1. Continúa la ola de calor.
Tenemos 43 grados en Los Ángeles.
Copy !req
2. Mientras Los Ángeles
se asfixia bajo un calor agonizante,
Copy !req
3. los capos de la droga luchan en las calles.
Copy !req
4. Un nuevo conflicto...
¡Oh, a la mierda! ¡Sacadme de aquí!
Copy !req
5. Esto es zona de guerra, Dave: Dos
agentes han sido heridos en fuego cruzado,
Copy !req
6. la policía no ha podido rescatarlos a pesar
de varios intentos heroicos y desesperados.
Copy !req
7. Todo está fuera de control.
Copy !req
8. Mi preciosa cantina,
todo lo que poseía, lo han destrozado.
Copy !req
9. Mi microondas,
la olla a presión automática, mi grill...
Copy !req
10. ¡Putos pendejos!
Copy !req
11. ¡Que os jodan!
Copy !req
12. Tony Pope, en directo para Hard Core,
la acción delante de tus narices.
Copy !req
13. Es el infierno de Dante:
Copy !req
14. Humo, fuego, un calor insoportable,
Copy !req
15. mientras yonquis colombianos y jamaicanos
convierten a Los Ángeles en una carnicería.
Copy !req
16. ¿Quién demonios controla
la situación? ¿La policía? No.
Copy !req
17. Les superan en número,
armas y competencia.
Copy !req
18. ¡Sr. Alcalde,
de vacaciones en su casa del lago Tahoe,
Copy !req
19. mueva el culo,
venga aquí y declare la ley marcial!
Copy !req
20. ¡Vale, no me tengas en vilo, Danny!
Copy !req
21. ¡No ha sido un día muy bonito!
Copy !req
22. Dos motos detuvieron un camión
y se encontraron en pleno territorio narco.
Copy !req
23. Ya sabes, diez Scorpios
colombianos armados hasta los dientes.
Copy !req
24. Quieren entrar en el centro de operaciones.
Copy !req
25. Los tenemos inmovilizados,
pero esos agentes se están desangrando.
Copy !req
26. ¡Joder! Se mueren, tío.
Copy !req
27. ¿Dónde está Armamento Especial?
Copy !req
28. Siguen liados en el tiroteo
de San Pedro con los jamaicanos.
Copy !req
29. Han derribado un helicóptero.
Copy !req
30. Mills y Johnson no aguantarán mucho.
Necesitamos un vehículo de asalto.
Copy !req
31. Voy a hablar con estos gilipollas.
Copy !req
32. - ¡Cuando dé la señal, cubridme!
- ¡Entendido!
Copy !req
33. Demasiado pequeña.
Copy !req
34. Mejor.
Copy !req
35. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
36. ¡Sacadlos de aquí! ¡Ahora mismo!
Copy !req
37. ¡Sacadlos! ¡Sacadlos de aquí!
Copy !req
38. ¡Eh, gilipollas!
Copy !req
39. Mike, ¿estás bien?
Copy !req
40. - Sí. Vamos a por el resto.
- No podemos. Órdenes del jefe Heinemann.
Copy !req
41. Hay que rodear el edificio y esperar.
Copy !req
42. - ¿Esperar a qué?
- ¡No lo sé!
Copy !req
43. A alguna maldita unidad especial.
Los federales, la DEA.
Copy !req
44. ¡Si esos cabrones se atrincheran,
habrá que derribar el edificio!
Copy !req
45. Venid. El Scorpio está preparado.
Copy !req
46. - Sargento, ¿están sus hombres dentro?
- No.
Copy !req
47. Vamos.
Copy !req
48. No le puedo dejar entrar.
Heinemann está de camino.
Copy !req
49. ¡Heinemann puede besarme el culo! ¡Vamos!
Copy !req
50. Maldita sea. Id con él.
Copy !req
51. Tres, dos, uno...
Copy !req
52. ¡Ya!
Copy !req
53. Atrás.
Copy !req
54. La puerta siguiente.
Copy !req
55. ¡Tomad esta habitación!
Copy !req
56. Primero, una baja. Solicito refuerzos.
Copy !req
57. ¡Quieto!
Copy !req
58. ¡He dicho que quieto!
Copy !req
59. Ahora, suelta el arma.
Puedes bajar andando o volando, tú eliges.
Copy !req
60. ¡He dicho que la sueltes, mamón!
Copy !req
61. ¡No!
Copy !req
62. - ¡Ahora!
- Tranquilo.
Copy !req
63. Maldita sea, qué calor.
Copy !req
64. Debo de estar alucinando.
Copy !req
65. ¡Mike!
Copy !req
66. Despegaos. Asegurad el tejado.
Copy !req
67. Con cuidado. Estoy aquí.
Copy !req
68. Todo despejado. El lugar está despejado.
Copy !req
69. Oh, Danny.
Copy !req
70. Tengo que bajar de aquí.
Copy !req
71. Mierda.
Copy !req
72. Registrad el tejado. Comprobad
todos los pisos. Quizá haya alguien más...
Copy !req
73. Selladlo. Que no salga nadie.
Copy !req
74. Danny, bájame de este maldito tejado.
Copy !req
75. - ¿Cogisteis al resto?
- Alguien se nos ha adelantado.
Copy !req
76. Leona.
Copy !req
77. Oh, mierda.
Copy !req
78. - ¿Qué le pasó al Scorpio?
- Está tomándose unas tapas.
Copy !req
79. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
80. No lo sé.
Copy !req
81. Los han cortado en pedacitos.
Copy !req
82. - Deben de haber sido los jamaicanos.
- Es su estilo, pero ¿adónde han ido?
Copy !req
83. Bien, que no entre nadie
hasta que llegue el forense. Nadie.
Copy !req
84. Conocéis el procedimiento.
Copy !req
85. Mike.
Copy !req
86. Ahí arriba.
Copy !req
87. Lo deben de haber matado
aquí, y después alguien...
Copy !req
88. Habrá unos 10 o 12 metros.
Sin cuerda ni escalera.
Copy !req
89. Ese tipo pesará unos 86 u 88 kilos.
Copy !req
90. Ni tú podrías subirlo hasta ahí.
Copy !req
91. ¿Teniente?
Copy !req
92. El ayudante de Heinemann está abajo.
Quiere que salgan del edificio.
Copy !req
93. Hijo de puta.
Copy !req
94. ¿Qué cojones está pasando?
Copy !req
95. Esto no me gusta, Mike. No me gusta nada.
Copy !req
96. - Quiero el nombre de este payaso, ¿vale?
- Entendido.
