1. Él es Chu Tu, tiene casi 50.
Copy !req
2. Maneja clubs nocturnos,
importaciones y exportaciones...
Copy !req
3. finanzas y propiedades.
Copy !req
4. Según nuestros informes, todos
sus negocios están perdiendo dinero.
Copy !req
5. Wing, ¿tienes algo que reportar?
Copy !req
6. Su guardaespaldas, conocido
como el Loco Wing.
Copy !req
7. Los demás hombres también son sus
empleados, matones principalmente.
Copy !req
8. Ten cuidado.
Te veo ahí.
Copy !req
9. - Espérame en la colina.
- De acuerdo.
Copy !req
10. Él es Danny Chu, su sobrino.
Copy !req
11. Parte del círculo interno de Chu.
Copy !req
12. Igual que John Ko,
su mano derecha.
Copy !req
13. Esta mujer es Selina Fong.
Copy !req
14. Últimamente ha sido vista
con Chu en muchas ocasiones.
Copy !req
15. ¿Sabe algo de los verdaderos
negocios de Chu?
Copy !req
16. Es difícil de saber.
No estamos seguros.
Copy !req
17. El objetivo de nuestra misión
es arrestar a toda la banda.
Copy !req
18. El nombre clave de la misión es
"Operación Jabalí Salvaje"
Copy !req
19. - ¿Todo claro?
- ¡Sí, señor!
Copy !req
20. En el escritorio hay un sobre.
Contiene sus instrucciones personales.
Copy !req
21. Memorícenlas y luego tritúrenlas.
Copy !req
22. Cada hombre es responsable
de su propia misión.
Copy !req
23. ¡Vamos!
Copy !req
24. Central de jabalí salvaje.
Central de jabalí salvaje.
Copy !req
25. Todas las unidades en posición.
Prepárense para moverse inmediatamente.
Copy !req
26. PELIGRO
Copy !req
27. ¿Quiere un té?
Copy !req
28. - Dos tes por favor.
- Bien.
Copy !req
29. Ahorita vengo por ellos.
Copy !req
30. Algo raro está pasando.
Copy !req
31. Disculpe, un emparedado de jamón.
Copy !req
32. Intentaré advertirles.
Copy !req
33. Yo quiero un café.
Copy !req
34. - Creo que nos han descubierto.
- ¿Qué?
Copy !req
35. - Sigue al tipo de camisa roja.
- Está bien.
Copy !req
36. - ¿Diga?
- Soy Selina.
Copy !req
37. - Hay dos tipos. Estaban...
- ¡Oye, suéltame!
Copy !req
38. - Soy policía.
- ¡La policía está aquí!
Copy !req
39. ¿Qué? ¿La policía?
Copy !req
40. ¡Quieto! ¡Policía!
Copy !req
41. - ¿Qué fue eso?
- Escuché disparos.
Copy !req
42. ¡Abrieron fuego!
Copy !req
43. ¡Hagan que todos entren a sus casas!
Copy !req
44. ¡Policía!
¡Entre a su casa!
Copy !req
45. Habla jabalí salvaje.
¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
46. ¡Policía, entren todos!
Copy !req
47. ¡Vamos! ¡Rápido!
Copy !req
48. ¡Ahí!
Copy !req
49. Procedan con precaución.
Cuidado con los civiles, no lo arruinen.
Copy !req
50. ¡Ven, rápido, sal de aquí!
Copy !req
51. - ¡Escóndete!
- ¡Corre!
Copy !req
52. Por aquí.
Copy !req
53. - Vayan a ayudarlos.
- Pero nos ordenaron quedarnos aquí.
Copy !req
54. Sus órdenes cambiaron, improvisen.
¡Vayan, rápido!
Copy !req
55. ¡Correcto!
Copy !req
56. - ¡Déjame ir!
- Si te mueves se aprieta.
Copy !req
57. ¡Espera, regresa!
Copy !req
58. Yo me encargo de esto.
Llévense al jefe.
Copy !req
59. ¡Adelante!
Copy !req
60. Tengo a la mujer ahí arriba.
Llévala a la estación.
Copy !req
61. Soy yo.
Copy !req
62. - ¿Qué diablos sucedió?
- No preguntes.
Copy !req
63. Tranquilo.
Copy !req
64. ¡Ayúdenme!
Copy !req
65. ¡Tak! ¡Cúbreme!
Copy !req
66. ¡Tak! ¡Tak!
Copy !req
67. ¡Tak! ¡Tak!
Copy !req
68. Mantén la calma.
Copy !req
69. ¡Duele!
Copy !req
70. ¡Ayúdenme!
Copy !req
71. Cuídalo.
Copy !req
72. Vaya que están armados.
Copy !req
73. Nos ordenaron cuidar a los aldeanos.
No queremos que nos hieran.
Copy !req
74. ¿También le dijeron eso a los malos?
Copy !req
75. - Tan solo cuida tu espalda.
- ¡Cúbreme!
Copy !req
76. Ten cuidado, intentaré cubrirte.
Copy !req
77. ¡Por aquí!
Copy !req
78. ¡Vámonos!
Copy !req
79. ¡Que hacen idiotas!
¡Salgan del camino!
Copy !req
80. ¡Reversa, reversa!
Copy !req
81. ¡Regresen!
Copy !req
82. - ¡Cuidado!
- ¡La carretera está bloqueada!
Copy !req
83. ¡Rápido, regresen!
Copy !req
84. ¡Qué hacen! ¡No pueden bajar!
¡Está bloqueado! ¡Hay que seguir!
Copy !req
85. - Estamos atrapados, ¿qué hacemos?
- ¡Nos abriremos camino por las casas!
Copy !req
86. ¡Síguelos!
Copy !req
87. ¡Vamos! ¡Rápido!
Copy !req
88. ¡Vamos!
Copy !req
89. ¡Por acá!
Copy !req
90. ¡No se muevan!
Copy !req
91. ¡Quítense del camino!
Copy !req
92. ¿Qué crees que estás haciendo?
Vas a matar a alguien.
Copy !req
93. ¿Dónde estabas?
Deberías cubrir esta área.
Copy !req
94. - Fui a ayudarlos.
- Pues los dejaste escapar.
Copy !req
95. ¡Les estaba salvando el trasero!
Copy !req
96. ¡Bájate!
Copy !req
97. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
98. Disculpe.
Copy !req
99. ¡Que se agachen!
¡Contra el piso!
Copy !req
100. - Agáchate.
- Que nadie se mueva.
Copy !req
101. ¡Dile al chofer que acelere!
Copy !req
102. ¡Agáchate y cállate!
Copy !req
103. ¡Oigan, detengan el autobús!
Copy !req
104. ¡Da vuelta aquí!
Copy !req
105. ¡Sigue adelante!
Copy !req
106. - ¿Qué?
- Hazlo.
Copy !req
107. - Calma, jefe. Lo lograremos.
- ¡Mira!
Copy !req
108. ¡Sube y deshazte de él!
Copy !req
109. ¡Dile al chofer que acelere!
Copy !req
110. Tú desde abajo.
Copy !req
111. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
112. ¡Baja la colina!
Copy !req
113. ¿Estás loco?
¿Qué crees que estás haciendo?
Copy !req
114. Atrás. Soy policía.
Copy !req
115. ¡Jefe! ¡Está justo enfrente!
Copy !req
116. ¡Arróllenlo!
Copy !req
117. ¡Correcto!
¡Ya escuchaste, sigue manejando!
Copy !req
118. ¡Arróllalo!
Copy !req
119. No te muevas.
Copy !req
120. Fin del camino.
Irás conmigo.
Copy !req
121. ¿Quieres ganar dinero?
Mira lo que tengo aquí.
Copy !req
122. Si me dejas ir, es tuyo.
Copy !req
123. Nadie debe saberlo.
Copy !req
124. Sabia decisión.
Copy !req
125. ¡Quieto!
Copy !req
126. Hicieron un buen trabajo,
estoy satisfecho.
Copy !req
127. Si el jefe los elogia,
solo asientan y digan gracias.
Copy !req
128. Que no se les suba a la cabeza.
Copy !req
129. Dígaselo a Ka-Kui, señor.
Copy !req
130. Se cree John Wayne.
Copy !req
131. El éxito de la operación fue
por un trabajo en equipo, señor...
Copy !req
132. solo seguí las órdenes
que me dieron.
Copy !req
133. Eso es lo que quiero escuchar.
Copy !req
134. Ka-Kui, recuerda eso que dijiste.
Copy !req
135. Le va a encantar al superintendente.
Copy !req
136. Se supone que Jabalí Salvaje debió ser
una operación cuidadosamente planeada.
Copy !req
137. ¿Cómo pudo acabar como
una película de policías?
Copy !req
138. Casi dejan escapar
al sospechoso principal.
Copy !req
139. ¿Qué pasó?
¿Sus órdenes no fueron claras?
Copy !req
140. Lo fueron, señor.
No hubo problema con sus órdenes.
Copy !req
141. ¿Entonces qué?
Copy !req
142. Supongo que si debo ser honesto, señor.
Copy !req
143. Creo que hubo algunas
fallas en la ejecución.
Copy !req
144. ¿Y me lo dices a mí?
Copy !req
145. Señor, las cosas salieron
mal desde el principio.
Copy !req
146. Ka-Kui no pudo neutralizar
a la secretaria...
Copy !req
147. - ... y nos dio problemas.
- ¿Estás bromeando?
Copy !req
148. Casi dejas escapar a Chu.
Abandonaste tu posición.
Copy !req
149. ¿Yo tengo la culpa de tu...
Copy !req
150. ¡Suficiente ustedes dos!
Copy !req
151. - ¿Qué sucede?
- La encargada de RP está aquí.
Copy !req
152. Que pase.
Copy !req
153. La prensa acaba de llegar, señor.
Copy !req
154. ¿Reporteros?
Dígales que sin comentarios.
Copy !req
155. No, espere.
Yo les dije que vinieran.
Copy !req
156. - Dígales que un momento salimos.
- Sí, señor.
Copy !req
157. Ka-Kui, quiero que tú
seas nuestro portavoz.
