1. Wilee.
Copy !req
2. Mierda.
Copy !req
3. No puedo trabajar en una oficina.
Copy !req
4. No me gusta usar trajes.
Copy !req
5. Me gusta pedalear.
Copy !req
6. Equipos fijos, cuadro
de acero, sin frenos.
Copy !req
7. La bici no cuesta.
Copy !req
8. Los pedales nunca dejan de girar.
Copy !req
9. No se puede parar.
Copy !req
10. Tampoco quiero.
Copy !req
11. Hay 1.500 Mensajeros en bici...
Copy !req
12. en las calles de la
ciudad de Nueva York.
Copy !req
13. Puedes enviar un e-mail, o un fax,
Copy !req
14. pero cuando ninguna de
esas mierdas funciona...
Copy !req
15. y su cosa tiene que estar
en ese lugar y a tiempo,
Copy !req
16. nos necesitas.
Copy !req
17. Algunos, matamos aquí.
Copy !req
18. Los peatones son una amenaza.
Copy !req
19. Los taxis son asesinos.
Copy !req
20. En un momento u otro
a todos nos golpean.
Copy !req
21. A veces tenemos que devolver el golpe.
Copy !req
22. Si no lo vas a utilizar,
Copy !req
23. supongo que no lo necesitas.
Copy !req
24. ¡Mi espejo!
Copy !req
25. Nos mantenemos unidos,
Copy !req
26. porque la mayoría de
las personas, solo...
Copy !req
27. desearían que nos
saliéramos de la calle.
Copy !req
28. "Córtate el pelo. Toma una ducha.
¡Fuera del camino!"
Copy !req
29. ¡Alto!
Copy !req
30. ¡Presta atención!
Copy !req
31. No tienen idea de por
qué algunos arriesgan...
Copy !req
32. sus vidas en un
laberinto de muerte...
Copy !req
33. por 80 dólares, en un buen día.
Copy !req
34. Pero si estás aquí
pensando en el dinero,
Copy !req
35. no estarás aquí para gastarlo.
Copy !req
36. ¡Oye!
Copy !req
37. Hola, soy Vanessa. Déjame un
mensaje y te llamo de vuelta.
Copy !req
38. Está bien, en realidad te
estoy dejando un mensaje de voz.
Copy !req
39. Esto es degradante.
¿Por qué no me llamas?
Copy !req
40. Hola.
Copy !req
41. - ¿Samantha Harris, TVM?
- Sí.
Copy !req
42. Firma aquí, por favor.
Copy !req
43. ¿Necesita un número también?
Copy !req
44. - ¿Tienes algo para mí?
- Ya lo tienes.
Copy !req
45. Claro de qué no.
Copy !req
46. No, alguien de tu compañía.
Copy !req
47. ¿Qué aspecto tiene?
Copy !req
48. Él era más guapo que yo.
Copy !req
49. Oye, cuida tu espalda.
Copy !req
50. Oficina de Manny, habla Manny.
Copy !req
51. Amigo, ¿te metiste en mi ruta?
Copy !req
52. Tuve una entrega.
Y estaba justo ahí, hombre.
Copy !req
53. Amigo, esa es mi entrega.
Copy !req
54. Entonces, ¿cómo llegó a mi bolsa?
Copy !req
55. Voy para recuperarlo.
Copy !req
56. Estas perdiendo tu tiempo,
hombre. Ya estoy casi allí.
Copy !req
57. Bueno, estoy justo detrás de ti.
Copy !req
58. Oye, ya no es tuyo, es mío ahora.
Al igual que tu novia.
Copy !req
59. Me estoy preocupando, amigo.
Estoy muy preocupado.
Copy !req
60. Han sido días duros.
Y Manny es un caballero,
Copy !req
61. pero Manny tiene apetitos. ¡Click!
Copy !req
62. Imbécil.
Copy !req
63. No, no, no, cariño.
Copy !req
64. Piensa en Gandhi, no
en Toro Sentado. ¡Boom!
Copy !req
65. Sí, estoy en eso.
Copy !req
66. Cariño, tengo que irme.
Copy !req
67. Mensajería Segura Courier.
Copy !req
68. - Pon en la línea 2 al 20 en Squid.
- Lo tengo.
Copy !req
69. Estoy justo aquí.
El maldito radio se apagó.
Copy !req
70. Raj. ¿Qué demonios, hombre?
¿Manny se metió en mi ruta?
Copy !req
71. ¿No me digas?
Copy !req
72. Sí, así es. No debes
tratar de ser Zen, hombre.
Copy !req
73. Llevas una cadena de oro.
Copy !req
74. Tito, mi monstruo del centro,
lento y constante viene de a último.
Copy !req
75. ¿Pasaste por un puesto de hot dogs hoy?
Copy !req
76. Los pedales giran, Raj.
No solo el de la...
Copy !req
77. izquierda, pero
también el de la derecha.
Copy !req
78. No tengo ni idea de
lo que está hablando.
Copy !req
79. Las palabras que él dice,
Copy !req
80. no se unen, para crear un
significado en un sentido tradicional,
Copy !req
81. pero creo que es profundo.
Copy !req
82. Oye, estoy libre. ¿Tienes
cualquier otra cosa hoy?
Copy !req
83. Necesito otro trabajo.
Copy !req
84. Los pedales giran, mí
amigo, los pedales giran.
Copy !req
85. - Eso no quiere decir nada.
- Bueno, Tito lo dijo, no yo.
Copy !req
86. ¿No saludas?
Copy !req
87. Oye, Vanessa, espero que
arregles esa rueda y vuelvas.
Copy !req
88. Sí...
Copy !req
89. ¿Por qué no me llamaste?
Copy !req
90. No tengo nada más que decirte.
Copy !req
91. Bueno, sé que no estas a
punto de darme un beso ahora.
Copy !req
92. ¿Por qué? ¿No quieres que lo haga?
Copy !req
93. Con mi mano detrás, claro qué no.
Copy !req
94. Entonces ¿por qué te pones así?
Copy !req
95. - No lo hago.
- Sí, lo haces.
Copy !req
96. - Nop.
- Como siempre lo haces.
Copy !req
97. - Mira, lo hiciste de nuevo.
- ¡Detente!
Copy !req
98. - ¿En serio? Vamos.
- No.
Copy !req
99. Bien. Maneja con cuidado.
Copy !req
100. Mensajería Segura Courier.
Copy !req
101. Oye, Nima, ¿qué pasa?
Copy !req
102. Sí, está aquí. ¿Adónde va?
Copy !req
103. Bien...
Copy !req
104. Bien. Está bien. Genial. Lo tengo.
Copy !req
105. Wilee, estás de suerte.
Llegó algo de tu alma mater.
Copy !req
106. La entrada de la calle 116,
la Escuela de Derecho, oficina principal,
Copy !req
107. la entrega es en el Barrio Chino.
Copy !req
108. Te necesito al sur de
Pell en 90 minutos. Vamos.
Copy !req
109. Estás recibiendo $50 por
el apuro. Al menos dame $40.
Copy !req
110. Olvídalo. Tito.
Copy !req
111. No importa.
Copy !req
112. Marco. Polo. Tengo una
entrega aprisa para ustedes.
Copy !req
113. - No puedo hacerlo.
- ¿Por qué no?
Copy !req
114. - Tengo que seguir.
- Me parece bien.
Copy !req
115. Vamos, hombre.
Estoy cansado, tengo hambre,
Copy !req
116. mi día está se está yendo
a la mierda, dame los 40.
Copy !req
117. Te voy a dar $30. No lo arruines.
Es entrega inmediata.
Copy !req
118. Oye, Wilee.
Copy !req
119. ¡Tú y yo, hombre! Central Park.
Solo una vuelta.
Copy !req
120. Solo una carrera de bicis.
Copy !req
121. No paseos, no paragolpes,
nada de mierda rara.
Copy !req
122. Voy a patearte el trasero,
hombre. ¿Has visto mis muslos?
Copy !req
123. ¿Has visto mis muslos?
Copy !req
124. ¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
125. ¿Así que estás con Spandex ahora?
Copy !req
126. ¡A tu derecha!
Copy !req
127. Dios, ¿puedes olvidarte ya de Manny?
Sólo me ayuda a mudarme.
Copy !req
128. ¿Mudarte? ¿Se están mudando?
Copy !req
129. - No, me voy a mudar, ella se queda.
- ¿Por qué?
Copy !req
130. No quiero hablar de eso. Ella me
quiere fuera, para el final del día.
Copy !req
131. ¿Qué, te peleaste con ella, también?
Copy !req
132. Te llamaré.
Copy !req
133. Mierda.
Copy !req
134. Oye, ¡mueve esa cosa!
Copy !req
135. ¿Wilee? Sí eres tú.
Copy !req
136. Oye, hombre.
Copy !req
137. Oye, ¿qué has estado haciendo, hombre?
Copy !req
138. Ya sabes, correr en rojo, matar pedales.
Copy !req
139. Oí que nunca tomaste el examen.
Copy !req
140. Está en mi lista.
Copy !req
141. No te preocupes por ello.
Copy !req
142. Oye, dicen que si inhalas un poco
de Ritalin, es un juego de niños.
