1. Él es Chu Tu,
tiene casi 50.
Copy !req
2. Maneja clubs nocturnos,
importaciones y exportaciones...
Copy !req
3. finanzas y propiedades.
Copy !req
4. Según nuestros informes, todos
sus negocios están perdiendo dinero.
Copy !req
5. Wing, ¿tienes algo que reportar?
Copy !req
6. Su guardaespaldas, conocido
como el Loco Wing.
Copy !req
7. Los demás hombres también son sus
empleados, matones principalmente.
Copy !req
8. Ten cuidado.
Te veo ahí.
Copy !req
9. - Espérame en la colina.
- De acuerdo.
Copy !req
10. Él es Danny Chu, su sobrino.
Copy !req
11. Parte del círculo interno de Chu.
Copy !req
12. Igual que John Ko,
su mano derecha.
Copy !req
13. Esta mujer es Selina Fong.
Copy !req
14. Últimamente ha sido vista
con Chu en muchas ocasiones.
Copy !req
15. ¿Sabe algo de los verdaderos
negocios de Chu?
Copy !req
16. Es difícil de saber.
No estamos seguros.
Copy !req
17. El objetivo de nuestra misión
es arrestar a toda la banda.
Copy !req
18. El nombre clave de la misión es
"Operación Jabalí Salvaje"
Copy !req
19. - ¿Todo claro?
- ¡Sí, señor!
Copy !req
20. En el escritorio hay un sobre.
Contiene sus instrucciones personales.
Copy !req
21. Memorícenlas y luego tritúrenlas.
Copy !req
22. Cada hombre es responsable
de su propia misión.
Copy !req
23. ¡Vamos!
Copy !req
24. Central de jabalí salvaje.
Central de jabalí salvaje.
Copy !req
25. Todas las unidades en posición.
Prepárense para moverse inmediatamente.
Copy !req
26. ¿Quiere un té?
Copy !req
27. - Dos tes por favor.
- Bien.
Copy !req
28. Ahorita vengo por ellos.
Copy !req
29. Algo raro está pasando.
Copy !req
30. Disculpe, un emparedado de jamón.
Copy !req
31. Intentaré advertirles.
Copy !req
32. Yo quiero un café.
Copy !req
33. - Creo que nos han descubierto.
- ¿Qué?
Copy !req
34. - Sigue al tipo de camisa roja.
- Está bien.
Copy !req
35. - ¿Diga?
- Soy Selina.
Copy !req
36. - Hay dos tipos. Estaban—
- ¡Oye, suéltame!
Copy !req
37. - Soy policía.
- ¡La policía está aquí!
Copy !req
38. ¿Qué? ¿La policía?
Copy !req
39. ¡Quieto! ¡Policía!
Copy !req
40. - ¿Qué fue eso?
- Escuché disparos.
Copy !req
41. ¡Abrieron fuego!
Copy !req
42. ¡Hagan que todos entren a sus casas!
Copy !req
43. ¡Policía!
¡Entre a su casa!
Copy !req
44. Habla jabalí salvaje.
¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
45. ¡Policía, entren todos!
Copy !req
46. ¡Vamos! ¡Rápido!
Copy !req
47. ¡Ahí!
Copy !req
48. Procedan con precaución.
Cuidado con los civiles, no lo arruinen.
Copy !req
49. ¡Ven, rápido, sal de aquí!
Copy !req
50. - ¡Escóndete!
- ¡Corre!
Copy !req
51. Por aquí.
Copy !req
52. - Vayan a ayudarlos.
- Pero nos ordenaron quedarnos aquí.
Copy !req
53. Sus órdenes cambiaron, improvisen.
¡Vayan, rápido!
Copy !req
54. ¡Correcto!
Copy !req
55. - ¡Déjame ir!
- Si te mueves se aprieta.
Copy !req
56. ¡Espera, regresa!
Copy !req
57. Yo me encargo de esto.
Llévense al jefe.
Copy !req
58. ¡Adelante!
Copy !req
59. Tengo a la mujer ahí arriba.
Llévala a la estación.
Copy !req
60. Soy yo.
Copy !req
61. - ¿Qué diablos sucedió?
- No preguntes.
Copy !req
62. Tranquilo.
Copy !req
63. ¡Ayúdenme!
Copy !req
64. ¡Tak! ¡Cúbreme!
Copy !req
65. ¡Tak! ¡Tak!
Copy !req
66. ¡Tak! ¡Tak!
Copy !req
67. Mantén la calma.
Copy !req
68. ¡Duele!
Copy !req
69. ¡Ayúdenme!
Copy !req
70. Cuídalo.
Copy !req
71. Vaya que están armados.
Copy !req
72. Nos ordenaron cuidar a los aldeanos.
No queremos que nos hieran.
Copy !req
73. ¿También le dijeron eso a los malos?
Copy !req
74. - Tan solo cuida tu espalda.
- ¡Cúbreme!
Copy !req
75. Ten cuidado, intentaré cubrirte.
Copy !req
76. ¡Por aquí!
Copy !req
77. ¡Vámonos!
Copy !req
78. ¡Que hacen idiotas!
¡Salgan del camino!
Copy !req
79. ¡Reversa, reversa!
Copy !req
80. ¡Regresen!
Copy !req
81. - ¡Cuidado!
- ¡La carretera está bloqueada!
Copy !req
82. ¡Rápido, regresen!
Copy !req
83. ¡Qué hacen! ¡No pueden bajar!
¡Está bloqueado! ¡Hay que seguir!
Copy !req
84. - Estamos atrapados, ¿qué hacemos?
- ¡Nos abriremos camino por las casas!
Copy !req
85. ¡Síguelos!
Copy !req
86. ¡Vamos! ¡Rápido!
Copy !req
87. ¡Vamos!
Copy !req
88. ¡Por acá!
Copy !req
89. ¡No se muevan!
Copy !req
90. ¡Quítense del camino!
Copy !req
91. ¿Qué crees que estás haciendo?
Vas a matar a alguien.
Copy !req
92. ¿Dónde estabas?
Deberías cubrir esta área.
Copy !req
93. - Fui a ayudarlos.
- Pues los dejaste escapar.
Copy !req
94. ¡Les estaba salvando el trasero!
Copy !req
95. ¡Bájate!
Copy !req
96. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
97. Disculpe.
Copy !req
98. ¡Que se agachen!
¡Contra el piso!
Copy !req
99. - Agáchate.
- Que nadie se mueva.
Copy !req
100. ¡Dile al chofer que acelere!
Copy !req
101. ¡Agáchate y cállate!
Copy !req
102. ¡Oigan, detengan el autobús!
Copy !req
103. ¡Da vuelta aquí!
Copy !req
104. ¡Sigue adelante!
Copy !req
105. - ¿Qué?
- Hazlo.
Copy !req
106. - Calma, jefe. Lo lograremos.
- ¡Mira!
Copy !req
107. ¡Sube y deshazte de él!
Copy !req
108. ¡Dile al chofer que acelere!
Copy !req
109. Tú desde abajo.
Copy !req
110. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
111. ¡Baja la colina!
Copy !req
112. ¿Estás loco?
¿Qué crees que estás haciendo?
Copy !req
113. Atrás. Soy policía.
Copy !req
114. ¡Jefe! ¡Está justo enfrente!
Copy !req
115. ¡Arróllenlo!
Copy !req
116. ¡Correcto!
¡Ya escuchaste, sigue manejando!
Copy !req
117. ¡Arróllalo!
Copy !req
118. No te muevas.
Copy !req
119. Fin del camino.
Irás conmigo.
Copy !req
120. ¿Quieres ganar dinero?
Mira lo que tengo aquí.
Copy !req
121. Si me dejas ir, es tuyo.
Copy !req
122. Nadie debe saberlo.
Copy !req
123. Sabia decisión.
Copy !req
124. ¡Quieto!
Copy !req
125. Hicieron un buen trabajo,
estoy satisfecho.
Copy !req
126. Si el jefe los elogia,
solo asientan y digan gracias.
Copy !req
127. Que no se les suba a la cabeza.
Copy !req
128. Dígaselo a Ka-Kui, señor.
Copy !req
129. Se cree John Wayne.
Copy !req
130. El éxito de la operación fue
por un trabajo en equipo, señor...
Copy !req
131. solo seguí las órdenes
que me dieron.
Copy !req
132. Eso es lo que quiero escuchar.
Copy !req
133. Ka-Kui, recuerda eso que dijiste.
Copy !req
134. Le va a encantar el superintendente.
Copy !req
135. Se supone que Jabalí Salvaje debió ser
una operación cuidadosamente planeada.
Copy !req
136. ¿Cómo pudo acabar como
una película de policías?
Copy !req
137. Casi dejan escapar
al sospechoso principal.
Copy !req
138. ¿Qué pasó?
¿Sus órdenes no fueron claras?
Copy !req
139. Lo fueron, señor.
No hubo problema con sus órdenes.
Copy !req
140. ¿Entonces qué?
Copy !req
141. Supongo que si debo ser honesto, señor.
Copy !req
142. Creo que hubo algunas
fallas en la ejecución.
Copy !req
143. ¿Y me lo dices a mí?
Copy !req
144. Señor, las cosas salieron
mal desde el principio.
Copy !req
145. Ka-Kui no pudo neutralizar
a la secretaria...
Copy !req
146. - ... y nos dio problemas.
- ¿Estás bromeando?
Copy !req
147. Casi dejas escapar a Chu.
Abandonaste tu posición.
Copy !req
148. ¿Yo tengo la culpa de tu—
Copy !req
149. ¡Suficiente ustedes dos!
Copy !req
150. - ¿Qué sucede?
- La encargada de RP está aquí.
Copy !req
151. Que pase.
Copy !req
152. La prensa acaba de llegar, señor.
Copy !req
153. ¿Reporteros?
Dígales que sin comentarios.
Copy !req
154. No, espere.
Yo les dije que vinieran.
Copy !req
155. - Dígales que un momento salimos.
- Sí, señor.
Copy !req
156. Ka-Kui, quiero que tú
seas nuestro portavoz.
