1. Esto será difícil.
Copy !req
2. Mi hermana significa mucho
para mí.
Copy !req
3. Me siento muy afortunada
y bendecida
Copy !req
4. por tenerte, no solo como hija,
sino como mi mejor amiga.
Copy !req
5. Cuando Devery era pequeña,
Copy !req
6. muchos dudaron que las palabras
"Devery" y "boda"
Copy !req
7. se usarían en la misma frase.
Copy !req
8. La lección más importante
que mis padres me enseñaron
Copy !req
9. para tener una vida
y un matrimonio feliz
Copy !req
10. es siempre tener
una bebida a la mano.
Copy !req
11. Y como Seth es uno
de mis mejores amigos
Copy !req
12. y tú acabas de avergonzarlo,
yo lo defenderé,
Copy !req
13. y avergonzaré a Jillian.
Copy !req
14. Cuando vi a Camille reírse,
supe que eras la indicada.
Copy !req
15. Que Dios los bendiga. Los amo.
Copy !req
16. Quiero hacer un brindis.
Copy !req
17. - Levanten sus copas.
- Salud.
Copy !req
18. - Salud.
- Salud.
Copy !req
19. ACOMPAÑANTE
Copy !req
20. Entonces...
Copy !req
21. aquí estás en tu boda.
Copy !req
22. Siempre dijiste
que yo lo haría primero,
Copy !req
23. pero creo que esto
tiene sentido.
Copy !req
24. Es como las pijamadas
que teníamos.
Copy !req
25. Éramos niños, pero éramos reyes.
Copy !req
26. Ben.
Copy !req
27. Unos chicos que querían quedarse
despiertos hasta tarde.
Copy !req
28. Por nada renunciaríamos
a nuestra libertad.
Copy !req
29. - Ben.
- Sí, Alice.
Copy !req
30. Tengo una pregunta.
Copy !req
31. ¿Por qué hablas de niños
que no querían dormir?
Copy !req
32. Es una alegoría.
¿Me dejas terminar?
Copy !req
33. Si es una alegoría,
entonces es maravillosa.
Copy !req
34. Prometiste apoyarme.
Copy !req
35. Y lo hago. Te dije
que es maravillosa. Procede.
Copy !req
36. Cada pijamada
tiene diferentes fases.
Copy !req
37. Primero,
el principio de la noche
Copy !req
38. cuando todo es perfecto
Copy !req
39. y parece que nadie irá a dormir.
Copy !req
40. Luego, unos cuantos
se quedan dormidos,
Copy !req
41. y todos se burlan de ellos
por ser tan débiles.
Copy !req
42. ¿Débiles?
Copy !req
43. Poco a poco,
los demás también se duermen,
Copy !req
44. y de pronto,
Copy !req
45. solo quedas tú y otro más.
Copy !req
46. Siempre quedábamos Matt y yo.
Copy !req
47. Hermanos de armas.
Copy !req
48. Eso fue súper raro.
Copy !req
49. El discurso está bien.
Copy !req
50. Sólo me estás jodiendo.
Copy !req
51. Lo siento, Ben.
Copy !req
52. ¿Sabes lo que es el discurso
del padrino?
Copy !req
53. Sí, es la verdad sincera
de un hombre
Copy !req
54. dirigida en público
hacia otro hombre
Copy !req
55. que está por casarse
y que me abandona para siempre.
Copy !req
56. Estoy bien.
Copy !req
57. - ¿Sí?
- Sé que se oyó mal.
Copy !req
58. Estoy bien.
Estoy feliz por Matt.
Copy !req
59. - Se nota.
- No, en serio.
Copy !req
60. Además, me emociona
ver a alguien.
Copy !req
61. Jess Ramsey estará ahí hoy.
Copy !req
62. ¿Quién?
Copy !req
63. Jess Ramsey. Sí sabes quién es.
Copy !req
64. ¿Recuerdas que nos visitó
en la Universidad el primer año?
Copy !req
65. Casi pasa la noche en mi cuarto.
Copy !req
66. Hicimos una obra en la escuela
donde tuvimos que besarnos,
Copy !req
67. y luego, después de la fiesta,
nos besamos de verdad.
