1. Continúa la ola de calor.
Tenemos 43 grados en Los Ángeles.
Copy !req
2. Mientras Los Ángeles
se asfixia bajo un calor agonizante,
Copy !req
3. los capos de la droga luchan en las calles.
Copy !req
4. Un nuevo conflicto...
¡Oh, a la mierda! ¡Sacadme de aquí!
Copy !req
5. Esto es zona de guerra, Dave: Dos
agentes han sido heridos en fuego cruzado,
Copy !req
6. la policía no ha podido rescatarlos a pesar
de varios intentos heroicos y desesperados.
Copy !req
7. Todo está fuera de control.
Copy !req
8. Mi preciosa cantina,
todo lo que poseía, lo han destrozado.
Copy !req
9. Mi microondas,
la olla a presión automática, mi grill...
Copy !req
10. ¡Putos pendejos!
Copy !req
11. ¡Que os jodan!
Copy !req
12. Tony Pope, en directo para Hard Core,
la acción delante de tus narices.
Copy !req
13. Es el infierno de Dante:
Copy !req
14. Humo, fuego, un calor insoportable,
Copy !req
15. mientras yonquis colombianos y jamaicanos
convierten a Los Ángeles en una carnicería.
Copy !req
16. ¿Quién demonios controla
la situación? ¿La policía? No.
Copy !req
17. Les superan en número,
armas y competencia.
Copy !req
18. ¡Sr. Alcalde,
de vacaciones en su casa del lago Tahoe,
Copy !req
19. mueva el culo,
venga aquí y declare la ley marcial!
Copy !req
20. ¡Vale, no me tengas en vilo, Danny!
Copy !req
21. ¡No ha sido un día muy bonito!
Copy !req
22. Dos motos detuvieron un camión
y se encontraron en pleno territorio narco.
Copy !req
23. Ya sabes, diez Scorpios
colombianos armados hasta los dientes.
Copy !req
24. Quieren entrar en el centro de operaciones.
Copy !req
25. Los tenemos inmovilizados,
pero esos agentes se están desangrando.
Copy !req
26. ¡Joder! Se mueren, tío.
Copy !req
27. ¿Dónde está Armamento Especial?
Copy !req
28. Siguen liados en el tiroteo
de San Pedro con los jamaicanos.
Copy !req
29. Han derribado un helicóptero.
Copy !req
30. Mills y Johnson no aguantarán mucho.
Necesitamos un vehículo de asalto.
Copy !req
31. Voy a hablar con estos gilipollas.
Copy !req
32. - ¡Cuando dé la señal, cubridme!
- ¡Entendido!
Copy !req
33. Demasiado pequeña.
Copy !req
34. Mejor.
Copy !req
35. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
36. ¡Sacadlos de aquí! ¡Ahora mismo!
Copy !req
37. ¡Sacadlos! ¡Sacadlos de aquí!
Copy !req
38. ¡Eh, gilipollas!
Copy !req
39. Mike, ¿estás bien?
Copy !req
40. - Sí. Vamos a por el resto.
- No podemos. Órdenes del jefe Heinemann.
Copy !req
41. Hay que rodear el edificio y esperar.
Copy !req
42. - ¿Esperar a qué?
- ¡No lo sé!
Copy !req
43. A alguna maldita unidad especial.
Los federales, la DEA.
Copy !req
44. ¡Si esos cabrones se atrincheran,
habrá que derribar el edificio!
Copy !req
45. Venid. El Scorpio está preparado.
Copy !req
46. - Sargento, ¿están sus hombres dentro?
- No.
Copy !req
47. Vamos.
Copy !req
48. No le puedo dejar entrar.
Heinemann está de camino.
Copy !req
49. ¡Heinemann puede besarme el culo! ¡Vamos!
Copy !req
50. Maldita sea. Id con él.
Copy !req
51. Tres, dos, uno...
Copy !req
52. ¡Ya!
Copy !req
53. Atrás.
Copy !req
54. La puerta siguiente.
Copy !req
55. ¡Tomad esta habitación!
Copy !req
56. Primero, una baja. Solicito refuerzos.
Copy !req
57. ¡Quieto!
Copy !req
58. ¡He dicho que quieto!
Copy !req
59. Ahora, suelta el arma.
Puedes bajar andando o volando, tú eliges.
Copy !req
60. ¡He dicho que la sueltes, mamón!
Copy !req
61. ¡No!
Copy !req
62. - ¡Ahora!
- Tranquilo.
Copy !req
63. Maldita sea, qué calor.
Copy !req
64. Debo de estar alucinando.
Copy !req
65. ¡Mike!
Copy !req
66. Despegaos. Asegurad el tejado.
Copy !req
67. Con cuidado. Estoy aquí.
Copy !req
68. Todo despejado. El lugar está despejado.
Copy !req
69. Oh, Danny.
Copy !req
70. Tengo que bajar de aquí.
Copy !req
71. Mierda.
Copy !req
72. Registrad el tejado. Comprobad
todos los pisos. Quizá haya alguien más...
Copy !req
73. Selladlo. Que no salga nadie.
Copy !req
74. Danny, bájame de este maldito tejado.
Copy !req
75. - ¿Cogisteis al resto?
- Alguien se nos ha adelantado.
Copy !req
76. Leona.
Copy !req
77. Oh, mierda.
Copy !req
78. - ¿Qué le pasó al Scorpio?
- Está tomándose unas tapas.
Copy !req
79. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
80. No lo sé.
Copy !req
81. Los han cortado en pedacitos.
Copy !req
82. - Deben de haber sido los jamaicanos.
- Es su estilo, pero ¿adónde han ido?
Copy !req
83. Bien, que no entre nadie
hasta que llegue el forense. Nadie.
Copy !req
84. Conocéis el procedimiento.
Copy !req
85. Mike.
Copy !req
86. Ahí arriba.
Copy !req
87. Lo deben de haber matado
aquí, y después alguien...
Copy !req
88. Habrá unos 10 o 12 metros.
Sin cuerda ni escalera.
Copy !req
89. Ese tipo pesará unos 86 u 88 kilos.
Copy !req
90. Ni tú podrías subirlo hasta ahí.
Copy !req
91. ¿Teniente?
Copy !req
92. El ayudante de Heinemann está abajo.
Quiere que salgan del edificio.
Copy !req
93. Hijo de puta.
Copy !req
94. ¿Qué cojones está pasando?
Copy !req
95. Esto no me gusta, Mike. No me gusta nada.
Copy !req
96. - Quiero el nombre de este payaso, ¿vale?
- Entendido.
Copy !req
97. Mike.
Copy !req
98. Phil, menuda sorpresa.
¿Qué te ha traído de palacio?
