1. Torre dos.
Copy !req
2. Esperen.
Copy !req
3. Afirmativo.
Copy !req
4. Felicidades, Nabi.
Copy !req
5. Estamos a un paso de
convertirnos en mártires.
Copy !req
6. - Alabado sea Alá.
- ¡Alabado sea!
Copy !req
7. Pronto seremos recibidos por Alá,
el único dios verdadero...
Copy !req
8. y por las ovaciones
de nuestros antepasados...
Copy !req
9. y por 99 vírgenes perfectas...
Copy !req
10. que nos adorarán por
toda la eternidad.
Copy !req
11. Pensé que eran 100.
Copy !req
12. ¿Qué dijiste?
Copy !req
13. 100 vírgenes.
Me prometieron 100.
Copy !req
14. 99, 100...
¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
15. Si a ti te dicen una cosa
y a mí me dicen otra...
Copy !req
16. quizá no están seguros.
Copy !req
17. Quizá.
Copy !req
18. Quizá el número exacto
de vírgenes no es preciso.
Copy !req
19. Pero, si está por los 90s,
no voy a quejarme.
Copy !req
20. Ó 75.
Copy !req
21. Mira, no soy codicioso.
¿Pero y si son 10?
Copy !req
22. Bueno...
Copy !req
23. ¿Qué tal si son 10, pero
tenemos que repartirlas?
Copy !req
24. Entonces tendrás 5 vírgenes
más de las que tienes ahorita.
Copy !req
25. ¡Pero va a ser por
toda la eternidad!
Copy !req
26. ¿Cuánto te durarían
5 vírgenes? ¿Un mes?
Copy !req
27. No van a conservarse mucho
tiempo vírgenes, ¿verdad?
Copy !req
28. Mira, ¿te sentirías mejor
si llamamos al jefe?
Copy !req
29. - Si.
- Toma el volante.
Copy !req
30. Estoy marcando.
Copy !req
31. Con Osama, si, soy Asif.
Copy !req
32. No, en eso estamos.
Copy !req
33. Estuvo bien, pero se
tardan mucho con la seguridad.
Copy !req
34. ¿Qué se puede hacer?
Copy !req
35. En fin, mira,
Nabi tiene una pregunta.
Copy !req
36. ¿Podrías hablar con él?
Copy !req
37. ¡No!
Copy !req
38. ¡Pregúntale tú!
Copy !req
39. ¡Hola!
Copy !req
40. Sí.
Copy !req
41. Es sobre las vírgenes.
Copy !req
42. ¿En serio?
Copy !req
43. Eran 100 cuando firmé.
Copy !req
44. Dice que ya no son tantas.
Copy !req
45. Demasiados mártires
en la primera ronda.
Copy !req
46. Debes estar bromeando.
¿Sabe lo que vamos a hacer?
Copy !req
47. Dame el teléfono.
Copy !req
48. Toma el volante.
Copy !req
49. Osama, soy Asif.
Copy !req
50. En este momento, ¿puedes
decirme el número exacto...
Copy !req
51. garantizado para Nabi y yo
en cuanto a vírgenes se refiere?
Copy !req
52. No, está bien.
Copy !req
53. ¡Hazlo!
Copy !req
54. ¡Vamos, hombre!
Copy !req
55. No puede garantizar más de 20.
Copy !req
56. ¡Abran la maldita
puerta, bastardos!
Copy !req
57. ¡Vamos a matarlos,
hijos de puta!
Copy !req
58. ¡Pedazos de mierda!
Copy !req
59. - ¡Abran la puerta!
- ¡Abran esta porquería!
Copy !req
60. Al diablo con esto, ¿no?
Copy !req
61. Me alegra que lo dijeras primero.
Copy !req
62. Bien, manda un mensaje
a los pasajeros.
Copy !req
63. Vamos a cambiar de
curso a las Bahamas.
Copy !req
64. ¡Bahamas!
Copy !req
65. ¡Vamos a las Bahamas!
Copy !req
66. Paradero Vientos del Paraíso
Lugar de nacimiento de Axl Rose
Copy !req
67. De nuevo han extendido
la definición de matrimonio...
Copy !req
68. ahora para incluir cualquier
unión entre hombre y mujer...
Copy !req
69. hombre y hombre,
mujer y mujer...
Copy !req
70. hombre y collie...
Copy !req
71. o una mujer, una salchicha polaca
y un largo fin de semana.
Copy !req
72. La postura del Sr. Cruise...
Copy !req
73. ha llegado a su octavo día.
Copy !req
74. Cruise sigue insistiendo...
Copy !req
75. que la policía está violando...
Copy !req
76. sus libertades paternales y religiosas...
Copy !req
77. citando que el sacrificio humano
es tan esencial...
Copy !req
78. Hoy en "buenos días Paraíso"...
Copy !req
79. el candidato a alcalde
Eugene Wells...
Copy !req
80. nos visita para hablar del
nuevo panorama político...
Copy !req
81. y de la nueva sensación
de este año en juguetes...
Copy !req
82. muñecos Krotchy.
Copy !req
83. Quédense con nosotros.
Va a ser un súper programa.
Copy !req
84. ¡Bájale a esa estúpida tele!
Copy !req
85. No puedo escuchar mi programa.
Copy !req
86. Sí, al fin que no hay nada bueno.
Copy !req
87. Solo estoy preparándome
para mi entrevista.
Copy !req
88. ¡Pelea!
Copy !req
89. Peleas como niñita.
Copy !req
90. Nadie va a contratarte.
Copy !req
91. ¿Por qué no vas gorrearle
a tu Tío Dave?
Copy !req
92. ¡Maldición!
Copy !req
93. ¡¿Qué demonios está
pasando ahí?
Copy !req
94. Nada.
Copy !req
95. Acuérdate de pasar por
el cheque de asistencia social.
Copy !req
96. Besos, besos,
mi dulce pastel...
Copy !req
97. ¡Por favor!
Copy !req
98. No.
Perro malo, perro malo.
Copy !req
99. Te dije, nada de popó
en nuestro patio.
Copy !req
100. Nada de popó en este patio.
Copy !req
101. Solo haces popó en el
patio del vecino.
Copy !req
102. Heces en el patio.
Copy !req
103. Es una violación...
Copy !req
104. del reglamento de casas
rodantes número 101-40.
Copy !req
105. No te comas la popó.
Copy !req
106. Lo agregaré a la lista.
Copy !req
107. ¿La lista?
Copy !req
108. La lista. Genial. La lista.
¿Qué más?
Copy !req
109. ¿Qué mas hay en tu lista?
Copy !req
110. Regla número 143-11.
Copy !req
111. Ayer por la hora de la comida.
Copy !req
112. No me importa lo que hagan
en su propio cuarto...
Copy !req
113. pero la regla número 143-11...
Copy !req
114. dice que si escuchas que hacen el amor
después de las 10:00 de la mañana...
Copy !req
115. puedo presentar una queja
contra tu culo de cretino.
Copy !req
116. ¡Que es exactamente lo
que pienso hacer!
Copy !req
117. Muy bien.
Copy !req
118. Al menos no me estaba tirando a mi
hermana, ranchero incestuoso.
Copy !req
119. Y para tu información,
ranchero...
Copy !req
120. ni siquiera estuve aquí
ayer en la tarde.
Copy !req
121. Odio a este pueblo.
Copy !req
122. - ¡Matt!
- ¡Que importa!
Copy !req
123. Esto apesta.
Copy !req
124. Y la NASA...
Copy !req
125. La Administración Nacional
de Aeronáuticas y el Espacio...
Copy !req
126. no existe.
Copy !req
127. Todas las misiones espaciales
de las que hemos escuchado...
Copy !req
128. desde que éramos
niños en la escuela...
Copy !req
129. creaciones de Hollywood.
Copy !req
130. No aterrizamos en la luna.
Copy !req
131. No existe John Glenn.
Copy !req
132. Bueno, existe un John Glenn
que es senador...
Copy !req
133. Oiga, ¿hola?
Copy !req
134. Usted, profesor.
Copy !req
135. ¿Acaso esto es una biblioteca?
Copy !req
136. Dos minutos, amigo.
Copy !req
137. Nada de "dos minutos".
Copy !req
138. O compra o se va.
Copy !req
139. En un ratito me voy.
Copy !req
140. Vamos, adiós.
Vamos.
Copy !req
141. Adiós.
Adiós a usted.
Copy !req
142. Hasta luego, hasta luego.
Copy !req
143. Que no se azote la
puerta cuando salga.
Copy !req
144. Papi, Mohammed dice que
necesita hablar de nuevo contigo.
Copy !req
145. ¿Sobre qué?
Copy !req
146. ¿Sobre qué otra cosa?
Copy !req
147. Bueno, ¿exactamente
qué dijo sobre mí?
Copy !req
148. Esa perra.
Copy !req
149. Hermano.
Copy !req
150. ¿Vino algún policía?
¿Algo sospechoso?
Copy !req
151. No, nada, Mohammed.
Copy !req
152. Confía en mi...
Copy !req
153. estás a salvo escondiéndote
aquí por todo el tiempo que quieras.
Copy !req
154. Quizá no sea mucho tiempo.
Copy !req
155. Tenemos noticias de Afganistán.
Copy !req
156. ¿Noticias?
Copy !req
157. Ya está casi todo listo.
Copy !req
158. El envío salió hace tres días.
Copy !req
159. Alabado sea Alá.
Copy !req
160. ¿Cuándo estará aquí?
Copy !req
161. ¡Mañana!
Copy !req
162. Ha llegado el momento de
que pongamos nuestras espadas...
Copy !req
163. en los genitales de los infieles.
Copy !req
164. Veo que te diste
cuenta de las cabezas.
Copy !req
165. Motivacional.
Copy !req
166. Son todos los bastardos...
Copy !req
167. por los que tuve que escalar
para obtener este empleo.
Copy !req
168. Jesús.
Copy !req
169. Caíste.
Son de papel maché.
Copy !req
170. Son—
pensó que eran reales.
Copy !req
171. Siéntate.
Copy !req
172. Vamos a empezar.
Copy !req
173. Espero que no te importe que—
Copy !req
174. Espero que no te importe
que grabemos.
Copy !req
175. Luego lo usaremos
para capacitación.
Copy !req
176. - ¿Listo?
- Sí. Está bien.
Copy !req
177. ¿Qué diablos te pasa?
Copy !req
178. Es la—
la silla está—
Copy !req
179. Bueno, estamos
contra reloj...
Copy !req
180. así que vamos a empezar,
¿de acuerdo?
Copy !req
181. Sí, señor.
Copy !req
182. Bien.
Copy !req
183. Bueno...
Copy !req
184. Pues vine por el trabajo, señor.
Copy !req
185. Correcto.
Trabajas en una fábrica.
Copy !req
186. Trabajaba.
Copy !req
187. Trabajaba en una fábrica,
pero la cerraron...
Copy !req
188. así que me despidieron, y—
Copy !req
189. He entrevistado a otras
15 personas para este trabajo.
Copy !req
190. ¿Por qué crees que eres
mejor que ellos?
Copy !req
191. Bueno, no sé si soy
mejor que ellos.
Copy !req
192. ¡Maldita sea, amigo!
Copy !req
193. Si quieres este trabajo, mejor
que te estires y lo alcances.
Copy !req
194. Mas te vale poner esas
malditas cabezas en la pared.
Copy !req
195. ¿Sabes qué? Al diablo.
Pasemos a las preguntas.
Copy !req
196. ¿Cuál es su mayor fuerza?