Copy !req
158. ¿Yo? ¿Qué debo decir?
Copy !req
159. La declaración a la prensa ya
está escrita. Solo debes leerla.
Copy !req
160. Así que ve a practicar.
No hay mucho tiempo.
Copy !req
161. Bueno, los veo en el
cuarto de conferencias.
Copy !req
162. ¡Sí, señor!
Copy !req
163. ¿Sabe, inspector?
Copy !req
164. El jefe se impresionó
con el desempeño de Chan.
Copy !req
165. Tiene potencial.
Copy !req
166. Creo que podemos usarlo,
para nuestro póster de reclutamiento.
Copy !req
167. Y también, intente que salga
en noticieros de televisión.
Copy !req
168. ¿Cómo un oficial ejemplar?
Copy !req
169. Algo así.
Le dejo a usted los detalles.
Copy !req
170. Él debe poder manejarlo.
Copy !req
171. ¿Cuáles son los cargos
contra la secretaria de Chu?
Copy !req
172. Ayudar a un criminal
y resistirse al arresto.
Copy !req
173. - Retira todos los cargos.
- ¿Quiere que la deje ir?
Copy !req
174. Sargento detective, usted jugó un
papel muy importante en el arresto.
Copy !req
175. El éxito de la operación fue gracias
a la planeación y trabajo en equipo.
Copy !req
176. De manera no oficial.
Copy !req
177. ¿Lo van a ascender?
Copy !req
178. Me limito a pelear contra el crimen
para proteger a la comunidad.
Copy !req
179. Mi ascenso depende de mis jefes.
Copy !req
180. Escuché que Chu intentó
pagar para librarse.
Copy !req
181. Sí, con lo que ofrecía podría
haber comprado a toda la fuerza.
Copy !req
182. Solo bromeo.
No pongan que lo dije.
Copy !req
183. Disculpe, muévase.
Copy !req
184. - ¿Qué haces?
- Soy amigable.
Copy !req
185. No tan cerca.
Copy !req
186. ¿Nosotros dos?
Copy !req
187. Lo haremos así.
¿Está bien?
Copy !req
188. - Sí, señora.
- Gracias.
Copy !req
189. Enderézate.
Copy !req
190. Ojos bien abiertos.
Copy !req
191. Abre la boca. Más.
Copy !req
192. ¡Abre la boca!
Copy !req
193. Está bien.
Olvídalo, actúa natural.
Copy !req
194. ¿Listo?
Copy !req
195. Las esposas en medio.
Copy !req
196. No, quédate así.
Copy !req
197. Señor, no creo que
su plan vaya a funcionar.
Copy !req
198. ¿Por qué no?
Copy !req
199. Esa mujer es la secretaria de Chu.
Copy !req
200. ¿Por qué testificaría contra su jefe?
Copy !req
201. Tenemos a Chu tras las rejas.
Copy !req
202. Si él piensa que quizá pueda
testificar en su contra, ¿qué haría?
Copy !req
203. ¿Qué haría?
Copy !req
204. Le pondría un par de
sandalias de concreto, eso haría.
Copy !req
205. Y ni hablar de protección policiaca.
Copy !req
206. Mira, si quieres vivir hasta los
100 no debiste ser policía.
Copy !req
207. Eso sería una frase excelente
para poner en nuestros posters.
Copy !req
208. No tenemos suficiente para
sostener los cargos contra Chu.
Copy !req
209. Necesitamos presionarlo
de alguna manera.
Copy !req
210. Hacerlo sudar.
Hacer que cometa un error.
Copy !req
211. - Si debemos protegerla, sugiero...
- Buena idea, estaba pensando lo mismo.
Copy !req
212. ¿Estamos pensando en el mismo hombre?
Copy !req
213. Por el campeón.
Copy !req
214. No entiendo como
lograste que te soltaran.
Copy !req
215. Es lo que llamo suerte.
Copy !req
216. Vienen a ver al súper.
Copy !req
217. Le avisaré.
Copy !req
218. - Esperen aquí un momento.
- Gracias.
Copy !req
219. Podrás irte cuando acabe.
Copy !req
220. - Pueden pasar.
- Gracias.
Copy !req
221. Por favor tomen asiento.
Copy !req
222. Señorita Fong, es libre de irse.
Copy !req
223. Señorita, solo una cosa antes de irse.
Copy !req
224. Un citatorio para que
comparezca en la corte.
Copy !req
225. Dele un vistazo.
Copy !req
226. ¿Cuáles son los cargos?
Copy !req
227. No hay cargos. La citan para
aparecer como testigo del fiscal.
Copy !req
228. Lo siento.
Mi cliente se rehúsa a aparecer.
Copy !req
229. Le recuerdo que esto no
es una invitación.
Copy !req
230. La ley le exige aparecer como testigo.
Copy !req
231. - Sargento Chan.
- Sí, señor.
Copy !req
232. Será el responsable de proteger
a la Srta. Fong las 24 horas.
Copy !req
233. - Hasta que comparezca.
- ¿Qué?
Copy !req
234. - ¿Quiere decir que debo estar con...
- ¿Qué dice?
Copy !req
235. - ¡Excelente!
- ¡No quiero protección!
Copy !req
236. Como testigo del fiscal,
me temo que no tiene opción.
Copy !req
237. - Sargento.
- Sí, señor.
Copy !req
238. Como su protector, debe tener
en mente varias cosas.
Copy !req
239. La testigo está en peligro
24 horas al día, 7 días a la semana...
Copy !req
240. de ser amenazada,
atacada o asesinada.
Copy !req
241. O influenciada a cambiar su testimonio.
Copy !req
242. Por lo tanto es su responsabilidad
protegerla y proteger sus derechos.
Copy !req
243. No permitiré ninguna
manipulación de testigos.
Copy !req
244. ¡Sí, señor!
¿No puede hacerlo alguien más?
Copy !req
245. Debido al factor de riesgo del
trabajo recibirá un pago extra.
Copy !req
246. 30 dólares al día.
Aquí valoramos a nuestros empleados.
Copy !req
247. No como otros trabajos.
Cuida los gastos.
Copy !req
248. Eso es todo.
Copy !req
249. Sr. Cheung, me gustaría
hablar a solas con su cliente.
Copy !req
250. Sabe que no puedo permitirlo.
Copy !req
251. Los interrogatorios deben
hacerse en mi presencia.
Copy !req
252. ¿Cuál interrogatorio?
Copy !req
253. Solo queremos darle algunos
consejos que le pueden ser útiles.
Copy !req
254. No pueden obligarte.
Puedes negarte.
Copy !req
255. Quizá descubra lo que quieren.
Copy !req
256. Sr. Cheung, si no le importa.
Copy !req
257. Recuerda, si te preguntan sobre el caso
o cualquier otra cosa...
Copy !req
258. no tienes que responderles.
Copy !req
259. - ¿Sigues aquí?
- Por supuesto, señor.
Copy !req
260. Necesitas unas de
estas para estar aquí.
Copy !req
261. ¿Qué no querían hablarme?
Copy !req
262. En realidad no.
Eso es todo. Puede irse.
Copy !req
263. La veré en la corte.
Copy !req
264. Ellos... ellos la...
Copy !req
265. - Ka-Kui.
- ¿Sí, señor?
Copy !req
266. - Necesitamos que lo grabes.
- Sí, señor.
Copy !req
267. - ¿Entonces que te dijeron?
- No dijeron absolutamente nada.
Copy !req
268. Puedes decirme. Soy tu abogado.
Copy !req
269. Ya te dije, no dijeron nada.
Copy !req
270. - ¿Por qué tardan tanto?
- Mira, ahí está.
Copy !req
271. ¿Qué pasó, dónde está el jefe?
Copy !req
272. - Me negaron la solicitud de fianza.
- ¿Qué?
Copy !req
273. Pero liberaron a Selina.
Copy !req
274. La señorita Fong ahora
es un testigo.
Copy !req
275. - ¿Tú qué? ¿Cómo pudiste?
- No tuve opción.
Copy !req
276. Vete al diablo.
Copy !req
277. ¡Oigan!
¡No interfieran con la testigo!
Copy !req
278. ¿Quién te dejó salir de la jaula?
Copy !req
279. Soy oficial de policía.
Copy !req
280. Y estoy a cargo de la protección
de este testigo.
Copy !req
281. Si no quieres ningún problema,
sugiero que te calles.
Copy !req
282. - Oye, Selina.
- ¡Oye!
Copy !req
283. No dije que podías
hablar con la testigo.
Copy !req
284. Hola y adiós, es todo lo que
tienes permitido. ¿Entendido?
Copy !req
285. - Te llevaré a casa.
- No, es mi responsabilidad.
Copy !req
286. No diré nada.
Copy !req
287. ¿Ahora qué, Sr. Cheung?
Copy !req
288. Más tarde veré al Sr. Chu.
Copy !req
289. - Bueno, vámonos.
- Correcto.
Copy !req
290. Srta. Fong, es peligroso que
ande caminando en la calle.
Copy !req
291. - Debería irse a casa.
- Haré lo que yo quiera.
Copy !req
292. Solo estoy preocupado por su seguridad.
Copy !req
293. Gracias pero no necesito
tu preocupación. ¡Piérdete!
Copy !req
294. ¿No la necesitas?
Copy !req
295. ¿Sabes lo que le pasó a los últimos
cuatro testigos que dijeron eso?
Copy !req
296. No, ¿qué?
Copy !req
297. ¿Les dispararon?
¿Los cortaron en pedazos?
Copy !req
298. ¿Los atropellaron?
¿Fueron torturados?
Copy !req
299. No, nada por el estilo.
A decir verdad, no les pasó nada.
Copy !req
300. - Solo quería asustarte.
- Sí, claro.
Copy !req
301. Ya revisé toda la evidencia.
No pinta bien.
Copy !req
302. La policía tiene un caso sólido.
Copy !req
303. Quizá sí, pero tengo un buen abogado.
Copy !req
304. Gracias por el cumplido.
Pero no puedo garantizarle nada.
Copy !req
305. Tiene pocas posibilidades.
Copy !req
306. Sácame del lío y me aseguraré
de que seas recompensado.