Copy !req
97. Mike.
Copy !req
98. Phil, menuda sorpresa.
¿Qué te ha traído de palacio?
Copy !req
99. Me has fallado, Mike.
Me dejas en muy mala situación.
Copy !req
100. Creía que teníamos un acuerdo.
Copy !req
101. Me juego el culo para ponerte donde estás,
Copy !req
102. ¡y lo único que espero
es un poco de cooperación!
Copy !req
103. Sabías que este era un asunto federal.
Copy !req
104. Y aún así,
desobedeciste la orden de no entrar.
Copy !req
105. No se lo digas a nadie,
pero aquí se cuece una puta guerra.
Copy !req
106. Los soldados acatan las órdenes.
¡No te pases!
Copy !req
107. ¡Me pasaré todo lo que pueda,
porque luchamos para salvar la vida,
Copy !req
108. mientras tú estás en la oficina
afilando lápices y besando culos!
Copy !req
109. A mi no me detiene nadie,
y menos los federales,
Copy !req
110. ¡sin una maldita explicación!
Copy !req
111. Lleve el equipo al tercer piso.
¡Vamos, en marcha!
Copy !req
112. - Vamos.
- ¡Disculpe, señor!
Copy !req
113. ¿Qué demonios está pasando, Heinemann?
Copy !req
114. Insubordinación. Desobediencia
de órdenes directas de un superior.
Copy !req
115. Ahora, vuelve a tu jaula de Alvarado.
Copy !req
116. - Ya te enseñaré insubordinación, hijo...
- ¡No!
Copy !req
117. ¿Adónde vas? ¡Ven aquí!
Copy !req
118. Es lo último que te hace falta, Mike.
No vale la pena.
Copy !req
119. Relájate.
Copy !req
120. ¡Oh, joder!
Copy !req
121. Últimas noticias.
Copy !req
122. En un tiroteo,
cinco miembros de un grupo colombiano
Copy !req
123. fueron asaltados por sus peores rivales,
el Pelotón Vudú jamaicano,
Copy !req
124. que escaparon sin dejar rastro,
de nuevo dejando quedar mal a los...
Copy !req
125. - Ha venido un detective a verte.
- Allí.
Copy !req
126. Escuche, señora, tiene el váter atascado.
Llame a un fontanero, no a la policía.
Copy !req
127. - Esta licencia está caducada.
- ¡Una mierda! Pagué hace seis meses.
Copy !req
128. - ¡Te voy a meter unas hostias!
- ¡Siéntate! ¡Ahora!
Copy !req
129. - ¡Andando! ¡Mueve el culo!
- ¡Tranquilízate de una puta vez!
Copy !req
130. ¿Qué miras?
Copy !req
131. Lo único que tienes que hacer
Copy !req
132. es poner la pelota
sobre el tee y dejar que vuele.
Copy !req
133. Un tiro sólido y perfecto.
Copy !req
134. Recuerda que, para tiros largos, tienes
que coger el palo suave pero firmemente.
Copy !req
135. ¡Teniente! Detective Lambert,
de la división de Rampart.
Copy !req
136. Eh, chico, siéntate. Ahora estoy contigo.
Copy !req
137. - Eh, capitán.
- No empieces, Mike.
Copy !req
138. Heinemann me ha dado tanto por el culo
que no podré sentarme en una semana.
Copy !req
139. No estamos ganando esta guerra.
Copy !req
140. Aunque te joda,
tendrás que jugar según las reglas.
Copy !req
141. "Con efecto inmediato, un equipo federal
bajo el mando del agente especial Keyes
Copy !req
142. investigará las actividades relacionadas
con el tráfico de sustancias controladas."
Copy !req
143. Y tú le ofrecerás toda tu colaboración.
Copy !req
144. Así que me cortas la polla
y me la metes por el culo.
Copy !req
145. Los federales dan las órdenes.
¡Tengo las manos atadas!
Copy !req
146. - ¿Sí?
- Capitán Pilgrim, Peter Keyes.
Copy !req
147. - Encantado de conocerle.
- Igualmente.
Copy !req
148. Teniente Mike Harrigan.
Agente especial Peter Keyes, DEA.
Copy !req
149. He oído hablar mucho sobre usted.
Copy !req
150. Siento esta intrusión jurisdiccional.
Copy !req
151. No es mi intención ofenderles.
Copy !req
152. Queremos evitar que las bandas vudú
de King Willie controlen toda la costa oeste.
Copy !req
153. Quisiera poder darles más información,
Copy !req
154. pero tenemos una gran cantidad
de agentes secretos metidos en esto.
Copy !req
155. Ya saben cómo es.
Todos tenemos un trabajo que hacer.
Copy !req
156. Estoy seguro de que podemos respetarnos
mutuamente y actuar de forma responsable.
Copy !req
157. Bueno,
Copy !req
158. cooperación
Copy !req
159. es mi segundo nombre.
Copy !req
160. Ya nos veremos.
Copy !req
161. - Soy el nuevo hombre, Jerry Lambert.
- He dicho que te sientes. Ahora vuelvo.
Copy !req
162. - ¿Quién es ese tío?
- Sí, menudo gilipollas.
Copy !req
163. Bien, Danny, ¿qué tenemos?
Copy !req
164. ¿Qué tenemos? Cinco Scorpions
consiguen entrar en el edificio.
Copy !req
165. Un minuto después,
han hecho pinchos morunos con ellos.
Copy !req
166. Ni una sola herida de bala.
Copy !req
167. No fue ni por drogas ni por dinero.
Había de sobra.
Copy !req
168. Quizá King Willie trajera algún
talento de fuera. Prepara un gran golpe.
Copy !req
169. Un profesional se hubiese ido al oírnos.
Copy !req
170. Más de uno y los hubiésemos visto.
Copy !req
171. Quien lo hiciera,
esperó hasta el último momento,
Copy !req
172. ¡y se cargó con sus propias manos a cuatro
hombres armados con ametralladoras!
Copy !req
173. Y después nos eludió.
Copy !req
174. Quizá deberíamos darle trabajo.
Habría que incluirlo en nómina.
Copy !req
175. Mi compañero y yo subimos
por las escaleras, se oyen gritos...
Copy !req
176. - Tienes que oír esto.
- ¡¿Qué?!
Copy !req
177. Eh, se me olvidó comentártelo.
Copy !req
178. ¿Ves a ese tío de ahí fuera?
Copy !req
179. Es el sustituto de Ferris.
Copy !req
180. Es Jerry Lambert. El llanero
solitario de la comisaría de Rampart.
Copy !req
181. ¿Ése es el llanero solitario?
Copy !req
182. Pensé que venía
a reparar el aire acondicionado.