Copy !req
197. Soy muy buen jugador en equipo.
Copy !req
198. Mal.
Copy !req
199. ¿Cuál es su mayor debilidad?
Copy !req
200. Diría que trabajo demasiado.
Copy !req
201. Mal.
Copy !req
202. ¿Cómo movería una montaña
usando una cuchara solamente?
Copy !req
203. ¿Una cuchara?
Copy !req
204. Si estuvieras en una caja,
¿cómo pensarías fuera de ella?
Copy !req
205. Es... bueno, si estas en una—
Copy !req
206. Mal.
Copy !req
207. Última pregunta.
Copy !req
208. ¿Cuál es la diferencia
entre un pato?
Copy !req
209. ¿Y?
Copy !req
210. ¡¿Qué diablos les pasa a ustedes?
Copy !req
211. ¿Un... un pato?
Copy !req
212. No tengo —
¡Vine por un trabajo!
Copy !req
213. ¡Hasta donde sé, ese trabajo...
Copy !req
214. no tiene nada que ver con
un pato hijo de puta!
Copy !req
215. Felicidades, amigo.
Copy !req
216. Eres nuestro mejor candidato.
Copy !req
217. ¿Cómo se siente?
Copy !req
218. Se siente bien.
Copy !req
219. No, no, no, no, no.
¿Cómo se siente?
Copy !req
220. ¿Cómo se siente?
Copy !req
221. Quiero decir, ¿cómo se siente...
Copy !req
222. poner 15 malditas cabezas
en esa pared?
Copy !req
223. Te diré como se siente.
Copy !req
224. Se siente jodidamente genial, ¿no?
Copy !req
225. Súper genial, como...
Copy !req
226. Entonces, ¿lo conseguí?
¿Tengo el trabajo?
Copy !req
227. Claro que no.
No, no, no.
Copy !req
228. Esto solo es una entrevista
para empezar a conocerte.
Copy !req
229. Así es, tenemos...
tenemos unos cuantos mas—
Copy !req
230. 120.
Copy !req
231. Sí, tenemos algunos... pocos
candidatos más para hablar.
Copy !req
232. Pero muy buen comienzo.
Sin lugar a dudas.
Copy !req
233. Por último, antes de que te vayas.
Copy !req
234. Me gustaría que cantaras la
canción de batalla de la compañía.
Copy !req
235. Nosotros te hablaremos.
Copy !req
236. Odio este pueblo.
Copy !req
237. Hermanos y Hermanas.
Copy !req
238. Estoy orgulloso de
presentarles al único.
Copy !req
239. ¡Junten sus energías para
el Tío Dave!
Copy !req
240. Buen grupo, buen grupo.
Copy !req
241. Bienvenidos a la denominación
de monoteísmo orgánico.
Copy !req
242. Los felicito a todos por dar
su primer paso a la libertad...
Copy !req
243. al completar su
programa de entrenamiento.
Copy !req
244. Obviamente, han llegado
a la conclusión correcta...
Copy !req
245. de que el sueño americano
no es un sueño para ustedes.
Copy !req
246. ¡Correcto!
Copy !req
247. A decir verdad...
Copy !req
248. es una pesadilla.
Copy !req
249. ¡Una pesadilla que pronto
será engullida...
Copy !req
250. por las flamas que todo lo abarcan
de la condenación de Dios!
Copy !req
251. Que los piadosos en la casa digan "¡oh!"
Copy !req
252. ¿Quién ama a Dios?
Copy !req
253. ¡Nosotros!
Copy !req
254. ¿David?
Copy !req
255. Muy bien.
Iniciación.
Copy !req
256. Me encanta esta parte.
Copy !req
257. No, no, Richie, no, no,
esto es...
Copy !req
258. esto solo es entre nuestro
círculo de amigos.
Copy !req
259. Estrictamente ritual.
Copy !req
260. Tío Dave, lamento molestarte.
Copy !req
261. Pero tenemos negocios
importantes.
Copy !req
262. Las chicas.
Tienen que irse.
Copy !req
263. Está bien.
Copy !req
264. Niñas, parece que
nuestro hermano Richard...
Copy !req
265. tiene que, mezclar
nuestras energías.
Copy !req
266. Cariño, cariño.
Copy !req
267. Vamos.
Vamos, chicas, muévanse.
Copy !req
268. Aquí vamos.
Copy !req
269. Pero quiero hacer más comunión.
Copy !req
270. Haremos más comunión,
te lo prometo.
Copy !req
271. Es mi comida favorita
del día.
Copy !req
272. - No te preocupes.
- Qué bien.
Copy !req
273. - Andando.
- Hola.
Copy !req
274. Dios lo bendiga.
Copy !req
275. ¿Qué demonios sucede, Richie?
¿Cuál es el problema?
Copy !req
276. Estamos teniendo...
Copy !req
277. un pequeño problema
de flujo de efectivo.
Copy !req
278. ¿De qué demonios hablas, Richie?
Copy !req
279. ¿No viste a todos esos
reclutas de hoy?
Copy !req
280. Es cierto.
Copy !req
281. Las membrecías y donaciones
están más altas que nunca...
Copy !req
282. y tenemos más caravana que...
Copy !req
283. la mansión de Playboy.
Pero...
Copy !req
284. ¿Sí? ¿Entonces?
¿Cuál es el problema, Rich?
Copy !req
285. Pues...
Copy !req
286. es la secretaría de hacienda.
Copy !req
287. ¿Sí?
¿Qué es lo que quieren?
Copy !req
288. Parece ser que no hemos pagado
impuestos en tres años.
Copy !req
289. ¿Y eso que tiene?
Copy !req
290. Por supuesto que intenté explicarles...
Copy !req
291. que con nuestra expectativa
del fin del mundo...
Copy !req
292. es difícil justificar contribuir...
Copy !req
293. con programas a largo plazo
como seguridad social o médica.
Copy !req
294. Pero...
Copy !req
295. parece ser que ni siquiera
un pago de impuestos especial...
Copy !req
296. es una opción.
Copy !req
297. Por favor, Richie, sabes que no
me gusta encargarme de los detalles.
Copy !req
298. ¿Qué demonios haremos
con todo esto?
Copy !req
299. Bueno...
Copy !req
300. ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
301. Les pagamos, o—
Copy !req
302. Les pagamos,
o todo se termina...
Copy !req
303. los golpecitos de salchicha,
las fiestas sin pantis...
Copy !req
304. los tacos, todo.
Copy !req
305. Y tú...
tú vas a la cárcel.
Copy !req
306. Entonces, ¿cuánto debemos?
Copy !req
307. $1.3 millones y 79 centavos.
Copy !req
308. Joder, Rich.
Copy !req
309. No pierdas las esperanzas,
Tío Dave.
Copy !req
310. Cuando el gobierno
cierra una puerta de azotón...
Copy !req
311. D-I-O-S siempre
abre una ventana.
Copy !req
312. Es un hermoso pensamiento
de retrasado, Richie.
Copy !req
313. Si no te importa,
quisiera estar solo.
Copy !req
314. Bueno, si me necesitas,
estaré en el otro cuarto.
Copy !req
315. La verdad no lo creo, Rich.
Copy !req
316. Desafortunadamente, los muñecos
Krotchy no igualan la demanda...
Copy !req
317. y padres e hijos por igual
han estado...
Copy !req
318. haciendo cola por semanas
para poder obtenerlos.
Copy !req
319. Regresaremos en dos minutos.
Los veré entonces.
Copy !req
320. Oye, hola.
Copy !req
321. Ven.
Ayúdame con un par de dólares.
Copy !req
322. Sí, no tengo nada de dinero.
Copy !req
323. Ven.
Ven, en serio.
Copy !req
324. Ven aquí.
Copy !req
325. Necesito unos dólares para tomar
un camión para ver a mis hijos.
Copy !req
326. Mira, no tengo—
Copy !req
327. - Lo siento no tengo dinero.
- Oye, ven acá.
Copy !req
328. Ven aquí.
Quiero hablarte— ven aquí.
Copy !req
329. Lárgate de aquí.
Copy !req
330. Estoy cansado y fastidiado
de gente como tú, ¿sabías?
Copy !req
331. Tienes un buen trabajo.
Tienes un gran auto.
Copy !req
332. Tienes todo y yo
no tengo nada.
Copy !req
333. Así que jódete.
Copy !req
334. ¡Y que se jodan todos los
que se te parecen!
Copy !req
335. ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
336. Te voy a dejar inconsciente.
Copy !req
337. Está en verde.
Copy !req
338. ¡Mire, ya puede pasar!
Copy !req
339. ¡Puede pasar!
Copy !req
340. ¡Vamos, perra!
Copy !req
341. Maldita sea.
Copy !req
342. Pudo haber pasado.
Copy !req
343. Se olvidó su lente.
Copy !req
344. - ¿Dijiste "lente"?
- Sí.
Copy !req
345. ¿Dijiste "lente", hijo de perra?
Copy !req
346. ¿Te compré todos esos estúpidos
cds de inglés para que digas "lente"?
Copy !req
347. Son "lentes".
Copy !req
348. Estúpidos extranjeros,
vienen aquí...
Copy !req
349. y joden el lenguaje...
Copy !req
350. ¡y esta perra está
jodiendo el tránsito!
Copy !req
351. Tranquilo, Greg.
Copy !req
352. ¡Tú tranquilo!
Copy !req
353. ¡Esta perra flacucha
viene aquí...
Copy !req
354. se apodera de todas
las tiendas...
Copy !req
355. y se comen todos
nuestros malditos perros!
Copy !req
356. Ve a ayudarla.
Vamos.
Copy !req
357. ¿Por qué no avanzamos?
Copy !req
358. Tienes razón.
Copy !req
359. Estoy delirando.
Copy !req
360. Voy a salir y asegurarme
que ella esté bien.
Copy !req
361. Es una viejita.
Copy !req
362. Ahora me siento mal.
Copy !req
363. Hola.
La luz está en verde.
Copy !req
364. La luz está en verde.
Copy !req
365. Podría haber pasado
cuando estaba la luz.
Copy !req
366. La luz se puso verde.
¿Qué me dijo?
Copy !req
367. ¿Qué dijiste, perra?
Copy !req
368. ¿Por qué no fríes esto en aceite?
Copy !req
369. ¡Maldita sea!
Copy !req
370. ¡Diablos!
Copy !req
371. ¡Claro, con eso seguro
se va a mover!
Copy !req
372. Cielos.
Copy !req
373. ¿Qué pasó?
Copy !req
374. La perra me insultó.
Copy !req
375. ¿Viste eso?
Copy !req
376. Sí.
Copy !req
377. Una cita conmigo...
Copy !req
378. y se vería como si la hubiera
atropellado un camión de mayonesa.
Copy !req
379. Es cierto, Sr. Stickum.
Copy !req
380. Espero que regrese.
Copy !req
381. Tiene que sostenerlo.
Copy !req
382. Gracias.
Copy !req
383. Bien.
Copy !req
384. - ¿Listo?
- Sí.
Copy !req
385. - ¿Qué va a llevar?
- Quiero el mediano de...
Copy !req
386. No, ¿sabes qué?
Mejor voy a pedir el grande.
Copy !req
387. Quiero un moca grande.
Copy !req
388. Bueno.
Copy !req
389. No.
Copy !req
390. No, ¿sabes qué?
Quizá, mejor uno de vainilla.
Copy !req
391. Bueno.
Copy !req
392. ¿Qué crees que sepa
mejor con pan?
Copy !req
393. ¡Tuvo 10 minutos para decidirse
de una maldita vez!