Copy !req
68. Lo siento, Ben.
Copy !req
69. De seguro borré su memoria
Copy !req
70. para hacer espacio
para algo más.
Copy !req
71. - Esto ha sido genial.
- Concuerdo.
Copy !req
72. Pero es hora que regreses
a tu cuarto.
Copy !req
73. No me gusta mi cuarto.
Copy !req
74. Tengo cosas de padrino
que hacer.
Copy !req
75. - Vamos.
- ¿Qué cosas?
Copy !req
76. Fotos, fraternizar.
Fraternizar mucho.
Copy !req
77. - Yo no tengo nada que hacer.
- Vamos.
Copy !req
78. Ben, intento ayudarte.
Copy !req
79. Un discurso de boda es solo
para hacer reír a los otros.
Copy !req
80. Esta chica Ramsey no querrá oír
Copy !req
81. tu despedida rara y celosa
para Matt.
Copy !req
82. No estoy celoso.
Copy !req
83. Un poquito.
Copy !req
84. Estás un poquito celoso.
Copy !req
85. - Bien, adiós, Alice.
- Bien, adiós.
Copy !req
86. ¡Tú discurso apesta!
Copy !req
87. Sólo cuenta
anécdotas divertidas.
Copy !req
88. Ya me lo agradecerás.
Copy !req
89. Mierda.
Copy !req
90. Y aún así, Amanda creyó que Matt
era atractivo después de eso.
Copy !req
91. Así que quiero
hacer un brindis...
Copy !req
92. por Matt y Amanda.
Copy !req
93. Los quiero mucho. Felicidades.
Copy !req
94. A la mierda.
Copy !req
95. - Gran discurso.
- Gracias.
Copy !req
96. Te lo agradezco.
Copy !req
97. Amigo, ven aquí.
Copy !req
98. Fue maravilloso. Muchas gracias.
Copy !req
99. ¿Te gustó?
Copy !req
100. - Me encantó.
- Qué bien.
Copy !req
101. - Ven aquí.
- Fue maravilloso, Ben.
Copy !req
102. - Gracias.
- ¡Dios! Claro.
Copy !req
103. Muy bueno.
Copy !req
104. No puedo creer que contaste
la historia del hotdog.
Copy !req
105. Tuve que hacerlo.
Copy !req
106. Estoy segura que a Bubbe le
encantó la historia del hotdog.
Copy !req
107. Yo creo que sí.
Copy !req
108. - No la había escuchado.
- ¿Quizá?
Copy !req
109. Que salgan a bailar
la novia y el novio.
Copy !req
110. - Bien.
- Te vemos pronto.
Copy !req
111. Sí, sí, vayan. Diviértanse.
Copy !req
112. ¡Sí!
Copy !req
113. - Gracias, chicos.
- Amigo, gran discurso.
Copy !req
114. Gracias. Gracias.
Copy !req
115. Ahí está.
El mejor discurso de la noche.
Copy !req
116. Gracias, chicos. En serio.
Copy !req
117. Parece que no fue un discurso
tan malo, después de todo.
Copy !req
118. Cambiaste todo debido a mí.
Copy !req
119. Yo rescaté el discurso.
Soy un héroe.
Copy !req
120. ¿Te embriagaste
mientras daba el discurso?
Copy !req
121. ¿Tú te embriagaste
mientras dabas el discurso?
Copy !req
122. - Mierda.
- Ben, estuvo buenísimo.
Copy !req
123. Dios mío, gracias, Kelly.
Copy !req
124. - Fue muy dulce.
- ¿En serio?
Copy !req
125. Bien.
Copy !req
126. Cuidado.
Copy !req
127. Alice.
Copy !req
128. Estás bailando sola.
Copy !req
129. Así se llama mi nuevo libro.
Copy !req
130. Oye, oye. Lo sé.
Copy !req
131. He estado muy concentrada
en la boda.
Copy !req
132. Quería llamarte, pero me enteré
de lo tuyo y de Nate.
Copy !req
133. - Lo siento mucho.
- Bien.
Copy !req
134. No hablemos de eso aquí.
Copy !req
135. ¡Dios mío! ¡Anne!