Copy !req
99. Me has fallado, Mike.
Me dejas en muy mala situación.
Copy !req
100. Creía que teníamos un acuerdo.
Copy !req
101. Me juego el culo para ponerte donde estás,
Copy !req
102. ¡y lo único que espero
es un poco de cooperación!
Copy !req
103. Sabías que este era un asunto federal.
Copy !req
104. Y aún así,
desobedeciste la orden de no entrar.
Copy !req
105. No se lo digas a nadie,
pero aquí se cuece una puta guerra.
Copy !req
106. Los soldados acatan las órdenes.
¡No te pases!
Copy !req
107. ¡Me pasaré todo lo que pueda,
porque luchamos para salvar la vida,
Copy !req
108. mientras tú estás en la oficina
afilando lápices y besando culos!
Copy !req
109. A mi no me detiene nadie,
y menos los federales,
Copy !req
110. ¡sin una maldita explicación!
Copy !req
111. Lleve el equipo al tercer piso.
¡Vamos, en marcha!
Copy !req
112. - Vamos.
- ¡Disculpe, señor!
Copy !req
113. ¿Qué demonios está pasando, Heinemann?
Copy !req
114. Insubordinación. Desobediencia
de órdenes directas de un superior.
Copy !req
115. Ahora, vuelve a tu jaula de Alvarado.
Copy !req
116. - Ya te enseñaré insubordinación, hijo...
- ¡No!
Copy !req
117. ¿Adónde vas? ¡Ven aquí!
Copy !req
118. Es lo último que te hace falta, Mike.
No vale la pena.
Copy !req
119. Relájate.
Copy !req
120. ¡Oh, joder!
Copy !req
121. Últimas noticias.
Copy !req
122. En un tiroteo,
cinco miembros de un grupo colombiano
Copy !req
123. fueron asaltados por sus peores rivales,
el Pelotón Vudú jamaicano,
Copy !req
124. que escaparon sin dejar rastro,
de nuevo dejando quedar mal a los...
Copy !req
125. - Ha venido un detective a verte.
- Allí.
Copy !req
126. Escuche, señora, tiene el váter atascado.
Llame a un fontanero, no a la policía.
Copy !req
127. - Esta licencia está caducada.
- ¡Una mierda! Pagué hace seis meses.
Copy !req
128. - ¡Te voy a meter unas hostias!
- ¡Siéntate! ¡Ahora!
Copy !req
129. - ¡Andando! ¡Mueve el culo!
- ¡Tranquilízate de una puta vez!
Copy !req
130. ¿Qué miras?
Copy !req
131. Lo único que tienes que hacer
Copy !req
132. es poner la pelota
sobre el tee y dejar que vuele.
Copy !req
133. Un tiro sólido y perfecto.
Copy !req
134. Recuerda que, para tiros largos, tienes
que coger el palo suave pero firmemente.
Copy !req
135. ¡Teniente! Detective Lambert,
de la división de Rampart.
Copy !req
136. Eh, chico, siéntate. Ahora estoy contigo.
Copy !req
137. - Eh, capitán.
- No empieces, Mike.
Copy !req
138. Heinemann me ha dado tanto por el culo
que no podré sentarme en una semana.
Copy !req
139. No estamos ganando esta guerra.
Copy !req
140. Aunque te joda,
tendrás que jugar según las reglas.
Copy !req
141. "Con efecto inmediato, un equipo federal
bajo el mando del agente especial Keyes
Copy !req
142. investigará las actividades relacionadas
con el tráfico de sustancias controladas."
Copy !req
143. Y tú le ofrecerás toda tu colaboración.
Copy !req
144. Así que me cortas la polla
y me la metes por el culo.
Copy !req
145. Los federales dan las órdenes.
¡Tengo las manos atadas!
Copy !req
146. - ¿Sí?
- Capitán Pilgrim, Peter Keyes.
Copy !req
147. - Encantado de conocerle.
- Igualmente.
Copy !req
148. Teniente Mike Harrigan.
Agente especial Peter Keyes, DEA.
Copy !req
149. He oído hablar mucho sobre usted.
Copy !req
150. Siento esta intrusión jurisdiccional.
Copy !req
151. No es mi intención ofenderles.
Copy !req
152. Queremos evitar que las bandas vudú
de King Willie controlen toda la costa oeste.
Copy !req
153. Quisiera poder darles más información,
Copy !req
154. pero tenemos una gran cantidad
de agentes secretos metidos en esto.
Copy !req
155. Ya saben cómo es.
Todos tenemos un trabajo que hacer.
Copy !req
156. Estoy seguro de que podemos respetarnos
mutuamente y actuar de forma responsable.
Copy !req
157. Bueno,
Copy !req
158. cooperación
Copy !req
159. es mi segundo nombre.
Copy !req
160. Ya nos veremos.
Copy !req
161. - Soy el nuevo hombre, Jerry Lambert.
- He dicho que te sientes. Ahora vuelvo.
Copy !req
162. - ¿Quién es ese tío?
- Sí, menudo gilipollas.
Copy !req
163. Bien, Danny, ¿qué tenemos?
Copy !req
164. ¿Qué tenemos? Cinco Scorpions
consiguen entrar en el edificio.
Copy !req
165. Un minuto después,
han hecho pinchos morunos con ellos.
Copy !req
166. Ni una sola herida de bala.
Copy !req
167. No fue ni por drogas ni por dinero.
Había de sobra.
Copy !req
168. Quizá King Willie trajera algún
talento de fuera. Prepara un gran golpe.
Copy !req
169. Un profesional se hubiese ido al oírnos.
Copy !req
170. Más de uno y los hubiésemos visto.
Copy !req
171. Quien lo hiciera,
esperó hasta el último momento,
Copy !req
172. ¡y se cargó con sus propias manos a cuatro
hombres armados con ametralladoras!
Copy !req
173. Y después nos eludió.
Copy !req
174. Quizá deberíamos darle trabajo.
Habría que incluirlo en nómina.
Copy !req
175. Mi compañero y yo subimos
por las escaleras, se oyen gritos...
Copy !req
176. - Tienes que oír esto.
- ¡¿Qué?!
Copy !req
177. Eh, se me olvidó comentártelo.
Copy !req
178. ¿Ves a ese tío de ahí fuera?
Copy !req
179. Es el sustituto de Ferris.
Copy !req
180. Es Jerry Lambert. El llanero
solitario de la comisaría de Rampart.
Copy !req
181. ¿Ése es el llanero solitario?
Copy !req
182. Pensé que venía
a reparar el aire acondicionado.