Copy !req
307. Existe un problema.
Copy !req
308. Selina es testigo.
Copy !req
309. - ¿Va a testificar?
- Así es, la dejaron salir bajo fianza.
Copy !req
310. La protege un policía.
El que lo arrestó.
Copy !req
311. Selina no sabe mucho.
Está con nosotros desde al año pasado.
Copy !req
312. Eso no me preocupa.
Es un cabo suelto.
Copy !req
313. Podría salir con algo
totalmente inesperado.
Copy !req
314. Ya veo.
Copy !req
315. Bueno.
Comunícate con Danny.
Copy !req
316. Él sabrá que hacer.
Copy !req
317. Muy bien.
Copy !req
318. Aquí está bien.
Copy !req
319. Quédese con el cambio.
Copy !req
320. Muchas gracias.
Copy !req
321. ¿No sabes que hay peligro?
No deberías quedarte sola.
Copy !req
322. Ya veremos que tan peligroso es.
Copy !req
323. ¿Sí? ¿Diga?
¿Es usted Sr. Ko?
Copy !req
324. La línea está intervenida.
Copy !req
325. De acuerdo, entonces lo veré luego.
Copy !req
326. Huy, que susto.
Copy !req
327. ¿No sabes cuándo rendirte?
Copy !req
328. ¡Ayuda!
Copy !req
329. ¡Ayuda!
Copy !req
330. Te voy a hacer callar.
Copy !req
331. No le dirás nada a los policías.
Copy !req
332. Regresa aquí.
Copy !req
333. ¡Tú te lo buscaste!
Copy !req
334. ¡Ahora morirás!
Copy !req
335. ¡Te llegó el final!
Copy !req
336. ¡Ven aquí!
Copy !req
337. ¡Me lo vas a pagar!
Copy !req
338. ¿En qué estaba?
Copy !req
339. ¡Ya eres mía!
Copy !req
340. ¡No hay escapatoria!
Copy !req
341. ¡Prepárate a morir!
Copy !req
342. ¡No te asustes!
¡Yo te salvaré!
Copy !req
343. Está muy asustada.
Es momento de irme.
Copy !req
344. Sí, pero hay que hacer
que se vea bien.
Copy !req
345. Sostenlo bien. Llamaré a la policía.
Copy !req
346. - Corta el cable del teléfono.
- Claro.
Copy !req
347. ¡Vete de aquí!
Copy !req
348. ¡Le di! ¡Mira! ¡Le di!
Copy !req
349. Todavía no.
¡Mira, sigue peleando!
Copy !req
350. ¡Es un animal salvaje!
Copy !req
351. ¡No te acerques!
¡Ten cuidado!
Copy !req
352. Vamos, tienes que irte.
Despierta, debes salir.
Copy !req
353. No te desmayes,
no puedes hacerme esto.
Copy !req
354. ¡Listo, eso lo detuvo!
Copy !req
355. No, todavía no del todo.
Copy !req
356. ¡Vamos, tienes que reponerte!
Copy !req
357. ¡Tienes que despertar, reponte!
Copy !req
358. ¡No puedes dejarme así!
Copy !req
359. ¡Aquí voy!
Copy !req
360. ¡No, espera!
Copy !req
361. ¿Viste? Está noqueado.
Copy !req
362. Bueno, hay que asegurarnos.
Copy !req
363. Necesitaremos su cara
para poder identificarlo.
Copy !req
364. - Sí, ¿pero no crees que...
- No, señorita. Mejor déjalo solo.
Copy !req
365. No lo reconozco.
Copy !req
366. Claro que no, mandó
a un profesional a matarte.
Copy !req
367. ¿Crees que él hizo eso?
Copy !req
368. Por supuesto. El tipo es un gánster,
no se detendrá ante nada.
Copy !req
369. Inspector, soy Ka-Kui.
Copy !req
370. Quisiera que me reemplazaran
en esta asignación, señor.
Copy !req
371. Es demasiado difícil.
Copy !req
372. ¿No?
Copy !req
373. No quiero morir.
No por este trabajo.
Copy !req
374. No soy un completo idiota.
Copy !req
375. Y menos por lo que me pagan.
Copy !req
376. ¿Ella?
Puede cuidarse sola.
Copy !req
377. ¡Entonces renuncio!
Copy !req
378. ¡Tendrá que encontrar a otro tonto!
Copy !req
379. - ¿A dónde vas?
- A casa.
Copy !req
380. ¡No puedes dejarme!
¡Debes protegerme!
Copy !req
381. Si no cooperas,
¿cómo diablos voy a protegerte?
Copy !req
382. Bueno, ¿y si coopero?
Copy !req
383. Demasiado tarde, renuncié,
me voy a casa.
Copy !req
384. ¿Y qué pasó con lo de
proteger y servir?
Copy !req
385. Es el lema de la policía.
Pero yo ya no soy policía, ¿verdad?
Copy !req
386. ¡Espera!
Copy !req
387. Está bien, cooperaré.
Copy !req
388. ¿Harás lo que yo diga?
Copy !req
389. Haré todo lo que tu
pienses que es lo mejor.
Copy !req
390. Para empezar pienso que
debemos mudarte a mi casa.
Copy !req
391. - Cierto, buena idea.
- ¿Vestida así?
Copy !req
392. Subiré a cambiarme.
Copy !req
393. Los asesinos de Chu podrían
regresar en cualquier momento.
Copy !req
394. No subiré a cambiarme.
Copy !req
395. ¿Entonces qué hacemos?
Copy !req
396. Ten.
Copy !req
397. ¿Qué pasa?
Copy !req
398. Mejor yo salgo primero.
Copy !req
399. ¡Regresa!
Copy !req
400. Sal.
Copy !req
401. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
402. Sostengo tu chamarra.
Copy !req
403. Te la di para que te la pongas.
Copy !req
404. Sí, claro.
Copy !req
405. No te atrases.
Copy !req
406. Usa mi auto.
Copy !req
407. - ¿Todos estos coches son tuyos?
- No. Solo ese de allá.
Copy !req
408. No pareces estar nervioso.
Copy !req
409. Bueno, después de tanto
tiempo te acostumbras.
Copy !req
410. - ¿Por qué no me avisaste?
- ¿Qué?
Copy !req
411. - ¿Estás bien?
- ¡El bebé!
Copy !req
412. ¡Dios santo!
¡El bebé!
Copy !req
413. ¡Soy yo!
Dame mi pistola.
Copy !req
414. Está en el bolsillo de la chamarra.
Copy !req
415. ¡Alto!
Copy !req
416. ¡No se muevan!
Copy !req
417. No se muevan.
Copy !req
418. Tranquila.
Dame la pistola.
Copy !req
419. - Tranquila.
- ¡No te acerques!
Copy !req
420. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
421. Dame la pistola.
Dámela, suéltala.
Copy !req
422. ¡Oye!
¿Estás bien?
Copy !req
423. ¿Ya se fueron?
Copy !req
424. Sí, pero no quiere decir
que no van a regresar.
Copy !req
425. Salgamos de aquí.
Esta vez es en serio.
Copy !req
426. ¿Qué quieres decir?
¿Antes qué fue?
Copy !req
427. También fue en serio,
pero esto fue mucho más serio.
Copy !req
428. ¿Por eso ahora si estás nervioso?
Copy !req
429. Sube.
Copy !req
430. Entonces, si sabes llorar.
Copy !req
431. Nunca pensé que Chu
me hiciera esto.
Copy !req
432. Es hora de que enfrentes la verdad.
Copy !req
433. Es un criminal.
No se detendrá ante nada...
Copy !req
434. incluyendo asesinarte.
Copy !req
435. Para que no testifiques.
Copy !req
436. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
437. Tú única arma es tu
testimonio mañana en la corte.
Copy !req
438. Lo encerramos y quedarás libre.
Copy !req
439. ¿Qué quieren saber?
Copy !req
440. Quienes son sus contactos,
en qué negocios está metido...
Copy !req
441. qué tratos ha negociado.
Copy !req
442. ¿Estás grabando?
Copy !req
443. Sí, es que tengo pésima memoria.
Copy !req
444. ¿Cuánto trabajaste para Chu?
Copy !req
445. Un año.
Copy !req
446. Era amigo de mi padre.
Copy !req
447. Parece que nos ayudó
en momentos de necesidad.
Copy !req
448. Y ahora tú lo ayudas con
su negocio de drogas.
Copy !req
449. No se mucho sobre esas cosas.
Copy !req
450. Tan solo dime lo que sí sabes.
Copy !req
451. Si hay algo más que quieras
decir, podemos terminar arriba.
Copy !req
452. Con lo que tienes hasta ahora,
¿crees que bastará para encerrarlo?
Copy !req
453. Eso lo decidirá el jurado.
Copy !req
454. Pero puedo decirte que
has sido de gran ayuda.
Copy !req
455. Pasa.
Copy !req
456. Por aquí.
Copy !req
457. Prenderé la luz.
Copy !req
458. ¡Feliz cumpleaños a ti!
Copy !req
459. Eres tú, May.
Copy !req
460. Olvidé que hoy es mi cumpleaños.
Copy !req
461. ¡Feliz cumpleaños...
Copy !req
462. ¿Te lastimé?
Copy !req
463. May, ella es Selina.
Selina, ella es...
Copy !req
464. ¡Vámonos!
Copy !req
465. ¿Estás bien?
Copy !req
466. Estoy bien.
Copy !req
467. ¡Oye, May!
Copy !req
468. No entiendo.
¿Por qué se fue así?
Copy !req
469. Es mi culpa.
Era una sorpresa por tu cumpleaños.
Copy !req
470. Y vienes a casa con otra chica,
y para colmo vestida así.
Copy !req
471. No la culpo.
Copy !req
472. ¿Por eso se fue?
Copy !req
473. ¿Qué puedo hacer?
Ni siquiera me dejó explicarle.
Copy !req
474. Ni siquiera probé el
pastel de cumpleaños.
Copy !req
475. Esta vez ha ido demasiado
lejos, puede terminar conmigo.
