembros son ricos y famosos,
Copy !req
420. no encontrará bandidos aquí.
Copy !req
421. Para dejarlo claro, todos
nuestros miembros son gente...
Copy !req
422. reamente importante.
¡No desean gentuza!
Copy !req
423. Así que discúlpenme.
Copy !req
424. - La puerta está ahí.
- ¿Podemos echar un trago?
Copy !req
425. No podría pagarse
ni un vaso de agua.
Copy !req
426. Los mismos vasos valen
más que su paga del mes.
Copy !req
427. ¡Tú!
Copy !req
428. ¡Espera!
Copy !req
429. - ¿Qué haces?
- ¿Tú qué crees?
Copy !req
430. ¿No ves que iba a darles el soplo?
Copy !req
431. ¡Y yo no he roto los vasos!
Copy !req
432. ¡Eche a este imbécil! Oiga,
¿sabe quién es aquí el jefe?
Copy !req
433. Seguro que alguien muy amable.
Copy !req
434. ¡Yo solo conozco
a un jefe, la Reina!
Copy !req
435. ¡Echen un vistazo!
¡Podremos soportarlo!
Copy !req
436. El vistazo que sea rápido.
Copy !req
437. Ahí no hay nada,
la oficina del manager.
Copy !req
438. ¡Tú! Vuelve aquí.
Copy !req
439. ¡La poli!
Copy !req
440. Tiang San,
¿vienes por las buenas?
Copy !req
441. Estás en buena compañía.
¡La mejor para nosotros!
Copy !req
442. ¡Quedas arrestado
por robo y asesinato!
Copy !req
443. Y por desprecio
a un policía en servicio.
Copy !req
444. Lee la orden.
Copy !req
445. ¡No hagas eso!
Copy !req
446. ¡Dragón, no queremos problemas!
Copy !req
447. ¡Se escapa!
Copy !req
448. ¡Deteneos!
Copy !req
449. Tendrán que reponer cualquier
cosa que rompan. ¿Entendido?
Copy !req
450. ¿Por qué no habla con propiedad?
Copy !req
451. Yo hablo con mucha propiedad.
Copy !req
452. ¡Cógele!
Copy !req
453. - Tú, desaparece de aquí.
- ¡Rápido!
Copy !req
454. Mire qué destrozos.
Copy !req
455. ¡Ya basta! ¡Parad!
¡Venid aquí!
Copy !req
456. ¡Capitán!
Copy !req
457. - ¿Tenía una orden de registro?
- ¡No!
Copy !req
458. ¿Sargento Mi Yong?
Copy !req
459. ¡Nos informaron que
Tiang San estaba aquí, señor!
Copy !req
460. - ¿Y dónde está?
- ¡Ha ido arriba!
Copy !req
461. ¡Cómo se atreve! Ha invadido
mi propiedad privada a propósito.
Copy !req
462. Capitán, sus hombres
son un peligro púbico.
Copy !req
463. Sargento, ¿se ha vuelto loco?
Copy !req
464. Tiene más experiencia que Hongki Cha.
¡Debió haberlo controlado!
Copy !req
465. Tío.
Copy !req
466. ¡Ya basta sargento!
Discúlpese ante el señor Chow.
Copy !req
467. ¿Ante él? No pienso hacerlo,
su gente oculta criminales aquí.
Copy !req
468. ¡No le pediré disculpas!
Copy !req
469. ¿Capitán? Le diré al coronel que
permite que sus hombres me insulten.
Copy !req
470. ¿A dónde va?
Copy !req
471. Verá usted si le insulto o no.
Copy !req
472. ¡Discúlpese ante el señor Chow!
Copy !req
473. ¡Hay un castigo por
desobedecer órdenes!
Copy !req
474. ¡Que así sea! ¡Dimito!
Copy !req
475. Mi placa, señor.
¡No más órdenes!
Copy !req
476. ¿Pero cómo se atreve?
Copy !req
477. ¡Quietos donde estáis!
Copy !req
478. ¡Ustedes de buenos y yo de villano!
Copy !req
479. ¡Dragón!
Copy !req
480. ¡Calma!
Casi pierdo la nariz.
Copy !req
481. Soy yo, tu viejo amigo.
Copy !req
482. No trates así a los viejos amigos.
Si andas jodido no es culpa mía.
Copy !req
483. Estabas en el club.
Copy !req
484. Al veros entrar sabía
que se estaba cociendo algo.
Copy !req
485. He pensado en la moral,
en este mundo diabólico, amigo.
Copy !req
486. ¡Nadie está solo!
Copy !req
487. ¡No me mezclaré
en tus sucios robos!
Copy !req
488. No me menciones la palabra.
Desde que te uniste a la poli,
Copy !req
489. me he reformado, ¿sabes?
¿Sino cómo estaríamos juntos?
Copy !req
490. Sé que esos holgazanes están
contentos de que dimitieras.
Copy !req
491. ¿Por qué?
Copy !req
492. Esos piratas no son los benditos
de nadie, pero a alguien le gustan.
Copy !req
493. ¡Explícate!
Copy !req
494. Es obvio. Tu misión era secreta,
pero tus barcos se hundieron igual.
Copy !req
495. - ¿Qué insinúas?
- ¡Nada! Escucha, te diré algo.
Copy !req
496. A los piratas les da rifles
alguien de tu cuerpo.
Copy !req
497. ¡Últimas noticias!
¡Entérense señores!
Copy !req
498. ¡El pirata Sam Pau vuelve a atacar!
¡Tres hombres muertos y 24 heridos!
Copy !req
499. ¡Lea todo sobre ello!
Copy !req
500. - ¿Estás seguro?
- ¿Iba a mentirte?
Copy !req
501. ¿Quién será tan renegado?
Copy !req
502. ¡Gracias!
Copy !req
503. El soplo te vino de dentro,
si piensas en robarlos.
Copy !req
504. Yo creo que en la vida hay
cuatro tipos de personas.
Copy !req
505. A mí no me apetece ser rico,
tampoco me gusta ser pobre.
Copy !req
506. Los polis no me quieren,
así que yo soy un ladrón.
Copy !req
507. Y como eres amigo mío,
intentaré ser un buen ladrón.
Copy !req
508. En este asunto de los rifles,
todos son de mala calaña.
Copy !req
509. Tú tendrás a tu hombre y yo
mi dinero, así ambos ganaremos.
Copy !req
510. ¿Dime dónde?
Copy !req
511. En el muelle, esta noche.
Copy !req
512. Ya casi estamos.
Copy !req
513. Está todo en orden.
Aquí están los rifles.
Copy !req
514. Gracias.
¡Subidlos a bordo!
