1. En la facultad de derecho, un profesor
me dijo dos cosas.
Copy !req
2. "Cuando tu madre te diga
que te quiere... ".
Copy !req
3. - "Verifícalo".
- ¿Y qué más?
Copy !req
4. "Si buscas justicia, ve a un burdel.
Si quieres que te violen, al tribunal".
Copy !req
5. ¡Naomi!
Copy !req
6. Digamos que sabes que tu
cliente es culpable.
Copy !req
7. No. Ni al sistema judicial
ni a mí nos importa eso.
Copy !req
8. Todo acusado,
sin importar su delito...
Copy !req
9. merece la mejor defensa
que pueda brindar su abogado.
Copy !req
10. - ¿Y qué hiciste con la verdad?
- ¿La verdad? ¿Qué versión?
Copy !req
11. ¡Naomi!
Copy !req
12. Pensaba que había solo
una versión.
Copy !req
13. - ¿Crees que hay solo una versión?
- Llegarás tarde.
Copy !req
14. - Sólo una versión importa.
- Marty, no te muevas.
Copy !req
15. La mía. La versión que dejo en la
mente de los 12 jurados.
Copy !req
16. Puedes llamarle otra cosa.
La ilusión de la verdad.
Copy !req
17. - Si quieres. Depende de ti.
- Está bien.
Copy !req
18. Jack, ¿necesitas más?
¿Mañana por la tarde?
Copy !req
19. - Sí.
- Mi secretaria hará la cita.
Copy !req
20. Está bien.
Copy !req
21. - Es para la portada, ¿no?
- Sí.
Copy !req
22. Sí. Está bien, adiós.
Copy !req
23. Gracias, coro de St. Michael.
Un grupo muy talentoso.
Copy !req
24. Habrá una breve
oportunidad para retratar...
Copy !req
25. a los muchachos con
Su Excelencia.
Copy !req
26. Regreso dentro de unos minutos.
Disfruten el postre.
Copy !req
27. Mangia, mangia.
Copy !req
28. Gracias. ¡Marty! Qué grata sorpresa.
Copy !req
29. He venido a ayudar a nuestro
simpático fiscal.
Copy !req
30. - Disculpa.
- ¿Cuànto va a costar?
Copy !req
31. Mucho menos que la alternativa.
Copy !req
32. Mañana, en mi despacho
a las 9:30.
Copy !req
33. - ¿Estâ encendido? Sí, sí
- Qué gusto verlo de nuevo.
Copy !req
34. Llegamos al meollo del asunto.
El motivo de esta cena.
Copy !req
35. Por quinto año seguido
ha sido un privilegio para mí.
Copy !req
36. ser maestro de ceremonias de
la Asociación de Abogados...
Copy !req
37. - Debo pedirle que lo apague.
- Por Dios, es un bar.
Copy !req
38. Pensé que ya no fumabas.
Copy !req
39. Fumo menos.
Copy !req
40. Te ves hermosa.
¿Te cortaste el cabello?
Copy !req
41. Sí, hace unos meses.
Copy !req
42. ¿Quieres bailar?
Copy !req
43. - No hay música.
- Seguro que sí la hay.
Copy !req
44. Gracias, damas y caballeros...
Copy !req
45. Sólo tienes que darme la cara.
Copy !req
46. Pensaba que te gustaba más así.
Copy !req
47. Así no tienes que ver
a la persona.
Copy !req
48. Qué mala.
Copy !req
49. Mírame.
Copy !req
50. Vámonos a un bar donde
se pueda fumar.
Copy !req
51. Gracias, pero no me agradan
los romances de una noche.
Copy !req
52. Nos vimos durante meses.
Copy !req
53. Fue de una noche, Marty.
Sólo que duró seis meses.
Copy !req
54. Confieso que no veía a
tantos abogados y políticos...
Copy !req
55. juntos en un mismo sitio desde
la confesión de esta mañana.
Copy !req
56. La Fiscalía jamás tolerará
una indemnización...
Copy !req
57. para un insecto que merece
cadena perpetua.
Copy !req
58. Aunque sea tu cliente, Joey Pinero
es un criminal de primera.
Copy !req
59. - Drogas, conspiración, lavado...
- ¿Dijiste "presunto", Yancy?
Copy !req
60. ¿Lo escuchaste decir "presunto"?
Copy !req
61. El Sr. Pinero jamás ha sido
hallado culpable de nada.
Copy !req
62. Los policías lo dejaron sangrando
en la nieve. Sobrevivió de milagro.
Copy !req
63. Tomando eso en cuenta,
no rechazo ningún acuerdo.
Copy !req
64. Millón y medio
y Pinero se va del estado.
Copy !req
65. No pueden restringir su derecho
a vivir donde él quiera.
Copy !req
66. No pueden hacer valer algo así.
Copy !req
67. Legal o no, o aunque sea un
simple entendimiento...
Copy !req
68. el Sr. Pinero sabrá
lo que queremos de él.
Copy !req
69. Vamos al grano, sin perder el
tiempo charlando. Un placer.
Copy !req
70. Eres peor que los matones
que defiendes.
Copy !req
71. - Basta, Bud. Esto ya terminó.
- Tendré que explicarle esto.
Copy !req
72. Tu comisión es del 40 %%. Seguro
que aceptará tu recomendación.
Copy !req
73. Gracias, John.
Copy !req
74. Dios santo.
Copy !req
75. - Hola, Sr. Vail.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
76. Linda pieza.
Copy !req
77. ¿Y qué dijeron?
Copy !req
78. Una oferta de millón y medio.
De parte de Shaughnessy.
Copy !req
79. ¿Y qué piensas?
Copy !req
80. Debemos aceptar. A menos que
quieras pasar dos años apelando.
Copy !req
81. - A la mierda con eso. Acepta.
- Lo haré.
Copy !req
82. - Está bien.
- Gracias.
Copy !req
83. Tu turno.
Copy !req
84. Hay otro detallito.
Copy !req
85. Quieren que te vayas del estado.
Copy !req
86. - Quieren que desaparezcas.
- ¿Qué desaparezca?
Copy !req
87. Qué bien.
La misma mierda, ¿no?
Copy !req
88. ¿Qué? ¿A qué te refieres?
Copy !req
89. He recibido estas ofertas
de estos tipos, Marty.
Copy !req
90. ¿Qué ofertas?
Copy !req
91. Hace un par de meses vino
un policía y me dijo:
Copy !req
92. "Si declaras en contra del edil
Martínez, te debemos una".
Copy !req
93. Declara que te hizo favores,
que está en tu planilla.
Copy !req
94. Le dije que se fuera al diablo.
Martínez es un tipo decente.
Copy !req
95. Él ha resistido,
mientras los otros...
Copy !req
96. convierten South River en
un barrio para ricos.
Copy !req
97. - ¿Por qué no me dijiste eso antes?
- ¿Por qué?
Copy !req
98. Porque esta mierda ocurre a diario.
Copy !req
99. No pensé que tuviera algo
que ver con esto.
Copy !req
100. - Así es.
- He invertido mucho dinero aquí.
Copy !req
101. - Ellos invierten más.
- Construí una clínica.
Copy !req
102. Esta gente depende de mí.
Copy !req
103. No me importa.
Mándales cheques desde California.
Copy !req
104. Respeto tu consejo, Marty,
pero no puedo aceptarlo.
Copy !req
105. - Aceptaré el dinero, pero no me iré.
- No me gusta, Joey.
Copy !req
106. ¿Y qué van a hacer? ¿Matarme?
Copy !req
107. Ya lo intentaron una vez.
Copy !req
108. ¿Cómo van a matar a alguien
que nunca duerme?
Copy !req
109. - Consigue el dinero.
- Qué tipo eres.
Copy !req
110. La canción que te gustó
es la cuarta pieza.
Copy !req
111. Qué bien, muchas gracias.
Copy !req
112. La policía tendrá un lío...
Copy !req
113. - Capitán, ¿puede comentar algo?
- No sé nada.
Copy !req
114. Capitán Stenner, ¿qué está pasando?
Copy !req
115. No he visto nada. Les diré algo
en cuanto lo sepa.
Copy !req
116. Abel, debiste quedarte en casa.
Es algo contagioso.
Copy !req
117. Deja que lo piense, Harvey.
Copy !req
118. Dios Padre, qué desastre. ¿no?
Copy !req
119. - Sam, ¿te hace falta algo más?
- Voltéenlo.
Copy !req
120. ¡Oye, alto!
Copy !req
121. Cuatro dedos cercenados.
Copy !req
122. Un símbolo, B 32. 1-56,
grabado en el pecho.
Copy !req
123. Todavía está tibio...
Copy !req
124. Capitán, estamos persiguiendo
a un sospechoso.
Copy !req
125. Un tren ha separado al
sospechoso...
Copy !req
126. ¿Sabes qué cosa detesto?
Copy !req
127. Que digan que los abogados
defensores somos unas putas.
Copy !req
128. ¿Nosotros somos los malos?
¿Sabes por qué?
Copy !req
129. Nos sentamos junto a los malos,
y nos ven como malos.
Copy !req
130. Presuponen que son culpables,
como si nosotros lo supiésemos.
Copy !req
131. Uno no sabe, uno no pregunta y eso
no importa. Sólo hacemos un trabajo.
Copy !req
132. Caray, no es que sean
nuestros amigos.
Copy !req
133. Bueno, algunos son amigos,
pero...
Copy !req
134. ¿Por qué te fuiste de la
Fiscalía estatal?
Copy !req
135. Es un callejón sin salida.
Copy !req
136. Uno puede ser candidato a algo
o aspirar a ser juez.
Copy !req
137. ¿Para qué ser árbitro si
uno puede ser un jugador?
Copy !req
138. en torno a St. Michael y
la mansión del arzobispo...
Copy !req
139. ¡Aquí! ¡Está aquí!
Copy !req
140. Seguiremos de cerca esta noticia
a medida que transcurra.
Copy !req
141. Se sabe que a eso de las
11:08 de esta mañana...
Copy !req
142. ¿Cuàndo supiste que habías ganado?
Copy !req
143. ¿Qué? Disculpa.
Copy !req
144. ¿En qué parte del juicio a Pinero
supiste que habías ganado?
Copy !req
145. El día que acepté su caso.
Con permiso.
Copy !req
146. El horrible asesinato de uno de
los ciudadanos más queridos...
Copy !req
147. de Chicago, el arzobispo Richard
Rushman, estremeció a todos.
Copy !req
148. Tenemos a Andy en directo.
Copy !req
149. Nos hemos enterado de que la policía
arrestó a un joven de 19 años...
Copy !req
150. identificado como Aaron Stampler.
Según el Capitán Stenner...
Copy !req
151. Hay un cambio de planes.
Llama a mi despacho. Lo siento.
Copy !req
152. - Bufete de Martin Vail.
- ¿Estâs viendo algún noticiero?
Copy !req
153. Llama a Sullivan en el despacho
del juez Trutter.
Copy !req
154. Averigua dónde está y
luego llámame al Alibi.
Copy !req
155. - Habrá muchos interesados.
- Está bien.
Copy !req
156. La policía, con su celeridad,
dio el primer paso con este arresto.
Copy !req
157. - ¿Tomaràs el caso Stampler?
- Lo siento, no puedo hablar.
Copy !req
158. - ¿Ya salió el Fiscal Estatal?
- Sí, nada menos que Yancy.
Copy !req
159. - ¿El fiscal?
- Vino y se fue.
Copy !req
160. ¡Celdas!
Copy !req
161. - Saluda a tu hermano.
- Sí, claro.
Copy !req
162. Quiero verlo a solas, si puedo.
Copy !req
163. - Sí, pero tendré que encerrarte.
- Entiendo.
Copy !req
164. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
165. No, no, señor. No sé.
Copy !req
166. Me llamo Martin Vail.
Soy un abogado de altos vuelos.
Copy !req
167. - Yo no... Yo no tengo dinero.
- No creí que lo tuvieras.
Copy !req
168. Pero aceptaré tu caso gratis...
Copy !req
169. o sea que tendrás mi pericia
y esmero a tu disposición.
Copy !req
170. O puede defenderte un abogado
de oficio nombrado por un juez...
Copy !req
171. y que seguramente te conseguirá
la pena de muerte. Tú decide.
Copy !req
172. No, señor. Agradecería mucho todo
lo que pueda hacer por mí.
Copy !req
173. De nada.
Copy !req
174. Bien. ¿Tu nombre completo?
Copy !req
175. Mi... Aaron Luke Stampler.
Copy !req
176. Stampler.
Copy !req
177. Stampler.
Copy !req
178. - ¿Eres de Kentucky, Aaron?
- Sí, señor. De Creekside.