Copy !req
476. No creo que lo haga.
Copy !req
477. Ya regresó.
Copy !req
478. ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
479. ¿Qué tiene de feliz?
Copy !req
480. - ¿Por qué May se fue tan enojada?
- Porque me vio con Selina.
Copy !req
481. Yo me encargo, le explicaré todo,
no te preocupes.
Copy !req
482. ¡Espera! Olvídate de eso.
Mejor discúlpate.
Copy !req
483. Explica por qué llueve.
Copy !req
484. Explica qué hago aquí
con otra mujer.
Copy !req
485. ¡Estoy cansado de explicar!
Copy !req
486. ¿Quieres crema batida?
Copy !req
487. ¿Algo de beber?
Copy !req
488. - Jugo de naranja, gracias.
- Está en la cocina.
Copy !req
489. ¿Vives solo?
Copy !req
490. Quieres decir que es muy grande
para un simple policía.
Copy !req
491. No, lo comparto con otro amigo.
Está de vacaciones.
Copy !req
492. Lo siento mucho.
Copy !req
493. Espero que no termines con
tu novia debido a esto.
Copy !req
494. No te preocupes.
Ya me estoy acostumbrando.
Copy !req
495. Todo es parte del trabajo.
Copy !req
496. Ven, no temas.
Copy !req
497. No te preocupes, lo arreglarán.
Copy !req
498. Buena suerte.
Copy !req
499. Ahora que hago cine,
espero tener algunas escenas...
Copy !req
500. de cama con las actrices principales
y tendré que besarlas, ¿verdad?
Copy !req
501. Apuesto que se suicidará.
Copy !req
502. Está celosa porque le importas.
Quizá pueda explicárselo.
Copy !req
503. ¿Explicárselo?
Copy !req
504. No lo entendería aunque
le explicaras con dibujitos.
Copy !req
505. ¿Tienes que ser tan grosero?
Copy !req
506. Di algo bueno de ella.
Copy !req
507. ¿Cómo qué?
Olvídalo.
Copy !req
508. Si yo fuera siempre amable,
tendría a docenas de chicas.
Copy !req
509. Puras bonitas.
Copy !req
510. ¿Qué te pasa?
¿No te gusta tu novia?
Copy !req
511. No es eso,
claro que me gusta mi novia.
Copy !req
512. Pero creo que no soy yo
el que debe disculparse.
Copy !req
513. Yo reiré al último, en un par de días,
verás cómo regresa corriendo a mí.
Copy !req
514. Que tiradero.
Copy !req
515. ¿Qué te dije?
Ni siquiera ha llegado a su casa.
Copy !req
516. ¿Sí? ¿Quién es? ¿May?
Copy !req
517. ¿Y bien?
¿Qué te está diciendo?
Copy !req
518. Está muy arrepentida.
No puede con la culpa.
Copy !req
519. Deja de llorar.
No tienes derecho a hacer una escena.
Copy !req
520. ¿Tú qué?
No es posible.
Copy !req
521. ¿Si hubiera sido un hombre
pensarías que soy gay?
Copy !req
522. Piénsalo bien.
Copy !req
523. Y me vuelves a llamar.
Copy !req
524. - Déjame hablar con ella.
- ¿Qué?
Copy !req
525. No, gracias.
Copy !req
526. Tiene que haber un cambio
drástico en tu actitud.
Copy !req
527. Y debes mostrarme más respeto
frente a mis amigos. Adiós.
Copy !req
528. Debes ser firme con las
mujeres en estas situaciones.
Copy !req
529. ¿Cuánto lleva aquí?
Copy !req
530. Desde la parte del suicidio.
Copy !req
531. ¿Entonces escuchó todo?
Copy !req
532. ¡Pero la llamada!
Copy !req
533. ¿Cómo pudiste hacerlo?
Copy !req
534. ¡May, May!
Copy !req
535. ¡Escúchame!
Copy !req
536. Es una testigo, me
asignaron a protegerla.
Copy !req
537. ¡No te creo!
¡Me insultaste!
Copy !req
538. ¡Espera!
Sabes que estaba bromeando.
Copy !req
539. Después de todo, siempre que
peleamos yo te llamo primero.
Copy !req
540. ¿Ya pensaste cómo me
debo sentir en este momento?
Copy !req
541. ¡Me insultaste, y frente a ella!
Copy !req
542. ¡Quítame las manos de encima!
¡Me voy!
Copy !req
543. ¡Debes escucharme!
¡May!
Copy !req
544. ¿Estás bien?
Copy !req
545. ¡Suéltame! Ya me lastimaste
suficiente por un día.
Copy !req
546. ¿Crees que no me duele
a mí también?
Copy !req
547. Aquí está tu zapato.
Ten, ponte tu zapato.
Copy !req
548. ¡Vete!
Copy !req
549. - Déjame explicarte.
- ¡Déjame sola!
Copy !req
550. ¡Tranquilízate!
Copy !req
551. Solo quiero explicarte.
Copy !req
552. ¡Déjame ir!
Copy !req
553. ¡Ten cuidado!
Copy !req
554. ¡Te odio!
Copy !req
555. ¿Y tu novia?
Copy !req
556. Se disculpó y regresó a su casa.
Copy !req
557. El problema está resuelto.
Copy !req
558. ¿A dónde vas?
Copy !req
559. Aquí estoy.
Copy !req
560. Duele.
Copy !req
561. ¡Mira lo que haces!
¡Es mi pasatiempo!
Copy !req
562. ¡Cuidado, lo rompes!
Copy !req
563. ¿Qué es eso? Que feo.
¡Deshazte de él!
Copy !req
564. Claro que no.
Es mi favorito.
Copy !req
565. Hiciste que me mojara toda, mira.
Copy !req
566. Te limpiaré.
Copy !req
567. No. Me haces cosquillas.
Copy !req
568. Detente. Solo estoy mojada aquí.
Copy !req
569. ¿Aquí?
Copy !req
570. No me seques tan fuerte.
Eres muy rudo.
Copy !req
571. No me gusta este sofá
es muy incómodo.
Copy !req
572. ¿Podemos irnos a la cama?
Copy !req
573. Quieres ir a la cama, claro.
Copy !req
574. ¿Dónde voy a dormir?
Copy !req
575. Supongo que en mi cama.
Copy !req
576. ¿Y tú?
Copy !req
577. Dormiré junto a ti.
Copy !req
578. No pierdes el tiempo, ¿verdad?
Copy !req
579. Eres todo un seductor.
Copy !req
580. Ven aquí.
Copy !req
581. Me voy a acostar.
Copy !req
582. Yo sola.
Copy !req
583. No entiendo a las mujeres,
para nada.
Copy !req
584. ¿Diga?
Copy !req
585. ¿Ka-Kui? Espera.
¡Señor, aquí está!
Copy !req
586. Ka-Kui, ¿dónde estás?
Todos esperan.
Copy !req
587. Temo que Ka-Kui no está.
¿Quiere dejar algún recado?
Copy !req
588. ¡Déjate de tonterías!
¡Rápido, trae aquí a la chica!
Copy !req
589. ¿En dónde se encontraba usted?
Copy !req
590. En la cima de la colina, observando
a los bandidos con binoculares.
Copy !req
591. Luego ayudé a detener
a los sospechosos.
Copy !req
592. Arresté a 3 o 4 de ellos.
Copy !req
593. Gracias, señor.
Copy !req
594. Señoría,
quisiera interrogar al testigo.
Copy !req
595. Sargento detective, dijo que vio a los
sospechosos tratando de escapar.
Copy !req
596. ¿Entonces los 13 pasaron
justo frente a usted?
Copy !req
597. ¿O la policía posee un dispositivo
electrónico que les permite...
Copy !req
598. contar gente corriendo
e identificarlos sin errores?
Copy !req
599. Objeción.
Copy !req
600. El propósito de las preguntas
del abogado defensor...
Copy !req
601. es desestimar la
credibilidad del testigo.
Copy !req
602. Denegada.
Copy !req
603. Gracias.
No más preguntas.
Copy !req
604. El fiscal llama a su
siguiente testigo.
Copy !req
605. - ¡Ese es mi lugar!
- Tengo mucha prisa.
Copy !req
606. ¡Te dejare ir esta vez!
Copy !req
607. Bien estacionado.
Copy !req
608. ¿Qué? ¿Escapó?
¿Y tú qué diablos hacías?
Copy !req
609. - ¿Ahora qué?
- No lo sé.
Copy !req
610. Estamos en problemas.
Copy !req
611. Dígame sargento, cuando
vio al sospechoso escapar...
Copy !req
612. ¿puede decirle a la corte exactamente
cómo supo que era mi cliente?
Copy !req
613. Por su ropa y constitución.
Copy !req
614. Pero no podía verle la cara con claridad
porque le daba la espalda, ¿cierto?
Copy !req
615. Eso supongo.
Copy !req
616. ¿Tiene buena visión?
Copy !req
617. Perfecta.
Copy !req
618. Gracias.
No más preguntas.
Copy !req
619. El fiscal llama al siguiente testigo.
Copy !req
620. lo juro.
Copy !req
621. Perseguí al sospechoso en
auto hasta que chocamos.
Copy !req
622. El primer, segundo, tercero y cuarto
sospechosos continuaron a pie un rato.
Copy !req
623. Disparando sus armas
mientras corrían.
Copy !req
624. Secuestraron un bus
pero pude seguirlos...
Copy !req
625. en la zona industrial
intenté detenerlos...
Copy !req
626. bloqueando el camino
con un vehículo...
Copy !req
627. esto provocó que frenaran
el bus violentamente...
Copy !req
628. a continuación arresté
al hombre presente en la corte...
Copy !req
629. el cual intentó sobornarme
con un maletín de dinero que llevaba...
Copy !req
630. Correcto.
Gracias, sargento.
Copy !req
631. No más preguntas.
Copy !req
632. Sargento Chan...
Copy !req
633. dijo que su posición se
encontraba detrás de las casas.
Copy !req
634. - ¿Qué hora era?
- Alrededor de las seis.
Copy !req
635. - ¿Está seguro?
- Faltaban cinco para las seis.