Copy !req
157. ¿Yo? ¿Qué debo decir?
Copy !req
158. La declaración a la prensa ya
está escrita. Solo debes leerla.
Copy !req
159. Así que ve a practicar.
No hay mucho tiempo.
Copy !req
160. Bueno, los veo en el
cuarto de conferencias.
Copy !req
161. ¡Sí, señor!
Copy !req
162. ¿Sabe, inspector?
Copy !req
163. El jefe se impresionó
con el desempeño de Chan.
Copy !req
164. Tiene potencial.
Copy !req
165. Creo que podemos usarlo,
para nuestro póster de reclutamiento.
Copy !req
166. Y también, intente que salga
en noticieros de televisión.
Copy !req
167. ¿Cómo un oficial ejemplar?
Copy !req
168. Algo así.
Le dejo a usted los detalles.
Copy !req
169. Él debe poder manejarlo.
Copy !req
170. ¿Cuáles son los cargos
contra la secretaria de Chu?
Copy !req
171. Ayudar a un criminal
y resistirse al arresto.
Copy !req
172. - Retira todos los cargos.
- ¿Quiere que la deje ir?
Copy !req
173. Sargento detective, usted jugó un
papel muy importante en el arresto.
Copy !req
174. El éxito de la operación fue gracias
a la planeación y trabajo en equipo.
Copy !req
175. De manera no oficial.
Copy !req
176. ¿Lo van a ascender?
Copy !req
177. Me limito a pelear contra el crimen
para proteger a la comunidad.
Copy !req
178. Mi ascenso depende de mis jefes.
Copy !req
179. Escuché que Chu intentó
pagar para librarse.
Copy !req
180. Sí, con lo que ofrecía podría
haber comprado a toda la fuerza.
Copy !req
181. Solo bromeo.
No pongan que lo dije.
Copy !req
182. Disculpe, muévase.
Copy !req
183. - ¿Qué haces?
- Soy amigable.
Copy !req
184. No tan cerca.
Copy !req
185. ¿Nosotros dos?
Copy !req
186. Lo haremos así.
¿Está bien?
Copy !req
187. - Sí, señora.
- Gracias.
Copy !req
188. Enderézate.
Copy !req
189. Ojos bien abiertos.
Copy !req
190. Abre la boca. Más.
Copy !req
191. ¡Abre la boca!
Copy !req
192. Está bien.
Olvídalo, actúa natural.
Copy !req
193. ¿Listo?
Copy !req
194. Las esposas en medio.
Copy !req
195. No, quédate así.
Copy !req
196. Señor, no creo que
su plan vaya a funcionar.
Copy !req
197. ¿Por qué no?
Copy !req
198. Esa mujer es la secretaria de Chu.
Copy !req
199. ¿Por qué testificaría contra su jefe?
Copy !req
200. Tenemos a Chu tras las rejas.
Copy !req
201. Si él piensa que quizá pueda
testificar en su contra, ¿qué haría?
Copy !req
202. ¿Qué haría?
Copy !req
203. Le pondría un par de
sandalias de concreto, eso haría.
Copy !req
204. Y ni hablar de protección policiaca.
Copy !req
205. Mira, si quieres vivir hasta los
100 no debiste ser policía.
Copy !req
206. Eso sería una frase excelente
para poner en nuestros posters.
Copy !req
207. No tenemos suficiente para
sostener los cargos contra Chu.
Copy !req
208. Necesitamos presionarlo
de alguna manera.
Copy !req
209. Hacerlo sudar.
Hacer que cometa un error.
Copy !req
210. - Si debemos protegerla, sugiero—
- Buena idea, estaba pensando lo mismo.
Copy !req
211. ¿Estamos pensando en el mismo hombre?
Copy !req
212. Por el campeón.
Copy !req
213. No entiendo como
lograste que te soltaran.
Copy !req
214. Es lo que llamo suerte.
Copy !req
215. Vienen a ver al súper.
Copy !req
216. Le avisaré.
Copy !req
217. - Esperen aquí un momento.
- Gracias.
Copy !req
218. Podrás irte cuando acabe.
Copy !req
219. - Pueden pasar.
- Gracias.
Copy !req
220. Por favor tomen asiento.
Copy !req
221. Señorita Fong, es libre de irse.
Copy !req
222. Señorita, solo una cosa antes de irse.
Copy !req
223. Un citatorio para que
comparezca en la corte.
Copy !req
224. Dele un vistazo.
Copy !req
225. ¿Cuáles son los cargos?
Copy !req
226. No hay cargos. La citan para
aparecer como testigo del fiscal.
Copy !req
227. Lo siento.
Mi cliente se rehúsa a aparecer.
Copy !req
228. Le recuerdo que esto no
es una invitación.
Copy !req
229. La ley le exige aparecer como testigo.
Copy !req
230. - Sargento Chan.
- Sí, señor.
Copy !req
231. Será el responsable de proteger
a la Srta. Fong las 24 horas.
Copy !req
232. - Hasta que comparezca.
- ¿Qué?
Copy !req
233. - ¿Quiere decir que debo estar con—
- ¿Qué dice?
Copy !req
234. - ¡Excelente!
- ¡No quiero protección!
Copy !req
235. Como testigo del fiscal,
me temo que no tiene opción.
Copy !req
236. - Sargento.
- Sí, señor.
Copy !req
237. Como su protector, debe tener
en mete varias cosas.
Copy !req
238. La testigo está en peligro
24 horas al día, 7 días a la semana...
Copy !req
239. de ser amenazada,
atacada o asesinada.
Copy !req
240. O influenciada a cambiar su testimonio.
Copy !req
241. Por lo tanto es su responsabilidad
protegerla y proteger sus derechos.
Copy !req
242. No permitiré ninguna
manipulación de testigos.
Copy !req
243. ¡Sí, señor!
¿No puede hacerlo alguien más?
Copy !req
244. Debido al factor de riesgo del
trabajo recibirá un pago extra.
Copy !req
245. 30 dólares al día.
Aquí valoramos a nuestros empleados.
Copy !req
246. No como otros trabajos.
Cuida los gastos.
Copy !req
247. Eso es todo.
Copy !req
248. Sr. Cheung, me gustaría
hablar a solas con su cliente.
Copy !req
249. Sabe que no puedo permitirlo.
Copy !req
250. Los interrogatorios deben
hacerse en mi presencia.
Copy !req
251. ¿Cuál interrogatorio?
Copy !req
252. Solo queremos darle algunos
consejos que le pueden ser útiles.
Copy !req
253. No pueden obligarte.
Puedes negarte.
Copy !req
254. Quizá descubra lo que quieren.
Copy !req
255. Sr. Cheung, si no le importa.
Copy !req
256. Recuerda, si te preguntan sobre el caso
o cualquier otra cosa...
Copy !req
257. no tienes que responderles.
Copy !req
258. - ¿Sigues aquí?
- Por supuesto, señor.
Copy !req
259. Necesitas unas de
estas para estar aquí.
Copy !req
260. ¿Qué no querían hablarme?
Copy !req
261. En realidad no.
Eso es todo. Puede irse.
Copy !req
262. La veré en la corte.
Copy !req
263. Ellos... ellos la...
Copy !req
264. - Ka-Kui.
- ¿Sí, señor?
Copy !req
265. - Necesitamos que lo grabes.
- Sí, señor.
Copy !req
266. - ¿Entonces que te dijeron?
- No dijeron absolutamente nada.
Copy !req
267. Puedes decirme. Soy tu abogado.
Copy !req
268. Ya te dije, no dijeron nada.
Copy !req
269. - ¿Por qué tardan tanto?
- Mira, ahí está.
Copy !req
270. ¿Qué pasó, dónde está el jefe?
Copy !req
271. - Me negaron la solicitud de fianza.
- ¿Qué?
Copy !req
272. Pero liberaron a Selina.
Copy !req
273. La señorita Fong ahora
es un testigo.
Copy !req
274. - ¿Tú qué? ¿Cómo pudiste?
- No tuve opción.
Copy !req
275. Vete al diablo.
Copy !req
276. ¡Oigan!
¡No interfieran con la testigo!
Copy !req
277. ¿Quién te dejó salir de la jaula?
Copy !req
278. Soy oficial de policía.
Copy !req
279. Y estoy a cargo de la protección
de este testigo.
Copy !req
280. Si no quieres ningún problema,
sugiero que te calles.
Copy !req
281. - Oye, Selina.
- ¡Oye!
Copy !req
282. No dije que podías
hablar con la testigo.
Copy !req
283. Hola y adiós, es todo lo que
tienes permitido. ¿Entendido?
Copy !req
284. - Te llevaré a casa.
- No, es mi responsabilidad.
Copy !req
285. No diré nada.
Copy !req
286. ¿Ahora qué, Sr. Cheung?
Copy !req
287. Más tarde veré al Sr. Chu.
Copy !req
288. - Bueno, vámonos.
- Correcto.
Copy !req
289. Srta. Fong, es peligroso que
ande caminando en la calle.
Copy !req
290. - Debería irse a casa.
- Haré lo que yo quiera.
Copy !req
291. Solo estoy preocupado por su seguridad.
Copy !req
292. Gracias pero no necesito
tu preocupación. ¡Piérdete!
Copy !req
293. ¿No la necesitas?
Copy !req
294. ¿Sabes lo que le pasó a los últimos
cuatro testigos que dijeron eso?
Copy !req
295. No, ¿qué?
Copy !req
296. ¿Les dispararon?
¿Los cortaron en pedazos?
Copy !req
297. ¿Los atropellaron?
¿Fueron torturados?
Copy !req
298. No, nada por el estilo.
A decir verdad, no les pasó nada.
Copy !req
299. - Solo quería asustarte.
- Sí, claro.
Copy !req
300. Ya revisé toda la evidencia.
No pinta bien.
Copy !req
301. La policía tiene un caso sólido.
Copy !req
302. Quizá sí, pero tengo un buen abogado.
Copy !req
303. Gracias por el cumplido.
Pero no puedo garantizarle nada.
Copy !req
304. Tiene pocas posibilidades.
Copy !req
305. Sácame del lío y me aseguraré
de que seas recompensado.