Copy !req
143. Sabio consejo, Sr. Hand.
Copy !req
144. Hola, Nima. Ellos no me dijeron que
fuiste tú quien llamó. ¿Eso es todo?
Copy !req
145. Tiene que estar allí a las 7:00.
Entrégalo solo a la Hermana Chen.
Copy !req
146. ¿A dónde voy?
Copy !req
147. El Barrio Chino. 147, Doyers.
¿Irá a ser difícil?
Copy !req
148. Lo sería para algunos.
Copy !req
149. Es una calle pequeña,
muy difícil de ver...
Copy !req
150. Voy a encontrarla. Fecha
y hora actual, 5:33.
Copy !req
151. Firma aquí y escribe tu nombre
al pie del mismo, por favor.
Copy !req
152. ¿Estás bien?
Copy !req
153. He oído que tienes
problemas con tu inquilina.
Copy !req
154. Me siento mal, estoy
algo enganchado a ustedes.
Copy !req
155. Entrégalo solo a la Hermana Chen.
Tiene que estar allí a las 7:00.
Copy !req
156. Es extremadamente importante.
Copy !req
157. Siempre lo es.
Copy !req
158. Voy a necesitar el sobre.
Copy !req
159. Gracias. Que tengas un buen día.
Copy !req
160. ¡Oye!
Copy !req
161. Oye, ahí estás.
Copy !req
162. ¡Oye!
Copy !req
163. Oiga, perdone, Señor Mensajero.
Copy !req
164. El sobre que recogió, tengo
que pedírselo de nuevo.
Copy !req
165. - ¿Quién es usted?
- Forrest J. Ackerman.
Copy !req
166. Jefe de seguridad del campus.
La mujer que le dio el sobre,
Copy !req
167. ella no está autorizada a
usar la cuenta de la escuela.
Copy !req
168. Es un asunto interno que he estado
investigando. No es su problema.
Copy !req
169. ¿Puede regresarme el sobre, por favor?
Copy !req
170. Sí, la cosa es que,
una vez que entra en...
Copy !req
171. la bolsa, se tiene
que quedar en la bolsa...
Copy !req
172. salvo lo contrario
que diga el Despachador.
Copy !req
173. Bien. Llámelo. Voy a hablar con él.
Tengo el recibo justo aquí.
Copy !req
174. - ¿Nima te lo dio?
- ¿Quién?
Copy !req
175. Nima.
Copy !req
176. ¿No sabe el nombre de la
mujer que está investigando?
Copy !req
177. Sí. Nima, claro. Lo siento, no
podía oírlo. Su boca estaba llena.
Copy !req
178. La cosa es, hombre,
la empresa para la...
Copy !req
179. que trabajo, se llama
"Mensajería Segura Courier".
Copy !req
180. Y lo de "seguridad" significa que
una vez que la gente nos da su mierda,
Copy !req
181. no se la soltamos a extraños
al azar en la calle, así que...
Copy !req
182. Escucha, recién gasté $7 dólares
en esta deliciosa comida urbana,
Copy !req
183. por lo que si te haces a un lado
y me dejas comer, sería genial.
Copy !req
184. ¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
185. - Wilee.
- Wilee.
Copy !req
186. ¿Wile-E? ¿Al igual que el coyote?
Copy !req
187. - Eso es genial.
- Gracias.
Copy !req
188. ¿Tienes un nombre real? ¿Una novia?
Copy !req
189. ¿Familia? ¿Personas que se
preocuparían, si no te vuelven a ver?
Copy !req
190. ¿Quién eres, hombre?
Copy !req
191. Soy el tipo con el que no jodes.
Copy !req
192. Sostenme esto.
Copy !req
193. ¡Oye!
Copy !req
194. ¡Que tengas un buen día, imbécil!
Copy !req
195. Bien...
Copy !req
196. Sólo quería decir que lo siento.
Copy !req
197. Esa cosa era importante para mí.
Tal vez no significa nada para ti...
Copy !req
198. No, significa algo para mí.
Solo me olvidé, eso es todo.
Copy !req
199. Está bien, lo entiendo.
Copy !req
200. Mira, ya son tres disculpas ahora.
Copy !req
201. En realidad, solo van dos.
Copy !req
202. Bueno, una es por tu cuenta,
por lo que depende de ti.
Copy !req
203. No lo entiendo. ¿Es en serio?
¡Cuidado!
Copy !req
204. Disculpa.
Copy !req
205. Simplemente no lo entiendo.
Copy !req
206. Quiero decir, tienes la oportunidad
y todo ese cerebro y lo desperdicias.
Copy !req
207. Mira, ¿por qué estamos
teniendo esta conversación?
Copy !req
208. Tú entiendes. Andas en bici como yo.
Copy !req
209. No, solo manejo, pero no como tú, Wilee.
Copy !req
210. Yo puse un freno en mi bici y lo uso.
Copy !req
211. Sí, y ese freno va a hacer que
te maten. Debes deshacerte de eso.
Copy !req
212. La peor mierda que me ha pasado,
sucedió cuando yo tenía un freno.
Copy !req
213. Los frenos son la muerte.
Copy !req
214. ¿Sabes qué? Eso que dices,
ya no es tan genial.
Copy !req
215. Podrías tener cualquier
trabajo que desees.
Copy !req
216. Cuando veo a un hombre con
un traje gris, de mi edad,
Copy !req
217. hace que mis bolas se
encojan a mi abdomen.
Copy !req
218. Lo que sea.
Copy !req
219. Hola, Alonzo.
Copy !req
220. Nos pagan para pedalear.
¿Qué podría ser mejor que eso?
Copy !req
221. ¿Sabes por qué ando en bici?
Copy !req
222. Porque detesto servir mesas. Gracias.
Copy !req
223. Mira, lo siento, que no
fuera a la cosa de tu escuela.
Copy !req
224. Pero, ¿qué quieres que
haga al respecto ahora?
Copy !req
225. ¿Mi "cosa de la escuela"?
Copy !req
226. Era la graduación y te la
perdiste por una carrera.
Copy !req
227. Mira, yo sé que me tomó ocho
años para obtener mi diploma,
Copy !req
228. pero voy a conseguir
un trabajo decente y...
Copy !req
229. sentarme detrás de un
escritorio todo el día.
Copy !req
230. No necesito a nadie en mi vida,
que me diga que no tiene sentido...
Copy !req
231. porque significa algo para mí.
Copy !req
232. Y lo que necesito saber,
es que puedo contar contigo.
Copy !req
233. ¿Hola?
Copy !req
234. - Me tengo que ir.
- Por supuesto que sí.
Copy !req
235. Te vuelvo a llamar.
Copy !req
236. Oye, ¿pero qué?...
Copy !req
237. ¿Idiota? ¿Qué demonios te pasa?
Copy !req
238. Vamos, hijo, esto es una tontería.
Te vas a desgarrar la rodilla.
Copy !req
239. Creo que voy a estar bien.
Gracias, sin embargo.
Copy !req
240. Sólo detente, aquí mismo.
Copy !req
241. Vamos.
Copy !req
242. Eres un tipo muy poco
cooperativo, ¿lo sabías?
Copy !req
243. - ¡Vamos, dámelo!
- ¡No!
Copy !req
244. ¡Nos vemos!
Copy !req
245. ¡Mierda!
Copy !req
246. ¡Mierda!
Copy !req
247. Estoy persiguiendo a una bici.
Copy !req
248. Jesús.
Copy !req
249. Astuto.
Copy !req
250. - ¡Idiota!
- ¡Tienes razón!
Copy !req
251. - ¡Estas loco!
- ¡Lo siento! ¡Es mi culpa!
Copy !req
252. ¡Oye! ¡Dame el sobre!
Copy !req
253. ¿Qué?
Copy !req
254. - Me puedes oír, pedazo de mierda.
- Lo siento, ¡no puedo oírte!
Copy !req
255. ¿Qué te importa a ti? ¡Vamos!
Copy !req
256. ¡Dame, el maldito sobre!
Copy !req
257. ¿Solo eso? No.
Copy !req
258. No, no, no.
Copy !req
259. Desearía que no pedalearas
en la acera, ¿sabes?
Copy !req
260. Quiero decir, mira, entiendo
que tienes un trabajo que hacer.
Copy !req
261. ¡Disculpe!
Copy !req
262. ¡Oye, oye!
Copy !req
263. ¡Oye, oye, oye! ¡Más despacio!
Copy !req
264. Ahora, ¿ya ves? Te dije que esto
no iba a terminar bien para ti.
Copy !req
265. ¿A dónde vas?
Copy !req
266. ¡Oye!
Copy !req
267. ¡Ven aquí!
Copy !req
268. ¡Oye!
Copy !req
269. ¿Están locos?
Copy !req
270. ¡Policía de Nueva York! ¡Quiero
hablar contigo por un minuto!
Copy !req
271. Genial.
Copy !req
272. ¡Oye! ¡Detente!
Copy !req
273. ¡Oye!
Copy !req
274. ¡Escoria delincuente!
Copy !req
275. ¡Camisa roja sobre bici!
Copy !req
276. ¡Policía de Nueva York!
Copy !req
277. ¡Acabas de causar un
accidente! ¡Detente!
Copy !req
278. Vamos.
Copy !req
279. ¡Oh mierda!
