1. Padre nuestro, que estás en el Cielo,
santificado sea tu nombre.
Copy !req
2. Venga a nosotros tu reino...
Copy !req
3. hágase tu voluntad,
en la tierra como en el Cielo.
Copy !req
4. Danos hoy nuestro
pan de cada día...
Copy !req
5. y perdona nuestras ofensas...
Copy !req
6. como también nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
Copy !req
7. No nos dejes caer
en la tentación...
Copy !req
8. y líbranos del mal.
Copy !req
9. Porque tuyo es el reino,
el poder, y la gloria...
Copy !req
10. por los sig/os de los sig/os.
Copy !req
11. Amén.
Copy !req
12. Se pronostica cielo nublado
y temperaturas bajo cero...
Copy !req
13. puede que haya nieve
en la algunas autopistas...
Copy !req
14. así que hoy habrá
lugares muy resbaladizos...
Copy !req
15. ¿Sabes qué fue lo más importante
que me enseñó tu abuelo?
Copy !req
16. A estar listo.
Copy !req
17. A huracanes, inundaciones,
lo que sea.
Copy !req
18. No se distribuye comida a las
tiendas, las gasolineras se secan.
Copy !req
19. La gente empieza a pelearse y...
Copy !req
20. Y de repente, lo único
entre tú y la muerte, eres tú.
Copy !req
21. Estoy orgulloso de ti, hijo.
Copy !req
22. Fue un buen tiro.
Copy !req
23. Vamos, cariño.
Copy !req
24. Espera. Olvidé algo.
¡Un momento, Anna!
Copy !req
25. - Ralph, ¿traes el venado?
- Sí.
Copy !req
26. Olvidé el pastel.
Copy !req
27. ¿Vamos en la camioneta?
Copy !req
28. Vamos aquí cerca, boba.
Copy !req
29. Esperen a su mamá, por favor.
Copy !req
30. Cárgame.
Copy !req
31. Estás más pesada.
Copy !req
32. El papá de Danny dijo que
me vendería su auto viejo.
Copy !req
33. Con lo que ahorré el verano,
tengo la mitad, quizá tú...
Copy !req
34. No. Apenas tengo suficiente trabajo
de carpintería para la hipoteca.
Copy !req
35. ¿Por qué no alquilas
el edificio del abuelo?
Copy !req
36. Como siempre le digo a tu madre,
es viejo y costaría mucho arreglarlo.
Copy !req
37. Bueno.
Copy !req
38. ¡Ya llegaron!
Copy !req
39. - Hola.
- Feliz día de Acción de Gracias.
Copy !req
40. Anna, espera a que
te inviten a pasar.
Copy !req
41. Por Dios, Keller. Entren.
Copy !req
42. - Feliz Acción de Gracias.
- Feliz día del pavo.
Copy !req
43. - ¿Es el venado que cazaste?
- Lo cazó Ralph.
Copy !req
44. - Tú lo mataste, tú lo llevas a la cocina.
- Está bien.
Copy !req
45. - Me encantó la última vez que cocinaste.
- Aquí está.
Copy !req
46. - Gracias. Felices fiestas.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
47. - Bien.
- Me alegra verte.
Copy !req
48. Joy, por tercera vez, quita
las muñecas de la mesa.
Copy !req
49. - ¡Anna!
- Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
50. - Hola, Eliza.
- Anna, ven aquí.
Copy !req
51. Espera a que te inviten. ¿Sí?
Copy !req
52. Te encargo esto.
Copy !req
53. Los veterinarios somos
malos carniceros.
Copy !req
54. No hay problema.
Copy !req
55. ¿Puedo salir con Joy?
Copy !req
56. Solo si tu hermano va contigo.
Copy !req
57. Ponte un gorro. Acabas
de salir de un resfriado.
Copy !req
58. Joy, tú también.
Copy !req
59. ¿No te dio lástima
matar el venado?
Copy !req
60. ¿No te dan lástima las vacas
cuando vas a McDonald's?
Copy !req
61. Eso dice papá. Y si el
venado tiene muchos bebés...
Copy !req
62. ¡gual se mueren de hambre.
Hay que mantener baja la población.
Copy !req
63. Claro.
Copy !req
64. - ¿Tu papá también te dijo eso?
- Más duro.
Copy !req
65. ¡Oigan! ¡Aléjense de ahí!
Copy !req
66. Déjame ver.
Copy !req
67. - Vámonos.
- No.
Copy !req
68. ¡Dije, vámonos!
Copy !req
69. No puedes golpear cosas
que no son tuyas.
Copy !req
70. - ¡No! ¡Vamos!
- Déjame...
Copy !req
71. Esperen. ¿Escuchan eso?
Copy !req
72. Hay alguien ahí.
Copy !req
73. No quiero que me
regañen. Vámonos.
Copy !req
74. La junta dice que no hay dinero
para los uniformes de la banda.
Copy !req
75. Estos niños usan los uniformes
que usábamos nosotros.
Copy !req
76. Y ya eran viejos en ese entonces.
Marchan como si fuera 1979.
Copy !req
77. ¿Por qué no me habla?
Copy !req
78. No habla.
Copy !req
79. Qué tierno.
Copy !req
80. ¡Dios mío!
Copy !req
81. También es rápido.
Copy !req
82. Muy rápido. ¿Es un tobogán?
Copy !req
83. Gracias a todos.
Tengo una sorpresa.
Copy !req
84. Y acepto pedidos.
Copy !req
85. - ¡Sí!
- No.
Copy !req
86. Escuchen bien
porque esto no es sencillo.
Copy !req
87. Mami, ¿puedo ir con Joy a la casa?
Copy !req
88. - ¿Por qué?
- Mi silbato rojo.
Copy !req
89. Me va a ayudar a buscarlo.
Copy !req
90. Cariño, creo que
ese silbato se perdió.
Copy !req
91. ¿Qué silbato?
Copy !req
92. El de emergencia que
me dio papá. Lo perdí.
Copy !req
93. Hace 133 días.
Copy !req
94. Si quieres encontrar
un silbato, debes silbar.
Copy !req
95. Tocaremos "Jingle Bells"
para encontrarlo.
Copy !req
96. Jingle Bells, Batman apesta
Robin puso un huevo
Copy !req
97. El Batimóvil perdió sus ruedas
Y el Guasón escapó
Copy !req
98. Está bien. Pueden ir. Pero Eliza y Ralph
irán con ustedes.
Copy !req
99. - Y no bajen al sótano.
- Bueno.
Copy !req
100. Sus tímpanos están en desarrollo.
No quiero Iastimarlos.
Copy !req
101. Pero acepto
pedidos tuyos, Keller.
Copy !req
102. - ¿Míos?
- Tú día, tú pedido.
Copy !req
103. Toca el piano.
Copy !req
104. No.
Copy !req
105. ¿Listos?
Copy !req
106. Le encantaba... Solía
vestirse como Springsteen.
Copy !req
107. - ¿Sí?
- Aún me gusta Springsteen.
Copy !req
108. "The River", "Jersey Girl"...
Copy !req
109. Pues no soy blanco,
me gusta demasiado,
Copy !req
110. y estoy muy ebrio para
tocar a Springsteen.
Copy !req
111. Gracias.
Copy !req
112. '¿Cariño?
'¿Qué más?
Copy !req
113. No se me ocurre nada.
Copy !req
114. - Ya sé.
- ¿Qué?
Copy !req
115. Le encanta el himno nacional.
Copy !req
116. Lo sé. Lo canta en la ducha.
Copy !req
117. - No es cierto.
- ¡Claro que sí!
Copy !req
118. Bueno.
Copy !req
119. ¿Y sus hermanas?
Copy !req
120. No las encuentro.
Copy !req
121. ¿Fueron a casa con ellas?
Copy !req
122. No. ¿De qué hablas?
Copy !req
123. ¿Hace un rato?
Copy !req
124. No.
Copy !req
125. Se supone que irían juntos.
¿No vinieron por ustedes?
Copy !req
126. No las hemos visto
desde la cena.
Copy !req
127. Bueno. Deben estar en la casa.
Copy !req
128. ¿Anna?
Copy !req
129. ¿Joy?
Copy !req
130. ¿Anna?
Copy !req
131. ¿Niñas?
Copy !req
132. ¿Niñas?
Copy !req
133. - ¿Quién puso estos platos aquí?
- Fuera.
Copy !req
134. No estaban afuera.
Comenzó a llover.
Copy !req
135. ¿Revisaste en el
columpio de María?
Copy !req
136. Sí.
Copy !req
137. Se ganaron una nalgada.
Copy !req
138. Lo siento, Grace.
Les doy nalgadas.
Copy !req
139. ¿Qué? ¿No estaban allá tampoco?
Copy !req
140. - Deben estar en casa.
- ¿Están aquí?
Copy !req
141. - No. ¿No estaban allá?
- No, no están en casa.
Copy !req
142. No están allá.
Copy !req
143. Revisé toda la casa.
Aquí no están.
Copy !req
144. La caravana.
Copy !req
145. Papá, había una caravana,
y estaban jugando en ella.
Copy !req
146. Creímos que había alguien.
Copy !req
147. ¿Dónde? ¿Dónde estaba?
Muéstrame.
Copy !req
148. - Espera aquí.
- ¡Déjame ¡r!
Copy !req
149. - Revisaré la casa de nuevo.
- Tranquilos.
Copy !req
150. Ve por allá.
Te veré al otro lado.
Copy !req
151. ¿Anna?
Copy !req
152. ¡Joy!
Copy !req
153. - Roger, ¿has visto pasar a mi hija?
- No. ¿Hay algún problema?
Copy !req
154. ¿Anna?
Copy !req
155. ¡Aquí! Papá, estaba
estacionada aquí.
Copy !req
156. ¿Anna?
¿Anna?
Copy !req
157. - ¡Hola!
- ¿Las viste?
Copy !req
158. “¡NQ!
Copy !req
159. - ¡No las pude encontrar!
¿Hicieron algo en esta casa?
Copy !req
160. - No.
- Te dije que no vinieran.
Copy !req
161. No. Jugaban en la
caravana, las quitamos.