Copy !req
306. Existe un problema.
Copy !req
307. Selina es testigo.
Copy !req
308. - ¿Va a testificar?
- Así es, la dejaron salir bajo fianza.
Copy !req
309. La protege un policía.
El que lo arrestó.
Copy !req
310. Selina no sabe mucho.
Está con nosotros desde al año pasado.
Copy !req
311. Eso no me preocupa.
Es un cabo suelto.
Copy !req
312. Podría salir con algo
totalmente inesperado.
Copy !req
313. Ya veo.
Copy !req
314. Bueno.
Comunícate con Danny.
Copy !req
315. Él sabrá que hacer.
Copy !req
316. Muy bien.
Copy !req
317. Aquí está bien.
Copy !req
318. Quédese con el cambio.
Copy !req
319. Muchas gracias.
Copy !req
320. ¿No sabes que hay peligro?
No deberías quedarte sola.
Copy !req
321. Ya veremos que tan
peligroso es.
Copy !req
322. ¿Sí? ¿Diga?
¿Es usted Sr. Ko?
Copy !req
323. La línea está intervenida.
Copy !req
324. De acuerdo, entonces lo veré luego.
Copy !req
325. Huy, que susto.
Copy !req
326. ¿No sabes cuándo rendirte?
Copy !req
327. ¡Ayuda!
Copy !req
328. ¡Ayuda!
Copy !req
329. Te voy a hacer callar.
Copy !req
330. No le dirás nada a los policías.
Copy !req
331. Regresa aquí.
Copy !req
332. ¡Tú te lo buscaste!
Copy !req
333. ¡Ahora morirás!
Copy !req
334. ¡Te llegó el final!
Copy !req
335. ¡Ven aquí!
Copy !req
336. ¡Me lo vas a pagar!
Copy !req
337. ¿En qué estaba?
Copy !req
338. ¡Ya eres mía!
Copy !req
339. ¡No hay escapatoria!
Copy !req
340. ¡Prepárate a morir!
Copy !req
341. ¡No te asustes!
¡Yo te salvaré!
Copy !req
342. Está muy asustada.
Es momento de irme.
Copy !req
343. Sí, pero hay que hacer
que se vea bien.
Copy !req
344. Sostenlo bien. Llamaré a la policía.
Copy !req
345. - Corta el cable del teléfono.
- Claro.
Copy !req
346. ¡Vete de aquí!
Copy !req
347. ¡Le di! ¡Mira! ¡Le di!
Copy !req
348. Todavía no.
¡Mira, sigue peleando!
Copy !req
349. ¡Es un animal salvaje!
Copy !req
350. ¡No te acerques!
¡Ten cuidado!
Copy !req
351. Vamos, tienes que irte.
Despierta, debes salir.
Copy !req
352. No te desmayes,
no puedes hacerme esto.
Copy !req
353. ¡Listo, eso lo detuvo!
Copy !req
354. No, todavía no del todo.
Copy !req
355. ¡Vamos, tienes que reponerte!
Copy !req
356. ¡Tienes que despertar, reponte!
Copy !req
357. ¡No puedes dejarme así!
Copy !req
358. ¡Aquí voy!
Copy !req
359. ¡No, espera!
Copy !req
360. ¿Viste? Está noqueado.
Copy !req
361. Bueno, hay que asegurarnos.
Copy !req
362. Necesitaremos su cara
para poder identificarlo.
Copy !req
363. - Sí, ¿pero no crees que—
- No, señorita. Mejor déjalo solo.
Copy !req
364. No lo reconozco.
Copy !req
365. Claro que no, mandó
a un profesional a matarte.
Copy !req
366. ¿Crees que él hizo eso?
Copy !req
367. Por supuesto. El tipo es un gángster,
no se detendrá ante nada.
Copy !req
368. Inspector, soy Ka-Kui.
Copy !req
369. Quisiera que me reemplazaran
en esta asignación, señor.
Copy !req
370. Es demasiado difícil.
Copy !req
371. ¿No?
Copy !req
372. No quiero morir.
No por este trabajo.
Copy !req
373. No soy un completo idiota.
Copy !req
374. Y menos por lo que me pagan.
Copy !req
375. ¿Ella?
Puede cuidarse sola.
Copy !req
376. ¡Entonces renuncio!
Copy !req
377. ¡Tendrá que encontrar a otro tonto!
Copy !req
378. - ¿A dónde vas?
- A casa.
Copy !req
379. ¡No puedes dejarme!
¡Debes protegerme!
Copy !req
380. Si no cooperas,
¿cómo diablos voy a protegerte?
Copy !req
381. Bueno, ¿y si coopero?
Copy !req
382. Demasiado tarde, renuncié,
me voy a casa.
Copy !req
383. ¿Y qué pasó con lo de
proteger y servir?
Copy !req
384. Es el lema de la policía.
Pero yo ya no soy policía, ¿verdad?
Copy !req
385. ¡Espera!
Copy !req
386. Está bien, cooperaré.
Copy !req
387. ¿Harás lo que yo diga?
Copy !req
388. Haré todo lo que tu
pienses que es lo mejor.
Copy !req
389. Para empezar pienso que
debemos mudarte a mi casa.
Copy !req
390. - Cierto, buena idea.
- ¿Vestida así?
Copy !req
391. Subiré a cambiarme.
Copy !req
392. Los asesinos de Chu podrían
regresar en cualquier momento.
Copy !req
393. No subiré a cambiarme.
Copy !req
394. ¿Entonces qué hacemos?
Copy !req
395. Ten.
Copy !req
396. ¿Qué pasa?
Copy !req
397. Mejor yo salgo primero.
Copy !req
398. ¡Regresa!
Copy !req
399. Sal.
Copy !req
400. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
401. Sostengo tu chamarra.
Copy !req
402. Te la di para que te la pongas.
Copy !req
403. Sí, claro.
Copy !req
404. No te atrases.
Copy !req
405. Usa mi auto.
Copy !req
406. - ¿Todos estos coches son tuyos?
- No. Solo ese de allá.
Copy !req
407. No pareces estar nervioso.
Copy !req
408. Bueno, después de tanto
tiempo te acostumbras.
Copy !req
409. - ¿Por qué no me avisaste?
- ¿Qué?
Copy !req
410. - ¿Estás bien?
- ¡El bebé!
Copy !req
411. ¡Dios santo!
¡El bebé!
Copy !req
412. ¡Soy yo!
Dame mi pistola.
Copy !req
413. Está en el bolsillo de la chamarra.
Copy !req
414. ¡Alto!
Copy !req
415. ¡No se muevan!
Copy !req
416. No se muevan.
Copy !req
417. Tranquila.
Dame la pistola.
Copy !req
418. - Tranquila.
- ¡No te acerques!
Copy !req
419. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
420. Dame la pistola.
Dámela, suéltala.
Copy !req
421. ¡Oye!
¿Estás bien?
Copy !req
422. ¿Ya se fueron?
Copy !req
423. Sí, pero no quiere decir
que no van a regresar.
Copy !req
424. Salgamos de aquí.
Esta vez es en serio.
Copy !req
425. ¿Qué quieres decir?
¿Antes qué fue?
Copy !req
426. También fue en serio,
pero esto fue mucho más serio.
Copy !req
427. ¿Por eso ahora si estás nervioso?
Copy !req
428. Sube.
Copy !req
429. Entonces, si sabes llorar.
Copy !req
430. Nunca pensé que Chu
me hiciera esto.
Copy !req
431. Es hora de que enfrentes la verdad.
Copy !req
432. Es un criminal.
No se detendrá ante nada...
Copy !req
433. incluyendo asesinarte.
Copy !req
434. Para que no testifiques.
Copy !req
435. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
436. Tú única arma es tu
testimonio mañana en la corte.
Copy !req
437. Lo encerramos y quedarás libre.
Copy !req
438. ¿Qué quieren saber?
Copy !req
439. Quienes son sus contactos,
en qué negocios está metido...
Copy !req
440. qué tratos ha negociado.
Copy !req
441. ¿Estás grabando?
Copy !req
442. Sí, es que tengo pésima memoria.
Copy !req
443. ¿Cuánto trabajaste para Chu?
Copy !req
444. Un año.
Copy !req
445. Era amigo de mi padre.
Copy !req
446. Parece que nos ayudó
en momentos de necesidad.
Copy !req
447. Y ahora tu lo ayudas con
su negocio de drogas.
Copy !req
448. No se mucho sobre esas cosas.
Copy !req
449. Tan solo dime lo que sí sabes.
Copy !req
450. Si hay algo más que quieras
decir, podemos terminar arriba.
Copy !req
451. Con lo que tienes hasta ahora,
¿crees que bastará para encerrarlo?
Copy !req
452. Eso lo decidirá el jurado.
Copy !req
453. Pero puedo decirte que
haz sido de gran ayuda.
Copy !req
454. Pasa.
Copy !req
455. Por aquí.
Copy !req
456. Prenderé la luz.
Copy !req
457. ¡Feliz cumpleaños a ti!
Copy !req
458. Eres tú, May.
Copy !req
459. Olvidé que hoy es mi cumpleaños.
Copy !req
460. ¡Feliz cumpleaños—
Copy !req
461. ¿Te lastimé?
Copy !req
462. May, ella es Selina.
Selina, ella es—
Copy !req
463. ¡Vámonos!
Copy !req
464. ¿Estás bien?
Copy !req
465. Estoy bien.
Copy !req
466. ¡Oye, May!
Copy !req
467. No entiendo.
¿Por qué se fue así?
Copy !req
468. Es mi culpa.
Era una sorpresa por tu cumpleaños.
Copy !req
469. Y vienes a casa con otra chica,
y para colmo vestida así.
Copy !req
470. No la culpo.
Copy !req
471. ¿Por eso se fue?
Copy !req
472. ¿Qué puedo hacer?
Ni siquiera me dejó explicarle.
Copy !req
473. Ni siquiera probé el
pastel de cumpleaños.
Copy !req
474. Esta vez ha ido demasiado
lejos, puede terminar conmigo.