Copy !req
280. ¡Mi bebé!
Copy !req
281. ¡Mierda!
Copy !req
282. Pedazo de mierda.
Copy !req
283. - Gracias por ayudarme con esto.
- Sabes que siempre estoy ahí para ti.
Copy !req
284. Bueno, no lo podría haber hecho
por mi cuenta, así que gracias.
Copy !req
285. Mira, no es asunto mío,
Copy !req
286. pero sabes que te
ahorraste un montón de...
Copy !req
287. decepciones, al romper
con el Hombre Coyote.
Copy !req
288. Quiero decir, en serio,
ya sabes, está loco.
Copy !req
289. Y no es que no sea un gran
ciclista o algo así.
Copy !req
290. Quiero decir, él solo
tiene un deseo de muerte,
Copy !req
291. eso es todo. Eso no es habilidad.
Copy !req
292. La única razón por que aun lo emplean,
Copy !req
293. es porque tiene una
inestabilidad mental.
Copy !req
294. Quiero decir, toda la mierda que hace.
Copy !req
295. Ya sabes, sin frenos, sin engranajes.
Copy !req
296. - Eso es ridículo.
- Sí, ya te escuché.
Copy !req
297. Mira, piensa en ello, ¿de acuerdo?
Copy !req
298. Se rompió la clavícula
izquierda dos veces.
Copy !req
299. Tiene un par de conmociones
cerebrales, un clavo en su muñeca.
Copy !req
300. Fue cuando andaba haciendo
locuras. No está en eso ya más.
Copy !req
301. Bueno, sí, pero la forma en
que maneja. ¿Qué te dice eso?
Copy !req
302. Lo mucho que le encanta, supongo.
Copy !req
303. Entonces él tiene unas
prioridades confusas, nena.
Copy !req
304. Sí. No, Manny.
Copy !req
305. Oye, mi compañera de cuarto
está en algún tipo de problema...
Copy !req
306. y ella no me devuelve
los mensajes de texto.
Copy !req
307. ¿Puedes dejarme en Broadway?
¿Por favor?
Copy !req
308. Tengo que ir a buscarla.
Copy !req
309. - Sí, sí. sí.
- Gracias.
Copy !req
310. Jesús.
Copy !req
311. Mierda.
Copy !req
312. - Un idiota, trató de...
- Puedo oírte.
Copy !req
313. Lo siento.
Copy !req
314. Un tipo trató de robarme y
de atropellarme con su coche.
Copy !req
315. - ¿Estás herido?
- No.
Copy !req
316. - ¿Quieres presentar una queja?
- No, quiero que lo arresten.
Copy !req
317. Es como un atentado con vehículo
para asesinar, o lo que sea.
Copy !req
318. ¿Lo es, Su Señoría? Toma asiento,
Copy !req
319. alguien irá y tomará su declaración.
Copy !req
320. También tengo una imagen
de su número de placa.
Copy !req
321. Eso es fantástico. Toma asiento,
alguien va a estar contigo.
Copy !req
322. Gracias, por su preocupación.
Copy !req
323. Santo Dios.
Copy !req
324. Oye. ¿Quién lo iba a decir?
Copy !req
325. Detective Monday nos
honra con su presencia.
Copy !req
326. Sí. Lo siento, llego tarde.
Copy !req
327. Tu esposa tenía un montón
de peticiones inusuales.
Copy !req
328. - ¿Sí? ¿Ella todavía tiene ese sarpullido?
- Sí. Trabajé con ella.
Copy !req
329. ¿Qué le pasó a tu cara, Monday?
Copy !req
330. Maldito absceso dental que tengo,
Copy !req
331. es un pequeño bastardo
vicioso. Fui a ver al dentista,
Copy !req
332. y el hijo de puta me tuvo en la
sala de espera, por una hora y media.
Copy !req
333. Por último, me sienta en
la silla, echa un vistazo...
Copy !req
334. Y nada más lo extrae de
un tirón de mi cabeza.
Copy !req
335. ¿Pueden creerlo? Y sí,
por eso llegué tarde.
Copy !req
336. Sí.
Copy !req
337. Sí. Te tengo ahora, estúpido.
Copy !req
338. ¡Mano de monstruo!, ¡mano de monstruo!
Copy !req
339. Jesús, ¡me estás tomando el pelo!
Copy !req
340. ¡Maldita mierda! ¡No!
Copy !req
341. Mejor suerte la próxima vez, Bobby, ¿eh?
Copy !req
342. No es mala mano, la mano no está mal.
Copy !req
343. Casi, Bobby.
Copy !req
344. ¿Todo bien, Bobby?
Copy !req
345. Todo bien. Yo solo quiero
ir a trabajar, eso es todo.
Copy !req
346. La rutina, la rutina.
Copy !req
347. Sr. Monday, Sr. Sunday.
Copy !req
348. Recarga.
Copy !req
349. ¿Hola? Recarga.
Copy !req
350. - Deja que te de una
Coca-Cola, Bobby. - No, gracias.
Copy !req
351. - Necesito cinco mil. ¿Cuál es el problema?
- El tope es de 17.
Copy !req
352. Que resulta es mi número de suerte.
Copy !req
353. Este no es tu juego, hombre.
Copy !req
354. Los anglosajones no tienen las
matemáticas para el Pai Gow.
Copy !req
355. - El Sr. Lin piensa...
- ¿Qué hace pensar al Sr. Lin?
Copy !req
356. Él va a cerrar ¿por qué un
Policía le debe unos cuantos dólares?
Copy !req
357. - Vamos, no quieres hablar de eso.
- Calle 72. Brooklyn Players.
Copy !req
358. Todos se fueron abajo con el tiempo.
Todos van hacia abajo, Charlie Chan.
Copy !req
359. Tal vez necesitas detenerte e ir
a tomar un poco de aire fresco.
Copy !req
360. ¡Tú da un paseo en el parque!
Copy !req
361. ¡Yo quiero una recarga!
Copy !req
362. - Lo siento, lo siento, lo siento,
lo siento, lo siento. - ¿Lo sientes?
Copy !req
363. Lo siento.
Copy !req
364. Mira, si realmente
necesitas de dinero...
Copy !req
365. - No debería estarte diciendo esto.
- ¿Qué?
Copy !req
366. ¿Conoces a la puta cabeza de serpiente,
para la que mi hermana trabaja?
Copy !req
367. - Sí.
- Ella dice que recibirá un boleto serio...
Copy !req
368. venido de un Hawaladar
en Morningside, esta noche.
Copy !req
369. - ¿Cuánto valdría eso?
- Cincuenta mil.
Copy !req
370. Y ese boleto es tan bueno
como dinero en efectivo.
Copy !req
371. Si consigues esa cosa y lo traes aquí,
Copy !req
372. tus problemas de dinero
con nosotros se acabaron.
Copy !req
373. Tal vez me tome una pequeña
comisión de intermediario,
Copy !req
374. digamos que una tercera parte.
Copy !req
375. El Sr. Lin recibe el
resto, y estamos a mano.
Copy !req
376. ¿Qué es lo que parezco, un
ladrón acaso? Soy un Policía.
Copy !req
377. ¿Me veo como un ladrón de
carteras, o un maldito asaltante?
Copy !req
378. Sólo estoy tratando de ayudarte a salir.
Copy !req
379. Si no quieres hacer eso,
entonces sé un niño grande,
Copy !req
380. pide prestado lo que
tengas que pedir prestado.
Copy !req
381. - El Sr. Lin obtiene sus 17, tienes razón.
- Sí.
Copy !req
382. - ¿Cuál es el juego?
- Veinte puntos.
Copy !req
383. - Eso es ridículo.
- No lo tomes.
Copy !req
384. - ¿De nuestros amigos en Ozone Park?
- Eso quisieras.
Copy !req
385. - Brighton Beach.
- Mierda.
Copy !req
386. En serio, no lo tomes.
Copy !req
387. Dámelo.
Copy !req
388. Oye, ¿adónde vas?
Copy !req
389. - Se lo llevó al otro lado de la calle.
- Ya lo he visto todo.
Copy !req
390. Mira a ese bastardo enfermo.
Copy !req
391. Vamos.
Copy !req
392. Sí, vamos, vamos.
Copy !req
393. ¿Seguro que deseas
ponerlo en una sola mano?
Copy !req
394. Sí, estoy seguro.
Copy !req
395. Vamos.
Copy !req
396. Esta es la buena.
Copy !req
397. Vamos a ver, ¿qué tenemos aquí?
¿Qué tenemos?
Copy !req
398. Mantén tus ojos en ti
mismo, ¿bien, amigo?
Copy !req
399. No he terminado.
Copy !req
400. ¡Seis más siete, es una mierda!
Copy !req
401. Seis más cinco, es una mierda.
Copy !req
402. Ocho más cinco, es seis...
Son siete... Es una mierda.
Copy !req
403. Todo es una mierda, no
importa cómo se sumen.
Copy !req
404. Sí.
Copy !req
405. Lo que sea, lo que sea. Muchas gracias.
Copy !req
406. - ¿Es un directorio chino?
- Sí.
Copy !req
407. No fue suficiente todavía.
Copy !req
408. ¿Por qué, ya estás cansado?
Oye, espera un minuto. Espera.