Copy !req
183. Le dije: "Señora, está usted
arrestada". Y me dice: "¿Por qué?"
Copy !req
184. "Porque su marido
está muerto. Lo ha matado".
Copy !req
185. - ¿Sabes lo que me dice toda tranquila?
- No.
Copy !req
186. Me dice: "He apuñalado a ese hijo de puta
muchas veces. Nunca se me había muerto".
Copy !req
187. Parece que le está tirando los tejos a Leona.
Copy !req
188. Su primer gran error.
Copy !req
189. He oído hablar de ti.
Copy !req
190. ¿Sí?
Copy !req
191. - De cómo mataron a tu compañero.
- ¿Qué?
Copy !req
192. Bueno...
Copy !req
193. Tú intenta esa mierda de vaquero conmigo,
cabrón, y puedes despedirte de estos.
Copy !req
194. - ¿Lo pillas?
- Sí, lo he entendido.
Copy !req
195. Bueno, bueno,
veo que ya os conocéis los tres.
Copy !req
196. Lambert, si te sientes con fuerzas,
Copy !req
197. ¿por qué no cojeas hasta el despacho
del teniente? Quiere hablar contigo.
Copy !req
198. - Eres una chica mala.
- Me encanta.
Copy !req
199. ¡No, no, no!
Copy !req
200. Maldita sea,
¿esa zorra está con la regla, o qué?
Copy !req
201. Esto es lo que llamo "el discurso", chico.
Lo doy una vez, así que presta atención.
Copy !req
202. Hasta ahora, todo ha sido diversión
y juegos, polis y cacos, mojar donuts.
Copy !req
203. Ahora estás en plena mierda.
El área metropolitana es la guerra.
Copy !req
204. Teniente, he pasado por todo eso.
Copy !req
205. Me rompí el culo para que me transfirieran.
Copy !req
206. Y eso me tiene acojonado, chico.
Copy !req
207. La gente viene aquí para ganar reputación.
Copy !req
208. No hay sitio para nadie que intente
probarse a sí mismo. No lo pienso tolerar.
Copy !req
209. No me malinterpretes. Necesitamos
buenos polis, y dicen que eres bueno.
Copy !req
210. Pero el equipo está por encima de todo.
Copy !req
211. Sigue esa norma
y te irá bien. Todos te ayudaremos.
Copy !req
212. Recuerda, hoy por ti y mañana por mí.
Copy !req
213. Eso es todo.
Copy !req
214. Eh, chico.
Copy !req
215. Bienvenido a la guerra.
Copy !req
216. ¡No!
Copy !req
217. Venga, chicos.
Esto ha ido demasiado lejos, ¿eh?
Copy !req
218. Eh, chicos.
Copy !req
219. Sé que intentáis asustarme.
Copy !req
220. Pues lo habéis conseguido, tío.
Copy !req
221. Ahora estoy asustado.
Copy !req
222. Dejadlo.
Copy !req
223. Puedo pagaros.
Copy !req
224. Dos millones de dólares, tío. En metálico.
Copy !req
225. - ¡Ahora mismo!
- No se trata de dinero.
Copy !req
226. ¡Se trata de poder!
Copy !req
227. Hay un nuevo rey en las calles.
Copy !req
228. Éste es el mensaje que envía a tu gente.
Copy !req
229. Sois historia.
Copy !req
230. Puta historia, puto cabrón.
Copy !req
231. ¿Qué vas a hacer, tío?
Copy !req
232. ¡Estás loco!
Copy !req
233. King Willie dice
Copy !req
234. que no solo tengo que matarte,
Copy !req
235. sino que tengo que arrancarte el alma.
Copy !req
236. Magia vudú.
Copy !req
237. Puta magia vudú, tío.
Copy !req
238. Pero ¿sabes qué? Te diré lo que creo.
Copy !req
239. La vida es muy jodida.
Copy !req
240. ¡Dispárale!
Copy !req
241. ¡Cabrón!
Copy !req
242. La vida es muy jodida.
Copy !req
243. Me encuentro junto al complejo
de apartamentos de lujo de San Pedro...
Copy !req
244. hasta 20 personas.
Todavía se desconoce su identidad.
Copy !req
245. Informes indican que quizá fuera
el temido Pelotón Vudú jamaicano.
Copy !req
246. Voy a hacerme las pruebas y el médico dice:
"Necesito muestras de semen, heces y orina".
Copy !req
247. Le digo: "Doctor, tengo prisa.
¿Bastaría con que dejase el calzoncillo?"
Copy !req
248. Oh, Dios.
Copy !req
249. Se dice que puede que haya
50 o más cadáveres allí arriba.
Copy !req
250. Oh, tío, es Pope.
Copy !req
251. Ese parásito debe de vivir en su coche.
Copy !req
252. Yo me encargo. Mi especialidad son las RP.
Copy !req
253. Dicen que lo van a retirar del caso.
Copy !req
254. - ¡Tony!
- ¿Quién coño eres tú?
Copy !req
255. ¡Un ferviente admirador!
No me pierdo un programa.
Copy !req
256. - ¡Tengo trabajo que hacer!
- Escarbando mierda en otro lado.
Copy !req
257. - ¿Habéis entrado?
- Íbamos a entrar con nuestros hombres,
Copy !req
258. pero han ordenado por radio
que nadie entre bajo ninguna circunstancia.
Copy !req
259. A todas las unidades, están advertidos.
Los federales realizarán la investigación.
Copy !req
260. - Yo no he oído nada. Vamos.
- Usted es el jefe.
Copy !req
261. Aquí Cheryl Tyre informando en directo...
Copy !req
262. Bonita linterna. ¿Te importaría prestármela?
Copy !req
263. Bien.
Copy !req
264. ¡Maldita sea!
Copy !req
265. ¿Te recuerda a algo?
Copy !req
266. Joder.
Copy !req
267. Oh, Dios.
Copy !req
268. Ramón Vega, el rey del crack.
Copy !req
269. Trafica al este de la ciudad.
Cien kilos a la semana.
Copy !req
270. - ¿No lo han desollado? ¿Quiénes son?
- Jamaicanos. Los chicos de King Willie.
Copy !req
271. No tiene sentido.
Copy !req
272. Esto ha sido un ritual vudú.
Lo he visto antes. Le arrancaron el corazón.
Copy !req
273. - ¿Para qué?
- Tácticas de terror, tío.
Copy !req
274. Ya sabes,
para acojonar a sus enemigos.
Copy !req
275. - King Willie.
- ¿Quién demonios es King Willie?
Copy !req
276. King Willie, sacerdote vudú
de los jamaicanos de Los Ángeles.