Copy !req
136. Felicidades.
Copy !req
137. - Ben King.
- Jess Ramsey.
Copy !req
138. He querido hablar contigo
toda la noche.
Copy !req
139. Este es el asunto,
Copy !req
140. yo soy el padrino
y estoy un poco ocupado.
Copy !req
141. Tengo muchas cosas que hacer.
Copy !req
142. Me di cuenta.
Copy !req
143. Y el discurso estuvo buenísimo.
Copy !req
144. Dios mío, muchas gracias.
Copy !req
145. Gracias, nos tomó mucho tiempo
escribirlo.
Copy !req
146. ¿Tú le ayudaste?
Copy !req
147. - Sí.
- No.
Copy !req
148. Sólo las mejores partes.
Copy !req
149. Todo lo de pedófilos
fue idea de él.
Copy !req
150. Alice, creo que hay otra pista
de baile en el sótano.
Copy !req
151. ¿Qué?
Copy !req
152. Hay otra pista de baile
en el sótano.
Copy !req
153. Ve a buscarla.
Copy !req
154. Eres una mala persona.
Copy !req
155. ¿Es tu novia?
Copy !req
156. No, no. Sólo es Alice.
Copy !req
157. Es mi amiga de la Universidad.
Copy !req
158. Ahora un baile lento.
Copy !req
159. ¿Bailamos?
Copy !req
160. Claro.
Copy !req
161. Te lo advierto,
sé bailar muy bien.
Copy !req
162. - ¿Cómo has estado?
- Bien.
Copy !req
163. Es temporada de bodas,
así que he estado...
Copy !req
164. ¿Deprimida? Te entiendo.
Copy !req
165. Iba a decir "ocupada".
Copy !req
166. Sí, ocupada. Esa es la palabra.
Copy !req
167. ¡Ben! ¡Ben!
Copy !req
168. Parece que Alice encontró novio.
Copy !req
169. Ben, toca el brazo de este niño.
Copy !req
170. Está muy suave.
Copy !req
171. Ella no es así.
Rompió con su novio.
Copy !req
172. ¿Está bien?
¿No deberías ir a ayudarla?
Copy !req
173. Creo que está bien.
Copy !req
174. Ben, ¡ven a tocarlo!
Copy !req
175. Dios mío, qué bello
está aquí afuera.
Copy !req
176. Sí.
Copy !req
177. Pensé que el interior era bello,
pero el exterior me dejó como:
Copy !req
178. "¿Qué estoy haciendo adentro?".
Copy !req
179. Es fantástico.
Copy !req
180. ¿Estás seguro que Alice
estará bien?
Copy !req
181. Sí, sí.
Copy !req
182. Ya regresó al hotel.
Copy !req
183. Si puede encontrar su cuarto,
va a estar bien.
Copy !req
184. Creo que le será difícil.
Copy !req
185. Definitivamente. Sí.
Copy !req
186. Te pudiste haber quedado
con ella.
Copy !req
187. Sólo tomaré un auto
para ir a casa.
Copy !req
188. No, no, no.
Copy !req
189. Siento que casi no te veo.
Copy !req
190. Fue una gran oportunidad
de hablar.
Copy !req
191. - Sí.
- Sí.
Copy !req
192. Y Alice y yo
no somos tan buenos amigos.
Copy !req
193. Sólo necesita un hombro
en el cual llorar por ahora.
Copy !req
194. Y tú eres el hombro afortunado.
Copy !req
195. Sí, me siento muy honrado.
Copy !req
196. Es una de las ventajas de estar
en la mesa de solteros.
Copy !req
197. Te toca estar
con todos los solteros.
Copy !req
198. Sí, parece que necesitas
otra mesa.
Copy !req
199. Necesitas estar en una relación
para cambiar de mesa.
Copy !req
200. Eso no es problema para ti.
Copy !req
201. Eres guapo y encantador
y gracioso.
Copy !req
202. - Sigue.
- Detente.
Copy !req
203. - ¡Dios mío!
- ¡Dios!
Copy !req
204. Yo... ¿Fue...?
Copy !req
205. ¿Yo...? ¿Qué pasó?
Copy !req
206. ¿Hice algo terrible?