Copy !req
409. Cansado, mi trasero.
Copy !req
410. ¿Qué... Eso...
Copy !req
411. ¡Ese es mi diente! ¡Pedazo de mierda!
Copy !req
412. ¡Dije que nada permanente!
Copy !req
413. Oye, ¡te estoy hablando a ti! ¡Ven aquí!
Copy !req
414. ¡Hay reglas acerca de
esta maldita mierda!
Copy !req
415. ¿De acuerdo? ¿Crees
que no se aplica a ti?
Copy !req
416. Acepto un golpe o dos,
si me cruzo la línea,
Copy !req
417. ¿pero crees que me van a
crecer nuevos dientes a mi edad?
Copy !req
418. - Sr. Lin...
- ¡Sr. Lin!
Copy !req
419. ¡Oye!
Copy !req
420. ¿Qué?, ¿está el Sr. Lin a cargo?
Copy !req
421. ¿Es el Sr. Lin el Presidente
de los Estados Unidos?
Copy !req
422. Déjenme decirles algo, chicos.
¡Soy un Policía!
Copy !req
423. ¡No lo hagas!
Copy !req
424. Oye. Vamos, no fue tan malo.
Copy !req
425. Vas a estar bien. Vamos. Vamos, papi.
Copy !req
426. Sí, ahí lo tienes. ¿Ves?
Copy !req
427. Lleva a tu amigo a Bellevue.
Copy !req
428. Catorce minutos. Lo conté.
Copy !req
429. Ese es el tiempo que toma mojarte
en gasolina y prenderte fuego.
Copy !req
430. ¿Ese boleto del que hablabas?...
Copy !req
431. Creo que voy a necesitar la dirección.
Copy !req
432. Sí, el maldito dentista. ¿Es eso una...
Copy !req
433. razón suficientemente
buena para Uds.?
Copy !req
434. Dos horas en la silla. ¿Pueden creerlo?
Copy !req
435. Bueno, un hombre tiene que hacer,
lo que un hombre tiene que hacer.
Copy !req
436. Voy a ir a buscar mí morfina. Ya vuelvo.
Copy !req
437. Sabes, he estado pensando
sobre los bomberos.
Copy !req
438. ¿Qué pasa con ellos?
Copy !req
439. Ellos andan juntos, ya sabes,
hacen ejercicio. Cocinan pasta.
Copy !req
440. Posan para los calendarios.
Copy !req
441. - ¿De qué estás hablando?
- Deberíamos de hacer eso.
Copy !req
442. No posaré para ningún calendario.
Copy !req
443. ¿No hay toallas?
Copy !req
444. Deprimente.
Copy !req
445. Oye, mira quién está
aquí, Lance Armstrong.
Copy !req
446. Hola, ¿qué pasa?
Copy !req
447. - Hola, chicos.
- Espera un minuto.
Copy !req
448. - ¿Qué pasa?
- ¿Qué te ha pasado?
Copy !req
449. Me pateo el trasero
un chico en una bici.
Copy !req
450. - Jesús, ¿estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
451. Monday, vamos, tenemos
que ver a ese tipo.
Copy !req
452. Sí, está bien.
Copy !req
453. Monday, en serio, tenemos
que irnos. Vámonos.
Copy !req
454. Tú habla con él esta vez.
Él te responde mejor.
Copy !req
455. ¿En serio? No sé por qué.
No puedo soportar al tipo.
Copy !req
456. Sí, pero él no lo sabe.
Copy !req
457. Monday, ¿vas a venir?
Copy !req
458. Sí, yo...
Copy !req
459. Me olvidé de mis balas. Me reuniré
con ustedes allí, ¿de acuerdo?
Copy !req
460. ¿Quién se olvida de sus balas?
Copy !req
461. Monday.
Copy !req
462. Mierda.
Copy !req
463. ¡Oye, camisa roja!
¡Policía de Nueva York!
Copy !req
464. Vamos, amigo.
Copy !req
465. ¿En serio? Estoy trabajando en ello.
Copy !req
466. - El tipo está muerto.
- ¿Qué?
Copy !req
467. El tipo que golpeaste, Bobby.
Él ni siquiera llegó al hospital.
Copy !req
468. Tienes un don para
empeorar todo, ¿lo sabías?
Copy !req
469. Maldita sea.
Copy !req
470. Voy a hacer las paces.
Copy !req
471. Comienza con el dinero.
Copy !req
472. Consigue el boleto. Llévalo a la
tienda del Sr. Lin, sobre la 28.
Copy !req
473. Tienes una hora.
Copy !req
474. ¡Cuidado, cuidado! Fuera del camino.
Copy !req
475. ¡La Policía!
A su izquierda, Señora, ¡cuidado!
Copy !req
476. Jesucristo.
Copy !req
477. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
478. ¡Hola a todos! ¡Quédense quietos!
Copy !req
479. ¡Señora, quédese quieta!
Así. Ahí lo tienes.
Copy !req
480. ¡La Policía! Voy a pasar.
Señora, por favor.
Copy !req
481. Atención, hombre.
Copy !req
482. ¡Wow, amigo!
Copy !req
483. ¡Dios mío! ¡Detente ya!
Copy !req
484. Estás empeorando las cosas
para ti, ¡lo juro por Dios!
Copy !req
485. ¡Alejen a los niños! ¡Aléjenlos!
¡Policía de Nueva York!
Copy !req
486. ¡No!
Copy !req
487. ¡Maldita sea!
Copy !req
488. ¡Señor!
Copy !req
489. ¡Ahí!
Copy !req
490. ¡Metan sus brazos dentro del autobús!
Copy !req
491. Despachador.
Copy !req
492. ¿Qué me has hecho, hombre?
¿Qué diablos estoy llevando?
Copy !req
493. ¿Wilee? ¿Dónde estás?
Copy !req
494. ¡No llevo mierda de drogas,
o lo que demonios sea esto!
Copy !req
495. No son drogas. No pueden ser drogas.
Copy !req
496. Es de una muy respetada
Universidad de la Costa Este.
Copy !req
497. - Es probable que sean drogas.
- Sí.
Copy !req
498. Escúchame. Casi hago que me maten...
Copy !req
499. tres veces, ¡en
los últimos 20 minutos!
Copy !req
500. ¡Y no fue mi culpa!
Copy !req
501. ¿Alguien se está metiendo
contigo? ¿Necesitas refuerzos?
Copy !req
502. No. Yo solo quiero
deshacerme de la cosa.
Copy !req
503. Bueno, no tengo a nadie más.
Copy !req
504. La única persona aquí es Tito,
y no puedo mandarlo tan al norte.
Copy !req
505. El tipo tiene como 98 años.
Sin ánimo de ofender.
Copy !req
506. Amigo, simplemente
llama a la Universidad...
Copy !req
507. y diles que les voy a
devolver el paquete de nuevo,
Copy !req
508. ¿de acuerdo? Ya termino con esto.
Copy !req
509. No, no, ¡no lo devuelvas!
¡Vamos! Wilee...
Copy !req
510. Manny.
Copy !req
511. Justo la persona a la que necesitaba ver.
Copy !req
512. ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
513. Sí, hola. Llamo por un
pedido que acaba de recoger.
Copy !req
514. ¿Número de pedido?
Copy !req
515. Sí, sí, lo tengo aquí mismo. 2231970.
Copy !req
516. Sí, eso es todo.
Copy !req
517. Voy a necesitar cambiar la
dirección de entrega en ese sobre.
Copy !req
518. Sí. Yo, yo soy Forrest J. Ackerman,
decano de los estudiantes.
Copy !req
519. Tengo una cita ahora. Te veo en un rato.
Copy !req
520. De acuerdo...
Copy !req
521. - Hola.
- Hola.
Copy !req
522. Ya casi termino.
Mi amigo me ha prestado...
Copy !req
523. su camioneta, para que me ayude a mudarme,
Copy !req
524. así que voy a salir de
aquí antes de las 6:00.
Copy !req
525. Gracias.
Copy !req
526. Siento que sea tan
repentino. ¿Vas a estar bien?
Copy !req
527. Sí. Yo me quedaré con mi tía,
hasta que encuentre un lugar.
Copy !req
528. De acuerdo, bien.
Copy !req
529. Yo todavía no entiendo lo que pasó.
Copy !req
530. ¿He hecho algo que te
molestará o algo así?
Copy !req
531. No, ya te lo dije, es un asunto privado.
Copy !req
532. Bien...
Copy !req
533. Discúlpame, tengo
algunas cosas que atender.
Copy !req
534. - ¿De dónde sacaste todo eso?
- Este es asunto mío.
Copy !req
535. - Mejor que te quedes fuera de esto.
- ¿Vas a salir con eso?
Copy !req
536. Porque esto es Nueva York, no se puede
andar por ahí con todo ese dinero.
Copy !req
537. - ¿A dónde vas?
- Para la calle.
Copy !req
538. - ¿Dónde?
- Al salón de uñas.
Copy !req
539. ¿Al salón de uñas?
Copy !req
540. Esto es algo que tengo que hacer.
No tengo otra opción.
Copy !req
541. Bien. Voy contigo.
Copy !req
542. No, gracias.
Copy !req
543. ¿Sr. Leung?
Copy !req
544. - Policía de Nueva York.