Copy !req
394. ¿Qué les pasa a todos?
¿Alguien puede explicarme?
Copy !req
395. Vendemos café.
Es eso, nada más.
Copy !req
396. No estás comprando un auto,
¿verdad?
Copy !req
397. Decide de una vez.
¿Qué te parece?
Copy !req
398. Ya sé.
Aquí va.
Copy !req
399. Te vas a un llevar café sencillo.
Copy !req
400. Con cuidado. La bebida que
va a disfrutar está muy caliente.
Copy !req
401. Siguiente.
Copy !req
402. ¿Qué?
Copy !req
403. Yo...
Copy !req
404. Dos lates, sin espuma,
por favor.
Copy !req
405. No puedo creer que sea la
primer vez que vengas.
Copy !req
406. Todos estos malditos idiotas
diciéndome tío Dave...
Copy !req
407. y resulta que en verdad
soy tu tío Dave.
Copy !req
408. Así es.
Copy !req
409. Entonces, ¿cuándo fue la
última vez que te vi?
Copy !req
410. La despedida de soltero,
justo después de la noche de boda.
Copy !req
411. Sí, claro, es cierto.
Nos divertimos.
Copy !req
412. Me pregunto si el
burro habrá sobrevivido.
Copy !req
413. ¿Y qué te parece el lugar?
Copy !req
414. Es asombroso.
Copy !req
415. Sí. Por así decirlo,
te lo debo a ti.
Copy !req
416. ¿A mí?
Copy !req
417. Bueno, siempre platicamos de
hacer una estafa como esta, ¿no?
Copy !req
418. De cómo es
la gente de crédula.
Copy !req
419. De como creen lo que sea...
Copy !req
420. si se los dices un par de veces.
Copy !req
421. En fin, usé toda esa plática,
la puse en acción...
Copy !req
422. la llevé al siguiente nivel, y...
Copy !req
423. Aquí estoy.
Copy !req
424. Hombre.
Copy !req
425. No puedo creerlo.
Copy !req
426. Sí.
Copy !req
427. Sabes, es curioso que
llegaras así de repente.
Copy !req
428. Porque me encuentro en
un problema financiero.
Copy !req
429. Y tengo un plan para arreglarlo,
pero me serviría un socio.
Copy !req
430. No. No, no.
Copy !req
431. Sé a dónde quieres llegar, tío Dave.
Copy !req
432. Ya no hago ese tipo de cosas.
Copy !req
433. Vamos, será como
en los viejos tiempos.
Copy !req
434. ¿Recuerdas cuando robamos la
bandera de la mansión del gobernador?
Copy !req
435. Dos veces.
Copy !req
436. Sí.
Copy !req
437. Y este plan es a
prueba de tontos.
Copy !req
438. Me arrestaron la segunda vez.
Copy !req
439. Porque ese plan no
era a prueba de tontos.
Copy !req
440. Sí, me procesaron bajo la nueva
enmienda de protección a la bandera...
Copy !req
441. y con esos antecedentes...
Copy !req
442. no pude entrar a ninguna escuela
decente o tener un buen trabajo.
Copy !req
443. Ahora me apego a las reglas.
Copy !req
444. Mira, nadie se
apega a las reglas.
Copy !req
445. O las doblas o las rompes.
Copy !req
446. Cualquier otra cosa
es una muerte lenta.
Copy !req
447. Sí, eso es lo que se siente.
Copy !req
448. Sí.
Copy !req
449. Bueno, pues al carajo.
Nunca te obligué a nada, ¿verdad?
Copy !req
450. Siempre te dejé
seguir tu propio camino.
Copy !req
451. Además, te está yendo
muy bien, ¿no?
Copy !req
452. Tienes una esposa hermosa,
una gran casa.
Copy !req
453. Pero avísame si llegas
a cambiar de opinión.
Copy !req
454. Ten, llévate un cenicero
de recuerdo.
Copy !req
455. Gracias.
Copy !req
456. Vienes por un cheque de asistencia
social por 168 dólares, ¿verdad?
Copy !req
457. Dame ese cheque...
Copy !req
458. y te daré $250 en
cupones de alimentos.
Copy !req
459. ¿Entiendes lo que te digo?
Una jugosa ganancia.
Copy !req
460. Un buen negocio, amigo.
Es un excelente negocio.
Copy !req
461. Mierda. Son 82 dólares.
Copy !req
462. 82 dólares.
Eres bueno en matemáticas.
Copy !req
463. Ese eres tú.
Tú sigues.
Copy !req
464. Ten, usa mi pluma.
Copy !req
465. Usa mi pluma y no
olvides poner la fecha.
Copy !req
466. 23-6.
Copy !req
467. Oiga, ¿sabía que desde
que los Estados Unidos...
Copy !req
468. cerraron sus fronteras van a
deshacerse de la estatua de la libertad?
Copy !req
469. No le entiendo.
Copy !req
470. Todas esas sobras de cobre
van a estar a la venta.
Copy !req
471. ¡No quiero cobre!
¡Aléjese!
Copy !req
472. Formato equivocado.
Copy !req
473. ¿Qué?
Copy !req
474. ¡Formato equivocado!
Copy !req
475. Mire, no me importa
cual formato entregué.
Copy !req
476. ¡No me iré hasta que
me den mi dinero!
Copy !req
477. Ven amigo, vámonos.
Copy !req
478. Vamos.
Copy !req
479. ¿Dónde está la pluma?
¿Dónde está mi pluma?
Copy !req
480. Oye, regresa.
Tiene mi pluma.
Copy !req
481. ¡Abajo! ¡Abajo!
¡Mierda!
Copy !req
482. ¡Que me jodan!
Copy !req
483. ¡Ayúdenme!
Copy !req
484. ¡Por Dios!
Copy !req
485. ¡Todos agáchense!
¡Solo agáchense!
Copy !req
486. ¡Suficiente!
Copy !req
487. ¡No lo hagas!
¡No lo hagas!
Copy !req
488. ¡No lo hagas!
¡No lo hagas!
Copy !req
489. ¡No lo hagas!
Copy !req
490. ¡Necesito refuerzos!
Copy !req
491. Genial
Copy !req
492. ¡Más refuerzos!
Copy !req
493. ¡Número 25!
Copy !req
494. Justo aquí.
Copy !req
495. Aquí.
Justo aquí.
Copy !req
496. Lo siento, cerramos.
Copy !req
497. ¡Mi bebé!
Copy !req
498. ¡Oh, sí!
¡Oh, sí!
Copy !req
499. ¡Oh, sí!
Copy !req
500. ¡Por favor!
Copy !req
501. Dámelo, papi.
Copy !req
502. Dáselo a tu chica mala.
Copy !req
503. ¡Oh, sí!
¡Dámelo!
Copy !req
504. ¡Oh, sí!
Copy !req
505. Regresaré en un segundo, cachetitos.
Copy !req
506. Hola, vecino.
Copy !req
507. Supongo que después de todo
no necesitaré presentar la queja.
Copy !req
508. Muy bien.
Copy !req
509. Hay que encontrar el
punto mojado.
Copy !req
510. Deja el cheque de asistencia
en la barra.
Copy !req
511. ¡Oh, sí!
Copy !req
512. Ahí, oh sí.
Copy !req
513. Dámelo, semental.
Copy !req
514. Sí.
Copy !req
515. ¡Oh, sí!
Copy !req
516. ¡Sí!
Copy !req
517. Consígueme una botella
grande de aceite de cocina.
Copy !req
518. ¡Del extra virgen!
Copy !req
519. ¡Oh, sí!
¡Sí!
Copy !req
520. ¡Oh, sí!
Copy !req
521. Por favor, tío Dave, por favor,
unos cuantos cientos de dólares...
Copy !req
522. solo lo suficiente para poder
irme de este pueblo de porquería...
Copy !req
523. para toda la vida, ¿por favor?
Copy !req
524. Oye, campeón.
Copy !req
525. Última oportunidad.
Vamos.
Copy !req
526. Ayúdame con unos cuantos dólares.
Copy !req
527. No tengo nada.
Copy !req
528. ¿Con quién diablos piensas
que estás hablando?
Copy !req
529. ¿Crees que soy estúpido o algo?
Copy !req
530. Mira, si no vas a ayudarme,
me ayudaré yo mismo.
Copy !req
531. Abre la cartera.
Copy !req
532. ¿Con quién estás hablando?
Copy !req
533. No.
Copy !req
534. Suelta mi pistola.
¿Cuál es tu problema?
Copy !req
535. ¿Sigues ahí, hermano?
Copy !req
536. Oye hermano.
Copy !req
537. Bueno, mientras te desocupas,
quiero preguntarte...
Copy !req
538. ¿Qué opinas de esos programas
de viajero frecuente?
Copy !req
539. - ¿Cuál es tu problema? Suéltala.
- ¡No!
Copy !req
540. Pensé que podías cambiar tus kilómetros
por boletos cuando fuera.
Copy !req
541. Pero, ya sabes, lo intenté,
y no puedes usarlos en navidad...
Copy !req
542. - Última Oportunidad.
- No.
Copy !req
543. - ¡Dame la pistola!
- No.
Copy !req
544. Mierda, campeón.
Copy !req
545. Parece que todos los días
festivos están prohibidos.
Copy !req
546. Entonces cada vez que quieres
usar la porquería, está prohibido.
Copy !req
547. Es una estafa, ¿no?
Copy !req
548. - ¿Dave?
- ¿Sí?
Copy !req
549. Le entro.
Copy !req
550. ¿En serio?
Copy !req
551. Joder, genial, hombre.
Copy !req
552. Pero, ¿sabes qué?
Copy !req
553. Estoy un poco ocupado
ocupado en este momento, entonces...
Copy !req
554. Nosotros, los creyentes en Alá...
Copy !req
555. les damos un nuevo
faro de fuerza...
Copy !req
556. contra el gran Satán
del occidente.
Copy !req
557. Creen que estamos débiles...
Copy !req
558. pero en tan solo unos
pocos días...
Copy !req
559. daremos un golpe contra
América tan rápido y terrible...
Copy !req
560. que los malvados se derrumbarán
de una vez por todas.
Copy !req
561. Les pedimos a aquellos
con fe verdadera...
Copy !req
562. que esperen, recen...
Copy !req
563. y alaben a Alá cuando
la gloriosa carnicería comience.
Copy !req
564. ¡Corte!
Copy !req
565. Maravillosa escena, Sammy.
¡Simplemente maravillosa!
Copy !req
566. Verdaderamente te
superaste esta vez.
Copy !req
567. Te robas la pantalla.
Copy !req
568. Eres convincente,
pero increíble.
Copy !req
569. Casi lloro en la
parte de en medio.
Copy !req
570. Tienes... madera de estrella.
Copy !req
571. No se puede decir con palabras.
Eres una verdadera súper estrella.
Copy !req
572. Tu voz...
Copy !req
573. Tus ojos, saltaban.
Copy !req
574. ¿Qué?
Copy !req
575. ¿No sabes que no tolero
la lactosa?
Copy !req
576. ¿Intentas matarme?
Copy !req
577. ¿Quién escribe esta mierda?
Copy !req
578. Ya no escuchan, Mohammed.
Copy !req
579. Les hablo de Alá y gloria.
Copy !req
580. ¿Y qué contestan?
¿Qué contestan cada condenada vez?
Copy !req
581. Vírgenes.
Copy !req
582. Ya nadie quiere morir a
menos que obtengan vírgenes.
Copy !req
583. Pero esta vez nadie tiene que morir.
Copy !req
584. Eso es lo genial del envío.
Copy !req
585. ¡El envío!