Copy !req
207. Está bien.
Es que estoy comprometida.
Copy !req
208. ¡Dios! Yo...
Copy !req
209. Bien, ¿siempre
lo trajiste puesto?
Copy !req
210. - Sí.
- Bien.
Copy !req
211. Necesito fijarme más en eso.
Copy !req
212. Lo siento. No lo sabía.
Copy !req
213. Está bien.
Copy !req
214. Debería pedir un auto
Copy !req
215. porque tengo un día
muy ajetreado mañana
Copy !req
216. y necesito...
Copy !req
217. Sí, lo entiendo.
Copy !req
218. Fue un placer verte.
Copy !req
219. Sí, sí. Esto...
Copy !req
220. Esto fue genial.
Copy !req
221. - Sí.
- Sí.
Copy !req
222. Bien. Entonces...
Copy !req
223. Adiós, Jess. Te veo.
Copy !req
224. Adiós, Ben.
Copy !req
225. Sí.
Copy !req
226. ¿Qué haces?
Copy !req
227. Viendo un episodio viejo
de "Bones. "
Copy !req
228. ¡Mierda!
Copy !req
229. ¿Cómo entraste?
Copy !req
230. Me robé una de tus llaves
esta mañana.
Copy !req
231. Esa es una gran violación
a mi privacidad.
Copy !req
232. Lo siento.
Copy !req
233. ¿Cómo te fue con la rubia?
Copy !req
234. Comí mierda.
Copy !req
235. Me acerqué el beso.
No salió bien.
Copy !req
236. Al parecer, está comprometida,
porque claro que lo está,
Copy !req
237. aunque sentí
que estaba coqueteando
Copy !req
238. porque me tocó mucho
para estar comprometida.
Copy !req
239. Oye, oye.
Copy !req
240. Oye.
Copy !req
241. ¿Estás bien?
Copy !req
242. ¿Qué pasa?
Copy !req
243. ¿Es por Nate?
Copy !req
244. No, ¡no es por Nate!
Copy !req
245. - ¡Dios!
- Bien, bien.
Copy !req
246. ¿Por qué se tienen
que casar todos ahora?
Copy !req
247. Entonces, sí es por Nate.
Copy !req
248. Mi hermanita se casará
antes que yo.
Copy !req
249. Y tengo cuatro bodas más
este año.
Copy !req
250. - Cuatro.
- Sí.
Copy !req
251. Te entiendo.
Copy !req
252. Seis.
Copy !req
253. Creo que cuando todos vieron
30 en el horizonte,
Copy !req
254. "¿Saben qué?
Me voy a comprometer".
Copy !req
255. - Oye, Ben.
- Toma.
Copy !req
256. ¿Vienes a la boda de Jason
y Sarah conmigo
Copy !req
257. el próximo fin de semana?
Copy !req
258. Alice, no quiero ir a más bodas.
Copy !req
259. Pero ya les dije
que llevaría acompañante
Copy !req
260. cuando Nate y yo
estábamos juntos,
Copy !req
261. y en verdad no quiero ir sola.
Copy !req
262. Habrá muchas chicas guapas.
Copy !req
263. Quizá conozcas a alguien,
Copy !req
264. alguien mejor que Jen Rimbly.
Copy !req
265. Jess Ramsey,
pero sí, te entiendo.
Copy !req
266. Por favor.
Copy !req
267. Por favor, Ben.
Copy !req
268. Te prometo que conocerás
a alguien,
Copy !req
269. y si no,
Copy !req
270. le pagaré a alguien
para que te cuide.
Copy !req
271. No. No hay trato.
Copy !req
272. Tenemos un trato.
Copy !req
273. Mierda. Bien.
Copy !req
274. Toma, toma, toma.
Copy !req
275. Bien, bien.
Copy !req
276. Estás bien.
Copy !req
277. Oye.
Copy !req
278. Alice.
Copy !req
279. - Estás en casa.
- Mierda.
Copy !req
280. Eres un idiota.
Copy !req
281. Adiós.
Copy !req
282. Porquerías de Nate.
Copy !req
283. ¡Dijo que sí!
Lily Mori & Jordan Lui.
