1. Sus fracasos recientes me hacen cuestionarme
la sabiduría de su propocisión.
Copy !req
2. - Pero Señor
- Estas costosas batallas navales no tienen futuro.
Copy !req
3. Mejor ahorrar este dinero...
Copy !req
4. y entregarselo a la fuerza policial.
Copy !req
5. Esta diciendo que somos incapaces?
Copy !req
6. No, no estoy diciendo eso.
Copy !req
7. Ud fue capaz de navegar con sus
naves a la bahía Este
Copy !req
8. Cuando las naves piratas estaban
acá en el oeste
Copy !req
9. Despues Ud fue capaz de! perder dos naves!
Copy !req
10. Fue un huracán inesperado.
Copy !req
11. Y como explica lo del invierno pasado?
Copy !req
12. Ud estaba tan seguro de que tomo sus naves
Copy !req
13. y navego para capturar a los piratas Sam Pao
Copy !req
14. anduvo en dando vueltas en círculos
Copy !req
15. hasta que terminó en Malasia,
como un borracho perdido.
Copy !req
16. - Explique eso.
- Ehhh ... un error de navegación.
Copy !req
17. Es una comedia de errores
Copy !req
18. Malgastando impuestos, persiguiendo piratas ...
Copy !req
19. mientras que por dos años
enteros mi fuerza policial
Copy !req
20. - ha estado esperando por un simple aumento de sueldo.
- Ahh, si ...
Copy !req
21. ahora comprendo de que se trata esta discusión
Copy !req
22. Ud quiere un aumento de su sueldo.
Copy !req
23. Y porque no debería tener un aumento de sueldo?
Copy !req
24. Al menos yo se lo que estoy haciendo
Copy !req
25. - Lo siento señor
- Claro, lo ha probado Ud aquí esta mañana.
Copy !req
26. Almirante, si confía es sus nuevos
procedimientos, pues hagalos!
Copy !req
27. Dragon, te necesitan enseguida.
Es Urgente!
Copy !req
28. - Dragón, llévele estos papeles al capitán Tze.
- Ok.
Copy !req
29. Buenos Días.
Copy !req
30. - Entrena para las olimpiadas?
- No, Sr.
Copy !req
31. Calmese.
Copy !req
32. Sr. Firme por favor.
Copy !req
33. Tantas municiones?
Son necesarias?
Copy !req
34. Acaso la marina va a guerra?
Copy !req
35. No, pero el mar es un lugar
muy peligroso
Copy !req
36. Un lugar peligroso?
Copy !req
37. Que tal las calles de Hong Kong?
Copy !req
38. Ha visto contra lo que tenemos que pelear?
Y estamos practicamente desarmados!
Copy !req
39. - Cabo!
- Si Señor
Copy !req
40. Diga a nuestros hombres que practiquen correr.
Nada mas de andar disparandole a los criminales.
Copy !req
41. - En vez correremos tras ellos.
- Si Señor
Copy !req
42. Es impresionante la cantidad de municiones
Copy !req
43. que necesitan.
Copy !req
44. Supone que se convertiran en mejores hombres
Copy !req
45. y usarían menos municiones si el
gobierno les hiciera pagar por ella?
Copy !req
46. Si señor, pero eso nos haría mejores
tiradores que la policía de Hong Kong.
Copy !req
47. Que? Parese derecho cuando me hable!
Copy !req
48. Ahora escuhe, marinerito...
Copy !req
49. La policía de Hong Kong puede
disparar como los mejores.
Copy !req
50. Ud no ve a mis hombres rogar por mas municion.
Copy !req
51. Me enfurece tener que darselas
cada vez que piden.
Copy !req
52. Por una vez, me gustaría verlos
a Uds dispararle a algo.
Copy !req
53. Cuando vea a su superior digale
que es la última vez.
Copy !req
54. Marinero?
Copy !req
55. Tiene suerte de no estar en mi
compañía, ahora vayase!
Copy !req
56. Si señor.
Copy !req
57. Escribes a tu mamita? Dile que
estaremos en casa en dos días.
Copy !req
58. - No olvides tu salvavidas.
- No te preocupes, duermo con el puesto.
Copy !req
59. Hey, porque tan tristes? Alegrense!
Copy !req
60. Porque se ven todos tan tristes?
Aun no estamos muertos.
Copy !req
61. Los policías los están viendo, no?
Copy !req
62. Deberíamos estar muertos de la risa.
Copy !req
63. Muestren algo de espíritu.
Hey Dragon
Copy !req
64. - Listo para zarpar?
- Estan los papeles en orden?
Copy !req
65. Claro, todo listo. Porque las
caras largas?
Copy !req
66. Eh, mesero, que tal algo de cerveza?
Copy !req
67. - Buena atrapada.
- Gracias Sr.
Copy !req
68. Hey Tze, por aquí.
Copy !req
69. Hey miren, es Tze. Que bueno verte.
Copy !req
70. Tanto tiempo, eh? Aquí siéntate, siéntate.
Copy !req
71. Esta es mi novia. No creo que se conozcan.
Copy !req
72. Todos ok? Voy en un segundo
Copy !req
73. Hey, mesero!
Copy !req
74. - Quienes son los mas rudos?
- Nosotros!
Copy !req
75. - Los mas valientes? Por los mas grandes!
- Los mas valientes!
Copy !req
76. Por nosotros!
Copy !req
77. - No podemos detener esto?
- Diganles que esten callados.
Copy !req
78. Mantengan silencio, colegialas.
Copy !req
79. - Que dijiste?
- Ya lo oíste.
Copy !req
80. Espera, olvidalo. Esta bien.
Copy !req
81. - Disculpen, que se les ofrece?
- Ya era hora, cerveza.
Copy !req
82. - Me gustaría lo mismo.
- 4 cervezas!
Copy !req
83. - Hay lugar para mí?
- Seguro, sientese.
Copy !req
84. Por favor, sientese.
Copy !req
85. Hey, de quien es la fiesta?
Copy !req
86. Estan celebrando. Van tras los piratas.
Copy !req
87. Algunos de ellos puede que incluso
no regresen.
Copy !req
88. - Que tal un milkshake?
- Nada de milkshake.
Copy !req
89. - La chica quiere cerveza.
- Solo una, gracias.
Copy !req
90. Ni modo que no nos suban el sueldo.
Copy !req
91. Todo nuestro dinero se va para que esos
payasos puedan perseguir piratas.
Copy !req
92. Me da asco. Se pierden cada vez
que van al mar!
Copy !req
93. Calmate, no les hagas caso.
Copy !req
94. Saben? No podrían encontrar el este
ni cuando el sol brilla.
Copy !req
95. Hey, nada de problemas. Entienden?
Copy !req
96. Taibo, trae la cuenta.
Copy !req
97. Enseguida.
Copy !req
98. Hey, oficial Chen, Escuche que se marcha.
Copy !req
99. - Si
- Oh, ah Beijing?
Copy !req
100. - No, Taiwan.
- Cuidese mucho, escuche que hay piratas por allá.
Copy !req
101. Con nuestra naval protegiendo los
mares, sería mejor que se fuera caminando.
Copy !req
102. Pareciera ser mas seguro.
Copy !req
103. Los marinenos no pueden sujetar su cerveza.
Copy !req
104. Solo algo de cerveza derramada.
No hay nada que hacer.
Copy !req
105. - Vamonos.
- Espera.
Copy !req
106. - Me salpicaste.
- Lo siento.
Copy !req
107. Deberías estarlo.
Copy !req
108. Te daré dos opciones.
Copy !req
109. Puedes decir que lo sientes, o ...
Copy !req
110. No juegues conmigo. Pelea.
Copy !req
111. Te Arrepentiras!
Copy !req
112. Eh?
Copy !req
113. Son los policías peleando con los marinos.
Copy !req
114. Que esta sucediendo aquí?
Copy !req
115. Arriba las manos! Todos uds!
Acaso no saben quien soy?
Copy !req
116. Si, uds son la policía!
Copy !req
117. Suficiente!
Copy !req
118. Assaltar a un oficial de policía
es una falta seria! Arrestenlos!
Copy !req
119. Tio?
Copy !req
120. - Busca una salida
- Si
Copy !req
121. No puede hacer esto sin fundamento.
Copy !req
122. Por que ha arrestado a mis hombres?
Copy !req
123. - Solo algunos están detenidos
- Si.
Copy !req
124. Todos mis mejores hombres. Tal vez
Ud no quiere que zarpemos.
Copy !req
125. Ellos fueron quienes comenzaron.
Copy !req
126. Supongo que no espera que crea eso.
Copy !req
127. Los policías estaban peleando también.
Copy !req
128. Atencion!
Copy !req
129. Gracias a la generosidad del capitán
han sido liberados bajo mi custodia.