Copy !req
277. Dirigía las bandas del terror
de Edward Seaga en Jamaica
Copy !req
278. hasta que adquirió demasiado poder.
Copy !req
279. Los jefes jamaicanos
no mueven un dedo sin su aprobación.
Copy !req
280. Entonces, ¿qué cojones pasó?
Copy !req
281. ¡Mierda!
Copy !req
282. ¡Eh, hay una superviviente!
Copy !req
283. ¿Qué dice?
Copy !req
284. No lo sé. Dice cosas sin sentido.
Copy !req
285. No hace más que repetir:
"El diablo vino por ellos".
Copy !req
286. Si fueron los colombianos, ¿por qué dejaron
a su jefe colgado y a su chica ahí desnuda?
Copy !req
287. - No fueron los colombianos.
- Nuestro amigo del arsenal.
Copy !req
288. Sí.
Copy !req
289. Un nuevo jugador en la ciudad.
Copy !req
290. Ven aquí, Mike. Ven a ver esto.
Copy !req
291. ¿Qué es eso?
Copy !req
292. Parece la punta de un arpón o algo así.
Copy !req
293. Esto es zona prohibida.
Copy !req
294. Quiero que la despejen inmediatamente.
Copy !req
295. Están pisando las pruebas.
Copy !req
296. - Ya me encargo de ella.
- Está conmigo.
Copy !req
297. Teniente, me gustaría hablar
con usted en privado, por favor.
Copy !req
298. Dicen que la perseverancia
es su cualidad más notable.
Copy !req
299. - Sé que esta es su función...
- ¡No me está escuchando!
Copy !req
300. Tiene una nariz muy grande
y la está metiendo en mis asuntos.
Copy !req
301. Escúcheme bien.
La próxima vez que se meta por medio,
Copy !req
302. acabará en la lista de desaparecidos.
Copy !req
303. - Garber, el hombre con la cámara. Cógelo.
- Sí, señor.
Copy !req
304. - Está bien. Vámonos.
- Apártese.
Copy !req
305. - ¡Eh, que te jodan, tío! ¡Dame la cámara!
- Cierra la puta boca.
Copy !req
306. ¡Eh, un momento!
¡Tengo mis derechos! Soy periodista.
Copy !req
307. - ¡Harrigan!
- Cállate. Vamos.
Copy !req
308. Esto es una tapadera.
¡La prensa tiene derecho a saber!
Copy !req
309. Sacadlo del edificio. Registradlo.
Copy !req
310. Y usted lárguese de aquí.
Copy !req
311. ¿Quién demonios es, Keyes?
Copy !req
312. La última persona
del mundo a la que quieres joder.
Copy !req
313. ¿Quieres que me enorgullezca?
Copy !req
314. Coge lo que haga falta,
pégate a ellos, averigua adónde la llevan.
Copy !req
315. Reúnete conmigo luego en La Cita.
Ten cuidado. Estos tíos son buenos.
Copy !req
316. ¡No te preocupes!
Mi especialidad es la vigilancia.
Copy !req
317. Estupendo. Ponte en marcha.
Copy !req
318. Vete a por ellos, llanero solitario.
Copy !req
319. Danny, escucha.
Tenemos que andarnos con ojo.
Copy !req
320. Estos tipos no son de la DEA,
pero sigue siendo la fiesta de Keyes.
Copy !req
321. Quédate por aquí, que no te vean.
Me reuniré contigo a la una.
Copy !req
322. Le echaremos un buen vistazo
a la habitación, ¿vale? Eh, espérame.
Copy !req
323. Danny, nada de heroicidades, ¿entendido?
Copy !req
324. Anda con cuidado, Danny.
Copy !req
325. No la llegaron a ingresar.
Copy !req
326. Los federales estaban esperando.
Copy !req
327. La metieron en un helicóptero.
Copy !req
328. - Déjame adivinar. ¿Un Alouette plateado?
- El mismo.
Copy !req
329. Y adivina qué. Tu amigo Keyes
estaba al mando. Y sus chicos besaculos.
Copy !req
330. Hijo de puta.
Copy !req
331. Lo has hecho muy bien, chico.
Copy !req
332. Bien, mañana síguele la pista a Keyes.
Copy !req
333. Lo que hace, adónde va.
Copy !req
334. ¿Quién sabe? Puedes tener suerte.
Copy !req
335. ¡Teniente!
Copy !req
336. La suerte
Copy !req
337. es mi especialidad.
Copy !req
338. Sí. Seguro que sí.
Copy !req
339. Ahora, disculpe, teniente, tengo
un grave asunto policial que atender.
Copy !req
340. Ven a papá.
Copy !req
341. - Eh, ¿cómo están tus pelotas?
- Muy bien.
Copy !req
342. ¿Y las tuyas?
Copy !req
343. - Eh, ¿te importa? Es mi hermana.
- ¿Qué dices?
Copy !req
344. Oh, tú no eres mi hermana.
Copy !req
345. Hijo de puta.
¿A quién persigues realmente, Keyes?
Copy !req
346. Hora de ir a trabajar.
Copy !req
347. - Mierda.
- Danny.
Copy !req
348. ¿Mike?
Copy !req
349. ¡Oh, Dios!
Copy !req
350. ¡Oh, madre de Dios!
Copy !req
351. Teniente Michael R Harrigan:
Copy !req
352. Tendencia a la violencia,
personalidad obsesiva/compulsiva,
Copy !req
353. un historial de violencia fisica excesiva
Copy !req
354. a lo largo de sus 18 años
como agente de la policía de Los Ángeles.
Copy !req
355. Responsable de la destrucción
de 11 coches patrulla, un autobús urbano...
Copy !req
356. ¿Y sus diez distinciones al valor
Copy !req
357. y el mejor historial de arrestos
en la historia de este departamento?
Copy !req
358. Eso y mi mediación en tu favor son
por lo único que conservas tu trabajo.
Copy !req
359. Si dependiese del jefe, serías acusado
de la muerte de Archuleta y suspendido.
Copy !req
360. Pero lo dejó en mis manos.
Copy !req
361. Esta actitud a lo John Wayne
y la desobediencia se van a acabar.
Copy !req
362. Nadie a mis órdenes entorpecerá
el desarrollo de la investigación federal
Copy !req
363. a cargo del agente Keyes.
Copy !req
364. Nadie.
Copy !req
365. Eso es todo.
Copy !req
366. Pueden retirarse.
Copy !req
367. Mike, estás demasiado
afectado. No te metas en esto.
Copy !req
368. Es un asunto policial.
No pueden excluir al departamento.