Copy !req
284. Oye, ¿qué onda, TJ?
Copy !req
285. ¿Cómo estás, amigo?
Copy !req
286. Oye, me preguntaba.
Copy !req
287. Tú y yo salimos hoy
como en los viejos tiempos.
Copy !req
288. ¿Qué piensas?
Copy !req
289. Espera, ¿qué?
Copy !req
290. Qué locura.
Copy !req
291. ¿Desde cuándo estás con alguien?
Copy !req
292. ¿Con la de labios secos?
Copy !req
293. No, tú le decías así, amigo.
Copy !req
294. Bien. Hagamos algo pronto.
Copy !req
295. Adiós.
Copy !req
296. Mierda, mierda, mierda.
Copy !req
297. Hola, papá.
Copy !req
298. ¿Estás libre mañana?
Copy !req
299. ¿Nos vemos en la mañana?
Copy !req
300. Sí, a las 7:00 está bien.
Copy !req
301. Papá, ¿estás aquí?
Copy !req
302. ¡Extraño! ¡Extraño!
Copy !req
303. Hola, chicos.
Copy !req
304. ¡Extraño! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! Oye.
Copy !req
305. No soy un extraño.
Copy !req
306. Niños, niños, niños, niños.
Copy !req
307. - Hola.
- Mamá, un extraño.
Copy !req
308. No, es Ben. Ya conocen a Ben.
Copy !req
309. - Hola, Ben.
- Hola, Gina.
Copy !req
310. Ven aquí, cariño. Vamos.
Copy !req
311. Perdón, tuvimos
una pijamada anoche.
Copy !req
312. ¡Chuck!
Copy !req
313. Tu papá bajará en un minuto.
Copy !req
314. - Es un extraño.
- No es un extraño.
Copy !req
315. Vamos, chicos.
Hoy tomaremos una siesta.
Copy !req
316. Ben, fue un placer verte.
Copy !req
317. Un placer verte, Gina.
Copy !req
318. No le pegues a mami con el pato.
Copy !req
319. ¿Papá?
Copy !req
320. Bien. Prepárate para la magia.
Copy !req
321. - ¿Cayó en lo verde?
- No.
Copy !req
322. ¿Estás mintiendo?
Copy !req
323. Sí, papá, estoy mintiendo.
Copy !req
324. Caracoles.
Copy !req
325. No digas "caracoles".
No tienes 100 años.
Copy !req
326. Me gusta decir "caracoles".
Es algo clásico.
Copy !req
327. ¡Dios mío!
Copy !req
328. - ¿Cómo va el trabajo?
- Va bien.
Copy !req
329. No está genial.
Copy !req
330. Quiero hacer algo más,
Copy !req
331. quizá enseñar o escribir.
Copy !req
332. - Quizá ser astronauta.
- Bien.
Copy !req
333. Ya no siento pasión por esto.
Copy !req
334. Extraño los días cuando
éramos una compañía pequeña.
Copy !req
335. Es un trabajo.
Copy !req
336. ¿Qué les pasa a los jóvenes
Copy !req
337. que creen que tienen
que amar su trabajo?
Copy !req
338. No tengo que amar mi trabajo.
Copy !req
339. Es solo que... No lo sé.
Copy !req
340. Sería genial si no me sintiera
miserable al estar ahí.
Copy !req
341. A veces me pregunto cómo
te volviste tan quisquilloso.
Copy !req
342. Me malcriaste.
Copy !req
343. Parece que Gina se ha quedado
mucho en tu casa últimamente.
Copy !req
344. Sí, ya vamos muy en serio.
Copy !req
345. Hoy estamos terribles.
Copy !req
346. Sí, ¿qué significa
"muy en serio"?
Copy !req
347. Acabo de proponerle matrimonio.
Copy !req
348. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
349. Nos casaremos
a finales de octubre.
Copy !req
350. ¡Dios mío!
Copy !req
351. ¿Cuándo ibas a decírmelo?
Copy !req
352. Ahora. Te lo estoy diciendo.
Copy !req
353. Papá, le doblas en edad a Gina.
Copy !req
354. ¿Y? Me hace feliz, Ben.