- ¿Sí?
Copy !req
545. ¿Tiene un minuto?
Copy !req
546. Cuéntelo.
Copy !req
547. Una gran cantidad de
dinero, para una jovencita.
Copy !req
548. Me llevó dos años. Tengo tres trabajos.
Copy !req
549. El sueño americano, ¿eh?
Copy !req
550. ¿Por lo de los tres trabajos?
Copy !req
551. En estos días, sí.
Copy !req
552. ¿Usted habla mandarín?
Copy !req
553. Sí.
Copy !req
554. Si pierde el boleto.
No puedo devolverle su dinero.
Copy !req
555. ¿Lo entiende?
Copy !req
556. Este boleto, ahora representa al dinero.
Copy !req
557. Por todo lo qué posee.
Copy !req
558. Si tiene problemas...
Copy !req
559. no puede llamar a la Policía...
Copy !req
560. llame a este número.
Copy !req
561. El Sistema Hawala,
resuelve sus problemas.
Copy !req
562. ¿Este dinero, es para
una cabeza de serpiente?
Copy !req
563. - Sí.
- ¿Cuál?
Copy !req
564. La Hermana Chen.
Copy !req
565. Ella requiere el dinero.
Copy !req
566. Ella me envió a Ud.
Copy !req
567. ¿Ud. Le dijo a alguien que iba a venir aquí?
Copy !req
568. Sólo a mi amiga.
Copy !req
569. Esta ciudad, no es su pueblo.
Copy !req
570. Muchas personas le roban,
si saben lo que tiene.
Copy !req
571. Mi amiga no le diría a nadie.
Copy !req
572. Si lo hiciera, le puede repercutir a Ud.
Copy !req
573. ¿Puede alguien más entregar el boleto?
Copy !req
574. ¿Alguien a quien no reconocerán?
Copy !req
575. No sé.
Copy !req
576. Piense en ello.
Copy !req
577. Que Buda te cuide.
Copy !req
578. ¡Oye!
Copy !req
579. Mensajería Segura Courier.
Copy !req
580. Hola, Nima. ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
581. Tengo una recogida de nuestra oficina.
Copy !req
582. Que estará lista en unos 10 minutos.
Copy !req
583. ¿Está Wilee disponible?
Copy !req
584. Sí, está aquí. ¿Dónde vamos?
Copy !req
585. Bien...
Copy !req
586. Está bien, está bien. Genial. Lo tengo.
Copy !req
587. Wilee, estás de suerte.
Llegó algo de tu alma mater.
Copy !req
588. ¡Vamos!
Copy !req
589. Me alegro de verte, también.
Copy !req
590. Disculpe.
Copy !req
591. Maldita.
Copy !req
592. Maldita sea.
Copy !req
593. - Hola. Disculpe.
- Sí.
Copy !req
594. NYPD.
Copy !req
595. Estoy buscando a una
joven mujer asiática,
Copy !req
596. de 22, 23, camisa azul, pantalón negro.
Copy !req
597. Ella acaba de pasar hace un minuto.
Copy !req
598. - ¿Sabe dónde puedo encontrarla?
- Déjame pensar. Sí, lo sé.
Copy !req
599. Oye, ¡cuidado con esa cosa!
Copy !req
600. Sí, creo que sí.
Copy !req
601. Gracias. Ten un buen día.
Copy !req
602. ¡Oye! Oye, ahí estás.
Copy !req
603. Oye, ahí.
Copy !req
604. Forrest J. Ackerman, del
Servicio de Impuestos Internos,
Copy !req
605. Unidad de Investigación
de Fraude electrónico.
Copy !req
606. ¿Sí?
Copy !req
607. Ahora, jovencita, ¿te das
cuenta que este sistema...
Copy !req
608. de transferencia de dinero,
en el que estás participando...
Copy !req
609. viola cerca de 18
diferentes regulaciones...
Copy !req
610. de bancos de los Estados Unidos?
Copy !req
611. - No estoy seguro de entender.
- Relájate.
Copy !req
612. No eres tú quién enfrentará tiempo de
cárcel. Por lo menos, yo no lo creo.
Copy !req
613. Estos Hawaladar, son conocidos por...
Copy !req
614. aprovecharse de desprevenidos
inmigrantes ilegales.
Copy !req
615. - Yo no soy una ilegal.
- No tenemos que llegar a eso.
Copy !req
616. - Tengo una visa de estudiante.
- ¿En este momento?
Copy !req
617. En casa.
Copy !req
618. Mira, se supone que la debes
tener contigo en todo momento.
Copy !req
619. Sí, la dejas en casa, esa es una
buena manera de lograr ser deportada.
Copy !req
620. Pero no tenemos que ir a
Inmigración y hablar de eso ahora.
Copy !req
621. Eso es totalmente innecesario.
Tenemos que resolverlo aquí.
Copy !req
622. Sólo tengo que ver el sobre que
el Hawaladar te dio. Por favor.
Copy !req
623. No entiendo.
Copy !req
624. ¿Qué no entiendes?
Copy !req
625. ¿Por qué alguien que dice
ser un agente del IRS...
Copy !req
626. tiene una insignia de detective
de la Policía de Nueva York?
Copy !req
627. Ven por aquí.
Copy !req
628. Bien...
Copy !req
629. ¿Qué está haciendo? ¡Déjeme ir!
Copy !req
630. Bueno, sabelotodo.
Copy !req
631. ¿Sabes lo que el psiquiatra
me dijo que tengo?
Copy !req
632. Problemas de control de impulsos.
Copy !req
633. Necesitas de un título Universitario
para darte cuenta de eso.
Copy !req
634. Te digo esto, para que sepas que
es en tus mejores intereses...
Copy !req
635. el no mentirme, ni
hacerme perder el tiempo,
Copy !req
636. pero dame el maldito sobre.
Copy !req
637. Por favor. Antes de que pierda mí
paciencia y te corté la garganta.
Copy !req
638. ¿Queda claro?
Copy !req
639. ¿Qué es eso?
Copy !req
640. ¿Qué hiciste?
Copy !req
641. Maldita sea. Maldita sea.
Copy !req
642. ¡Oye!
Copy !req
643. ¡Disculpe!
Copy !req
644. ¡Señor Mensajero!
Copy !req
645. ¿Ese sobre que acaba de recoger?
Voy a tener que pedírselo de vuelta.
Copy !req
646. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
647. - ¿Qué te pasa?
- Nada.
Copy !req
648. Bueno, eso no se ve como nada.
Copy !req
649. Es mi problema. Es personal.
Copy !req
650. ¿Ese Policía te encontró?
Copy !req
651. ¿Lo viste?
Copy !req
652. ¿Qué le dijiste?
Copy !req
653. Dijo que había algunas personas
que planeaban robarte...
Copy !req
654. y que estaba tratando de detenerlas.
Copy !req
655. Él quería ayudarte.
Copy !req
656. - Sí, me ayudó mucho.
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
657. - No eres mi amiga. No somos amigas.
- Sí, lo somos.
Copy !req
658. Te dije una cosa, y
casi arruinaste todo.
Copy !req
659. Me ocupo de mí misma.
Copy !req
660. Nima. Tienes que empezar a confiar
en alguien. Por favor, dímelo.
Copy !req
661. ¿Qué está pasando?
Copy !req
662. ¿Wilee? ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
663. Nima.
Copy !req
664. No puedes haberlo
entregado ya, no es posible.
Copy !req
665. ¿Sabes qué? Es muy anticuado
para un servicio de Mensajería...
Copy !req
666. el entregar tu mierda ilegal.
Copy !req
667. - ¿Dónde está mi sobre?
- Ya es bastante duro lo que hay.
Copy !req
668. - ¿Dónde está?
- Se lo di a la recepción.
Copy !req
669. ¿Un Mensajero acaba de
llegar y entregó un sobre?
Copy !req
670. Sí, y otro acaba de llegar y lo recogió.
Copy !req
671. ¿Quién les dijo que
cambiaran la dirección?
Copy !req
672. Oye.
Copy !req
673. ¿Conseguirás el sobre de vuelta?
Copy !req
674. ¿Alguien vendrá a recogerlo?
Copy !req
675. Pero va al lugar equivocado.
Copy !req
676. ¿Qué?
Copy !req
677. ¿Por qué?
Copy !req
678. ¿Qué te importa?
Copy !req
679. Entonces, ¿qué era esa cosa que llevaba?
Copy !req
680. Es como un recibo de una
gran cantidad de dinero.
Copy !req
681. ¿Para quién es el dinero?
Copy !req
682. Para She-tou. Una cabeza de serpiente.
Copy !req
683. - ¿Qué es eso?
- Es un tipo de importador.
Copy !req
684. Bien. ¿Así que estás involucrada
en una especie de asunto de drogas?
Copy !req
685. No.
Copy !req
686. ¿Qué estás "importando"?
Copy !req
687. A mi hijo.
Copy !req
688. Vine a este país, con
una visa de estudiante.
Copy !req
689. Él iba a venir justo después de mí.
Copy !req
690. No es ilegal. Se puede
viajar con mi visa.
Copy !req
691. Pero entonces, un
artículo que escribí...
Copy !req
692. sobre el Tíbet hace mucho,
fue publicado en Internet.