Copy !req
369. Encontraremos al asesino de Danny.
Copy !req
370. Capitán, Danny y yo ascendimos juntos.
Copy !req
371. ¡15 años en la puta calle!
Copy !req
372. Quién le haya matado me las va
a pagar. Voy a acabar este asunto.
Copy !req
373. Eh, vamos. ¿Qué le pasa?
Copy !req
374. Escúchame, gilipollas.
Copy !req
375. Me importa una mierda lo que te traigas
con ese cabrón, porque ahora es personal.
Copy !req
376. Y es hombre muerto.
Copy !req
377. No sabes a lo que
te enfrentas. Te lo advierto...
Copy !req
378. ¡Tú! Tú sabes a lo que te enfrentas.
Copy !req
379. Y yo te lo advierto.
¡Apártate de mi jodido camino!
Copy !req
380. - Me encargaré de él.
- No.
Copy !req
381. Dejadlo marchar.
Copy !req
382. Estamos demasiado cerca.
Copy !req
383. la zona está controlada por los capos
de la droga jamaicanos y colombianos.
Copy !req
384. No se pierdan el resto del reportaje.
Copy !req
385. Los Ángeles está a disposición de cualquiera
Copy !req
386. el botín de la antes magnífica
ciudad en manos de escoria
Copy !req
387. que esparce sangre
y carnicería por nuestras calles.
Copy !req
388. El último resultado en el marcador:
Copy !req
389. Cinco canallas variados y un buen policía,
Copy !req
390. uno de los mejores del cuerpo.
Copy !req
391. ¿Quién será el siguiente?
¿Dónde está el alcalde?
Copy !req
392. Olvídalo. Se acabó.
Copy !req
393. Mike, maldita sea.
No se trata de tu pequeña guerra personal.
Copy !req
394. Yo también quería a Danny.
Copy !req
395. Me dijiste que la única forma
de sobrevivir es pertenecer al equipo.
Copy !req
396. Hoy por ti y mañana por mí. ¿Recuerda?
Copy !req
397. Está bien. Lo haremos juntos.
Copy !req
398. Vamos. Háblame de Keyes.
Copy !req
399. - Le hemos seguido durante tres días.
- Y no están buscando narcotraficantes.
Copy !req
400. Sí. Han instalado unos sensores
rarísimos por toda la ciudad.
Copy !req
401. ¡He usado todo
mi repertorio para no perderlos!
Copy !req
402. Los seguía con escáneres,
pero distorsionaron la señal.
Copy !req
403. Tienen un equipo increíble.
Copy !req
404. Y esta mañana
Copy !req
405. - los perdí.
- Los perdimos.
Copy !req
406. - ¿Dónde?
- Entre Vernon e Industria.
Copy !req
407. - ¡Desaparecieron!
- ¿La zona de mataderos?
Copy !req
408. Sí, y con este calor...
Vamos, ¡apestaba a churrascada!
Copy !req
409. Busque lo que busque Keyes,
lo ha encontrado o está cerca.
Copy !req
410. Leona, quiero hablar con King Willie.
Copy !req
411. Parece que Willie y yo
tenemos el mismo problema.
Copy !req
412. - Mientras tanto, ven conmigo.
- ¡Mike, es imposible!
Copy !req
413. Hazlo.
Copy !req
414. ¡Joder!
Copy !req
415. Omega 1. Aquí Control.
Copy !req
416. Aquí Omega 1.
Copy !req
417. Quedan 22 minutos para
realizar la operación con seguridad.
Copy !req
418. - Sí, señor.
- Verifique la última lectura telemétrica.
Copy !req
419. Comiencen con las pruebas.
Copy !req
420. Trayectoria de exploración tres, dos, uno,
Copy !req
421. marcación.
Copy !req
422. Número seis, aumente
la potencia de la hilera de UV.
Copy !req
423. Terminado en las hileras de UV
inferiores. Preparadas para la prueba.
Copy !req
424. Comprueben variaciones
de temperatura ambientales.
Copy !req
425. Tienen dos minutos. En marcha.
Copy !req
426. A todas las unidades.
Tienen 20 minutos para completar sus tareas.
Copy !req
427. - Recibido.
- Aumente este UV.
Copy !req
428. Hasta un 42º/% .
Copy !req
429. Su amigo murió como resultado
de la penetración en la cavidad torácica
Copy !req
430. de un arma afilada que casi
le parte el corazón en dos.
Copy !req
431. La muerte fue instantánea.
Copy !req
432. Lo deshuesaron como a un pescado.
Nunca había visto nada parecido.
Copy !req
433. Por favor, no toque nada.
Copy !req
434. Doctora, ¿qué me dice de las otras víctimas?
Copy !req
435. ¿Encontró alguna cosa?
Copy !req
436. El equipo de federales
trajo a sus propios forenses.
Copy !req
437. Yo soy la examinadora médica
y jefa de patología de la ciudad,
Copy !req
438. y me han excluido.
Copy !req
439. ¿Podría acceder a las pruebas
que recogieron los federales?
Copy !req
440. - Supongo que habrán realizado pruebas.
- No será fácil.
Copy !req
441. Doctora,
Copy !req
442. Encontré esto en las manos de Danny.
Fue lo que le hizo subir al techo.
Copy !req
443. - Apenas tiene peso.
- Pero corta como si fuese de acero.
Copy !req
444. Déjeme ver.
Copy !req
445. Estamos viendo la imagen
ampliada unas 150.000 veces.
Copy !req
446. Asombroso. No corresponde
a ningún elemento de la tabla periódica.
Copy !req
447. - Teniente, ¿qué demonios es eso?
- No lo sé. No lo hay en las ferreterías.
Copy !req
448. - ¿Militar?
- Podría ser.
Copy !req
449. O algo que se les ha colado,
o que se mueren por tener.
Copy !req
450. Keyes. Nos estamos
acercando a lo que ocurrió...
Copy !req
451. ¡Eh, no!
Copy !req
452. Tranquilo, chico. Guarda esa pistola.
Copy !req
453. King Willie quiere verte ahora.
Copy !req
454. - Está bien.
- ¿No voy contigo?
Copy !req
455. Te llamaré más tarde.
Copy !req
456. - ¿Quieres que te siga?
- ¡Te llamaré más tarde!
Copy !req
457. ¿Quieres ganja, tío?
Copy !req
458. Matrícula.
Copy !req
459. 1-8-8...
Copy !req
460. No, no. 1-8-8-3...
Copy !req
461. ¡Oh, joder!
Copy !req
462. Hoy por ti y mañana por mí, y una mierda.
Copy !req
463. Hoy por ti y mañana por mí.
Copy !req
464. Gracias por el paseo.
Copy !req
465. ¿Sabes?