Copy !req
179. - ¿Dice eso ahí?
- No.
Copy !req
180. ¿Cuànto tiempo llevas
aquí en Chicago?
Copy !req
181. Creo que casi dos años.
Copy !req
182. - ¿Te han arrestado antes?
- No, señor.
Copy !req
183. ¿Cómo conociste al Arzobispo?
Copy !req
184. Estaba mendigando en la calle,
en Wacker Drive.
Copy !req
185. El obispo Rushman pasó
por ahí en su Cadillac.
Copy !req
186. Me vio y se detuvo.
Copy !req
187. Me admitió en Savior House.
Copy !req
188. Trabajo como acólito.
Copy !req
189. Y canto en su coro.
Copy !req
190. ¿Cuànto tiempo estuviste en
Savior House?
Copy !req
191. Un año, año y medio.
Copy !req
192. Uno debe irse al cumplir los
18 años, pero...
Copy !req
193. Pero el obispo Rushman dejó que
me quedara luego de cumplir 19.
Copy !req
194. Un gesto noble.
Copy !req
195. Sí, así es.
Copy !req
196. ¿Había motivo para que
te desagradara el Arzobispo?
Copy !req
197. ¿Desagradara? No, no, señor.
Copy !req
198. Se portó como un padre.
Copy !req
199. Sí, pero tú...
Copy !req
200. ¿Cómo te explico esto?
Copy !req
201. ¿Estabas en la habitación
cuando fue asesinado?
Copy !req
202. ¿Cómo explicas eso?
Copy !req
203. Había alguien más ahí,
señor Vail.
Copy !req
204. - ¿Una tercera persona?
- Sí, señor.
Copy !req
205. - ¿Le dijiste esto a la policía?
- Sí, les dije.
Copy !req
206. - Pero no me creyeron.
- Está bien. Dime qué pasó.
Copy !req
207. Había ido a devolver un libro...
Copy !req
208. a la biblioteca
del obispo Rushman.
Copy !req
209. Oí un ruido y por eso
regresé a su recámara.
Copy !req
210. El obispo Rushman estaba
tirado en el suelo.
Copy !req
211. Había sangre en todas partes.
Copy !req
212. Luego vi la sombra.
Vi a una persona...
Copy !req
213. inclinada sobre el obispo Rushman.
Copy !req
214. Me vio y avanzó hacia mí.
Y ahí perdí la cuenta.
Copy !req
215. ¿Qué significa eso?
¿Perder la cuenta?
Copy !req
216. Perdí el co...
Perdí el conocimiento.
Copy !req
217. Eso me pasa a veces.
Copy !req
218. Me dan...
Copy !req
219. mareos. Me dan mareos.
Copy !req
220. Y pierdo la cuenta.
Copy !req
221. No me acuerdo de nada.
Copy !req
222. Si no hiciste nada malo, Aaron,
¿por qué huiste de la policía?
Copy !req
223. Porque cuando desperté
estaba bañado en sangre.
Copy !req
224. No sabía qué hacer.
Copy !req
225. Me asusté, escuché las sirenas
y me eché a correr.
Copy !req
226. Sr. Vail, sé bien lo que parece,
pero juro...
Copy !req
227. No necesitas convencerme.
Sólo responde mis preguntas.
Copy !req
228. - No hice esto. Debe creerme.
- No, no debo y no me importa.
Copy !req
229. Soy tu abogado, o sea que soy
tu madre, tu padre...
Copy !req
230. tu mejor amigo y tu cura.
Copy !req
231. No quiero que hables con nadie.
Copy !req
232. Ni con la policía, ni la prensa,
ni los otros detenidos.
Copy !req
233. Con nadie, sin mi permiso.
¿Entiendes?
Copy !req
234. - ¿Sí?
- Sí, entiendo.
Copy !req
235. Bien. Vamos a lo importante.
¿Qué talla vistes?
Copy !req
236. - ¿Mi qué?
- Talla de traje. ¿Eres 38?
Copy !req
237. - No sé.
- Sí, como un 38 grande.
Copy !req
238. La policía sacó a Stampler de su
escondrijo detrás de la catedral.
Copy !req
239. Lo siguieron por los terrenos
del tren y casi se les escapó...
Copy !req
240. cuando cruzó las vías poco antes
de que un tren los separara.
Copy !req
241. Se sospecha que el conocido
abogado local Martin Vail
Copy !req
242. visitó a Stampler en el
cuartel policial de...
Copy !req
243. Luego de una breve persecución
detrás de la catedral St. Michael...
Copy !req
244. Stampler fue arrestado en un
hoyo detrás de las vías del tren...
Copy !req
245. - ¿Vas a defender a este hombre?
- Lo siento...
Copy !req
246. Gracias. Muchas, muchas gracias.
Copy !req
247. Hemos dado el primer paso
del proceso.
Copy !req
248. Puedo responder a sus preguntas.
Copy !req
249. Shaughnessy ¿qué saben de los
acólitos amigos de Stampler?
Copy !req
250. Hasta ahora, casi nada.
Copy !req
251. ¿Pueden estar involucrados
otros acólitos?
Copy !req
252. No hay motivo para que
sospechemos de alguien más.
Copy !req
253. Tenía acceso a la habitación del
Arzobispo. Y se dio a la fuga.
Copy !req
254. Aaron Stampler, bañado en sangre,
fue detenido en McCormick Place...
Copy !req
255. poco después de que casi lo
matara un tren.
Copy !req
256. Le llamará en cuanto llegue.
Gracias.
Copy !req
257. - ¡Naomi!
- Sí.
Copy !req
258. Disculpa la demora.
Tenemos un cliente nuevo.
Copy !req
259. - Temía que fueras a decir eso.
- ¿Quién es?
Copy !req
260. ¿Sabes cómo lo llaman?
El Joven Carnicero de St. Michael.
Copy !req
261. - Me gusta.
- Y lo escucharán mucho.
Copy !req
262. ¿El que desolló al
Arzobispo es nuestro cliente?
Copy !req
263. Si quieres ser abogado deberás
aprender a decir "presuntamente".
Copy !req
264. - ¿Un café, Tommy?
- No, gracias.
Copy !req
265. Dijo que estuvo en la habitación al
ocurrir el asesinato, pero no lo vio.
Copy !req
266. - ¿Te interrumpo ahí mismo?
- No. Fue a devolver un libro.
Copy !req
267. Escuchó ruidos en la recámara.
Copy !req
268. Entró. En lo oscuro ve a alguien
inclinarse sobre el cuerpo.
Copy !req
269. Se desmaya. Al despertar...
Copy !req
270. escucha las sirenas y
está bañado en sangre.
Copy !req
271. Policías lo hallan en un túnel.
Llevaba el anillo del Arzobispo.
Copy !req
272. - ¿Se robó el anillo del Arzobispo?
- No. Estaba en su bolsillo.
Copy !req
273. ¿Es todo?
Copy !req
274. Sí.
Copy !req
275. Esa...
Copy !req
276. Esa es la peor estupidez que
haya escuchado en mi vida.
Copy !req
277. Ahora es nuestra estupidez.
Copy !req
278. Pues bien, a trabajar.
Copy !req
279. Todo gira en torno al "móvil".
La Fiscalía no sabe el móvil.
Copy !req
280. Debemos demostrar que alguien
más pudo haber cometido el crimen.
Copy !req
281. Entonces podemos crear
una duda razonable.
Copy !req
282. Quiero saber todo
acerca de Rushman.
Copy !req
283. Investiguen todo, el Registro
Civil, sus pagos de impuestos.
Copy !req
284. - Hasta las supuestas caridades.
- ¿Supuestas? Era un cura.
Copy !req
285. Naomi, apunta esto: B 32. 1-56.
Lo grabaron en el pecho de Rushman.
Copy !req
286. - Presuntamente.
- No, eso es un hecho.
Copy !req
287. - Se agradece el esfuerzo.
- Gracias.
Copy !req
288. Quiero datos sobre asesinatos por
puñaladas, mutilación y religión.
Copy !req
289. - Me hace falta un psiquiatra.
- No es nada nuevo.
Copy !req
290. Y no uno que viva de declarar
en juicios. Quiero que sea real.
Copy !req
291. - Y un perito en amnesia.
- ¿Cómo es en persona?
Copy !req
292. ¿El Chico Carnicero?
Copy !req
293. - Como un Chico Explorador.
- Un Chico Explorador...
Copy !req
294. premiado por el uso del cuchillo.
Copy !req
295. El Arzobispo fue amigo íntimo
del Sr. Shaughnessy.
Copy !req
296. Me preguntó quién
era mi mejor hombre.
Copy !req
297. - Dije que tú.
- Gracias.
Copy !req
298. Supongo que si proceso este caso...
Copy !req
299. tendré la autoridad
que corresponde.
Copy !req
300. Tú procesarás este caso.
Copy !req
301. Pero aclaremos algo ahora mismo.
Quiero la pena de muerte.
Copy !req
302. Quiero que repasemos el caso antes de
decidir si pediremos la pena capital.
Copy !req
303. Estoy dispuesto a escucharte,
pero no hay nada que debatir.
Copy !req
304. ¿Dijo algo el muchacho
que detuvieron?
Copy !req
305. Sí, que no lo hizo.
Copy !req
306. - Es un penal sin portero, Janet.
- Discúlpeme.
Copy !req
307. Le agradezco su confianza.
No es que quiera alegar.
Copy !req
308. - Para eso te pagamos.
- Si es así de fácil, no hago falta.
Copy !req
309. Se declarará "no me opongo" y
le pedirá clemencia al tribunal.
Copy !req
310. No habrá un abogado de oficio.
Copy !req
311. ¿Tiene abogado privado?
¿Tan pronto? ¿Quién?
Copy !req
312. Hola, soy Martin Vail.
Copy !req
313. Represento a Aaron Stampler.
Necesito revisar el lugar.
Copy !req
314. Ah, el Chico Carnicero, ¿eh?
Copy !req
315. Sí, gracias. Había olvidado
su nombre verdadero.
Copy !req
316. ¿Qué te pasa, Marty?
¿Perdiste la fe?
Copy !req
317. ¿Buscas algo de religión?
Copy !req
318. Dígame, abogada. ¿Quién está
más interesado en los titulares?
Copy !req
319. - Ah, pero a mí me asignaron.
- ¿Sí? ¿Y estás lista?
Copy !req
320. ¿Ya firmaste un contrato para
un libro? ¿Quieres ver las fotos?
Copy !req
321. Están divinas.
Copy !req
322. No puedes negar que muestran
la abyecta esencia del crimen.
Copy !req
323. Sigue este consejo: No uses la
palabra "abyecta" en el tribunal.
Copy !req
324. Medio jurado no sabrá
de qué hablas.
Copy !req
325. Sigue este consejo: Ya dejé
de ser tu subalterna.
Copy !req
326. Por si no lo habías notado,
me gradué.
Copy !req
327. - No tenía por qué irme.
- Tenías mil razones para irte.
Copy !req
328. - ¿Cómo puedes trabajar para ellos?
- ¿Esperas que corra detrás de ti?
Copy !req
329. ¿Qué renuncie porque tú renunciaste?
Copy !req
330. No me hace falta un Mercedes ni
ver mi rostro en los noticieros.
Copy !req
331. Sabías que iba a venir,
¿no es así?
Copy !req
332. Sabías que yo lo defendería.
Por eso tomaste este caso.
Copy !req
333. Por favor. ¿Qué te pasa, Marty?
¿Estás nervioso?
Copy !req
334. ¿Hace tiempo que no te cruzas
con una mujer inteligente?
Copy !req
335. ¿Qué te pasa? ¿Estás cansada y
no has estado durmiendo bien?
Copy !req
336. Tú tienes cuentas pendientes aún.
Yo duermo como un lirón.
Copy !req
337. Depto. De Cárceles, Condado de Cook
IX División, Máxima Seguridad
Copy !req
338. Gracias.
Copy !req
339. - Hola. ¿Dónde está?
- Por acá.
Copy !req
340. Estaremos ante una mesa,
con dos de mis socios.
Copy !req
341. Después que lean los cargos,
te pedirán tu declaración.
Copy !req
342. - Me declaro no culpable.
- No.
Copy !req
343. Pero no soy culpable, Sr. Vail.
Copy !req
344. Eso no importa.
Tú te callas la boca.
Copy !req
345. - ¿Ud. Dirá que no soy culpable?
- Diré lo que sea. No te preocupes.
Copy !req
346. - Pero...
- A esto mismo me refiero.
Copy !req
347. Esto no debe ocurrir en el tribunal.
Acéptalo. Yo hablo, tú callas.
Copy !req
348. - Tu tarea es parecer inocente.
- Soy inocente.
Copy !req
349. ¡Así! Esa expresión quiero ver.