Copy !req
515. - Ha sido un placer.
- Gracias, gracias.
Copy !req
516. La pasarela se ha movido.
Ayúdenle, la barcaza se...
Copy !req
517. ha soltado de los amarres.
¡Vamos a la deriva!
Copy !req
518. ¡Alto o disparo!
Copy !req
519. - ¡No disparen!
- Es el capitán Chi, hay que salivarlo.
Copy !req
520. Marinos, serán colgados.
Copy !req
521. ¿Qué? Vender armas a los piratas
es delito, ¿no es así?
Copy !req
522. ¿Qué castigo le daremos?
- Cortarle la cabeza.
Copy !req
523. ¡Sí, le cortaremos la cabeza!
Copy !req
524. Rodeados de agua de mar
y no tenemos un hacha.
Copy !req
525. Ese es un problema de fácil solución.
Les ahogaremos en el agua.
Copy !req
526. - ¿Tú no saltas?
- ¡Yo no sé nadar!
Copy !req
527. - ¿Dices la verdad?
- ¡Sí, es cierto!
Copy !req
528. - ¿Y ahora?
- ¿Y ahora qué?
Copy !req
529. ¿Por qué no sabes nadar?
Copy !req
530. Nunca es tarde para aprender.
Dale este salvavidas.
Copy !req
531. - ¡Ahora nada y de nada!
- ¡Gracias, gracias!
Copy !req
532. ¡No sé nadar!
Copy !req
533. ¡Socorro, ayuda!
Copy !req
534. ¡No sé nadar!
Copy !req
535. ¿Qué vas hacer con ellos?
Copy !req
536. Encontrar compradores, por supuesto.
Sí, esto me dará un buen dinero.
Copy !req
537. Pero no se los venderás a nadie
solo para conseguir dinero, ¿no?
Copy !req
538. Me ponen enfermo esos criminales
que viven del asesinato.
Copy !req
539. Tranquilo, se los
revenderé a la marina.
Copy !req
540. ¿Correcto así?
Copy !req
541. Me alegro de ayudarte.
Copy !req
542. - ¿Para qué es eso?
- Para identificar el árbol.
Copy !req
543. Pero debes recordar que
en esto estamos solo tú y yo.
Copy !req
544. - ¿Señor Fei?
- ¡Hola!
Copy !req
545. ¡Por aquí!
Copy !req
546. - ¿La pasta?
- ¡Aquí!
Copy !req
547. Perfecto.
Ahora los rifles.
Copy !req
548. Ahora no los tengo aquí, ¿cree
que soy un chiflado o algo así?
Copy !req
549. ¡Tú ya tienes tu dinero!
¿Dónde están los rifles?
Copy !req
550. Están en el patio, les conduciré
allí en cuanto salga el sol.
Copy !req
551. Hay tantos, ¿cuál de ellos es?
Copy !req
552. Es fácil, yo sé pensar.
Copy !req
553. Fijé un lazo rojo en él,
es allí.
Copy !req
554. ¡Todos tienen un lazo rojo!
Copy !req
555. ¿Y ahora qué Fei?
Tú eres el cerebro.
Copy !req
556. ¡Tendremos que destaparlos todos!
Copy !req
557. - ¡Bien chicos, empezad!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
558. Escucha Fei, juega limpio
con nosotros. ¡Te lo advierto!
Copy !req
559. Sí, conozco vuestros modales.
Copy !req
560. Anda, vete o te despeino.
Copy !req
561. Nos has engañado.
Copy !req
562. ¿Te crees que estoy loco?
Copy !req
563. O hablas ahora
o engordas a los peces.
Copy !req
564. Quieto todo el mundo,
este lugar no abre al público hoy.
Copy !req
565. - ¡Venga vamos!
- ¡Nos has vendido a la poli!
Copy !req
566. Hoy no es mi día.
Copy !req
567. He dicho que desalojen el lugar.
Copy !req
568. Soy un funerario, el padre
de este amigo está muriéndose...
Copy !req
569. y quiere una bonita madera
para su féretro.
Copy !req
570. Quiere lo mejor para su padre.
Este será un bonito féretro.
Copy !req
571. Muy bonito de su parte, pero si
quieren un féretro vuelvan otro día.
Copy !req
572. Volveremos mañana.
Adiós chicos, ya os veré.
Copy !req
573. - Hay demasiados polis.
- Sí, déjalo ir.
Copy !req
574. Nos veremos con él en la ciudad.
Copy !req
575. ¡No vamos!
Copy !req
576. ¡Todo limpio, señor!
Copy !req
577. Según Dragón es la caja
sin pañuelo rojo. ¡Encontradlo!
Copy !req
578. ¡Sí, señor!
Copy !req
579. ¿Qué?
Copy !req
580. ¿No planeaba Chi vender
las armas a los piratas?
Copy !req
581. ¡Claro que no!
Vino en persona a recogerlas.
Copy !req
582. - ¡Es cosa de Fei!
- ¡Tú espera!
Copy !req
583. Fue inteligente que mi padre
ocultara las armas.
Copy !req
584. Dime, ¿cómo sabias
dónde estaban?
Copy !req
585. ¡Bien! Yo fisgoneaba y,
¿sabes qué me descubrieron?
Copy !req
586. - ¿Qué ocurrió entonces?
- Me rodearon veinte matones.
Copy !req
587. No temas, Dragón no tiene rivales.
¡Salté en medio y me cargué a tres!
Copy !req
588. Finamente solo quedaba
uno gordo que pudo huir.
Copy !req
589. ¡Qué pelea aquella!
Él creía ser el mejor hasta que...
Copy !req
590. yo le apresé
y casi le hice un nudo.
Copy !req
591. Le dije que si los piratas cogían los
rifles, morirían muchos inocentes.
Copy !req
592. ¡Es cierto!
Copy !req
593. Así que, decidió confesar
dónde los tenían escondidos.
Copy !req
594. Dragón, eres maravilloso.
Copy !req
595. Traidor, así que para ti el precio
por la traición es un beso.
Copy !req
596. Yo podría haberte besado
allí dentro.
Copy !req
597. - ¡Escúchame!
- Ya te pillaré.
Copy !req
598. ¡Tú! ¿Has visto a uno gordo?
Copy !req
599. ¿Un gordo?
Ha saltado por la ventana.
Copy !req
600. ¡No esperes que te lo agradezca!
Copy !req
601. ¿Dónde se oculta ese gordo?
Copy !req
602. ¡Justo aquí!
Copy !req
603. ¡Muchas gracias!
Copy !req
604. ¡Quita de mi camino!
Copy !req
605. ¿Por qué me seguís?