Copy !req
475. No creo que lo haga.
Copy !req
476. Ya regresó.
Copy !req
477. ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
478. ¿Qué tiene de feliz?
Copy !req
479. - ¿Por qué May se fue tan enojada?
- Porque me vio con Selina.
Copy !req
480. Yo me encargo, le explicaré todo,
no te preocupes.
Copy !req
481. ¡Espera! Olvídate de eso.
Mejor discúlpate.
Copy !req
482. Explica por qué llueve.
Copy !req
483. Explica qué hago aquí
con otra mujer.
Copy !req
484. ¡Estoy cansado de explicar!
Copy !req
485. ¿Quieres crema batida?
Copy !req
486. ¿Algo de beber?
Copy !req
487. - Jugo de naranja, gracias.
- Está en la cocina.
Copy !req
488. ¿Vives solo?
Copy !req
489. Quieres decir que es muy grande
para un simple policía.
Copy !req
490. No, lo comparto con otro amigo.
Está de vacaciones.
Copy !req
491. Lo siento mucho.
Copy !req
492. Espero que no termines con
tu novia debido a esto.
Copy !req
493. No te preocupes.
Ya me estoy acostumbrando.
Copy !req
494. Todo es parte del trabajo.
Copy !req
495. Ven, no temas.
Copy !req
496. No te preocupes,
lo arreglarán.
Copy !req
497. Buena suerte.
Copy !req
498. Ahora que hago cine,
espero tener algunas escenas...
Copy !req
499. de cama con las actrices principales
y tendré que besarlas, ¿verdad?
Copy !req
500. Apuesto que se suicidará.
Copy !req
501. Está celosa porque le importas.
Quizá pueda explicárselo.
Copy !req
502. ¿Explicárselo?
Copy !req
503. No lo entendería aunque
le explicaras con dibujitos.
Copy !req
504. ¿Tienes que ser tan grosero?
Copy !req
505. Di algo bueno de ella.
Copy !req
506. ¿Cómo qué?
Olvídalo.
Copy !req
507. Si yo fuera siempre amable,
tendría a docenas de chicas.
Copy !req
508. Puras bonitas.
Copy !req
509. ¿Qué te pasa?
¿No te gusta tu novia?
Copy !req
510. No es eso,
claro que me gusta mi novia.
Copy !req
511. Pero creo que no soy yo
el que debe disculparse.
Copy !req
512. Yo reiré al último, en un par de días,
verás cómo regresa corriendo a mí.
Copy !req
513. Que tiradero.
Copy !req
514. ¿Qué te dije?
Ni siquiera ha llegado a su casa.
Copy !req
515. ¿Sí? ¿Quién es? ¿May?
Copy !req
516. ¿Y bien?
¿Qué te está diciendo?
Copy !req
517. Está muy arrepentida.
No puede con la culpa.
Copy !req
518. Deja de llorar.
No tienes derecho a hacer una escena.
Copy !req
519. ¿Tú qué?
No es posible.
Copy !req
520. ¿Si hubiera sido un hombre
pensarías que soy gay?
Copy !req
521. Piénsalo bien.
Copy !req
522. Y me vuelves a llamar.
Copy !req
523. - Déjame hablar con ella.
- ¿Qué?
Copy !req
524. No, gracias.
Copy !req
525. Tiene que haber un cambio
drástico en tu actitud.
Copy !req
526. Y debes mostrarme más respeto
frente a mis amigos. Adiós.
Copy !req
527. Debes ser firme con las
mujeres en estas situaciones.
Copy !req
528. ¿Cuánto lleva aquí?
Copy !req
529. Desde la parte del suicidio.
Copy !req
530. ¿Entonces escuchó todo?
Copy !req
531. ¡Pero la llamada!
Copy !req
532. ¿Cómo pudiste hacerlo?
Copy !req
533. ¡May, May!
Copy !req
534. ¡Escúchame!
Copy !req
535. Es una testigo, me
asignaron a protegerla.
Copy !req
536. ¡No te creo!
¡Me insultaste!
Copy !req
537. ¡Espera!
Sabes que estaba bromeando.
Copy !req
538. Después de todo, siempre que
peleamos yo te llamo primero.
Copy !req
539. ¿Ya pensaste cómo me
debo sentir en este momento?
Copy !req
540. ¡Me insultaste, y frente a ella!
Copy !req
541. ¡Quítame las manos de encima!
¡Me voy!
Copy !req
542. ¡Debes escucharme!
¡May!
Copy !req
543. ¿Estás bien?
Copy !req
544. ¡Suéltame! Ya me lastimaste
suficiente por un día.
Copy !req
545. ¿Crees que no me duele
a mí también?
Copy !req
546. Aquí está tu zapato.
Ten, ponte tu zapato.
Copy !req
547. ¡Vete!
Copy !req
548. - Déjame explicarte.
- ¡Déjame sola!
Copy !req
549. ¡Tranquilízate!
Copy !req
550. Solo quiero explicarte.
Copy !req
551. ¡Déjame ir!
Copy !req
552. ¡Ten cuidado!
Copy !req
553. ¡Te odio!
Copy !req
554. ¿Y tu novia?
Copy !req
555. Se disculpó y regresó a su casa.
Copy !req
556. El problema está resuelto.
Copy !req
557. ¿A dónde vas?
Copy !req
558. Aquí estoy.
Copy !req
559. Duele.
Copy !req
560. ¡Mira lo que haces!
¡Es mi pasatiempo!
Copy !req
561. ¡Cuidado, lo rompes!
Copy !req
562. ¿Qué es eso? Que feo.
¡Deshazte de él!
Copy !req
563. Claro que no.
Es mi favorito.
Copy !req
564. Hiciste que me mojara toda, mira.
Copy !req
565. Te limpiaré.
Copy !req
566. No. Me haces cosquillas.
Copy !req
567. Detente. Solo estoy mojada aquí.
Copy !req
568. ¿Aquí?
Copy !req
569. No me seques tan fuerte.
Eres muy rudo.
Copy !req
570. No me gusta este sofá
es muy incómodo.
Copy !req
571. ¿Podemos irnos a la cama?
Copy !req
572. Quieres ir a la cama, claro.
Copy !req
573. ¿Dónde voy a dormir?
Copy !req
574. Supongo que en mi cama.
Copy !req
575. ¿Y tú?
Copy !req
576. Dormiré junto a ti.
Copy !req
577. No pierdes el tiempo, ¿verdad?
Copy !req
578. Eres todo un seductor.
Copy !req
579. Ven aquí.
Copy !req
580. Me voy a acostar.
Copy !req
581. Yo sola.
Copy !req
582. No entiendo a las mujeres,
para nada.
Copy !req
583. ¿Diga?
Copy !req
584. ¿Ka-Kui? Espera.
¡Señor, aquí está!
Copy !req
585. Ka-Kui, ¿dónde estás?
Todos esperan.
Copy !req
586. Temo que Ka-Kui no está.
¿Quiere dejar algún recado?
Copy !req
587. ¡Déjate de tonterías!
¡Rápido, trae aquí a la chica!
Copy !req
588. ¿En dónde se encontraba usted?
Copy !req
589. En la cima de la colina, observando
a los bandidos con binoculares.
Copy !req
590. Luego ayudé a detener
a los sospechosos.
Copy !req
591. Arresté a 3 o 4 de ellos.
Copy !req
592. Gracias, señor.
Copy !req
593. Señoría,
quisiera interrogar al testigo.
Copy !req
594. Sargento detective, dijo que vio a los
sospechosos tratando de escapar.
Copy !req
595. ¿Entonces los 13 pasaron
justo frente a usted?
Copy !req
596. ¿O la policía posee un dispositivo
electrónico que les permite...
Copy !req
597. contar gente corriendo
e identificarlos sin errores?
Copy !req
598. Objeción.
Copy !req
599. El propósito de las preguntas
del abogado defensor...
Copy !req
600. es desestimar la
credibilidad del testigo.
Copy !req
601. Denegada.
Copy !req
602. Gracias.
No más preguntas.
Copy !req
603. El fiscal llama a su
siguiente testigo.
Copy !req
604. - ¡Ese es mi lugar!
- Tengo mucha prisa.
Copy !req
605. ¡Te dejare ir esta vez!
Copy !req
606. Bien estacionado.
Copy !req
607. ¿Qué? ¿Escapó?
¿Y tú qué diablos hacías?
Copy !req
608. - ¿Ahora qué?
- No lo sé.
Copy !req
609. Estamos en problemas.
Copy !req
610. Dígame sargento, cuando
vio al sospechoso escapar...
Copy !req
611. ¿puede decirle a la corte exactamente
cómo supo que era mi cliente?
Copy !req
612. Por su ropa y constitución.
Copy !req
613. Pero no podía verle la cara con claridad
porque le daba la espalda, ¿cierto?
Copy !req
614. Eso supongo.
Copy !req
615. ¿Tiene buena visión?
Copy !req
616. Perfecta.
Copy !req
617. Gracias.
No más preguntas.
Copy !req
618. El fiscal llama al siguiente testigo.
Copy !req
619. lo juro.
Copy !req
620. Perseguí al sospechoso en
auto hasta que chocamos.
Copy !req
621. El primer, segundo, tercero y cuarto
sospechosos continuaron a pie un rato.
Copy !req
622. Disparando sus armas
mientras corrían.
Copy !req
623. Secuestraron un camión
pero pude seguirlos...
Copy !req
624. en la zona industrial
intenté detenerlos...
Copy !req
625. bloqueando el camino
con un vehículo...
Copy !req
626. .. esto provocó que frenaran
el camión violentamente...
Copy !req
627. a continuación arresté
al hombre presente en la corte...
Copy !req
628. el cual intentó sobornarme
con un maletín de dinero que llevaba...
Copy !req
629. Correcto.
Gracias, sargento.
Copy !req
630. No más preguntas.
Copy !req
631. Sargento Chan...
Copy !req
632. dijo que su posición se
encontraba detrás de las casas.
Copy !req
633. - ¿Qué hora era?
- Alrededor de las seis.
Copy !req
634. - ¿Está seguro?
- Faltaban cinco para las seis.