Copy !req
130. Que bien!
Copy !req
131. Y no mas problemas!
Copy !req
132. - Padre?
- Vete a casa
Copy !req
133. Almirante, señor.
Copy !req
134. Solo quería decirle que lo sentimos.
Copy !req
135. No quiero disculpas. Deberías saber
que habría hecho lo mismo.
Copy !req
136. Nunca pude soportar la prescencia de
esos policías insufribles.
Copy !req
137. Largate!
Copy !req
138. Vengan, vámonos.
Copy !req
139. Atencion!
Copy !req
140. Marcha Adelante!
Uno! Dos!
Copy !req
141. Compañía alto!
Copy !req
142. Presenten Armas!
Copy !req
143. Hombrooo Armas!
Copy !req
144. Marineros, nuestra mision es
encerrar a esos piratas.
Copy !req
145. - Si señor!
- Cuando los atrapemos, cual es nuestro lema?
Copy !req
146. - Señor! Nunca dejarlos escapar!
- Si están heridos, cual es nustro lema?
Copy !req
147. Mientras estemos vivos, nunca rendirse!
Copy !req
148. y si son capturados, cual es nuestro lema?
y bien? diganme!
Copy !req
149. Cual es nuestro lema? Guardia!
Copy !req
150. Tu!
Copy !req
151. Habla o Muere! Bien.
Copy !req
152. Silencio es nuestro lema.
Recuerdenlo. Vete.
Copy !req
153. Mis tropas están listas.
Copy !req
154. Les deseo suerte en su mision,
hombres de mar.
Copy !req
155. Muy bien. Muy bien.
Copy !req
156. Si pelean tan fieramente con los
piratas como lo han hecho...
Copy !req
157. contra la policía, entonces seguro ganarán.
Copy !req
158. Si señor!
Copy !req
159. Construimos cinco naves, porque solo hay tres?
Copy !req
160. Los piratas los han saboteado, señor.
Copy !req
161. Bien, pareciera que los piratas
han ganado la primera mano.
Copy !req
162. En tres naves estarán muy apretados.
Copy !req
163. Estar un poco apretados no nos
detendra de atrapar a esos piratas.
Copy !req
164. - Bien...
- Si es que encuentran alguno.
Copy !req
165. Adelante!
Copy !req
166. A la derecha! Marchen!
Copy !req
167. Tomen esas mangueras, rápido! Vamos!
Copy !req
168. Dos barcos están incendiandose!
Copy !req
169. - Busquen agua!
- Muevanse!
Copy !req
170. Piratas!
Por la chucha!
Copy !req
171. Oh, no me preocuparía por eso.
Copy !req
172. Arreglare que un barco te lleve a Vietnam.
Copy !req
173. Ahora tengo algunos negocios.
Copy !req
174. Chan Ho, estas seguro aquí.
Copy !req
175. Me asegurare de que estes protegido.
Copy !req
176. Gracias a tu informacion la
marina no zarpara.
Copy !req
177. Destruimos sus dos barcos.
Copy !req
178. En realidad están mucho mejor así.
Copy !req
179. Si los hubiera volado en el mar
tendrían que haber nadado de vuelta.
Copy !req
180. Gracias a Ud no se mojaron.
Copy !req
181. Ni lo menciones, todos mis barcos
llegan a Hong Kong.
Copy !req
182. Lo Sam Pao protege mis intereses aquí...
Copy !req
183. y yo aprecio eso.
Copy !req
184. Me alegra escucharlo.
Copy !req
185. Sam Pao quisiera pedirle un pequeño favor.
Copy !req
186. Algunos rifles, cien de ellos.
Copy !req
187. Tan pronto como pueda.
Copy !req
188. Son rifles policiales, lo intentaremos.
Copy !req
189. Lo HARAN!
Copy !req
190. Lo haremos.
Copy !req
191. Contamos con Ud.
Copy !req
192. Hey.
Copy !req
193. Buen Día.
Copy !req
194. Pero, jefe, ese es un rifle policial.
Copy !req
195. De donde sacaremos cien?
Copy !req
196. Atall ordena por nosotros,
pero lo manejaremos.
Copy !req
197. - Necesitaremos algo de ayuda.
- Que tal Chan Ho?
Copy !req
198. No. Alguien especial.
Copy !req
199. Capitan Tze.
Copy !req
200. La policía? Pero como, jefe?
Copy !req
201. No te preocupes.
Copy !req
202. Nos debe unos cuantos favores.
Copy !req
203. Sr. Tengo un plan que llamo
Proyecto A que atrapará a los piratas.
Copy !req
204. Es perfecto, pero claro,
necesitaremos algunas naves.
Copy !req
205. Preferiría hablar de esto después.
Copy !req
206. Pero señor, es una nueva estrategia.
Copy !req
207. Callese!
Copy !req
208. - Hey! No hagan tanto ruido
- Shhh!
Copy !req
209. Desde hoy, sus hombres estarán bajo
mando del capitán Tze para un entenamiento duro.
Copy !req
210. He solicitado al admirante Ingles..
Copy !req
211. para que venga e investigue la situacion.
Copy !req
212. y Ud estará a cargo de la
recolección de fondos. Ahora vayase!
Copy !req
213. Cambiense a estos uniformes.
Copy !req
214. - De que se trata esto?
- Ordenes del capitán Tze.
Copy !req
215. Que sucede? Estos son uniformes de la policía.
Copy !req
216. Malas noticias, somos policías ahora.
No mas Proyecto "A"
Copy !req
217. Felicitaciones, señores.
Copy !req
218. Felicitaciones en su nueva mision.
Copy !req
219. Nada mas de andar persiguiendo piratas.
No necesitaras eso.
Copy !req
220. - Y ud, Sr?
- Oh.
Copy !req
221. No escucharon acerca de mi nueva... ehh... ascenso?
Copy !req
222. a... ehh .. presidente de la comisión
de recaudación de fondos?
Copy !req
223. Genial, cierto?
Copy !req
224. Bien, que tal un poco de entusisasmo?
Copy !req
225. Atencion!
Copy !req
226. Esa es, eh, mi última orden.
Copy !req
227. Creo que es hora de reportarse.
Copy !req
228. Vayan.
Copy !req
229. Sargento Maillong reportandose, sr.
Copy !req
230. Veré que tenga deberes especiales.
Copy !req
231. - Oh, Suena difícil
- Callese!
Copy !req
232. No me interesa lo que haya hecho
en la marina.
Copy !req
233. Esta en la policía ahora. Debe aprender
que cuando responde a un oficial superior...
Copy !req
234. responda Si o No.
Copy !req
235. Mirese! Atencion!
Copy !req
236. Matenga sus ojos abiertos.
Copy !req
237. Vamos! Cabeza arriba! Pecho afuera!
Trasero arriba!
Copy !req
238. De la nariz a los pies, una línea Recta!
Copy !req
239. - Así que su nombre es Sargento Maillong.
- Señor!
Copy !req
240. - Correcto? Dígame, es idiota?
- si señor!
Copy !req
241. - Mmmh? No Señor!
- Responda!
Copy !req
242. Hmmm. No esta nada mal.
Copy !req
243. - Capitan.
- Ahhh, buen tiempo.
Copy !req
244. Este es el Sargento Maillong.
Copy !req
245. Permitame presentarle al inspector Tze.
Copy !req
246. He decidido poner al Inspector
Tze a cargo de su escuadron.
Copy !req
247. El pronto entrenara a Ud y a sus hombres...
Copy !req
248. para formar mi escuadron especial.
Copy !req
249. Eso será todo por ahora.
Copy !req
250. No tan rápido!
Copy !req
251. Se le olvido como saludar como un hombre?
Copy !req
252. Policias.
Copy !req
253. Empezara a entrenarlos mañana.
Copy !req
254. Tu tarea será entrenarlos para
convertilos en policías.
Copy !req
255. Si señor!
Copy !req
256. Oh, ahora estamos metidos hasta
el cuello. Vamos, aliniense.
Copy !req
257. Atencion! Saluden!
Copy !req
258. Tu, al frente y centro!
Copy !req
259. Ahora, saludeme de nuevo.
Copy !req
260. Estomago, hombros. Mantenganse en línea!
Copy !req
261. - Quinientas veces.
- Si señor!
Copy !req
262. Ahora son miembros de la fuerza
policial...
Copy !req
263. y actuarán como tales.
Copy !req
264. Cualquier habito de flojera que
hayan adquirido en la marina...
Copy !req
265. - Hey, ves lo que yo veo?
- Será arrancado de Uds.
Copy !req
266. - Wow!
- Espero que todos se conviertan en
oficiales de policía disciplinados.
Copy !req
267. - La sexy es mía.
- para el tiempo en que haya terminado con uds.
Copy !req
268. - Esta que arde.
- Al frente y centro!