Copy !req
183. Le dije: "Señora, está usted
arrestada". Y me dice: "¿Por qué?"
Copy !req
184. "Porque su marido
está muerto. Lo ha matado".
Copy !req
185. - ¿Sabes lo que me dice toda tranquila?
- No.
Copy !req
186. Me dice: "He apuñalado a ese hijo de puta
muchas veces. Nunca se me había muerto".
Copy !req
187. Parece que le está tirando los tejos a Leona.
Copy !req
188. Su primer gran error.
Copy !req
189. He oído hablar de ti.
Copy !req
190. ¿Sí?
Copy !req
191. - De cómo mataron a tu compañero.
- ¿Qué?
Copy !req
192. Bueno...
Copy !req
193. Tú intenta esa mierda de vaquero conmigo,
cabrón, y puedes despedirte de estos.
Copy !req
194. - ¿Lo pillas?
- Sí, lo he entendido.
Copy !req
195. Bueno, bueno,
veo que ya os conocéis los tres.
Copy !req
196. Lambert, si te sientes con fuerzas,
Copy !req
197. ¿por qué no cojeas hasta el despacho
del teniente? Quiere hablar contigo.
Copy !req
198. - Eres una chica mala.
- Me encanta.
Copy !req
199. ¡No, no, no!
Copy !req
200. Maldita sea,
¿esa zorra está con la regla, o qué?
Copy !req
201. Esto es lo que llamo "el discurso", chico.
Lo doy una vez, así que presta atención.
Copy !req
202. Hasta ahora, todo ha sido diversión
y juegos, polis y cacos, mojar donuts.
Copy !req
203. Ahora estás en plena mierda.
El área metropolitana es la guerra.
Copy !req
204. Teniente, he pasado por todo eso.
Copy !req
205. Me rompí el culo para que me transfirieran.
Copy !req
206. Y eso me tiene acojonado, chico.
Copy !req
207. La gente viene aquí para ganar reputación.
Copy !req
208. No hay sitio para nadie que intente
probarse a sí mismo. No lo pienso tolerar.
Copy !req
209. No me malinterpretes. Necesitamos
buenos polis, y dicen que eres bueno.
Copy !req
210. Pero el equipo está por encima de todo.
Copy !req
211. Sigue esa norma
y te irá bien. Todos te ayudaremos.
Copy !req
212. Recuerda, hoy por ti y mañana por mí.
Copy !req
213. Eso es todo.
Copy !req
214. Eh, chico.
Copy !req
215. Bienvenido a la guerra.
Copy !req
216. ¡No!
Copy !req
217. Venga, chicos.
Esto ha ido demasiado lejos, ¿eh?
Copy !req
218. Eh, chicos.
Copy !req
219. Sé que intentáis asustarme.
Copy !req
220. Pues lo habéis conseguido, tío.
Copy !req
221. Ahora estoy asustado.
Copy !req
222. Dejadlo.
Copy !req
223. Puedo pagaros.
Copy !req
224. Dos millones de dólares, tío. En metálico.
Copy !req
225. - ¡Ahora mismo!
- No se trata de dinero.
Copy !req
226. ¡Se trata de poder!
Copy !req
227. Hay un nuevo rey en las calles.
Copy !req
228. Éste es el mensaje que envía a tu gente.
Copy !req
229. Sois historia.
Copy !req
230. Puta historia, puto cabrón.
Copy !req
231. ¿Qué vas a hacer, tío?
Copy !req
232. ¡Estás loco!
Copy !req
233. King Willie dice
Copy !req
234. que no solo tengo que matarte,
Copy !req
235. sino que tengo que arrancarte el alma.
Copy !req
236. Magia vudú.
Copy !req
237. Puta magia vudú, tío.
Copy !req
238. Pero ¿sabes qué? Te diré lo que creo.
Copy !req
239. La vida es muy jodida.
Copy !req
240. ¡Dispárale!
Copy !req
241. ¡Cabrón!
Copy !req
242. La vida es muy jodida.
Copy !req
243. Me encuentro junto al complejo
de apartamentos de lujo de San Pedro...
Copy !req
244. hasta 20 personas.
Todavía se desconoce su identidad.
Copy !req
245. Informes indican que quizá fuera
el temido Pelotón Vudú jamaicano.
Copy !req
246. Voy a hacerme las pruebas y el médico dice:
"Necesito muestras de semen, heces y orina".
Copy !req
247. Le digo: "Doctor, tengo prisa.
¿Bastaría con que dejase el calzoncillo?"
Copy !req
248. Oh, Dios.
Copy !req
249. Se dice que puede que haya
50 o más cadáveres allí arriba.
Copy !req
250. Oh, tío, es Pope.
Copy !req
251. Ese parásito debe de vivir en su coche.
Copy !req
252. Yo me encargo. Mi especialidad son las RP.
Copy !req
253. Dicen que lo van a retirar del caso.
Copy !req
254. - ¡Tony!
- ¿Quién coño eres tú?
Copy !req
255. ¡Un ferviente admirador!
No me pierdo un programa.
Copy !req
256. - ¡Tengo trabajo que hacer!
- Escarbando mierda en otro lado.
Copy !req
257. - ¿Habéis entrado?
- Íbamos a entrar con nuestros hombres,
Copy !req
258. pero han ordenado por radio
que nadie entre bajo ninguna circunstancia.
Copy !req
259. A todas las unidades, están advertidos.
Los federales realizarán la investigación.
Copy !req
260. - Yo no he oído nada. Vamos.
- Usted es el jefe.
Copy !req
261. Aquí Cheryl Tyre informando en directo...
Copy !req
262. Bonita linterna. ¿Te importaría prestármela?
Copy !req
263. Bien.
Copy !req
264. ¡Maldita sea!
Copy !req
265. ¿Te recuerda a algo?
Copy !req
266. Joder.
Copy !req
267. Oh, Dios.
Copy !req
268. Ramón Vega, el rey del crack.
Copy !req
269. Trafica al este de la ciudad.
Cien kilos a la semana.
Copy !req
270. - ¿No lo han desollado? ¿Quiénes son?
- Jamaicanos. Los chicos de King Willie.
Copy !req
271. No tiene sentido.
Copy !req
272. Esto ha sido un ritual vudú.
Lo he visto antes. Le arrancaron el corazón.
Copy !req
273. - ¿Para qué?
- Tácticas de terror, tío.
Copy !req
274. Ya sabes,
para acojonar a sus enemigos.
Copy !req
275. - King Willie.
- ¿Quién demonios es King Willie?
Copy !req
276. King Willie, sacerdote vudú
de los jamaicanos de Los Ángeles.