Copy !req
606. Él es vuestro tío,
preguntadle por las armas.
Copy !req
607. - ¿Dragón?
- Salgamos de aquí.
Copy !req
608. ¡Vamos!
Copy !req
609. Hola.
Copy !req
610. - ¿Dónde están las armas?
- Pregúntaselo a ese.
Copy !req
611. - ¡Habla!
- Pregunta a los polis.
Copy !req
612. ¿Qué?
Copy !req
613. ¿Seguro que sabes manejarla?
Copy !req
614. ¡Me engañó! ¡Creía que
eras un amigo! ¡Traidor!
Copy !req
615. ¡Doble traidor!
Copy !req
616. ¿Quién te rescata siempre
que te metes en un lío sino yo?
Copy !req
617. ¡Tú solo corres!
Copy !req
618. ¡Mentiroso! ¿Quién sino yo te sacó
del muro aquel día del leñador?
Copy !req
619. - ¡Y tú no quieres que lo olvide!
- ¡Te vas a enterar!
Copy !req
620. - ¡Vámonos!
- ¡Vamos!
Copy !req
621. ¡Por el otro lado!
Copy !req
622. ¡Por el otro lado!
Copy !req
623. - Espera, ¿dónde está Ivy?
- ¡No lo sé, no es mi chica!
Copy !req
624. ¿A dónde vas? ¡De acuerdo,
te esperaré fuera!
Copy !req
625. - ¡No puedo andar!
- ¡Aguanta!
Copy !req
626. ¡Están fuera!
Copy !req
627. Adelante Ivy,
si quieres yo salto primero.
Copy !req
628. Venga, salta, salta.
- Es imposible.
Copy !req
629. Vamos, salta sin miedo Ivy.
¡Yo te cogeré!
Copy !req
630. ¡Salta o te convertirás en
la querida de unos gángsteres!
Copy !req
631. ¡Ocúltate ahí!
Copy !req
632. ¡Ahí está!
Copy !req
633. - ¡Vamos!
- ¡He perdido las piernas!
Copy !req
634. ¡No, aún las tienes ahí!
¡Corre!
Copy !req
635. ¡Rápido!
Copy !req
636. ¡Cuidado!
Copy !req
637. ¡Corre, escóndete!
Copy !req
638. ¡No puedo más!
Copy !req
639. ¡Dame la mano!
Copy !req
640. ¡Vamos, sígueme!
Copy !req
641. ¿Ves?
Copy !req
642. Es fácil.
Copy !req
643. ¡Saltar, saltar y correr!
Copy !req
644. - ¡Aún sigo aquí!
- No soporto la tensión.
Copy !req
645. ¿No puedes saltar?
Copy !req
646. ¡Ven aquí!
Copy !req
647. ¡Venga, a bajar!
Copy !req
648. ¿Vas a dejar de llorar?
Copy !req
649. ¡Vamos!
Copy !req
650. ¡Entremos ahí!
Copy !req
651. Dragón, ¿qué hago ahora?
Copy !req
652. - Quítate la ropa.
- No puedo hacer eso.
Copy !req
653. - Harás lo que digo.
- ¡Quita esas manos!
Copy !req
654. Aquí no tienen salida.
Dividíos y matadlos.
Copy !req
655. ¿Quién se ha atrevido? Haré que
le caigan seis meses por esto.
Copy !req
656. - ¿Capitán Chi? ¡Lo siento, señor!
- ¡El sargento loco!
Copy !req
657. Espero que no esté dañado.
Copy !req
658. Me encuentro bien,
pero usted está en apuros.
Copy !req
659. No, me encuentro muy bien,
señor. Ya le veré.
Copy !req
660. Capitán Chi, yo diría
que estoy en sus manos.
Copy !req
661. ¡Está arrestado! Por deserción.
Le van a colgar.
Copy !req
662. Prefiero una sentencia suspendida,
solo por hoy. ¿Podría ser?
Copy !req
663. No, no puede. Necesito su ayuda.
Debo encontrar esos...
Copy !req
664. Están encontrados, señor.
Copy !req
665. ¿En serio?
Dígame, ¿los tiene usted?
Copy !req
666. Yo no necesito
chicas perdidas, señor.
Copy !req
667. Yo no hablaba de chicas, qué idea.
Chicas perdidas, Vamos.
Copy !req
668. ¿No será mejor ir
por el otro lado?
Copy !req
669. He atrapado a cientos de hombres
en mi vida y han ido por mi verea.
Copy !req
670. ¡No discuta!
Copy !req
671. Oiga, conozco bien
este tipo de esposas.
Copy !req
672. Capitán, sé cómo se sueltan.
Copy !req
673. ¡Adiós señor!
Copy !req
674. ¡Detenedlo!
Copy !req
675. ¡Que no escape!
¡Se lleva mi bici!
Copy !req
676. ¡Dejad de silbar!
Copy !req
677. ¡Quita del medio!
Copy !req
678. ¿Qué ocurre?
¿Qué pasa?
Copy !req
679. ¿Quién es?
Copy !req
680. - ¡Está loco!
- ¡Aparta de ahí!
Copy !req
681. ¡Ahí está!
Copy !req
682. ¡Está allí! ¡Id tras él!
¡No os preocupéis por mí!
Copy !req
683. ¡Quitaos de en medio, quitaos!
Copy !req
684. ¡Quitaos de en medio!
Copy !req
685. - Seguro que estará bien.
- ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
686. - ¡Usa los frenos, idiota!
- Resulta que no funcionan.
Copy !req
687. - Otra que me debes.
- ¡Deberías estar avergonzado!
Copy !req
688. ¡Cuidado, fuera!
Copy !req
689. Dame la mano.
Copy !req
690. - ¿No abandonarás a Fei?
- Ivy, Fei no vale para nada.
Copy !req
691. No me mezclaré con él.
¡Vamos!
Copy !req
692. ¿Así que me abandonas tú a mí?
¿Dónde encontrarías a un tío como yo?
Copy !req
693. - ¡Me has mentido!
- ¿Quieres pelea?
Copy !req
694. ¿Eso es lo que quieres?
Copy !req
695. Lo dejaremos para luego.
Dos para cada uno.
Copy !req
696. - ¡Toma!
- Esta para ti.
Copy !req
697. - Ya basta. Se acabó.
- ¿O sigo uno más?
Copy !req
698. ¡Toma!
Copy !req
699. ¡Venga! ¡Vámonos!
Copy !req
700. - ¡Mira, llevan armas!
- ¡Conserva la cabeza!
Copy !req
701. ¡Si sus balas no me la vuelan!
Copy !req
702. ¡Bien, de esta no escapáis!