Copy !req
162. Dime todo lo que
recuerdas de la caravana.
Copy !req
163. - Tenía una escalera.
- Policía. Policía.
Copy !req
164. Feliz día de Acción de Gracias.
Copy !req
165. Gracias. ¿Tienes
galletas de la fortuna?
Copy !req
166. Mi jefe dice que a los
policías no les gustan.
Copy !req
167. ¿En qué año naciste?
¿Eres dragón, serpiente, caballo...?
Copy !req
168. Soy mono.
Copy !req
169. Eres mono.
Copy !req
170. Eres muy inteligente. Tienes la
habilidad de influenciar a la gente.
Copy !req
171. ¿Quizá puedas influenciar a tu jefe
para reducir la cuenta?
Copy !req
172. No puedo. Mi jefe es gallo.
Copy !req
173. Egoísta y excéntrico, eso es...
Copy !req
174. Se reportó un vehículo que coincide
con la descripción de la caravana.
Copy !req
175. Está en un área de descanso de la Ruta 46,
pasando la salida 17, rumbo norte.
Copy !req
176. ¿ Unidades disponibles?
Copy !req
177. Aquí 12-12.
Copy !req
178. Aquí 10-80.
Copy !req
179. Aquí 13-40. A cinco minutos.
Me encontraré con las unidades.
Copy !req
180. - 12-12, listos.
- 10-80, listos.
Copy !req
181. 13-40. Llegué. En movimiento.
Copy !req
182. ¡No te muevas! ¡Espera!
Copy !req
183. - ¡Cuidado!
- ¡No disparen! ¡No disparen!
Copy !req
184. ¡No disparen!
Copy !req
185. Sloan, por la derecha.
Copy !req
186. ¡Despejado!
Copy !req
187. ¡Despejado!
Copy !req
188. ¡Espera! Yo me encargo.
Copy !req
189. Dame eso.
Copy !req
190. ¡Üye!
Copy !req
191. ¡Puedo verte!
Muéstrame las dos manos.
Copy !req
192. ¡Te estoy viendo!
¡Muéstrame las manos!
Copy !req
193. Las dos manos, ¡ahora!
Copy !req
194. Despacio. Con calma.
Las dos manos.
Copy !req
195. ¡Las dos malditas manos!
Copy !req
196. ¡Camina! ¡Camina!
Copy !req
197. ¡Camina!
¡Levántate! ¡Levántate!
Copy !req
198. ¡Levántate!
Copy !req
199. ¡Muéstrame a las niñas!
Enséñame dónde las pusiste.
Copy !req
200. ¿Dónde están las niñas?
¿Dónde están?
Copy !req
201. Dame la linterna.
Copy !req
202. Muéstrame dónde están.
¿En el bosque?
Copy !req
203. ¿Las dejaste en el bosque?
Copy !req
204. ¿Dónde las dejaste?
Copy !req
205. ¿Me escuchas?
Copy !req
206. ¿Qué diablos le pasa?
Copy !req
207. Está drogado.
Copy !req
208. - Suban a este idiota a la patrulla.
- Súbanlo a la patrulla.
Copy !req
209. - ¡Súbanlo al maldito auto! ¡Camina!
- Andando.
Copy !req
210. Llama a la central, que envíen
a los perros rastreadores.
Copy !req
211. Y cierren toda la zona.
La entrada, todo.
Copy !req
212. Tú, ven conmigo.
Copy !req
213. ¿No jugaban en tu caravana?
Copy !req
214. No.
Copy !req
215. Míralas otra vez.
Copy !req
216. - ¿Las reconoces?
- No las vi. ¿Puedo sentarme?
Copy !req
217. ¿Qué haces en la
caravana?
Copy !req
218. Responde.
- Ahí duermo.
Copy !req
219. ¿Duermes ahí? ¿Dormías
ahí afuera? ¿En el día?
Copy !req
220. ¿Por qué estacionaste
afuera de la casa?
Copy !req
221. ¿Fui a dar una vuelta?
Copy !req
222. ¿A dar una vuelta? No conducías.
Copy !req
223. Sé que las niñas jugaban
afuera de tu caravana.
Copy !req
224. No conducías. Estabas estacionado.
¿Era un día especial?
Copy !req
225. - ¿Querías llevarte a dos niñas?
- No.
Copy !req
226. - ¿Hiciste eso antes?
- No.
Copy !req
227. - ¿Las invitaste a entrar?
- No.
Copy !req
228. ¿Las invitaste adentro...
Copy !req
229. - ... y te las llevaste?
- No.
Copy !req
230. - ¿Las dejaste en algún lado?
- ¿Puedo sentarme?
Copy !req
231. No me toque, por favor.
Copy !req
232. Sé que las dejaste
en algún sitio.
Copy !req
233. - ¿Las escondiste?
- No.
Copy !req
234. ¿Cómo las escondiste?
¿Las ataste?
Copy !req
235. ¿Las ataste?
Copy !req
236. Oye.
Copy !req
237. Sé que eres bueno.
Eres un chico decente.
Copy !req
238. No digo que hayas
hecho algo malo.
Copy !req
239. Solo quiero que
respondas correctamente.
Copy !req
240. La verdad. Es lo
único que quiero.
Copy !req
241. ¿Dónde sueles
estacionarte, Alex?
Copy !req
242. - En la casa de mi tía.
- ¿En la casa de tu tía?
Copy !req
243. Me deja estacionar en su patio
trasero. Allí no crece pasto.
Copy !req
244. Era de mi esposo.
Copy !req
245. Está en venta si lo quiere.
Copy !req
246. No, gracias.
Copy !req
247. ¿Podría decirme qué
hace aquí entonces?
Copy !req
248. Me alegra saber dónde está.
Copy !req
249. Siempre regresa antes
del anochecer, y...
Copy !req
250. No lo entiendo.
Copy !req
251. Él nunca se ha metido en
problemas. Nunca en su vida.
Copy !req
252. En verano duerme en la caravana
a veces, pero...
Copy !req
253. en esta época del año
duerme en este sofá cama.
Copy !req
254. Es mi esposo.
Copy !req
255. Tuvimos una pelea, Dios...
Hace cinco años.
Copy !req
256. Se fue y nunca regresó.
Copy !req
257. Alex lo quería como a un padre.
Copy !req
258. ¿Y los padres de Alex?
Copy !req
259. Mi cuñado y su novia...
Copy !req
260. murieron en un accidente,
cuando Alex tenía seis años.
Copy !req
261. Lo siento.
Copy !req
262. Él no tiene mucho.
Copy !req
263. ¿Qué encontraste?
Copy !req
264. Está limpia. Asquerosamente sucia,
pero no encontramos nada.
Copy !req
265. ¿No hay fibras de lana o algo así?
Copy !req
266. Las niñas quizá llevaban guantes o gorros
de lana, ¿no hay fibras de algodón?
Copy !req
267. Si la usó solo para
transportarlas, lo creería.
Copy !req
268. Pero si hubo forcejeo,
habríamos encontrado algo.
Copy !req
269. Yo buscaría en el bosque
del área de descanso.
Copy !req
270. La mitad de los policías
del estado lo hacen.
Copy !req
271. Cuando termines, ¿envías
un equipo a la casa de la tía?
Copy !req
272. ¿Anna?
Copy !req
273. ¿Anna?
Copy !req
274. Gracias por venir. Franklin Birch.
Mi esposa está aquí.
Copy !req
275. ¿Cariño? Se llama Nancy.
Copy !req
276. El detective Loki...
¿Cariño?
Copy !req
277. Estas fotos son mejores
que las que le dio mi esposo.
Copy !req
278. Se le ven mejor los ojos.
Copy !req
279. Entonces, ¿pasamos?
Copy !req
280. Perdón, ¿qué dijo?
Copy !req
281. El detector de mentiras al que
nos sometieron esta mañana.
Copy !req
282. ¿Pasamos?
Copy !req
283. Sí. Lo siento.
Copy !req
284. Agradecemos su cooperación.
Copy !req
285. Es vergonzoso,
todo este alboroto.
Copy !req
286. Pensarán que estamos locos
cuando salgan de su escondite.
Copy !req
287. ¿Tiene razones para
pensar que escaparon?
Copy !req
288. No.
Copy !req
289. Son felices.
Copy !req
290. Debieron haber escapado.
Copy !req
291. Pudieron haber escapado. ¿No?
Copy !req
292. Su capitán me dijo que
ha resuelto todos los casos...
Copy !req
293. que le han asignado, ¿es cierto?
Copy !req
294. Lo siento.
Copy !req
295. Lo siento mucho.
¿Tiene hijos, detective?
Copy !req
296. Encontraré a su hija.
Copy !req
297. Creemos que regresaron aquí
mientras estaban en casa de los Birch.
Copy !req
298. Buscaban el
silbato rojo de Anna.
Copy !req
299. Sí.
Copy !req
300. Leí su declaración.
Copy !req
301. Soy el detective Loki.
Copy !req
302. Dirijo la investigación de
la desaparición de su hija.
Copy !req
303. Por favor, siéntese.
Copy !req
304. Mi hijo le contó que ese tipo estaba
en el vehículo, mirándolas, ¿no?
Copy !req
305. No encontramos pruebas
físicas dentro del vehículo.
Copy !req
306. O en la casa de la tía donde vive.
Copy !req
307. ¿Nada?
Copy !req
308. Alex Jones tiene el coeficiente
de un niño de 10 años.
Copy !req
309. Es imposible para alguien así...
Copy !req
310. secuestrar dos niñas,
a plena luz del día...
Copy !req
311. y hacerlas desaparecer.
Copy !req
312. ¿Cómo conduce una caravana?
Copy !req
313. Si no puede responder
una pregunta.
Copy !req
314. Tiene licencia legal
de Pensilvania.
Copy !req
315. Y huyó, ¿no?
Dijeron que intentó huir.
Copy !req
316. ¿Por qué...?
¿Por qué intentaría huir?
Copy !req
317. Interrogué al chico
por 10 horas.
Copy !req
318. Entiendo lo que dice.
Copy !req
319. Vaya.
Copy !req
320. ¿Y lo sometieron al detector
de mentiras como a nosotros?