Copy !req
269. De que se trata el ruido, cadetes?
Copy !req
270. Habia dos chicas allá.
Copy !req
271. Estabamos hablando de ellas.
Copy !req
272. - Deberia haberlas visto!
- Mejor que comiencen a repetirlo.
Copy !req
273. - Cuantas veces?
- Diez Mil.
- Si señor!
Copy !req
274. - Ves lo que veo?
- Mierda! La sexy es mía.
Copy !req
275. - Ves lo que veo?
- Esta que arde!
Copy !req
276. Quien hizo ese ruido? Salga de la fomración.
Copy !req
277. - Yo fui Señor.
- Al centro.
Copy !req
278. - Es Ud el responsable?
- Lo admito señor.
Copy !req
279. - Es bastante ruido para un solo hombre.
- Tengo una boca grande.
Copy !req
280. Supongamos que me dice cual será su castigo.
Copy !req
281. Ir y reirme diez mil veces.
Copy !req
282. - Guardia, disparele.
- Que?
Copy !req
283. - La sexy es mía. Esta que arde.
- Ves lo que yo veo?
Copy !req
284. - Ves lo que yo veo?
- La sexy es mía.
Copy !req
285. Atencion!
Copy !req
286. Media vuelta!
Copy !req
287. Media vuelta!
Copy !req
288. Media vuelta!
Copy !req
289. Paso doble, Marchen!
Copy !req
290. El prisionero se desmayo antes
de que pudieramos disparar.
Copy !req
291. Dejaremos que su miedo sirva de ejemplo.
Copy !req
292. - Mierda.
- Ves lo que yo veo?
Copy !req
293. - La sexy es mía.
- Esta que arde.
Copy !req
294. - Ves lo que veo?
- Mierda.
Copy !req
295. - Callense!
- La sexy es mía.
Copy !req
296. Ayyyyyy!
Copy !req
297. En mi sueño estaba pateando el culo de Tze.
Copy !req
298. Me volvere a dormir.
Copy !req
299. Hoy día, algunos de uds ...
Copy !req
300. Aprenderan el uso correcto
de una granada de mano.
Copy !req
301. Esta es una granada de mano,
un arma muy poderosa.
Copy !req
302. Ahora dare una demostracion.
Copy !req
303. Tiren el seguro, y siempre asegurense
de lanzarla en cinco segundos.
Copy !req
304. Boom! Gran explosion. Lo entendieron?
Copy !req
305. - Si señor!
- Jaws, anda a buscarla.
Copy !req
306. Si señor!
Copy !req
307. - Las cambiaste?
- Sip.
Copy !req
308. Veamos como la maneja Ud. Sargento, su turno.
Copy !req
309. - Ehhh ... Si Señor!
- Senor, el sargento no esta preparado.
Copy !req
310. - Que estas diciendo?
- Sera mejor que nos demuestre nuevamente.
Copy !req
311. Ok. Pongan atencion esta vez.
Copy !req
312. Hey, me estas haciendo quedar como imbecil.
Copy !req
313. Las cambie. Esa es una granada de verdad.
Copy !req
314. Tiran el seguro, y cuando el enemigo
esta cerca se la lanzan.
Copy !req
315. Hey es de verdad! Cuidado!
Copy !req
316. Compañia, tomen asiento.
Copy !req
317. Nuestra primera mision es arrestar
al gangster Chan Ho
Copy !req
318. Una fuente de confianza nos informa
que se esconde en el club VIP
Copy !req
319. Es escencial que no molestemos a
los miembros del club
Copy !req
320. durante el arresto.
Copy !req
321. Particularmente, cualquier miembro que
pueda tener relaciones oficiales. Diplomacia, caballeros.
Copy !req
322. - Entendido?
- Entendido señor!
Copy !req
323. Señor, su tarjeta de membresia,
por favor. Gracias.
Copy !req
324. Esta bien.
Copy !req
325. Ohhh, que bien.
Copy !req
326. Lindo lugar.
Copy !req
327. Ahh, que puedo hacer por Uds?
Copy !req
328. Esas no son tarjetas de membresía.
Copy !req
329. Corta el weveo. Estamos aquí por tu
amigo, Chan Ho.
Copy !req
330. Espere un segundo.
Copy !req
331. Ohh, ya veo ... hay algún problema?
Copy !req
332. Todos nuestros invitados deben ser miembros.
No conozco a ese tal Sr Ho, señor.
Copy !req
333. Ahora, hay solo una cosa sobre nuestros invitados.
Copy !req
334. Gustan de su provacidad. Uds comprenden.
Copy !req
335. Así que ... disculpenme.
Copy !req
336. Dejenme mostrarles la salida.
Copy !req
337. - Suponga que no estamos listos aun.
- Espere.
Copy !req
338. Vamos...
Copy !req
339. Le dire que haremos. Hablare con mi jefe.
Copy !req
340. - Hey tú!
- Alto!
Copy !req
341. Que haces?
Copy !req
342. Este weon iba a avisarle a Chan.
Copy !req
343. - Espero que no me hagan pagar...
- Hey!
Copy !req
344. - por todos los vasos que rompi.
- Y tu también.
Copy !req
345. - Saben quien es dueño de este lugar?
- Porque no nos lo dices?
Copy !req
346. Te sugiero que lo traigas para acá.
Copy !req
347. Si.
Copy !req
348. Esta descansando ahora. Uds echen una ojeada.
Copy !req
349. Es la oficina del gerente. No hay nadie allí.
Copy !req
350. Hey alto! Vuelve aquí!
Copy !req
351. Rápido! Corran!
Copy !req
352. Así que ... Chan, estbas aquí después de todo.
Copy !req
353. Sal de detrás de la mesa, con las manos en alto.
Copy !req
354. Es él! Estas bajo aresto, Chan Ho ...
Copy !req
355. por asesinato en segundo grado.
Copy !req
356. Dejenme salir entonces.
Copy !req
357. Su orden.
Copy !req
358. Esta bajo arresto!
Copy !req
359. Quiero a ese hombre bajo custodia!
Copy !req
360. Ahhh!
Copy !req
361. Atrapalo!
Copy !req
362. Un minuto!
Copy !req
363. Tendran que compensar por este
desastre, lo entienden?
Copy !req
364. No, no entiendo!
Copy !req
365. Escuchen, tendre sus trabajos!
Copy !req
366. Metete en la pieza de atras.
Copy !req
367. No podemos tener esto así, mira este desastre!
Copy !req
368. Ya basta de estar peleando!
Copy !req
369. Tu! Deja de pelear!
Copy !req
370. - Reportandose.
- Muestreme su orden de arresto.
Copy !req
371. - Orden?
- Sargento!
Copy !req
372. Nuestra mision era arrestar al asesino, Chan.
Copy !req
373. - Expliquese!
- Chan escapo.
Copy !req
374. Como se atreve! Este comportamiento
es simplemente inaceptable!
Copy !req
375. Capitan, remuevalo a el y a sus hombres.
Copy !req
376. Sargento Maillong, debería haber sabido mejor.
Copy !req
377. Por la última vez, aprenda a seguir ordenes!
Copy !req
378. - Tio..
- Espera, Tze.
Copy !req
379. Sargento, primero disculpese al Sr Chow.
Copy !req
380. A él? Espere un minuto!
Copy !req
381. No es ud el que ordeno a estos
hombres tratar de matarme?
Copy !req
382. Capitan, el coronel será informado de esto.
Copy !req
383. - Quiero a este hombre castigado.
- Sargento!
Copy !req
384. Esta avalando un asesinato!
Copy !req
385. Quiero que se disculpe con él!
Su carrera esta en juego aquí.
Copy !req
386. Esta derechamente desobedeciendome.
Copy !req
387. Así sea entonces. Renuncio!
Copy !req
388. Nunca me convertiré en un policía.
Copy !req
389. Basura irrespetuosa!
Copy !req
390. Detengase!
Copy !req
391. Todos Uds, quedense donde están!
Copy !req
392. Quedate con el crédito. Atrapamos
a nuestro hombre.
Copy !req
393. Dragon.
Copy !req
394. Es esa la forma de saludar a un viejo amigo?
Copy !req
395. Regrese!
Copy !req
396. No seas así.
Copy !req
397. Solo porque estas en problemas
de nuevo, es culpa mía?
Copy !req
398. - Que sabes al respecto?
- No es difícil deducirlo.
Copy !req
399. Policias de incognto entrando a un club
que es conocido por albergar gangsters...
Copy !req
400. siempre es igual a problemas.
Copy !req
401. También lo es tenerte aquí.
Copy !req
402. No seas tan duro conmigo.
Copy !req
403. Desde que te uniste a la fuerza
me he enderezado.
Copy !req
404. Así que no hay problema en que
te vean con tu viejo amigo Fats.