Copy !req
703. Tenemos ayuda.
Copy !req
704. ¡Capitán Chi, qué sorpresa!
Copy !req
705. Hola, cuánto tiempo sin verle.
Copy !req
706. ¡Arréstenlo! ¡Roba propiedades del
gobierno e insulta a sus superiores!
Copy !req
707. Lo siento capitán,
pero su bici está rota.
Copy !req
708. ¡Aprese a este lunático!
Copy !req
709. ¡Eso, eso!
Copy !req
710. Capitán, ha habido un
grave accidente en Nathan Road.
Copy !req
711. Lo he causado yo.
Iba corriendo por la carretera.
Copy !req
712. Vayan e informen de los daños.
Copy !req
713. Ivy, ¿qué haces tú aquí?
Copy !req
714. Mira tu estado.
Si tu padre te viera así.
Copy !req
715. ¡Vete a casa!
¡De inmediato!
Copy !req
716. - ¡Hazle caso!
- Te veré, Dragón.
Copy !req
717. He de irme, ¿me has oído Fei?
- ¡Sí, sí, adiós!
Copy !req
718. ¡Tú gordo!
¡Tu cara me resulta familiar!
Copy !req
719. Hong Kong es grande señor,
no creo que nos conozcamos.
Copy !req
720. La voz también me es familiar.
Copy !req
721. Seguro, me conocen como el Gran Cucu.
¿También le resulta familiar?
Copy !req
722. ¡No sea arrogante!
Se dirige a un oficial de policía.
Copy !req
723. ¡No cometo ningún delito!
Copy !req
724. Recuerda nuestra cuenta pendiente.
Copy !req
725. Mantén los pies...
- ¡Muchas gracias por el salvavidas!
Copy !req
726. - ¡No lo cuente!
- ¡Al ladrón! ¡Detengan a ese hombre!
Copy !req
727. ¡Capitán Chi!
Copy !req
728. - ¡Arresten a ese gordo!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
729. ¡Ese ex poli
tiene nuestros rifles!
Copy !req
730. Conoce bien
este tipo de esposas.
Copy !req
731. Pero esta vez no escapará.
- ¡Vuelva! ¡No me deje aquí!
Copy !req
732. ¡Suélteme!
¡No me deje aquí!
Copy !req
733. ¡No me deje aquí!
Copy !req
734. ¡No dispares,
hay demasiada gente!
Copy !req
735. - Nos has traicionado, rata.
- Me alegro.
Copy !req
736. ¿Dónde están los rifles?
Copy !req
737. Dale. Dale más.
Copy !req
738. ¿Dónde están mis rifles?
Copy !req
739. ¡Contesta!
¿Dónde están mis rifles?
Copy !req
740. ¡Contesta!
Copy !req
741. ¡Aguanta! ¡Aguanta un poco,
que ya vamos!
Copy !req
742. ¡Aguanta, traeré una lona!
Copy !req
743. ¡No resisto más!
Copy !req
744. ¡Dragón, Dragón!
Copy !req
745. - ¿Estás bien?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
746. ¡Estoy bien!
Al menos ya sé algo.
Copy !req
747. ¿El qué?
Copy !req
748. Que existe la gravedad, créeme.
Copy !req
749. - ¡Traed a los prisioneros!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
750. ¡Barcos chinos, mi capitán!
Copy !req
751. No pasa nada, esos juncos
van todos desarmados.
Copy !req
752. Bien, pero por aquí hay
muchos piratas. Esté alerta.
Copy !req
753. ¡De acuerdo, señor!
Copy !req
754. ¡Hola! ¡Hola!
Copy !req
755. El almirante intentaba capturar
a esos piratas y los piratas...
Copy !req
756. le capturaron a él.
¿Qué haremos ahora?
Copy !req
757. Sugiero que cojamos a unos policías
que sepan nadar y salgamos...
Copy !req
758. a bloquear las aguas. Cerrar
el tráfico marino, por así decirlo.
Copy !req
759. Eso es ridículo,
estamos en el negocio marino.
Copy !req
760. Aún boqueando las aguas durante
meses Lor Sam Pau podrían...
Copy !req
761. eludir el cerco, y entre tanto
los constructores estaríamos...
Copy !req
762. fuera del negocio.
Ha de haber otra solución.
Copy !req
763. No olvide que los piratas
tienen al almirante real.
Copy !req
764. Él es nuestra primera prioridad.
Copy !req
765. Desde luego, si le ocurriera
algo me mandarían a casa.
Copy !req
766. ¿Pero no es esta su casa?
Copy !req
767. Ahórreme sus
comentarios graciosos.
Copy !req
768. Debemos salvar a toda costa
la vida del almirante,
Copy !req
769. es hora de que
elaboren un buen plan.
Copy !req
770. - Siéntese, señor Chow.
- Gracias.
Copy !req
771. Discúlpeme Mylord.
Sigan ustedes, el deber me llama.
Copy !req
772. Dice un viejo proverbio inglés
que es mejor llegar a...
Copy !req
773. un compromiso que luego arrepentirse.
Esos piratas desean dinero,
Copy !req
774. sé que ha contactado con ellos.
Yo podría utilizar a la...
Copy !req
775. policía marina para rescatarlo,
pero viene a ser lo mismo.
Copy !req
776. Me encanta cómo hace las cosas.
Siempre he querido trabajar...
Copy !req
777. para la Reina. Por cierto, han
arrestado a alguno de mis hombres.
Copy !req
778. Ordenaré al capitán
que los suelte de inmediato.
Copy !req
779. Siempre he admirado a
la gente que llega a caballero.
Copy !req
780. Le hablaré directamente
al gobernador sobre ello.
Copy !req
781. - Gracias. ¡A su salud!
- ¡A la suya!
Copy !req
782. Para salvaguardar la seguridad
de mis barcos, tendré un contacto...
Copy !req
783. no oficial con los piratas.
Pero esta vez iré a ver...
Copy !req
784. directamente a Sam Pau.
Necesitaré 100 rifles...
Copy !req
785. para ofrecérselos
como presente.
Copy !req
786. Sí, señor Chow.
Pensaré sobre el asunto.
Copy !req
787. Hágame saber su decisión
tan pronto como sea posible.
Copy !req
788. No hay tiempo que perder.
- Pronto tendrá noticias mías.
Copy !req
789. Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
790. ¡Adiós!
Copy !req
791. ¿Quién es usted?
Copy !req
792. ¡El sargento Mi Yong, señor!
Copy !req
793. ¡Antes pertenecí
a los guardacostas, señor!
Copy !req
794. - ¿Y qué hace aquí?
- Los piratas tienen al almirante.