Copy !req
321. Señor, entiendo lo que dice.
Copy !req
322. Sí. Hizo la prueba,
y no hay manera de...
Copy !req
323. La prueba no funciona
si no entienden las preguntas.
Copy !req
324. Quizá no estaba solo.
Copy !req
325. ¿Cómo conduce una caravana
con ese coeficiente?
Copy !req
326. Consideramos toda posibilidad.
Copy !req
327. No creo que lo hayan hecho.
Copy !req
328. Lo entiendo. Señor...
Copy !req
329. Escúcheme.
¡Cállese la maldita boca!
Copy !req
330. Necesito que se calme.
Copy !req
331. Lo siento. Escúcheme, por favor.
Copy !req
332. Señor Dover, sé que es
un momento difícil.
Copy !req
333. Pero tengo a toda la policía
del estado buscando a Anna.
Copy !req
334. No entiendo.
Dijeron que intentó huir.
Copy !req
335. Dijeron que intentó escapar.
¿Por qué haría algo así?
Copy !req
336. Hay que considerar
todas las posibilidades.
Copy !req
337. Lo entiendo y no he
descartado a nadie.
Copy !req
338. Déjeme hacer mi trabajo.
Copy !req
339. ¡Detective!
Copy !req
340. Maldición.
Copy !req
341. Estará en custodia hasta
que mi hija aparezca, ¿no?
Copy !req
342. ¿Cierto?
Copy !req
343. No podemos retenerlo más de
48 horas a menos que se le acuse.
Copy !req
344. Pues acúsenlo de algo. Acúsenlo.
Copy !req
345. Señor Dover, entiendo lo que...
Copy !req
346. Detective, dos niñas valen más...
Copy !req
347. que cualquier regla que deba romper
para retener a ese idiota.
Copy !req
348. Sé que no puede prometer nada.
Lo entiendo.
Copy !req
349. Pero le pido que esté
100 por ciento seguro.
Copy !req
350. Gracias.
Copy !req
351. Se lo agradezco.
Copy !req
352. ¿Estás seguro de su inocencia,
pero quieres retenerlo?
Copy !req
353. El padre de Anna Dover
me lo pidió.
Copy !req
354. Lo entiendo.
Pero eso no puede ser.
Copy !req
355. Yo solo pedía un día más.
Copy !req
356. Vete al diablo.
Copy !req
357. Halla a su hija, y te perdonará.
Si no, te odiará de todos modos.
Copy !req
358. ¿Qué harás ahora?
Copy !req
359. Tocaré puertas toda la noche.
Copy !req
360. Llevan 24 horas desaparecidas,
y no tienes nada.
Copy !req
361. Tengo nueve criminales
sexuales de nivel tres...
Copy !req
362. en un radio de 16 km de Fairmont
Circle. Si no te importa...
Copy !req
363. - Vete.
- Sí.
Copy !req
364. Aquí es.
Copy !req
365. Yo no hice nada.
Copy !req
366. Sé que están...
Copy !req
367. - Estaba...
- ¿Un poco de porno alemán?
Copy !req
368. Yo estaba...
Copy !req
369. ¡Padre! ¡Abra! ¡Es la policía!
Copy !req
370. ¡Padre!
Copy !req
371. Padre.
Copy !req
372. ¿Le importa si echo un vistazo?
Copy !req
373. Maldito borracho.
Copy !req
374. ¿Qué diablos?
Copy !req
375. ¡Maldición!
Copy !req
376. ¡Maldición!
Copy !req
377. Por favor, Dios.
Copy !req
378. ¿Cómo se llama su amigo de
allá abajo? ¿Cómo se llama?
Copy !req
379. - No lo sé.
- ¿No sabe su nombre?
Copy !req
380. No sé su nombre.
Copy !req
381. Pasé seis años en
la correccional, Padre.
Copy !req
382. Conoce la correccional
Huntington, ¿no?
Copy !req
383. Sería un placer Iastimarlo.
¿Por qué no me da el nombre?
Copy !req
384. No me dijo su nombre.
Vino a confesarse.
Copy !req
385. Dijo que había matado a
16 niños. Se jactó de ello.
Copy !req
386. Lo convencí para que regresara.
Dijo que mataría más.
Copy !req
387. ¿16 niños?
Copy !req
388. ¡Vamos, maldito degenerado!
Copy !req
389. - Hola.
- Lo dejarán en libertad.
Copy !req
390. - ¿Qué?
- Al tipo.
Copy !req
391. Al tipo. La policía dijo
que lo liberarán hoy.
Copy !req
392. Está bien. Yo me encargaré.
Copy !req
393. - Papá.
- Sigue buscando.
Copy !req
394. ¿A dónde vas?
Copy !req
395. Escribe tu nombre completo.
Copy !req
396. Eso es.
Copy !req
397. Eso es. Dáselo al hombre.
Copy !req
398. Vámonos. No le prestes
atención a la gente afuera.
Copy !req
399. No les hables. No tienes
nada que decirles.
Copy !req
400. Atrás. Déjenlos pasar.
Copy !req
401. Alex, te llevaste
a las niñas, ¿no?
Copy !req
402. Le hablaré.
¡Si es libre, yo también!
Copy !req
403. ¡Dime qué les hiciste! ¡Dime!
Copy !req
404. No Iloraron hasta que las dejé.
Copy !req
405. ¿Qué dijiste? ¡No!
Copy !req
406. ¡Suéltalo!
Copy !req
407. ¡Dios! ¡Levántate!
Copy !req
408. ¡Al piso!
Copy !req
409. ¡Aléjense!
Copy !req
410. Vamos.
Copy !req
411. Déjenos ir, por favor. Gracias
por nada. Estamos bien. Gracias.
Copy !req
412. Sé que su padre era
carcelero en Graterford.
Copy !req
413. Y también tengo una hija...
Copy !req
414. así que olvidaremos esto.
Copy !req
415. Alex Jones tiene prohibido
salir del estado.
Copy !req
416. ¿Qué?
Copy !req
417. Señor, debe irse a casa.
Copy !req
418. Necesito que esté
con su familia.
Copy !req
419. ¿Y lo que le dije?
¿Por qué no lo manda a arrestar?
Copy !req
420. Cuéntele al detective Loki,
él se encargará.
Copy !req
421. Adelante.
Copy !req
422. ¿El imbécil al que me prometió
retener y no lo hizo?
Copy !req
423. Hace un momento
me dijo en la cara:
Copy !req
424. "No Iloraron hasta que las dejé".
En mi maldita cara.
Copy !req
425. ¿Le dijo eso?
Copy !req
426. Sí. ¿Qué acabo de decir?
Copy !req
427. En el estacionamiento.
Antes de que me agarraran.
Copy !req
428. ¿Alguien más escuchó?
Copy !req
429. No sé. Lo susurró. Me lo dijo
a mí. Quería que yo lo supiera.
Copy !req
430. - ¿Está seguro de que dijo eso?
- ¿Qué?
Copy !req
431. ¿Está seguro de que dijo eso?
Copy !req
432. Dios, ¿cree que lo inventé?
Copy !req
433. ¿Por qué lo haría?
Copy !req
434. - Espere...
- Piénselo. ¿Por qué lo inventaría?
Copy !req
435. No dije eso. Solamente
le hago unas preguntas.
Copy !req
436. Hablaré con él.
Copy !req
437. - ¡No hable con él! ¡Arréstelo!
- Señor Dover...
Copy !req
438. ¿Qué diablos te dije?
Un día más.
Copy !req
439. ¿Estás seguro de que no le
dijiste nada al Señor Dover?
Copy !req
440. ¿Algo que él pudiera
malinterpretar 0...?
Copy !req
441. Yo estaba ahí.
Copy !req
442. No se dijeron nada.
Él hombre solo atacó al chico.
Copy !req
443. Nada como
"Aléjese de mí" o "auxilio"...
Copy !req
444. ¿nada de eso?
Copy !req
445. No.
Copy !req
446. ¿Puedo hablar con Alex a solas?
Copy !req
447. Está bien, cariño. Estaré
en la habitación de al lado.
Copy !req
448. Quieres a tu tía, ¿no, Alex?
Copy !req
449. Sí.
Copy !req
450. Si sabes algo y no hablas...
Copy !req
451. ella podría ir a la cárcel
por mucho tiempo.
Copy !req
452. ¿Quieres eso para ella?
Copy !req
453. ¿Después de todo
lo que ha hecho por ti?
Copy !req
454. No.
Copy !req
455. Señor Dover, habla
el detective Loki.
Copy !req
456. ¿Ya lo arrestó?
Copy !req
457. Acabo de ver a Alex Jones...
Copy !req
458. y dice que no le dijo nada.
Copy !req
459. Lo sostuvo a pesar
de mis presiones.
Copy !req
460. No podemos perder
más tiempo con él.
Copy !req
461. Tendrá que confiar en mí.
Copy !req
462. Me pondré en contacto
con usted si sé algo, señor...
Copy !req
463. Maldito idiota.
Copy !req
464. El cierre de su chaqueta
estaba roto, y le dije...
Copy !req
465. que no importaba
porque íbamos cerca.
Copy !req
466. ¿Por qué no ha regresado a casa?
Han pasado tres días.
Copy !req
467. ¿Por qué no haces
que regrese a casa?
Copy !req
468. No entiendo.
Copy !req
469. No entiendo.
Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
470. Por favor, haz que
regrese a casa.
Copy !req
471. - Por favor.
- ¿Cuántas de estas...?
Copy !req
472. ¿Cuántas de estas?
Copy !req
473. ¡No lo sé!
Copy !req
474. Está bien. Solo toma una.
Copy !req
475. Toma.
Copy !req
476. No.
Copy !req
477. Solo quiero dormir.
Solo quiero acostarme a dormir.
Copy !req
478. Me hacias sentir tan segura.
Copy !req
479. Nos dijiste que podrías
protegernos de todo.
Copy !req
480. Dios mío.
Copy !req
481. Saldré a ayudar a la policía.
Cuida a tu mamá.
Copy !req
482. Tu hermana necesita
que seamos valientes.
Copy !req
483. Sé valiente, por ella.
Sé un adulto, por mí. ¿Puedes?