Copy !req
350. ¿Puedes recordar eso?
Si te hace falta, usa un espejo.
Copy !req
351. No hace falta.
Es mi expresión normal.
Copy !req
352. Si es así, ya tienes una gran
ventaja, ¿no crees?
Copy !req
353. Y no sonrías.
Copy !req
354. No.
Copy !req
355. - Sr. Vail, ¿tiene declaraciones?
- Vamos a averiguar qué pasó.
Copy !req
356. El único objetivo es
hallar la verdad.
Copy !req
357. Han hablado con la policía.
Dije que no. Se equivocan en todo.
Copy !req
358. ¿Cómo explicarás sus prendas
bañadas en sangre?
Copy !req
359. No explicaré nada ahora.
He sido contratado para este caso.
Copy !req
360. Hay una discusión sobre
varios hechos importantes.
Copy !req
361. Tienes fama de que impugnas a la
víctima para ayudar a tu cliente.
Copy !req
362. Pero en este caso eso será difícil.
Copy !req
363. En este caso,
la víctima es mi cliente.
Copy !req
364. Hay dos víctimas, pero
no hay sospechosos. Gracias.
Copy !req
365. - ¿Temes por su seguridad?
- No. Gracias.
Copy !req
366. Creo que no hay dudas acerca
del veredicto.
Copy !req
367. Todos de pie.
Copy !req
368. Buenas tardes, damas y caballeros.
Copy !req
369. Alguacil.
Copy !req
370. El Ministerio Público versus
Aaron Stampler.
Copy !req
371. ¿Están...? Siéntese. ¿Todos
presentes?
Copy !req
372. Sí, Su Señoría.
Copy !req
373. Señora fiscal.
Copy !req
374. La Procuraduría acusa a Aaron
Stampler de asesinato en primer grado.
Copy !req
375. ¿Cómo se declara su cliente?
Copy !req
376. Si place al Tribunal,
necesito tiempo para hacer...
Copy !req
377. una evaluación psiquiátrica
antes de la lectura de cargos.
Copy !req
378. Suficientes pruebas
respaldan la denuncia.
Copy !req
379. De acuerdo. Rechazo la moción.
Sr. Stampler.
Copy !req
380. - ¿Entiende Ud. los cargos?
- Sí.
Copy !req
381. Ordeno a mi cliente que no responda.
Su respuesta puede incriminarlo.
Copy !req
382. ¿Guarda silencio ante la pregunta
de si entiende los cargos?
Copy !req
383. Sí. Hasta que no se haga un análisis
psicológico completo...
Copy !req
384. apelará a su derecho a no responder
a las preguntas que le hagan.
Copy !req
385. Lo ampara el caso Appleby.
Copy !req
386. Para que vea los antecedentes.
Gracias.
Copy !req
387. No, no puedo hacer eso. No.
Copy !req
388. ¿Qué busca?
Copy !req
389. El cuarto en que se quedó
el muchacho Aaron Stampler.
Copy !req
390. - ¿Es de la policía?
- Soy su tío.
Copy !req
391. Hola...
Copy !req
392. - Este es de Alex.
- ¿Quién es Alex?
Copy !req
393. Es otro de los acólitos.
Copy !req
394. Un acólito.
¿Un acólito usaba esto?
Copy !req
395. Bueno, no en misa.
Copy !req
396. Este acólito atacó a un socio
mío y lo hirió seriamente.
Copy !req
397. ¿Qué crees que hacía en
tu habitación?
Copy !req
398. No puedo... No sé.
No tengo nada.
Copy !req
399. - ¿Sabes dónde está?
- ¿Quién? ¿Alex?
Copy !req
400. - No, no sé dónde está.
- ¿No sabes?
Copy !req
401. - ¿Quién es Linda?
- ¿L-L-Linda?
Copy !req
402. ¿Es tu novia?
Copy !req
403. ¿Dónde está?
Quiero hablar con ella.
Copy !req
404. No sé dónde está.
Copy !req
405. Presiento que me ocultas algo.
Copy !req
406. - Le digo la verdad.
- No lo creo.
Copy !req
407. ¿Te sorprende que Alex haya
atacado a mi amigo?
Copy !req
408. No. No. Es corajudo.
Copy !req
409. Sí. Diría que sí.
Copy !req
410. ¿Crees que pueda ser Alex...
Copy !req
411. esa silueta que viste en la
habitación del Arzobispo?
Copy !req
412. Yo... ¿Alex?
No podría estar seguro.
Copy !req
413. - Pero podría ser él.
- No sé.
Copy !req
414. No entiendes.
El Estado quiere matarte.
Copy !req
415. Si no me ayudas,
eso mismo ocurrirá.
Copy !req
416. Quiero acordarme. No puedo.
Copy !req
417. No entiendo. ¿Por qué querría
Alex hacer semejante cosa?
Copy !req
418. Por sus propios motivos.
Quizá por encargo.
Copy !req
419. - ¿Encargo de quién?
- Olvídalo.
Copy !req
420. ¿Lo crees capaz de eso?
Copy !req
421. No sé.
Copy !req
422. No sé quién pueda ser capaz
de semejante cosa.
Copy !req
423. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
424. Afirma que había alguien más en
la habitación y que no recuerda.
Copy !req
425. ¿Quieres que averigüe eso de la
amnesia para ver qué sabe?
Copy !req
426. ¿Y qué si sabe que lo hizo?
Copy !req
427. Las causas importantes
de la amnesia:
Copy !req
428. los narcóticos, ataques, golpes
a la cabeza y hacerse el enfermo.
Copy !req
429. Creo que el chico dice la verdad.
Copy !req
430. Bien. Primero aclaremos algo.
Copy !req
431. Con gusto voy y lo analizo.
Es más, lo haré con gusto...
Copy !req
432. pero no será para ratificar
un cuento. ¿Entendido?
Copy !req
433. Tú haz tu trabajo,
yo hago el mío.
Copy !req
434. Si lo considero necesario...
Copy !req
435. ordenaré tomografías,
encefalogramas, otras pruebas.
Copy !req
436. - Sí, doctora. Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
437. Grabaré estas sesiones
para el Sr. Vail.
Copy !req
438. No será tan privado como si
estuvieras en consulta con el médico.
Copy !req
439. Puede que me cite como testigo.
Si tienes alguna duda...
Copy !req
440. - ... infórmale a él ahora mismo.
- No, señora. Entiendo.
Copy !req
441. Pues bien. Creo que saldrá bien.
Copy !req
442. - Nos vemos.
- Bien.
Copy !req
443. Adiós.
Copy !req
444. Vail me dijo que no recuerdas parte
del tiempo en torno al crimen.
Copy !req
445. - ¿Es cierto?
- Sí.
Copy !req
446. Perdí la cuenta.
Copy !req
447. Digo, me desmayé.
Copy !req
448. - ¿Te has desmayado antes?
- Sí.
Copy !req
449. ¿Recuerdas cuándo fue la
primera vez?
Copy !req
450. Eso empezó cuando tenía
unos 12 años.
Copy !req
451. ¿Y tus padres sabían
lo que estaba pasando?
Copy !req
452. N- no. Mi m-m-madre
ya había muerto.
Copy !req
453. ¿Y tu padre?
Copy !req
454. No, no. Él no es una persona grata.
Copy !req
455. - ¿Te sometiste a tratamientos?
- ¿Si hice qué?
Copy !req
456. - ¿Fuiste a ver al médico?
- Ah.
Copy !req
457. No.
Copy !req
458. En Creekside uno no va con el médico
si no se trata de una fractura.
Copy !req
459. - Hola. ¿Puedo hablar contigo?
- Habla.
Copy !req
460. Con permiso. La regresaré pronto.
Copy !req
461. ¿Cómo te atreves?
Copy !req
462. ¿Crees que puedes moverme como si
fuese pieza de ajedrez?
Copy !req
463. ¿Cuándo revelarás las pruebas?
Copy !req
464. - ¿De qué hablas?
- Quiero saber cuándo.
Copy !req
465. - Tengo mociones que presentar.
- No, no es cierto.
Copy !req
466. Andas buscando un acuerdo.
Copy !req
467. No, mi cliente no lo ha autorizado.
¿Qué excusa tienes tú?
Copy !req
468. Si hiciese falta un acuerdo,
tengo toda la autoridad necesaria.
Copy !req
469. ¡Mierda! Shaughnessy quiere todo
el bulto. Para eso te está usando.
Copy !req
470. Rebaja los cargos a asesinato,
sin pena de muerte.
Copy !req
471. ¿Qué los rebaje?
Tenemos un excelente pleito.
Copy !req
472. ¿Excelente? No hay antecedentes,
ni testigos, ni confesión, ni móvil.
Copy !req
473. Sobran pruebas. Supongo que no
declararán demencia. Lástima.
Copy !req
474. Mis psicólogos lo destrozarían.
Copy !req
475. El guardar silencio en la lectura
de cargos fue brillante.
Copy !req
476. ¿Estuvo bien, no? Me gustó mucho.
Copy !req
477. Si pierdes este pleito, tú cargas la
culpa, no Shaughnessy.
Copy !req
478. - Hablemos.
- Habrá un juicio, Marty.
Copy !req
479. Bien. Basta solo uno. Un jurado
que no crea que él lo hizo.
Copy !req
480. Un jurado que tenga hijos y
que vea ese rostro...
Copy !req
481. Es un gran rostro. ¿Lo estás
preparando para que declare?
Copy !req
482. Ese t-t-tartamudeo es genial.
Copy !req
483. Ay, Marty.
Copy !req
484. No me digas que crees que
no fue él.
Copy !req
485. ¿Ya te afectó el pequeño Stampler?
Copy !req
486. No está en juego una pena de
cárcel, sino de muerte.
Copy !req
487. ¿Podrás vivir si Shaughnessy
te hizo hacer esto y si pierdes?
Copy !req
488. Sí, viviré.
Copy !req
489. Nos vemos en el tribunal.
Copy !req
490. Coincidimos en que se
cometió un asesinato.
Copy !req
491. Y esas fotos no prueban nada.
Copy !req
492. No fue un simple asesinato.
Hubo mutilación y tortura.
Copy !req
493. La Fiscalía quiere mostrarlas
para impresionar al jurado.
Copy !req
494. No es cierto. Claramente describen
la esencia abyecta del crimen...
Copy !req
495. y vinculan al acusado, que estaba
bañado en sangre, con el lugar.
Copy !req
496. - Crean prejuicios.
- Opino lo contrario.
Copy !req
497. ¡Abogados, por favor!
Permitiré las fotos, Sr. Vail.
Copy !req
498. ¿Quieren un receso para
que discutan en privado?
Copy !req
499. Disculpe, Su Señoría,
pero es un exagerado.
Copy !req
500. Seguramente se opone a que
traigamos el arma del crimen.
Copy !req
501. Y ahora que lo menciona...
Copy !req
502. Es un edificio público.
Copy !req
503. Disculpe, Sr. Vail.
Copy !req
504. ¿Me da su autógrafo?
Copy !req
505. Hablemos de Linda.
El Sr. Vail dijo que era tu novia.
Copy !req
506. Sí, lo era.
Copy !req
507. ¿Cómo se conocieron?
Copy !req
508. Los dos estábamos
en Savior House.
Copy !req
509. Yo era acólito, ella trabajaba
para el obispo Rushman.
Copy !req
510. - ¿Cómo era la relación?
- ¿Yo y Linda?
Copy !req
511. Es de mucha cultura, mucha
cultura, y muy inteligente.
Copy !req
512. Pasamos ratos agradables.
Copy !req
513. Puede que nos casemos.
Copy !req
514. ¿Dormían juntos?
Copy !req
515. - Eso es privado.
- Lo sé, pero debo preguntar.
Copy !req
516. Aaron, ¿tuvieron relaciones
sexuales?
Copy !req
517. Sí, así es.
Copy !req
518. ¿Te acostabas con alguien más?
Copy !req
519. No.
Copy !req
520. ¿Y ella?
Copy !req
521. ¿Ha venido a verte, Aaron?
Copy !req
522. - Pues, no, pero...
- Y eso te molesta.
Copy !req
523. No. No, resulta que se fue.
Copy !req
524. Se fue por un tiempo.
Copy !req
525. Se fue antes de todo esto.
No creo que...
Copy !req
526. No creo que lo sepa aún.
Copy !req
527. - Jefe.
- Hey. ¿Tienes algo para mí?
Copy !req
528. Sí.
Copy !req
529. No hay nada catalogado con
los números B 321-56.
Copy !req
530. No creo que sea una B. Es un 8.
Se le movió el cuchillo. 8321-56.
Copy !req
531. Thomas Jefferson.
No creo que lo haya hecho.