Copy !req
355. Sí, mamá también.
Copy !req
356. Sí, y estuvimos juntos
por 16 años.
Copy !req
357. Papá, creo que tal vez
el matrimonio no es lo tuyo.
Copy !req
358. Ya tienes dos matrimonios
fallidos.
Copy !req
359. Yo no los veo como fallidos.
Copy !req
360. Sólo te pido que no te apresures
Copy !req
361. para que cometas
los mismos errores de antes.
Copy !req
362. Gina quiere conocerte
Copy !req
363. y quiere que cenes con nosotros
este fin de semana.
Copy !req
364. Me gustaría que vinieras.
Copy !req
365. No puedo.
Copy !req
366. Le dije a una amiga
que la acompañaría a una boda.
Copy !req
367. ¿El próximo fin de semana?
Copy !req
368. Sí, ya veremos.
Copy !req
369. Ya sé. Lo tengo.
Copy !req
370. Aunque Sarah no sepa usar
la moto acuática,
Copy !req
371. es una muy buena
hermana pequeña.
Copy !req
372. La pregunta siempre será...
Copy !req
373. ¿qué fue primero,
Copy !req
374. la propuesta de Jason
Copy !req
375. o el embarazo de Sarah?
Copy !req
376. Es una situación real
de huevo o gallina.
Copy !req
377. Mayo 11 - 13
Boda de Jason & Sarah.
Copy !req
378. Estamos súper emocionados
por tener un bebé en la familia,
Copy !req
379. así que felicidades, chicos.
Copy !req
380. Nate se llevó todos los libros
cuando se fue.
Copy !req
381. ¿Qué? ¿Yo no leo?
Copy !req
382. No lees.
Copy !req
383. Es como si no creyera
que soy inteligente,
Copy !req
384. que él es el único que lee.
Copy !req
385. ¡Y no te conté,
Copy !req
386. se está cogiendo a alguien más.
Copy !req
387. ¿En serio?
Copy !req
388. Se está cogiendo a Shaina
de Contabilidad.
Copy !req
389. ¡Dios! ¿Por qué no la despides?
Copy !req
390. ¡Debería! ¡Debería despedirla!
Copy !req
391. Hazlo. Déjala en la calle.
Copy !req
392. Prometiste que me presentarías
a alguien,
Copy !req
393. pero no he tenido ningún
encuentro romántico fortuito.
Copy !req
394. ¿Un encuentro fortuito?
Copy !req
395. Cuando dos personas se conocen
Copy !req
396. e instantáneamente se enamoran,
Copy !req
397. como cuando ambos tocan
el mismo cereal en la tienda.
Copy !req
398. Es adorable y te quedas como:
Copy !req
399. "Dios, ¿también te gustan
los Lucky Charms?
Copy !req
400. Qué maravilloso.
Por cierto, soy Ben".
Copy !req
401. Bien. De acuerdo.
Copy !req
402. ¿Qué te parece ella?
Copy !req
403. Parece que le gusta el cereal.
Copy !req
404. Sí.
Copy !req
405. - ¿Sí?
- Sí, de acuerdo.
Copy !req
406. Bien, buena suerte.
Copy !req
407. ¡Dios mío!
Copy !req
408. Perdón.
Copy !req
409. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
410. Perdón, perdón.
Copy !req
411. Fue mi amiga.
Copy !req
412. Tiene problemas sociales.
Copy !req
413. ¡Creo que veo una conexión!
Copy !req
414. Es graciosa.
Copy !req
415. No. No, no, no. No lo es.
Copy !req
416. - Soy Ben.
- Hola, soy Kara.
Copy !req
417. Hola, ¿cómo conoces a Jason
y a Sarah?
Copy !req
418. Oye.
Copy !req
419. Oye, ¿cómo te fue?
Copy !req
420. Me dio su número.
Copy !req
421. Eso es, nene. De nada.
Copy !req
422. Hice pasar
ese encuentro fortuito.
Copy !req
423. Sí.
Copy !req
424. Odio decirlo, pero gracias.
Copy !req
425. Podríamos hacer esto
en todas las bodas.
Copy !req
426. ¿Hacer qué?