Copy !req
405. Hay gente que estaría gustosa
de oír que renunciaste.
Copy !req
406. - Como..?
- Descubrelo tu mismo.
Copy !req
407. - Lo tuviste justo frente a tus narices.
- Continua.
Copy !req
408. Esta bien, esa mision era secreta, seguro ...
Copy !req
409. pero aun se las arreglaron para
destrozar sus naves.
Copy !req
410. - Coincidencia
- No.
Copy !req
411. Hey, las armas de los piratas
vienen desde dentro de la fuerza.
Copy !req
412. Lealo. Los bombarderos piratas atacan de nuevo.
Copy !req
413. Tres muertos, Veinte y cuatro heridos. Lealo!
Copy !req
414. Lealo. Los bombarderos piratas atacan de nuevo.
Copy !req
415. - Como puedes estar tan seguro?
- Porque es muy fácil.
Copy !req
416. Hay algo que no me estas diciendo?
Copy !req
417. Hey
Copy !req
418. Vamos, quien esta vendiendo esas armas?
Copy !req
419. Descubri que hay cuatro tipos de
personas en el mundo...
Copy !req
420. Ricas, Pobres, Policias y Ladrones.
Copy !req
421. No puedo convertirme en un hombre rico...
Copy !req
422. Pero tampoco me gusta ser pobre.
Copy !req
423. La policía no me quiere, así que
solo me quedan los ladrones.
Copy !req
424. Y como eres un buen amigo, tratare
de ser un ladrón bueno. Hagamos un trato.
Copy !req
425. Yo consigo las armas, no los piratas.
Tu atrapas el traidor.
Copy !req
426. Tienes un plan?
Copy !req
427. Ya lo tengo pensado.
Copy !req
428. - Desata la cuerda!
- Ve abajo.
Copy !req
429. Se ve bastante bien. Capitan, creo
que estos rifles le gustarán.
Copy !req
430. Gracias. Carguenlos.
Copy !req
431. - Hombre al agua!
- Ahi esta!
Copy !req
432. Capitan, ya me voy.
Copy !req
433. - Si, gracias.
- Por acá!
Copy !req
434. Que sucedio? El bote se movio!
Copy !req
435. Ayudenlo, traigan una cuerda!
Copy !req
436. No disparen!
Copy !req
437. - No disparen!
- Es el capitan!
Copy !req
438. Debemos salvarlo.
Copy !req
439. Dejame ir! Estan locos?
Copy !req
440. Silencio! Vendiendo armas a los piratas.
Copy !req
441. Lo colgamos, le disparamos o
le cortamos la cabeza?
Copy !req
442. - Cortemosle la cabeza.
- Si! Cortemosle la cabeza.
Copy !req
443. Como estamos odeados de agua,
tiremoslo por la borda.
Copy !req
444. Buena idea! Tiremoslo!
Copy !req
445. Tiremoslos a todos por la borda!
Copy !req
446. Cuidado!
Copy !req
447. - Porque no estas en el agua?
- Por favor ...
Copy !req
448. - No sabes nadar?
- Correcto.
Copy !req
449. - No sabe nadar.
- Aprendera.
Copy !req
450. Tal ves es hora de que aprendas!
Copy !req
451. Espera un minuto.
Copy !req
452. - Por que no pruebas esto?
- Si! Ahora puedes nadar!
Copy !req
453. - Oh muchas gracias.
- De nada.
Copy !req
454. No puedo nadar!
Copy !req
455. No puedo nadar!
Copy !req
456. Hombre al agua!
Copy !req
457. Bien, tienes tus armas. Que vas
a hacer con ellas?
Copy !req
458. Encontrar compradores, por supusto.
Copy !req
459. Te pagarán bien
Copy !req
460. Por que no regresas todos estos
rifles a la armada?
Copy !req
461. Que tal si se los revendo a la armada?
Estaria bien?
Copy !req
462. Seguro. Encantado de ayudarte entonces.
Copy !req
463. - Que es eso?
- Esta es la única forma, veras ...
Copy !req
464. En la podremos identificarla
Copy !req
465. Hay un millon de ellas.
Copy !req
466. - Sr Fei, por aquí.
- No esta mal.
Copy !req
467. Dejeme verlo.
Copy !req
468. Esta todo aquí. Rifles?
Copy !req
469. A la misma hora mañana. No soy estúpido.
Copy !req
470. Estan en un lugar seguro.
Copy !req
471. Oh!
Copy !req
472. No hay plata hasta que tengamos los rifles.
Copy !req
473. Estan en el patio de troncos.
Copy !req
474. Los llevare allá mañana.
Copy !req
475. - Como sabes en que tronco están las armas?
- No se preocupen.
Copy !req
476. La marque con un trapo de color. Ve?
Copy !req
477. No habría sido un trapito rojo?
Copy !req
478. Genial! Ahora como las encontramos?
Copy !req
479. Ehh, las daremos vuelta.
Copy !req
480. Ok, empecemos.
Copy !req
481. Esta bien, imbecil. Solo te voy
a preguntar una vez.
Copy !req
482. - Donde están los rifles?
- Cuidado con como me hablas
Copy !req
483. Deberían saber que no deben meterse conmigo.
Copy !req
484. Una cruz doble.
Copy !req
485. - Alguien me engaño.
- Mejor que hables, Fats.
Copy !req
486. - Donde escondiste los rifles?
- Esta bien.
Copy !req
487. Todos váyanse ahora, el puerto esta cerrado.
Copy !req
488. Que? Ya, vámonos.
Copy !req
489. Creo que estas trabajando para ellos.
Copy !req
490. No, para nada.
Copy !req
491. - Dije que salieran de aquí.
- Pero soy un enterrador.
Copy !req
492. Este pobre hombre aquí necesita un
ataud hecho de la mejor madera.
Copy !req
493. Esta bien?
Hey, que tal esta?
Copy !req
494. Si, esa es buena, pero no hoy día.
Copy !req
495. Este puerto esta cerrado.
Copy !req
496. Ok, volveremos mañana.
Copy !req
497. Nos vemos después.
Copy !req
498. Hay demasiados policías aquí.
Copy !req
499. Alcanzaremos al señor Fats en unos minutos.
Copy !req
500. Esta bien, vámonos.
Copy !req
501. Almirante, esta todo asegurado.
Copy !req
502. Dragon dijo que era el tronco sin
la marca roja. Encuentrenlo.
Copy !req
503. Que? El capitán no estaba vendiendole
armas a Lo Sam Pao?
Copy !req
504. Mi padre dice que estaba comprando
para sus hombres.
Copy !req
505. - Fats.
- Fats.
Copy !req
506. Mi padre dice que Ud le dijo donde
estaban escondidas.
Copy !req
507. Y bien, digame como supo donde estaban.
Copy !req
508. De los gangsters.
Copy !req
509. Los escuche hablando al respecto.
Copy !req
510. - Que sucedio?
- Me descubrieron.
Copy !req
511. - Oh no!
- No importa. Fui demasiado rápido para ellos.
Copy !req
512. Entonces dos mas vinieron ...
Copy !req
513. y los deje sentados sobre su culo.
Copy !req
514. Entonces hice lo mismo con los siguientes
cuatro o cinco que me seguian.
Copy !req
515. Les di su merecido.
Copy !req
516. Sabe? Esos hombres me contaron
Copy !req
517. todo acerca de esos rifles.
Copy !req
518. Ya veo.
Copy !req
519. De todas formas, me alegro haber
podido ayudar al Almirante.
Copy !req
520. Lo se. Ud es tan bueno.
Copy !req
521. Eres un traidor! Venderías a tu
mejor amigo por un beso!
Copy !req
522. Te dare una leccion, traidor!
Copy !req
523. - Tu eres el único traidor!
- Aun no termino contigo!
Copy !req
524. Donde se fue el gordito?
Copy !req
525. Gordito? Salto por la ventana.
Copy !req
526. Supongo que piensas que te debo por eso!
Copy !req
527. Sera mejor que no me mientas esta vez.
Copy !req
528. Ahi esta.
Copy !req
529. Traidor.
Copy !req
530. Por que me están persiguiendo a mí?
Copy !req
531. Deberían preguntarle a el donde están las armas!
Copy !req
532. - Vamonos de aquí.
- Eh?
Copy !req
533. Hola
Copy !req
534. Comienza a hablar!
Copy !req
535. - Mejor que le preguntes a ese tipo.
- Vamos! Habla!
Copy !req
536. - Las vendi.
- Que?
Copy !req
537. Apuntarias eso para otro lado?
Copy !req
538. Traidor! No eres nada mas que un traidor!
Copy !req
539. - Hey, no soy un traidor.
- Quien siempre te salvo el culo? Admitelo!
Copy !req
540. - Cuando los problemas empiezan, siempre estoy ahí!