Copy !req
636. Cinco para las seis.
Copy !req
637. ¿Sabía que ese día el sol oficialmente
salió a las 6:23 a. m?
Copy !req
638. No.
Copy !req
639. - ¿Es cierto?
- No lo sé.
Copy !req
640. ¿Conoce el dicho "siempre es de
noche antes del amanecer"?
Copy !req
641. No.
Copy !req
642. Es más que un simple dicho.
Copy !req
643. Por lo general es más difícil
ver a la luz del amanecer.
Copy !req
644. Eso me han dicho.
Copy !req
645. Qué bien que esté de acuerdo.
Copy !req
646. Con esos bajos niveles
de iluminación...
Copy !req
647. ¿cómo puede una persona normal
identificar al hombre que vio...
Copy !req
648. como mi cliente?
Copy !req
649. Me restregó el medio
millón en las narices.
Copy !req
650. No estoy tan ciego.
Copy !req
651. Ya veo. Y le dijo a la corte
que corrió a perseguir el bus.
Copy !req
652. Pero mientras lo perseguías,
¿alguna vez dejaste de verlo?
Copy !req
653. - No.
- ¿Lo estás dudando?
Copy !req
654. Estoy muy seguro.
Copy !req
655. - No lo pareció.
- ¡Objeción!
Copy !req
656. A lugar.
Copy !req
657. No nos interesa lo que
parezca, continúe.
Copy !req
658. Está diciendo que bajó la
colina persiguiendo al autobús.
Copy !req
659. Y durante ese tiempo
nunca dejó de ver al autobús.
Copy !req
660. Pudo pasar, varias veces mi
línea de visión estaba bloqueada.
Copy !req
661. Entonces es posible que
durante uno de esos momentos...
Copy !req
662. Otro autobús pudo haber
reemplazado al primero.
Copy !req
663. ¡Era el único autobús
en el camino!
Copy !req
664. - ¡No es verdad!
- ¡Objeción!
Copy !req
665. A lugar.
Copy !req
666. La defensa debe replantear
la afirmación.
Copy !req
667. ¿Está completamente
seguro de eso?
Copy !req
668. Muy seguro.
Copy !req
669. La corte debe saber que 4
rutas usan ese camino.
Copy !req
670. Dos de esas rutas tienen
autobuses cada 5 minutos.
Copy !req
671. Las otras dos rutas tienen
autobuses cada 6 minutos.
Copy !req
672. Por lo tanto 44 autobuses
pasan por ahí cada hora.
Copy !req
673. Si mis cálculos son correctos eso
es un autobús cada 88 segundos.
Copy !req
674. ¿En serio?
Copy !req
675. De que empezó a correr
a que detuvo el autobús...
Copy !req
676. ¿Cuánto tiempo pasó?
Copy !req
677. Un par de minutos.
Copy !req
678. Sea más preciso.
Copy !req
679. 4 minutos.
Copy !req
680. Suficiente tiempo para
ver tres autobuses...
Copy !req
681. y en hora pico
hasta seis o siete.
Copy !req
682. Pero dijo que solo había uno.
Copy !req
683. ¿Te importa comentar?
Copy !req
684. ¿Alguna vez escuchó de
un autobús que llegue a tiempo?
Copy !req
685. De acuerdo, digamos que realmente
solo había un autobús...
Copy !req
686. incluso digamos que usted
nunca lo perdió de vista.
Copy !req
687. ¿Qué parte del autobús
podía ver?
Copy !req
688. - El cuerpo.
- ¿Qué tanto del cuerpo?
Copy !req
689. Todo el cuerpo.
Copy !req
690. Eso es imposible.
Copy !req
691. ¿Qué dijo?
Copy !req
692. Usted solo pudo ver
un lado del bus...
Copy !req
693. no más del 50 %.
La mitad del bus.
Copy !req
694. No hay manera de que
pudiera ver del otro lado, ¿verdad?
Copy !req
695. Así es.
Copy !req
696. Entonces, desde su
punto de vista...
Copy !req
697. algo podría estar pasando
del otro lado sin que lo supiera.
Copy !req
698. Sí.
Copy !req
699. Si en algún momento alguien
se bajara, no lo vería.
Copy !req
700. No.
Copy !req
701. No lo escuché.
Copy !req
702. Quizá no, pero no lo hicieron.
Copy !req
703. Limítese a contestar.
No haga suposiciones.
Copy !req
704. ¿Por qué no lo intenta?
Es imposible a casi 70 km/h.
Copy !req
705. No toleraré desacato.
Copy !req
706. ¿Y el dinero?
Intentó sobornarme.
Copy !req
707. ¿Qué es lo que él hizo?
Copy !req
708. Me ofreció el dinero del
maletín si lo dejaba escapar.
Copy !req
709. Si alguien abordara el
autobús donde está viajando...
Copy !req
710. y le apuntara con una pistola
a la cabeza. ¿Qué haría usted?
Copy !req
711. - ¡Objeción!
- Denegada. Conteste, por favor.
Copy !req
712. Le daría el dinero.
Copy !req
713. Eso es lo que hizo mi cliente
en esa circunstancia.
Copy !req
714. Y yo habría hecho lo mismo.
Copy !req
715. ¿Usted no sargento?
Copy !req
716. No. No si el policía
mostró su identificación.
Copy !req
717. Quizá no. Pero es fácil
hacerse pasar por policía.
Copy !req
718. - ¡Objeción!
- A lugar.
Copy !req
719. Abogado, nos remitiremos a los
hechos y hará preguntas pertinentes.
Copy !req
720. Lo siento.
Copy !req
721. Le diré a la corte
que mi cliente...
Copy !req
722. un honesto hombre de negocios,
iba hacia una reunión...
Copy !req
723. cuando el sargento confundió a mi
cliente con el hombre que perseguía...
Copy !req
724. y sacó su pistola.
Copy !req
725. Mi cliente se asustó,
pensando que lo querían robar.
Copy !req
726. Naturalmente, yo habría hecho
lo mismo, le entregó el maletín.
Copy !req
727. ¿No es eso cierto, sargento?
Copy !req
728. - ¡Objeción!
- No tiene que responder.
Copy !req
729. Creo que ya sabemos
lo que en verdad sucedió.
Copy !req
730. Aunque no conteste.
Copy !req
731. He terminado.
Copy !req
732. Excelente.
Copy !req
733. - ¿Ahora qué?
- No se asusten.
Copy !req
734. - No puede salir libre.
- No.
Copy !req
735. Señoría, quisiera pedir
un aplazamiento.
Copy !req
736. Nuestro testigo principal
no ha comparecido.
Copy !req
737. ¡Objeción!
Copy !req
738. Cualquier aplazamiento es
perjudicial para mi cliente.
Copy !req
739. El fiscal no ha presentado
ninguna evidencia convincente.
Copy !req
740. Por lo tanto solicito que
desestime el caso.
Copy !req
741. Aquí tengo una cinta con
el testimonio de la testigo.
Copy !req
742. Cintas como evidencia no
son admisibles es corte.
Copy !req
743. Pero es un testigo clave.
Copy !req
744. ¡Objeción!
Copy !req
745. En un caso de esta importancia...
Copy !req
746. sería injusto para la defensa...
Copy !req
747. tener un aplazamiento
en este punto.
Copy !req
748. Sin embargo permitiré que la corte
escuche el testimonio en cinta.
Copy !req
749. Es un compromiso justo.
Copy !req
750. Recuerda subir el volumen
a todo lo que se pueda.
Copy !req
751. Muchas gracias.
Copy !req
752. Lo siento, es una cinta antigua.
Copy !req
753. Está un poco más adelante.
Copy !req
754. No se preocupen ya viene.
Copy !req
755. ¿A dónde vas?
Copy !req
756. Aquí estoy.
Copy !req
757. Duele.
Copy !req
758. ¡Mira lo que haces!
¡Es mi pasatiempo!
Copy !req
759. ¡Cuidado, lo rompes!
Copy !req
760. ¿Qué es eso? Que feo.
¡Deshazte de él!
Copy !req
761. Claro que no.
Es mi favorito.
Copy !req
762. Estaba hablando de mi cactus.
Copy !req
763. Hiciste que me mojara toda, mira.
Copy !req
764. Te limpiaré.
Copy !req
765. No. Me haces cosquillas.
Detente.
Copy !req
766. ¡Tan solo es jugo de
naranja lo que derramé!
Copy !req
767. ¡Deben creerme!
¡No es lo que piensan!
Copy !req
768. No me gusta este sofá
es muy incómodo.
Copy !req
769. Quieres ir a la cama, claro.
Copy !req
770. ¿Dónde voy a dormir?
Copy !req
771. - Supongo que en mi cama.
- ¿Y tú?
Copy !req
772. Dormiré junto a ti.
Copy !req
773. No pierdes el tiempo, ¿verdad?
Copy !req
774. Eres todo un seductor.
Copy !req
775. Vengan.
Vamos, por aquí.
Copy !req
776. ¿Cómo les fue el día de hoy?
Copy !req
777. Atrás, atrás.
Copy !req
778. Un comentario.
Solo un comentario.
Copy !req
779. Bueno, hacia atrás.
Copy !req
780. Jackie.
Copy !req
781. Quiero un reporte completo en mi
escritorio mañana en la mañana.
Copy !req
782. Sí, señor.
Copy !req
783. ¡Ya está saliendo!
Copy !req
784. Jefe.
Copy !req
785. Nada de fotos.
Atrás, atrás.
Copy !req
786. - Oye, John.
- ¿Si, jefe?
Copy !req
787. Reserve un cuarto en el
club campestre para esta noche.
Copy !req
788. Debemos celebrar esto.
Copy !req
789. ¿No es así?
Copy !req
790. - Claro.
- Bueno, debo irme.
Copy !req
791. - Gracias.
- Un placer.
Copy !req
792. ¿No podemos contratarlo
como fiscal?
Copy !req
793. Bienvenidos a la edición de
esta semana de archivos policiacos.
Copy !req
794. Tenemos con nosotros a un joven oficial
que últimamente se ha dado a conocer.
Copy !req
795. Este oficial es el detective
sargento Jackie Chan...