Copy !req
586. ¡Grandioso!
Copy !req
587. ¿Qué es esta vez?
¿Más ántrax?
Copy !req
588. Sammy, sammy.
Copy !req
589. ¿Por qué tienes que ser así?
Copy !req
590. ¿Recuerdas lo de los
aviones de hace unos años?
Copy !req
591. ¿Lo recuerdas?
Copy !req
592. ¿Te acuerdas?
Vamos, ¿te acuerdas?
Copy !req
593. ¡Juego de niños!
Copy !req
594. Mañana es cuando realmente
dejaremos nuestra marca.
Copy !req
595. Tú, yo...
Copy !req
596. y el envío de muñecos Krotchy.
Copy !req
597. Voy a ver "Oprah."
Copy !req
598. Últimamente se ve bien.
Copy !req
599. La dieta le funciona.
Copy !req
600. Haré lo que sea para
salir de Paraíso.
Copy !req
601. ¡Lo que sea, lo que sea!
Copy !req
602. De acuerdo.
Copy !req
603. Te lo haré por el trasero.
Copy !req
604. Es broma.
Copy !req
605. No, no, mira, mira.
Copy !req
606. ¿Conoces estas cosas?
Copy !req
607. - ¿Muñecos Krotchy?
- Sí.
Copy !req
608. Sí.
Copy !req
609. El programa más popular de la tele.
Copy !req
610. Y el tipo que hace la voz...
Copy !req
611. es una gran celebridad
internacional, ¿verdad?
Copy !req
612. No importa.
No importa.
Copy !req
613. Todo lo que importa...
Copy !req
614. es que todos quieren uno
de esos muñecos, ¿verdad?
Copy !req
615. Pero, lamentablemente...
Copy !req
616. el buque chino que los
transportaba se hundió.
Copy !req
617. Pudieron rescatar unos
cien mil muñecos.
Copy !req
618. Por desgracia, no rescataron
a nadie de la tripulación.
Copy !req
619. Entonces, ¿no hay
suficientes muñecos?
Copy !req
620. Checa esto, hombre.
Copy !req
621. Esta mañana subastaron uno
de esos muñecos.
Copy !req
622. Por 4 mil dólares.
Copy !req
623. Me lleva.
Copy !req
624. Sí.
Copy !req
625. Y...
Copy !req
626. 2 mil veces 4 mil...
Copy !req
627. Son 8...
Copy !req
628. Es como—
No, son 800—
Copy !req
629. No, son 8—
Bueno, recorres—
Copy !req
630. Bueno, si tiene tres ceros...
Copy !req
631. regresas el decimal.
Copy !req
632. No creo. No, espera.
Copy !req
633. ¡Es mucho dinero!
Copy !req
634. - Un montón de dinero.
- Hombre, un par de montones.
Copy !req
635. Sí.
Copy !req
636. Bien. Bien.
Copy !req
637. Entonces, ¿qué quieres
que yo haga?
Copy !req
638. Que pienses un plan.
Copy !req
639. Porque si te acuerdas,
lo de robar la bandera...
Copy !req
640. era mi plan.
Copy !req
641. Salió muy mal.
Copy !req
642. Tenía algunas fallas estructurales.
Copy !req
643. Sí. Sí.
Copy !req
644. Bueno.
Copy !req
645. Bueno. Bueno.
Copy !req
646. Lo que debemos hacer es ir...
Copy !req
647. - a la Pequeña Alemania.
- Si.
Copy !req
648. Y debemos meternos...
Copy !req
649. y debemos sacar los muñecos...
Copy !req
650. y luego debemos traerlos aquí.
Copy !req
651. Entonces, necesitaremos
alguna clase de...
Copy !req
652. camión.
Copy !req
653. Camión.
Un camión estaría bien.
Copy !req
654. - Uno que no puedan rastrear.
- Correcto.
Copy !req
655. Claro.
Copy !req
656. ¿Tienes una idea?
Copy !req
657. Tengo—
Sí, tengo algo.
Copy !req
658. No, ya se me fue.
Copy !req
659. George W. Bush es una farsa.
Copy !req
660. Es un actor.
Copy !req
661. Ni siquiera es su verdadero nombre.
Copy !req
662. Sabe demasiado.
Copy !req
663. Mohammed, está loco.
Copy !req
664. No sospecha nada.
Copy !req
665. Lo siento.
Copy !req
666. Eres un buen hombre, Habib...
Copy !req
667. pero estamos en un momento
crítico del plan...
Copy !req
668. y no podemos arriesgarnos.
Copy !req
669. No.
Copy !req
670. Adiós, tartas celestiales...
Copy !req
671. troncos de azúcar...
Copy !req
672. hojuelas escarchadas...
Copy !req
673. y os dulces.
Copy !req
674. Adiós, helado de caramelo
bajo en calorías.
Copy !req
675. ¡Alá!
Copy !req
676. ¿Cuánto es de esto?
Copy !req
677. ¡Harry!
Copy !req
678. Tienes mi dinero, Harry.
Copy !req
679. ¿Qué tienes hoy para
nosotros, Harry?
Copy !req
680. No, no, no,
no, no, no, no.
Copy !req
681. Vamos, Harry.
Copy !req
682. Llevas aquí dos horas y—
Copy !req
683. Donando.
Copy !req
684. Ayuden a los retrasados.
Copy !req
685. Solo 13 dólares, hijo de perra.
Copy !req
686. Vámonos.
Copy !req
687. ¿Qué?
Copy !req
688. Bien, pensé que
habías dicho algo.
Copy !req
689. Solo de 5 y de 10.
Copy !req
690. No te bañas este mes,
hijo de perra.
Copy !req
691. Le puse nutrientes
extras a tu cena.
Copy !req
692. Te va a gustar.
Copy !req
693. Déjame ver.
Vamos.
Copy !req
694. Rico, ¿verdad?
Copy !req
695. Muy bien, nene.
Copy !req
696. Bueno, pues buenas noches.
Copy !req
697. Mañana será un gran día.
Copy !req
698. Muy bien.
Copy !req
699. ¿Qué?
Copy !req
700. Estoy distraído.
Copy !req
701. Lo siento, amigo.
Copy !req
702. En la noche hace
frio en mi garaje.
Copy !req
703. Muy bien.
Copy !req
704. Buenas noches, Harry.
Copy !req
705. Bienvenidos al parque de
diversiones Pequeña Alemania.
Copy !req
706. Centro de entretenimiento
para ciudad Paraíso.
Copy !req
707. Mañana será el evento de
medios más importante...
Copy !req
708. aquí en el escenario...
Copy !req
709. en la revelación de
los muñecos Krotchy.
Copy !req
710. La gran estrella internacional
del "Programa de Krotchy"...
Copy !req
711. estará ahí.
Copy !req
712. ¡Y ahí es cuando atacaremos!
Copy !req
713. Dave y yo estaremos
en el camión...
Copy !req
714. llegando por la
puerta para empleados.
Copy !req
715. Eres nuestra bendición, mi hermano.
Copy !req
716. Es como se predijo
en el buen libro.
Copy !req
717. "Y entonces llegará
uno junto con ellos...
Copy !req
718. un apóstol que
trae consigo...
Copy !req
719. la antorcha sagrada
de la justicia".
Copy !req
720. "Nos guiará para escapar
de las garras del consumismo".
Copy !req
721. ¿Le escribiste una biblia
a esta gente?
Copy !req
722. Grupo "C" bajarán en rappel...
Copy !req
723. y se llevarán los muñecos
del almacén.
Copy !req
724. El grupo "E"
debe controlar el perímetro...
Copy !req
725. porque nuestra inteligencia indica...
Copy !req
726. que otra organización también
puede estar buscando los muñecos.
Copy !req
727. Yo contesto.
Copy !req
728. Bin Laden.
Diga. Es su llamada.
Copy !req
729. Osama, viejo bastardo.
Copy !req
730. Soy G.W.
Copy !req
731. ¿Sabes a cuantos inocentes torturamos
para obtener una pista de tu paradero?
Copy !req
732. No es mi culpa.
Copy !req
733. ¿Qué necesitas, Georgie?
Copy !req
734. Estoy un poco ocupado.
Copy !req
735. ¿Te acuerdas que papi tiene
unos oleoductos en Arabia Saudita?
Copy !req
736. Quiero saber si vamos a necesitar
llenar una póliza de seguro.
Copy !req
737. Ya sabes, luego de
que todo explote.
Copy !req
738. Está bien, mándame
un correo electrónico...
Copy !req
739. y dime de cuál tubo
estás hablando...
Copy !req
740. y lo mandaré a volar
hasta la Meca.
Copy !req
741. Realmente te lo agradezco.
Copy !req
742. Le pediré a Laura
que lo escriba.
Copy !req
743. Ya sabes, por mi ortografía y eso.
Copy !req
744. Está bien, nos vemos.
Copy !req
745. ¡Jihad!
Copy !req
746. Primero me prometen
un jet privado.
Copy !req
747. ¿Y luego me mandan
en camión?
Copy !req
748. ¿No saben que soy una
súper estrella internacional?
Copy !req
749. ¡Cielos!
Copy !req
750. Oh, cielos.
Copy !req
751. ¿Paradise a 13 kilómetros?
Copy !req
752. ¡Por Dios!
Copy !req
753. Hijos de puta.
Copy !req
754. Ya te dije, Mohammed.
Copy !req
755. Estoy seguro que vi esta
gasolinera antes. Nos perdimos.
Copy !req
756. No nos perdimos.
Todas las gasolineras se parecen.
Copy !req
757. ¿Qué te pasa?
Copy !req
758. ¿Puedes detenerte y
preguntar el camino?
Copy !req
759. ¡Déjame en paz!
Copy !req
760. Hago lo mejor que puedo, ¿si?
Copy !req
761. Yo debí manejar.
Copy !req
762. ¿Crees que tú vas a hacer todo...
Copy !req
763. ser la cara de la organización
y también manejar?
Copy !req
764. ¿Qué te pasa, hombre?
Copy !req
765. ¡Hola!
Copy !req
766. Estoy en el parque de diversiones
Pequeña Alemania...
Copy !req
767. con el dueño y también
controversial director Uwe Boll.
Copy !req
768. Uwe, hiciste tu fortuna...
Copy !req
769. transformando video juegos
en películas exitosas...
Copy !req
770. pero este parque siempre
ha sido tu pasión...
Copy !req
771. y hoy es un gran día
para Pequeña Alemania.
Copy !req
772. Por supuesto.
Estoy muy feliz...
Copy !req
773. que ese carguero chino se hundiera
con todos esos muñecos Krotchy.
Copy !req
774. Porque nosotros, somos
los únicos en Norte América...
Copy !req
775. que tienen los muñecos Krotchy
a la venta de manera exclusiva.
Copy !req
776. Bueno, ¿de qué se
trata esta tontería?
Copy !req
777. Harry, es hora de trabajar.
Copy !req
778. Ponte tu sombrero.
Déjame ver.
Copy !req
779. ¡Muy bien!
Copy !req
780. Mira esto. Mira esto.
Copy !req
781. Di "trabajo por comida"
en Alemán.
Copy !req
782. Eres el mejor.
Copy !req
783. Muy bien, a trabajar.
Copy !req
784. Acuérdate, no aceptes de 1.
Copy !req
785. Ese de ahí es mi gallo.
Copy !req
786. Cuidado con las flores, Harry.
Copy !req
787. Quisiera aprovechar que
estoy en televisión en vivo...