Copy !req
795. Quizás los guardacostas nos ayuden.
Puede que precise de nosotros, señor.
Copy !req
796. Sólo yo le he oído pactar
con ese cerdo de Chow.
Copy !req
797. Usted no lo comprende, hago todo esto
para salvar la vida del almirante.
Copy !req
798. ¡Lo hace por su carrera!
Copy !req
799. Piense en todos
los que han sido asesinados.
Copy !req
800. No había un rescate
en su hoja de servicios.
Copy !req
801. ¡Cállese!
Copy !req
802. ¡Cállese usted!
Copy !req
803. ¡Ese dinero era para
liberar nuestras aguas!
Copy !req
804. ¿No fue donado para
proteger nuestras costas?
Copy !req
805. Y usted lo usa para
reforzar su propia carrera.
Copy !req
806. ¿No es cónsul inglés?
Copy !req
807. Es responsable de la ley
y el orden, pero no arresta...
Copy !req
808. a piratas y criminales. ¡No!
Prefiere encumbrar a los cerdos.
Copy !req
809. ¿Para eso le paga la Reina?
Copy !req
810. Usted sabe que Sam Pau
no es sino un fiero asesino.
Copy !req
811. Tan pronto como tenga los rifles,
¿cuántos barcos serán hundidos?
Copy !req
812. ¿Cuántos muertos habrá?
Copy !req
813. Gasta su dinero en antigüedades
y qué hay de esas viudas que...
Copy !req
814. esperan a unos maridos
que no volverán a ver.
Copy !req
815. ¿Ha pensado en sus pobres hijos?
Copy !req
816. ¡Me llama cobarde, sargento!
¿Cree que soy un soldado de oficina?
Copy !req
817. Nunca rehuiría a una buena pelea,
pero no tengo elección.
Copy !req
818. ¿Qué otra cosa puedo hacer?
Copy !req
819. ¡No ceder!
Ya encontrará una solución.
Copy !req
820. Use la inteligencia para ganar.
Copy !req
821. Ha de coger a Sam Pau y
rescatar a los rehenes a la vez.
Copy !req
822. - Déme usted la solución.
- No ceder.
Copy !req
823. - ¡No!
- No será fácil, pero algo pensaré.
Copy !req
824. ¡No lo conseguirán!
- ¡Piense joven! A partir de ahora,
Copy !req
825. está al cargo
de la misión de rescate.
Copy !req
826. ¿Puedo hacerlo a mí manera, señor?
Copy !req
827. - ¡Póngase a trabajar!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
828. ¡Y vaya con cuidado!
Copy !req
829. - Y gracias por sus donativos.
- Adiós.
Copy !req
830. Adiós.
Copy !req
831. ¡Mira padre! ¡Allí!
¡Son los guardacostas!
Copy !req
832. ¡Alto!
Copy !req
833. ¡Atención!
Copy !req
834. ¡Atención!
Copy !req
835. ¡Presenten armas!
Copy !req
836. ¡El Proyecto A
saldrá adelante, señor!
Copy !req
837. - ¡Ayúdenme!
- ¡Tú, ven aquí!
Copy !req
838. ¡Echadlo de aquí!
Copy !req
839. - Ya está a salvo, Mylady.
- ¡Señor Chow, gracias!
Copy !req
840. ¿Conoce mi nombre?
Copy !req
841. En Hong Kong todo el mundo
conoce al señor Chow.
Copy !req
842. - ¿Le apetecería dar una vuelta?
- Iba a por tallarines.
Copy !req
843. ¡Permítame señorita!
Copy !req
844. ¡Conductor, traiga unos
tallarines para la señorita!
Copy !req
845. El aire de la noche
es frío, pasemos dentro.
Copy !req
846. ¡Bonita gatita!
Copy !req
847. Debo admitir señor Chow, que no sabía
que fuese usted tan caballeroso.
Copy !req
848. Eso depende. Cuando uno está
con una señorita tan bonita,
Copy !req
849. las buenas maneras
son importantes, ¡creo yo!
Copy !req
850. ¡Vamos!
Copy !req
851. ¿Qué ocurre?
Copy !req
852. - ¡El coche traqueteaba, señor!
- ¿Y qué les importa?
Copy !req
853. ¡Métanse en sus asuntos!
¡Vamos, fuera!
Copy !req
854. - Te dejas guiar por tu imaginación.
- Cállate.
Copy !req
855. - Ocúpate tú, yo voy a ducharme.
- ¡Tómate una por mí!
Copy !req
856. ¡Su imaginación le puede!
Copy !req
857. ¡Rápido, traerlo aquí!
Copy !req
858. - ¡Me siento mejor!
- ¡Coge las riendas!
Copy !req
859. ¡Arre! ¡Arre!
Copy !req
860. - ¡Calma! ¡No hagas eso!
- ¿Por qué? ¡Ya no soy un policía!
Copy !req
861. Odio a los bandidos, habría
que colgarlos. ¡Te voy a matar!
Copy !req
862. - Dragón.
- ¡Déjame en paz, Cha!
Copy !req
863. ¡Quieto! ¡Basta! No tendré que
informar de que lo matasteis, ¿verdad?
Copy !req
864. ¿Y si matamos a ese cerdo?
Copy !req
865. Muy bien, podríamos decir que
se mató mientras huía de nosotros.
Copy !req
866. No dejéis que me mate.
Por favor no me matéis.
Copy !req
867. Tu contacto.
Si quieres vivir,
Copy !req
868. dinos quién te puso
en contacto con los piratas.
Copy !req
869. Pierdes el tiempo con una
basura como esa. ¡Te mataré!
Copy !req
870. Por favor, hablaré.
¡Os lo diré todo!
Copy !req
871. ¡Seguro que mientes!
Copy !req
872. No se atreverá. ¡Sería hombre
muerto! ¡Desatadle la lengua!
Copy !req
873. ¿Cuándo es el contacto?
¡Habla!
Copy !req
874. El segundo barco de Sam Pau
atracará en el muelle oeste.
Copy !req
875. Yo les esperaré allí.
Enviarán a alguien que llevará...
Copy !req
876. un distintivo
con tres plumas rojas.
Copy !req
877. Aguarde, ¿va a cruzar?
Copy !req
878. ¿Cruzará el mercado?
- ¿Qué buscas allí?
Copy !req
879. Unos fuegos artificiales.
Copy !req
880. ¿Cómo lo harás?
Copy !req
881. ¡Con pólvora y
tres bastones de incienso!
Copy !req
882. - ¿Qué bastón va el primero?
- ¡El de Sam Pau, claro está!
Copy !req
883. - Dame tu nombre.