Copy !req
277. Dirigía las bandas del terror
de Edward Seaga en Jamaica
Copy !req
278. hasta que adquirió demasiado poder.
Copy !req
279. Los jefes jamaicanos
no mueven un dedo sin su aprobación.
Copy !req
280. Entonces, ¿qué cojones pasó?
Copy !req
281. ¡Mierda!
Copy !req
282. ¡Eh, hay una superviviente!
Copy !req
283. ¿Qué dice?
Copy !req
284. No lo sé. Dice cosas sin sentido.
Copy !req
285. No hace más que repetir:
"El diablo vino por ellos".
Copy !req
286. Si fueron los colombianos, ¿por qué dejaron
a su jefe colgado y a su chica ahí desnuda?
Copy !req
287. - No fueron los colombianos.
- Nuestro amigo del arsenal.
Copy !req
288. Sí.
Copy !req
289. Un nuevo jugador en la ciudad.
Copy !req
290. Ven aquí, Mike. Ven a ver esto.
Copy !req
291. ¿Qué es eso?
Copy !req
292. Parece la punta de un arpón o algo así.
Copy !req
293. Esto es zona prohibida.
Copy !req
294. Quiero que la despejen inmediatamente.
Copy !req
295. Están pisando las pruebas.
Copy !req
296. - Ya me encargo de ella.
- Está conmigo.
Copy !req
297. Teniente, me gustaría hablar
con usted en privado, por favor.
Copy !req
298. Dicen que la perseverancia
es su cualidad más notable.
Copy !req
299. - Sé que esta es su función...
- ¡No me está escuchando!
Copy !req
300. Tiene una nariz muy grande
y la está metiendo en mis asuntos.
Copy !req
301. Escúcheme bien.
La próxima vez que se meta por medio,
Copy !req
302. acabará en la lista de desaparecidos.
Copy !req
303. - Garber, el hombre con la cámara. Cógelo.
- Sí, señor.
Copy !req
304. - Está bien. Vámonos.
- Apártese.
Copy !req
305. - ¡Eh, que te jodan, tío! ¡Dame la cámara!
- Cierra la puta boca.
Copy !req
306. ¡Eh, un momento!
¡Tengo mis derechos! Soy periodista.
Copy !req
307. - ¡Harrigan!
- Cállate. Vamos.
Copy !req
308. Esto es una tapadera.
¡La prensa tiene derecho a saber!
Copy !req
309. Sacadlo del edificio. Registradlo.
Copy !req
310. Y usted lárguese de aquí.
Copy !req
311. ¿Quién demonios es, Keyes?
Copy !req
312. La última persona
del mundo a la que quieres joder.
Copy !req
313. ¿Quieres que me enorgullezca?
Copy !req
314. Coge lo que haga falta,
pégate a ellos, averigua adónde la llevan.
Copy !req
315. Reúnete conmigo luego en La Cita.
Ten cuidado. Estos tíos son buenos.
Copy !req
316. ¡No te preocupes!
Mi especialidad es la vigilancia.
Copy !req
317. Estupendo. Ponte en marcha.
Copy !req
318. Vete a por ellos, llanero solitario.
Copy !req
319. Danny, escucha.
Tenemos que andarnos con ojo.
Copy !req
320. Estos tipos no son de la DEA,
pero sigue siendo la fiesta de Keyes.
Copy !req
321. Quédate por aquí, que no te vean.
Me reuniré contigo a la una.
Copy !req
322. Le echaremos un buen vistazo
a la habitación, ¿vale? Eh, espérame.
Copy !req
323. Danny, nada de heroicidades, ¿entendido?
Copy !req
324. Anda con cuidado, Danny.
Copy !req
325. No la llegaron a ingresar.
Copy !req
326. Los federales estaban esperando.
Copy !req
327. La metieron en un helicóptero.
Copy !req
328. - Déjame adivinar. ¿Un Alouette plateado?
- El mismo.
Copy !req
329. Y adivina qué. Tu amigo Keyes
estaba al mando. Y sus chicos besaculos.
Copy !req
330. Hijo de puta.
Copy !req
331. Lo has hecho muy bien, chico.
Copy !req
332. Bien, mañana síguele la pista a Keyes.
Copy !req
333. Lo que hace, adónde va.
Copy !req
334. ¿Quién sabe? Puedes tener suerte.
Copy !req
335. ¡Teniente!
Copy !req
336. La suerte
Copy !req
337. es mi especialidad.
Copy !req
338. Sí. Seguro que sí.
Copy !req
339. Ahora, disculpe, teniente, tengo
un grave asunto policial que atender.
Copy !req
340. Ven a papá.
Copy !req
341. - Eh, ¿cómo están tus pelotas?
- Muy bien.
Copy !req
342. ¿Y las tuyas?
Copy !req
343. - Eh, ¿te importa? Es mi hermana.
- ¿Qué dices?
Copy !req
344. Oh, tú no eres mi hermana.
Copy !req
345. Hijo de puta.
¿A quién persigues realmente, Keyes?
Copy !req
346. Hora de ir a trabajar.
Copy !req
347. ASCENSOR PRIVADO
AL ÁTICO SOLAMENTE
Copy !req
348. PRECINTO FEDERAL DE PRUEBAS
Copy !req
349. - Mierda.
- Danny.
Copy !req
350. ¿Mike?
Copy !req
351. ¡Oh, Dios!
Copy !req
352. ¡Oh, madre de Dios!
Copy !req
353. Teniente Michael R Harrigan:
Copy !req
354. Tendencia a la violencia,
personalidad obsesiva/compulsiva,
Copy !req
355. un historial de violencia fisica excesiva
Copy !req
356. a lo largo de sus 18 años
como agente de la policía de Los Ángeles.
Copy !req
357. Responsable de la destrucción
de 11 coches patrulla, un autobús urbano...
Copy !req
358. ¿Y sus diez distinciones al valor
Copy !req
359. y el mejor historial de arrestos
en la historia de este departamento?
Copy !req
360. Eso y mi mediación en tu favor son
por lo único que conservas tu trabajo.
Copy !req
361. Si dependiese del jefe, serías acusado
de la muerte de Archuleta y suspendido.
Copy !req
362. Pero lo dejó en mis manos.
Copy !req
363. Esta actitud a lo John Wayne
y la desobediencia se van a acabar.
Copy !req
364. Nadie a mis órdenes entorpecerá
el desarrollo de la investigación federal
Copy !req
365. a cargo del agente Keyes.
Copy !req
366. Nadie.
Copy !req
367. Eso es todo.
Copy !req
368. Pueden retirarse.
Copy !req
369. Mike, estás demasiado
afectado. No te metas en esto.