Copy !req
788. y quiero explicar un poco
como financio mis películas...
Copy !req
789. y también a Pequeña Alemania.
De donde viene el dinero...
Copy !req
790. porqué, como sabes,
hay muchos rumores...
Copy !req
791. de que mis películas son
financiadas con oro Nazi.
Copy !req
792. ¿Y qué puedo decir?
Es verdad.
Copy !req
793. Pero alguien tiene que
hacer algo con el dinero.
Copy !req
794. ¡Ja!
Copy !req
795. En el escenario, a veces me
pongo un poco cachondo...
Copy !req
796. viendo a la multitud
y a todos los niños.
Copy !req
797. ¿Estás jodiendo conmigo?
Copy !req
798. Maestro, permítame.
Copy !req
799. ¿Y yo qué?
Copy !req
800. Haz tu trabajo.
Copy !req
801. Estúpido.
Copy !req
802. ¿Qué, vas a despedirme?
Copy !req
803. Por decir "jodiendo".
Copy !req
804. Bueno pues jode-jode-jódete, Dan.
Copy !req
805. Yo soy el maldito programa.
¿Te importa que vaya a trabajar?
Copy !req
806. Gracias.
Copy !req
807. Cinco, cuatro...
¿Tengo algo en los dientes?
Copy !req
808. Gracias.
Copy !req
809. Hola, estamos en vivo en
Pequeña Alemania en Paraíso.
Copy !req
810. Una visión increíble.
Copy !req
811. La multitud tiembla
de emoción.
Copy !req
812. La gente lleva días formadas
para ser los primeros...
Copy !req
813. en poner sus manos en los
codiciados muñecos Krotchy.
Copy !req
814. Chicas...
Copy !req
815. Hoy haremos el trabajo de Dios...
Copy !req
816. así que vayan y háganle a
esos chicos un trabajo de Dios.
Copy !req
817. Sí, señor.
Copy !req
818. Hola, chicos.
Copy !req
819. Parece que me voy a quemar.
Copy !req
820. Por Dios.
Copy !req
821. Dan miedo.
Copy !req
822. Si, ¿y?
Copy !req
823. ¡Vengan, chicos!
Copy !req
824. ¿Podrían darnos una mano?
Copy !req
825. Bien. Vamos.
Copy !req
826. Vengan, chicos.
Copy !req
827. Entra aquí.
Copy !req
828. ¡Oh, sí!
Copy !req
829. Pequeño hijo de puta sexy.
Copy !req
830. Gayle, ¿Es la limosina de Verne?
Copy !req
831. No puedo ver, Bob.
Copy !req
832. Parece que una camioneta
está tapando.
Copy !req
833. ¿Una camioneta?
Copy !req
834. Eso tiene clase.
Copy !req
835. Hola, amigo.
Copy !req
836. No hay manera de explicar lo
mucho que lo sentimos Sr. Troyer.
Copy !req
837. Personalmente tomaré
toda la responsabilidad...
Copy !req
838. por la confusión para recogerlo.
Copy !req
839. No quiero que te despidan.
Copy !req
840. Quiero que despidan
a tu maldito jefe.
Copy !req
841. Entonces, ¿qué les hicieron
a los guardias?
Copy !req
842. Quedaron rendidos.
Copy !req
843. Muy bien.
De acuerdo, chicas.
Copy !req
844. A trabajar
levantando cajas.
Copy !req
845. Esto es genial.
Copy !req
846. Eso significa que...
Copy !req
847. Todo el parque está ocupado
con el invitado furioso.
Copy !req
848. Eso quiere decir
que mi plan es genial.
Copy !req
849. Vamos, levántenlas.
¡Levántenlas!
Copy !req
850. Está cerrado.
Copy !req
851. Debe haber otra
manera de entrar.
Copy !req
852. ¿Dónde está mi dinero, imbécil?
Copy !req
853. Tengo algo mejor.
Copy !req
854. Dientes de oro.
Copy !req
855. Hola, Paraíso.
Copy !req
856. Ayúdame, Krotchy.
Copy !req
857. Soy una bonita dama.
Ayúdame.
Copy !req
858. Bueno, ya sabes lo que el noble
y bueno de Krotchy le dice...
Copy !req
859. a la gente en apuros.
Copy !req
860. Solo mi padre y mi sacerdote
pueden tocarme ahí.
Copy !req
861. ¡Tío Dave, cuidado!
Copy !req
862. ¿Qué demonios?
Copy !req
863. Vayan a la camioneta.
Las veré en la entrada.
Copy !req
864. ¡Vamos!
Copy !req
865. Anne Frank, será mejor
que empieces a armar un caos.
Copy !req
866. ¡Vamos para allá!
Copy !req
867. Aquí Anne Frank.
¡Aborten la misión!
Copy !req
868. Si vienen aquí,
los arrestarán en un segundo.
Copy !req
869. Son la envidia
de todo el país.
Copy !req
870. Anne Frank,
necesitamos una distracción.
Copy !req
871. ¡Necesitamos una distracción ahora!
Copy !req
872. Ustedes son la primera ciudad...
Copy !req
873. en recibir el muñeco Krotchy oficial.
Copy !req
874. Señor todo poderoso,
escucha mi plegaria.
Copy !req
875. Boll, soy Vince Desi.
Copy !req
876. ¿Qué demonios le hiciste
a mi juego "postal"?
Copy !req
877. No entiendo cuál es tu
maldito problema.
Copy !req
878. La película es genial.
Copy !req
879. ¡Mierda!
Copy !req
880. Oficiales, ¿se dieron cuenta...
Copy !req
881. que hay una gran pelea
en el escenario?
Copy !req
882. - Sí.
- Sí.
Copy !req
883. ¡Anne Frank,
vamos hacia donde estás!
Copy !req
884. Se acabó la fiesta.
Copy !req
885. ¡Condenado Nazi
hijo de puta!
Copy !req
886. ¡Quítame tus manos
de encima!
Copy !req
887. ¡Por lo juegos de video!
Copy !req
888. ¡No!
¡Le disparó a Harry!
Copy !req
889. ¡Hijo de puta!
Copy !req
890. Ten cuidado.
Copy !req
891. ¡Harry!
¡Voy a ir en tu ayuda!
Copy !req
892. Odio los video juegos.
Copy !req
893. ¡Larguémonos de aquí!
Copy !req
894. ¡Fuera del camino!
Copy !req
895. ¡Mis cosas!
Copy !req
896. ¡Lo siento mucho!
Copy !req
897. - ¿Qué haces con mis cosas?
- Soy un gran fan.
Copy !req
898. - Déjeme ayudarlo con eso.
- Déjame solo.
Copy !req
899. No tenía idea de que—
Copy !req
900. - ¿Un consolador? ¡Estás loco!
- Es mío.
Copy !req
901. ¡Déjeme ver si puedo
ayudarlo a meter todo!
Copy !req
902. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
903. ¡Jesús!
Copy !req
904. ¿Qué demonios?
Copy !req
905. ¡Maldición!
Copy !req
906. ¿Qué?
Copy !req
907. Dios.
Estoy en mi condenada maleta.
Copy !req
908. Richard, ¿qué demonios?
Copy !req
909. Es un regalo.
Copy !req
910. ¡Oigan! ¡Imbéciles!
Copy !req
911. La tienda de café.
Copy !req
912. Lates, sin espuma.
Copy !req
913. Sí.
Copy !req
914. Debo irme.
Copy !req
915. ¿Por qué lo trajiste?
Copy !req
916. ¡Ocúpate de tus cosas
y sácanos de aquí!
Copy !req
917. Cállate, bebé llorón.
Copy !req
918. ¡Esperen, esperen!
Copy !req
919. ¡Oigan!
Copy !req
920. Quítate, quítate.
Rápido, rápido.
Copy !req
921. Vamos, nene.
Copy !req
922. ¿Dónde está la maldita llave?
Copy !req
923. ¿No tienes las llaves?
Copy !req
924. Pensé que tú tenías las llaves.
Copy !req
925. Es como cuando
eras niño.
Copy !req
926. A veces ayuda volver
sobre tus pasos.
Copy !req
927. Mohammed.
Copy !req
928. ¡Están arrestados!
Copy !req
929. ¡Mataron a Harry!
Copy !req
930. Dispárales, John.
Haz algo. ¡Mierda!
Copy !req
931. Harry no lastimaba a nadie.
Copy !req
932. ¿Qué demonios voy a hacer con
todos esos pañales que compré?
Copy !req
933. ¡Por Dios!
Copy !req
934. ¡Están pisando mi cosa!
Copy !req
935. Alabado sea Alá.
Copy !req
936. Ahora darán sus vidas
para vengar este atropello.
Copy !req
937. O podríamos matar
a los otros tipos.
Copy !req
938. ¡Sí!
Copy !req
939. Dios santo, ¿puedes
controlar esta cosa?
Copy !req
940. ¡Claro!
Copy !req
941. ¡Mira a dónde vas!
Copy !req
942. Por Dios.
Copy !req
943. Es la vaca de la
oficina de asistencia.
Copy !req
944. "Lo siento, ya cerramos".
Copy !req
945. ¡Perra!
Copy !req
946. ¿Qué fue eso?
Copy !req
947. Pensé que se ponchó una llanta,
pero solo atropellamos a una chica.
Copy !req
948. Gracias a Dios.
Copy !req
949. Tengo un cadáver en maple.
Copy !req
950. Copiado 22,
por favor repita su ubicación.
Copy !req
951. Maple, como el jarabe.
Copy !req
952. Vaya esto es
condenadamente fantástico.
Copy !req
953. ¡Por Dios, como
pesan estos niños!
Copy !req
954. Bien.
Está bien.
Copy !req
955. ¡Gary!
Espera.
Copy !req
956. Espera un poco.
Espera.
Copy !req
957. Oh, sí.
Copy !req
958. Bien.
Copy !req
959. Comienza a grabar, Gary.
Copy !req
960. Hazme una estrella.
Copy !req
961. Soy Gayle Ravenson...
Copy !req
962. reportando en vivo desde
el parque Pequeña Alemania...
Copy !req
963. o como a partir de ahora
será siempre recordado...
Copy !req
964. el lugar donde la
risa murió.
Copy !req
965. La celebridad Verne Troyer...
Copy !req
966. se encuentra desaparecido
o se presume muerto.
Copy !req
967. El cobarde responsable
por esta masacre...
Copy !req
968. ha sido descrito como un
hombre roedor de cabello rojo...
Copy !req
969. y con una playera de "paz".
Copy !req
970. Regresamos contigo, Bob.
Copy !req
971. Es verdad.
Copy !req
972. Estás muerto.
Copy !req
973. Estos niños están
empezando a oler.
Copy !req
974. No puedo creer que aceptara
este maldito trabajo.
Copy !req
975. Es una maldita idiotez.
Copy !req
976. Maldita sea.
Copy !req
977. Esto ayuda.
Copy !req
978. Definitivamente ayuda.
Copy !req
979. Debemos meterlo inmediatamente
junto con la mercancía.
Copy !req
980. ¡Me cogen por las tetas!
Ya están aquí.
Copy !req
981. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
982. Era el lugar más seguro
de todo Paraíso.
Copy !req
983. ¿No tienen algo así
como un refugio antibombas...
Copy !req
984. un sótano o algo que los Talibanes
no puedan encontrar, verdad?
Copy !req
985. - No tenemos.
- Sí tenemos.
Copy !req
986. - ¿Qué?
- Sí tenemos.
Copy !req
987. Hay un refugio subterráneo
gigante bajo el complejo principal.