- ¿Darte mi nombre a ti?
Copy !req
884. ¡Por supuesto que no!
Tú a lo tuyo. ¿Me vas a cruzar?
Copy !req
885. Contraseña correcta.
¡Sí, señor! ¡Suba a bordo!
Copy !req
886. - Estos son presentes para tu jefe.
- ¡Nos encargaremos de ellos, señor!
Copy !req
887. - Él hará la señal.
- ¡Izad la vela!
Copy !req
888. ¡Hace calor aquí!
Copy !req
889. - ¿A qué juegas?
- ¿A qué juegas tú?
Copy !req
890. Voy de misión
al escondrijo de Sam Pau.
Copy !req
891. - ¡Yo también!
- Tú no eres del equipo.
Copy !req
892. Si no me aceptas, les diré
que vuelvan a Hong Kong.
Copy !req
893. ¡Oye, no te pongas así!
¡Ocúltate bien!
Copy !req
894. ¡Ahí no! ¡Es una sauna,
casi me ahogo allí!
Copy !req
895. ¡Ocúltate aquí!
Copy !req
896. Señor Chow, un momento.
Copy !req
897. ¡Quiero salvar a los rehenes y
matar a todos los piratas posibles!
Copy !req
898. Mucha suerte,
pero yo me desentiendo.
Copy !req
899. Hazme un favor.
¡Quítate de mi vista!
Copy !req
900. ¡Así me gusta!
Tengo algunos planes, ¿sabes?
Copy !req
901. Mientras tú juegas al héroe,
yo haré algo de pasta.
Copy !req
902. ¡Trato hecho!
Copy !req
903. Ese es el bote de Chow.
Vamos, ve.
Copy !req
904. ¡Ayudad a soltar la carga!
Copy !req
905. Por aquí.
Copy !req
906. Por aquí, señor Chow.
Copy !req
907. - ¿Chow Wing Li?
- ¿Lord de la mar?
Copy !req
908. Como rey de los piratas,
me llaman el diablo del mar.
Copy !req
909. ¡Nunca Lord de la mar!
Chow, me impresiona.
Copy !req
910. ¡Y usted a mí, Lord Lo!
Copy !req
911. ¡No! Tengo un nombre propio.
Llámame Sam.
Copy !req
912. - ¿Tío Sam?
- ¿Tío? ¡Sólo tengo treinta y cinco!
Copy !req
913. ¡Mi estilo de vida
me añade años! ¡Eso será!
Copy !req
914. - ¿Sam chico?
- ¡Hermano! ¡Sin duda que...
Copy !req
915. eres muy gracioso!
- Te agradezco el cuidado prestado...
Copy !req
916. a mis barcos durante
estos años. ¡Eres un gran amigo!
Copy !req
917. ¡Duro negocio este! No es un crucero,
sino asunto de vida o muerte.
Copy !req
918. Así que prefiero que me traigas
presentes y regalos para...
Copy !req
919. repartir entre mis hombres.
Copy !req
920. ¡Vamos!
Copy !req
921. ¡Deprisa!
Copy !req
922. Conseguí esos rifles que querías,
Sam. También traigo vino.
Copy !req
923. ¿Algún problema en obtenerlos?
Copy !req
924. Bueno, sí. Alguno.
Tu amigo Li fue arrestado.
Copy !req
925. ¡Tranquilo!
¡No fue culpa tuya, amigo!
Copy !req
926. Piensa en todos los barcos
que secuestraremos con estos.
Copy !req
927. ¡Disparan!
Copy !req
928. Por esto el señor Chow
los ha traído personalmente.
Copy !req
929. Bien Sam, en realidad me envía
el gobernador de Hong Kong.
Copy !req
930. - ¿Y quién es ese?
- ¡El manda más en Hong Kong!
Copy !req
931. ¿Y has venido a arrestarme
a mí y a todos mis hombres?
Copy !req
932. Sam Pau eres muy gracioso.
Secuestraste un barco británico...
Copy !req
933. y el gobernador quiere liberar
a todos los prisioneros.
Copy !req
934. Los rifles son
una muestra de amistad.
Copy !req
935. ¡Tranquilo! Me quedaré
con los rifles y los rehenes.
Copy !req
936. Obtendré un buen rescate por ellos.
Copy !req
937. Sam Pau libera al menos
a los prisioneros y...
Copy !req
938. yo hablaré con el gobernador.
- No tengas miedo de hablar.
Copy !req
939. - Sam Pau...
- Señor Chow, hoy cumplo 35.
Copy !req
940. Es mi fiesta de cumpleaños
y debes acudir a ella.
Copy !req
941. Sí, muy bien.
¡Pero Sam Pau...!
Copy !req
942. ¡Se acabó la historia, amigo!
Copy !req
943. Tiang, enséñale al señor Chow
su habitación.
Copy !req
944. Por aquí, señor.
Copy !req
945. ¡Hermano Chow!
Copy !req
946. Esta isla es muy abrupta, es fácil
perderse y hay muchas serpientes.
Copy !req
947. Procure no extraviarse.
- ¡Gracias por el aviso!
Copy !req
948. - ¡Almacenad esos rifles!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
949. Es por aquí.
Copy !req
950. - ¿A dónde conduce esto?
- ¡Al almacén!
Copy !req
951. ¿Hay joyas ahí, como perlas,
diamantes o rubíes?
Copy !req
952. Pescado salado y vegetales secos.
¡Ahí no hay ni oro ni plata!
Copy !req
953. Ese no es lugar para guardar
unos rifles, se oxidarán.
Copy !req
954. Tienes razón. Los dejaremos en
la tesorería. ¿Sabes el camino?
Copy !req
955. ¿No lo sabes tú?
Copy !req
956. Soy nuevo aquí, solo llevo
dos días. ¡Conduce tú!
Copy !req
957. - ¿Entonces no me conoces?
- ¡No! ¿Cómo te llamas?
Copy !req
958. ¿Qué? ¿Te estás quedando conmigo?
¡Lleva esta caja al almacén!
Copy !req
959. ¡Pero acabas de decir
que allí se oxidarán!
Copy !req
960. Pueden ser pulidos, ¿no?
¡Vete!
Copy !req
961. ¿Vais a asistir
a la fiesta esta noche?
Copy !req
962. Desde aquí no se ve.
¡Subamos a lo alto, vamos!
Copy !req
963. - ¡Hola!
- ¡A cenar!
Copy !req
964. Bien, ocultaos.
Voy a por Dragón.
Copy !req
965. - ¡Dejad algo de vino!
- ¡Vamos, a tu puesto!
Copy !req
966. ¡Uno, dos, tres!