Copy !req
693. Durante los últimos años, no
le han dejado salir de China.
Copy !req
694. Así que tengo que
sacarlo de otra manera.
Copy !req
695. Porque quiero recuperar a mi hijo.
Copy !req
696. ¿Por qué tuviste que ir y pedir por mí?
Copy !req
697. Vanessa siempre me dijo que
eras el mejor en lo que haces.
Copy !req
698. Ella dice que tal vez
no pueda contar contigo,
Copy !req
699. pero en el trabajo, no hay nadie mejor.
Copy !req
700. ¿Ella dijo eso?
Copy !req
701. ¿Es cierto?
Copy !req
702. ¿Puedo contar contigo?
Copy !req
703. Déjame ver el nombre del recibo.
Copy !req
704. ¿Por qué no contestas mis llamadas?
Copy !req
705. Porque tengo un negocio que
atender. ¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
706. Se recogió un sobre de
Nima, en la oficina...
Copy !req
707. de la Universidad, a las 5:30. ¿Dónde está?
Copy !req
708. Jesús, ¿qué pasa con este sobre?
Copy !req
709. La gente lo ama, lo odian, tienen
que tenerlo, luego deshacerse de él.
Copy !req
710. Es como los cigarrillos
o los Demócratas.
Copy !req
711. ¿Dónde está el abrelatas?
Copy !req
712. ¿Quién lo tiene, Raj?
Copy !req
713. Tu chico Wilee, lo arruinó.
Dijo que lo llevaría de vuelta.
Copy !req
714. ¿Así que va de vuelta a la escuela?
Copy !req
715. Negativo. Alguien llamó para
cambiar la dirección de entrega.
Copy !req
716. ¿Por qué hay un millón
de herramientas...
Copy !req
717. aquí y nada para abrir a una cerveza?
Copy !req
718. - ¿Un hombre o una mujer?
- Fue un tipo.
Copy !req
719. Entonces, ¿quién lo va a recoger?
Copy !req
720. Se lo di a Manny.
Copy !req
721. Mierda.
Copy !req
722. ¿Para dónde vas fenómeno?
Copy !req
723. ¿En serio?
Copy !req
724. Oye, ¿dónde estás?
Copy !req
725. Esquina de Broadway y besa mi trasero.
Copy !req
726. ¿Qué quieres?
Copy !req
727. Necesito el sobre que acabas de recoger.
Copy !req
728. ¿En serio?
Copy !req
729. Sí, en serio. No sabes lo que es.
Copy !req
730. Sé exactamente lo que es, $50 dólares
si lo entregó allí, para las 7:00.
Copy !req
731. ¿Qué, estás recibiendo $50?
¡Raj solo me da $30!
Copy !req
732. ¡Sí, velocidad cuesta dinero, maricón!
Copy !req
733. ¡Detente y dámelo, hombre!
Te lo explicaré más tarde.
Copy !req
734. Bien, maricón, voy a esperar
aquí mismo. Pararé en la 112.
Copy !req
735. Mentira, hombre, puedo oír el viento.
Todavía estás en movimiento.
Copy !req
736. Sí, ¡Manny va rápido! Deberías
probarlo, ¡se siente bien!
Copy !req
737. ¿Hola? ¡Imbécil!
Copy !req
738. - ¿Lee?
- ¿Ahora quieres hablar?
Copy !req
739. Todo esto es mi culpa.
Copy !req
740. Eres difícil de seguir el paso.
Acepto tus disculpas. ¿Puedo llamarte luego?
Copy !req
741. Es acerca del sobre que Nima te dio,
es para su hijo. Ella tiene un hijo.
Copy !req
742. - Lo sé. Acabo de hablar con ella.
- Bueno, ¿todavía lo tienes?
Copy !req
743. Estoy yendo hacia el bajo Broadway...
Copy !req
744. en estos momentos.
Te volveré a llamar.
Copy !req
745. Manny está llevándolo
a la gente equivocada.
Copy !req
746. Traté de llamarlo, pero
no quiere regresarlo.
Copy !req
747. Estoy en ello. Lo entiendo.
Copy !req
748. No, es mi culpa.
No tienes que involucrarte tú.
Copy !req
749. Bueno, está de camino
a casa de todos modos.
Copy !req
750. Sólo, dime dónde estás.
Copy !req
751. Nena, esta situación es una
mierda. No te quiero cerca de aquí.
Copy !req
752. Oye, Jersey, ¡quieres
mover tu trasero gordo SUV!
Copy !req
753. ¿Sabes lo sexy que eres
cuando hablas de esa manera?
Copy !req
754. - Wilee...
- Te llamaré cuando lo entregue.
Copy !req
755. - ¡Espera!
- Cuenta con ello.
Copy !req
756. Mierda.
Copy !req
757. Oye, Wilee, tengo una idea.
¿Por qué no una carrera por él?
Copy !req
758. Si llegas a la calle 28, antes
que yo, te voy a dar el sobre.
Copy !req
759. Iremos por el parque. Entra por la 106.
Copy !req
760. No tengo tiempo para
esta mierda, hombre.
Copy !req
761. No tienes las piernas para ello, hombre.
Copy !req
762. Y ese cerdo de acero que estás
montando, no te va a servir de nada.
Copy !req
763. Sé como yo, bebé. ¡Corte a
la medida de fibra de carbono!
Copy !req
764. Te lo ruego.
Copy !req
765. Mi bici me queda natural, hijo.
Copy !req
766. Sólo escúchame durante un segundo.
Copy !req
767. Nos vemos en el parque.
Copy !req
768. - ¡Manny!
- ¡Paz!
Copy !req
769. Maldita sea.
Copy !req
770. Bien. Quieres correr, vamos a correr.
Copy !req
771. Despachador.
Copy !req
772. Raj, necesito esa dirección a
la que mandaste a Manny, ahora.
Copy !req
773. ¿Manny? ¡Vamos! ¿Ninguno
de los tres se cansan...
Copy !req
774. de esta mierda, a la que están jugando?
Copy !req
775. ¡Raj!
Copy !req
776. Manny, Wilee, Wilee, Manny.
Copy !req
777. ¿Cuándo podrá Raj
escalar el Monte Vanessa?
Copy !req
778. ¡La dirección, maldita sea!
Copy !req
779. Espera, déjame buscarla.
Copy !req
780. Pedazo de mierda.
Copy !req
781. Muchachos.
Copy !req
782. ¡Manny!
Copy !req
783. ¡Te voy a dar los $50 dólares!
Copy !req
784. Manny no puede oírte, Manny se
está moviendo demasiado rápido.
Copy !req
785. Vamos, hombre, no quieres arrastrar
el trasero hasta esa colina.
Copy !req
786. No es un problema para mí, bebé.
Se lo voy a dejar a mi pequeño anillo.
Copy !req
787. Oye, apuesto a que deseas
tener cambios ahora, ¿no?
Copy !req
788. Gravedad, eres mi amiga otra vez, nena.
Copy !req
789. Oye, Wilee, ¡tengo algo para ti!
Copy !req
790. Te gusta, ¿eh?
Copy !req
791. Sí, yo sé que sí, pequeña perra.
Copy !req
792. ¡Te tengo, Spandex! ¡Estoy sobre ti!
Copy !req
793. ¡Estoy en tu rebufo, amigo!
¡Es como si estuvieras en mi equipo!
Copy !req
794. - ¡Más despacio! Oigan.
- Chicos, ¡bájense del camino!
Copy !req
795. 21 Despachador. 21 Despachador, adelante.
Copy !req
796. 2-1, puesto de bici.
3, ¿estás en el aire?
Copy !req
797. Sí, este es Roselli. Adelante.
Copy !req
798. Tu bici monstruo. ¿Podrá con
la bici blanca, camisa roja?
Copy !req
799. ¿Sí?
Copy !req
800. Apareció de nuevo. Park Drive,
se dirige al sur, hacia la 7ma.
Copy !req
801. Estoy en ello.
Copy !req
802. Tenga cuidado con el camino, Señora.
Copy !req
803. Amigo, ¿cuándo fue el
inicio de la carrera?
Copy !req
804. ¡Gente, por favor! ¡Manténganse
despiertos! ¡Manténganse vivos!
Copy !req
805. ¡Cuidado! ¡Cuidado!
Copy !req
806. ¡Oh mierda!
Copy !req
807. Esa dolió.
Copy !req
808. ¡Eres demasiado lento!
Copy !req
809. ¡Ríndete!
Copy !req
810. ¡Policía de Nueva York!
Copy !req
811. ¡Detén la bici!
Copy !req
812. ¡Para atrás!
Copy !req
813. ¡Eres un idiota!
Copy !req
814. ¡Que te jodan, Wilee!
Copy !req
815. Billy, ¡mueve hacia adelante!
¡Mueve hacia adelante!
Copy !req
816. ¡Oye!
Copy !req
817. ¿Quién diablos son ustedes?
Copy !req
818. ¡Maldita sea!
Copy !req
819. ¿Eso es todo?
Copy !req
820. ¡No! ¡Dame eso! ¡Dame! ¡No!
Copy !req
821. Mírate.
Copy !req
822. ¡Tienes que estar bromeando!
¡Ven aquí! ¡Ven aquí!