Copy !req
466. Realmente deberíais fumar menos, tíos.
Copy !req
467. Dicen que quieres hablar conmigo.
Copy !req
468. Dicen que quieres ofrecerme un favor.
Copy !req
469. Dime por qué, Babilonia.
Copy !req
470. Sr. Policía.
Copy !req
471. - Quiero información.
- Información.
Copy !req
472. ¿Sobre el que realiza las matanzas?
Copy !req
473. Asesinó a tu gente.
Copy !req
474. Ahora a los míos.
Copy !req
475. Creo que tú sabes quién es.
Copy !req
476. Quiero atraparlo.
Copy !req
477. No sé quién es.
Copy !req
478. Pero sé dónde está.
Copy !req
479. - En el otro lado.
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
480. El mundo de los espíritus.
Copy !req
481. Verás,
Copy !req
482. siempre ocurre lo mismo.
Copy !req
483. No se puede parar lo imparable.
Copy !req
484. No se puede matar lo que es inmortal.
Copy !req
485. Habla claro, tío.
Copy !req
486. Esta cosa que mata a tu gente y a la mía
Copy !req
487. viene del otro lado.
Copy !req
488. Puedo sentirlo a mi alrededor.
Copy !req
489. No puedes ver los ojos del demonio
Copy !req
490. hasta que viene a visitarte.
Copy !req
491. Es el terror.
Copy !req
492. El verdadero terror.
Copy !req
493. No hay nada más para ti aquí, policía.
Copy !req
494. Es hora de marchar.
Copy !req
495. Has de prepararte.
Copy !req
496. "Su cimiento está en el monte santo."
Copy !req
497. "Selah."
Copy !req
498. Les habla Tony Pope
en directo desde Los Ángeles,
Copy !req
499. la ciudad del miedo.
Copy !req
500. El psico-vigilante asesino
continúa su dieta diaria de asesinatos.
Copy !req
501. Cuerpos ensartados,
Copy !req
502. cuerpos desollados,
los corazones arrancados de los cadáveres.
Copy !req
503. Y, recientemente,
King Willie, el capo de la droga,
Copy !req
504. fue encontrado en un callejón
a la vuelta de esta esquina,
Copy !req
505. decapitado y con
la columna vertebral arrancada.
Copy !req
506. Una muerte apropiada
para el príncipe del pólvora.
Copy !req
507. Primero Danny, después
King Willie. ¡Y tú estabas allí!
Copy !req
508. Está jugando contigo, Mike.
Deberías tener cuidado.
Copy !req
509. Sí. Todos deberíamos
tener cuidado. ¿Y Keyes?
Copy !req
510. - ¿Has averiguado algo?
- Hay algo raro sobre Keyes.
Copy !req
511. Parece que hay un tal Peter J. Keyes.
Copy !req
512. Doctor en Física en Cornell.
Copy !req
513. Sale de la universidad e ingresa
en el Instituto de Defensa Estratégica.
Copy !req
514. Dos años después, es capitán
en la inteligencia de las Fuerzas aéreas.
Copy !req
515. Es un callejón sin salida.
¡Estamos fuera de juego!
Copy !req
516. Mira, no me importa quién esté involucrado.
¡Este tío mató a Danny y va a caer!
Copy !req
517. - ¿Qué hay de la doctora?
- Estoy aquí, teniente.
Copy !req
518. Los federales eliminaron toda
información del ordenador excepto una cosa.
Copy !req
519. Parte de las pruebas químicas
hechas a un fragmento de madera del ático.
Copy !req
520. Y contenía rastros
Copy !req
521. de sangre de ganado y de esteroides.
Copy !req
522. Creo que quien mató al detective Archuleta
había estado hacía poco en un matadero.
Copy !req
523. ¡Fue allí donde perdimos
a Keyes la primera vez!
Copy !req
524. Es allí donde lo encontraremos.
Copy !req
525. Coge el metro. Estaré en la estación de
Vernon dentro de una hora.
Copy !req
526. Qué no veáis a los chicos de Keyes
no significa que no estén ahí.
Copy !req
527. Quiero que te quedes en el coche. ¿Vale?
Copy !req
528. Tu madre y yo no tardaremos mucho.
Quietecito. Volvemos en un par de minutos.
Copy !req
529. ¿Está bien?
Copy !req
530. - Vamos, cariño.
- Sí, cielo.
Copy !req
531. - ¿Por dónde era?
- Por ahí abajo.
Copy !req
532. Toma eso, perro inmundo.
Copy !req
533. ¿Quieres un caramelo?
Copy !req
534. ¿Brian?
Copy !req
535. - ¡Ven aquí ahora mismo!
- Mamá, he visto un fantasma.
Copy !req
536. ¿Quieres un caramelo?
Copy !req
537. Descansa.
Copy !req
538. ¿Quieres un caramelo?
Copy !req
539. El collar de Danny.
Copy !req
540. Odio el metro en hora punta.
Copy !req
541. Ya es difícil encontrar un sitio, y si
lo encuentras, alguien meó o vomitó encima.
Copy !req
542. Este maldito calor me está matando, tío.
Copy !req
543. ¡Eh, soy yo!
Copy !req
544. - ¡He salido genial!
- Oh, cierra la boca.
Copy !req
545. Nada de autógrafos, abuelo.
Copy !req
546. - Mira. Allí hay dos asientos.
- ¡No me toques!
Copy !req
547. ¡Eh! ¡Quítame las manos de encima!
Copy !req
548. La mierda no se acaba nunca.
Copy !req
549. - Las damas primero.
- ¡lmbécil!
Copy !req
550. - Disculpe. Un asunto policial.
- ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
551. Eh, nena. Bésame mucho. ¡Vamos!
Copy !req
552. Pareces un tío comprensivo.
Copy !req
553. Mi... socio necesita
que le hagan una operación.
Copy !req
554. Pero andamos un poco cortos
de pasta, ¿sabes lo que quiero decir?
Copy !req
555. No hay necesidad de usar eso.
Copy !req
556. ¡Dinero!
Copy !req
557. ¡Apártate de mí! ¡Sé como usarla!
Copy !req
558. - ¡No me hagas utilizarla!
- ¡La mía es más grande que la tuya!
Copy !req
559. Yo me encargo de eso.
Copy !req
560. - ¡Policía!
- Ahora sí que tenemos problemas.
Copy !req
561. ¡Qué nadie se mueva!
Copy !req
562. Que todo el mundo respire
hondo, aflojen los esfínteres.