Copy !req
796. cuyo rostro seguramente
han visto en los afiches.
Copy !req
797. - Bienvenido, sargento.
- Hola, y buenas tardes.
Copy !req
798. También estuvo involucrado...
Copy !req
799. en el reciente desmembramiento
de los grupos locales de drogas.
Copy !req
800. Se está volviendo famoso
en la fuerza local.
Copy !req
801. ¿Puede decirle a
los espectadores...
Copy !req
802. lo que se requiere para lograr
el éxito de una operación así?
Copy !req
803. Verás, estas operaciones requieren
mucha planeación y trabajo en equipo.
Copy !req
804. Yo solo fui parte de ese equipo.
Copy !req
805. Debes hacer tu tarea
si quieres resultados.
Copy !req
806. Eres parte de la división especial.
Copy !req
807. ¿Qué hace a la división especial
tan diferente?
Copy !req
808. Nuestros oficiales son elegidos
de distintas unidades...
Copy !req
809. de la policía de Hong Kong.
Copy !req
810. Recibimos entrenamiento
en armamento especial...
Copy !req
811. y también aprendemos
sobre otras áreas.
Copy !req
812. Jefe.
Copy !req
813. ¿Qué sucede?
Copy !req
814. Mire esto.
Copy !req
815. El sargento Chan salió en la portada
de al menos tres periódicos esta semana.
Copy !req
816. También lo nominaron
para un premio.
Copy !req
817. Y tenemos malas noticias, tío.
Tailandia está dando gritos.
Copy !req
818. ¿Otra vez?
¿Ahora qué pasa?
Copy !req
819. Decidieron suspender nuestro
crédito y buscar nuevos socios.
Copy !req
820. Quieren efectivo por adelantado.
Copy !req
821. Jefe, el Sr. Cheung.
Copy !req
822. Pase, por favor.
Copy !req
823. - Hola.
- ¿Cómo está?
Copy !req
824. Hoy recibí su cheque.
Muchas gracias.
Copy !req
825. Yo debería agradecerle.
Copy !req
826. ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
827. Hablé con mis contactos.
Copy !req
828. El dinero y los bienes seguirán
confiscados hasta el fin del juicio.
Copy !req
829. Temía que dijera eso.
Copy !req
830. Solicitaron que congelaran
sus cuentas.
Copy !req
831. Tampoco puede irse de Hong Kong.
Copy !req
832. Si lo encuentran culpable, probablemente
confiscarán todas sus propiedades.
Copy !req
833. Aquí y a nivel mundial.
Copy !req
834. Lo que está diciendo es que no tendré
suficiente dinero para escapar.
Copy !req
835. Teléfono, jefe.
Copy !req
836. Permítame.
Copy !req
837. ¿Diga?
Selina.
Copy !req
838. Estoy muy aburrida.
¿No puedo salir?
Copy !req
839. No por el momento.
Copy !req
840. Pero quiero verte.
Copy !req
841. Todo a su momento.
Todavía no deben verte.
Copy !req
842. Intenta ser paciente.
Copy !req
843. Estoy planeando un viaje
a Europa para ti.
Copy !req
844. Ya que esté allá, las
cosas serán más fácil.
Copy !req
845. Así que debes tener paciencia.
Copy !req
846. Todo saldrá bien.
Copy !req
847. ¿Bueno?
¿Bueno?
Copy !req
848. Lo siento.
Me decía.
Copy !req
849. No es tan grave. Después de todo,
obtuvimos derecho a fianza.
Copy !req
850. Aunque si hubieran usado el
testimonio de Selina...
Copy !req
851. las cosas hubieran sido diferentes.
Copy !req
852. Bueno, Selina nunca
va a testificar.
Copy !req
853. Espero que no.
Tengo que irme, Sr. Chu. Adiós.
Copy !req
854. Jefe, Cheung tiene razón.
Copy !req
855. Selina es un gran riesgo.
Copy !req
856. No podrá ocultarla para siempre.
Copy !req
857. Tiene razón, tío.
Copy !req
858. Ese policía hará todo lo
posible por encontrar a Selina.
Copy !req
859. Dijo que la enviaría lejos.
Copy !req
860. Si, de algún lugar donde
no pueda regresar.
Copy !req
861. Oiga, jefe...
Copy !req
862. ¿qué le parecería usar a ese
policía para deshacernos de Selina?
Copy !req
863. ¿Por qué no?
Tiene chicas en todos lados.
Copy !req
864. Controla todos los
concursos de belleza locales.
Copy !req
865. Señor, es el detective sargento Man.
Copy !req
866. Que pase.
Copy !req
867. ¿No le pagamos ya?
Copy !req
868. Claro que sí.
Le di cien mil la semana pasada...
Copy !req
869. pero ahora quiere retirarse.
Copy !req
870. - ¿Y qué?
- Quiere un pequeño bono.
Copy !req
871. - Por favor.
- Gracias.
Copy !req
872. - Hola.
- Hola.
Copy !req
873. Siéntese, por favor.
Copy !req
874. - No, está bien.
- Estoy aquí porque...
Copy !req
875. Si, ya me dijeron.
Copy !req
876. Quiere retirarse y quiere
un bono de retiro.
Copy !req
877. No lo culpo.
Copy !req
878. Gracias, señor.
Copy !req
879. Después de todo.
Usted nos ha sido de gran ayuda.
Copy !req
880. Hay una última cosa que
quiero que haga.
Copy !req
881. ¿De qué se trata?
Copy !req
882. Quiero que se deshaga del
detective sargento Jackie Chan.
Copy !req
883. ¿Quieres fama?
Pues la conseguirás.
Copy !req
884. ESTACIÓN DE POLICÍA
Copy !req
885. Están bajo arresto.
Copy !req
886. - ¿203?
- ¡Señor!
Copy !req
887. Venga conmigo.
Copy !req
888. ¡Sí, señor!
Copy !req
889. - ¿Sargento?
- ¡Sí, señor!
Copy !req
890. Si algo pasa mientras
no estamos, recuerde...
Copy !req
891. Llamarlo por radio.
Copy !req
892. - A mi casa.
- ¿No va a patrullar?
Copy !req
893. Voy a patrullar mi jardín.
Copy !req
894. Sargento, tengo que ir al baño.
Copy !req
895. No tardaré.
Copy !req
896. ¿Seguro que tienes
suficiente para leer?
Copy !req
897. Estación Sha Tau Kok.
Copy !req
898. Hola, sargento.
Soy Sharky.
Copy !req
899. ¡Vaya informante que eres!
¡Debías encontrar a la chica!
Copy !req
900. ¿Selina?
Necesito un poco más de tiempo.
Copy !req
901. Dame unos cuantos días.
Copy !req
902. Seguro que la encontraré.
Copy !req
903. Claro.
Dijiste eso hace dos semanas.
Copy !req
904. Le prometo tenerle una
respuesta la próxima semana.
Copy !req
905. ¿Qué?
Espera un momento, no te vayas.
Copy !req
906. Estación Sha Tau Kok, espere.
Copy !req
907. Escucha, Sharky.
Tienes tres días.
Copy !req
908. ¿Solo tres días?
Copy !req
909. Sargento, no es suficiente.
Copy !req
910. ¿Qué? Bueno.
Que sean cuatro.
Copy !req
911. Si no la encuentras
olvídate del dinero.
Copy !req
912. Debo irme.
Copy !req
913. Mantenme informado.
Copy !req
914. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
915. ¿Cómo puedes dejarme
esperando así, Jackie?
Copy !req
916. Quiere hablar con el
sargento Chan, un momento.
Copy !req
917. ¡Teléfono, sargento Chan!
Copy !req
918. Gracias.
Copy !req
919. ¿Sí? Sargento Chan.
Copy !req
920. - Soy May.
- Hola, May.
Copy !req
921. ¿Quién contestó el teléfono?
Copy !req
922. ¿Él? Un tipo maleducado.
Copy !req
923. Lo pondré en su lugar.
Copy !req
924. ¡Oye maleducado! Deberías ser
más amable, ¿no te enseñaron modales?
Copy !req
925. Lo siento, sargento.
Soy un cerdo ignorante.
Copy !req
926. Listo, lo puse en su lugar.
Copy !req
927. Bueno, ¿qué pasó?
Copy !req
928. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
929. ¿Yo?
Copy !req
930. Hablando contigo por teléfono.
Copy !req
931. ¿Ya comiste?
Copy !req
932. No.
Copy !req
933. Estoy cocinando fideos.
Copy !req
934. ¿Tú ya comiste?
Copy !req
935. Tengo otra llamada, un segundo.
Copy !req
936. Estación Sha Tau Kok, espere.
Copy !req
937. Ya regresé, May.
Copy !req
938. Mamá quiere que te
invite a cenar.
Copy !req
939. ¿Tienes tiempo el domingo?
Copy !req
940. Que amable de su parte.
Me encantaría ir. Espera un momento.
Copy !req
941. - Sha Tau Kok.
- Mi esposo está golpeándome.
Copy !req
942. - ¿Qué dice? ¿Qué está jugando?
- ¡Me está golpeando!
Copy !req
943. Aquí no jugamos ese deporte.
Copy !req
944. Estoy hablando de mi esposo.
Copy !req
945. Lamento que su casa se cerrara.
Copy !req
946. Le daré un número,
mandarán un cerrajero, espere.
Copy !req
947. Escucha, May, me parece
bien el domingo. Espera un momento.
Copy !req
948. Le conseguiré el número, señora.
Copy !req
949. Estación de policía Sha Tau Kok,
¿puedo ayudarlo?
Copy !req
950. Soy el pastor.
Copy !req
951. Sí, claro. Ni siquiera tenemos
una iglesia aquí, amigo.
Copy !req
952. Intente hablar a
personas perdidas.
Copy !req
953. - Sha Tau Kok.
- ¡Me violaron!
Copy !req
954. ¿Qué? Es terrible.
Espere voy por una pluma.
Copy !req
955. ¿Qué aspecto tiene el violador?
Copy !req
956. ¡Mi esposo me golpeó!
No me violó.