Copy !req
988. Es perfecto.
Copy !req
989. ¿Sabes lo que sería perfecto?
Copy !req
990. Mi pie en tu trasero.
Copy !req
991. ¿Quién demonios son ustedes?
Copy !req
992. ¿Para qué demonios
lo trajiste?
Copy !req
993. Ya verás, tío Dave.
Copy !req
994. ¿Crees poder pasarlo sin que
los Talibanes se den cuenta?
Copy !req
995. ¿Y dónde vas a esconder mis
muñecos Krotchy?
Copy !req
996. A plena vista.
Copy !req
997. Que alguien cargue al pequeño.
Copy !req
998. Vamos, pequeño.
Copy !req
999. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
1000. - Vamos.
- Bueno, silencio.
Copy !req
1001. Vamos.
Copy !req
1002. Ciudadanos de esta gran nación...
Copy !req
1003. Pueblo...
Copy !req
1004. estén atentos si ven a este
psicópata, asesino degenerado...
Copy !req
1005. también conocido como...
Copy !req
1006. El Cartero.
Copy !req
1007. El Cartero.
Copy !req
1008. ¿Es lo mejor que se nos
ocurrió? El Cartero.
Copy !req
1009. Se le busca por el secuestro...
Copy !req
1010. el tiroteo en la oficina
de asistencia...
Copy !req
1011. el asesinato del
candidato Wells...
Copy !req
1012. y haber matado a una mujer China.
Copy !req
1013. Mató a una pobre e inocente
mujer China.
Copy !req
1014. Así que si lo ven...
Copy !req
1015. ¿Nunca has tenido
uno de esos días?
Copy !req
1016. No.
Copy !req
1017. ¡Oigan! ¡Oigan!
Copy !req
1018. ¡El Cartero!
Copy !req
1019. ¡Atrápenlo!
Copy !req
1020. ¡Vamos!
Copy !req
1021. No creo que sea él.
Copy !req
1022. ¿Ves hasta donde
le llega el cabello?
Copy !req
1023. Este tipo se parece
mas a Jesús.
Copy !req
1024. Mierda. Mierda.
Copy !req
1025. Mierda. Mierda. Mierda.
Copy !req
1026. ¡Vamos!
Copy !req
1027. ¡Gracias!
Copy !req
1028. ¡Atrápenlo!
¡Vamos!
Copy !req
1029. Oiga, ¿para dónde fue?
Copy !req
1030. ¡Por acá!
Copy !req
1031. ¿Por qué lo ayudaste?
Copy !req
1032. ¿Quieres volver a
limpiar las ventanas?
Copy !req
1033. Sí, maldita sea.
Copy !req
1034. ¡Alto ahí!
Copy !req
1035. ¡Contra la pared! ¡Ahora!
Copy !req
1036. Parece que atrapé
al cartero.
Copy !req
1037. ¡Maldición!
Copy !req
1038. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1039. ¡Creo que me rompiste
la nariz!
Copy !req
1040. ¡Carajo!
Copy !req
1041. ¡Maldito imbécil!
Copy !req
1042. ¡Te voy a joder!
Copy !req
1043. Lo siento.
Copy !req
1044. ¡Creo que se fue por allá!
Copy !req
1045. Con razón los policías son gruñones.
Esto pesa una tonelada.
Copy !req
1046. Esposas.
Me gustan.
Copy !req
1047. ¿Qué es eso que
parece linterna?
Copy !req
1048. Gas pimienta.
Copy !req
1049. Es gas pimienta
es estupendo.
Copy !req
1050. ¡Oficial!
Copy !req
1051. Paul Lipscombe, grupo de
vigilancia vecinal, Capítulo 232.
Copy !req
1052. Buen trabajo, ciudadano.
Copy !req
1053. ¿Vio al Cartero?
Copy !req
1054. Sí, claro que sí.
Copy !req
1055. Se fue por ese camino.
Copy !req
1056. Correcto.
Copy !req
1057. Ciudadanos unidos,
¡atrapemos a este hijo de perra!
Copy !req
1058. ¡A por él!
Copy !req
1059. Bonito disfraz.
Copy !req
1060. Como si pudieras ser
todavía más estúpido.
Copy !req
1061. Tú pareces un pingüino.
Copy !req
1062. Ya dejé las cosas.
Copy !req
1063. ¿Sí?
Copy !req
1064. Ahora, ¿dónde está
ese refugio subterráneo?
Copy !req
1065. Entra por el cuarto.
Copy !req
1066. Sí, el— bueno.
Copy !req
1067. Bueno, bueno.
Voy a entrar.
Copy !req
1068. Muy bien.
Copy !req
1069. Muy bien, voy a entrar.
Esperen.
Copy !req
1070. ¿Sabes algo de Osama?
Copy !req
1071. No.
Copy !req
1072. ¿Sabes algo de la camioneta?
Copy !req
1073. No.
Copy !req
1074. - ¿Haz visto al perro?
- ¡No!
Copy !req
1075. - ¿No sabes nada?
- No sé.
Copy !req
1076. ¡Eres un estúpido!
Copy !req
1077. Lo siento, Mohammed.
Copy !req
1078. Estúpido...
Copy !req
1079. Por qué las víctimas del
World Trade Center merecían morir...
Copy !req
1080. después de la pausa.
Copy !req
1081. Desanimado por
no poder detener el...
Copy !req
1082. le impide al continente
volver a tener contacto...
Copy !req
1083. con el resto del planeta.
Copy !req
1084. Según los mejores expertos...
Copy !req
1085. los video juegos son la
primera causa de violencia—
Copy !req
1086. Gatito, gatito, gatito.
Copy !req
1087. Ven, gato estúpido.
Copy !req
1088. Buen gato.
Copy !req
1089. Vengan. Vengan.
Copy !req
1090. Manténganse bajos.
Copy !req
1091. Yo ya lo estoy.
Copy !req
1092. Vamos.
Vamos, vamos.
Copy !req
1093. Vamos. Vengan.
Arriba, arriba.
Copy !req
1094. Atrápenlo.
Atrápenlo.
Copy !req
1095. Fórmense, mis sexis.
Copy !req
1096. Eso lo incluye también, Sr. Troyer.
Copy !req
1097. Jenny, ¿te importaría abrirlo?
Copy !req
1098. Con todo gusto.
Copy !req
1099. Jenny, ¿tú también?
Copy !req
1100. Soy la única persona...
Copy !req
1101. que no sabía que hay un refugio
antibombas debajo de mi cuarto?
Copy !req
1102. No es un refugio anti bombas, tío Dave.
Copy !req
1103. No puedo creer esta mierda.
Copy !req
1104. Es un refugio de Dios.
Copy !req
1105. Richie, ¿qué demonios es esto?
Copy !req
1106. Esto es increíble.
Copy !req
1107. Esto es un chiquero.
Copy !req
1108. ¿Para qué es todo esto?
Copy !req
1109. La biblia de Dave,
Capítulo 11, Salmo 23.
Copy !req
1110. "Y al final, el fuego y las plagas...
Copy !req
1111. vendrán a instancias del señor...
Copy !req
1112. y las llagas, y los furúnculos...
Copy !req
1113. y las úlceras intestinales
y los tumores testiculares...
Copy !req
1114. le ocurrirán a toda
la humanidad...
Copy !req
1115. excepto para aquellos que se
escondan como conejos bajo el suelo".
Copy !req
1116. Esto está muy padre.
Copy !req
1117. Alguna vez has disparado—
Copy !req
1118. ¡No toques nada!
Copy !req
1119. Necesitaremos cada bala
para el final de todas las cosas.
Copy !req
1120. Es genial, Richie.
Copy !req
1121. Pero de momento, tenemos
un problema, ¿de acuerdo?
Copy !req
1122. Mi casa está llena de malditos
fanáticos religiosos...
Copy !req
1123. que creen que van a ser los
elegidos cuando se acabe el mundo.
Copy !req
1124. - Al contrario de—
- Cállate la boca.
Copy !req
1125. ¿Por qué no te callas
tú la boca?
Copy !req
1126. ¿Crees que no voy a ir allá?
Iré para allá.
Copy !req
1127. Voy a meterte este
dedo por el culo.
Copy !req
1128. Seguro, ¿tú y cuál maldita escalera?
Copy !req
1129. - Vas a ver.
- Te voy a—
Copy !req
1130. Tú cárgalo.
Copy !req
1131. Maldita sea.
Copy !req
1132. Richie, lo que quiero decir es...
Copy !req
1133. No debemos preocuparnos por el fin
en este momento, ¿de acuerdo?
Copy !req
1134. Solo debemos tomar
esas armas...
Copy !req
1135. subir, matar algunos
hijos de perra...
Copy !req
1136. traer mi mercancía
de regreso...
Copy !req
1137. y venderla para que podamos
pagar los impuestos, ¿de acuerdo?
Copy !req
1138. No vamos a vender
la mercancía, tío Dave.
Copy !req
1139. ¡¿Qué?
Copy !req
1140. Lamento informarte...
Copy !req
1141. que eso nunca fue
parte del plan.
Copy !req
1142. Entonces, ¿cuál es el plan?
Copy !req
1143. Acabar con el mundo,
por supuesto.
Copy !req
1144. Ustedes tienen
problemas.
Copy !req
1145. ¿Sabías de esto?
Copy !req
1146. - No, no sabía de esto.
- Pero trabaja para ti.
Copy !req
1147. Aparentemente no.
Copy !req
1148. ¡Oye!
Puedo escucharte.
Copy !req
1149. Richie...
Copy !req
1150. Ahora es el momento
de que el resto de ustedes...
Copy !req
1151. conozcan todo el plan.
Copy !req
1152. Por eso es que necesitamos
los muñecos Krotchy.
Copy !req
1153. Lo que pasa en mi culo
se queda en mi culo.
Copy !req
1154. La gripe aviar.
Copy !req
1155. La plaga para la que el
demonio occidental no tiene cura.
Copy !req
1156. Si estos muñecos...
Copy !req
1157. van a ser distribuidos
por los Estados Unidos...
Copy !req
1158. habrá muerte y destrucción
más allá de toda comprensión.
Copy !req
1159. ¡Sí!
Copy !req
1160. De eso es lo que hablo.
Copy !req
1161. Así que para hacer una
larga historia corta...
Copy !req
1162. los Talibanes querían
apoderarse de la gripa...
Copy !req
1163. y ma-na na-na na-na na-na na,
y la iban a propagar.
Copy !req
1164. Lo que fuera.
De todas formas los detuvimos, ¿no?
Copy !req
1165. No hay problema.
Copy !req
1166. ¡Exacto!
Copy !req
1167. Los detuvimos...
Copy !req
1168. para poder hacerlo
a nuestra manera.
Copy !req
1169. ¿Qué?
Copy !req
1170. Miren, ellos solo querían
propagarla en Estados Unidos...
Copy !req
1171. pero para cumplir la profecía
de la biblia de Dave...
Copy !req
1172. debemos arrasar
todo el planeta.
Copy !req
1173. Está totalmente loco.
Copy !req
1174. ¡Lo que nos lleva a usted,
Sr. Verne Troyer!
Copy !req
1175. Si escribió algo sobre
mi en esa biblia...
Copy !req
1176. vamos a tener
problemas muy serios.
Copy !req
1177. "Y sabrás cuando el día
del juicio final comience...
Copy !req
1178. porque en ese día...
Copy !req
1179. un pequeño artista...
Copy !req
1180. ¡será violado por mil changos!"
Copy !req
1181. Suficiente.
Voy a patearte el maldito trasero.