Copy !req
635. Cinco para las seis.
Copy !req
636. ¿Sabía que ese día el sol oficialmente
salió a las 6:23 a.m.?
Copy !req
637. No.
Copy !req
638. - ¿Es cierto?
- No lo sé.
Copy !req
639. ¿Conoce el dicho "siempre es de
noche antes del amanecer"?
Copy !req
640. No.
Copy !req
641. Es más que un simple dicho.
Copy !req
642. Por lo general es más difícil
ver a la luz del amanecer.
Copy !req
643. Eso me han dicho.
Copy !req
644. Qué bien que esté de acuerdo.
Copy !req
645. Con esos bajos niveles
de iluminación...
Copy !req
646. ¿cómo puede una persona normal
identificar al hombre que vio...
Copy !req
647. como mi cliente?
Copy !req
648. Me restregó el medio
millón en las narices.
Copy !req
649. No estoy tan ciego.
Copy !req
650. Ya veo. Y le dijo a la corte
que corrió a perseguir el camión.
Copy !req
651. Pero mientras lo perseguías,
¿alguna vez dejaste de verlo?
Copy !req
652. - No.
- ¿Lo estás dudando?
Copy !req
653. Estoy muy seguro.
Copy !req
654. - No lo pareció.
- ¡Objeción!
Copy !req
655. A lugar.
Copy !req
656. No nos interesa lo que
parezca, continúe.
Copy !req
657. Está diciendo que bajó la
colina persiguiendo al autobús.
Copy !req
658. Y durante ese tiempo
nunca dejó de ver al autobús.
Copy !req
659. Pudo pasar, varias veces mi
línea de visión estaba bloqueada.
Copy !req
660. Entonces es posible que
durante uno de esos momentos...
Copy !req
661. Otro autobús pudo haber
reemplazado al primero.
Copy !req
662. ¡Era el único autobús
en el camino!
Copy !req
663. - ¡No es verdad!
- ¡Objeción!
Copy !req
664. A lugar.
Copy !req
665. La defensa debe replantear
la afirmación.
Copy !req
666. ¿Está completamente
seguro de eso?
Copy !req
667. Muy seguro.
Copy !req
668. La corte debe saber que 4
rutas usan ese camino.
Copy !req
669. Dos de esas rutas tienen
autobuses cada 5 minutos.
Copy !req
670. Las otras dos rutas tienen
autobuses cada 6 minutos.
Copy !req
671. Por lo tanto 44 autobuses
pasan por ahí cada hora.
Copy !req
672. Si mis cálculos son correctos eso
es un autobús cada 88 segundos.
Copy !req
673. ¿En serio?
Copy !req
674. De que empezó a correr
a que detuvo el autobús...
Copy !req
675. ¿Cuánto tiempo pasó?
Copy !req
676. Un par de minutos.
Copy !req
677. Sea más preciso.
Copy !req
678. 4 minutos.
Copy !req
679. Suficiente tiempo para
ver tres autobuses...
Copy !req
680. y en hora pico
hasta seis o siete.
Copy !req
681. Pero dijo que solo
había uno.
Copy !req
682. ¿Te importa comentar?
Copy !req
683. ¿Alguna vez escuchó de
un autobús que llegue a tiempo?
Copy !req
684. De acuerdo, digamos que realmente
solo había un autobús...
Copy !req
685. incluso digamos que usted
nunca lo perdió de vista.
Copy !req
686. ¿Qué parte del autobús
podía ver?
Copy !req
687. - El cuerpo.
- ¿Qué tanto del cuerpo?
Copy !req
688. Todo el cuerpo.
Copy !req
689. Eso es imposible.
Copy !req
690. ¿Qué dijo?
Copy !req
691. Usted solo pudo ver
un lado del camión...
Copy !req
692. no más del 50%.
La mitad del camión.
Copy !req
693. No hay manera de que
pudiera ver del otro lado, ¿verdad?
Copy !req
694. Así es.
Copy !req
695. Entonces, desde su
punto de vista...
Copy !req
696. algo podría estar pasando
del otro lado sin que lo supiera.
Copy !req
697. Si.
Copy !req
698. Si en algún momento alguien
se bajara, no lo vería.
Copy !req
699. No.
Copy !req
700. No lo escuché.
Copy !req
701. Quizá no, pero
no lo hicieron.
Copy !req
702. Limítese a contestar.
No haga suposiciones.
Copy !req
703. ¿Por qué no lo intenta?
Es imposible a casi 70 km/h.
Copy !req
704. No toleraré desacato.
Copy !req
705. ¿Y el dinero?
Intentó sobornarme.
Copy !req
706. ¿Qué es lo que él hizo?
Copy !req
707. Me ofreció el dinero del
maletín si lo dejaba escapar.
Copy !req
708. Si alguien abordara el
autobús donde está viajando...
Copy !req
709. y le apuntara con una pistola
a la cabeza. ¿Qué haría usted?
Copy !req
710. - ¡Objeción!
- Denegada. Conteste, por favor.
Copy !req
711. Le daría el dinero.
Copy !req
712. Eso es lo que hizo mi cliente
en esa circunstancia.
Copy !req
713. Y yo habría hecho lo mismo.
Copy !req
714. ¿Usted no sargento?
Copy !req
715. No. No si el policía
mostró su identificación.
Copy !req
716. Quizá no. Pero es fácil
hacerse pasar por policía.
Copy !req
717. - ¡Objeción!
- A lugar.
Copy !req
718. Abogado, nos remitiremos a los
hechos y hará preguntas pertinentes.
Copy !req
719. Lo siento.
Copy !req
720. Le diré a la corte
que mi cliente...
Copy !req
721. un honesto hombre de negocios,
iba hacia una reunión...
Copy !req
722. cuando el sargento confundió a mi
cliente con el hombre que perseguía...
Copy !req
723. y sacó su pistola.
Copy !req
724. Mi cliente se asustó,
pensando que lo querían robar.
Copy !req
725. Naturalmente, yo habría hecho
lo mismo, le entregó el maletín.
Copy !req
726. ¿No es eso cierto, sargento?
Copy !req
727. - ¡Objeción!
- No tiene que responder.
Copy !req
728. Creo que ya sabemos
lo que en verdad sucedió.
Copy !req
729. Aunque no conteste.
Copy !req
730. He terminado.
Copy !req
731. Excelente.
Copy !req
732. - ¿Ahora qué?
- No se asusten.
Copy !req
733. - No puede salir libre.
- No.
Copy !req
734. Señoría, quisiera pedir
un aplazamiento.
Copy !req
735. Nuestro testigo principal
no ha comparecido.
Copy !req
736. ¡Objeción!
Copy !req
737. Cualquier aplazamiento es
perjudicial para mi cliente.
Copy !req
738. El fiscal no ha presentado
ninguna evidencia convincente.
Copy !req
739. Por lo tanto solicito que
desestime el caso.
Copy !req
740. Aquí tengo una cinta con
el testimonio de la testigo.
Copy !req
741. Cintas como evidencia no
son admisibles es corte.
Copy !req
742. Pero es un testigo clave.
Copy !req
743. ¡Objeción!
Copy !req
744. En un caso de esta importancia...
Copy !req
745. sería injusto para la defensa...
Copy !req
746. tener un aplazamiento
en este punto.
Copy !req
747. Sin embargo permitiré que la corte
escuche el testimonio en cinta.
Copy !req
748. Es un compromiso justo.
Copy !req
749. Recuerda subir el volumen
a todo lo que se pueda.
Copy !req
750. Muchas gracias.
Copy !req
751. Lo siento, es una
cinta antigua.
Copy !req
752. Está un poco más adelante.
Copy !req
753. No se preocupen
ya viene.
Copy !req
754. ¿A dónde vas?
Copy !req
755. Aquí estoy.
Copy !req
756. Duele.
Copy !req
757. ¡Mira lo que haces!
¡Es mi pasatiempo!
Copy !req
758. ¡Cuidado, lo rompes!
Copy !req
759. ¿Qué es eso? Que feo.
¡Deshazte de él!
Copy !req
760. Claro que no.
Es mi favorito.
Copy !req
761. Estaba hablando de mi cactus.
Copy !req
762. Hiciste que me mojara toda, mira.
Copy !req
763. Te limpiaré.
Copy !req
764. No. Me haces cosquillas.
Detente.
Copy !req
765. ¡Tan solo es jugo de
naranja lo que derramé!
Copy !req
766. ¡Deben creerme!
¡No es lo que piensan!
Copy !req
767. No me gusta este sofá
es muy incómodo.
Copy !req
768. Quieres ir a la cama, claro.
Copy !req
769. ¿Dónde voy a dormir?
Copy !req
770. - Supongo que en mi cama.
- ¿Y tú?
Copy !req
771. Dormiré junto a ti.
Copy !req
772. No pierdes el tiempo, ¿verdad?
Copy !req
773. Eres todo un seductor.
Copy !req
774. Vengan.
Vamos, por aquí.
Copy !req
775. ¿Cómo les fue el día de hoy?
Copy !req
776. Atrás, atrás.
Copy !req
777. Un comentario.
Solo un comentario.
Copy !req
778. Bueno, hacia atrás.
Copy !req
779. Jackie.
Copy !req
780. Quiero un reporte completo en mi
escritorio mañana en la mañana.
Copy !req
781. Sí, señor.
Copy !req
782. ¡Ya está saliendo!
Copy !req
783. Jefe.
Copy !req
784. Nada de fotos.
Atrás, atrás.
Copy !req
785. - Oye, John.
- ¿Si, jefe?
Copy !req
786. Reserve un cuarto en el
club campestre para esta noche.
Copy !req
787. Debemos celebrar esto.
Copy !req
788. ¿No es así?
Copy !req
789. - Claro.
- Bueno, debo irme.
Copy !req
790. - Gracias.
- Un placer.
Copy !req
791. ¿No podemos contratarlo
como fiscal?
Copy !req
792. Bienvenidos a la edición de
esta semana de archivos policiacos.
Copy !req
793. Tenemos con nosotros a un joven oficial
que últimamente se ha dado a conocer.