Copy !req
532. Esto no sirve. Las caridades y
fundaciones de Rushman.
Copy !req
533. La gran sorpresa es el total
de caridades.
Copy !req
534. Espera. Ve esto.
Copy !req
535. ¿Qué hacía con el negocio de
South River? Abre eso.
Copy !req
536. Sí. Los inversionistas.
Copy !req
537. ¿Shaughnessy?
Copy !req
538. Es el barrio de Joey Pinero.
Copy !req
539. ¿Ven ese baldío?
Antes había casas.
Copy !req
540. En esa esquina estaba la casa
donde besé a mi primera novia.
Copy !req
541. Y donde la embaracé.
Copy !req
542. - Tremendo beso, Joey.
- Así es.
Copy !req
543. Si se salen con la suya, habrá
solo casas para los ricos.
Copy !req
544. Compraré el terreno con la
indemnización que lograste.
Copy !req
545. ¿Te enteraste del dinero?
Copy !req
546. - ¿Quién no lo sabe?
- Marty es único.
Copy !req
547. Sólo hago mi trabajo.
Copy !req
548. 1,5 millones, y dice.
que solo hace su trabajo.
Copy !req
549. Concejal, Joey dice que un policía
le propuso tenderle una trampa.
Copy !req
550. Qué típico.
Copy !req
551. No pudieron conmigo, y ahora
quieren sobornarlo a él.
Copy !req
552. La gente supone que este terreno
pertenece al ferrocarril.
Copy !req
553. Pero no es así. Es de la Iglesia.
Copy !req
554. ¿De la Iglesia?
Copy !req
555. - Ah, esa es la Fundación Rushman.
- Así es.
Copy !req
556. - Con un grupo de ricachones.
- Incluso John Shaughnessy.
Copy !req
557. Compraron las casas en
torno a la Iglesia...
Copy !req
558. y las derribaron. Nuestro
barrio iba a desaparecer.
Copy !req
559. Fui con el Arzobispo y le dije:
"¿Qué le hacen a esta gente?".
Copy !req
560. "Son pobres y los están echando
de sus casas".
Copy !req
561. - "Y son católicos".
- Así es.
Copy !req
562. Hizo caso. No podía creerlo.
Copy !req
563. Ordenó que no construyeran
más en torno a la Iglesia.
Copy !req
564. Ahora los socios no pueden
ni construir.
Copy !req
565. Shaughnessy pierde millones.
Copy !req
566. - Si hace falta, ¿podría declarar?
- ¿Quién, yo?
Copy !req
567. Ah, claro. Fácil.
Copy !req
568. Me cambio de atuendo, compro
un traje de Brooks Brothers y...
Copy !req
569. No, Joey. Tú no.
Copy !req
570. Claro.
Copy !req
571. Declararé.
Copy !req
572. ¿Sabes qué cree la gente? Que
esta gran urbe marcha sola.
Copy !req
573. Que despierta, hace su trabajo y se
acuesta a dormir, como nosotros.
Copy !req
574. Sin saber qué se requiere para
que nada falle.
Copy !req
575. Hay crímenes, incendios
y disturbios.
Copy !req
576. La tuberías se han roto bajo
las calles. Qué desastre, ese.
Copy !req
577. ¿Y llaman al contratista
responsable?
Copy !req
578. No, me llaman a mí.
Todos llaman.
Copy !req
579. Diablos, qué sabroso.
Copy !req
580. Me llaman porque mantengo
el orden. Ese es mi trabajo.
Copy !req
581. Chicago no arde porque
no lo permito.
Copy !req
582. Soy el gran negociador.
Copy !req
583. ¿Crees que la gente lo sabe?
Y no me importa.
Copy !req
584. Pobres diablos,
ni siquiera votan.
Copy !req
585. Sólo comen, duermen, ven la tele
y a veces cogen a sus esposas.
Copy !req
586. Deberíamos darte las gracias.
Copy !req
587. De nada.
Copy !req
588. John, pareces disco rayado.
Copy !req
589. Ya escuché este discurso
diez veces.
Copy !req
590. Tu chico Pinero no ha
cumplido el acuerdo.
Copy !req
591. - ¿De eso se trata esta cena?
- En parte.
Copy !req
592. Le expliqué el acuerdo.
Es un adulto. ¿Qué más?
Copy !req
593. Tu asistente está averiguando
las finanzas del Arzobispo.
Copy !req
594. Sí, ¿y?
Copy !req
595. ¿Cuánto perdiste cuando
congeló el plan South River?
Copy !req
596. Deja que te diga algo.
Copy !req
597. Es un error apuntar a los ojos
de los poderosos de la ciudad.
Copy !req
598. No estoy apuntando a los ojos.
Copy !req
599. Conmigo no jodas, Marty.
Copy !req
600. Se rompen las tuberías, John.
Copy !req
601. En el juicio más anticipado en
Chicago últimamente...
Copy !req
602. el ex Fiscal Estatal Martin Vail
encabezará...
Copy !req
603. Richard Rushman
fue un hombre de Dios.
Copy !req
604. Pasó su vida ayudando
a la gente de Chicago.
Copy !req
605. Fue un faro de inspiración,
no solo como guía espiritual...
Copy !req
606. y mañana presentará su
declaración inicial...
Copy !req
607. Me llamo Martin Vail. La razón
por la cual todos estamos aquí.
Copy !req
608. es asegurar que se sepa
toda la verdad.
Copy !req
609. Podemos saber la verdad...
Copy !req
610. hablando de lo que la Fiscalía
quiere callar.
Copy !req
611. No se dejen engañar por el
aspecto inocente del acusado.
Copy !req
612. Aaron Stampler decidió juzgar
al arzobispo Rushman...
Copy !req
613. y no solo decidió que
debía morir.
Copy !req
614. sino que sería brutal...
Copy !req
615. Vimos el arresto de Aaron
minutos después del asesinato.
Copy !req
616. ¿Por qué? Fue un blanco fácil y
se presionaba a la policía...
Copy !req
617. Demostraremos que Stampler
acechó, emboscó y asesinó...
Copy !req
618. salvajemente a
un gran hombre.
Copy !req
619. La Fiscalía no quiere que
sepan...
Copy !req
620. de acólitos desaparecidos
misteriosamente.
Copy !req
621. Al final del proceso
sabrán que...
Copy !req
622. Stampler tenía todo lo
necesario para el asesinato...
Copy !req
623. perfecto. Con este cuchillo...
Copy !req
624. Aaron Stampler apuñaló
al Arzobispo en el pecho...
Copy !req
625. los genitales y los ojos.
Copy !req
626. No quieren que Uds. sepan
que el Arzobispo...
Copy !req
627. invertía a nombre de
la Iglesia Católica.
Copy !req
628. Que personas muy poderosas
sufrieron pérdidas enormes.
Copy !req
629. Que solo este año recibió
20 amenazas de muerte.
Copy !req
630. Y menos quieren hablar de su
teoría del móvil del crimen.
Copy !req
631. ¿Y por qué? Muy sencillo.
Copy !req
632. No hay móvil.
Copy !req
633. Inspector Woodside, diga al jurado
de quién son estos zapatos.
Copy !req
634. Los llevaba el acusado cuando
fue arrestado.
Copy !req
635. ¿Y el resultado del análisis
de la sangre?
Copy !req
636. Resultó ser sangre humana...
Copy !req
637. del tipo y características
genéticas del Arzobispo.
Copy !req
638. ¿Qué opina de las huellas
de sangre en torno al cadáver?
Copy !req
639. El asesino dejó huellas en el
área del forcejeo...
Copy !req
640. que se refleja en la dispersión
de la sangre.
Copy !req
641. Sí o no: ¿Pudo haber estado una
tercera persona en el cuarto?
Copy !req
642. - No hay indicios de eso.
- Ni indicios de que no la hubo.
Copy !req
643. No.
Copy !req
644. ¿Qué pasó luego del forcejeo?
Copy !req
645. Es probable que el asesino
se sorprendió y corrió...
Copy !req
646. de la recámara
y bajó por la escalera.
Copy !req
647. ¿Es posible, inspector, que el
asesino real, esa tercera persona...
Copy !req
648. que quizá se cuidó de no dejar
toda una ruta de huellas...
Copy !req
649. en el lugar de los hechos...
Copy !req
650. no pudo esta persona imprimir las
huellas del acusado en el cuchillo...
Copy !req
651. - ... durante el desmayo?
- Todo es posible.
Copy !req
652. Es obvio que la víctima fue
apuñalada muchas veces.
Copy !req
653. Sí, 78 veces.
Copy !req
654. Intentó defenderse y sufrió
cortaduras en las manos y brazos.
Copy !req
655. Doctor, ¿no es cierto que
no puede...
Copy !req
656. estar seguro si más de una persona
ocasionó esas 78 heridas cortantes?
Copy !req
657. Pudo haber sido más de una,
pero lo dudo.
Copy !req
658. De su análisis de las
puñaladas...
Copy !req
659. ¿puede opinar si el agresor fue
zurdo o diestro?
Copy !req
660. Las heridas al cuello y
casi todas las del pecho...
Copy !req
661. dan a entender que se trata
de un agresor zurdo.
Copy !req
662. - ¿Y el acusado es zurdo?
- Sí, lo es.
Copy !req
663. Es posible que un diestro haya
usado la mano izquierda.
Copy !req
664. Sí, supongo que es posible.
Copy !req
665. Entonces es razonable suponer
que hubo una tercera persona ahí.
Copy !req
666. Razonable, no. Pero es posible.
Copy !req
667. fue una jornada de testimonio
fuerte...
Copy !req
668. del primer testigo de cargo...
Copy !req
669. eljefe de forenses Harvey Woodside
y del médico forense Emile Weil.
Copy !req
670. Hubo un fuerte contra interrogatorio
de Woodside y Weil...
Copy !req
671. de parte de Martin Vail,
el abogado de Stampler.
Copy !req
672. Capitán Stenner, gracias por
el tiempo que nos ha dedicado.
Copy !req
673. Finalmente, quiero centrar su
atención en el símbolo del pecho.
Copy !req
674. ¿Podría explicar eso al jurado,
capitán?
Copy !req
675. Marcaron la letra y los números...
Copy !req
676. B 32. 1-56 en el pecho del Arzobispo.
Copy !req
677. ¿Han hallado un símbolo
idéntico en alguna parte?
Copy !req
678. Sí, creo que sí.
Copy !req
679. El símbolo B 32. 1-56 es la clave
de un catálogo de libros de...
Copy !req
680. una sala de lectura secreta
hallada en el sótano de la iglesia.
Copy !req
681. El número B 32 corresponde a
la novela La letra escarlata...
Copy !req
682. de Nathaniel Hawthorne.
Copy !req
683. Al abrir la página 1-56...
Copy !req
684. hallamos un tramo subrayado.
Copy !req
685. ¿Podría leer ese tramo
al tribunal?
Copy !req
686. "Nadie podrá lucir,
por tiempo considerable..."
Copy !req
687. un rostro para sí mismo
y otro para las multitudes...
Copy !req
688. sin que termine desconcertado
en cuanto a cuál es el verdadero".
Copy !req
689. Gracias.
Copy !req
690. ¿Qué significa eso para Ud?
Copy !req
691. ¡Protesto! Es un policía
y no profesor de literatura.
Copy !req
692. Su interpretación sería
especulativa e irrelevante.
Copy !req
693. No pidió una opinión pericial.
Puede responder.
Copy !req
694. Para mí es muy sencillo.
Copy !req
695. El asesino pensó que la víctima
era falso, deshonrado.
Copy !req
696. Capitán, según su experiencia...
Copy !req
697. ¿un asesino deja intencionalmente
pistas de sus móviles?
Copy !req
698. No es seguido, pero pasa.
Copy !req
699. Gracias.
Copy !req
700. - Gracias, hombre.
- Sí, claro.
Copy !req
701. ¿Subrayaste ese libro?
Copy !req
702. - ¿Qué?
- ¿Subrayaste ese libro?
Copy !req
703. - No, Sr. Vail.
- ¿No?
Copy !req
704. No, Sr. Vail. Jamás abrí
La letra escarlata.
Copy !req
705. No me gusta Hawthorne.
Copy !req
706. En la secundaria leímos ese libro
de una casa con siete cosas...
Copy !req
707. y no pude pasar de 10 páginas.
Copy !req
708. Yo no era el único que usaba la
biblioteca de Rushman.
Copy !req
709. Todos pedíamos libros prestados
al obispo Rushman.
Copy !req
710. Él nos alentaba. Todos íbamos, los
acólitos y el personal.
Copy !req
711. Guardia.
Copy !req
712. No te das por vencido, ¿no?
Copy !req
713. - ¿No sabías nada de eso?