Copy !req
484. ¿Puedes? Sé que tienes miedo.
Mírame. Ven aquí.
Copy !req
485. Sé que tienes miedo.
Todo estará bien.
Copy !req
486. La primera es la razón
para ser pacientes...
Copy !req
487. la última, la razón para ser
penitentes cuando estamos afligidos.
Copy !req
488. Él le recuerda que los problemas
y af/¡cciones es lo que se debe...
Copy !req
489. esperar de este mundo.
El hombre está en problemas...
Copy !req
490. no como hombre,
sino como pecador.
Copy !req
491. El hombre nació del pecado,
nació para estar en problemas.
Copy !req
492. Vamos.
Copy !req
493. Jingle Bells, Batman apesta
Copy !req
494. Robin puso un huevo
Copy !req
495. El Batimóvil perdió sus ruedas
Copy !req
496. Y el Guasón escapó
Copy !req
497. Jingle Bells, Batman apesta,
Robin puso un huevo
Copy !req
498. Alex.
Copy !req
499. Perdió su rueda
Copy !req
500. Esa canción. ¿En dónde
escuchaste esas palabras?
Copy !req
501. ¿Trajiste un cambio
de ropa como te dije?
Copy !req
502. Sí. ¿Me dirás por qué?
Copy !req
503. Es mejor que te lo muestre.
Copy !req
504. ¿Mostrarme qué?
Copy !req
505. ¿No solías vivir aquí?
Copy !req
506. Cierra la puerta. Con seguro.
Copy !req
507. Vaya.
Copy !req
508. Dios mío. ¿Qué hiciste?
Copy !req
509. Keller, ¿qué diablos?
Copy !req
510. Lo escuché cantando la canción
que ellas cantaban ese día.
Copy !req
511. Lo juro por Dios, Franklin.
La misma canción.
Copy !req
512. Y sabes lo que dijo
en el estacionamiento.
Copy !req
513. Entonces Ilevémoslo
con la policía.
Copy !req
514. No. La policía no sirve para nada.
Se hará el loco otra vez.
Copy !req
515. Alguien debe hacerlo
hablar. Alguien.
Copy !req
516. Maldición. Esto no está bien.
¿Y si te equivocas?
Copy !req
517. - No estoy equivocado.
- ¿Y si lo estás?
Copy !req
518. ¿Y si escuchaste
lo que querías escuchar?
Copy !req
519. Quiero a mi hija tanto como tú
a Anna, pero esto no está bien.
Copy !req
520. ¡Franklin!
Copy !req
521. Lo torturamos hasta que hable,
o ellas morirán.
Copy !req
522. - Esto no está...
- ¡No!
Copy !req
523. Lo torturamos hasta que hable,
o ellas morirán.
Copy !req
524. Esa es la opción.
Copy !req
525. Tienes que tomar esa decisión.
Copy !req
526. Yo ya decidí.
Copy !req
527. Sé lo que escuché.
Copy !req
528. Ya no es una persona.
Copy !req
529. Dejó de serlo cuando
se llevó a nuestras hijas.
Copy !req
530. Necesito tu ayuda.
Copy !req
531. Es tu última oportunidad. Sé que
tienes miedo y quieres volver a casa.
Copy !req
532. Y sé que no quiero
Iastimarte. No quiero.
Copy !req
533. Te quitaré la cinta, y quiero
que me digas dónde están.
Copy !req
534. Oye. Vamos.
Copy !req
535. ¿Ha visto mis gafas?
Copy !req
536. ¿Qué?
Copy !req
537. No puedo ver.
Copy !req
538. Si no hablas, Alex,
tendré que Iastimarte.
Copy !req
539. ¿Dónde están?
Copy !req
540. ¡Dime dónde están!
Copy !req
541. Estoy en la casa de Fairmont Circle,
donde estaba la caravana.
Copy !req
542. Solo ha estado en venta
un par de meses.
Copy !req
543. Buscaré a los dueños
para ver si saben algo.
Copy !req
544. ¿Algo nuevo sobre el cuerpo
en el sótano del cura?
Copy !req
545. No coincide con ningún ADN,
registro dental ni huella digital.
Copy !req
546. Nada.
Copy !req
547. El cura se apega a su versión.
Copy !req
548. Bueno.
Copy !req
549. La misma persona que lo secuestró
se llevó a las niñas. Estoy segura.
Copy !req
550. Supongo la cinta se está gastando.
Copy !req
551. Lo veo todos los días tras desayunar.
Es el único video que tengo de él.
Copy !req
552. Fue antes de que
usted fuera policía.
Copy !req
553. Hace 26 años, el 19 de agosto.
Copy !req
554. Tomé una siesta en la tarde,
y cuando me levanté, Barry no estaba.
Copy !req
555. Nadie pudo decirme
qué pasó con él.
Copy !req
556. Jugaba en el patio, a unos
metros de la caravana.
Copy !req
557. ¿Qué cree que significa?
Copy !req
558. Me interesa más
lo que usted cree.
Copy !req
559. Creo que nunca lo sabremos.
Copy !req
560. Es como lo de Barry.
Copy !req
561. Nadie las secuestró.
Nada sucedió.
Copy !req
562. Solo desaparecieron.
Copy !req
563. - ... hablará contigo.
- Sí, claro.
Copy !req
564. ¿Cómo está, Padre?
Copy !req
565. Mejor.
Copy !req
566. El detective Chemelinski
dice que usted sabe detalles...
Copy !req
567. del crimen que supuestamente
cometió ese tipo.
Copy !req
568. El secuestrador.
Copy !req
569. Él estaba...
Copy !req
570. Iibrando una guerra contra Dios.
Copy !req
571. Genial. Eso es genial.
Copy !req
572. Dijiste que tenía detalles.
Copy !req
573. Dígale cómo secuestró
a los niños.
Copy !req
574. Él dijo...
Copy !req
575. que los secuestró a pleno día.
Copy !req
576. A veces...
Copy !req
577. más de un niño ala vez.
Copy !req
578. - ¿Dijo eso?
- Sí.
Copy !req
579. ¿Dijo que lo hizo con alguien?
¿Lo hizo solo?
Copy !req
580. Él...
Copy !req
581. Él dijo que tenía familia.
Copy !req
582. ¿ES todo?
Copy !req
583. Bueno.
Copy !req
584. Muy informativo.
Copy !req
585. Dijiste que Iloraron
cuando las dejaste. Mírame.
Copy !req
586. ¡Dijiste que Iloraron
cuando las dejaste!
Copy !req
587. ¡Dijiste que Iloraron
cuando las dejaste!
Copy !req
588. ¡Ahora dime!
Copy !req
589. ¿Dónde está ella?
Copy !req
590. ¡Dime dónde están!
Copy !req
591. Solo dímelo y pararé.
Copy !req
592. Pararé apenas me lo digas.
Copy !req
593. Solo...
Copy !req
594. dime dónde están.
Copy !req
595. ¿Por qué no me dices?
Copy !req
596. ¿Por qué diablos no nos dices?
Copy !req
597. Él sabe. ÉI sabe.
Copy !req
598. Puedo verlo en
sus ojos. ÉI sabe.
Copy !req
599. ¡Sé que sabes!
¿Por qué no me dices?
Copy !req
600. ¿Por qué?
Copy !req
601. Está bien.
Copy !req
602. Levántalo.
Copy !req
603. ¡Levántate! ¡Levántate!
Copy !req
604. ¿Me harás usar esto?
Copy !req
605. ¿Nos dirás?
Si no, lo usaré.
Copy !req
606. Está bien.
Copy !req
607. Tú mismo te haces esto.
Copy !req
608. Solo dinos. Dime.
Copy !req
609. ¡Dime!
Copy !req
610. ¡Dime!
Copy !req
611. ¡Dime!
Copy !req
612. ¿Dónde está mi hija?
Copy !req
613. ¿Dónde está mi hija?
Copy !req
614. Han pasado cuatro días desde que
Anna Dover y Joy Birch desaparecieron.
Copy !req
615. Se cree que las niñas,
de seis y siete años...
Copy !req
616. jugaban en esta calle cuando
desaparecieron sin dejar rastro.
Copy !req
617. Como pueden ver,
a pesar del frío...
Copy !req
618. muchos vinieron para
demostrar su apoyo.
Copy !req
619. La policía pide que cualquiera con
información del paradero de las niñas...
Copy !req
620. ¿Dónde estuviste?
Copy !req
621. Buscándola en el bosque.
Copy !req
622. Estoy bien.
Copy !req
623. ¡Dios!
Copy !req
624. Franklin. ¿Qué pasa?
Copy !req
625. Necesito un minuto.
Copy !req
626. ¿Qué rayos? ¡Suéltame!
Copy !req
627. ¡Üye!
Copy !req
628. Bien.
Copy !req
629. La policía considera que
este hombre es de interés...
Copy !req
630. en la investigación de las niñas.
El hombre, no identificado aún...
Copy !req
631. estuvo en la vigilia anoche
y salió corriendo...
Copy !req
632. cuando el detective a cargo
intentó interrogar/o.
Copy !req
633. La policía advierte
no acercársele...
Copy !req
634. y llamar inmediatamente si lo ven.
Copy !req
635. Gracias, John. Yahora
vamos con el clima.
Copy !req
636. Deberíamos esperar mucha
lluvia el fin de semana...
Copy !req
637. Keller, solo piénsalo.
Copy !req
638. ¿Por qué la policía buscaría a este
tipo si no pensaran que lo hizo?
Copy !req
639. Lo hicieron juntos. Se conocen.
Copy !req
640. Te lo dije. Jones me
miró a los ojos y dijo:
Copy !req
641. "No Iloraron hasta que las dejé".
Copy !req
642. Las dejó con alguien,
y sabe quién es este tipo.
Copy !req
643. El perro de Holly Jones fue
atropellado en la calle Southward.
Copy !req
644. Alex Jones salió con
el perro hace dos noches...
Copy !req
645. y no regresó. Su tía no
dijo nada sobre el perro...
Copy !req
646. cuando la llamamos esta mañana.
Copy !req
647. Pensó que lo metería
en problemas o algo así.