¡Uno, dos, tres!
Copy !req
967. ¡Uno, dos, tres!
¡Has perdido Liang Chi!
Copy !req
968. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
969. ¡Alto! ¡La contraseña!
Copy !req
970. ¡Sólo conozco señales manuales!
Copy !req
971. - ¡Explícate!
- ¡Así!
Copy !req
972. ¡Alto!
Copy !req
973. ¡La contraseña!
Copy !req
974. Un mudo le compró una trompeta a un
lama. El lama no le entendía al mudo,
Copy !req
975. así que le dijo que le hablase más
alto y le dio una calabaza al mudo.
Copy !req
976. Pero el mudo intenta señalar
una trompeta y a cambio el lama...
Copy !req
977. le da un buda. Ahora el mudo
se vuelve loco, muy loco,
Copy !req
978. jura contra el lama
que está muy enfadado.
Copy !req
979. - ¿Y eso qué es?
- La contraseña.
Copy !req
980. Esta vez la pediré yo primero.
¡La contraseña!
Copy !req
981. ¡Vapuléame!
Copy !req
982. ¡Pasa!
Copy !req
983. ¿Cómo lo habré acertado
a la primera?
Copy !req
984. - ¡La contraseña!
- ¡Vapuléame!
Copy !req
985. ¡Claro!
Copy !req
986. ¡Idiota! ¿Qué clase
de contraseña es esa?
Copy !req
987. - ¿Dragón? ¡Eres tú!
- Sí. ¿Y los otros?
Copy !req
988. ¡Ahí están!
Copy !req
989. ¡Dragón está aquí!
Copy !req
990. - ¿A dónde ha ido Cha?
- ¡A ver si te encontraba!
Copy !req
991. ¡Habrá sido ese!
¡Chiaos ven conmigo!
Copy !req
992. Al menos ahora sé
que no era la contraseña.
Copy !req
993. - ¡Dime la contraseña!
- ¡Brillan las estrellas!
Copy !req
994. Ve por allí.
Copy !req
995. - ¡La contraseña!
- ¡Brillan las estrellas!
Copy !req
996. - ¡No, no es esa!
- ¿Otra equivocación?
Copy !req
997. ¡Es Cha! ¿No conoces a un amigo?
¿Y ese pañuelo?
Copy !req
998. La, la, la, raudo
y veloz navegando voy solo.
Copy !req
999. ¡No estropeéis ahora todo el plan!
Copy !req
1000. - Señor, ¿qué hace aquí?
- ¡Enseñaros esto!
Copy !req
1001. - ¡Almirante! ¿Está ahí?
- ¡Sí, aquí estoy!
Copy !req
1002. Bien, vamos.
¿A qué esperas?
Copy !req
1003. ¿Cree que...?
¡Olvídelo!
Copy !req
1004. - ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Hermano Chow llegas tarde!
Copy !req
1005. ¡Bebe conmigo!
Copy !req
1006. ¡Por Sam Pau!
¡Que sus victorias continúen!
Copy !req
1007. Siéntate aquí.
Copy !req
1008. Hermano, he estado pensando
que esos ingleses comen demasiado.
Copy !req
1009. ¡Llévatelos de vuelta a casa!
Copy !req
1010. ¡Gracias Sam Pau!
¡Salud, hermano!
Copy !req
1011. ¡Bien, vamos!
¡No hagáis ruido!
Copy !req
1012. Antes de que los ingleses se vayan,
tendrán que bailar. ¡Guardias!
Copy !req
1013. No Sam, han sufrido tanto.
No deberían bailar.
Copy !req
1014. ¿Qué tal un pulso?
Copy !req
1015. ¡Escuchad amigos,
van haber unos pulsos!
Copy !req
1016. ¡El que derrote a Sam Pau
se llevará este reloj de oro!
Copy !req
1017. ¿Crees que lo ganarás?
Copy !req
1018. ¡Seguro!
Copy !req
1019. ¡Observa al campeón!
Copy !req
1020. - ¡El primero!
- ¡Venga, venga!
Copy !req
1021. ¡Rápido, rápido!
Copy !req
1022. ¿Se encuentra bien, señor Li?
Copy !req
1023. - Ayer me soltaron de la prisión.
- ¡Li Chow Cow!
Copy !req
1024. ¡Será mejor que me vaya de aquí!
Copy !req
1025. ¡Dragón estará en apuros
tendré que ayudarle una vez más!
Copy !req
1026. ¡Rápido!
Copy !req
1027. - ¡Soltadme, soy Fei!
- ¿Qué? ¿Eres Fei?
Copy !req
1028. Sí, soltadme. Dragón está allí.
O le sacamos o es hombre muerto.
Copy !req
1029. - ¿Por qué?
- Li Chow Cow acaba de llegar.
Copy !req
1030. ¿Y qué haremos?
Copy !req
1031. Vamos, le salivamos
o morimos todos con él.
Copy !req
1032. Bien, escuchad todos.
Chiaos ven conmigo.
Copy !req
1033. Taibo lleva a los rehenes
a un bote.
Copy !req
1034. Luego volad los juncos
y escapad hacia el mar.
Copy !req
1035. - ¿Y qué harás tú?
- Haz lo que te he dicho.
Copy !req
1036. Si no lo conseguimos,
no nos esperéis.
Copy !req
1037. Taibo, esto va en serio.
Si muero, dile a mi madre...
Copy !req
1038. que he muerto bravamente.
Copy !req
1039. Chiaos, te envidio la oportunidad.
Serás un héroe para todo el mundo.
Copy !req
1040. ¿Por qué no cambiamos y
vas tú a rescatar a Dragón?
Copy !req
1041. ¡No! Por favor, ve tú y sácalo.
¡Seguiremos el plan de Cha!
Copy !req
1042. - Fei, ¿dónde están los rifles?
- ¡Sígueme Cha!
Copy !req
1043. ¡Toma Cha!
Copy !req
1044. - ¡Este es para ti!
- ¿Un martillo? ¿Para qué?
Copy !req
1045. ¡Muévete!
Copy !req
1046. ¡Mire jefe!
Copy !req
1047. - ¡Hola, hola chicos!
- ¡Li Chow Cow!
Copy !req
1048. Chow Cow, me alegro de verte.
Copy !req
1049. Calma, aún me duele
si lo muevo.
Copy !req
1050. - No creía que volvería a verte.
- ¿Señor Chow?
Copy !req
1051. ¿Señor Chow?
¡Le llama el jefe!
Copy !req
1052. - ¿Pero qué Chow?
- ¡Tu amigo Chow Wing Li!
Copy !req
1053. ¿Chow está aquí?