- Para empezarlos.
Copy !req
541. Yo los empiezo? Que tal aquella vez en
la que te salve del escuadron de fusilamiento?
Copy !req
542. - Que pasa con eso?
- Siempre hablas de eso!
Copy !req
543. Debería haberlos dejado que te dispararan!
Copy !req
544. - Vamonos!
- Vamos!
Copy !req
545. Siganme!
Copy !req
546. Abajo!
Copy !req
547. Por aquí!
Copy !req
548. - Espera. Donde esta Wendy?
- Me preguntas a mi!
Copy !req
549. Mira arriba. Con cuidado.
Copy !req
550. No dejes que te agarren. Me estoy cansando
de salvar tu culo todo el tiempo.
Copy !req
551. Agarrate.
Copy !req
552. Algunos de Uds por allá!
Copy !req
553. Esta bien. Vamos.
Copy !req
554. Si no saltamos, nos mataran.
Copy !req
555. - Dale! Salta!
- Me dejaras caer.
Copy !req
556. No te preocupes, yo te agarro. Dale!
Copy !req
557. Sabes lo que te haran esos hombres si te atrapan?
Copy !req
558. Por aquí!
Copy !req
559. Por aquí. Escondete ahí.
Copy !req
560. Ahi esta!
Copy !req
561. Vamos!
Copy !req
562. - No puedo! Es demasiado difícil!
- Puedes hacerlo!
Copy !req
563. Vamos!
Copy !req
564. Vayan!
Copy !req
565. Cuidado!
Copy !req
566. Dale, corre!
Copy !req
567. Estoy acá arriba, Dragon. Aca!
Copy !req
568. Dame tu mano.
Copy !req
569. Rapido.
Copy !req
570. - Vas demasiado rápido!
- No de nuevo!
Copy !req
571. Vayan!
Copy !req
572. Aquí.
Copy !req
573. Que vamos a hacer?
Copy !req
574. - Sacate el vestido.
- Estas loco?
Copy !req
575. - Dale, yo te ayudare. Ow!
- No. Espera. Detente!
Copy !req
576. Uds dos por el callejon. Nosotros iremos por aquí.
Copy !req
577. Que?
Copy !req
578. Arrestenlo! Asaltando un policía!
Copy !req
579. Uhh— Lo siento capitan Tze.
Copy !req
580. - Es el sargento loco.
- Uh, dejeme ayudarle.
Copy !req
581. Así que debe pensar que soy un viejo tonto.
Copy !req
582. - Oh, no. No señor. Es solo que voy atrasado.
- Oh, no.
Copy !req
583. Oh, no. No iras a ningún lado.
Copy !req
584. De alguna forma, quede atrapado en sus esposas.
Copy !req
585. Esta bajo arresto. Desercion. Sera encerrado.
Copy !req
586. Capitan Tze, tal vez podamos
conversar esto como amigos?
Copy !req
587. Olvidelo!
Copy !req
588. No tengo tiempo de conversar con
Ud ni con nadie. Perdimos—
Copy !req
589. Sus rifles.
Copy !req
590. Disculpe. Dígame, que es lo que sabe?
Copy !req
591. Ehhh..
Copy !req
592. Solo lo que han estado diciendo en el muelle.
Copy !req
593. Puedes decirme al respecto en la comisaría.
Copy !req
594. - Vamos.
- Ehh, tal vez podamos conversar esto?
Copy !req
595. Lo veremos. Creo que tal vez un poco
de tiempo tras las rejas...
Copy !req
596. - Le convertiran en un mejor hombre.
- Escuche, ya hizo su punto.
Copy !req
597. Tratare de comportarme la proxima vez.
Copy !req
598. Como dije antes, se me hace tarde.
Copy !req
599. Detenganlo! Detengan a ese hombre!
Copy !req
600. Alguien ayudeme! Ayudenme!
Copy !req
601. Muevanse!
Copy !req
602. Por aquí! Por aquí!
Copy !req
603. - Cuidado!
- Sal de mi camino!
Copy !req
604. Es él!
Copy !req
605. Ahi! Esta ahí abajo! Siganlo!
Copy !req
606. Fuera de mi camino!
Copy !req
607. y una rebanada de pie. Eh?
Copy !req
608. Ahh! Fuera del camino!
Copy !req
609. - Porque no usas los frenos?
- Hey, los estoy usando.
Copy !req
610. - Ahi hay otra que me debes.
- Si me buscan es por ti.
Copy !req
611. Aquí, déjame ayudarte.
Copy !req
612. - Dragon, que hace el aquí?
- Fats siempre me mete en problemas.
Copy !req
613. No te preocupes por él, vamos.
Copy !req
614. Espera. Acaso esa es la forma en que hablas de mí?
Copy !req
615. - Si no fuera por mi estarias muerto.
- Eso es lo que siempre dices.
Copy !req
616. - Llevemoslo afuera.
- Cuando sea.
Copy !req
617. Guardemos nuestra pelea para otro momento.
Vayamos de dos a la vez.
Copy !req
618. Atencion! Parese! Hombros atras!
Copy !req
619. Pecho afuera! Estómago adentro! Cabeza arriba!
Copy !req
620. Eso es!
Copy !req
621. Vamonos.
Copy !req
622. Esperen, por ahí.
Copy !req
623. - Se acabo el juego, niños.
- Aun no.
Copy !req
624. No estaría muy seguro de eso.
Copy !req
625. Manos arriba! Mantengamos esto simple.
Copy !req
626. Es la caballeria. Hey, Capitan Tze, soy yo!
Copy !req
627. Que fabulosa sorpresa! Encantado de verlo!
Copy !req
628. - Atrapen a ese hombre!
- Si señor.
Copy !req
629. - Esposenlo, y no trates de escaparte!
- Esta bien.
Copy !req
630. Qiuero que me ponga bajo custodia. Me rindo.
Copy !req
631. - Sargento, arreste a este maniatico.
- Hagamoslo.
Copy !req
632. - Me temo que ha habido una serie de accidentes ciclisticos.
- Es mi culpa.
Copy !req
633. - Yo soy el que lo empezó.
- Quiero un reporte completo.
Copy !req
634. Wendy, sabe tu padre que estas aquí vestida así?
Copy !req
635. Estaria muy avergonzado, cierto?
Copy !req
636. - Sera mejor que te vayas.
- Me voy a casa.
Copy !req
637. Fats, nos vemos después, esta bien?
Copy !req
638. Seguro, Adios.
Copy !req
639. Hey gordito, no te he visto en algún lado?
Copy !req
640. Todos los fornidos nos parecemos.
Copy !req
641. Todos deben hablar de la misma forma.
Copy !req
642. Por supuesto. Tambien pensamos
igual, cierto capitan?
Copy !req
643. Todavía me pareces muy familiar.
Copy !req
644. Que tenga buen día.
Copy !req
645. Tu y yo no hemos terminado aun.
Hey, ese es mi sombrero!
Copy !req
646. - Gracias por ese salvavidas.
- No hay problema (OOOPSSS)
Copy !req
647. Es el ladrón! Detenganlo!
Copy !req
648. - No puede dejarme aquí.
- Atrapen a ese hombre!
Copy !req
649. Antes de que lo maten obliguenlo
a decir donde están los rifles.
Copy !req
650. Esta vez no te escaparas!
Copy !req
651. - Me ocupare de ti después.
- Capitan vuelva! No me deje aquí!
Copy !req
652. Por favor encierreme! No me deje aquí!
Copy !req
653. No puede hacer esto!
Copy !req
654. Ahi! Por ahí!
Copy !req
655. Imbecil, no puedes disparar aquí.
Copy !req
656. Donde están los rifles?
Copy !req
657. - Olvidalo.
- Donde?
Copy !req
658. Nunca he visto nada como eso.
Copy !req
659. Y ud?
Copy !req
660. Donde están? Comienza a hablar.
Copy !req
661. Quedate donde estas! Voy a ayudarte!
Copy !req
662. Solo aguanta un poco mas!
Copy !req
663. No puedo ... Ohhh!
Copy !req
664. Dragon! Dragon!
Copy !req
665. Estas bien?
Copy !req
666. Yo estoy bien, pero los gangsters
aun están allá arriba.
Copy !req
667. - Cuantos?
- Como cinco o seis.
Copy !req
668. - Estan armados.
- Armados?
Copy !req
669. Traiganlos!
Copy !req
670. Veleros chinos a proa, Capitan!
Copy !req
671. No hay de que procuparse, están desarmados.
Copy !req
672. - Si, pero hay piratas por estos lugares.
Mejor estar alertas.
- Si señor!
Copy !req
673. El almirante ingles venia a
capturar a los piratas...
Copy !req
674. pero los piratas lo capturaron a el.
Copy !req
675. - Que haremos ahora?