Copy !req
648. Dijiste que lo vigilarían.
Copy !req
649. Sí, y tú dijiste
que era inocente.
Copy !req
650. Y que el hombre de anoche
era nuestro hombre.
Copy !req
651. No tengo presupuesto
para vigilar gente inocente.
Copy !req
652. - Dijiste que lo vigilarías.
- ¿Qué quieres que diga?
Copy !req
653. ¿Cumpliras con tu palabra?
Copy !req
654. Pudiste llamarme, habría
pasado la noche ahí.
Copy !req
655. Toda la noche.
Sabría dónde está.
Copy !req
656. Necesito saber
dónde están todos.
Copy !req
657. Bueno, entendido.
Copy !req
658. Seamos claros. Necesito
saber dónde están todos.
Copy !req
659. Si haces algo diferente,
debo saberlo.
Copy !req
660. Hab/ame de tu caravana.
¿Qué haces en tu caravana?
Copy !req
661. Voy para estar solo.
Copy !req
662. ¿Qué música escuchas ahí
cuando estás solo?
Copy !req
663. Radio, cintas...
Copy !req
664. ¿La caravana estaba
estacionada en Fairmont Circle?
Copy !req
665. No. ¿Mi tía vendrá?
Copy !req
666. ¿Has visto a estas niñas?
Copy !req
667. - No.
- Míralas bien.
Copy !req
668. ¿Las has visto?
Copy !req
669. No.
Copy !req
670. ¿Participaste en el
secuestro de esas niñas?
Copy !req
671. No.
Copy !req
672. ¡Loki! Tienes una llamada.
Copy !req
673. Bueno.
Copy !req
674. Llamé cuando vi
el retrato en la tele.
Copy !req
675. Viene casi todas las semanas
y compra ropa de niños...
Copy !req
676. pero siempre compra cosas
de diferentes tallas.
Copy !req
677. Una vez lo vi haciendo
cosas con los maniquís.
Copy !req
678. - ¿Con qué paga?
- Efectivo.
Copy !req
679. Llámame si sabes algo.
Copy !req
680. De acuerdo.
Copy !req
681. Han pasado cinco días.
Copy !req
682. Quizá no han bebido
agua en cinco días.
Copy !req
683. Esta podría ser su última noche.
Copy !req
684. Te llamaré cuando
Nancy se duerma.
Copy !req
685. Lo prometo.
Copy !req
686. ¿Dónde has estado
todo este tiempo?
Copy !req
687. ¿Qué diablos estabas pensando?
Copy !req
688. ¿Le contaste a alguien?
Copy !req
689. ¿Lo hiciste?
Copy !req
690. Quiero verlo.
Copy !req
691. Por favor, ayúdame.
Copy !req
692. ¿Podrías ayudarme
a encontrar a mi niña?
Copy !req
693. Tengo una foto.
Copy !req
694. ¿Ves?
Copy !req
695. Ella es mi bebé.
Copy !req
696. ¿La ves?
Copy !req
697. Se llama Joy.
Copy !req
698. Y...
Copy !req
699. Le dimos este animal de peluche
cuando tenía dos años...
Copy !req
700. porque le daba miedo
dormir sola. Por favor...
Copy !req
701. dime dónde está mi niña.
Por favor, dímelo.
Copy !req
702. Sé que me lo dirás.
Copy !req
703. Ayúdame.
Copy !req
704. - ¡Ayúdame!
- Franklin, ¿cerraste la puerta...?
Copy !req
705. ¡Nancy!
Copy !req
706. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
707. ¡Maldita sea!
Copy !req
708. ¡Suéltalo!
Copy !req
709. ¿Lo desataste?
Copy !req
710. Eso estuvo cerca.
Copy !req
711. ¿Qué pasó?
Copy !req
712. Llama a Franklin.
Debo mostrarles algo.
Copy !req
713. ¿Dijo algo nuevo?
Copy !req
714. Pronto lo hará. Ya verán.
Copy !req
715. No entra la luz.
Copy !req
716. Apenas hay espacio para sentarse.
Copy !req
717. La ducha funciona,
pero se controla de aquí.
Copy !req
718. Arreglé el calentador para que
salga agua hirviendo o congelada.
Copy !req
719. Le hablaremos por aquí.
Copy !req
720. Esto es un recordatorio...
Copy !req
721. para cuando sintamos
lástima por él.
Copy !req
722. Dios mío.
Copy !req
723. No puedo Iastimarlo más
sin matarlo, es la única manera.
Copy !req
724. ¿Perdiste la razón, Keller?
Copy !req
725. ¿Tienes una mejor idea, Franklin?
Copy !req
726. ¿La tienes?
Copy !req
727. Adelante. Libéralo si quieres.
No te detendré.
Copy !req
728. Si es lo que realmente
quieres, adelante.
Copy !req
729. ¿Crees que alguien cuida a
las niñas como tú lo cuidas a él?
Copy !req
730. Eso espero.
Copy !req
731. Han pasado cinco días.
Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
732. - Ni siquiera sabes si fue él.
- Sí, lo sé.
Copy !req
733. - No lo sabes.
- Sí.
Copy !req
734. Te conozco. No lo sabes.
Copy !req
735. Quiero a mi niña de vuelta...
Copy !req
736. tanto como tú a Anna.
Copy !req
737. Y aunque no lo creas...
Copy !req
738. moriría por mi hija.
Copy !req
739. Pero esto no está bien.
Copy !req
740. Esto tiene que parar.
Copy !req
741. Entonces empieza a trabajar.
Copy !req
742. Puedes comenzar con esa pared.
Copy !req
743. Franklin.
Copy !req
744. Espera.
Copy !req
745. Franklin, piensa en Joy.
Copy !req
746. Tengo que salir de aquí, Ralph.
Copy !req
747. Todo en esta casa
me da ganas de vomitar.
Copy !req
748. ¿El edificio de tu papá?
Copy !req
749. De ninguna manera
me quedaría ahí.
Copy !req
750. Es asqueroso.
Copy !req
751. Sí, está bien.
Copy !req
752. No ayudaremos a Keller,
pero tampoco lo detendremos.
Copy !req
753. Que haga lo que tenga que hacer.
Copy !req
754. Ya no nos enteraremos.
Copy !req
755. ¿Eliza?
Copy !req
756. Eliza, ¡abre la puerta!
Copy !req
757. - Eliza.
- ¿Está ahí?
Copy !req
758. ¿Cariño?
Copy !req
759. ¡Quítate!
Copy !req
760. ¡Váyanse al diablo!
La próxima vez que me dejen sola...
Copy !req
761. por lo menos digan a dónde van.
Copy !req
762. ¿Ralph?
Copy !req
763. ¿Anna?
Copy !req
764. ¿Anna?
Copy !req
765. ¿Anna?
Copy !req
766. ¿Mamá?
Copy !req
767. - Anna estuvo aquí.
- Está helado.
Copy !req
768. ¡Mamá! Siéntate. Tranquila.
Copy !req
769. - Cierra la ventana.
- Cerraré la ventana.
Copy !req
770. Y no estaba aquí.
Copy !req
771. Luego escuché un ruido
en mi habitación.
Copy !req
772. Entré, y la ventana
estaba abierta.
Copy !req
773. Y no estaba abierta antes.
Copy !req
774. Luego entró Ralph...
Copy !req
775. y miró.
Copy !req
776. Y luego no sé.
Copy !req
777. ¿No va a escribir esto?
Copy !req
778. No revisé el sótano.
Hay que revisar el sótano.
Copy !req
779. Le mostraré.
Copy !req
780. Los niños saben que
no deben entrar aquí.
Copy !req
781. Se supone que no
deben bajar, pero no sé.
Copy !req
782. 100% LEJÍA
Copy !req
783. A mi esposo le gusta
estar listo para emergencias.
Copy !req
784. ¿Dónde está su esposo,
Señora Dover?
Copy !req
785. Iba a preguntárselo.
Ha estado ayudando a la policía.
Copy !req
786. Lo que usted debería
estar haciendo.
Copy !req
787. ¿Siempre se queda
hasta tan tarde?
Copy !req
788. Sí, cuando está
buscando a mi hija.
Copy !req
789. Desde que mi hija
desapareció. ¡Sí!
Copy !req
790. Maldición.
Copy !req
791. Adelante. Siga.
Copy !req
792. ¡Maldición!
Copy !req
793. Vamos, señor Dover.
Copy !req
794. Maldición.
Copy !req
795. ¿Por qué me sigue?
Copy !req
796. Suba al auto.
Copy !req
797. ¿Por qué me sigue?
Copy !req
798. ¿A dónde iba?
Copy !req
799. A una tienda de licor.
Tengo una botella.
Copy !req
800. Usted es el superdetective.
Resuélvalo.
Copy !req
801. Me refería a antes.
Copy !req
802. Caminaba en dirección opuesta
a través del estacionamiento.
Copy !req
803. Hacia la calle Campello.
Copy !req
804. No he bebido nada
en nueve años y medio.
Copy !req
805. Pensé que sería bueno
caminar un poco...
Copy !req
806. para no tener tantas ganas
de beber cuando abrieran.
Copy !req
807. Y luego lo vi a usted.
Eso me convenció.
Copy !req
808. Hay una bolsa de Iejía
medio vacía en su sótano.
Copy !req
809. Su esposa piensa que
ha estado ayudándonos...
Copy !req
810. pero los dos sabemos
que no es verdad.
Copy !req
811. La usé para enterrar a
nuestro perro el año pasado.
Copy !req
812. Y "ayudar a la policía" suena
mejor que "andar vagando...
Copy !req
813. porque ya no sé
qué más diablos hacer".
Copy !req
814. ¿Eso hacía el sábado
en la noche?
Copy !req
815. Probablemente. ¿Soy sospechoso?
Copy !req
816. No, se lo preguntó porque insultó
a un hombre que luego desapareció.
Copy !req
817. Sí, lo supe. ¿Qué le pasó?
Copy !req
818. Pensé que lo vigilaban.
Copy !req
819. Supondré que me lo pregunta
porque no tiene ni idea.
Copy !req
820. Pensé que me
atraparían si lo hacía.