Copy !req
1054. - ¿Tú?
- ¡Hola amigo mío!
Copy !req
1055. - ¡Increíble!
- ¡No podía sacarte de allí!
Copy !req
1056. - ¿Pero cómo te...?
- ¿Amigo? ¡Ya nadie se fía de mí!
Copy !req
1057. - ¡No quieras enfrentarnos!
- Él no es...
Copy !req
1058. ¿Pero qué es lo que
ha hecho tan mal?
Copy !req
1059. ¡Sam Pau tiene derecho
a estar enfadado!
Copy !req
1060. - Pero...
- ¡Lamento muchísimo lo que te hice!
Copy !req
1061. Pero tenía que traer los rifles
a Sam. ¡Tuve que actuar así!
Copy !req
1062. - ¡Traidor!
- Vine en tu lugar.
Copy !req
1063. Ahora puedes pensar de mí
lo que quieras.
Copy !req
1064. ¡Adelante amigo! ¡Llámame por
todos los nombres que quieras!
Copy !req
1065. - Yo por Chow.
- Claro que no soy el Chow...
Copy !req
1066. que conocisteis.
- ¿Lo ves? ¡Su nombre no es Chow!
Copy !req
1067. - Oye Chow Cow...
- Pero Chow Cow tiene su razón.
Copy !req
1068. No merezco el nombre de Chow.
No le ayudé, soy malo.
Copy !req
1069. Abandoné a un amigo.
- Escucha Chow...
Copy !req
1070. Yo no soy Chow.
No me llames Chow, me deprime.
Copy !req
1071. - Chow Cow, ¿ves lo que le has hecho?
- ¡Sam Pau, me voy!
Copy !req
1072. - Quédate Chow. Quédate aquí.
- No debería a ver venido.
Copy !req
1073. ¡Malas noticias jefe!
Copy !req
1074. ¡Jefe, malas noticias!
Copy !req
1075. - ¿Qué pasa?
- La poli está fuera.
Copy !req
1076. Todo está repleto de polis.
- ¡A por ellos! ¡Matad a todos!
Copy !req
1077. - ¡Te he vuelto a salvar!
- Gracias a ti.
Copy !req
1078. Ya sería rico de no ser por ti.
Copy !req
1079. ¿Cómo nos han encontrado
los polis?
Copy !req
1080. Li Chow Cow los has
traído tú, ¿verdad?
Copy !req
1081. ¡Claro, esto te
ha sacado de la cárcel!
Copy !req
1082. ¡No! ¡Créeme!
Copy !req
1083. ¡Manos arriba!
Copy !req
1084. Ya veo que has traído
al sargento Cha.
Copy !req
1085. - ¿Quién es Cha?
- ¡Un sargento guardacostas!
Copy !req
1086. Li Chow Cow, gracias.
¡Se acabaron los piratas!
Copy !req
1087. - ¡Miente!
- ¡Rendíos, estáis rodeados!
Copy !req
1088. ¡Será mucho mejor para vosotros!
Copy !req
1089. ¡Ni hablar,
no sois los suficientes!
Copy !req
1090. Les he visto.
La isla hierve de ellos.
Copy !req
1091. ¡Ocupan hasta el agua!
Copy !req
1092. ¡No exageres!
Copy !req
1093. ¡Es en serio, créeme!
Copy !req
1094. ¡Tú, Chow Cow!
¡Estás contra mí!
Copy !req
1095. Es inútil, no me escucharías.
La muerte probará mi inocencia.
Copy !req
1096. Muerto Li, Dragón está a salvo.
Mejor nos vamos.
Copy !req
1097. Si es que podemos.
Copy !req
1098. ¡Si os movéis,
volaremos los juncos!
Copy !req
1099. ¿Le oyes?
¡Van a volar los juncos!
Copy !req
1100. ¿Qué? ¡No! ¡Mis juncos!
- ¡A volar!
Copy !req
1101. ¡Atacados!
Copy !req
1102. Impide la llegada
de refuerzos. ¡Vamos!
Copy !req
1103. Hermano, yo le mataré.
¡Observa!
Copy !req
1104. - ¿Así que no eres Chow Wing Li?
- ¡Nunca he dicho que lo fuera!
Copy !req
1105. ¡Quieto o volamos los dos!
Copy !req
1106. ¡Corre todo lo que puedas!
Copy !req
1107. ¡Por ahí no! ¡Idiota!
Copy !req
1108. ¿Pero por qué
las arrojas todas?
Copy !req
1109. ¿No lo ves? Para bloquear las
entradas e impedirles los refuerzos.
Copy !req
1110. Tú ayuda a Dragón
a acabar con Sam Pau.
Copy !req
1111. - ¿Vas a abandonarnos?
- ¿Es que me echarás de menos?
Copy !req
1112. ¿Tenías prisa por volver?
Copy !req
1113. ¡Te echaba de menos, Chiaos!
Copy !req
1114. Sam Pau, se acabó el juego.
¡Somos tres contra uno!
Copy !req
1115. Entonces matadme.
¡Lor Sam Pau no se rinde!
Copy !req
1116. - ¿Queréis matarme o qué?
- ¡Vuelve a meterla!
Copy !req
1117. - ¿Chiaos, estás bien?
- ¡Sí, muy bien!
Copy !req
1118. Has boqueado todas las entradas.
¿Cómo saldremos de aquí?
Copy !req
1119. Aún me queda una granada.
Copy !req
1120. ¡Desplegad la vela!
¡Virad 15 grados al Este! ¡Ánimo!
Copy !req
1121. - ¿A qué distancia de tierra estamos?
- ¡A cien brazadas!
Copy !req
1122. Qué curioso. Entonces,
¿por qué no vemos tierra?
Copy !req
1123. ¡Porque está bajo nosotros!
Copy !req
1124. ¡Que nos guíe el sol! ¡A la izquierda
lleva al Sur, a la derecha al Norte!
Copy !req
1125. ¡Que yo sepa el sol
sale por el Este!
Copy !req
1126. Tendrá razón.
¡Media vuelta, vamos al revés!
Copy !req
1127. ¿Llevamos tres días
en dirección contraria?
Copy !req
1128. Porque no veía el sol.
¡Ahora lo veo muy bien!
Copy !req
1129. Chiaos, para estar seguros del todo
comprueba la dirección del viento.
Copy !req
1130. ¡Vela con el viento!
¡Dad la vuelta!
Copy !req
1131. ¡No! ¡El sol se está poniendo,
no saliendo!
Copy !req
1132. Os digo que vamos en
mala dirección. ¡Dad la vuelta!
Copy !req
1133. ¡Ya empezamos de nuevo!
Copy !req