- Sugiero...
Copy !req
676. un bloqueo total de el puerto y
las aguas colindantes.
Copy !req
677. Haciendo una congestion maritima?
Copy !req
678. Es ridículo! Estamos en el negocio maritimo...
Copy !req
679. y aun si bloquearan las aguas por meses...
Copy !req
680. Lo Sam Pao aun podría eludirlos.
Copy !req
681. y por mientras, los navegantes seran arruinados.
Copy !req
682. Tiene que haber otra forma.
Copy !req
683. No olvide que los piratas tienen al
almirante ingles y otros rehenes.
Copy !req
684. Liberarlos es nuestra prioridad
Copy !req
685. No podemos dejar que nada le
suceda al almirante.
Copy !req
686. Correcto.
Copy !req
687. Debemos salvar la vida del
almirante a cualquier precio.
Copy !req
688. Ya es hora que ideen un buen plan.
Copy !req
689. - Por favor, tome asiento Señor Chow.
- Gracias.
Copy !req
690. Disculpenme caballeros. El deber me llama.
Copy !req
691. - Caballeros.
- Por supuesto.
Copy !req
692. Donde estábamos? Ah, si. Un bloqueo
queda totalmente descartado.
Copy !req
693. Hay un viejo proverbio ingles que dice
"Es mejor soltar prenda que arriesgarlo todo."
Copy !req
694. Ahora, si esos piratas buscan
dinero, se lo daremos.
Copy !req
695. Entiendo que esta dispuesto a
actuar como medio...
Copy !req
696. así que solo resta reunir el dinero.
Copy !req
697. Las fondos de entrenamiento de
la marina serviran.
Copy !req
698. Es fácil hacer negocios con Ud,
Coronel. Ahora ...
Copy !req
699. algunos de mis hombres furon
arrestados injustamente ...
Copy !req
700. - Solucionemos eso.
- Ordenare al capitan que los libere inmediatamente.
Copy !req
701. Coronel, no puedo menos que admirar sus medallas.
Copy !req
702. Ah, uno de los privilegios del servicio.
Copy !req
703. A su salud.
Copy !req
704. Para asegurar el paso de mis naves...
Copy !req
705. He tenido algunos contactos
no oficiales con los piratas...
Copy !req
706. pero esta vez tendre que hablar
personalmente con Sam Pao.
Copy !req
707. Me gustaría llevarle cien rifles
como muestra de buena fe.
Copy !req
708. Mmm me parece algo impropio, Sr Chow.
Copy !req
709. Creame, acelerara las gestiones increiblemente.
Copy !req
710. Esta bien, entonces. Me encargare de ello.
Copy !req
711. - Buen día, Señor. Por aquí.
- Buen día.
Copy !req
712. Tu! Sal de .. ahí!
Copy !req
713. Que?
Copy !req
714. Quien eres?
Copy !req
715. Sargento Maillong.
Copy !req
716. Servia en la marina.
Copy !req
717. - Que hace aquí?
- Vine a...
Copy !req
718. ofrecerme de voluntario para
tratar de rescatar al almirante.
Copy !req
719. Sin embargo lo encuentro a Ud
haciendo tratos con la mafia.
Copy !req
720. Ud no entiende. Lo hago para
salvar la vida del Almirante.
Copy !req
721. Prestandole favores a Chow!
Copy !req
722. Solo muestra lo corrupto que es.
Ha corrompido el consulado completo!
Copy !req
723. Callese!
Copy !req
724. Es verdad!
Copy !req
725. Los piratas ni los gangsters
nos tendran miedo...
Copy !req
726. mientras les permitamos...
Copy !req
727. usar las armas de extorsion y
chantaje contra el consulado!
Copy !req
728. Ehh ..
Copy !req
729. Ha sabido todo el tiempo que la
única forma de detener a esos criminales...
Copy !req
730. es llendo a la guerra contra todos ellos...
Copy !req
731. pero es demasiado cobarde.
Copy !req
732. El pueblo de Hong Kong no lo
soportara mucho mas.
Copy !req
733. Me parece que ha llegado el tiempo
de comenzar a defenderse, a luchar.
Copy !req
734. Gasta los recursos de la colonia...
Copy !req
735. y envia fuerzas debilitadas para
que sean completamente masacradas!
Copy !req
736. Cuantos mas deben morir?
Copy !req
737. Piensa en mi como un cobarde,
como un soldadito de sillon.
Copy !req
738. Nunca huiria de una buena pelea,
pero no tengo opcion.
Copy !req
739. - Que mas puedo hacer?
- Sea un soldado, un verdadero soldado.
Copy !req
740. Diga a Lo Sam Pao que si están listos
para la batalla, también lo esta Hong Kong!
Copy !req
741. Mmm ... digame que necesita.
Copy !req
742. - Barcos.
- No.
Copy !req
743. Por que no Coronel? Para liberar a
los rehenes se necesitan algunos barcos.
Copy !req
744. Ud tomara absoluta responsabilidad
por esta mision.
Copy !req
745. Si señor, si puedo hacerlo a mi modo.
Copy !req
746. Hagalo.
Copy !req
747. Buena suerte.
Copy !req
748. Gracias por sus donaciones, señoritas.
Copy !req
749. - Buena Suerte.
- Adios.
Copy !req
750. Padre, ahí? Lo ve?
Copy !req
751. La bandera de la marina esta izada.
Copy !req
752. Compañiaaa, Alto!
Copy !req
753. Atencion!
Copy !req
754. Presenteeeeen Armas!
Copy !req
755. Compañia lista para sus ordenes, Almirante.
Copy !req
756. Ayudenme! Alguien Ayudeme!
Copy !req
757. - Ven acá...
- Deshaganse de el.
Copy !req
758. - Estas bien?
- Hey! Suelteme!
Copy !req
759. - Si. Gracias, Sr. Chow.
- Simon.
Copy !req
760. Soy Elizabeth.
Copy !req
761. - Me conoce?
- Solo por su reputacion, por supuesto.
Copy !req
762. - Seria un honor escoltarla.
- Ohh, solo iba por un te.
Copy !req
763. Permitame, por favor.
Copy !req
764. - Conductor?
- Si señor?
Copy !req
765. - Vaya a buscar algo de te para la señorita.
- Si señor.
Copy !req
766. Hace algo de frio afuera.
Copy !req
767. Esperemos adentro.
Copy !req
768. Va a trabajarla.
Copy !req
769. Sabe? Me sorprende, Simon. Es Ud un caballero.
Copy !req
770. Gracias. Es ud muy hermosa, Elizabeth.
Copy !req
771. Si.. impresionantemente hermosa.
Copy !req
772. Hey!
Copy !req
773. Que?
Copy !req
774. Bueno, estábamos ...
Copy !req
775. Aclaremos esto. Hasta que les diga
lo contrario, dennos algo de privacidad.
Copy !req
776. Si señor.
Copy !req
777. - Deberíamos haberlo previsto.
- Si, pero una de estas...
Copy !req
778. - Sujetalas un momento, voy al baño.
- Claro.
Copy !req
779. Suena como una buena fiesta.
Copy !req
780. Rapido, metanlo aquí!
Copy !req
781. Conduce.
Copy !req
782. Dale caballito! Arre!
Copy !req
783. Suave, lo vas a matar.
Copy !req
784. Que importa? No soy un policía!
Copy !req
785. A quien le importa si lo mato?
Por mí, sin piedad.
Copy !req
786. Dragon!
Copy !req
787. Fuera de mi camino!
Copy !req
788. Basta! Detente!
Copy !req
789. No puedo escribir un informe de
que lo asesinaste, lo ves?
Copy !req
790. - El no escribiria un informe acerca de nosotros, cierto?
- Que escriba el puto informe.
Copy !req
791. No habra ningún cuerpo que encontrar.
Copy !req
792. Por favor, no me maten.
Copy !req
793. Ok. Si nos dices dices donde se
esconde Lo Sam Pao, lo veremos.
Copy !req
794. No hacemos tratos con basura
como esta. Dejenmelo a mí!
Copy !req
795. Por favor, lo prometo!
Copy !req
796. Estas malgastando tu aliento.
Copy !req
797. Espera, si quieres vivir dinos donde esta.
Copy !req
798. Vamos, comienza a cantar!
Copy !req
799. 1:30, el bote de Sam Pao atracara
en el muelle oeste.
Copy !req
800. Ahi es donde lo encontrare.
Copy !req
801. Habran tres plumas rojas colgando de la vela.
Copy !req
802. - Hay una contraseña.
- Viaja solo?
Copy !req
803. - Isla Potoi?
- Porque lo haría?
Copy !req
804. Las plumas.
Copy !req
805. - Como disparara?
- Polvora
Copy !req
806. Sip. Hay algún barco en mar?
Copy !req
807. Seis alineados
Copy !req
808. - Denos un nombre.