Copy !req
821. Así es.
Copy !req
822. ¿No podría haber escapado
porque es culpable?
Copy !req
823. Eso no puede ser.
Porque sería su culpa, ¿no?
Copy !req
824. ¿Señor Dover?
Copy !req
825. - ¿Señor Dover?
- ¿Qué?
Copy !req
826. Debe cuidarse usted
y a su esposa.
Copy !req
827. Es lo mejor que
puede hacer ahora.
Copy !req
828. La niña los necesitará
cuando regrese.
Copy !req
829. Pasó más de una semana, las posibilidades
de encontrarlas se redujeron a la mitad...
Copy !req
830. después de un mes, casi no habrá.
De encontrarlas vivas. ¿Cierto?
Copy !req
831. Entonces perdóneme por
hacer todo lo que puedo...
Copy !req
832. ¿Sabe qué? No ha sido
una maldita semana.
Copy !req
833. Cierto. ¡Han sido seis días!
¡Sexto día!
Copy !req
834. Y todos los días se pregunta
por qué no estoy ahí, ¡rescatándola!
Copy !req
835. ¿Lo entiende? ¡Yo! ¡No usted!
Copy !req
836. ¡No usted! ¡Yo!
Copy !req
837. - ¡Cada día!
- Está bien.
Copy !req
838. Entonces ¡perdóneme
por no ir a casa a descansar!
Copy !req
839. ¿Por qué no busca a mi hija,
en vez de pelear...?
Copy !req
840. Oiga.
Copy !req
841. No me siga.
Copy !req
842. Señor Dover.
Copy !req
843. ¿Cree que lo dejaré conducir...
Copy !req
844. tras beber?
Copy !req
845. Caminaré.
Busque a mi hija.
Copy !req
846. Papi.
Copy !req
847. Papi.
Copy !req
848. Mira, papi.
Lo encontramos.
Copy !req
849. Anna, ¿dónde estaba?
Copy !req
850. Carcelero de Graterford
se suicida en su casa
Copy !req
851. en su apartamento
en calle Campello 234.
Copy !req
852. No soy Alex.
Copy !req
853. No soy Alex.
Copy !req
854. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
855. No soy Alex.
Copy !req
856. Espera. ¿No eres Alex?
Copy !req
857. No soy Alex.
Copy !req
858. Solo...
Copy !req
859. No entiendo. Háblame.
Copy !req
860. Esperé y nunca vino.
Copy !req
861. No más adivinanzas.
Solo dímelo.
Copy !req
862. Él nunca vino. Yo solo...
Copy !req
863. Te dejaré regresar con tu tía
si me dices dónde están.
Copy !req
864. Yo solo quería jugar.
Copy !req
865. No me obligues
a hacértelo.
Copy !req
866. - Y él nunca vino.
- ¿Qué hacían?
Copy !req
867. Él nunca vino. Yo solo quería...
Copy !req
868. ¿Por qué me obligas a hacerlo?
Copy !req
869. Ayúdame, Dios.
Copy !req
870. Espero ser perdonado
por mis pecados.
Copy !req
871. Maldición.
Copy !req
872. No hagas ruido. Cállate.
Copy !req
873. Si haces ruido, abriré el grifo.
Copy !req
874. Hola, buenos días.
Copy !req
875. No encontraré
dos niñas aquí, ¿o sí?
Copy !req
876. Váyase al diablo.
Copy !req
877. ¿Y a Alex Jones?
Copy !req
878. ¿Qué con él?
Copy !req
879. Vine a beber. No quiero
hacerlo frente a mi mujer.
Copy !req
880. Mi padre me dejó este edificio.
Copy !req
881. ¿Le importaría mostrármelo?
Copy !req
882. ¿Por qué no me habló
de este lugar?
Copy !req
883. Pensé que no importaba.
Copy !req
884. Todo importa.
Copy !req
885. Todo está así.
Voy a remodelarlo pronto.
Copy !req
886. Sí. No está tan organizado
como su sótano. ¿Verdad?
Copy !req
887. ¿Por qué tantas cosas
de supervivencia?
Copy !req
888. Reza por lo mejor,
prepárate para lo peor.
Copy !req
889. Estamos de acuerdo en eso.
Copy !req
890. Vamos, rápido.
Copy !req
891. Maldición.
Copy !req
892. ¿Hola?
Copy !req
893. El tipo que buscan estuvo aquí.
Me vio mirándolo y huyó.
Copy !req
894. ¿Tienes la placa?
Copy !req
895. Sí.
Copy !req
896. Sí.
Copy !req
897. Sí.
Copy !req
898. Vaya a casa, señor Dover.
Copy !req
899. Hola.
Copy !req
900. Buenos días.
Copy !req
901. ¿Por qué huiste de mí
la otra noche?
Copy !req
902. Nunca lo había visto.
Copy !req
903. ¿Seguro que es la casa correcta?
Copy !req
904. ¿Has comprado en
Value Mall últimamente?
Copy !req
905. Sí.
Copy !req
906. ¿Por qué?
¿Es delito comprar ahí?
Copy !req
907. No puedo pagar los trajes
de Brooks Brothers.
Copy !req
908. Sí, lo sé.
Copy !req
909. Compraste ropa de niños.
Copy !req
910. ¿Sí?
Quizás tenía prisa.
Copy !req
911. ¿Tienes hijos?
Copy !req
912. No.
Copy !req
913. No tengo nada...
Copy !req
914. ¡Vamos! ¡Por Dios!
Copy !req
915. Quieto.
Copy !req
916. Si te mueves, te pego un tiro.
Copy !req
917. Aquí 13-40. Necesito una unidad
de búsqueda. Calle Carrol 437.
Copy !req
918. Puede haber víctimas
de secuestro.
Copy !req
919. ¿Anna? Maldición.
Copy !req
920. ¿Anna? ¿Joy?
Copy !req
921. Maldición.
Copy !req
922. Maldición.
Copy !req
923. ¡Maldición!
Copy !req
924. Si resuelves todos los laberintos
puedes regresar a casa
Copy !req
925. Maldita sea.
Copy !req
926. Tomamos fotos de la ropa encontrada
en la casa del sospechoso.
Copy !req
927. Señor Dover.
Copy !req
928. Señor Dover, ¿su esposa vino?
Copy !req
929. No vendrá.
Copy !req
930. Si no reconoce algo
en las fotos...
Copy !req
931. tendré que pedirle a ella que venga.
Copy !req
932. Tome asiento.
Copy !req
933. ¿Él confesó?
¿Dijo que las mató?
Copy !req
934. Teníamos la esperanza
de que mentía, pero...
Copy !req
935. Aún no encontramos ningún
cuerpo, señor Dover, pero...
Copy !req
936. Ios Birch identificaron
dos piezas de ropa.
Copy !req
937. Necesito que me diga
si reconoce algo.
Copy !req
938. No.
Copy !req
939. No estoy seguro. No lo sé.
Copy !req
940. Está bien.
Copy !req
941. No.
Copy !req
942. Es su...
Copy !req
943. Es su media.
Copy !req
944. Usted perdió el tiempo.
Copy !req
945. Perdió el tiempo
siguiéndome a mí.
Copy !req
946. Dejó que esto sucediera.
Copy !req
947. No les hables.
Copy !req
948. Eliza dijo que murieron.
Copy !req
949. - ¿Es cierto?
- No.
Copy !req
950. Dijo que encontraron
su ropa con sangre...
Copy !req
951. No te atrevas a decirle eso
a tu madre. ¿Entiendes?
Copy !req
952. Escúchame.
Copy !req
953. Debes quedarte en
casa un par de días...
Copy !req
954. que ella no vea las noticias...
Copy !req
955. y cuando llegue el diario,
tíralo lejos. ¡Escucha!
Copy !req
956. ¡No abandonaremos a tu hermana!
Copy !req
957. La encontraré. La traeré a casa.
No nos rendiremos.
Copy !req
958. ¿La traerás a casa? Está muerta.
No puedes hacer nada.
Copy !req
959. ¡No has dejado solos
mientras sales...
Copy !req
960. a emborracharte!
¿Crees que no hueles?
Copy !req
961. ¡Cállate!
Copy !req
962. ¿Cuánto tiempo lleva Bob Taylor
dibujando ese mapa?
Copy !req
963. Tres horas y media.
Copy !req
964. ¿Crees que te llevará
a los cuerpos? Yo no.
Copy !req
965. Hazme un favor, capitán.
Vete al diablo.
Copy !req
966. No logramos nada
con el interrogatorio.
Copy !req
967. Parece un laberinto
más que un mapa.
Copy !req
968. Está obsesionado con los laberintos.
Copy !req
969. Me voy a casa.
Llámame si pasa algo.
Copy !req
970. Dame esa tarjeta, Johnny. La llave.
Copy !req
971. Bueno, terminaste.
Copy !req
972. Dime qué dibujas.
Copy !req
973. Dijiste que era un mapa.
Parece un rompecabezas.
Copy !req
974. Dime qué dibujas.
Copy !req
975. Dime qué dibujas.
Copy !req
976. - ¡No puedo!
'¡SÍ puedes!
Copy !req
977. - Sí puedes.
- ¡Maldición!
Copy !req
978. ¡Sí puedes! ¡Sí puedes!
Copy !req
979. - ¡Llévatelo! ¡Vamos!
- ¡Sí puedes!
Copy !req
980. ¡Maldición! ¡Arma!
¡Arma!
Copy !req
981. ¡Bob, baja el arma!
Copy !req
982. ¡Baja el arma!
Copy !req
983. ¡NQ!
Copy !req
984. ¡Maldición!
Copy !req
985. ¡Llamen una maldita ambulancia!
Copy !req
986. Padre nuestro, que estás en el Cielo,
santificado sea tu nombre.
Copy !req
987. Venga a nosotros tu reino,
hágase tu voluntad...
Copy !req
988. en la tierra como en el Cielo.
Copy !req
989. Danos hoy nuestro pan de cada día,
y perdona nuestras ofensas...
Copy !req
990. como también nosotros...
Copy !req
991. Como también nosotros...
Copy !req
992. ¿Explicó esto antes
de tragarse la bala?