Copy !req
794. Este oficial es el detective
sargento Jackie Chan...
Copy !req
795. cuyo rostro seguramente
han visto en los afiches.
Copy !req
796. - Bienvenido, sargento.
- Hola, y buenas tardes.
Copy !req
797. También estuvo involucrado...
Copy !req
798. en el reciente desmembramiento
de los grupos locales de drogas.
Copy !req
799. Se está volviendo famoso
en la fuerza local.
Copy !req
800. ¿Puede decirle a
los espectadores...
Copy !req
801. lo que se requiere para lograr
el éxito de una operación así?
Copy !req
802. Verás, estas operaciones requieren
mucha planeación y trabajo en equipo.
Copy !req
803. Yo solo fui parte de ese equipo.
Copy !req
804. Debes hacer tu tarea
si quieres resultados.
Copy !req
805. Eres parte de la división especial.
Copy !req
806. ¿Qué hace a la división especial
tan diferente?
Copy !req
807. Nuestros oficiales son elegidos
de distintas unidades...
Copy !req
808. de la policía de Hong Kong.
Copy !req
809. Recibimos entrenamiento
en armamento especial...
Copy !req
810. y también aprendemos
sobre otras áreas.
Copy !req
811. Jefe.
Copy !req
812. ¿Qué sucede?
Copy !req
813. Mire esto.
Copy !req
814. El sargento Chan salió en la portada
de al menos tres periódicos esta semana.
Copy !req
815. También lo nominaron
para un premio.
Copy !req
816. Y tenemos malas noticias, tío.
Tailandia está dando gritos.
Copy !req
817. ¿Otra vez?
¿Ahora qué pasa?
Copy !req
818. Decidieron suspender nuestro
crédito y buscar nuevos socios.
Copy !req
819. Quieren efectivo por adelantado.
Copy !req
820. Jefe, el Sr. Cheung.
Copy !req
821. Pase, por favor.
Copy !req
822. - Hola.
- ¿Cómo está?
Copy !req
823. Hoy recibí su cheque.
Muchas gracias.
Copy !req
824. Yo debería agradecerle.
Copy !req
825. ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
826. Hablé con mis contactos.
Copy !req
827. El dinero y los bienes seguirán
confiscados hasta el fin del juicio.
Copy !req
828. Temía que dijera eso.
Copy !req
829. Solicitaron que congelaran
sus cuentas.
Copy !req
830. Tampoco puede irse de Hong Kong.
Copy !req
831. Si lo encuentran culpable, probablemente
confiscarán todas sus propiedades.
Copy !req
832. Aquí y a nivel mundial.
Copy !req
833. Lo que está diciendo es que no tendré
suficiente dinero para escapar.
Copy !req
834. Teléfono, jefe.
Copy !req
835. Permítame.
Copy !req
836. ¿Diga?
Selina.
Copy !req
837. Estoy muy aburrida.
¿No puedo salir?
Copy !req
838. No por el momento.
Copy !req
839. Pero quiero verte.
Copy !req
840. Todo a su momento.
Todavía no deben verte.
Copy !req
841. Intenta ser paciente.
Copy !req
842. Estoy planeando un viaje
a Europa para ti.
Copy !req
843. Ya que esté allá, las
cosas serán más fácil.
Copy !req
844. Así que debes tener paciencia.
Copy !req
845. Todo saldrá bien.
Copy !req
846. ¿Bueno?
¿Bueno?
Copy !req
847. Lo siento.
Me decía.
Copy !req
848. No es tan grave. Después de todo,
obtuvimos derecho a fianza.
Copy !req
849. Aunque si hubieran usado el
testimonio de Selina...
Copy !req
850. las cosas hubieran sido diferentes.
Copy !req
851. Bueno, Selina nunca
va a testificar.
Copy !req
852. Espero que no.
Tengo que irme, Sr. Chu. Adiós.
Copy !req
853. Jefe, Cheung tiene razón.
Copy !req
854. Selina es un gran riesgo.
Copy !req
855. No podrá ocultarla
para siempre.
Copy !req
856. Tiene razón, tío.
Copy !req
857. Ese policía hará todo lo
posible por encontrar a Selina.
Copy !req
858. Dijo que la enviaría lejos.
Copy !req
859. Si, de algún lugar donde
no pueda regresar.
Copy !req
860. Oiga, jefe...
Copy !req
861. ¿qué le parecería usar a ese
policía para deshacernos de Selina?
Copy !req
862. ¿Por qué no?
Tiene chicas en todos lados.
Copy !req
863. Controla todos los
concursos de belleza locales.
Copy !req
864. Señor, es el detective sargento Man.
Copy !req
865. Que pase.
Copy !req
866. ¿No le pagamos ya?
Copy !req
867. Claro que sí.
Le di cien mil la semana pasada...
Copy !req
868. pero ahora quiere retirarse.
Copy !req
869. - ¿Y qué?
- Quiere un pequeño bono.
Copy !req
870. - Por favor.
- Gracias.
Copy !req
871. - Hola.
- Hola.
Copy !req
872. Siéntese, por favor.
Copy !req
873. - No, está bien.
- Estoy aquí porque—
Copy !req
874. Si, ya me dijeron.
Copy !req
875. Quiere retirarse y quiere
un bono de retiro.
Copy !req
876. No lo culpo.
Copy !req
877. Gracias, señor.
Copy !req
878. Después de todo.
Usted nos ha sido de gran ayuda.
Copy !req
879. Hay una última cosa que
quiero que haga.
Copy !req
880. ¿De qué se trata?
Copy !req
881. Quiero que se deshaga del
detective sargento Jackie Chan.
Copy !req
882. ¿Quieres fama?
Pues la conseguirás.
Copy !req
883. Están bajo arresto.
Copy !req
884. - ¿203?
- ¡Señor!
Copy !req
885. Venga conmigo.
Copy !req
886. ¡Sí, señor!
Copy !req
887. - ¿Sargento?
- ¡Sí, señor!
Copy !req
888. Si algo pasa mientras
no estamos, recuerde...
Copy !req
889. Llamarlo por radio.
Copy !req
890. - A mi casa.
- ¿No va a patrullar?
Copy !req
891. Voy a patrullar mi jardín.
Copy !req
892. Sargento, tengo que
ir al baño.
Copy !req
893. No tardaré.
Copy !req
894. ¿Seguro que tienes
suficiente para leer?
Copy !req
895. Estación Sha Tau Kok.
Copy !req
896. Hola, sargento.
Soy Sharky.
Copy !req
897. ¡Vaya informante que eres!
¡Debías encontrar a la chica!
Copy !req
898. ¿Selina?
Necesito un poco más de tiempo.
Copy !req
899. Dame unos cuantos días.
Copy !req
900. Seguro que la encontraré.
Copy !req
901. Claro.
Dijiste eso hace dos semanas.
Copy !req
902. Le prometo tenerle una
respuesta la próxima semana.
Copy !req
903. ¿Qué?
Espera un momento, no te vayas.
Copy !req
904. Estación Sha Tau Kok, espere.
Copy !req
905. Escucha, Sharky.
Tienes tres días.
Copy !req
906. ¿Solo tres días?
Copy !req
907. Sargento, no es suficiente.
Copy !req
908. ¿Qué? Bueno.
Que sean cuatro.
Copy !req
909. Si no la encuentras
olvídate del dinero.
Copy !req
910. Debo irme.
Copy !req
911. Mantenme informado.
Copy !req
912. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
913. ¿Cómo puedes dejarme
esperando así, Jackie?
Copy !req
914. Quiere hablar con el
sargento Chan, un momento.
Copy !req
915. ¡Teléfono, sargento Chan!
Copy !req
916. Gracias.
Copy !req
917. ¿Sí? Sargento Chan.
Copy !req
918. - Soy May.
- Hola, May.
Copy !req
919. ¿Quién contestó el teléfono?
Copy !req
920. ¿Él? Un tipo maleducado.
Copy !req
921. Lo pondré en su lugar.
Copy !req
922. ¡Oye maleducado! Deberías ser
más amable, ¿no te enseñaron modales?
Copy !req
923. Lo siento, sargento.
Soy un cerdo ignorante.
Copy !req
924. Listo, lo puse en su lugar.
Copy !req
925. Bueno, ¿qué pasó?
Copy !req
926. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
927. ¿Yo?
Copy !req
928. Hablando contigo
por teléfono.
Copy !req
929. ¿Ya comiste?
Copy !req
930. No.
Copy !req
931. Estoy cocinando fideos.
Copy !req
932. ¿Tú ya comiste?
Copy !req
933. Tengo otra llamada, un segundo.
Copy !req
934. Estación Sha Tau Kok, espere.
Copy !req
935. Ya regresé, May.
Copy !req
936. Mamá quiere que te
invite a cenar.
Copy !req
937. ¿Tienes tiempo el domingo?
Copy !req
938. Que amable de su parte.
Me encantaría ir. Espera un momento.
Copy !req
939. - Sha Tau Kok.
- Mi esposo está golpeándome.
Copy !req
940. - ¿Qué dice? ¿Qué está jugando?
- ¡Me está golpeando!
Copy !req
941. Aquí no jugamos ese deporte.
Copy !req
942. Estoy hablando de mi esposo.
Copy !req
943. Lamento que su
casa se cerrara.
Copy !req
944. Le daré un número,
mandarán un cerrajero, espere.
Copy !req
945. Escucha, May, me parece
bien el domingo. Espera un momento.
Copy !req
946. Le conseguiré el número, señora.
Copy !req
947. Estación de policía Sha Tau Kok,
¿puedo ayudarlo?.
Copy !req
948. Soy el pastor.
Copy !req
949. Sí, claro. Ni siquiera tenemos
una iglesia aquí, amigo.
Copy !req
950. Intente hablar a
personas perdidas.
Copy !req
951. - Sha Tau Kok.
- ¡Me violaron!
Copy !req
952. ¿Qué? Es terrible.
Espere voy por una pluma.
Copy !req
953. ¿Qué aspecto tiene el violador?
Copy !req
954. ¡Mi esposo me golpeó!
No me violó.
Copy !req
955. Es la mujer que se quedó afuera.
Le conseguiré el número.