- Solo eres un mensajerillo, niño.
Copy !req
809. No hay necesidad de darle un nombre.
Subire a bordo.
Copy !req
810. Esta en orden. Si, señor.
Copy !req
811. - Estos son regalos para su jefe.
- Nos encargaremos de ello.
Copy !req
812. Mordieron el anzuelo.
Copy !req
813. Ehhh?
Copy !req
814. - Bienvenido a bordo.
- Que quieres decir?
Copy !req
815. Ehh.. quise decir: "Bienvenido a bordo."
Copy !req
816. Bienvenido al escondite de Lo Sam Pao, será.
Copy !req
817. - Ohhh. Eso también.
- Porque me estas siguiendo?
Copy !req
818. No te estoy siguiendo. Vine a
conseguirme algunos rifles.
Copy !req
819. Que? Eres imbecil? Te pueden descubrir.
Copy !req
820. - No me metere de nuevo ahí.
- Metete aquí!
Copy !req
821. - Sr. Chow. Unos minutos mas.
- Mmm-mmm.
Copy !req
822. Ahora rescataremos a los rehenes.
Estas listo para patear culos de pirata?
Copy !req
823. Suena bien, pero no cuentes conmigo.
Copy !req
824. - Entonces asegurate de mantenerte fuera de mi camino.
- No te preocupes por ello.
Copy !req
825. Puedes quedarte con ellos. Cuando tenga
lo que vine a buscar me iré.
Copy !req
826. - Asegurate de hacerlo.
- Si.
Copy !req
827. - Mira, ve a decirle al jefe que es el barco de Chow.
- Enseguida.
Copy !req
828. A bordooo!
Copy !req
829. - Sr Chow, por aquí.
- Ahh, si.
Copy !req
830. Hey, Hey! Que haces con eso?
Copy !req
831. Se viste lindo.
Copy !req
832. - Chow Wong?
- Si, Amo del Mar?
Copy !req
833. Ahhh, rara vez me llaman Amo del Mar.
Copy !req
834. Demonio del Mar, es mas adecuado.
Su aparición es impresionante.
Copy !req
835. - Yo estoy impresionado con Ud, señor Lo.
- Espere.
Copy !req
836. Llameme Sam, es mi nombre.
Copy !req
837. - Sam, entonces.
- Han sido cinco largos años...
Copy !req
838. desde que hemos tenido a alguien
con su alcurnia aquí.
Copy !req
839. Noooo.
Copy !req
840. Si. Dependo de Ud para una buena conversacion.
Copy !req
841. Hare lo posible por complacerlo.
Estoy agradecido por su proteccion.
Copy !req
842. Es una vida dura la del pirata.
Copy !req
843. Es duro para un solo hombre.
Copy !req
844. Pero me place instigar temor en los hombres.
Copy !req
845. Hey!
Copy !req
846. Ahi están todas sus armas. Hay
lgo de vino en el..
Copy !req
847. - Veamos esos rifles.
- Si señor.
Copy !req
848. Alguien olvido limpiarlos?
Copy !req
849. - Hubo algunos problemas inesperados.
- No se preocupe por eso, ok?
Copy !req
850. Muy pronto estarán en optimas condiciones.
Copy !req
851. - Estan en optimas condiciones ya.
- Si, empaquenlos. Excelentes regalos, Sr Chow.
Copy !req
852. Sam Pao, me gustaría pedirle
un pequeño favor.
Copy !req
853. - Que favor?
- El gobernador pidio personalmente...
Copy !req
854. El gobernador le pidio venir a
arrestarme?
Copy !req
855. Sam Pao, que sentido del humor tiene.
Copy !req
856. Lo que he venido a pedirle es
que libere a los rehenes...
Copy !req
857. Comenzando por el Almirante.
Copy !req
858. Por eso le traje todos esos rifles.
Copy !req
859. No. Trajo los rifles para que
continue protegiendo sus barcos.
Copy !req
860. Si, Sam Pao, pero el gobernador quiere saber...
Copy !req
861. si pudieramos hablar de los rehenes.
Copy !req
862. - Digale "No".
- Pienso que...
Copy !req
863. Yo pienso que son MIS rehenes.
Copy !req
864. Así que hare con el lo que se me de la gana.
Copy !req
865. - Si. Solo..
- Olvidelo.
Copy !req
866. - Pero Sam Pao...
- Muestrenle su cuarto a Mr Chow.
Copy !req
867. - Por aquí.
- Esta noche celebraremos.
Copy !req
868. - Ehh, si.
- Hermano Chow?
Copy !req
869. - Si?
- Estas islas son muy peligrosas, se lo aseguro.
Copy !req
870. - Creo que le gustaría tener eso en mente.
- Gracias por la advertencia.
Copy !req
871. - Guarden esos rifles.
- Si señor.
Copy !req
872. - Señor Chow, por aquí.
- Si.
Copy !req
873. Hey, donde mierda nos lleva este tunel?
Copy !req
874. - Va a la bodega.
- Hay algo de valor allí?
Copy !req
875. - Oro o algo así?
- Solo pescado salado y vegetales secos. Nada de oro.
Copy !req
876. No pueden guardar estos rifles allí, se oxidaran.
Copy !req
877. Tienes razón. Que pena por los rifles.
Copy !req
878. - Vamos a la sala del tesoro. Guianos.
- No sabes el camino?
Copy !req
879. Nadie me lo ha mostrado aún,
solo he estado aquí unos días.
Copy !req
880. - O sea no me conoces?
- Porque? Debería?
Copy !req
881. Solo haz tu trabajo. Muevete.
Copy !req
882. Esta bien, pero se supone que me ayudes, no?
Copy !req
883. Callate y comienza. Anda.
Copy !req
884. Lo escucho. Uds vayan por la derecha.
Copy !req
885. La comida esta lista.
Copy !req
886. Que bueno, me muero de hambre.
Copy !req
887. Ok, matenganse escondidos. Yo
encontrare a Dragon.
Copy !req
888. Si.
Copy !req
889. Uds dos vengan conmigo. En guardia.
Copy !req
890. Si, esta bien. Ehhh..
Copy !req
891. Alto! La contraseña!
Copy !req
892. - Me la escribi detrás de la mano.
- Que quieres decir?
Copy !req
893. Mira.
Copy !req
894. No te muevas! La contraseña!
Copy !req
895. Que sucede si te doy la contraseña
y resultas ser un espia del gobierno...
Copy !req
896. que solo quiere la contraseña
para entrar al escondite de Sam Pao?
Copy !req
897. Como se que no me engañas para
que te de informacion que no tienes?
Copy !req
898. Dame una sola razón para que te
de la contraseña, amigo.
Copy !req
899. Que tal si me das TU la contraseña?
Copy !req
900. - La contraseña!
- Como la voy a saber?
Copy !req
901. - La contraseña.
- Pegame.
Copy !req
902. Esta bien, largate.
Copy !req
903. Le achunte!
Copy !req
904. - Contraseña?
- Golpeame.
Copy !req
905. Ah sí?
Copy !req
906. Imbecil! Que tipo de contraseña es esa?
Copy !req
907. Hey!
Copy !req
908. - Ahh, eres tu. Casi me cago del susto.
- Si, y los otros?
Copy !req
909. Estan por ahí.
Copy !req
910. - Hey, aquí esta Dragon.
- Donde esta Tze?
Copy !req
911. - Estaba buscandote.
- Debe haber sido el.
Copy !req
912. Jaws, ven conmigo.
Copy !req
913. Ahora al menos se que esa no
es la contraseña.
Copy !req
914. - Tu! Cual es la contraseña?
- Las estrellas salieron esta noche.
Copy !req
915. Rodealo.
Copy !req
916. - Contraseña?
- Las estrellas salieron esta noche.
Copy !req
917. - Lo siento. Incorrecto.
- Mal de nuevo?
Copy !req
918. Es Tze!
Copy !req
919. Vamos.
Copy !req
920. Rema, rema tu bote por el rio...
Copy !req
921. Un paso en falso y la cagamos.
Copy !req
922. Espere.
Copy !req
923. - Señor Chow, que esta haciendo?
- Nada bajo mis mangas...
Copy !req
924. - Almirante esta ahí?
- Estoy aquí.
Copy !req
925. Aquí están las llaves. Nos vamos
a las 9:05
Copy !req
926. Las chicas ... olvidenlo.
Copy !req
927. - Que buena fiesta.
- Gracias. Señor Chow, tome un trago!
Copy !req
928. A Sam Pao. Que siempre tenga éxito.
Copy !req
929. Ohhh vamos, sientese.
Copy !req
930. Hermano, puede que tenga razón
acerca de esos rehenes.
Copy !req
931. No los necesito. Sera mejor
enviarlos todos de regreso.