Copy !req
823. Oye, ¿qué te ha pasado aquí?
¿Usaste el maldito freno otra vez?
Copy !req
824. Sí, hice esa mierda.
Copy !req
825. Gracias, Jesús.
Copy !req
826. ¡Oye!
Copy !req
827. ¡Ellos! ¡Ellos!
Copy !req
828. Por aquí, por aquí.
Copy !req
829. ¡Mierda!
Copy !req
830. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
831. Buscando la cosa.
Copy !req
832. Aquí está.
Copy !req
833. Enrolla esto.
Muy apretado, muy apretado.
Copy !req
834. Bien. Mierda.
Copy !req
835. Quiero decir, es una mierda, ¿no?
Copy !req
836. Lo sé.
Copy !req
837. ¿Ya estuvo?
Copy !req
838. Sí.
Copy !req
839. Vamos, chicos.
Copy !req
840. ¡Vamos!
Copy !req
841. ¡Oye!
Copy !req
842. No, no lo harás.
Copy !req
843. Mierda.
Copy !req
844. ¡Wilee!
Copy !req
845. Mierda.
Copy !req
846. ¿Wilee? ¿No tienes miedo de matarte?
Copy !req
847. Creo en la suerte.
Copy !req
848. Cuando te toca, te toca.
Copy !req
849. ¿No tienes miedo de matarte?
Copy !req
850. Quiero decir, por la forma de correr.
Copy !req
851. ¡Wilee! ¡Wilee!
Copy !req
852. ¿No tienes miedo de matarte?
Copy !req
853. Sí, pero si llega, es solo
que saldrá de la nada.
Copy !req
854. ¿Tengo miedo? Claro,
pero eso es parte de eso ¿sabes?
Copy !req
855. No hay ningún
sentimiento parecido.
Copy !req
856. Cuando te toca, te toca.
Copy !req
857. - Se podría decir eso.
- ¿Así que eres un budista, entonces?
Copy !req
858. Un aplauso para Sleigh Bells.
Copy !req
859. Eso es todo, ¡es todo!
Sleigh Bells...
Copy !req
860. Crees en la suerte.
Copy !req
861. Sabes que los taoístas
creían en la suerte.
Copy !req
862. Buda rechazó todo eso.
Insistió en la causa y el efecto.
Copy !req
863. ¿Qué clase de Mensajero en bici eres?
Copy !req
864. Del tipo con una Maestría
en una mierda y ofuscación.
Copy !req
865. Aún no has contestado
mi pregunta original.
Copy !req
866. ¿No tienes miedo de matarte?
Quiero decir, por la forma de correr.
Copy !req
867. ¿Quieres saber lo que me asusta?
Copy !req
868. Lo que pasó con mis amigos, que
acaban de salir de la Escuela de Leyes.
Copy !req
869. Eso es una locura colectiva.
Copy !req
870. Comparado con eso, ir por la calle
Broadway a 50, sin frenos, está bien.
Copy !req
871. Suena bien.
Copy !req
872. También suena como una mierda.
Copy !req
873. La bici quiere ir rápido.
Es más estable de esa manera.
Copy !req
874. Nunca ha hecho daño.
Es solo la duda lo que te mata.
Copy !req
875. Así que eres uno de
esos tipos. Sin frenos.
Copy !req
876. No, odio a los frenos.
Copy !req
877. Los frenos son la muerte.
Copy !req
878. Ahora es el momento de
anunciar al ganador...
Copy !req
879. de la quinta carrera
de la Asociación de...
Copy !req
880. Mensajeros en
Bicicleta de Nueva York.
Copy !req
881. El gran premio es de
$100 y la bici de Felipe.
Copy !req
882. ¿Les gusta eso?
Copy !req
883. El ganador de la carrera,
por tercer año consecutivo,
Copy !req
884. el original surfista de los paragolpes,
Copy !req
885. el Hombre Coyote, Wilee.
Copy !req
886. ¡Wilee! Ese es mi chico,
¡ahí mismo! ¡Muy bien, bebé!
Copy !req
887. Vamos. Ven por ella.
Copy !req
888. Ven.
Copy !req
889. ¡Levántala, levántala!
Copy !req
890. ¡Si!
Copy !req
891. ¿Volviste?
Copy !req
892. ¿Dónde está mi bici?
Copy !req
893. Sí, has vuelto.
Copy !req
894. - ¿Dónde está mi bici, en serio?
- Relájate. Relájate.
Copy !req
895. No puedo irme sin la bici.
Copy !req
896. - Voy a ir con él.
- No.
Copy !req
897. - ¿Qué demonios estás haciendo?
- Quédate aquí.
Copy !req
898. Oye, necesito un poco de ayuda aquí.
Esta mujer es una salvaje.
Copy !req
899. - ¿Qué?
- Cálmate.
Copy !req
900. - Ni siquiera hago nada.
- Tienes que relajarte.
Copy !req
901. Bien. Bien.
Copy !req
902. ¿Es esta mi bolsa?
Gracias, te lo agradezco.
Copy !req
903. - Esperemos que no me falte nada.
- Es una locura hombre...
Copy !req
904. ¡No me importa lo que pasó!
¡Porque tú me embestiste a mí!
Copy !req
905. No fue mi intención hacerlo.
Copy !req
906. Sólo para tu información,
hay una demanda.
Copy !req
907. No estoy diciendo que
voy a hacer eso o lo...
Copy !req
908. que sea, pero hay
una en camino. Gracias.
Copy !req
909. Muy bien, vamos. Toma tus cosas.
Copy !req
910. Oye, jefe, tengo que hablar contigo.
Copy !req
911. - Oye, ¿qué pasa?
- Tengo que hablar contigo.
Copy !req
912. - ¿Reaccionó?
- Sí. Está despierto. Un poco en mal estado.
Copy !req
913. Tiene un par de costillas
magulladas, pero va a estar bien.
Copy !req
914. - Escucha, tengo que pedirte un favor.
- Sí, adelante.
Copy !req
915. Tengo que hablar con
este tipo de inmediato.
Copy !req
916. ¿Oye?
Copy !req
917. La bici.
Copy !req
918. Su compañero se escapó.
Copy !req
919. Tengo que encontrarlo antes
de que llegue demasiado lejos.
Copy !req
920. ¿Hay alguna manera de que pudiera...
Copy !req
921. viajar y hacerle
yo un par de preguntas?
Copy !req
922. - ¿Qué, ahora mismo?
- Sí, sí, sí.
Copy !req
923. ¿Si tan solo pudiera sentarme
con él, camino hacia el hospital?
Copy !req
924. - Eso es muy inusual.
- ¿Sí?
Copy !req
925. Sí.
Copy !req
926. Bueno, la Policía de Nueva York
necesita un favor. ¿De acuerdo?
Copy !req
927. ¿Está bien, amigo?
Copy !req
928. - Está bien, ven y viaja con nosotros.
- Está bien. Gracias.
Copy !req
929. Conduce.
Copy !req
930. ¿Oye, amigo? ¿Oye, amigo? Oye...
Copy !req
931. No son tus amigos. Tú eres
uno de esos idiotas en bici.
Copy !req
932. ¿Sabes cuánto tiempo
pierden levantando...
Copy !req
933. a esos idiotas de la calle?
Copy !req
934. Esta ciudad entera, te odia.
Copy !req
935. Oye, hombre. ¿Vas al depósito municipal?
Copy !req
936. Sí. ¿Por qué?
Copy !req
937. Bueno. Toma esto.
Nos encontraremos allí.
Copy !req
938. Cuando este idiota venga
por su bici, es mío.
Copy !req
939. Es hora de dejar de
andar tonteando, hijo.
Copy !req
940. Te involucraste con personas
con problemas reales.
Copy !req
941. Plazos reales. Del tipo de vida o muerte.
Copy !req
942. ¿Qué significa esto para ti?
Copy !req
943. ¿Qué, la zorra que te dio el
boleto, te contó una triste historia?
Copy !req
944. Sus dieciocho primos en Fujian
que quieren venir al Barrio Chino,
Copy !req
945. ¿servir carne de ternera con guisantes?
Copy !req
946. Bueno, la vida es difícil.
Resulta que no pueden venir.
Copy !req
947. Es por su hijo, hombre.
Copy !req
948. ¿Acaso la molesto yo a
ella, con mis problemas?
Copy !req
949. ¿Dónde está el boleto?
Copy !req
950. Sí, he oído que tienes algunas
costillas rotas, eso tiene que doler.
Copy !req
951. Será mejor tener cuidado.
Copy !req
952. No quiero que estés rebotando mucho
aquí. Podrías perforarte un pulmón.
Copy !req
953. Lo siento. ¿Es incómodo?
Copy !req
954. Imbécil.
Copy !req
955. Realmente no me importa
mucho la palabra "imbécil".
Copy !req
956. La gente la dice como locos en
estos días, como si estuviera bien.
Copy !req
957. ¿Sabes qué más dice la
gente ahora? "A la mierda".
Copy !req
958. Estaba viendo la tele la otra noche,
8:30, en medio del horario principal.
Copy !req
959. Los niños pueden estar mirando.
Cualquiera dice, "a la mierda".
Copy !req
960. Todo el mundo se ríe.
Copy !req
961. ¿Cómo es eso apropiado?