Copy !req
993. Lo siento.
Copy !req
994. Claro que lo sientes. Díselo
a los padres de las niñas.
Copy !req
995. No sé qué hacer, Alex.
No sé qué más hacer.
Copy !req
996. Y lo peor es que sé
que sabes dónde están.
Copy !req
997. Creo que esto se acabó.
Copy !req
998. Están en el laberinto.
Copy !req
999. - AIIí las encontrarán.
- ¿Qué?
Copy !req
1000. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1001. En el laberinto.
Copy !req
1002. ¿Qué laberinto? ¿Dónde está?
¿Dónde lo encuentro?
Copy !req
1003. ¿Alex?
Copy !req
1004. Escúchame. Te sacaré de aquí.
Solo dime dónde está el laberinto.
Copy !req
1005. Solo dímelo.
Copy !req
1006. ¿Dónde está el laberinto?
Copy !req
1007. Vamos. Dímelo. Solo dime
dónde está el laberinto.
Copy !req
1008. No juegues conmigo
ahora, ¡maldita sea!
Copy !req
1009. ¡Dime dónde están!
Copy !req
1010. ¡Dime! ¡Dime! ¡Dime!
Copy !req
1011. ¡Algo te hará hablar!
Copy !req
1012. ¡Algo te hará hablar!
¡Algo te hará hablar!
Copy !req
1013. ¡Un momento!
Copy !req
1014. - ¿Puedo ayudarlo?
- Buenos días, señora.
Copy !req
1015. Soy Keller Dover.
Copy !req
1016. Mi hija fue secuestrada
con una amiga.
Copy !req
1017. ¿Qué quiere?
Copy !req
1018. Creo que no lo pensé del todo.
Copy !req
1019. He pensado mucho en lo
que le pasó a su sobrino.
Copy !req
1020. Sé que lo asusté el otro día
en la estación de policía.
Copy !req
1021. Lo que quiero decir es que me
siento responsable por su huida.
Copy !req
1022. ¿Quiere entrar?
Copy !req
1023. Sí.
Copy !req
1024. Mi esposo y yo fuimos muy
devotos en algún momento.
Copy !req
1025. Pasábamos los veranos en
la caravana con nuestro hijo...
Copy !req
1026. repartiendo panfletos...
Copy !req
1027. compartiendo la Palabra de Dios.
Copy !req
1028. Cuando nuestro hijo
murió de cáncer...
Copy !req
1029. empezamos a verlas cosas
de un modo diferente.
Copy !req
1030. Adoptar a Alex ayudó...
Copy !req
1031. pero nunca lo superamos.
Copy !req
1032. Lo siento.
Copy !req
1033. Se ve muy cansado.
Copy !req
1034. Sí, no duermo mucho.
Copy !req
1035. Siempre me sueño
perdido en un laberinto.
Copy !req
1036. Lo siento.
Copy !req
1037. Alex no habla mucho, así que...
Copy !req
1038. cuando viene gente,
no sé qué decir.
Copy !req
1039. ¿No habla mucho?
Copy !req
1040. Buenos días,
buenas noches. Cosas así.
Copy !req
1041. Difícilmente dice algo más.
Copy !req
1042. Tuvo un accidente
cuando era niño.
Copy !req
1043. Después de eso, empezó a escoger
palabras con mucho cuidado.
Copy !req
1044. ¿Qué clase de accidente tuvo?
Copy !req
1045. Mi esposo tenía serpientes.
Copy !req
1046. No fue nada grave,
pero Alex les temía y...
Copy !req
1047. No es mi recuerdo favorito.
Copy !req
1048. Lo siento. No es
de mi incumbencia.
Copy !req
1049. ¿Quiere una taza
de té, señor Dover?
Copy !req
1050. Taylor se suicida
Ubicación de los cuerpos desconocida
Copy !req
1051. Lo siento.
Pensé que ya lo sabía.
Copy !req
1052. Obviamente, es mejor así.
Ese hombre atroz...
Copy !req
1053. habría pasado años esperando la muerte,
viendo la tele y engordando.
Copy !req
1054. Por lo menos no me dejarás
por la policía estatal.
Copy !req
1055. Cuando los forenses terminen,
irán los perros por los cadáveres.
Copy !req
1056. No siempre todo termina bien.
Copy !req
1057. Solo somos policías,
personal de limpieza.
Copy !req
1058. Perdiste esta vez.
Copy !req
1059. Quieres realizarte, busca una chica.
Construye una familia. Ten hijos.
Copy !req
1060. Supéra/o.
Copy !req
1061. - ¿Hola?
- Ho/a, habla Rich. Encontramos algo.
Copy !req
1062. Déjennos ver.
Copy !req
1063. Dos maniquís pequeños
con las cabezas huecas.
Copy !req
1064. Los del laboratorio
dicen que la sangre...
Copy !req
1065. de los contenedores
plásticos es de cerdos.
Copy !req
1066. Terminemos aquí, muchachos.
Nevará pronto.
Copy !req
1067. Rápido, ¿sí?
Copy !req
1068. Es como una obra
de teatro. Como ejemplo...
Copy !req
1069. excepto por las piezas
que reconocieron los Birch...
Copy !req
1070. la ropa de niños
aún tiene las etiquetas.
Copy !req
1071. Y el libro de laberintos,
lo hizo él.
Copy !req
1072. Fotocopias, fotos de este libro
que encontramos en el ático.
Copy !req
1073. Lo escribió un ex agente del FBI.
Copy !req
1074. "Encontrando
al hombre invisible".
Copy !req
1075. Es sobre un sospechoso
teórico al que creían...
Copy !req
1076. culpable de secuestrar niños.
Copy !req
1077. Totalmente desacreditado,
supongo, pero leí algo.
Copy !req
1078. Taylor fue secuestrado cuando era niño.
Se escapó a las tres semanas.
Copy !req
1079. El apresador lo drogó con
un coctel de LSD y Ketamina.
Copy !req
1080. No lo pudo identificar,
no lo atraparon.
Copy !req
1081. Así que leyó el libro y decidió
que había sido el hombre invisible.
Copy !req
1082. Y ahora hace su mejor
imitación. ¿Cierto?
Copy !req
1083. Hacía su mejor imitación.
Se suicidó anoche.
Copy !req
1084. ¿Cómo? Pensé que
estaba bajo custodia.
Copy !req
1085. Oye.
Copy !req
1086. Taylor lo dibujó.
El mapa de los cuerpos.
Copy !req
1087. El cadáver en la casa del cura tenía
un pendiente con el mismo diseño.
Copy !req
1088. Hay una conexión.
Copy !req
1089. La conexión es el último
laberinto del libro.
Copy !req
1090. Lo intenté. Es imposible.
No hay salida.
Copy !req
1091. Tu cadáver es otro imitador
que leyó el libro.
Copy !req
1092. ¿Qué dices, Rich?
Copy !req
1093. ¿Qué este tipo es una farsa?
Copy !req
1094. ¿Qué las niñas aún
están en algún lado?
Copy !req
1095. ¿Cómo Bob Taylor
consiguió esa ropa?
Copy !req
1096. ¿Cómo los padres...
Copy !req
1097. reconocieron esa ropa?
Copy !req
1098. Eso no puedo explicarlo.
Copy !req
1099. ¿No puedes explicarlo?
Copy !req
1100. Sigue tocando puertas,
y mirando por las ventanas.
Copy !req
1101. ¿Por qué sigue eso ahí?
Empácalo.
Copy !req
1102. Sí, señor. Ya mismo.
Copy !req
1103. VENTANA - ¿ABIERTA?
Copy !req
1104. ¿Sí?
Copy !req
1105. Sí, ella habla.
Copy !req
1106. ¿Qué?
Copy !req
1107. ¡Dios mío!
Copy !req
1108. Espere. ¿Ella está...?
Copy !req
1109. ¡Ralph! ¡Keller!
Copy !req
1110. ¡Keller! ¡Al hospital!
Copy !req
1111. ¡Encontraron a Joy, pero
no encontraron a Anna!
Copy !req
1112. ¡Quizá sepa dónde está Anna!
¡Keller, vamos!
Copy !req
1113. ¡Keller!
Copy !req
1114. Eliza no contesta.
Copy !req
1115. - Mándale un mensaje de texto.
- Sí.
Copy !req
1116. No se puede pasar.
Copy !req
1117. - No me toque.
- ¡Señora! Espere.
Copy !req
1118. Está bien.
Copy !req
1119. - Nancy...
- Grace.
Copy !req
1120. Encontrarán a Anna.
Yo sé que sí.
Copy !req
1121. Lo sé.
Copy !req
1122. - ¿Cómo está?
- ¿Está despierta?
Copy !req
1123. Joy, ¿estaban lejos
de nuestra calle?
Copy !req
1124. ¿Qué tan lejos?
¿Joy?
Copy !req
1125. - No puede hacer eso ahora.
- ¿Cuánto les tomó llegar?
Copy !req
1126. _¡D I u i ejeme preguntar!
'¡Keller!
Copy !req
1127. El detective regresará
pronto. Debe esperar.
Copy !req
1128. Está sedada.
Copy !req
1129. Cariño, solo dinos
si ella está viva.
Copy !req
1130. ¿Puedes asentir, cariño?
Copy !req
1131. ¿Cariño? ¿Puedes asentir
con la cabeza, por favor?
Copy !req
1132. ¿Joy?
Copy !req
1133. ¿Joy?
Copy !req
1134. Estabas ahí.
Copy !req
1135. ¿Qué? ¿Estaba ahí?
Copy !req
1136. Puso cintas en nuestras bocas.
Copy !req
1137. Ya pasó, cariño.
Copy !req
1138. Está bien.
Copy !req
1139. Mami y papi están
aquí. Estás bien.
Copy !req
1140. - Perdón.
- Ya estás bien.
Copy !req
1141. Dije que solo la familia
podía entrar.
Copy !req
1142. Dónde Va')
'¿Keller? '
Copy !req
1143. - ¿A dónde va?
- No lo sé.
Copy !req
1144. Llamen abajo.
No lo dejen salir.
Copy !req
1145. ¡Üiga! ¡Oiga!
Copy !req
1146. ¡Deténganlo!