Copy !req
370. Es un asunto policial.
No pueden excluir al departamento.
Copy !req
371. Encontraremos al asesino de Danny.
Copy !req
372. Capitán, Danny y yo ascendimos juntos.
Copy !req
373. ¡15 años en la puta calle!
Copy !req
374. Quién le haya matado me las va
a pagar. Voy a acabar este asunto.
Copy !req
375. Eh, vamos. ¿Qué le pasa?
Copy !req
376. Escúchame, gilipollas.
Copy !req
377. Me importa una mierda lo que te traigas
con ese cabrón, porque ahora es personal.
Copy !req
378. Y es hombre muerto.
Copy !req
379. No sabes a lo que
te enfrentas. Te lo advierto...
Copy !req
380. ¡Tú! Tú sabes a lo que te enfrentas.
Copy !req
381. Y yo te lo advierto.
¡Apártate de mi jodido camino!
Copy !req
382. - Me encargaré de él.
- No.
Copy !req
383. Dejadlo marchar.
Copy !req
384. Estamos demasiado cerca.
Copy !req
385. la zona está controlada por los capos
de la droga jamaicanos y colombianos.
Copy !req
386. No se pierdan el resto del reportaje.
Copy !req
387. Los Ángeles está a disposición de cualquiera
Copy !req
388. el botín de la antes magnífica
ciudad en manos de escoria
Copy !req
389. que esparce sangre
y carnicería por nuestras calles.
Copy !req
390. El último resultado en el marcador:
Copy !req
391. Cinco canallas variados y un buen policía,
Copy !req
392. uno de los mejores del cuerpo.
Copy !req
393. ¿Quién será el siguiente?
¿Dónde está el alcalde?
Copy !req
394. Olvídalo. Se acabó.
Copy !req
395. Mike, maldita sea.
No se trata de tu pequeña guerra personal.
Copy !req
396. Yo también quería a Danny.
Copy !req
397. Me dijiste que la única forma
de sobrevivir es pertenecer al equipo.
Copy !req
398. Hoy por ti y mañana por mí. ¿Recuerda?
Copy !req
399. Está bien. Lo haremos juntos.
Copy !req
400. Vamos. Háblame de Keyes.
Copy !req
401. - Le hemos seguido durante tres días.
- Y no están buscando narcotraficantes.
Copy !req
402. Sí. Han instalado unos sensores
rarísimos por toda la ciudad.
Copy !req
403. ¡He usado todo
mi repertorio para no perderlos!
Copy !req
404. Los seguía con escáneres,
pero distorsionaron la señal.
Copy !req
405. Tienen un equipo increíble.
Copy !req
406. Y esta mañana
Copy !req
407. - los perdí.
- Los perdimos.
Copy !req
408. - ¿Dónde?
- Entre Vernon e Industria.
Copy !req
409. - ¡Desaparecieron!
- ¿La zona de mataderos?
Copy !req
410. Sí, y con este calor...
Vamos, ¡apestaba a churrascada!
Copy !req
411. Busque lo que busque Keyes,
lo ha encontrado o está cerca.
Copy !req
412. Leona, quiero hablar con King Willie.
Copy !req
413. Parece que Willie y yo
tenemos el mismo problema.
Copy !req
414. - Mientras tanto, ven conmigo.
- ¡Mike, es imposible!
Copy !req
415. Hazlo.
Copy !req
416. ¡Joder!
Copy !req
417. Omega 1. Aquí Control.
Copy !req
418. Aquí Omega 1.
Copy !req
419. Quedan 22 minutos para
realizar la operación con seguridad.
Copy !req
420. - Sí, señor.
- Verifique la última lectura telemétrica.
Copy !req
421. Comiencen con las pruebas.
Copy !req
422. Trayectoria de exploración tres, dos, uno,
Copy !req
423. marcación.
Copy !req
424. Número seis, aumente
la potencia de la hilera de UV.
Copy !req
425. Terminado en las hileras de UV
inferiores. Preparadas para la prueba.
Copy !req
426. Comprueben variaciones
de temperatura ambientales.
Copy !req
427. Tienen dos minutos. En marcha.
Copy !req
428. A todas las unidades.
Tienen 20 minutos para completar sus tareas.
Copy !req
429. - Recibido.
- Aumente este UV.
Copy !req
430. Hasta un 42º/% .
Copy !req
431. Su amigo murió como resultado
de la penetración en la cavidad torácica
Copy !req
432. de un arma afilada que casi
le parte el corazón en dos.
Copy !req
433. La muerte fue instantánea.
Copy !req
434. Lo deshuesaron como a un pescado.
Nunca había visto nada parecido.
Copy !req
435. Por favor, no toque nada.
Copy !req
436. Doctora, ¿qué me dice de las otras víctimas?
Copy !req
437. ¿Encontró alguna cosa?
Copy !req
438. El equipo de federales
trajo a sus propios forenses.
Copy !req
439. Yo soy la examinadora médica
y jefa de patología de la ciudad,
Copy !req
440. y me han excluido.
Copy !req
441. ¿Podría acceder a las pruebas
que recogieron los federales?
Copy !req
442. - Supongo que habrán realizado pruebas.
- No será fácil.
Copy !req
443. Doctora,
Copy !req
444. Encontré esto en las manos de Danny.
Fue lo que le hizo subir al techo.
Copy !req
445. - Apenas tiene peso.
- Pero corta como si fuese de acero.
Copy !req
446. Déjeme ver.
Copy !req
447. Estamos viendo la imagen
ampliada unas 150.000 veces.
Copy !req
448. Asombroso. No corresponde
a ningún elemento de la tabla periódica.
Copy !req
449. DESCONOCIDO
Copy !req
450. - Teniente, ¿qué demonios es eso?
- No lo sé. No lo hay en las ferreterías.
Copy !req
451. - ¿Militar?
- Podría ser.
Copy !req
452. O algo que se les ha colado,
o que se mueren por tener.
Copy !req
453. Keyes. Nos estamos
acercando a lo que ocurrió...
Copy !req
454. ¡Eh, no!
Copy !req
455. Tranquilo, chico. Guarda esa pistola.
Copy !req
456. King Willie quiere verte ahora.
Copy !req
457. - Está bien.
- ¿No voy contigo?
Copy !req
458. Te llamaré más tarde.
Copy !req
459. - ¿Quieres que te siga?
- ¡Te llamaré más tarde!
Copy !req
460. ¿Quieres ganja, tío?
Copy !req
461. Matrícula.
Copy !req
462. 1-8-8...
Copy !req
463. No, no. 1-8-8-3...
Copy !req
464. ¡Oh, joder!