Copy !req
1182. Lo siento, pequeño—
Copy !req
1183. ¡Suficiente! ¡Suficiente! ¡Suficiente!
Copy !req
1184. ¡Deténganlo!
¡Debemos hacerlo como Dios manda!
Copy !req
1185. Maldita sea.
Copy !req
1186. ¡Traigan a los changos!
Copy !req
1187. Los changos no.
Copy !req
1188. ¿De dónde sacaste
tantos changos?
Copy !req
1189. No tengo ni puta idea.
Copy !req
1190. No tengo nada que
ver con esta mierda.
Copy !req
1191. Mierda.
Copy !req
1192. No rompan los pantalones,
por favor.
Copy !req
1193. Después de todo, este no
ha sido un día muy placentero.
Copy !req
1194. - Sí.
- Pero...
Copy !req
1195. Desafortunadamente, la desesperada
naturaleza de la situación...
Copy !req
1196. sugiere que quizá necesitaremos
que uno de nosotros...
Copy !req
1197. abrace el martirio como medio
para luchar contra los infieles.
Copy !req
1198. Ahora bien...
Copy !req
1199. - ¿Qué tal Abdul?
- Oye, vamos a drogarnos.
Copy !req
1200. Es una gran idea,
una gran idea. ¡Genio!
Copy !req
1201. Por supuesto, uno
debe aceptar libremente.
Copy !req
1202. Bueno, Adbul...
Copy !req
1203. si no quieres volar en
un millón de pequeños pedazos...
Copy !req
1204. levanta tu mano, brinca
en un solo pie y canta "Ave Libre".
Copy !req
1205. Es Abdul.
Copy !req
1206. Ahora, si tan solo
encontráramos a Osama.
Copy !req
1207. ¿Alguien sabe dónde
diablos está?
Copy !req
1208. Como pueden ver, con tan solo
cambiar las palabras que usan...
Copy !req
1209. pueden motivar a sus empleados
de muchas maneras nuevas.
Copy !req
1210. Si aprenden mis 117 pasos
para dominar a sus empleados...
Copy !req
1211. les garantizo personalmente
que tendrán un equipo...
Copy !req
1212. de pequeñas abejas asesinas listas
para vivir o morir bajo sus órdenes.
Copy !req
1213. Pueden hacerlos trabajar
por 72 horas continuas...
Copy !req
1214. especialmente si ponen
metanfetaminas en el agua.
Copy !req
1215. Seguro algunos se estarán preguntando,
"¿la metanfetamina no es ilegal?"
Copy !req
1216. Técnicamente, si...
Copy !req
1217. pero la fuerza aérea la
usa para avivar a sus pilotos...
Copy !req
1218. cuando están en misiones
nocturnas en Afganistán.
Copy !req
1219. Así que no puede ser tan
ilegal si la fuerza aérea las usa.
Copy !req
1220. Entonces... ¿ahora qué?
Copy !req
1221. ¿Simplemente vas a dispararnos?
Copy !req
1222. Sí, ya sabes,
lo siento mucho, hombre.
Copy !req
1223. Obviamente esto es alguna
clase de malentendido.
Copy !req
1224. Pero puedes darte cuenta...
Copy !req
1225. que a estas alturas tengo
que seguir el juego.
Copy !req
1226. Quiero decir, eres mi sobrino,
pero esta es mi gente.
Copy !req
1227. Debo guiarlos a la
tierra prometida.
Copy !req
1228. Eres un cretino.
Copy !req
1229. - No es cierto.
- Sí.
Copy !req
1230. A decir verdad, la biblia
no dice que te matemos.
Copy !req
1231. ¿Qué demonios, Richie?
Copy !req
1232. Vamos, ¿qué pasa?
Copy !req
1233. Soy Dios en la tierra,
¿recuerdas?
Copy !req
1234. Lee tu maldita biblia.
Copy !req
1235. Cuando lees entre líneas...
Copy !req
1236. es extraordinario como
cambia el significado.
Copy !req
1237. De la manera que yo entendí...
Copy !req
1238. fue que Dios te escogió como
su peón para iniciar su movimiento.
Copy !req
1239. Pero ahora es tiempo para
que alguien mas se haga cargo...
Copy !req
1240. alguien...
Copy !req
1241. que sea un verdadero creyente.
Copy !req
1242. No, Richie.
Copy !req
1243. ¡Joder!
Copy !req
1244. ¡Que me jodan!
Copy !req
1245. ¡Soy un maldito gay!
Copy !req
1246. ¿Quién demonios lo sabría?
Copy !req
1247. No tenía idea, amigo,
pero esto explica mucho.
Copy !req
1248. Por fin puedo aprender
a amarme por quién soy.
Copy !req
1249. ¡También me gustan los gorditos!
Copy !req
1250. ¡Al diablo, amigo!
Copy !req
1251. Esto es genial.
Copy !req
1252. ¿Sabes qué?
Copy !req
1253. Hoy es el comienzo
de una nueva vida.
Copy !req
1254. Correcto.
Copy !req
1255. Mitzi.
Copy !req
1256. Está bien, soy bi.
Copy !req
1257. Tú.
Copy !req
1258. A ti te estamos agradecidos...
Copy !req
1259. así que te dejaremos vivir...
Copy !req
1260. Hasta que la gripe te mate.
Copy !req
1261. O podemos terminar con tu miseria
justo ahora. ¡Como quieras!
Copy !req
1262. A decir verdad...
Copy !req
1263. A decir verdad...
Copy !req
1264. No.
Copy !req
1265. Deben dejarme vivir...
Copy !req
1266. Richie...
Copy !req
1267. si quieren tener su
pequeño... apocalipsis.
Copy !req
1268. ¿Y eso por qué?
Copy !req
1269. Porque soy el único...
Copy !req
1270. que sabe dónde está estacionado
el camión lleno con gripe aviar.
Copy !req
1271. ¡Sí! ¡Que listo!
Copy !req
1272. ¡Realmente listo!
Copy !req
1273. Pero no es insalvable.
Copy !req
1274. No fuiste muy lejos.
Copy !req
1275. Lo encontraremos nosotros...
Copy !req
1276. ¡y entonces te mataremos!
Copy !req
1277. O no, ¿recuerdas?
Copy !req
1278. La biblia dijo que no
tienen que matarme.
Copy !req
1279. Y tú dijiste que
no lo ibas a hacer.
Copy !req
1280. Y entonces mataste a Dave.
Copy !req
1281. Sí, pero en cuanto dije eso, yo—
Copy !req
1282. fue una idea pésima, entonces...
Copy !req
1283. En seguida regresamos.
Copy !req
1284. ¡Métete ahí!
Copy !req
1285. ¿Por qué siguen aquí?
Copy !req
1286. Debemos esperar a que Richard
regrese con el camión.
Copy !req
1287. Y luego comeremos los
panecillos envenenados...
Copy !req
1288. y ascenderemos al amor de Dios.
Copy !req
1289. Starr no pudo esperar.
Copy !req
1290. Estaba de limpia.
Copy !req
1291. Sí, claro, suena como
un plan excelente.
Copy !req
1292. Yo—
Copy !req
1293. Voy a subir...
Copy !req
1294. matar algunos terroristas...
Copy !req
1295. quizá muera en una
lluvia de balas.
Copy !req
1296. Si por algún milagro
sobrevivo...
Copy !req
1297. voy a encontrar a ese
cretino obeso, Richard...
Copy !req
1298. y meterle esta metralleta
por su divino trasero.
Copy !req
1299. Sí.
Copy !req
1300. Decisiones, decisiones.
Copy !req
1301. Mío.
Copy !req
1302. Mío.
Copy !req
1303. - ¿Qué?
- Tuyo.
Copy !req
1304. Eres muy buena.
Copy !req
1305. - Pues tú eres mejor.
- Lo sé.
Copy !req
1306. Vamos.
Copy !req
1307. Adelante.
Copy !req
1308. Pequeña perra astuta.
Copy !req
1309. ¿No eres retrasada, verdad?
Copy !req
1310. Tan solo fingías.
Copy !req
1311. Mío.
Copy !req
1312. Que nos alcancen luego.
Copy !req
1313. Bueno, chicas.
Copy !req
1314. Aquí es donde nos separamos.
Copy !req
1315. Regresen a casa
con sus familias.
Copy !req
1316. Piensen ustedes mismas...
Copy !req
1317. y no más cultos locos...
Copy !req
1318. que buscan con ansia
el fin del mundo.
Copy !req
1319. No te preocupes.
Copy !req
1320. Decidimos ser Cristianas
a partir de ahora.
Copy !req
1321. Bueno...
Copy !req
1322. Espera un momento.
Espera un momento.
Copy !req
1323. Espera.
Espera.
Copy !req
1324. ¿Por qué?
Copy !req
1325. ¿Por qué eres casado?
Copy !req
1326. No, solo quiero darle
chance a Karen.
Copy !req
1327. ¡Hola!
Copy !req
1328. Dios mío.
Copy !req
1329. 2 MINUTOS DESPUÉS
Copy !req
1330. Ahí voy, Paraíso.
Copy !req
1331. Hablando de cosas alocadas...
Copy !req
1332. ¿haz visto a la
esposa de ese tipo?
Copy !req
1333. Sí, es difícil no verla.
Copy !req
1334. Aunque es una buena cogida.
Copy !req
1335. ¿Te la cogiste?
Copy !req
1336. Muchas veces.
Copy !req
1337. Tiene sensor de aplausos
en su tráiler.
Copy !req
1338. Las luces se prenden y
apagan, prenden y apagan.
Copy !req
1339. ¡Te sientes como estrella de rock!
Copy !req
1340. Vamos al tráiler.
Copy !req
1341. Sí, claro.
Copy !req
1342. ¡Oigan, es el cartero!
Copy !req
1343. ¡Atrápenlo!
Copy !req
1344. ¡Rápido! ¡Rápido!
Copy !req
1345. ¡Vamos!
Copy !req
1346. ¡Rápido! ¡Rápido!
Copy !req
1347. - Vamos.
- ¡Dispárenle!
Copy !req
1348. ¡Cómete esto!
Copy !req
1349. ¡Lo siento!
Copy !req
1350. ¡Adiós, cobardes!
Copy !req
1351. Eres tan candente.
Copy !req
1352. Y tú te volviste un
psicópata demente.
Copy !req
1353. Tengo excelentes razones.
Copy !req
1354. Es lo que todos dicen.
Copy !req
1355. Tengo que destruir un camión del
correo lleno de microbios mortales...
Copy !req
1356. antes de que un culto del día final
o un grupo terrorista...
Copy !req
1357. le pongan las manos y
destruyan al mundo entero.
Copy !req
1358. Claro, como si fuera
a creer eso.
Copy !req
1359. ¡Jihad!
Copy !req
1360. ¡Jihad!
Copy !req
1361. Bueno.
¿Dónde está el camión?
Copy !req
1362. Genial.
Copy !req
1363. Bien.
Copy !req
1364. Lo siento Sr. Laden.
Copy !req
1365. Parece que su tarjeta
de crédito fue rechazada.
Copy !req
1366. ¿Qué?
Copy !req
1367. Parece que todos los
gobiernos libres del planeta...
Copy !req
1368. han congelado sus activos.
Copy !req
1369. ¿Aceptaría un cheque?
Copy !req
1370. Efectivo, norteamericano.
Copy !req
1371. Ando un poco corto.
Copy !req
1372. Sammy, te necesitamos
en seguida.
Copy !req
1373. ¿Traes efectivo?
Copy !req
1374. No.
Copy !req
1375. ¡Corre!