Copy !req
957. Es la mujer que se quedó afuera.
Le conseguiré el número.
Copy !req
958. - ¿Afuera?
- Espere unos minutos.
Copy !req
959. En un momento la atiendo.
Copy !req
960. - ¿A quién violaron?
- A mí me violaron.
Copy !req
961. Las violaciones primero.
Copy !req
962. De acuerdo.
¿Cuándo la violaron?
Copy !req
963. El año pasado.
Copy !req
964. ¿Y por qué lo reporta
hasta ahorita?
Copy !req
965. ¿Dónde puedo conseguir
las píldoras para después?
Copy !req
966. ¿Píldoras para después?
Copy !req
967. Ahorita lo investigo.
Copy !req
968. Personas perdidas, ¿quién habla?
Copy !req
969. Soy el pastor.
Copy !req
970. Es usted todavía.
Copy !req
971. Traiga una foto
y empezaremos con eso.
Copy !req
972. ¿Dónde estábamos?
¿Señorita? ¿Hola?
Copy !req
973. ¿Estás ahí, May?
Mira, estoy muy ocupado.
Copy !req
974. ¿Por qué no salimos el domingo?
Copy !req
975. Déjame pensar.
Copy !req
976. ¿Sí? Diga.
¿Diga?
Copy !req
977. - ¿Dónde es?
- Planeación familiar.
Copy !req
978. Tienen lo que quiera.
Y es gratis para las madres. Adiós.
Copy !req
979. ¿Sigues ahí, May?
Copy !req
980. ¿Cómo que mi madre debe ir a
la clínica de planeación familiar?
Copy !req
981. ¿Qué?
¡Espera!
Copy !req
982. Tu madre es muy grande para eso.
Copy !req
983. Sí, diga.
Copy !req
984. Diga.
Copy !req
985. Su madre tiene al menos 60.
¿Cómo pudo embarazarse?
Copy !req
986. Estación Sha Tau Kok.
Copy !req
987. Esto es solo una prueba
de la compañía de teléfonos, gracias.
Copy !req
988. No hay de qué.
Copy !req
989. ¿Por qué tardaste tanto?
Copy !req
990. Lo siento, mucho tráfico.
Copy !req
991. No lo creerías, el distribuidor
del este estaba atascado.
Copy !req
992. No vives por el distribuidor este.
Odio cuando mientes.
Copy !req
993. Espera, puedo explicarlo.
Esperaba una llamada de Sharky Lee.
Copy !req
994. Te transfirieron.
No es tu problema.
Copy !req
995. - Olvídalo.
- Tengo que atrapar a Chu.
Copy !req
996. Tengo que hacer una llamada.
Copy !req
997. ¿Puedes detener el auto?
El freno de mano no sirve.
Copy !req
998. Así.
No te muevas.
Copy !req
999. ¿Eres tú Sharky?
Soy yo.
Copy !req
1000. La chica que buscas...
Copy !req
1001. está escondida en una gran villa,
me dijeron que en Rosary Garden.
Copy !req
1002. ¿Dónde dijiste?
Copy !req
1003. Pero debes apurarte.
Copy !req
1004. De lo contrario, Chu
va a matarla.
Copy !req
1005. ¿Estás seguro?
Copy !req
1006. No lo inventaría.
Mejor apúrate, ¿de acuerdo?
Copy !req
1007. ¡No me digas que vas a cancelar!
Copy !req
1008. May, si no me apuro, van a
matar a nuestro único testigo.
Copy !req
1009. Lo siento.
Copy !req
1010. No te dejaré ir.
Copy !req
1011. Si matan a Selina,
Chu saldrá libre.
Copy !req
1012. Trabajé mucho para atraparlo.
No puedo dejar que eso pase.
Copy !req
1013. ¿Qué?
Copy !req
1014. ¡Tu coche!
Copy !req
1015. ¡Taxi!
Copy !req
1016. ¡Vete a casa en bus!
Copy !req
1017. Me disculparé con tu
madre. ¡Adiós!
Copy !req
1018. ¡Ten cuidado!
Copy !req
1019. - Guarda el cambio.
- Gracias.
Copy !req
1020. - ¿Qué está pasando?
- Me amarraron. No sé por qué.
Copy !req
1021. - ¿Queda alguien más?
- Todos se fueron. Es el único.
Copy !req
1022. Te dije que Chu no se
detendría por nada.
Copy !req
1023. Si hubieras cooperado desde
el principio no habría pasado esto.
Copy !req
1024. Por suerte tengo informantes,
o ya estarías muerta.
Copy !req
1025. Muy bien, vámonos.
Copy !req
1026. Rápido.
Copy !req
1027. ¡No se muevan!
Copy !req
1028. Muévanse a un lado.
Copy !req
1029. ¿Cómo supiste que estaba aquí?
Copy !req
1030. Me lo dijo un pajarito.
Copy !req
1031. - ¿Quieres decir que...?
- ¿Sorprendido?
Copy !req
1032. Hoy está lleno de sorpresas.
Copy !req
1033. Pero ese no era el plan.
Copy !req
1034. Quizá no era tu plan.
Copy !req
1035. Pero verás, necesitábamos
una pistola de servicio.
Copy !req
1036. Para matar a un
policía renegado.
Copy !req
1037. Y atar los cabos sueltos.
Copy !req
1038. ¿Pero quién es el policía renegado?
Copy !req
1039. ¡Vamos, corre!
Copy !req
1040. ¡Vamos!
Copy !req
1041. Salta.
Copy !req
1042. No puedo.
Copy !req
1043. Adelante.
Copy !req
1044. ¡No!
Copy !req
1045. ¡Hazlo!
Copy !req
1046. ¡Huye!
Copy !req
1047. ¡Alto!
Copy !req
1048. ¡Rápido, atrapen a Selina!
Copy !req
1049. Bueno, Chan...
Copy !req
1050. debo reconocer que eres
un magnífico oponente.
Copy !req
1051. Es suficiente.
Copy !req
1052. Encárgate de él.
Yo limpiaré.
Copy !req
1053. Escuche, superintendente,
sé que Chan no haría eso.
Copy !req
1054. La evidencia sugiere otra cosa.
Usted vio el reporte.
Copy !req
1055. Desapareció y se llevó su pistola...
Copy !req
1056. y peor aún, balística
dice que esto es de su pistola.
Copy !req
1057. ¿Cómo lo explica?
Copy !req
1058. Como usted sabe, un policía
tiene muchos enemigos.
Copy !req
1059. Alguien puede estar intentando
inculpar a Chan.
Copy !req
1060. Inspector, si se tratara
de un civil...
Copy !req
1061. ¿Cuál sería el procedimiento?
Copy !req
1062. Al diablo con el procedimiento.
Mire, conozco a Chan.
Copy !req
1063. Tiene toda mi confianza.
Copy !req
1064. Y usted debería estar
apoyándolo, señor.
Copy !req
1065. No tengo nada contra Chan.
Copy !req
1066. Pero debo mostrarle al público
que aplico la ley imparcialmente.
Copy !req
1067. No puedo permitir
más errores, George.
Copy !req
1068. En lugar de preocuparse
por su imagen...
Copy !req
1069. debería preocuparse por
mi oficial desaparecido.
Copy !req
1070. ¡Suficiente!
Copy !req
1071. ¿Qué haría usted en mi lugar?
Copy !req
1072. Y sea honesto.
Copy !req
1073. ¿Hola, May?
Copy !req
1074. Sí.
Copy !req
1075. Comprendo.
Copy !req
1076. De acuerdo, te veré ahí.
Copy !req
1077. ¿Qué harás ahora?
Copy !req
1078. Mamá está preocupada por ti.
Copy !req
1079. Jackie, ten cuidado.
Copy !req
1080. Es Chan.
Copy !req
1081. - Jackie.
- ¡Jackie!
Copy !req
1082. - Yo no lo hice, señor.
- ¿Dónde diablos estabas?
Copy !req
1083. Te buscamos por todos lados.
Copy !req
1084. - No tengo idea.
- Debes tener alguna idea.
Copy !req
1085. ¿En un club nocturno?
¿Emborrachándote con chicas?
Copy !req
1086. Estaba peleando con los
hombres de Chu.
Copy !req
1087. Cuando entró Man y
me apuntó con su pistola.
Copy !req
1088. Me quitaron la pistola y
le dispararon a Man.
Copy !req
1089. No recuerdo lo demás.
Copy !req
1090. ¡Maldición, inténtalo!
Copy !req
1091. Nosotros nunca hemos
sido los mejores amigos.
Copy !req
1092. Y una bala de tu pistola
fue encontrada en su cuerpo.
Copy !req
1093. Ya le dije lo que ocurrió.
Copy !req
1094. No mataría a nadie solo
porque me desagradaba.
Copy !req
1095. Nadie va a creer eso.
Necesitamos evidencia.
Copy !req
1096. Algo que sirva en una audiencia.
Copy !req
1097. Al menos regresaste.
Copy !req
1098. Tendrás que entregar tu pistola.
Copy !req
1099. Llama a homicidios.
Copy !req
1100. Diles que Chan se rindió
y está en mi oficina.
Copy !req
1101. Manda a dos hombres.
Copy !req
1102. No te preocupes, te sacaré
de este lio, lo prometo.
Copy !req
1103. - Lleven a Chan a una celda.
- Sí, señor.
Copy !req
1104. Acúsenlo de asesinato.
Copy !req
1105. ¡Pero, señor!
Copy !req
1106. - ¡No se muevan!
- Jackie, no lo hagas.
Copy !req
1107. ¡No maté a nadie!
Copy !req
1108. ¿Por qué me acusas de asesinato?
Copy !req
1109. No tengo opción...
Copy !req
1110. debo levantar cargos de
acuerdo a la evidencia.
Copy !req
1111. ¡Sabes perfectamente
que Chu me incriminó!
Copy !req
1112. ¿Cuál es el problema?
Es obvio.
Copy !req
1113. No puedo tomar decisiones
arbitrarias.
Copy !req
1114. ¡No me salgas con
esas tonterías!
Copy !req
1115. ¡Jackie, déjalo ir!
Copy !req
1116. ¡Cobarde!