- No.
Copy !req
714. - ¿Y qué del impacto...?
- No puedo hablar.
Copy !req
715. Mi despacho le llamará.
¿Está bien?
Copy !req
716. - Gracias.
- Nos vemos.
Copy !req
717. Adiós.
Copy !req
718. ¿Qué diablos pasó ahí?
Copy !req
719. Que ese 8 era una B,
después de todo.
Copy !req
720. ¿Te parece cómico?
Estamos perdiendo el juicio.
Copy !req
721. ¿Qué pasó?
¿Cómo se te pasó eso?
Copy !req
722. Ellos son 50, además de
toda la policía de Chicago.
Copy !req
723. No sabía que había
una sala de lectura en el sótano.
Copy !req
724. - Es tu trabajo.
- ¿Quieres mi trabajo?
Copy !req
725. - ¡Quiero que hagas tu trabajo!
- Marty, vamos.
Copy !req
726. Mi tesis es que hay un tercer hombre.
¿No te enteraste?
Copy !req
727. No he visto al tercer hombre.
¿Por qué? ¡Porque no lo has hallado!
Copy !req
728. - ¿Es tan difícil hallar a un muchacho?
- Quizá ya hallamos a ese muchacho.
Copy !req
729. Debemos al menos considerar la
posibilidad de que fue él.
Copy !req
730. Las pruebas apuntan en su dirección,
y te niegas a aceptarlo.
Copy !req
731. ¡No me niego a aceptar nada!
¡No creo que fue él!
Copy !req
732. ¡Dentro de dos días nos presentamos
y no tenemos ni mierda!
Copy !req
733. - ¡Hagan su maldito trabajo!
- ¡Mierda!
Copy !req
734. Debió haber sido difícil venir a
Chicago. No conocías a nadie.
Copy !req
735. A nadie.
Copy !req
736. ¿Tenías dinero?
Copy !req
737. No, nada.
Copy !req
738. Quiero que hables más acerca de
Linda. ¿Puedes, Aaron?
Copy !req
739. - No.
- ¿Por qué no?
Copy !req
740. Aaron.
Copy !req
741. Oh, lo siento.
Copy !req
742. ¿C-c-cree que p-podamos
hacer esto más tarde?
Copy !req
743. - No. Quiero que hablemos de esto.
- Me siento un p-p-poco cansado.
Copy !req
744. Lo sé. ¿Por qué te incomoda
hablar de Linda Forbes?
Copy !req
745. N- n-no me incomoda.
Copy !req
746. Pero no quiero hablar
de eso ahora.
Copy !req
747. - ¿Por qué no? ¿Estás bien?
- No, me duele la cabeza.
Copy !req
748. Lo siento. Sólo arreglaré esto.
Copy !req
749. - ¿Sabes para qué es esto?
- ¿Qué mierda voy a saber?
Copy !req
750. Dios mío.
Copy !req
751. ¿Aaron?
Copy !req
752. ¿Qué? ¿Qué decía?
Copy !req
753. ¿Qué quieres? ¡Te mataré!
Copy !req
754. Creo que no, Alex.
Suéltalo.
Copy !req
755. Suéltalo.
Copy !req
756. - ¿Te acuerdas de mí?
- Me llamo Martin Vail.
Copy !req
757. ¡Y qué mierda me importa!
¡No tiene derecho!
Copy !req
758. ¡Tengo todo el jodido derecho!
¡Represento a Aaron Stampler!
Copy !req
759. ¡Ya! ¿Qué sabes del asesinato
del Arzobispo?
Copy !req
760. - Nada.
- ¿A dónde crees que vas?
Copy !req
761. ¡Mierda! ¡No jodas con nosotros!
Copy !req
762. Juro que no sé nada.
Copy !req
763. ¿Qué hacías en el cuarto de
Aaron? ¿Qué buscabas?
Copy !req
764. - Una cinta.
- ¿Una cinta? ¿De video?
Copy !req
765. - Sí.
- ¿De qué es?
Copy !req
766. - De tipo sexual.
- ¿Sexual?
Copy !req
767. ¿Debo dibujarle muñecos?
Copy !req
768. ¿Quiénes?
Copy !req
769. ¿Quiénes?
Copy !req
770. Yo, Linda.
Copy !req
771. - ¿Y Aaron?
- Él también, para el Arzobispo.
Copy !req
772. ¿Me dices que...?
Copy !req
773. ¿Me dices que el arzobispo Rushman
estuvo en cosas de sexo?
Copy !req
774. Sí, decía que era "depurar al diablo".
Copy !req
775. Decía un sermón por 10 minutos,
y luego nos decía qué hacer.
Copy !req
776. ¡No importa una mierda
lo que creas!
Copy !req
777. Oye, oye. ¿Qué ibas a hacer
con esa grabación?
Copy !req
778. Tirarla. Iba a tirarla.
Copy !req
779. Es solo una cinta.
Copy !req
780. La usaba varias veces.
Copy !req
781. - ¿Qué hacía Aaron con esto?
- No sé.
Copy !req
782. Pensé que lo tenía,
y que regresó y lo mató.
Copy !req
783. - Él lo mató, ¿no?
- No, él no.
Copy !req
784. ¿Y dónde está Linda?
Copy !req
785. ¡Le dio pánico y se fue!
Copy !req
786. Y no espero postales.
Copy !req
787. Mírame.
Copy !req
788. Sácalo de aquí, Tommy.
Copy !req
789. - ¿Adónde?
- Catre tibio y tres comidas diarias.
Copy !req
790. - ¡No eres policía!
- Lo fui. ¿Qué te parece eso?
Copy !req
791. - Mira quién llegó.
- Termina de leer.
Copy !req
792. Sabes las reglas.
No muevas nada...
Copy !req
793. no te lleves nada, o me joden.
Copy !req
794. A mí también.
No tocaré nada.
Copy !req
795. Con permiso.
Copy !req
796. predica la Biblia a todo...
Copy !req
797. Hola.
Copy !req
798. - ¿Qué estás viendo?
- Espera.
Copy !req
799. Ve con ella.
Copy !req
800. Bien. Ahora ayúdala.
Copy !req
801. Así es, Aaron. Bien.
Copy !req
802. Linda, coopera.
Copy !req
803. Bien. Quítale la blusa, Aaron.
Copy !req
804. Así es. Ayúdalo, Linda.
Copy !req
805. ¿No es tierno, Linda?
Muy bien.
Copy !req
806. Así es.
Ahora, tómalo en tu boca.
Copy !req
807. Aquí está el móvil.
Copy !req
808. Tómala por detrás.
Copy !req
809. - Aaron, tómala por detrás.
- Ave María.
Copy !req
810. Gracias.
Copy !req
811. - Debemos hablar a solas.
- Debemos hablar de...
Copy !req
812. Quiero estar solo
con mi cliente.
Copy !req
813. ¿Confías en mí?
Copy !req
814. Sí, por supuesto que sí.
Copy !req
815. Bien. Porque yo no confío en ti.
Copy !req
816. Te lo explicaré todo.
Copy !req
817. Estoy perdiendo la causa porque
mi cabrón cliente miente.
Copy !req
818. - Yo nunca, nunca mentí...
- ¡Mierda!
Copy !req
819. Basta de mierda, de juegos.
Copy !req
820. Todos te creen culpable, todos.
Copy !req
821. Sólo yo te creo, y casi nada.
Copy !req
822. Dímelo todo.
Aquí, en este instante.
Copy !req
823. ¿Subrayaste el libro?
Copy !req
824. Oye, mírame.
¿Subrayaste el libro?
Copy !req
825. - N-n-no, yo no.
- No te creo.
Copy !req
826. - Qué mierda.
- Dije a...
Copy !req
827. ¡No te creo! ¡Vi la cinta!
Copy !req
828. Vi la cinta. Sé lo que te hizo.
Quiero que me lo digas tú.
Copy !req
829. ¡No! ¡No!
Copy !req
830. No hagas eso.
Quiero que me digas la verdad.
Copy !req
831. - ¡Te lo tronaste!
- ¡No!
Copy !req
832. ¡Se te sale la mierda!
¡Dime la verdad! ¡No mientas!
Copy !req
833. ¡Cabrón! ¡Lo mataste!
Copy !req
834. - ¡Hijo de puta! ¡Lo mataste!
- ¡No!
Copy !req
835. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
836. ¡No llores! No entiendo nada
de lo que dices.
Copy !req
837. ¡Mariquita! ¡Me das asco!
Copy !req
838. - ¿Quién eres, cabrón?
- ¿Quién eres tú, cabrón?
Copy !req
839. Esta es mi celda. ¿Quién eres?
Copy !req
840. Ah, ya sé. Eres el abogado.
Copy !req
841. Eres un abogado, ¿no?
Tan elegante. Ya supe de ti.
Copy !req
842. Mire nomás. Ahora sí
jodió todo, abogado.
Copy !req
843. ¡Creo que inyectarán el veneno a
Aaron y le saldrá por los ojos!
Copy !req
844. - ¿Dónde está Aaron?
- Llorando en algún rincón.
Copy !req
845. ¡Lo asustaste!
Ahora tratarás conmigo.
Copy !req
846. Debería darte una golpiza,
solo por honor.
Copy !req
847. ¡Si vuelves a ponerte bravo con
Aaron te mato a patadas!
Copy !req
848. - ¿Entiendes?
- Entiendo.
Copy !req
849. Aaron se mete en líos y te llama.
Tú eres el fuerte.
Copy !req
850. Aaron no aguanta nada.
Copy !req
851. Lo viste con el "da-da-da".
Copy !req
852. Sí.
Copy !req
853. Por Dios, no aguanta nada.
Copy !req
854. No pudo aguantar la
sangre del cura.
Copy !req
855. Si me hubiera escuchado,
no estaría en líos.
Copy !req
856. Pero se asustó y "da".
Copy !req
857. Huyó y lo arrestaron.
¡Qué pende jete!
Copy !req
858. Entonces Aaron mató a Rushman.
Copy !req
859. ¡Claro que no! Dios mío,
¿de dónde eres?
Copy !req
860. ¿No me oíste? Aaron no
tiene huevos para hacer nada.
Copy !req
861. Ese fui yo, hombre.
Copy !req
862. - Fuiste tú.
- Sí, yo.
Copy !req
863. Como siempre: Llegó llorando
y tartamudeando.
Copy !req
864. "Ya n-no aguanto, Roy.
Tienes q-que ayudarme".
Copy !req
865. "P-p-por favor, Roy".
Copy !req
866. Le dije: "¡Cállate! Madura.
Sé hombre. Cuídate solo".
Copy !req
867. ¿Y te llamas Roy?
Copy !req
868. Ay, Dios. Disculpa, sí.
¿Y tú eres Marty?
Copy !req
869. Marty, me muero por fumar.
¿Tienes un cigarrillo?
Copy !req
870. - No, dejé de fumar.
- A la mierda.
Copy !req
871. No puedo vivir sin ellos.
Debe haber una colilla.
Copy !req
872. Roy.
Copy !req
873. Roy, cuéntame de Linda.
Copy !req
874. ¿A qué cabrón le importa Linda?
Copy !req
875. A mí. Y quiero saber de ella.
Copy !req
876. La gran putita.
Copy !req
877. Dominaba a Aaron.
La creía su novia.
Copy !req
878. Lo desilusionó.
Copy !req
879. Y por eso mataste a Rushman.
Por lo del sexo.
Copy !req
880. Ya viste la cinta.
Copy !req
881. ¡Responde, hijo de puta!
Copy !req
882. ¿Crees que estoy jugando?
¡Te romperé el cuello!
Copy !req
883. - Otra vez. ¿Viste la cinta?
- Claro que sí.
Copy !req
884. Mierda. Le dije: "Consigue esa
cinta. ¡Es el móvil, pendejo!".
Copy !req
885. Esto va a joderlo todo.
¡No se la muestres a nadie!
Copy !req
886. - ¿Me entiendes?
- Sí.
Copy !req
887. - Aaron.
- ¡Maldita!
Copy !req
888. Señ...
Copy !req
889. ¿Sr. Vail?
Copy !req
890. Sí, aquí estoy, Aaron.
Copy !req
891. Él fue. Fue ese cabroncito.
Copy !req
892. ¿Cómo no veía eso?
Copy !req
893. - ¿Necesito puntadas?
- No.
Copy !req
894. No fue él. Aaron no tiene idea
de lo que pasó.
Copy !req
895. Veía los indicios. Tan obvios.
Copy !req
896. Víctima de abusos, los desmayos,
el pensar desarticulado.
Copy !req
897. Es ambidiestro. Intenté decirte.
Copy !req
898. Quizá a ti te emocione, pero a
mí me jode. No tengo defensa.