Copy !req
563. No necesitamos Rambos de hora punta.
Copy !req
564. ¡Tú también, niñato hijo de puta!
Copy !req
565. ¡Suéltala y siéntate!
Copy !req
566. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
567. Leona, ¿estás bien?
Copy !req
568. ¡Lo que faltaba!
¡Está en el tren! ¡Saca a la gente de aquí!
Copy !req
569. ¡Jerry!
Copy !req
570. ¿Qué está pasando?
Copy !req
571. ¡Al suelo!
Copy !req
572. ¡Apártense!
Copy !req
573. ¡Jerry!
Copy !req
574. ¡Leona!
Copy !req
575. ¡Leona, sácalos de aquí! ¡Vamos!
Copy !req
576. ¡Ya!
Copy !req
577. ¡Jerry!
Copy !req
578. ¡Leona, hazlo!
Copy !req
579. ¡Ahora!
Copy !req
580. ¡Eh! ¡Aquí!
Copy !req
581. Sí, eso es. Ven aquí.
Copy !req
582. ¡Vamos! ¡Andando!
Copy !req
583. ¡Vamos!
Copy !req
584. Sí.
Copy !req
585. ¡Vamos! ¡Que no cunda el pánico! ¡Vamos!
Copy !req
586. Dios mío. ¿Qué coño eres?
Copy !req
587. ¡Espera!
Copy !req
588. ¡Sigan andando! ¡Vamos! ¡Tú también!
Copy !req
589. ¡Vamos, hijo de puta!
Copy !req
590. ¿Quieres un caramelo?
Copy !req
591. ¡Vamos a bailar!
Copy !req
592. ¡Vamos, apártense de en medio!
Copy !req
593. ¡Venga, fuera!
Copy !req
594. ¡Vamos, andando!
Copy !req
595. ¡Por allí! ¡Hacia la luz!
Copy !req
596. ¡Venga! ¡Fuera!
Copy !req
597. Oh, Dios.
Copy !req
598. Jerry.
Copy !req
599. Dios, otra vez no.
Copy !req
600. ¡Mueve el culo! ¡Quítate de en medio!
Copy !req
601. - ¡Cuidado! ¿Qué está pasando?
- Una masacre, teniente.
Copy !req
602. ¡Eh, Jerry!
Copy !req
603. ¡Leona!
Copy !req
604. Oh, por favor, Leona...
Copy !req
605. - ¿Cómo está?
- En estado de shock, pero está viva.
Copy !req
606. Percibo latidos de un feto. Está embarazada.
Copy !req
607. Al hospital del condado. ¡Rápido!
Copy !req
608. Atrás.
Copy !req
609. A las tres. Uno, dos, tres. Arriba.
Copy !req
610. ¡Fuera de mi camino! ¡Apártense! ¡Andando!
Copy !req
611. ¡Tío!
Copy !req
612. Espera un segundo. Déjame ver.
Copy !req
613. - ¿Dónde está Jerry?
- No lo sé.
Copy !req
614. Encontramos su placa.
Copy !req
615. ¿A quién se cargó esta vez?
Copy !req
616. Cinco miembros de una banda,
Copy !req
617. y un puñado de viajeros.
Copy !req
618. No tiene sentido.
Copy !req
619. Estaban todos armados.
Copy !req
620. - ¿Qué quieres decir?
- Es el jefe.
Copy !req
621. Espere aquí.
Copy !req
622. - ¿Qué demonios ocurre allí abajo?
- Una maldita pesadilla. Civiles esta vez.
Copy !req
623. - ¿Todos muertos?
- Al igual que los otros.
Copy !req
624. ¡Maldita sea!
Copy !req
625. ¡Jerry!
Copy !req
626. ¡La hostia! ¿Qué coño está pasando aquí?
Copy !req
627. ¡Eh, chicos, encended la cámara!
¡Encended la cámara ahora mismo!
Copy !req
628. ¡Graba esajodida cosa!
Copy !req
629. ¿Qué ocurre?
Copy !req
630. ¡Eh, Harrigan!
Copy !req
631. ¡Más víctimas! ¡Más mutilaciones!
Copy !req
632. - ¡Que te jodan!
- ¡Pope!
Copy !req
633. ¿Pope? ¿Estás ahí, Pope?
Pope, ¿qué ocurre?
Copy !req
634. Señor, el poli ha vuelto.
Copy !req
635. Maldita sea.
Copy !req
636. ¡Harrigan! Apareces en
los sitios más oportunos, maldita sea.
Copy !req
637. Venga, teniente.
Tengo algo que quizá le interese.
Copy !req
638. ¿Qué es?
Copy !req
639. ¿Cuántas veces se lo tengo que decir?
No sabe a lo que se enfrenta.
Copy !req
640. Ahí tiene a su asesino. Maravilloso, ¿no?
Copy !req
641. Un rastro de feromonas
de su cuerpo. Moléculas olorosas.
Copy !req
642. Muestre la número tres.
Copy !req
643. Hace diez años, uno de ellos eliminó
a un grupo de elite en Centroamérica.
Copy !req
644. Sólo hubo dos supervivientes.
Copy !req
645. Dijeron que, cuando se vio atrapado,
activó un dispositivo de autodestrucción
Copy !req
646. que destruyó una extensión
de selva equivalente a 300 manzanas.
Copy !req
647. Un armamento extraordinario.
Copy !req
648. Así es, teniente. Vida de otros planetas.
Copy !req
649. ¡Un puto extraterrestre!
Copy !req
650. Iwo Jima, Camboya, Beirut.
Atraído por el calor y el conflicto.
Copy !req
651. Está de safari. Leones. Tigres. Osos.
Copy !req
652. ¡Oh, Dios!
Copy !req
653. Trofeos. Eso es lo que busca, ¿no, Keyes?
Copy !req
654. Usted es el león.
Copy !req
655. Ésta es su jungla.
Copy !req
656. - ¿Y por qué no lo vemos?
- Sus tácticas defensivas son asombrosas.
Copy !req
657. Es capaz de doblar la luz.
Un camuflaje perfecto.
Copy !req
658. - Usted admira a ese hijo de puta.
- No por lo que hace.
Copy !req
659. Sino por lo que es.
Copy !req
660. Por lo que nos puede ofrecer.
Copy !req
661. Una nueva era de tecnología científica.
Copy !req
662. Llevo toda mi vida esperando esto,
y no voy a perder la oportunidad.
Copy !req
663. Detectamos algo
en los escáneres de feromonas.
Copy !req
664. - El objetivo está en el tejado.
- Tardamos semanas en conocer sus hábitos.
Copy !req
665. Viene cada dos días para alimentarse.
Copy !req
666. - Parece que le gusta la ternera.