Copy !req
956. - ¿Afuera?
- Espere unos minutos.
Copy !req
957. En un momento la atiendo.
Copy !req
958. - ¿A quién violaron?
- A mi me violaron.
Copy !req
959. Las violaciones primero.
Copy !req
960. De acuerdo.
¿Cuándo la violaron?
Copy !req
961. El año pasado.
Copy !req
962. ¿Y por qué lo reporta
hasta ahorita?
Copy !req
963. ¿Dónde puedo conseguir
las píldoras para después?
Copy !req
964. ¿Píldoras para después?
Copy !req
965. Ahorita lo investigo.
Copy !req
966. Personas perdidas,
¿quién habla?
Copy !req
967. Soy el pastor.
Copy !req
968. Es usted todavía.
Copy !req
969. Traiga una foto
y empezaremos con eso.
Copy !req
970. ¿Dónde estábamos?
¿Señorita? ¿Hola?
Copy !req
971. ¿Estás ahí, May?
Mira, estoy muy ocupado.
Copy !req
972. ¿Por qué no salimos el domingo?
Copy !req
973. Déjame pensar.
Copy !req
974. ¿Sí? Diga.
¿Diga?
Copy !req
975. - ¿Dónde es?
- Planeación familiar.
Copy !req
976. Tienen lo que quiera.
Y es gratis para las madres. Adiós.
Copy !req
977. ¿Sigues ahí, May?
Copy !req
978. ¿Cómo que mi madre debe ir a
la clínica de planeación familiar?
Copy !req
979. ¿Qué?
¡Espera!
Copy !req
980. Tu madre es muy
grande para eso.
Copy !req
981. Sí, diga.
Copy !req
982. Diga.
Copy !req
983. Su madre tiene al menos 60.
¿Cómo pudo embarazarse?
Copy !req
984. Estación Sha Tau Kok.
Copy !req
985. Esto es solo una prueba
de la compañía de teléfonos, gracias.
Copy !req
986. No hay de qué.
Copy !req
987. ¿Por qué tardaste tanto?
Copy !req
988. Lo siento, mucho tráfico.
Copy !req
989. No lo creerías, el distribuidor
del este estaba atascado.
Copy !req
990. No vives por el distribuidor este.
Odio cuando mientes.
Copy !req
991. Espera, puedo explicarlo.
Esperaba una llamada de Sharky Lee.
Copy !req
992. Te transfirieron.
No es tu problema.
Copy !req
993. - Olvídalo.
- Tengo que atrapar a Chu.
Copy !req
994. Tengo que hacer una llamada.
Copy !req
995. ¿Puedes detener el auto?
El freno de mano no sirve.
Copy !req
996. Así.
No te muevas.
Copy !req
997. ¿Eres tu Sharky?
Soy yo.
Copy !req
998. La chica que buscas...
Copy !req
999. está escondida en una gran villa,
me dijeron que en Rosary Garden.
Copy !req
1000. ¿Dónde dijiste?
Copy !req
1001. Pero debes apurarte.
Copy !req
1002. De lo contrario, Chu
va a matarla.
Copy !req
1003. ¿Estás seguro?
Copy !req
1004. No lo inventaría.
Mejor apúrate, ¿de acuerdo?
Copy !req
1005. ¡No me digas que vas a cancelar!
Copy !req
1006. May, si no me apuro, van a
matar a nuestro único testigo.
Copy !req
1007. Lo siento.
Copy !req
1008. No te dejaré ir.
Copy !req
1009. Si matan a Selina,
Chu saldrá libre.
Copy !req
1010. Trabajé mucho para atraparlo.
No puedo dejar que eso pase.
Copy !req
1011. ¿Qué?
Copy !req
1012. ¡Tu coche!
Copy !req
1013. ¡Taxi!
Copy !req
1014. ¡Vete a casa en camión!
Copy !req
1015. Me disculparé con tu
madre. ¡Adiós!
Copy !req
1016. ¡Ten cuidado!
Copy !req
1017. - Guarda el cambio.
- Gracias.
Copy !req
1018. - ¿Qué está pasando?
- Me amarraron. No sé por qué.
Copy !req
1019. - ¿Queda alguien más?
- Todos se fueron. Es el único.
Copy !req
1020. Te dije que Chu no se
detendría por nada.
Copy !req
1021. Si hubieras cooperado desde
el principio no habría pasado esto.
Copy !req
1022. Por suerte tengo informantes,
o ya estarías muerta.
Copy !req
1023. Muy bien, vámonos.
Copy !req
1024. Rápido.
Copy !req
1025. ¡No se muevan!
Copy !req
1026. Muévanse a un lado.
Copy !req
1027. ¿Cómo supiste que estaba aquí?
Copy !req
1028. Me lo dijo un pajarito.
Copy !req
1029. - ¿Quieres decir que...?
- ¿Sorprendido?
Copy !req
1030. Hoy está lleno de sorpresas.
Copy !req
1031. Pero ese no era el plan.
Copy !req
1032. Quizá no era tu plan.
Copy !req
1033. Pero verás, necesitábamos
una pistola de servicio.
Copy !req
1034. Para matar a un
policía renegado.
Copy !req
1035. Y atar los cabos sueltos.
Copy !req
1036. ¿Pero quién es el policía renegado?
Copy !req
1037. ¡Vamos, corre!
Copy !req
1038. ¡Vamos!
Copy !req
1039. Salta.
Copy !req
1040. No puedo.
Copy !req
1041. Adelante.
Copy !req
1042. ¡No!
Copy !req
1043. ¡Hazlo!
Copy !req
1044. ¡Huye!
Copy !req
1045. ¡Alto!
Copy !req
1046. ¡Rápido, atrapen a Selina!
Copy !req
1047. Bueno, Chan...
Copy !req
1048. debo reconocer que eres
un magnífico oponente.
Copy !req
1049. Es suficiente.
Copy !req
1050. Encárgate de él.
Yo limpiaré.
Copy !req
1051. Escuche, superintendente,
sé que Chan no haría eso.
Copy !req
1052. La evidencia sugiere otra cosa.
Usted vio el reporte.
Copy !req
1053. Desapareció y se llevó su pistola...
Copy !req
1054. y peor aún, balística
dice que esto es de su pistola.
Copy !req
1055. ¿Cómo lo explica?
Copy !req
1056. Como usted sabe, un policía
tiene muchos enemigos.
Copy !req
1057. Alguien puede estar intentando
inculpar a Chan.
Copy !req
1058. Inspector, si se tratara
de un civil...
Copy !req
1059. ¿Cuál sería el procedimiento?
Copy !req
1060. Al diablo con el procedimiento.
Mire, conozco a Chan.
Copy !req
1061. Tiene toda mi confianza.
Copy !req
1062. Y usted debería estar
apoyándolo, señor.
Copy !req
1063. No tengo nada contra Chan.
Copy !req
1064. Pero debo mostrarle al público
que aplico la ley imparcialmente.
Copy !req
1065. No puedo permitir
mas errores, George.
Copy !req
1066. En lugar de preocuparse
por su imagen...
Copy !req
1067. debería preocuparse por
mi oficial desaparecido.
Copy !req
1068. ¡Suficiente!
Copy !req
1069. ¿Qué haría usted en mi lugar?
Copy !req
1070. Y sea honesto.
Copy !req
1071. ¿Hola, May?
Copy !req
1072. Si.
Copy !req
1073. Comprendo.
Copy !req
1074. De acuerdo, te veré ahí.
Copy !req
1075. ¿Qué harás ahora?
Copy !req
1076. Mamá está preocupada por ti.
Copy !req
1077. Jackie, ten cuidado.
Copy !req
1078. Es Chan.
Copy !req
1079. - Jackie.
- ¡Jackie!
Copy !req
1080. - Yo no lo hice, señor.
- ¿Dónde diablos estabas?
Copy !req
1081. Te buscamos por todos lados.
Copy !req
1082. - No tengo idea.
- Debes tener alguna idea.
Copy !req
1083. ¿En un club nocturno?
¿Emborrachándote con chicas?
Copy !req
1084. Estaba peleando con los
hombres de Chu.
Copy !req
1085. Cuando entró Man y
me apuntó con su pistola.
Copy !req
1086. Me quitaron la pistola y
le dispararon a Man.
Copy !req
1087. No recuerdo lo demás.
Copy !req
1088. ¡Maldición, inténtalo!
Copy !req
1089. Nosotros nunca hemos
sido los mejores amigos.
Copy !req
1090. Y una bala de tu pistola
fue encontrada en su cuerpo.
Copy !req
1091. Ya le dije lo que ocurrió.
Copy !req
1092. No mataría a nadie solo
porque me desagradaba.
Copy !req
1093. Nadie va a creer eso.
Necesitamos evidencia.
Copy !req
1094. Algo que sirva en
una audiencia.
Copy !req
1095. Al menos regresaste.
Copy !req
1096. Tendrás que entregar tu pistola.
Copy !req
1097. Llama a homicidios.
Copy !req
1098. Diles que Chan se rindió
y está en mi oficina.
Copy !req
1099. Manda a dos hombres.
Copy !req
1100. No te preocupes, te sacaré
de este lio, lo prometo.
Copy !req
1101. - Lleven a Chan a una celda.
- Sí, señor.
Copy !req
1102. Acúsenlo de asesinato.
Copy !req
1103. ¡Pero, señor!
Copy !req
1104. - ¡No se muevan!
- Jackie, no lo hagas.
Copy !req
1105. ¡No maté a nadie!
Copy !req
1106. ¿Por qué me acusas de asesinato?
Copy !req
1107. No tengo opción...
Copy !req
1108. debo levantar cargos de
acuerdo a la evidencia.
Copy !req
1109. ¡Sabes perfectamente
que Chu me incriminó!
Copy !req
1110. ¿Cuál es el problema?
Es obvio.
Copy !req
1111. No puedo tomar decisiones
arbitrarias.
Copy !req
1112. ¡No me salgas con
esas tonterías!
Copy !req
1113. ¡Jackie, déjalo ir!
Copy !req
1114. ¡Cobarde!