Copy !req
465. Hoy por ti y mañana por mí, y una mierda.
Copy !req
466. Hoy por ti y mañana por mí.
Copy !req
467. Gracias por el paseo.
Copy !req
468. ¿Sabes?
Copy !req
469. Realmente deberíais fumar menos, tíos.
Copy !req
470. Dicen que quieres hablar conmigo.
Copy !req
471. Dicen que quieres ofrecerme un favor.
Copy !req
472. Dime por qué, Babilonia.
Copy !req
473. Sr. Policía.
Copy !req
474. - Quiero información.
- Información.
Copy !req
475. ¿Sobre el que realiza las matanzas?
Copy !req
476. Asesinó a tu gente.
Copy !req
477. Ahora a los míos.
Copy !req
478. Creo que tú sabes quién es.
Copy !req
479. Quiero atraparlo.
Copy !req
480. No sé quién es.
Copy !req
481. Pero sé dónde está.
Copy !req
482. - En el otro lado.
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
483. El mundo de los espíritus.
Copy !req
484. Verás,
Copy !req
485. siempre ocurre lo mismo.
Copy !req
486. No se puede parar lo imparable.
Copy !req
487. No se puede matar lo que es inmortal.
Copy !req
488. Habla claro, tío.
Copy !req
489. Esta cosa que mata a tu gente y a la mía
Copy !req
490. viene del otro lado.
Copy !req
491. Puedo sentirlo a mi alrededor.
Copy !req
492. No puedes ver los ojos del demonio
Copy !req
493. hasta que viene a visitarte.
Copy !req
494. Es el terror.
Copy !req
495. El verdadero terror.
Copy !req
496. No hay nada más para ti aquí, policía.
Copy !req
497. Es hora de marchar.
Copy !req
498. Has de prepararte.
Copy !req
499. "Su cimiento está en el monte santo."
Copy !req
500. "Selah."
Copy !req
501. Les habla Tony Pope
en directo desde Los Ángeles,
Copy !req
502. la ciudad del miedo.
Copy !req
503. El psico-vigilante asesino
continúa su dieta diaria de asesinatos.
Copy !req
504. Cuerpos ensartados,
Copy !req
505. cuerpos desollados,
los corazones arrancados de los cadáveres.
Copy !req
506. Y, recientemente,
King Willie, el capo de la droga,
Copy !req
507. fue encontrado en un callejón
a la vuelta de esta esquina,
Copy !req
508. decapitado y con
la columna vertebral arrancada.
Copy !req
509. Una muerte apropiada
para el príncipe del pólvora.
Copy !req
510. Primero Danny, después
King Willie. ¡Y tú estabas allí!
Copy !req
511. Está jugando contigo, Mike.
Deberías tener cuidado.
Copy !req
512. Sí. Todos deberíamos
tener cuidado. ¿Y Keyes?
Copy !req
513. - ¿Has averiguado algo?
- Hay algo raro sobre Keyes.
Copy !req
514. Parece que hay un tal Peter J. Keyes.
Copy !req
515. Doctor en Física en Cornell.
Copy !req
516. Sale de la universidad e ingresa
en el Instituto de Defensa Estratégica.
Copy !req
517. Dos años después, es capitán
en la inteligencia de las Fuerzas aéreas.
Copy !req
518. Es un callejón sin salida.
¡Estamos fuera de juego!
Copy !req
519. Mira, no me importa quién esté involucrado.
¡Este tío mató a Danny y va a caer!
Copy !req
520. - ¿Qué hay de la doctora?
- Estoy aquí, teniente.
Copy !req
521. Los federales eliminaron toda
información del ordenador excepto una cosa.
Copy !req
522. Parte de las pruebas químicas
hechas a un fragmento de madera del ático.
Copy !req
523. Y contenía rastros
Copy !req
524. de sangre de ganado y de esteroides.
Copy !req
525. Creo que quien mató al detective Archuleta
había estado hacía poco en un matadero.
Copy !req
526. ¡Fue allí donde perdimos
a Keyes la primera vez!
Copy !req
527. Es allí donde lo encontraremos.
Copy !req
528. Coge el metro. Estaré en la estación de
Vernon dentro de una hora.
Copy !req
529. Qué no veáis a los chicos de Keyes
no significa que no estén ahí.
Copy !req
530. Quiero que te quedes en el coche. ¿Vale?
Copy !req
531. Tu madre y yo no tardaremos mucho.
Quietecito. Volvemos en un par de minutos.
Copy !req
532. ¿Está bien?
Copy !req
533. - Vamos, cariño.
- Sí, cielo.
Copy !req
534. - ¿Por dónde era?
- Por ahí abajo.
Copy !req
535. Toma eso, perro inmundo.
Copy !req
536. ¿Quieres un caramelo?
Copy !req
537. ¿Brian?
Copy !req
538. - ¡Ven aquí ahora mismo!
- Mamá, he visto un fantasma.
Copy !req
539. ¿Quieres un caramelo?
Copy !req
540. Descansa.
Copy !req
541. ¿Quieres un caramelo?
Copy !req
542. El collar de Danny.
Copy !req
543. Odio el metro en hora punta.
Copy !req
544. Ya es difícil encontrar un sitio, y si
lo encuentras, alguien meó o vomitó encima.
Copy !req
545. Este maldito calor me está matando, tío.
Copy !req
546. ¡Eh, soy yo!
Copy !req
547. - ¡He salido genial!
- Oh, cierra la boca.
Copy !req
548. Nada de autógrafos, abuelo.
Copy !req
549. - Mira. Allí hay dos asientos.
- ¡No me toques!
Copy !req
550. ¡Eh! ¡Quítame las manos de encima!
Copy !req
551. La mierda no se acaba nunca.
Copy !req
552. - Las damas primero.
- ¡lmbécil!
Copy !req
553. - Disculpe. Un asunto policial.
- ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
554. Eh, nena. Bésame mucho. ¡Vamos!
Copy !req
555. Pareces un tío comprensivo.
Copy !req
556. Mi... socio necesita
que le hagan una operación.
Copy !req
557. Pero andamos un poco cortos
de pasta, ¿sabes lo que quiero decir?
Copy !req
558. No hay necesidad de usar eso.
Copy !req
559. ¡Dinero!
Copy !req
560. ¡Apártate de mí! ¡Sé como usarla!
Copy !req
561. - ¡No me hagas utilizarla!
- ¡La mía es más grande que la tuya!
Copy !req
562. Yo me encargo de eso.
Copy !req
563. - ¡Policía!
- Ahora sí que tenemos problemas.
Copy !req
564. ¡Qué nadie se mueva!
Copy !req
565. Que todo el mundo respire
hondo, aflojen los esfínteres.