- No creí que fuese vegetariano.
Copy !req
667. Hemos preparado
una trampa para este depredador.
Copy !req
668. Estamos seguros de que solo
puede ver un espectro de luz
Copy !req
669. el infrarrojo.
- ¿El infrarrojo?
Copy !req
670. - Caza guiado por el calor.
- Si bloqueas el calor, está ciego.
Copy !req
671. Estos trajes aíslan el calor
corporal, nos hacen invisibles.
Copy !req
672. Hemos inundado el lugar
con polvo radioactivo
Copy !req
673. e instalamos iluminación
ultravioleta por todas partes.
Copy !req
674. El polvo se adherirá
a su cuerpo, haciéndolo visible.
Copy !req
675. Nitrógeno líquido.
No lo va a matar. Lo va a congelar.
Copy !req
676. - Tenemos que capturarlo.
- Se está moviendo.
Copy !req
677. Por fin.
Copy !req
678. Tome asiento y disfrute del espectáculo.
Copy !req
679. Esto es historia.
Copy !req
680. Los objetivos son la captura y el aislamiento.
Copy !req
681. Acciones defensivas solo cuando lo ordene.
Copy !req
682. Enciendan las luces. ¡Vamos a por él!
Copy !req
683. Estamos en el interior.
Copy !req
684. Cambie a ultravioleta.
Copy !req
685. - Silencien la radio. Corto.
- Unidades ultravioletas de la A a la J.
Copy !req
686. - ¿Qué son estas interferencias?
- Estoy corrigiendo el problema.
Copy !req
687. Se dirigen a la segunda planta.
Copy !req
688. El objetivo sigue avanzando,
se dirige hacia la escalera número dos.
Copy !req
689. Va directo a la trampa.
Copy !req
690. Un momento.
Copy !req
691. Se ha parado.
Copy !req
692. Se repliega contra la pared.
Copy !req
693. Está retrocediendo. Se aleja de ellos.
Copy !req
694. Ha descubierto a sus hombres.
Copy !req
695. - Señor, los está cercando por detrás.
- ¡Sáquelos! ¡Van directos a una trampa!
Copy !req
696. Keyes, está detrás de usted.
En el tercer piso. ¡Ahí mismo!
Copy !req
697. ¿Quién habla? Despeje la línea.
Copy !req
698. Puede ver las malditas luces.
¡Apáguelas! ¡Mierda!
Copy !req
699. ¡Detenedlo!
Copy !req
700. - La puerta. Ábrela.
- Que te jodan.
Copy !req
701. Vale. Vale.
Copy !req
702. La puerta.
Copy !req
703. - Sí, señor.
- No sabe lo que hace.
Copy !req
704. - Está abierta.
- ¡Lo va a estropear todo!
Copy !req
705. ¡Que te den por culo!
Copy !req
706. Formación defensiva uno.
Rifles de nitrógeno, quiten el seguro.
Copy !req
707. Atención, empieza la fiesta.
Copy !req
708. Es el momento.
Copy !req
709. Avanza por la derecha.
Copy !req
710. ¿Garber, dónde está? No lo veo.
Copy !req
711. ¡Está ahí mismo!
Copy !req
712. ¡Maldita sea! ¿Dónde?
¡Déme unas coordenadas! ¿Dónde está?
Copy !req
713. - ¡Cuidado!
- Dios mío.
Copy !req
714. ¡Cuidado con el fuego cruzado!
Copy !req
715. Estoy perdiendo presión.
Copy !req
716. Keyes, ¿está bien?
Copy !req
717. ¡Keyes, está ahí!
Copy !req
718. ¡Vamos! ¡Cámbiate!
Copy !req
719. ¡Mierda! ¡No se ve nada!
Copy !req
720. Han caído.
Copy !req
721. Han muerto todos.
Copy !req
722. ¿Me quieres a mí? ¡Aquí estoy!
Copy !req
723. Qué feo
Copy !req
724. eres...
Copy !req
725. ¡Hijo de puta!
Copy !req
726. Adivina quién ha vuelto.
Copy !req
727. Demasiado tarde para irse a casa.
Copy !req
728. Salga de aquí, Harrigan.
Voy a salvarle el culo.
Copy !req
729. ¡Es un asunto entre él y yo!
Copy !req
730. Dios...
Copy !req
731. Pájaros.
Copy !req
732. Malditos pájaros.
Copy !req
733. My bien, caraculo.
Copy !req
734. Te toca a ti.
Copy !req
735. La vida es muy jodida.
Copy !req
736. Oh, Dios.
Copy !req
737. Pájaros, lo que me faltaba.
Copy !req
738. Puedes conseguirlo.
Copy !req
739. Lo conseguiré.
Copy !req
740. Es como caerse de un tronco.
Copy !req
741. De un tronco de 30 pisos. ¡Maldita sea!
Copy !req
742. Puede que tenga suerte y me caiga.
Copy !req
743. Maldita sea.
Copy !req
744. La última pregunta es:
Copy !req
745. Berenguela, que nunca pisó Inglaterra,
fue su reina durante ocho años
Copy !req
746. tras casarse con este rey en Chipre.
Copy !req
747. Buena suerte.
Copy !req
748. ¿Herb?
Copy !req
749. ¡Herb, despierta!
Hay alguien en el cuarto de baño.
Copy !req
750. - No se preocupe. Soy policía.
- No creo que le importe una mierda.
Copy !req
751. ¡Mierda!
Copy !req
752. ¡Métanse en sus casas!
Copy !req
753. Santo Dios. Otra vez no. ¡Mierda!
Copy !req
754. Hijo de puta.
Copy !req
755. Oh, Dios.
Copy !req
756. ¿Por qué no podrá quedarse a ras de suelo?
Copy !req
757. Vamos, vamos.
Copy !req
758. Ven con papá.
Copy !req
759. ¡Paren! ¡Paren el ascensor!
Copy !req
760. ¡Paren!
Copy !req
761. ¿Dónde coño estoy?
Copy !req
762. ¿Dónde estás?
Copy !req
763. Dios mío.
Copy !req
764. ¡Tienes razón, imbécil!
Copy !req
765. ¡La vida es muy jodida!
Copy !req
766. Bien. ¿Quién es el siguiente?
Copy !req
767. Cógela.
Copy !req
768. "1715."
Copy !req
769. ¡Harrigan!
¿Qué cojones ha pasado ahí dentro?
Copy !req
770. Maldita sea. ¡Estábamos tan cerca!
Copy !req
771. No te preocupes, gilipollas.
Tendrás otra oportunidad.
Copy !req