Copy !req
932. Lo Sam Pao, Ud es un hombre inteligente.
Copy !req
933. A su salud.
Copy !req
934. Ok, vamos, muevanse.
Copy !req
935. Vamos, apurense!
Copy !req
936. Bien. Coma.
Copy !req
937. Que hay de esas chicas inglesas?
Deberíamos hacerlas bailar. Guardias!
Copy !req
938. No, Sam. Despues de haber estado
encerradas tanto tiempo las mataria.
Copy !req
939. Tengo una idea, que tal un gallito?
Copy !req
940. Escuchen, amigos. Quien le gane a
Sam Pao en un gallito...
Copy !req
941. ganara este reloj de oro.
Copy !req
942. Sam Pao, estas listo?
Copy !req
943. Si. Demosle.
Copy !req
944. Que vengan!
Copy !req
945. Quien primero?
Copy !req
946. Muevanse.
Copy !req
947. - Como esta, señor Chung?
- Perfecto.
Copy !req
948. - Me dijeron que hay una gran fiesta.
- Cho cow...
Copy !req
949. Rapido.
Copy !req
950. - Dejenme! Soy yo!
- Que? Es Fats?
Copy !req
951. Dragon esta en problemas. Debemos
volver a salvarlo.
Copy !req
952. - De qué?
- Cho Cow.
Copy !req
953. - Esta aquí?
- Acabo de ver llegar su bote.
Copy !req
954. Voy a rescatarlo.
Copy !req
955. Esta bien. Ya lo oyeron. Jaws, ven conmigo.
Copy !req
956. Taibo, sube los rehenes al barco
y váyanse a Hong Kong enseguida.
Copy !req
957. - No hay tiempo que perder.
- Y Ud jefe?
Copy !req
958. Los civiles son tu única preocupacion, no yo.
Copy !req
959. Taibo esto es serio.
Copy !req
960. si me atrapan, le diras a mi
madre que su hijo la extrañara?
Copy !req
961. Hey Jaws, tomaria tu lugar si Tze
lo permitiera. Sabes que lo haría.
Copy !req
962. Entonces cambiemos. A nadie le importara.
Copy !req
963. Pero tu eres quien eligio para que lo acompañara.
Copy !req
964. Hey, sabes donde están los rifles?
Copy !req
965. Claro, por aquí.
Copy !req
966. - Aquí.
- Fats, agarra uno.
Copy !req
967. - Seran utiles.
- Esta bien. Vamos.
Copy !req
968. Que bueno verle. Si.
Copy !req
969. Cho Cow!
Copy !req
970. Cho Cow, cuando lo liberaron?
Copy !req
971. Solo ayer. Deberia ver ese lugar.
Copy !req
972. La peor prision en Hong Kong.
Copy !req
973. - Lo se. Hey, Chow!
- Por allá!
Copy !req
974. - Señor Chow?
- No lo sabia?
Copy !req
975. - Donde esta?
- Aquí.
Copy !req
976. Ehhh?
Copy !req
977. - Se que esta alterado por su encierro.
- Que haces aquí?
Copy !req
978. - Pero tu...
- Culparme no es la respuesta.
Copy !req
979. - Hey, solo di que estas pensando.
- Pero esperen..
Copy !req
980. - Cual es el problema entre Uds caballeros?
- Sam Pao...
Copy !req
981. - Si Cho Cow hubiera hecho su trabajo
nosotros no tendriamos uno.
- Que? Yo...
Copy !req
982. Dale. Culpame a mi de todo.
Copy !req
983. Porque iria a ser yo el responsable?
No había nada que pudiera hacer.
Copy !req
984. - No puedo creerte!
- Si dices que eres capaz de hacer
el trabajo, Hazlo tu.
Copy !req
985. Para la proxima debería contratar
alguien mas capaz.
Copy !req
986. - No trabajo para ti!
- Ahhh nooo, pero mezclas las responsabilidades.
Copy !req
987. Mire. El no es el Señor Chow.
Copy !req
988. - Cho Cow...
- Mientras mas discute con este hombre..
Copy !req
989. mas me insulta.
Copy !req
990. Cho Cow, sus palabras me ofenden.
Copy !req
991. - Ahh, chow.
- No, es demasiado tarde. Mi
reputacion ha sido dañada.
Copy !req
992. Hey, Cho. Diga algo.
Copy !req
993. Sam Pao, me retiro.
Copy !req
994. Quedese Chow, no puede irse ahora.
Copy !req
995. Lo siento Sam Pao. Se trata de mi honor.
Copy !req
996. - Espere.
- Hey, jefe! Tenemos problemas!
Copy !req
997. La policía esta por todos lados.
Deben ser por lo menos cien!
Copy !req
998. Salgan todos a defender la isla!
Copy !req
999. - Volvimos.
- Por qué?
Copy !req
1000. Porque parece que necesitas ayuda.
Copy !req
1001. - Alguien le mostró el camino a la policía.
- Cho Cow! Pienso que fue el.
Copy !req
1002. - Que?
- Así que compraste la libertad?
Copy !req
1003. - Señor, no creera eso?
- Arriba las manos!
Copy !req
1004. Les dijiste como encontrarnos!
Copy !req
1005. Pero Lo, esta mintiendo!
Copy !req
1006. Cho Cow, gracias. Ahora los piratas seran acabados.
Copy !req
1007. - Pero yo..
- Lo Sam Pao, estas bajo arresto.
Copy !req
1008. - Ordena a tus hombres que salgan silenciosamente.
- No.
Copy !req
1009. - No tienes hombres suficientes.
- Si, los tienen, Señor Lo Sam Pao.
Copy !req
1010. - La policía esta en todos lados.
- Eres un cobarde.
Copy !req
1011. Ayyy, solo trato de ayudar.
Copy !req
1012. Cho Cow, nos has traicionado.
Copy !req
1013. No. Por favor, Sam Pao. Dejeme
probar mi inocencia.
Copy !req
1014. No!
Copy !req
1015. Dragon debería estar bien ahora
que Cho Cow esta muerto.
Copy !req
1016. - Hagamos esto simple.
- Un movimiento en falso y volamos sus barcos.
Copy !req
1017. Espera un minuto! No puedes dejar que
se salgan con la suya! Destruiran todo!
Copy !req
1018. Ponganle Pino!
Copy !req
1019. A Cubierta!
Copy !req
1020. - Corta los refuerzos. Destruye la entrada.
- Si.
Copy !req
1021. Espera Chow, no te preocupes. Lo quiero para mi.
Copy !req
1022. Hey, eres una farsa!
Copy !req
1023. Se necesita un farsante para reconocer a otro.
Copy !req
1024. Ayudenme, por favor.
Copy !req
1025. Vas a hacer que nos maten a todos!
Copy !req
1026. Corre!
Copy !req
1027. Por ahí no!
Copy !req
1028. - Que mierda haces?
- Tze me dijo que detuviera los refuerzos.
Copy !req
1029. Ayuda a Dragon con Sam Pao.
Copy !req
1030. - Espera! Nos vas a abandonar?
- De hecho, si.
Copy !req
1031. Ahora?
Copy !req
1032. - Ya regresaste?
- Si. Feliz?
Copy !req
1033. Lo Sam Pao, el juego termino. Estas acabado.
Copy !req
1034. No termina hasta que uno de Uds me mate.
Copy !req
1035. Que wea hacen? Hey!
Copy !req
1036. Que hacen?
Copy !req
1037. Que mierda están haciendo?
Copy !req
1038. - Tratan de matarme?
- Devuelvela!
Copy !req
1039. - Jaws, estas bien?
- Si..
Copy !req
1040. - Todas las entradas están bloqueadas. Como vamos a salir?
- Aun nos queda una granada.
Copy !req
1041. Encuentrenme un compas. Cuarenta y cuatro grados oeste.
Copy !req
1042. Hey, cuanto falta para Hong Kong?
Copy !req
1043. - Como 126 metros.
- 126 metros? Eso es extraño.
Copy !req
1044. - No la veo por ningún lado.
- Oh, no podrías.
Copy !req
1045. - Por que no?
- Esta debajo de nosotros.
Copy !req
1046. Esperen. No deberíamos estar
navegando hacia el viento?
Copy !req
1047. Tiene razón. Cuerenta y siete grados Sur.
Copy !req
1048. Pero, ehhh, hacia donde queda Hong Kong?
Copy !req
1049. Al Oeste. Solo navegue hacia el ocaso.
Copy !req
1050. Usa el viento en vez del ocaso. Probemos.
Copy !req
1051. Gira Sur cuerenta y cinco grados.
Copy !req
1052. El sol no se esta poniendo, esta saliendo.
Copy !req
1053. Lo ves? Te salve el culo otra vez.
Copy !req
1054. Callate y gira el bote.
Copy !req