Copy !req
1117. ¡Jackie, es tu superior!
Copy !req
1118. ¡No merece serlo!
Copy !req
1119. Mientras estábamos afuera...
Copy !req
1120. él estaba sentado en su
escritorio leyendo su periódico.
Copy !req
1121. Mientras arrestábamos a
los sospechosos...
Copy !req
1122. él nos discutía
los procedimientos.
Copy !req
1123. Y esa estúpida idea
de que yo protegiera a la testigo.
Copy !req
1124. ¡Arriesgó mi vida!
Copy !req
1125. Todo lo que ha hecho es
para su conveniencia.
Copy !req
1126. ¡No se acerquen!
Copy !req
1127. ¡Todo lo que le importa
es su carrera!
Copy !req
1128. ¡Nosotros le importamos
un comino!
Copy !req
1129. Si alguno de nosotros muere,
para usted solo significa un reporte.
Copy !req
1130. Ni siquiera nos considera humanos.
Copy !req
1131. ¡Pero si no peleáramos por usted!
¡Ni siquiera tendría una oficina!
Copy !req
1132. ¡Atrás!
¡Atrás!
Copy !req
1133. ¡No se acerquen!
¡O le vuelo la cabeza!
Copy !req
1134. Jackie, no lo hagas.
Copy !req
1135. - ¡Abre la puerta!
- No, Jackie.
Copy !req
1136. ¡No se acerquen!
Copy !req
1137. ¡No se acerquen!
Copy !req
1138. No se preocupe.
Se lo que hago.
Copy !req
1139. No me detengan.
Copy !req
1140. - ¡Emergencia!
- ¿Qué sucede?
Copy !req
1141. ¡Tiene una pistola!
Copy !req
1142. ¡Tiene al super de rehén!
Copy !req
1143. - ¡No, Jackie, no lo hagas!
- ¡Atrás!
Copy !req
1144. No disparen.
Copy !req
1145. Tranquilos.
Jackie, tranquilízate.
Copy !req
1146. ¡Quédense ahí!
Copy !req
1147. ¡No hagas esto, Jackie!
Copy !req
1148. Déjalo ir, Jackie.
Copy !req
1149. ¿Qué te dijeron?
Baja la pistola.
Copy !req
1150. ¡Manos en las mesas
donde pueda verlas!
Copy !req
1151. ¡Manos en las mesas!
Copy !req
1152. Estás cometiendo un grave error.
Copy !req
1153. ¡Detente antes de
que algo salga mal!
Copy !req
1154. ¡Es ridículo!
Copy !req
1155. Tiene razón. Nosotros limpiaremos
las sospechas, estoy seguro.
Copy !req
1156. Sé que lo dicen de corazón.
Pero debo hacerlo por mi cuenta.
Copy !req
1157. - ¡Solo empeoras las cosas!
- ¡Dije que no se acerquen!
Copy !req
1158. ¡Aléjense!
Copy !req
1159. - ¡Jackie!
- No, déjenlo ir.
Copy !req
1160. Es mejor dejarlo ir.
Copy !req
1161. Alerten a todas las unidades,
necesitaremos francotiradores.
Copy !req
1162. ¡Nadie haga nada!
Copy !req
1163. ¡Jackie!
Copy !req
1164. Sube.
Copy !req
1165. Jackie.
Copy !req
1166. ¡Maneja!
Copy !req
1167. Jackie.
Copy !req
1168. No lo sigan.
Copy !req
1169. La vida del superintendente
está en juego.
Copy !req
1170. ¿A dónde vamos?
Copy !req
1171. Justo aquí.
Copy !req
1172. Bájate.
Copy !req
1173. No le hubiera disparado,
aunque no cooperara.
Copy !req
1174. Es bueno saber.
Copy !req
1175. Si necesitas mi ayuda,
avísame, mucha suerte.
Copy !req
1176. En cuanto regrese,
te perseguiré.
Copy !req
1177. No lo dejaré atraparme
antes de acabar con esto.
Copy !req
1178. Ten cuidado y buena suerte.
Copy !req
1179. Muchas gracias, señor.
Copy !req
1180. No tengo idea de donde
pueda estar Selina.
Copy !req
1181. ¿Pero realmente importa?
Copy !req
1182. Hay muchas chicas de
donde ella salió, ¿verdad?
Copy !req
1183. ¡No, Jackie, no es mi culpa!
¡Me obligó a hacerlo!
Copy !req
1184. ¡Te juro que no es mi culpa!
Copy !req
1185. ¿Tienes hambre?
Copy !req
1186. ¿Te molesta si me lo cómo?
Muero de hambre.
Copy !req
1187. Jefe. El policía Chan está
suelto y lo está buscando.
Copy !req
1188. Pensé que lo habían arrestado.
Copy !req
1189. Tomó al superintendente de rehén.
Copy !req
1190. Eso es tener agallas.
Copy !req
1191. Te dije que debimos haberlo
matado cuando pudimos.
Copy !req
1192. Mira lo que pasó ahora.
Copy !req
1193. ¿Ya encontramos a Selina?
Copy !req
1194. No. Wing y Lee siguen buscándola.
Espero noticias suyas muy pronto.
Copy !req
1195. ¿Crees que pueda estar con el sargento?
Copy !req
1196. ¿Qué sucede, jefe?
Copy !req
1197. - Alguien accedió a la computadora.
- ¿Quién?
Copy !req
1198. Es Selina, es la única
que tiene la contraseña.
Copy !req
1199. ¡Vayan por ella!
Copy !req
1200. ¡Ve por los muchachos!
Copy !req
1201. - ¡Llama al abogado!
- Hecho.
Copy !req
1202. - ¿Podemos ir a casa?
- No tienes que quedarte.
Copy !req
1203. Mira, Jackie, tengo miedo.
Copy !req
1204. Ustedes vigilen la entrada.
Copy !req
1205. ¡Vayan!
Copy !req
1206. ¡Ahí está!
Copy !req
1207. ¿Qué sucede?
Copy !req
1208. Llama al inspector George de inmediato.
Copy !req
1209. ¡Espera!
Copy !req
1210. ¡Debemos recuperar esa
información! ¡Rápido, muévanse!
Copy !req
1211. ¿Viste eso?
Copy !req
1212. ¡Por allá, vamos!
Copy !req
1213. ¡Jackie, Jackie!
Copy !req
1214. ¿Por qué no fuiste a la policía?
Copy !req
1215. No estaba pensando claro.
Copy !req
1216. Te voy a necesitar como
testigo para limpiar mi nombre.
Copy !req
1217. Si, también tengo
su información.
Copy !req
1218. ¡Oigan, aquí está!
Copy !req
1219. ¿De dónde salió?
¿Está bien?
Copy !req
1220. Llévenla de regreso a la oficina.
¡Rápido!
Copy !req
1221. ¡Alto ahí!
¡No se muevan!
Copy !req
1222. Métanse en sus propios asuntos.
Copy !req
1223. ¡Vamos!
Copy !req
1224. Pobre chica.
Copy !req
1225. ¡Ven acá!
Copy !req
1226. ¡A él!
Copy !req
1227. ¡Atrás Danny!
Copy !req
1228. ¡Ven, vámonos!
Copy !req
1229. ¡Vamos!
Copy !req
1230. ¡Eres hombre muerto!
Copy !req
1231. ¡Atrápalo!
Copy !req
1232. ¡Ahí está, rápido, ve por él!
Copy !req
1233. - ¡May!
- ¿Estás bien?
Copy !req
1234. ¡No te preocupes por mí!
¡Ve por el maletín!
Copy !req
1235. ¡De acuerdo!
Copy !req
1236. ¡Quítate!
Copy !req
1237. ¡Chu Tu!
Copy !req
1238. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
1239. ¡Vámonos!
Copy !req
1240. ¡No!
Tranquilo, Jackie.
Copy !req
1241. - ¡Déjalo ir!
- Nos encargaremos nosotros.
Copy !req
1242. - ¡Jackie!
- ¡Esto es personal!
Copy !req
1243. ¡No lo hagas!
¡Deja que la ley se encargue!
Copy !req
1244. ¡Al diablo!
Ya hemos pasado antes por esto.
Copy !req
1245. Este es mío.
Copy !req
1246. Déjalo ir, Jackie.
¡No lo hagas!
Copy !req
1247. ¡Lo haré! ¡De todas formas
la sociedad me condenó!
Copy !req
1248. Su sobrino Danny mató
al sargento Man.
Copy !req
1249. ¡Toda la evidencia está
en el portafolios que lleva ahí!
Copy !req
1250. ¿Estás bien?
Copy !req
1251. May está herida.
Encárgate de ella.
Copy !req
1252. Déjalo.
Copy !req
1253. ¡Bloqueen las salidas y
arresten a todos estos hombres!
Copy !req
1254. ¿Qué demonios está pasando, inspector?
Copy !req
1255. ¡Como se atreve a amenazar a mi cliente!
¡Es un ciudadano inocente!
Copy !req
1256. En caso de que no lo sepa, sargento,
la policía no está por encima de la ley.
Copy !req
1257. Me aseguraré de que mi cliente los
demande por secuestro y amenazas.
Copy !req
1258. Es un hombre de negocios, no tienen
ningún derecho a abusar así de él.
Copy !req
1259. ¡No tienen ningún respeto por la ley!
Copy !req
1260. ¡Lo que pasó aquí no es aceptable!
Copy !req
1261. Ahí está.
¿Están viendo esto?
Copy !req
1262. - ¡Déjalo ir!
- ¡No lo toques!
Copy !req
1263. Esto no se verá
bien en tu expediente.
Copy !req
1264. Sí, amenazando a un abogado.
Copy !req
1265. Sr. Cheung, gracias por venir.
Copy !req
1266. ¡No puedes hacer eso!
Copy !req
1267. Quizá necesite un poco
de ayuda con el reporte.
Copy !req
1268. ¿Cómo?
Copy !req
1269. - Sobre todo esto.
- ¿Cuál reporte?
Copy !req
1270. ¡Suficiente!
¡Ya lo tenemos! ¡Tranquilo!
Copy !req