Copy !req
1376. Malditos Árabes.
Copy !req
1377. ¡Regresen a la Meca y corran
alrededor de su cajota negra!
Copy !req
1378. - Cielos.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1379. Sí, ¿te han salido padrastros?
Copy !req
1380. Sí, es horrible.
Copy !req
1381. ¿Qué demonios fue eso?
Copy !req
1382. Dale, Greg.
Copy !req
1383. Sí, vamos.
Dale, Greg.
Copy !req
1384. ¿Qué te parece eso?
Copy !req
1385. Un poco a la izquierda,
imbécil.
Copy !req
1386. Sí.
Copy !req
1387. ¡Cierto!
Copy !req
1388. Tienes razón.
Tienes razón.
Copy !req
1389. Ahí lo tienes.
Copy !req
1390. ¡Sí!
Copy !req
1391. ¡Sí!
Dámelo.
Copy !req
1392. ¿Quién es esa?
Copy !req
1393. Mi próxima ex-esposa.
Copy !req
1394. - ¿Te gusta esto?
- ¡Sí!
Copy !req
1395. ¡Muy bien!
Un poco más rápido.
Copy !req
1396. Esto servirá.
Copy !req
1397. Muy bien.
Copy !req
1398. ¡Ven, campeón!
Vamos, amigo.
Copy !req
1399. ¿Campeón?
Copy !req
1400. ¡Vamos!
Copy !req
1401. Ah, caca.
Copy !req
1402. Vámonos de aquí.
Copy !req
1403. Muy bien.
Copy !req
1404. Demasiado tarde.
Copy !req
1405. ¿Qué demonios fue eso?
Copy !req
1406. ¡Maldito bastardo!
¡Vamos a dejarte bien jodido!
Copy !req
1407. ¡Atrás! ¡Atrás!
Copy !req
1408. ¡Vas a morir!
Copy !req
1409. ¡Denle un tiro a ese hijo de perra!
Copy !req
1410. Te amo, Greggie.
Yo también te amo.
Copy !req
1411. ¡Regresa!
¡Regresa!
Copy !req
1412. ¡Hagámoslo!
¡Muy bien!
Copy !req
1413. ¡Maldita sea!
Copy !req
1414. ¡Lárguense de mi propiedad!
Copy !req
1415. ¡Maldita porquería de mierda!
Copy !req
1416. ¡Infiel, entréganos
la gripe aviar!
Copy !req
1417. ¿Hola?
Copy !req
1418. ¿Ese es su camión, verdad?
Copy !req
1419. Ahí está.
Copy !req
1420. El tipo que mató
al tío Dave.
Copy !req
1421. Debemos rebalancear
nuestras energías...
Copy !req
1422. ¡cortándole el bazo!
Copy !req
1423. Bueno.
Copy !req
1424. Al carajo.
Copy !req
1425. ¡Bomba!
¡Bomba!
Copy !req
1426. ¡Bomba!
Copy !req
1427. ¡B-b-b-b-bomba!
¡Bomba!
Copy !req
1428. ¡Alto!
¡Maldición!
Copy !req
1429. Del tipo de bombota que puede
volar toda una cuadra.
Copy !req
1430. ¿Tengo su atención?
Copy !req
1431. ¡Ven aquí abajo!
Copy !req
1432. ¿Qué les pasa, gente?
Copy !req
1433. Usan todas sus energías en
volar el mundo en nombre de Dios.
Copy !req
1434. Noticias, tarados...
Copy !req
1435. Dios no necesita su ayuda.
Copy !req
1436. ¡Es Dios!
Copy !req
1437. Y él, ella, eso...
Copy !req
1438. les dieron la vida.
Copy !req
1439. Y la están desperdiciando.
Copy !req
1440. Miren a su alrededor.
Copy !req
1441. Miren.
Copy !req
1442. ¡Miren, maldita sea!
Copy !req
1443. ¿Ven?
Copy !req
1444. No somos tan distintos...
Copy !req
1445. porque todos venimos
de la misma familia...
Copy !req
1446. conocida como humanidad.
Copy !req
1447. ¿Y qué es lo que hacen las familias?
Copy !req
1448. ¿Se pelean?
Copy !req
1449. Sí, claro.
Copy !req
1450. Pero lo resuelven
porque se aman...
Copy !req
1451. y saben que deben
estar juntos...
Copy !req
1452. igual que nosotros...
Copy !req
1453. aquí en esta loca bola
de lodo llamada tierra.
Copy !req
1454. Así que, vamos, gente.
Copy !req
1455. Vamos a intentar encontrar
algo que tengamos en común.
Copy !req
1456. Bueno, pues, todos
odiamos a los judíos.
Copy !req
1457. Sí.
Copy !req
1458. Sí, bueno, todos
saben eso, sí.
Copy !req
1459. No, no, no, no,
nada de odiar.
Copy !req
1460. mier—
Copy !req
1461. Algo feliz.
Copy !req
1462. No entiendo.
Copy !req
1463. Creo que es momento de vaciar
nuestras manos de armas...
Copy !req
1464. para poder llenarlas...
Copy !req
1465. con abrazos.
Copy !req
1466. Si quieren desperdiciar este
precioso don que llamamos vida...
Copy !req
1467. no puedo detenerlos.
Copy !req
1468. Así que, adelante.
Copy !req
1469. Disparen.
Copy !req
1470. Ó...
Copy !req
1471. abracen.
Copy !req
1472. Dispárenle.
Copy !req
1473. ¡Hijos de perra!
Copy !req
1474. ¡Maldita sea!
Copy !req
1475. Me estoy empezando a enojar.
Copy !req
1476. Greggie, todavía
sigo húmeda.
Copy !req
1477. Conecta la cosita.
Iré en un segundo.
Copy !req
1478. Deben estar bromeando.
Copy !req
1479. ¿Les gusta esto?
Copy !req
1480. Oye, Mo,
guárdame algunas vírgenes.
Copy !req
1481. Por favor inserte otros
25 centavos...
Copy !req
1482. para completar su
llamada de larga distancia.
Copy !req
1483. Diga, habla George W. Bush.
Copy !req
1484. Es Osama.
¡Necesito ayuda, amigo!
Copy !req
1485. Hola, Osama.
Copy !req
1486. ¿Cómo estás?
Copy !req
1487. Debes hablar más fuerte,
George.
Copy !req
1488. No puedo escucharte
por los disparos.
Copy !req
1489. Disparos. Estoy atrapado en un
paradero de trailers en ciudad Paraíso.
Copy !req
1490. Estoy para ayudarte, amigo.
Copy !req
1491. Te tenemos en el satélite.
Copy !req
1492. ¿Mando un par de misiles
crucero para allá?
Copy !req
1493. No, yo—
Copy !req
1494. Por favor inserte otros
25 centavos.
Copy !req
1495. para continuar su
llamada de larga distancia.
Copy !req
1496. Mas bien estaba pensando en un
helicóptero para que me recoja.
Copy !req
1497. Claro, eso podría funcionar.
Copy !req
1498. Hay un campo al
sur de donde estás.
Copy !req
1499. Ahí te recogeré.
Copy !req
1500. Gracias, Georgie.
Copy !req
1501. Yo...
Copy !req
1502. ¿Sí?
Copy !req
1503. Desearía saber como
poder abandonarte.
Copy !req
1504. Mierda.
Copy !req
1505. Nada de combate
cuerpo a cuerpo.
Copy !req
1506. No, no, no, no.
Copy !req
1507. Hola.
Copy !req
1508. Secretaría de Hacienda,
Frank Dumont.
Copy !req
1509. Venimos a hacerle una
auditoría al Sr. David Clark.
Copy !req
1510. ¿Son del gobierno Americano?
Copy !req
1511. Sí, señor.
¿Se encuentra el Sr. Clark?
Copy !req
1512. Esperen un momento,
señores del gobierno.
Copy !req
1513. Tengo a alguien que
quiere hablar con ustedes.
Copy !req
1514. Venta de fruta sin licencia.
Copy !req
1515. Debí traerme la salsa.
Copy !req
1516. ¡Jihad!
¡Jihad!
Copy !req
1517. Ji— ah, si.
Copy !req
1518. Jihad, claro.
Copy !req
1519. ¡Abdul!
Copy !req
1520. Abdul, ¿dónde está tu cinturón?
Copy !req
1521. No llevas tu cinturón explosivo.
Copy !req
1522. Vamos a llevarnos la patrulla.
Copy !req
1523. Abdul.
Copy !req
1524. Lorraine, Lorraine...
Copy !req
1525. Deja de lamerte el ano.
Eres mi publicista.
Copy !req
1526. Diles que es el ejemplo perfecto...
Copy !req
1527. de por qué todos deberían
comprar mi libro...
Copy !req
1528. "como despedir a un empleado
sin que se vuelva loco".
Copy !req
1529. Porque soy un—
Copy !req
1530. ¡Arruinaste todo!
Copy !req
1531. ¡Mierda!
¡Mierda!
Copy !req
1532. No seas bastardo...
Copy !req
1533. ¡No!
Copy !req
1534. bastardo.
Copy !req
1535. Hoy, en una escuela de Alabama...
Copy !req
1536. Tú te— ¡campeón!
Copy !req
1537. Hola, amigo.
Copy !req
1538. ¡Hola!
¡Hola!
Copy !req
1539. Creí haber olido
aliento de popó.
Copy !req
1540. recogiendo basura por
una semana, como castigo.
Copy !req
1541. Me da gusto verte, amigo.
Copy !req
1542. Interrumpimos nuestra
transmisión normal...
Copy !req
1543. para traerles en vivo este
comunicado de emergencia...
Copy !req
1544. del presidente.
Copy !req
1545. Este es el presidente...
Copy !req
1546. de los Estados Unidos de América.
Copy !req
1547. Inteligencia de la C.I.A.
ha confirmado...
Copy !req
1548. que los gobiernos
de China e India...
Copy !req
1549. son los responsables directos
de la célula terrorista...
Copy !req
1550. descubierta recientemente
en Paraíso.
Copy !req
1551. Y aún peor, siguen haciendo
camisetas por menos de 1 dólares.
Copy !req
1552. En respuesta, nos
hemos visto forzados...
Copy !req
1553. a destruir ambos países
con fuerza "nuculear".
Copy !req
1554. China, a pesar de todos nuestros
esfuerzos de amantes de la libertad...
Copy !req
1555. pudo mandar 30 cabezas
atómicas en nuestra dirección.
Copy !req
1556. Deberán llegar en poco
menos de dos minutos.
Copy !req
1557. Les deseo la mejor de las suertes
en sus futuros esfuerzos...
Copy !req
1558. y que Dios bendiga a América.
Copy !req
1559. ¿Entonces?
Copy !req
1560. No me arrepiento de nada.
Copy !req
1561. ¿Sabes qué?
Olvídate de las cosas.
Copy !req
1562. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1563. ¿No quieres irte de aquí?
¡Vamos!
Copy !req
1564. Vamos. Vamos.
Copy !req
1565. ¡Sal!
Copy !req
1566. Tenían un—
Copy !req
1567. ¡Por Dios!
Copy !req
1568. Georgie, creo que esto es
el comienzo de una bella amistad.
Copy !req
1569. Atención, residentes
del planeta tierra.
Copy !req
1570. No se pierdan
la oferta del siglo.
Copy !req
1571. En la compra de un clon...
Copy !req
1572. lleve un segundo clon...
Copy !req
1573. gratis.
Copy !req
1574. No hay mejor negocio que
el negocio de los clones.
Copy !req