Copy !req
566. No necesitamos Rambos de hora punta.
Copy !req
567. ¡Tú también, niñato hijo de puta!
Copy !req
568. ¡Suéltala y siéntate!
Copy !req
569. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
570. Leona, ¿estás bien?
Copy !req
571. ¡Lo que faltaba!
¡Está en el tren! ¡Saca a la gente de aquí!
Copy !req
572. ¡Jerry!
Copy !req
573. ¿Qué está pasando?
Copy !req
574. ¡Al suelo!
Copy !req
575. ¡Apártense!
Copy !req
576. ¡Jerry!
Copy !req
577. ¡Leona!
Copy !req
578. ¡Leona, sácalos de aquí! ¡Vamos!
Copy !req
579. ¡Ya!
Copy !req
580. ¡Jerry!
Copy !req
581. ¡Leona, hazlo!
Copy !req
582. ¡Ahora!
Copy !req
583. ¡Eh! ¡Aquí!
Copy !req
584. Sí, eso es. Ven aquí.
Copy !req
585. ¡Vamos! ¡Andando!
Copy !req
586. ¡Vamos!
Copy !req
587. Sí.
Copy !req
588. ¡Vamos! ¡Que no cunda el pánico! ¡Vamos!
Copy !req
589. Dios mío. ¿Qué coño eres?
Copy !req
590. ¡Espera!
Copy !req
591. ¡Sigan andando! ¡Vamos! ¡Tú también!
Copy !req
592. ¡Vamos, hijo de puta!
Copy !req
593. ¿Quieres un caramelo?
Copy !req
594. ¡Vamos a bailar!
Copy !req
595. ¡Vamos, apártense de en medio!
Copy !req
596. ¡Venga, fuera!
Copy !req
597. ¡Vamos, andando!
Copy !req
598. ¡Por allí! ¡Hacia la luz!
Copy !req
599. ¡Venga! ¡Fuera!
Copy !req
600. Oh, Dios.
Copy !req
601. Jerry.
Copy !req
602. Dios, otra vez no.
Copy !req
603. ¡Mueve el culo! ¡Quítate de en medio!
Copy !req
604. - ¡Cuidado! ¿Qué está pasando?
- Una masacre, teniente.
Copy !req
605. ¡Eh, Jerry!
Copy !req
606. ¡Leona!
Copy !req
607. Oh, por favor, Leona...
Copy !req
608. - ¿Cómo está?
- En estado de shock, pero está viva.
Copy !req
609. Percibo latidos de un feto. Está embarazada.
Copy !req
610. Al hospital del condado. ¡Rápido!
Copy !req
611. Atrás.
Copy !req
612. A las tres. Uno, dos, tres. Arriba.
Copy !req
613. ¡Fuera de mi camino! ¡Apártense! ¡Andando!
Copy !req
614. ¡Tío!
Copy !req
615. Espera un segundo. Déjame ver.
Copy !req
616. - ¿Dónde está Jerry?
- No lo sé.
Copy !req
617. Encontramos su placa.
Copy !req
618. ¿A quién se cargó esta vez?
Copy !req
619. Cinco miembros de una banda,
Copy !req
620. y un puñado de viajeros.
Copy !req
621. No tiene sentido.
Copy !req
622. Estaban todos armados.
Copy !req
623. - ¿Qué quieres decir?
- Es el jefe.
Copy !req
624. Espere aquí.
Copy !req
625. - ¿Qué demonios ocurre allí abajo?
- Una maldita pesadilla. Civiles esta vez.
Copy !req
626. - ¿Todos muertos?
- Al igual que los otros.
Copy !req
627. ¡Maldita sea!
Copy !req
628. ¡Jerry!
Copy !req
629. ¡La hostia! ¿Qué coño está pasando aquí?
Copy !req
630. ¡Eh, chicos, encended la cámara!
¡Encended la cámara ahora mismo!
Copy !req
631. ¡Graba esajodida cosa!
Copy !req
632. ¿Qué ocurre?
Copy !req
633. ¡Eh, Harrigan!
Copy !req
634. ¡Más víctimas! ¡Más mutilaciones!
Copy !req
635. - ¡Que te jodan!
- ¡Pope!
Copy !req
636. ¿Pope? ¿Estás ahí, Pope?
Pope, ¿qué ocurre?
Copy !req
637. Señor, el poli ha vuelto.
Copy !req
638. Maldita sea.
Copy !req
639. ¡Harrigan! Apareces en
los sitios más oportunos, maldita sea.
Copy !req
640. Venga, teniente.
Tengo algo que quizá le interese.
Copy !req
641. ¿Qué es?
Copy !req
642. ¿Cuántas veces se lo tengo que decir?
No sabe a lo que se enfrenta.
Copy !req
643. Ahí tiene a su asesino. Maravilloso, ¿no?
Copy !req
644. Un rastro de feromonas
de su cuerpo. Moléculas olorosas.
Copy !req
645. Muestre la número tres.
Copy !req
646. Hace diez años, uno de ellos eliminó
a un grupo de elite en Centroamérica.
Copy !req
647. Sólo hubo dos supervivientes.
Copy !req
648. Dijeron que, cuando se vio atrapado,
activó un dispositivo de autodestrucción
Copy !req
649. que destruyó una extensión
de selva equivalente a 300 manzanas.
Copy !req
650. Un armamento extraordinario.
Copy !req
651. Así es, teniente. Vida de otros planetas.
Copy !req
652. ¡Un puto extraterrestre!
Copy !req
653. Iwo Jima, Camboya, Beirut.
Atraído por el calor y el conflicto.
Copy !req
654. Está de safari. Leones. Tigres. Osos.
Copy !req
655. ¡Oh, Dios!
Copy !req
656. Trofeos. Eso es lo que busca, ¿no, Keyes?
Copy !req
657. Usted es el león.
Copy !req
658. Ésta es su jungla.
Copy !req
659. - ¿Y por qué no lo vemos?
- Sus tácticas defensivas son asombrosas.
Copy !req
660. Es capaz de doblar la luz.
Un camuflaje perfecto.
Copy !req
661. - Usted admira a ese hijo de puta.
- No por lo que hace.
Copy !req
662. Sino por lo que es.
Copy !req
663. Por lo que nos puede ofrecer.
Copy !req
664. Una nueva era de tecnología científica.
Copy !req
665. Llevo toda mi vida esperando esto,
y no voy a perder la oportunidad.
Copy !req
666. Detectamos algo
en los escáneres de feromonas.
Copy !req
667. - El objetivo está en el tejado.
- Tardamos semanas en conocer sus hábitos.