Copy !req
1115. ¡Jackie, es tu superior!
Copy !req
1116. ¡No merece serlo!
Copy !req
1117. Mientras estábamos afuera...
Copy !req
1118. el estaba sentado en su
escritorio leyendo su periódico.
Copy !req
1119. Mientras arrestábamos a
los sospechosos...
Copy !req
1120. el nos discutía
los procedimientos.
Copy !req
1121. Y esa estúpida idea
de que yo protegiera a la testigo.
Copy !req
1122. ¡Arriesgó mi vida!
Copy !req
1123. Todo lo que ha hecho es
para su conveniencia.
Copy !req
1124. ¡No se acerquen!
Copy !req
1125. ¡Todo lo que le importa
es su carrera!
Copy !req
1126. ¡Nosotros le importamos
un comino!
Copy !req
1127. Si alguno de nosotros muere,
para usted solo significa un reporte.
Copy !req
1128. Ni siquiera nos considera humanos.
Copy !req
1129. ¡Pero si no peleáramos por usted!
¡Ni siquiera tendría una oficina!
Copy !req
1130. ¡Atrás!
¡Atrás!
Copy !req
1131. ¡No se acerquen!
¡O le vuelo la cabeza!
Copy !req
1132. Jackie, no lo hagas.
Copy !req
1133. - ¡Abre la puerta!
- No, Jackie.
Copy !req
1134. ¡No se acerquen!
Copy !req
1135. ¡No se acerquen!
Copy !req
1136. No se preocupe.
Se lo que hago.
Copy !req
1137. No me detengan.
Copy !req
1138. - ¡Emergencia!
- ¿Qué sucede?
Copy !req
1139. ¡Tiene una pistola!
Copy !req
1140. ¡Tiene al super de rehén!
Copy !req
1141. - ¡No, Jackie, no lo hagas!
- ¡Atrás!
Copy !req
1142. No disparen.
Copy !req
1143. Tranquilos.
Jackie, tranquilízate.
Copy !req
1144. ¡Quédense ahí!
Copy !req
1145. ¡No hagas esto, Jackie!
Copy !req
1146. Déjalo ir, Jackie.
Copy !req
1147. ¿Qué te dijeron?
Baja la pistola.
Copy !req
1148. ¡Manos en las mesas
donde pueda verlas!
Copy !req
1149. ¡Manos en las mesas!
Copy !req
1150. Estás cometiendo un grave error.
Copy !req
1151. ¡Detente antes de
que algo salga mal!
Copy !req
1152. ¡Es ridículo!
Copy !req
1153. Tiene razón. Nosotros limpiaremos
las sospechas, estoy seguro.
Copy !req
1154. Sé que lo dicen de corazón.
Pero debo hacerlo por mi cuenta.
Copy !req
1155. - ¡Solo empeoras las cosas!
- ¡Dije que no se acerquen!
Copy !req
1156. ¡Aléjense!
Copy !req
1157. - ¡Jackie!
- No, déjenlo ir.
Copy !req
1158. Es mejor dejarlo ir.
Copy !req
1159. Alerten a todas las unidades,
necesitaremos francotiradores.
Copy !req
1160. ¡Nadie haga nada!
Copy !req
1161. ¡Jackie!
Copy !req
1162. Sube.
Copy !req
1163. Jackie.
Copy !req
1164. ¡Maneja!
Copy !req
1165. Jackie.
Copy !req
1166. No lo sigan.
Copy !req
1167. La vida del superintendente
está en juego.
Copy !req
1168. ¿A dónde vamos?
Copy !req
1169. Justo aquí.
Copy !req
1170. Bájate.
Copy !req
1171. No le hubiera disparado,
aunque no cooperara.
Copy !req
1172. Es bueno saber.
Copy !req
1173. Si necesitas mi ayuda,
avísame, mucha suerte.
Copy !req
1174. En cuanto regrese,
te perseguiré.
Copy !req
1175. No lo dejaré atraparme
antes de acabar con esto.
Copy !req
1176. Ten cuidado y buena suerte.
Copy !req
1177. Muchas gracias, señor.
Copy !req
1178. No tengo idea de donde
pueda estar Selina.
Copy !req
1179. ¿Pero realmente importa?
Copy !req
1180. Hay muchas chicas de
donde ella salió, ¿verdad?
Copy !req
1181. ¡No, Jackie, no es mi culpa!
¡Me obligó a hacerlo!
Copy !req
1182. ¡Te juro que no es mi culpa!
Copy !req
1183. ¿Tienes hambre?
Copy !req
1184. ¿Te molesta si me lo cómo?
Muero de hambre.
Copy !req
1185. Jefe. El policía Chan está
suelto y lo está buscando.
Copy !req
1186. Pensé que lo habían arrestado.
Copy !req
1187. Tomó al superintendente de rehén.
Copy !req
1188. Eso es tener agallas.
Copy !req
1189. Te dije que debimos haberlo
matado cuando pudimos.
Copy !req
1190. Mira lo que pasó ahora.
Copy !req
1191. ¿Ya encontramos a Selina?
Copy !req
1192. No. Wing y Lee siguen buscándola.
Espero noticias suyas muy pronto.
Copy !req
1193. ¿Crees que pueda estar con el sargento?
Copy !req
1194. ¿Qué sucede, jefe?
Copy !req
1195. - Alguien accesó a la computadora.
- ¿Quién?
Copy !req
1196. Es Selina, es la única
que tiene la contraseña.
Copy !req
1197. ¡Vayan por ella!
Copy !req
1198. ¡Ve por los muchachos!
Copy !req
1199. - ¡Llama al abogado!
- Hecho.
Copy !req
1200. - ¿Podemos ir a casa?
- No tienes que quedarte.
Copy !req
1201. Mira, Jackie, tengo miedo.
Copy !req
1202. Ustedes vigilen la entrada.
Copy !req
1203. ¡Vayan!
Copy !req
1204. ¡Ahí está!
Copy !req
1205. ¿Qué sucede?
Copy !req
1206. Llama al inspector George de inmediato.
Copy !req
1207. ¡Espera!
Copy !req
1208. ¡Debemos recuperar esa
información! ¡Rápido, muévanse!
Copy !req
1209. ¿Viste eso?
Copy !req
1210. ¡Por allá, vamos!
Copy !req
1211. ¡Jackie, Jackie!
Copy !req
1212. ¿Por qué no fuiste a la policía?
Copy !req
1213. No estaba pensando claro.
Copy !req
1214. Te voy a necesitar como
testigo para limpiar mi nombre.
Copy !req
1215. Si, también tengo
su información.
Copy !req
1216. ¡Oigan, aquí está!
Copy !req
1217. ¿De dónde salió?
¿Está bien?
Copy !req
1218. Llévenla de regreso a la oficina.
¡Rápido!
Copy !req
1219. ¡Alto ahí!
¡No se muevan!
Copy !req
1220. Métanse en sus propios asuntos.
Copy !req
1221. ¡Vamos!
Copy !req
1222. Pobre chica.
Copy !req
1223. ¡Ven acá!
Copy !req
1224. ¡A él!
Copy !req
1225. ¡Atrás Danny!
Copy !req
1226. ¡Ven, vámonos!
Copy !req
1227. ¡Vamos!
Copy !req
1228. ¡Eres hombre muerto!
Copy !req
1229. ¡Atrápalo!
Copy !req
1230. ¡Ahí está, rápido, ve por él!
Copy !req
1231. - ¡May!
- ¿Estás bien?
Copy !req
1232. ¡No te preocupes por mí!
¡Ve por el maletín!
Copy !req
1233. ¡De acuerdo!
Copy !req
1234. ¡Quítate!
Copy !req
1235. ¡Chu Tu!
Copy !req
1236. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
1237. ¡Vámonos!
Copy !req
1238. ¡No!
Tranquilo, Jackie.
Copy !req
1239. - ¡Déjalo ir!
- Nos encargaremos nosotros.
Copy !req
1240. - ¡Jackie!
- ¡Esto es personal!
Copy !req
1241. ¡No lo hagas!
¡Deja que la ley se encargue!
Copy !req
1242. ¡Al diablo!
Ya hemos pasado antes por esto.
Copy !req
1243. Este es mío.
Copy !req
1244. Déjalo ir, Jackie.
¡No lo hagas!
Copy !req
1245. ¡Lo haré! ¡De todas formas
la sociedad me condenó!
Copy !req
1246. Su sobrino Danny mató
al sargento Man.
Copy !req
1247. ¡Toda la evidencia está
en el portafolios que lleva ahí!
Copy !req
1248. ¿Estás bien?
Copy !req
1249. May está herida.
Encárgate de ella.
Copy !req
1250. Déjalo.
Copy !req
1251. ¡Bloqueen las salidas y
arresten a todos estos hombres!
Copy !req
1252. ¿Qué demonios está pasando, inspector?
Copy !req
1253. ¡Como se atreve a amenazar a mi cliente!
¡Es un ciudadano inocente!
Copy !req
1254. En caso de que no lo sepa, sargento,
la policía no está por encima de la ley.
Copy !req
1255. Me aseguraré de que mi cliente los
demande por secuestro y amenazas.
Copy !req
1256. Es un hombre de negocios, no tienen
ningún derecho a abusar así de él.
Copy !req
1257. ¡No tienen ningún respeto por la ley!
Copy !req
1258. ¡Lo que pasó aquí no es aceptable!
Copy !req
1259. Ahí está.
¿Están viendo esto?
Copy !req
1260. - ¡Déjalo ir!
- ¡No lo toques!
Copy !req
1261. Esto no se verá
bien en tu expediente.
Copy !req
1262. Sí, amenazando a un abogado.
Copy !req
1263. Sr. Cheung, gracias por venir.
Copy !req
1264. ¡No puedes hacer eso!
Copy !req
1265. Quizá necesite un poco
de ayuda con el reporte.
Copy !req
1266. ¿Cómo?
Copy !req
1267. - Sobre todo esto.
- ¿Cuál reporte?
Copy !req
1268. ¡Suficiente!
¡Ya lo tenemos! ¡Tranquilo!
Copy !req