Copy !req
427. Yo te traigo, tú me llevas.
Ganamos los dos.
Copy !req
428. ¿Sugieres ir a más bodas?
Copy !req
429. ¿A propósito?
Copy !req
430. No, sugiero que nos unamos
cómo equipo
Copy !req
431. para atacar
el maratón del amor juntos,
Copy !req
432. como una orgía.
Copy !req
433. Eso serían 10 bodas.
Copy !req
434. Y me esperan unas difíciles.
Copy !req
435. ¿De qué otra forma vas
a encontrar chicas solteras?
Copy !req
436. Puedo hacerlo solo
Copy !req
437. sin que me avientes
hacia las chicas.
Copy !req
438. - Ben.
- ¿Sí?
Copy !req
439. Ben, es una gran idea.
Copy !req
440. - ¿Lo es?
- Sí.
Copy !req
441. Lo que pasó es prueba
de que te puedo ayudar, amigo.
Copy !req
442. - Estás aquí.
- Sí.
Copy !req
443. ¿Un poco de espacio?
¿Un poco de espacio?
Copy !req
444. Te ayudaré con las chicas.
Copy !req
445. Seré tu compinche.
Copy !req
446. Te ayudaré
para que hagas lo tuyo.
Copy !req
447. ¿Qué es eso?
Copy !req
448. Este eres tú siendo atacado
por una vagina.
Copy !req
449. ¡Dios mío!
Copy !req
450. - ¿Sabes, Alice?
- ¿Qué?
Copy !req
451. Aunque suene muy tentador,
Copy !req
452. no quiero andar cogiéndome
a damas de honor.
Copy !req
453. No es lo que te estoy diciendo.
Copy !req
454. Esto te expondrá a oportunidades
para tener una relación.
Copy !req
455. Muévete.
Copy !req
456. Se te fueron tus compinches.
Copy !req
457. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
458. ¿Ir a los clubs solo
Copy !req
459. después de tomar Red Bulls con
vodka solo en tu departamento?
Copy !req
460. Qué triste, amigo.
Copy !req
461. ¿Por qué quieres hacer esto?
Copy !req
462. Porque...
Copy !req
463. Ben, esto será mucho peor
sí lo hacemos sólos.
Copy !req
464. Estaremos atorados en la mesa
de los solteros
Copy !req
465. y tendremos que pagar
por cuartos de hotel
Copy !req
466. donde dormiremos sólos.
Copy !req
467. Al menos la cama
sería solo para mí.
Copy !req
468. - Dios mío, vamos.
- No quiero compartir.
Copy !req
469. Yo siempre comparto la cama
con mis amigas.
Copy !req
470. No soy una chica, Alice.
Soy completamente hombre.
Copy !req
471. Completamente hombre.
Copy !req
472. Ya no iré a bodas contigo.
Copy !req
473. - ¡No!
- Duérmete.
Copy !req
474. No estoy cansada.
Copy !req
475. ¿Qué haces? Estás en mi lado.
Copy !req
476. - Sólo quiero acurrucarme.
- No, sin acurrucarse.
Copy !req
477. ¿Qué? ¿No te gusta acurrucarte?
Copy !req
478. Me encanta.
Copy !req
479. Pero no quiero hacerlo contigo.
Copy !req
480. No. Oye, oye, oye, oye. Línea.
Copy !req
481. Esta es la línea límite,
justo a la mitad de la cama.
Copy !req
482. Si cruzas la línea,
estás en espacio extranjero
Copy !req
483. y serás atacada
hasta que salgas.
Copy !req
484. Sólo quiero acurrucarme.
Copy !req
485. No.
Copy !req
486. De ninguna manera. No es justo.
Copy !req
487. ¿No es justo?
Copy !req
488. Si tengo una erección,
pensarás que te creo atractiva,
Copy !req
489. y jamás me dejarás olvidarlo.
Copy !req
490. Te prometo no pensar nada
de tu erección.
Copy !req
491. - Pensarás más de la erección.
- No lo haré.
Copy !req
492. Digamos que no tengo
una erección,
Copy !req
493. y no te puedes dormir
Copy !req
494. porque mi pene flácido
te hace sentir fea.