Copy !req
668. Viene cada dos días para alimentarse.
Copy !req
669. - Parece que le gusta la ternera.
- No creí que fuese vegetariano.
Copy !req
670. Hemos preparado
una trampa para este depredador.
Copy !req
671. Estamos seguros de que solo
puede ver un espectro de luz
Copy !req
672. el infrarrojo.
- ¿El infrarrojo?
Copy !req
673. - Caza guiado por el calor.
- Si bloqueas el calor, está ciego.
Copy !req
674. Estos trajes aíslan el calor
corporal, nos hacen invisibles.
Copy !req
675. Hemos inundado el lugar
con polvo radioactivo
Copy !req
676. e instalamos iluminación
ultravioleta por todas partes.
Copy !req
677. El polvo se adherirá
a su cuerpo, haciéndolo visible.
Copy !req
678. Nitrógeno líquido.
No lo va a matar. Lo va a congelar.
Copy !req
679. - Tenemos que capturarlo.
- Se está moviendo.
Copy !req
680. Por fin.
Copy !req
681. Tome asiento y disfrute del espectáculo.
Copy !req
682. Esto es historia.
Copy !req
683. Los objetivos son la captura y el aislamiento.
Copy !req
684. Acciones defensivas solo cuando lo ordene.
Copy !req
685. Enciendan las luces. ¡Vamos a por él!
Copy !req
686. Estamos en el interior.
Copy !req
687. Cambie a ultravioleta.
Copy !req
688. - Silencien la radio. Corto.
- Unidades ultravioletas de la A a la J.
Copy !req
689. - ¿Qué son estas interferencias?
- Estoy corrigiendo el problema.
Copy !req
690. Se dirigen a la segunda planta.
Copy !req
691. El objetivo sigue avanzando,
se dirige hacia la escalera número dos.
Copy !req
692. Va directo a la trampa.
Copy !req
693. Un momento.
Copy !req
694. Se ha parado.
Copy !req
695. Se repliega contra la pared.
Copy !req
696. Está retrocediendo. Se aleja de ellos.
Copy !req
697. Ha descubierto a sus hombres.
Copy !req
698. - Señor, los está cercando por detrás.
- ¡Sáquelos! ¡Van directos a una trampa!
Copy !req
699. Keyes, está detrás de usted.
En el tercer piso. ¡Ahí mismo!
Copy !req
700. ¿Quién habla? Despeje la línea.
Copy !req
701. Puede ver las malditas luces.
¡Apáguelas! ¡Mierda!
Copy !req
702. ¡Detenedlo!
Copy !req
703. - La puerta. Ábrela.
- Que te jodan.
Copy !req
704. Vale. Vale.
Copy !req
705. La puerta.
Copy !req
706. - Sí, señor.
- No sabe lo que hace.
Copy !req
707. - Está abierta.
- ¡Lo va a estropear todo!
Copy !req
708. ¡Que te den por culo!
Copy !req
709. Formación defensiva uno.
Rifles de nitrógeno, quiten el seguro.
Copy !req
710. Atención, empieza la fiesta.
Copy !req
711. Es el momento.
Copy !req
712. Avanza por la derecha.
Copy !req
713. ¿Garber, dónde está? No lo veo.
Copy !req
714. ¡Está ahí mismo!
Copy !req
715. ¡Maldita sea! ¿Dónde?
¡Déme unas coordenadas! ¿Dónde está?
Copy !req
716. - ¡Cuidado!
- Dios mío.
Copy !req
717. ¡Cuidado con el fuego cruzado!
Copy !req
718. Estoy perdiendo presión.
Copy !req
719. Keyes, ¿está bien?
Copy !req
720. ¡Keyes, está ahí!
Copy !req
721. ¡Vamos! ¡Cámbiate!
Copy !req
722. ¡Mierda! ¡No se ve nada!
Copy !req
723. Han caído.
Copy !req
724. Han muerto todos.
Copy !req
725. ¿Me quieres a mí? ¡Aquí estoy!
Copy !req
726. Qué feo
Copy !req
727. eres...
Copy !req
728. ¡Hijo de puta!
Copy !req
729. Adivina quién ha vuelto.
Copy !req
730. Demasiado tarde para irse a casa.
Copy !req
731. Salga de aquí, Harrigan.
Voy a salvarle el culo.
Copy !req
732. ¡Es un asunto entre él y yo!
Copy !req
733. Dios...
Copy !req
734. Pájaros.
Copy !req
735. Malditos pájaros.
Copy !req
736. My bien, caraculo.
Copy !req
737. Te toca a ti.
Copy !req
738. La vida es muy jodida.
Copy !req
739. Oh, Dios.
Copy !req
740. Pájaros, lo que me faltaba.
Copy !req
741. Puedes conseguirlo.
Copy !req
742. Lo conseguiré.
Copy !req
743. Es como caerse de un tronco.
Copy !req
744. De un tronco de 30 pisos. ¡Maldita sea!
Copy !req
745. Puede que tenga suerte y me caiga.
Copy !req
746. Maldita sea.
Copy !req
747. La última pregunta es:
Copy !req
748. Berenguela, que nunca pisó Inglaterra,
fue su reina durante ocho años
Copy !req
749. tras casarse con este rey en Chipre.
Copy !req
750. Buena suerte.
Copy !req
751. ¿Herb?
Copy !req
752. ¡Herb, despierta!
Hay alguien en el cuarto de baño.
Copy !req
753. - No se preocupe. Soy policía.
- No creo que le importe una mierda.
Copy !req
754. ¡Mierda!
Copy !req
755. ¡Métanse en sus casas!
Copy !req
756. Santo Dios. Otra vez no. ¡Mierda!
Copy !req
757. Hijo de puta.
Copy !req
758. Oh, Dios.
Copy !req
759. ¿Por qué no podrá quedarse a ras de suelo?
Copy !req
760. Vamos, vamos.
Copy !req
761. Ven con papá.
Copy !req
762. ¡Paren! ¡Paren el ascensor!
Copy !req
763. ¡Paren!
Copy !req
764. ¿Dónde coño estoy?
Copy !req
765. ¿Dónde estás?
Copy !req
766. Dios mío.
Copy !req
767. ¡Tienes razón, imbécil!
Copy !req
768. ¡La vida es muy jodida!
Copy !req
769. Bien. ¿Quién es el siguiente?
Copy !req
770. Cógela.
Copy !req
771. "1715."
Copy !req
772. ¡Harrigan!
¿Qué cojones ha pasado ahí dentro?
Copy !req
773. Maldita sea. ¡Estábamos tan cerca!
Copy !req
774. No te preocupes, gilipollas.
Tendrás otra oportunidad.
Copy !req