Copy !req
899. Caso clásico de personalidades
múltiples. Llámame a declarar.
Copy !req
900. Está demente.
Copy !req
901. No puedo. No puedo cambiar la
declaración a medio juicio.
Copy !req
902. La juez no lo permitirá. Es muy
difícil comprobar la demencia.
Copy !req
903. Está bien.
Copy !req
904. Mi opinión profesional.
Copy !req
905. No estamos tratando
con un criminal. Es un chico enfermo.
Copy !req
906. Está encerrado en su celda,
donde menos debe estar.
Copy !req
907. ¿Tienes una aspirina?
Copy !req
908. Vamos, Connerman, la pregunta.
Copy !req
909. ¿Qué pregunta?
Copy !req
910. Lo que querías preguntar
desde antes.
Copy !req
911. No entiendo, Sr. Vail.
Copy !req
912. "¿Cómo puede defender a alguien
si sabe que es culpable?".
Copy !req
913. "¿Cómo puede defender a esos
hijos de puta?". ¿No?
Copy !req
914. Tanta mierda tantas preguntas
esquivas.
Copy !req
915. Vamos al grano:
"¿Cómo puede hacer su trabajo?".
Copy !req
916. Crees que es por el dinero, ¿no?
Copy !req
917. Es buen dinero. He ganado
muy buen dinero, Jack.
Copy !req
918. Mi primera pregunta para un
cliente nuevo es:
Copy !req
919. "¿Ahorró para los malos tiempos?".
Copy !req
920. "Han llegado los malos tiempos".
Copy !req
921. ¿Crees que me gusta ver mi
foto en las revistas?
Copy !req
922. ¿O salir en la tele? Me encanta.
Me encanta toda esa mierda.
Copy !req
923. Pero ¿sabes qué?
Copy !req
924. No es por eso.
Copy !req
925. - ¿Tú vas a Las Vegas?
- Sí.
Copy !req
926. Yo no. ¿Y por qué no?
Copy !req
927. Marty, se hace tarde.
Creo que debemos irnos...
Copy !req
928. ¿Por qué apostar con dinero si
puedo apostar con vidas humanas?
Copy !req
929. Lo dije bromeando.
Copy !req
930. Está bien, te lo diré.
Copy !req
931. Creo que uno es inocente hasta
que se demuestre lo contrario.
Copy !req
932. Creo en ese concepto porque
prefiero creer
Copy !req
933. en la bondad básica de la gente.
Copy !req
934. Creo que no todos los delitos
son obra de gente mala.
Copy !req
935. Y trato de comprender...
Copy !req
936. que hay gente muy buena que
hace cosas muy malas.
Copy !req
937. Sabes, cuando trabajaba para
Shaughnessy...
Copy !req
938. hice algo muy, muy malo.
Copy !req
939. Algo ilegal. Y eso que era fiscal.
Copy !req
940. Esta cosa que hice me afectó
y decidí renunciar.
Copy !req
941. Renuncié y ahora soy
abogado defensor.
Copy !req
942. La ironía es que todos supusieron
que estaba mintiendo.
Copy !req
943. Luego me prometí que...
Copy !req
944. eliminaría las mentiras de
mi vida pública.
Copy !req
945. Y si escribes esto, te meteré
una cabrona demanda.
Copy !req
946. - Está bien, cometí un error.
- No me digas.
Copy !req
947. ¿Qué quieres? ¿Un traje nuevo?
Te compro un traje nuevo.
Copy !req
948. ¿Cometiste un error?
Nos dijiste que fue el tercer hombre.
Copy !req
949. Hubo un tercer hombre.
Y un cuarto y un quinto hombre...
Copy !req
950. ¿Qué vas a hacer, Marty?
Copy !req
951. No sé. Estoy bien jodido.
Copy !req
952. Tenían la razón.
Copy !req
953. - ¿Cómo podrás sacarlo?
- No sé.
Copy !req
954. Sé que Aaron no cometió
asesinato en primer grado.
Copy !req
955. - Lo apuñaló un millón de veces...
- No fue Aaron.
Copy !req
956. Si es un delito capital, el Estado
debe demostrar premeditación.
Copy !req
957. - Roy mostró alevosía. Aaron no.
- Debe declararse demente...
Copy !req
958. pero no se puede hacer eso
a medio juicio.
Copy !req
959. Fue una equivocación,
no un error.
Copy !req
960. Aaron es inocente.
El culpable es Roy.
Copy !req
961. No necesita un abogado,
sino un exorcista.
Copy !req
962. Hablas mierda. No estuviste ahí.
No lo viste.
Copy !req
963. Es un tipo enfermo, jodido por
su papá y por su cura.
Copy !req
964. Nuestra tarea es convencer al jurado
que no merece morir.
Copy !req
965. - Está bien.
- Bien. ¿Y cómo hacemos eso?
Copy !req
966. Tenemos que presentar el
asunto del abuso.
Copy !req
967. - La grabación.
- Estás loco. Ese es el móvil.
Copy !req
968. No, parece que sí, pero no...
Copy !req
969. No, en realidad hace que
todo cambie.
Copy !req
970. Es prueba firme de lo que
Rushman le hizo a este chico.
Copy !req
971. Sabes que no podemos usarla.
Copy !req
972. No, nosotros no.
Copy !req
973. ¡A la mierda!
Copy !req
974. - Está bien.
- Qué bien.
Copy !req
975. ¿Qué diablos haces?
Sabes bien quién soy.
Copy !req
976. - Al Barleycorn, Marty. Ya.
- ¿Janet?
Copy !req
977. Qué rico porno.
¿Es parte de tu colección?
Copy !req
978. Hola.
Copy !req
979. ¿Dónde lo obtuviste?
¿Es robado?
Copy !req
980. - ¿De la iglesia?
- No sé nada...
Copy !req
981. - Eres un mentiroso.
- Piénsalo.
Copy !req
982. Si de veras es porno, no te lo daría.
Sería el móvil.
Copy !req
983. Pero tenías que dármelo.
Copy !req
984. Si lo presentas, el jurado te
colgaría por deshonrar al obispo.
Copy !req
985. Si yo lo presento, móvil o no,
quedo como la mala...
Copy !req
986. y esa pobre víctima de abusos
se lleva las simpatías.
Copy !req
987. - ¿Crees eso?
- Te desprecio.
Copy !req
988. No lo uses.
Copy !req
989. No tengo intención de usarlo.
Copy !req
990. - Lo mismo, Stu.
- Al instante.
Copy !req
991. - Algo tramas.
- No tramo nada.
Copy !req
992. Me has abierto la jaula de
un tigre y yo no...
Copy !req
993. ¿Sabes a quién harías enojar?
A Shaughnessy.
Copy !req
994. - A la mierda con él.
- ¿A la mierda?
Copy !req
995. Vete a la mierda.
Copy !req
996. Muchas gracias.
Copy !req
997. - Si eso no es el móvil, ¿qué es?
- Tengo el móvil.
Copy !req
998. ¿Qué móvil?
Copy !req
999. Crees que te lo diré.
Copy !req
1000. Díselo al jurado.
Pero apúrate.
Copy !req
1001. Aquí tiene.
Copy !req
1002. ¿Crees que me dominas?
Copy !req
1003. Crees que porque me conoces
a fondo, sabes lo que pienso.
Copy !req
1004. Pero, sí sé cómo piensas.
Copy !req
1005. ¿Sabes lo que pienso?
Copy !req
1006. ¿Qué te pasó en la cara?
Copy !req
1007. Me... me di un golpe
con el botiquín médico.
Copy !req
1008. Fue una mujer que se iba.
Copy !req
1009. - Deberíamos regresar aquí.
- Cierran en 10 minutos.
Copy !req
1010. No, mucho después.
Copy !req
1011. Luego del juicio.
Copy !req
1012. No tenemos nada que perder.
Copy !req
1013. ¿Cómo puedes ser tan fino
en el tribunal y
Copy !req
1014. tan burdo en la vida real?
Copy !req
1015. Lo pensaré.
Por ahora te odio demasiado.
Copy !req
1016. Tienes una visita.
Copy !req
1017. Allá viene.
Copy !req
1018. Hablamos después.
Copy !req
1019. Janet.
Copy !req
1020. Buenos días.
Copy !req
1021. ¿Y la cinta?
Copy !req
1022. Contiene escenas muy feas.
Copy !req
1023. - Sí, así es.
- ¿Quién lo hubiese dicho?
Copy !req
1024. - ¿De dónde salió?
- Lo hallé en mi casa, sin nota.
Copy !req
1025. - ¿De Vail?
- ¿De quién más?
Copy !req
1026. Cabrón, qué aguzado.
Copy !req
1027. ¿Qué crees que está tramando?
Copy !req
1028. - Realmente, no sé.
- Déjate de cosas.
Copy !req
1029. Lo conoces bien.
Sé que te acostabas con él.
Copy !req
1030. - ¿Dónde está?
- En casa.
Copy !req
1031. Te ofrezco este consejo.
Copy !req
1032. Si aspiras a llegar más allá
de tu cargo actual...
Copy !req
1033. toma tu bolso,
vete a casa y destruye la cinta...
Copy !req
1034. que debiste haber destruido.
Copy !req
1035. ¿No crees que Vail tiene una copia?
Copy !req
1036. ¿No crees que hay un original?
Copy !req
1037. El acusado es Stampler,
no la Iglesia.
Copy !req
1038. Y si no hallas otro móvil
para freírlo, Dios te libre.
Copy !req
1039. Todos de pie.
Copy !req
1040. Por favor, siéntense.
Copy !req
1041. Señora Procuradora.
Copy !req
1042. Srta. Venable.
Copy !req
1043. El Estado convoca a
Thomas Goodman.
Copy !req
1044. Protesto, Su Señoría.
Copy !req
1045. La fiscal sabe que el Sr. Goodman
es mi investigador en este caso...
Copy !req
1046. y por lo tanto no pueden
pedirle que declare.
Copy !req
1047. - ¿Podemos acercarnos al estrado?
- Adelante.
Copy !req
1048. El testigo puede confirmar
el origen de ciertas pruebas.
Copy !req
1049. Eso depende del Sr. Vail. Si no quiere
que Goodman declare, no lo hará.
Copy !req
1050. Decida, Sr. Vail.
Copy !req
1051. - ¿Ha ido alguna vez a mi apartamento?
- No.
Copy !req
1052. - Me refiero al edificio donde vivo.
- Presuntamente.
Copy !req
1053. Disculpe. Fue o no fue.
"Presuntamente" no cabe aquí.
Copy !req
1054. He... estado ahí, sí.
Copy !req
1055. - ¿Y a qué fue ahí?
- Fui a entregar algo.
Copy !req
1056. - ¿De quién?
Copy !req
1057. Martin Vail.
Copy !req
1058. El Sr. Vail lo envió a que
me entregara algo.
Copy !req
1059. - Sí.
- ¿Y qué era?
Copy !req
1060. Una cinta de video.
Copy !req
1061. ¿Es esta la cinta que entregó?
Copy !req
1062. Tengo la sospecha que sí.
Copy !req
1063. Presentamos esta cinta
como elemento de prueba.
Copy !req
1064. Así se ordena.
Copy !req
1065. ¿Dónde obtuvo el Sr. Vail esta
cinta si es la misma?
Copy !req
1066. La sacó del closet
del arzobispo Rushman.
Copy !req
1067. - Se la robó.
- La tomó prestada.
Copy !req
1068. La devolví después de hacer
una copia.
Copy !req
1069. ¿Y qué contiene la cinta?
Copy !req
1070. Hay un sermón
del arzobispo Rushman, un ensayo...
Copy !req
1071. seguido por...
Copy !req
1072. - ... una película casera.
- ¿Pelíoula casera? ¿De qué?
Copy !req
1073. - De algunos acólitos.
- ¿Qué más?
Copy !req
1074. - Una muchacha.
- ¿Y qué hacían?
Copy !req
1075. ¿Era un curso para acólitos?
Copy !req
1076. Eran relaciones sexuales.
Copy !req
1077. Silencio.
Copy !req
1078. Una película pornográfica.
Copy !req
1079. - Mm, sí.
- Sí, bien.
Copy !req
1080. ¿Cómo es que esta cinta porno...
Copy !req
1081. estaba en el closet del Arzobispo,
donde luego la halló Vail?
Copy !req
1082. - Él era el... director.
- ¿Quién?
Copy !req
1083. - El arzobispo Rushman.
- ¡Silencio!
Copy !req
1084. ¿Y el acusado es uno de los
acólitos que actúa en la cinta?
Copy !req
1085. - Sí.
- ¿Y su novia, Linda Forbes?