Copy !req
962. Te voy a hacer algunas preguntas.
Copy !req
963. Y me vas a dar una respuesta
de una sola palabra,
Copy !req
964. ¿sí o no?
Copy !req
965. Incluso un Mensajero debería
ser capaz de manejar eso.
Copy !req
966. La primera pregunta.
¿Sabes dónde está el boleto?
Copy !req
967. ¡Hola!
Copy !req
968. Será mejor que me des una respuesta...
Copy !req
969. o te voy a romper las
costillas como palillos de dientes.
Copy !req
970. ¿Sabes, dónde está el boleto ese?
Copy !req
971. ¿Me lo darías?
Copy !req
972. Buen chico.
Copy !req
973. Sólo dame mi bici.
Copy !req
974. ¿Estás negociando?
Copy !req
975. Sí. Sí, y tú te estás
quedando sin tiempo.
Copy !req
976. Es posible que tengas a
estos gilipollas engañados,
Copy !req
977. pero no puedes dejarme así,
cuando llegamos al hospital.
Copy !req
978. ¡Esa es mi oferta! ¡Dame mi bici!
Copy !req
979. Te voy a conseguir el boleto.
Copy !req
980. ¿Cómo podemos hacer que eso suceda?
Copy !req
981. Manny. Tráeme a Manny.
Copy !req
982. ¿Cómo estás, George?
Copy !req
983. Charlie, ¡hazte a un lado!
Copy !req
984. ¿Lo pones ahí atrás?
Copy !req
985. Sí, lo estoy empujando.
Copy !req
986. Mierda.
Copy !req
987. Fuera. Vamos.
Copy !req
988. Aquí vienen.
Copy !req
989. Voy a patear tu trasero hasta
el jueves, si no lo tiene.
Copy !req
990. Está en su bolsa. ¿Por qué
crees que lo estaba persiguiendo?
Copy !req
991. ¿Puedo recuperar mí bici, por favor?
Copy !req
992. Oigan. Oigan, amigos.
Copy !req
993. ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
994. - Lleven a este chico adentro
y denle su bici. - Está bien.
Copy !req
995. - Y tráiganlo de vuelta.
- Lo haremos.
Copy !req
996. ¡Hola, Señor! Día difícil, ¿eh?
Copy !req
997. Sí. Sí.
Copy !req
998. Tengo que pedirte tu permiso
para buscar en tu bolsa.
Copy !req
999. Tú no eres ningún problema en absoluto.
Copy !req
1000. Tengo razones para creer que alguien...
Copy !req
1001. puede haber puesto algo
ahí, sin tu conocimiento.
Copy !req
1002. Bien...
Copy !req
1003. - Oye, ¿acabas de meter una bici?
- Fin de la fila.
Copy !req
1004. Bien...
Copy !req
1005. Oye, ¿viste a alguien colgando en
la parte trasera de mi camioneta?
Copy !req
1006. No, acabo de llegar. ¿Cómo quién?
Copy !req
1007. Alguien como, una
Mensajera loca de mierda.
Copy !req
1008. Creo que ella se estaba
sosteniendo todo...
Copy !req
1009. el tiempo. Yo estaba
en West Side Highway.
Copy !req
1010. Maldita sea.
Copy !req
1011. Algo que he estado buscando
todo el maldito día.
Copy !req
1012. He tenido un día un
poco difícil yo mismo.
Copy !req
1013. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1014. Lo tengo.
Copy !req
1015. ¡Bien!
Copy !req
1016. - ¿Hay más compartimientos?
- ¿Para qué?
Copy !req
1017. Por aquí.
Copy !req
1018. Te amo, por más de una razón.
Copy !req
1019. ¡Maldita sea!
Copy !req
1020. Tenga un buen día.
Copy !req
1021. Sí, ¡solo déjelo ahí! Yo me
encargo, ¡no hay problema!
Copy !req
1022. Mierda.
Copy !req
1023. Voy a usar esa cosa al tope.
Copy !req
1024. Espera.
Copy !req
1025. Te veré afuera.
Copy !req
1026. ¡Oye! ¿Dónde está ese gilipollas?
Copy !req
1027. Le deje allí detrás con
las bicis. Final de la fila.
Copy !req
1028. ¿Lo dejaste?
Copy !req
1029. ¿Quería que lo vigilará todo el tiempo?
Copy !req
1030. No, quería que le dieras las
llaves de tu coche, idiota.
Copy !req
1031. ¿Dónde fue?
Copy !req
1032. Maldita sea.
Copy !req
1033. ¡Bastardo!
Copy !req
1034. ¿Puedo tener un poco de ayuda?
Copy !req
1035. ¡Rodeen el otro lado!
Copy !req
1036. ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
1037. ¡Oye! ¡Ven aquí!
Copy !req
1038. ¡Aíslalo!
Copy !req
1039. ¡Jesucristo!
Copy !req
1040. ¡Oye! ¡Cierra las puertas!
Copy !req
1041. Okey-doki.
Copy !req
1042. Vamos.
Copy !req
1043. Oye, ¡alguien que la detenga!
¡La chica de la bici!
Copy !req
1044. ¡Vamos!
Copy !req
1045. ¡Cierra las puertas!
Copy !req
1046. ¡Angus, agárrala!
Copy !req
1047. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1048. ¡Vamos!
Copy !req
1049. ¡Oye!
Copy !req
1050. ¿Sabes qué? Ya he terminado.
Copy !req
1051. - ¿Hola?
- Oye, ¿si saliste?
Copy !req
1052. ¡Mierda! ¡Eso fue lo más divertido
que he hecho con la ropa puesta!
Copy !req
1053. ¿Sabes qué decir?
Copy !req
1054. Estoy en ello.
Copy !req
1055. Necesito un destello,
como, hace cinco minutos.
Copy !req
1056. 24/7 Entrega.
Copy !req
1057. - Moosey, es Raj.
- Oye, ¿qué pasa, Raj
Copy !req
1058. Necesito la caballería, hermano.
Copy !req
1059. No me digas. ¿Dónde vamos?
Copy !req
1060. Correcaminos.
Copy !req
1061. Pensé que te dije que
no me llamaras, Raj.
Copy !req
1062. ¿En serio?
Copy !req
1063. Hola, soy Phoebe.
¿Quién está en el puente?
Copy !req
1064. Cyclehawk.
Copy !req
1065. Se trata de Johnny.
Copy !req
1066. Sí. Ya lo tengo. Ya lo tengo.
Copy !req
1067. Bueno, dile que lo tengo.
Copy !req
1068. Él puede enviar a quien quiera,
Copy !req
1069. al Ejército Rojo, al General Chow,
me importa un comino.
Copy !req
1070. Sí, tengo el dinero.
Copy !req
1071. 147, Calle Doyers. En cinco minutos.
Copy !req
1072. - Mira esto.
- ¡Hombre! Eso fue retro.
Copy !req
1073. Mierda. Vamos, tengo que
irme. Me tengo que ir.
Copy !req
1074. ¡Es hora de pedalear!
Copy !req
1075. ¡Presten atención, gente!
Copy !req
1076. ¡Aquí vamos!
Copy !req
1077. Ya sabes lo que dicen: ¿"No hay
suficiente alrededor para todo el mundo"?
Copy !req
1078. No lo hay.
Copy !req
1079. Dame el boleto.
Copy !req
1080. Sí, ¿ya sabes lo que pasa con
esta gente? Nunca testifican.
Copy !req
1081. ¿Quién puede decir que no
arremetiste en contra mía?
Copy !req
1082. Dame... El boleto.
Copy !req
1083. ¿Qué, es tu respaldo?
Copy !req
1084. Sí.
Copy !req
1085. Ellos, también.
Copy !req
1086. A la mierda, imbécil.
Copy !req
1087. ¡Déjenme!
Copy !req
1088. Aléjense. Dije ¡aléjense!
Copy !req
1089. ¿Hermana Chen?
Copy !req
1090. Una entrega.
Copy !req
1091. Mierda.
Copy !req
1092. Sí, ¿qué? Qué, ¿eh?
Copy !req
1093. Soy un Policía, par de tontos.
¿Qué pueden hacer?
Copy !req
1094. ¿Qué?
Copy !req
1095. Espera un segundo.
Copy !req
1096. Espera un segundo. Necesito un...
Copy !req
1097. Bien...
Copy !req
1098. Está bien, solo dame un respiro.
Tengo que pensar por un segundo.
Copy !req
1099. Gracias a Dios.
Copy !req
1100. ¿Estás bien?
Copy !req
1101. Prefiero la Sexta Avenida en la hora
pico, sobre una oficina con vista.
Copy !req
1102. Tal vez me ponga un traje
algún día, pero no todavía.
Copy !req
1103. Equipos fijos, cuadro
de acero, sin frenos.
Copy !req
1104. No me puedo detener.
Copy !req
1105. No quiero tampoco.
Copy !req
1106. Vamos a sacar esto.
Copy !req
1107. Esta es la bici de Joe.
Copy !req
1108. Y ahí es donde terminó.
Copy !req
1109. - Eso es duro.
- Esto es genial.
Copy !req
1110. Es decir, niños, no intenten
esto en casa o nada, pero...
Copy !req
1111. En serio, vamos a llevarte al hospital.
Copy !req