¡Detengan su camioneta!
Copy !req
1147. Te tengo, maldito.
Sé a dónde vas.
Copy !req
1148. Sé a dónde vas.
Copy !req
1149. Hola, de nuevo.
Copy !req
1150. Hola. Esperaba que me
permitiera hacer una penitencia.
Copy !req
1151. ¿Por qué?
Copy !req
1152. Por asustarla el otro día,
en la estación de policía.
Copy !req
1153. Ya se disculpó por eso.
Copy !req
1154. Lo sé. Pensé que quizá...
Copy !req
1155. necesitaría un poco
de ayuda en la...
Copy !req
1156. Su puerta está rota
y traje herramientas...
Copy !req
1157. Ya veo.
Copy !req
1158. Me quemé.
No me siento bien hoy.
Copy !req
1159. Pero me alegra que
quiera hablar un poco más.
Copy !req
1160. No necesita excusas. Entre
y prepáreme una taza de té.
Copy !req
1161. Adelante.
Copy !req
1162. No quisiera hacerle daño.
Copy !req
1163. Sé que estuvieron aquí.
Copy !req
1164. Ponga las manos en la cabeza
y dé la vuelta.
Copy !req
1165. Hágalo.
Copy !req
1166. Voy a irme.
Copy !req
1167. No toque esa bolsa.
Ponga las manos en la cabeza.
Copy !req
1168. Acérquese al aparador. ¡Vamos!
Copy !req
1169. El cajón superior.
Copy !req
1170. Ábralo.
Copy !req
1171. Póngaselas.
Copy !req
1172. No me conoce, señor Dover.
Copy !req
1173. Pero créame cuando le digo
que no lo dejaré ir.
Copy !req
1174. No tiene que beberlo todo.
Copy !req
1175. Un tercio es suficiente
para un hombre como usted.
Copy !req
1176. Algo para hacerlo más dócil.
Copy !req
1177. No lo haré.
Copy !req
1178. Tómelo, señor Dover,
o lo mataré aquí en mi cocina...
Copy !req
1179. y su hija recogerá
sus sesos del piso.
Copy !req
1180. ¿Dónde está?
Copy !req
1181. Tome.
Copy !req
1182. Déjeme verla.
Copy !req
1183. - ¿Quiere verla?
- ¡Sí!
Copy !req
1184. Ahí tiene su boleto para verla.
Copy !req
1185. Un poco más, señor Dover.
Copy !req
1186. Está bueno, ¿no?
Copy !req
1187. Es la receta de
mi marido querido.
Copy !req
1188. Salga por la parte trasera.
Copy !req
1189. Déjeme verla.
Copy !req
1190. Sáquelo de su bolsillo.
Copy !req
1191. Déjelo en el fregadero.
Copy !req
1192. Póngalo en el triturador.
Copy !req
1193. Ponga las llaves
del auto en la mesa.
Copy !req
1194. Ponga las llaves
del auto en la mesa.
Copy !req
1195. Eso es.
Copy !req
1196. Vaya al Trans-Am de allá.
Al auto. ¡Rápido!
Copy !req
1197. Vaya.
Copy !req
1198. La expresión de su cara.
Copy !req
1199. Mi esposo tenía la misma expresión,
hasta que nos llevamos a Alex.
Copy !req
1200. Fue el primer niño que secuestramos.
Copy !req
1201. Su nombre era Jimmy.
O Barry.
Copy !req
1202. No lo recuerdo.
Y seguro, él tampoco.
Copy !req
1203. Tantos nombres.
Copy !req
1204. Había olvidado a Bobby Taylor,
hasta que leí lo que le pasó.
Copy !req
1205. Súbase al asiento del conductor.
Copy !req
1206. Abra la puerta y súbase al auto.
Copy !req
1207. Desaparecer niños es la guerra
que Iibramos contra Dios.
Copy !req
1208. Hace que la gente
pierda la fe.
Copy !req
1209. Y se convierten en
demonios como usted.
Copy !req
1210. Paré un poco cuando
mi esposo desapareció.
Copy !req
1211. Pero hago lo que puedo.
Copy !req
1212. Encienda el auto.
Copy !req
1213. Encienda el auto.
Copy !req
1214. Siga intentando.
Copy !req
1215. Reversa. Hágalo despacio.
Copy !req
1216. Vamos. Reversa.
Copy !req
1217. Vamos.
Copy !req
1218. Pare.
Copy !req
1219. Apáguelo.
Copy !req
1220. ¡Apáguelo!
Copy !req
1221. Salga.
Copy !req
1222. Creo que debe saberlo.
Alex nunca tocó a esas niñas.
Copy !req
1223. Solo quería darles un paseo.
Copy !req
1224. Yo decidí que se quedaran.
Copy !req
1225. Eche un vistazo.
Copy !req
1226. Quizá su hija esté ahí.
Copy !req
1227. Nunca se sabe.
Copy !req
1228. Anna.
Copy !req
1229. ¡Anna!
Copy !req
1230. ¿Anna?
Copy !req
1231. ¡Anna! ¡Anna!
¡Anna!
Copy !req
1232. Las niñas estaban ahí cuando
la policía estuvo merodeando.
Copy !req
1233. Debí dejarlas allí.
Copy !req
1234. Me sentía tan sola sin Alex.
Copy !req
1235. Métase.
Copy !req
1236. ¿Qué?
Copy !req
1237. Métase.
Copy !req
1238. Si quiere que me meta,
tendrá que dispararme.
Copy !req
1239. No me meteré solamente
porque lo diga.
Copy !req
1240. ¡Dios!
Copy !req
1241. Vamos. Métase.
Copy !req
1242. Eso es.
Copy !req
1243. Hágase un torniquete.
Copy !req
1244. Podría durar 24 horas.
Copy !req
1245. Me encantaría que estuviera vivo
cuando arroje el cuerpo de su hija.
Copy !req
1246. ¡Espere! No, espere
¡Espere!
Copy !req
1247. Oye.
Copy !req
1248. Ve a casa de Holly Jones.
Hay que avisarle.
Copy !req
1249. No. Debo encontrar a Dover.
Copy !req
1250. Terminaste con Dover.
¿Por favor?
Copy !req
1251. - ¿Quieres que vaya a verla?
- Ve y avísale a Holly Jones. Por favor.
Copy !req
1252. Dios mío.
Copy !req
1253. Dios Todopoderoso,
protege a mi niña.
Copy !req
1254. ¿Señora Jones?
Copy !req
1255. ¿Señora Jones?
Copy !req
1256. Muéstreme sus manos
ahora mismo.
Copy !req
1257. No se mueva. Muéstreme
las malditas manos.
Copy !req
1258. ¡Pare! Ahora. Muéstreme
las malditas manos.
Copy !req
1259. No se mueva
y muéstreme las manos.
Copy !req
1260. Asegúrese de que me incineren.
No quiero que me entierren en un ataúd.
Copy !req
1261. ¡Ambas manos! ¡Ahora!
Copy !req
1262. ¡Ahora!
Copy !req
1263. ¡Maldición!
Copy !req
1264. Anna.
Copy !req
1265. Dios mío.
Copy !req
1266. Anna.
Copy !req
1267. Maldición.
Copy !req
1268. Vamos. Vamos, Anna.
Copy !req
1269. Anna. Vamos.
Copy !req
1270. Quédate conmigo, Anna.
Copy !req
1271. Quédate conmigo, Anna.
Copy !req
1272. ¡Quédate conmigo, Anna!
Todo saldrá bien.
Copy !req
1273. ¡Vamos! ¡Rápido!
Copy !req
1274. ¡No te mueras!
Copy !req
1275. Está bien.
Copy !req
1276. Cariño. Estás bien.
Copy !req
1277. Oye.
Copy !req
1278. ¡Auxilio!
Copy !req
1279. ¡Auxilio!
Copy !req
1280. ¡Auxilio!
Copy !req
1281. Barry Milland, alias Alex Jones, se
reúne con su familia luego de 26 años
Copy !req
1282. Aún desaparecido
Copy !req
1283. ¿Detective Loki?
Copy !req
1284. Espero que no interrumpamos.
Copy !req
1285. No.
Copy !req
1286. Ella va muy bien.
Copy !req
1287. Estará corriendo en
un par de días, ¿no?
Copy !req
1288. Quería saludar
y agradecerle a su héroe.
Copy !req
1289. Hola.
Copy !req
1290. ¿Podrían esperarme afuera?
Copy !req
1291. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
1292. Despídete, Joy.
Copy !req
1293. Adiós.
Copy !req
1294. - Adiós.
- Despídete, Anna.
Copy !req
1295. ¿Encontró su silbato?
Copy !req
1296. No.
Copy !req
1297. Insiste en que Joy
la ayudó a encontrarlo...
Copy !req
1298. antes de que las secuestraran.
Copy !req
1299. Pero creo que está confundida.
Copy !req
1300. Le compré uno.
Copy !req
1301. No me ha contactado.
Copy !req
1302. Sé que...
Copy !req
1303. probablemente no
me crea, pero así es.
Copy !req
1304. Le creo.
Copy !req
1305. ¿Cree que lo encontrará?
Copy !req
1306. Sí.
Copy !req
1307. E irá a la cárcel.
Copy !req
1308. Probablemente.
Copy !req
1309. De todos modos...
Copy !req
1310. gracias por todo.
Copy !req
1311. ¡Dios!
Copy !req
1312. Lo extraño.
Copy !req
1313. Él hizo lo que tenía que hacer
para encontrar a Anna...
Copy !req
1314. y le agradezco a Dios por eso.
Copy !req
1315. Es un buen hombre.
Copy !req
1316. Adiós.
Copy !req
1317. Es todo. Empaquemos.
Copy !req
1318. ¿Terminaron?
Copy !req
1319. Sí, el suelo está congelado.
Copy !req
1320. Tomará semanas excavar
toda la propiedad.
Copy !req
1321. Solo encontramos
serpientes muertas y cosas.
Copy !req
1322. Reza por lo mejor,
prepárate para lo peor.
Copy !req
1323. Buenas noches.
Copy !req
1324. Buenas noches.
Copy !req
1325. Apaga la excavadora.
Copy !req