Copy !req
1086. Sí, también.
Copy !req
1087. ¿Le parece a Ud. que el acusado
parece disfrutar...
Copy !req
1088. actuar con su novia en la cinta?
Copy !req
1089. No, parece que no.
Copy !req
1090. No le preguntaré si piensa
que hemos hallado el móvil.
Copy !req
1091. Lo decidiremos nosotros mismos
luego de ver la cinta.
Copy !req
1092. No tengo más preguntas.
Copy !req
1093. ¿Va a interrogar?
Copy !req
1094. - No, Su Señoría.
- Estamos en receso.
Copy !req
1095. Alguacil, prepare la cinta.
Sr. Goodman, puede irse.
Copy !req
1096. Gracias por el consejo.
Copy !req
1097. - El Sr. Vail dijo que era tu novia.
- Sí Lo fue.
Copy !req
1098. - ¿Cómo se conocieron?
- En Savior House.
Copy !req
1099. Yo era acólito...
Copy !req
1100. y ella trabajaba para el obispo.
Copy !req
1101. ¿Qué hacía?
Copy !req
1102. ¿En ese tiempo te acostabas
con alguien más?
Copy !req
1103. - No, no.
- ¿Y ella?
Copy !req
1104. N- n-no.
Copy !req
1105. ¿Ha venido a verte, Aaron?
Copy !req
1106. Sí, sí. Todavía estoy aquí.
Copy !req
1107. ¿Qué?
Copy !req
1108. Sr. Vail, ¿listo para interrogar
a su primer testigo?
Copy !req
1109. Sí, Su Señoría. La defensa
llama a John Shaughnessy.
Copy !req
1110. Protesto. El Sr. Shaughnessy
no aparece como...
Copy !req
1111. - Su Señoría, ¿me permite?
- Sí, adelante.
Copy !req
1112. Mi cliente lucha por su vida.
Afirma que hubo una tercera persona.
Copy !req
1113. ¿Puede confirmar eso
el Sr. Shaughnessy?
Copy !req
1114. La Constitución nacional
rige en este caso...
Copy !req
1115. y me permite llamar a testigos
que prueben la inocencia.
Copy !req
1116. Lo dicen la Sexta Enmienda
y el caso Brady vs. Maryland.
Copy !req
1117. Sr. Shaughnessy, ¿está Ud. en la
junta de la Fundación Rushman?
Copy !req
1118. Soy miembro honorario de la junta.
Copy !req
1119. Explique el tipo y propósito
de esta fundación.
Copy !req
1120. La fundó el Arzobispo, ahora finado.
Copy !req
1121. Tiene el propósito de invertir en
proyectos en pro de la comunidad.
Copy !req
1122. En pro de la comunidad.
Muy bien.
Copy !req
1123. ¿Y eso fue cierto en el caso del
insolvente...
Copy !req
1124. - ... Proyecto de Vivienda South River?
- Sí.
Copy !req
1125. ¿Nos explica por qué abandonaron
el plan South River?
Copy !req
1126. Hubo opiniones encontradas
en cuanto a gastos.
Copy !req
1127. ¿Y no había opiniones
encontradas...
Copy !req
1128. entre los inversionistas
y el finado Arzobispo?
Copy !req
1129. - No recuerdo.
- No recuerda...
Copy !req
1130. ¿Cuánto dinero había en juego?
Copy !req
1131. ¿Cuánto dinero invirtieron en este
fallido proyecto South River?
Copy !req
1132. - 60 millones de dólares.
- Orden.
Copy !req
1133. I60 millones de dólares!
Copy !req
1134. Caray, es una fortuna.
Copy !req
1135. ¿Ud. Y el Arzobispo fueron
amigos durante 20 años?
Copy !req
1136. - Se conocían a fondo.
- Así es.
Copy !req
1137. - ¿Le sorprendió lo de la cinta?
- Sí, claro.
Copy !req
1138. ¿Y jamás escuchó denuncias
en contra del Arzobispo?
Copy !req
1139. Que yo recuerde, no.
Copy !req
1140. Especialmente debido a que es
Fiscal Estatal desde hace 15 años...
Copy !req
1141. y que ha supervisado todos
los procesos del condado de Cook...
Copy !req
1142. particularmente los de
ciudadanos prominentes.
Copy !req
1143. Tengo a mi cargo a mil de
los mejores fiscales...
Copy !req
1144. Como Fiscal Estatal, Ud. decide
finalmente quién...
Copy !req
1145. - ... será procesado.
- Sí.
Copy !req
1146. Vamos al pasado.
Copy !req
1147. Vamos al mes de junio de 1985.
Copy !req
1148. ¿Recuerda unas denuncias
de índole sexual...
Copy !req
1149. - ... en contra del Arzobispo?
- No recuerdo, no.
Copy !req
1150. ¿Recuerda a un joven
llamado Michael O'Donnell...
Copy !req
1151. cuyo caso llegó a su despacho?
Copy !req
1152. No tengo idea de qué me habla.
Copy !req
1153. Es confuso porque un documento
de la Policía de Chicago dice que...
Copy !req
1154. Michael O'Donnell habló con el
supervisor durante 2 semanas...
Copy !req
1155. y detalló el abuso sexual que sufrió
en manos del arzobispo Rushman.
Copy !req
1156. ¿Y no es cierto, Sr. Fiscal Estatal,
que Ud. decidió que su amigo...
Copy !req
1157. no iba a ser sometido a juicio?
Copy !req
1158. Te debía un gran favor, John.
Copy !req
1159. Debiste ponerte furioso cuando
abandonó South River.
Copy !req
1160. ¿No dijo: "No aguanto más"?
"¡No!".
Copy !req
1161. ¡Ud. Y sus inversionistas tenían
60 millones de razones para matarlo!
Copy !req
1162. - ¡Qué hijo de puta!
- Basta. Retiren al testigo.
Copy !req
1163. - Vail, a mi despacho, ya.
- Eso fue por lo de Joey Pinero.
Copy !req
1164. Empieza a buscar trabajo.
Copy !req
1165. Si cree que puedes usar mi sala
para vengarse y ajustar cuentas...
Copy !req
1166. está muy equivocado.
Copy !req
1167. Descartaré ese testimonio
por irrelevante...
Copy !req
1168. y lo multaré 10000 dólares
por desacato.
Copy !req
1169. ¿Dice que no puede haber
un juicio justo en su sala?
Copy !req
1170. Tenga cuidado, Sr. Vail.
Anda en terreno minado.
Copy !req
1171. ¿Ese cheque es a su nombre?
Copy !req
1172. ¿Quiere que lo separe
de esta causa?
Copy !req
1173. No toleraré que se burle.
Copy !req
1174. Le sugiero que represente
al acusado, y no a Ud. mismo.
Copy !req
1175. - ¿Podemos seguir más tarde?
- No, quiero seguir con esto.
Copy !req
1176. - Me siento muy cansado.
- Lo sé.
Copy !req
1177. ¿Por qué te molesta hablar
de Linda Forbes?
Copy !req
1178. No es eso. Yo no...
Copy !req
1179. - Está bien.
- Lo siento. Lo siento.
Copy !req
1180. - ¿Sabes para qué es esto?
- ¿Qué mierda he de saber?
Copy !req
1181. Dra. Arrington, ¿cuánto tiempo
ha pasado con Aaron Stampler?
Copy !req
1182. - Aproximadamente 60 horas.
- ¿Y qué pudo determinar?
Copy !req
1183. Que padece una aguda
condición de disociación.
Copy !req
1184. - El mal de personalidades múltiples.
- Protesto, Su Señoría.
Copy !req
1185. Sólo afirmó lo que ella
observó directamente.
Copy !req
1186. - Su Señoría.
- Abogados.
Copy !req
1187. - Sé por dónde vas.
- ¿Nos disculpa un minuto?
Copy !req
1188. Si quiere impugnar la
cordura del acusado...
Copy !req
1189. Quiero explicar las causas
médicas de la amnesia.
Copy !req
1190. No es así.
Está afirmando que está loco.
Copy !req
1191. - ¿Dice eso?
- No, eso no.
Copy !req
1192. Puede interrogar a
la testigo, con cuidado.
Copy !req
1193. Absolutamente. Sí.
Copy !req
1194. Apunte lo que dijo.
Copy !req
1195. Bien. ¿Dónde íbamos?
Copy !req
1196. ¿Pudo Aaron Stampler...
Copy !req
1197. haber estado presente durante el
asesinato del Arzobispo...
Copy !req
1198. - ... sin recordarlo?
- Sí, sí pudo.
Copy !req
1199. ¿Podría explicar eso?
Copy !req
1200. Stampler estaba tan mal que
pudo haber estado presente...
Copy !req
1201. sin que su mente pueda
recordar nada.
Copy !req
1202. - ¿Cómo es posible eso?
- Esta defensa neurológica...
Copy !req
1203. empezó con el abuso que
sufrió a manos de su padre.
Copy !req
1204. Para defenderse, su psiquis se
separó en dos personalidades.
Copy !req
1205. - Su Señoría.
- Yo no lo dije. Yo no lo dije.
Copy !req
1206. Ha recibido dos advertencias.
¿Quiere continuar?
Copy !req
1207. Le recomiendo que lo piense bien
antes de responder.
Copy !req
1208. Su Señoría, una pregunta más.
Copy !req
1209. Bien, Dra. Arrington...
Copy !req
1210. ¿cree que Aaron Stampler es
capaz de cometer un asesinato?
Copy !req
1211. No. Está muy traumatizado y no
expresa la ira de alguien normal.
Copy !req
1212. Reprime sus emociones...
Copy !req
1213. y por eso creó a Roy,
que sí es capaz...
Copy !req
1214. - Protesto, Su Señoría.
- Ya basta, Sr. Vail.
Copy !req
1215. El jurado descartará la última
declaración de la testigo.
Copy !req
1216. - Fiscal, ¿quiere interrogar?
- Por supuesto.
Copy !req
1217. Ya que habló de esto,
pese a que no debía hacerlo...
Copy !req
1218. ¿se especializa usted en casos
de personalidades múltiples?
Copy !req
1219. No es mi especialidad, no.
Copy !req
1220. ¿Se especializa usted en
en la psiquiatría forense?
Copy !req
1221. - No. Soy una neuropsicóloga.
- Ya veo.
Copy !req
1222. ¿No tiene experiencia en lo forense
y se dedica más a lo académico?
Copy !req
1223. Entonces le hago esta
pregunta algo básica.
Copy !req
1224. Digamos que voy manejando y
alguien me corta el paso.
Copy !req
1225. Me dan ganas de matar al tipo,
pero no lo hago, ¿no?
Copy !req
1226. - Espero que no.
- Así es.
Copy !req
1227. A todos nos pasan cosas.
Otros nos hacen daño.
Copy !req
1228. Pero no todos inventamos psicópatas
para vengarnos, ¿no?
Copy !req
1229. No insinúo que Ud. tenga
personalidades múltiples.
Copy !req
1230. - Digo que el Sr. Stampler sí.
- Sí. Ya la escuchamos.
Copy !req
1231. Y declaró que conoció a este tipo...
¿Cómo se llama?
Copy !req
1232. - Roy.
- ¿Roy qué?
Copy !req
1233. - No dijo su apellido.
- Ya veo.
Copy !req
1234. ¿Y este Roy le dijo que había
asesinado al Arzobispo?
Copy !req
1235. El Sr. Vail estaba con él.
Copy !req
1236. Pero pronto entré a la sala
y vi a Roy
Copy !req
1237. y su transformación en Aaron.
Copy !req
1238. ¿Grabó esta presentación
de Aaron...?
Copy !req
1239. Disculpe.
No recuerdo bien el nombre.
Copy !req
1240. - Roy.
- ¿Lo grabó?
Copy !req
1241. - La cámara estaba apagada.
- ¿Apagada?
Copy !req
1242. Entonces no tiene ninguna evidencia
de su aparición.
Copy !req
1243. - No.
- No.
Copy !req
1244. - ¿Aaron distingue el bien y el mal?
- Sí.
Copy !req
1245. - Si Aaron descuartizó al Arzobispo...
- Protesto.
Copy !req
1246. ¿Sabría él si Aaron asesinó
al Arzobispo?
Copy !req
1247. - ¿Sabría que violó la ley?
- Lo sabría, pero no era Aaron...
Copy !req
1248. Ah, sí, ya sé, doctora. Era Roy.
Copy !req
1249. Es todo.
No tengo más preguntas.
Copy !req
1250. La testigo puede irse.
Copy !req
1251. Si gusta reabrir la causa y llamar
al psiquiatra del Estado...
Copy !req
1252. - ... se lo permitiría.
- No, yo...
Copy !req
1253. No creo que haga falta.
Creo que esto está claro.
Copy !req
1254. Sr. Vail, ¿listo para continuar?
Copy !req
1255. ¿Quiere un descanso?
Copy !req
1256. ¿Roy?
Copy !req
1257. Aaron.
Copy !req
1258. ¿Puedes decirnos de tu relación
con el Arzobispo?
Copy !req
1259. Lo quise mucho.
Era como un padre conmigo.
Copy !req
1260. ¿Por qué lo querías?
Copy !req
1261. - ¿Por qué?
- Sí.
Copy !req
1262. Porque me s-salvó la vida.
Copy !req
1263. Fue la única persona que me...
Copy !req
1264. Niñita, no lloriquees. Sé un hombre.
Copy !req
1265. Todos vimos esa cinta en la
que tú apareces, Aaron.
Copy !req
1266. ¿Qué te hizo sentir? ¿Cambió tus
sentimientos sobre Rushman?
Copy !req
1267. No.
Copy !req
1268. Fue un hombre maravilloso.
Copy !req
1269. ¿No sientes ira con él pese a que
te obligó a actuar en esa cinta?
Copy !req
1270. No, él hizo todo por mí.
Copy !req
1271. No sabía qué más hacer por él,
y le hacía falta.
Copy !req
1272. ¿Conoces a Roy?
Copy !req
1273. No.
Copy !req
1274. Oíste el testimonio de la Dra.
sobre lo que ella y yo vimos.
Copy !req
1275. Ocurren cosas extrañas.
¿Recuerdas?
Copy !req
1276. Oí lo que ella dijo,
pero no recuerdo nada.
Copy !req
1277. ¿Mataste al arzobispo Rushman?
Copy !req
1278. No, señor. Yo no.
Copy !req
1279. Gracias.
Copy !req
1280. Su testigo.
Copy !req
1281. Sr. Stampler,
¿quiere agua?
Copy !req
1282. - N-no, señora.
- ¿Está seguro?
Copy !req
1283. S- sí, señora.
Copy !req
1284. Sr. Stampler, ¿cree que
el Arzobispo usaba máscaras?
Copy !req
1285. Disculpe, ¿qué dijo?
Copy !req
1286. ¿Cree que se portaba de tal modo
en público y de otro en privado?
Copy !req
1287. N- no, no creo eso.
Copy !req
1288. ¿No subrayó el libro por eso?
Copy !req
1289. ¿Sr. Stampler?
Copy !req
1290. No subrayé el libro.
Copy !req
1291. - ¿No lo subrayó?
- No, señora.
Copy !req
1292. ¿Y no le marcó esos números
en el pecho?
Copy !req
1293. No, señora, yo no.
Le dije que yo...
Copy !req
1294. Sí, lo quería.
Copy !req
1295. Que lo quería como a un padre.
Copy !req
1296. Aun cuando hizo que usted
y su novia...
Copy !req
1297. lo complacieran con esos
vergonzosos actos sexuales.
Copy !req
1298. No, no me entiende. Él...
Copy !req
1299. De otra manera no podía él
desterrar sus demonios. Él...
Copy !req
1300. Le hacía falta venirse, Aaron.
Eso es lo que hacía.
Copy !req
1301. Por eso lo necesitaba.
Era su animal de circo.
Copy !req
1302. - Ese era su papel en la vida.
- N-no.
Copy !req
1303. Sr. Stampler, le haré una pregunta
directa porque estoy agotada.
Copy !req
1304. Estoy harta de este bochorno,
y quiero irme a casa.
Copy !req
1305. Quiero lavarme la manos
y olvidarme de Ud.
Copy !req
1306. Y del arzobispo Rushman.
Copy !req
1307. ¿Acaso el Arzobispo lo obligó
a Ud., su novia y a otros...
Copy !req
1308. a presentar actos sexuales
mientras él miraba? ¿Sí o no?
Copy !req
1309. - Sí, lo hizo. Pero...
- Sí. Sí los obligó.
Copy !req
1310. Lo obligó con la amenaza de
expulsarlo de Savior House...
Copy !req
1311. y echarlo a la calle, sin agua,
sin comida, sin calefacción.
Copy !req
1312. ¡Los puso ante una cámara!
¡Hizo que se quitaran la ropa!
Copy !req
1313. ¿Y no cree que ese es otro lado?
Copy !req
1314. Otro rostro de un hombre...
Copy !req
1315. - ¡No! No.
- Al que me hiciera eso, lo mataba.
Copy !req
1316. ¡Lo apuñalaba 78 veces
con un cuchillo de carnicero!
Copy !req
1317. ¡Le cortaba los dedos!
¡Le cortaba la garganta!
Copy !req
1318. ¡Le marcaba el pecho y le sacaba
los ojos! ¡Lo juro!
Copy !req
1319. Pero así soy yo.
Copy !req
1320. - No tengo más preguntas.
- ¿A dónde diablos va?
Copy !req
1321. ¡Perra, mírame cuando te hable!
Copy !req
1322. ¡Vete a la mierda! ¡Ven aquí!
Copy !req
1323. ¡Orden! ¡Alguacil! ¡Orden!
Copy !req
1324. ¡Ven aquí! ¡A lo rudo! Vamos.
¡Hacia atrás!
Copy !req
1325. - ¡Roy!
- ¡Acérquense y le rompo el cuello!
Copy !req
1326. - Ven, hablemos.
- ¡Mierda, Marty! ¡Me iré de aquí!
Copy !req
1327. ¡No! ¡No! ¡No hagas eso!
Copy !req
1328. ¿Estás bien?
Copy !req
1329. Ni piense en encender
ese cigarrillo, Srta. Venable.
Copy !req
1330. - ¿Qué tal del cuello?
- No es gran cosa.
Copy !req
1331. Puedo llamar al doctor.
Copy !req
1332. El Sr. Shaughnessy llamó para
decir que no se anulará el juicio.
Copy !req
1333. - Como si él decidiese.
- No puedo creer...
Copy !req
1334. que esa basura tuvo los huevos
para llamar.
Copy !req
1335. No gracias.
Copy !req
1336. Quiero escuchar lo que tenga que
decir. Su causa quedó perjudicada.
Copy !req
1337. Para ser justa con la Fiscalía,
declararía el juicio nulo...
Copy !req
1338. al margen de lo que piensen Vail y
Shaughnessy. Si quiere.
Copy !req
1339. La Fiscalía no procesaría este
caso aunque pudiese.
Copy !req
1340. Y no puede, al menos ante mí.
Copy !req
1341. Puedo garantizarle que...
Copy !req
1342. ningún fiscal lo hará.
Depende de usted.
Copy !req
1343. Despediré al jurado
y yo decidiré la causa...
Copy !req
1344. con una declaración de no
culpable por demencia. ¿Sí?
Copy !req
1345. El acusado será enviado a Elgin
para una evaluación de 30 días.
Copy !req
1346. Que ellos decidan el término.
Copy !req
1347. - ¿Algún problema?
- Saldrá en un mes.
Copy !req
1348. Es asunto de la Legislatura,
Srta. Venable.
Copy !req
1349. Me voy a casa.
Copy !req
1350. - Su Señoría.
- No, no le devolveré la multa.
Copy !req
1351. La próxima, declare la
demencia desde el principio...
Copy !req
1352. o haré que lo expulsen.
Copy !req
1353. - ¿Estás bien?
- ¿Estoy bien? ¿Parezco estar bien?
Copy !req
1354. Me atacó un enfermo mental, perdí
el caso y no tengo trabajo.
Copy !req
1355. No, no estoy bien. Pero tú ganaste,
y se hizo justicia. Qué importa, ¿no?
Copy !req
1356. Felicitaciones.
Copy !req
1357. Lo sabías, ¿no?
Copy !req
1358. Sabías que si lo atacaba,
se alteraría.
Copy !req
1359. Sabía que aparecería
si se sentía amenazado.
Copy !req
1360. ¿Y quién mejor que yo?
Copy !req
1361. Me usaste.
Copy !req
1362. Sí. Pero no tenía otra opción.
Copy !req
1363. ¿Acaso eso es tan despreciable?
Copy !req
1364. Sabía que harías lo indicado, que
atacarías a Shaughnessy.
Copy !req
1365. Sabía que intentarías ganar.
¿Qué tiene de malo eso?
Copy !req
1366. - ¡Que me quedé sin trabajo!
- Debiste renunciar hace años.
Copy !req
1367. - Crees saber qué debo hacer.
- Soy un arrogante.
Copy !req
1368. Soy muy...
Copy !req
1369. muy arrogante.
Copy !req
1370. - ¿Quieres bailar?
- No.
Copy !req
1371. - ¿Segura?
- Sí.
Copy !req
1372. Sólo tienes que girar.
Copy !req
1373. No.
Copy !req
1374. No.
Copy !req
1375. Debo ver a mi cliente.
Copy !req
1376. - Quiero verlo a solas.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
1377. ¿Estás bien?
Copy !req
1378. Me duele la cabeza.
Copy !req
1379. ¿No recuerdas lo que acaba
de pasar?
Copy !req
1380. ¿No?
Copy !req
1381. De n-nuevo p-perdí la cuenta.
Copy !req
1382. Tengo buenas noticias.
Copy !req
1383. Acordaron poner fin al juicio.
Copy !req
1384. Te enviarán a un hospital
para que recibas ayuda.
Copy !req
1385. Es posible que puedas salir pronto.
Copy !req
1386. Sí.
Copy !req
1387. No p-puedo creerlo.
Copy !req
1388. - N-no sé qué decir, Sr. Vail.
- No importa.
Copy !req
1389. En cuanto entró en mi celda supe
que todo saldría bien.
Copy !req
1390. Me s-salvó la vida.
Copy !req
1391. Me voy.
Copy !req
1392. - ¿Cuándo lo veré de nuevo?
- Depende del tribunal.
Copy !req
1393. No te preocupes.
Voy a estar pendiente de todo.
Copy !req
1394. Gracias.
Copy !req
1395. - Llámame si me necesitas.
- Está bien.
Copy !req
1396. - ¿Sr. Vail?
- Sí.
Copy !req
1397. ¿Le dice a la Srta. Venable
que lo siento?
Copy !req
1398. Que se reponga del cuello.
Copy !req
1399. Sí.
Copy !req
1400. - ¿Qué dijiste?
- ¿Qué?
Copy !req
1401. Me dijiste que no recuerdas.
Que te desmayas.
Copy !req
1402. ¿Cómo supiste lo del cuello?
Copy !req
1403. Pues, qué bien, Marty.
Copy !req
1404. Lo iba a dejar pasar.
Copy !req
1405. Te veías tan contento.
Pensaba que...
Copy !req
1406. De veras me da gusto
que te hayas enterado.
Copy !req
1407. Hubiera muerto de las
ganas de decirte.
Copy !req
1408. No sabía quién querías tú
que te informara.
Copy !req
1409. Aaron o Roy, Roy o Aaron.
Copy !req
1410. Te digo un secreto, dada la
reserva entre cliente y abogado.
Copy !req
1411. No importa quién te lo diga.
Es el mismo cuento.
Copy !req
1412. T- t-uve que...
Copy !req
1413. matar a Linda, Sr. Vail.
Copy !req
1414. La muy puta recibió su merecido.
Copy !req
1415. Pero... el cortar a ese
hijo de puta Rushman...
Copy !req
1416. eso fue una jodida
obra de arte.
Copy !req
1417. Eres genial. Qué genial.
Copy !req
1418. Si, aun cuando lograron
arrestarme, ¿no?
Copy !req
1419. ¿Así que nunca existió...
el tal Roy?
Copy !req
1420. Madre de Dios, Marty. Si eso
piensas, me has defraudado.
Copy !req
1421. Abogado, el que no existió fue Aaron.
Copy !req
1422. Vamos. Pensé que lo habías
resuelto al final.
Copy !req
1423. La idea de hacerme declarar
fue brillante.
Copy !req
1424. Y eso de "sé hombre".
Sabía lo que querías.
Copy !req
1425. ¡Parecía que bailábamos, Marty!
Copy !req
1426. - Guardia.
- No seas así, Marty.
Copy !req
1427. Lo logramos amigo.
Tú y yo somos un equipazo.
Copy !req
1428. ¿Crees que pude haber
hecho esto solo?
Copy !req
1429. Te molesta que te hayas preocupado
por Aaron, pero...
Copy !req
1430. el amor causa dolor, Marty.
¿Algo más?
Copy !req
1431. ¡Es una broma, amigo!
¡No quise lastimarte!
Copy !req
1432. ¿Qué más podía hacer?
Copy !req
1433. Más adelante me lo agradecerás,
¡porque esto te reforzará, Sr. Vail!
Copy !req
1434. ¿Me oyes? ¡Te lo prometo!
Copy !req