Copy !req
495. ¡Dios!
Copy !req
496. ¿Siempre eres así de aburrido
en la cama?
Copy !req
497. No, es solo que no quiero
acurrucarme contigo.
Copy !req
498. Acurrucarse no tiene
que ser sexual.
Copy !req
499. Puede ser para sentirse
cerca de alguien.
Copy !req
500. Desde aquí me siento
cerca de ti.
Copy !req
501. - ¿Y si yo soy la cuchara grande?
- No. No. No.
Copy !req
502. No te dejaré que me abraces.
Eso es horrible.
Copy !req
503. ¿Qué tal cosquillitas?
Copy !req
504. ¿Qué mierda es "cosquillitas"?
Copy !req
505. Es cuando te rascas la espalda
muy gentilmente,
Copy !req
506. pero sin ser raro.
Copy !req
507. Es como...
Copy !req
508. - ¿Qué?
- ¡Maldición!
Copy !req
509. - Alice.
- ¿Qué?
Copy !req
510. Haré lo de las bodas contigo.
Copy !req
511. ¿En serio?
Copy !req
512. Sí.
Copy !req
513. Gracias, gracias, gracias.
Copy !req
514. - Ben.
- Sí.
Copy !req
515. ¿Sientes mi erección?
Copy !req
516. No.
Copy !req
517. Paul.
Copy !req
518. Dios, qué buenos momentos.
Copy !req
519. Paul, ¿recuerdas los viajes a
comprar tacos en la Universidad?
Copy !req
520. Lo que hacíamos...
Copy !req
521. Mayo 18 - 20
Boda de Paul & Marissa.
Copy !req
522. No sé si lo sepan.
Copy !req
523. Íbamos a...
Copy !req
524. Caminábamos por el autoservicio
Copy !req
525. y ordenábamos muchos tacos.
Copy !req
526. ¿Saben?
Copy !req
527. Perdón.
Copy !req
528. Perdí mi lugar.
Copy !req
529. Un segundo.
Copy !req
530. ¿A qué huele?
Copy !req
531. Te lo advertí.
Copy !req
532. Mira. Tiene dos camas.
Copy !req
533. Querida, mira esto.
Copy !req
534. Dos camas para dos adultos.
Copy !req
535. Sí.
Copy !req
536. Este palacio es maravilloso.
Copy !req
537. - Benjie...
- ¿Y esa voz?
Copy !req
538. - ¿Qué es?
- Australiana.
Copy !req
539. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
540. ¿Me acompañas a comer caviar
en la veranda?
Copy !req
541. Qué importa.
Este lugar es asqueroso.
Copy !req
542. Voy a cambiarme
e iré a la piscina.
Copy !req
543. Bien.
Copy !req
544. Hola, amigo.
Copy !req
545. Bien.
Copy !req
546. Joshua. Joshua.
Copy !req
547. ¿Puedes dejar de hacer eso,
por favor?
Copy !req
548. Asustas a la gente
cuando haces eso.
Copy !req
549. Ese niño va a matar
a alguien algún día.
Copy !req
550. Lo sé.
Copy !req
551. La otra vez, me pidió
mis dientes para comérselos.
Copy !req
552. Perdón. No quise reírme.
Copy !req
553. No, está bien.
Copy !req
554. Es cierto.
Tengo un demonio por hijo.
Copy !req
555. - Soy Ellie.
- Hola.
Copy !req
556. - Ella es Maggie.
- Hola.
Copy !req
557. Soy Alice.
Copy !req
558. - ¿Vienes a la boda?
- Sí.
Copy !req
559. ¿Eres amiga de Paul
o de Marissa?
Copy !req
560. De ninguno.
Soy acompañante de él.
Copy !req
561. Eres una de esas chicas.
Copy !req
562. ¿Una de qué?
Copy !req
563. Esas chicas asiáticas que solo
salen con hombres blancos.
Copy !req
564. - ¡Dios mío!
- No, no lo soy.
Copy !req
565. ¿Qué?
Copy !req
566. Es una locura.
Mi ex era asiático.
Copy !req
567. ¿Era? ¿Se murió?
Copy !req
568. Sí, me gusta pensar
que se murió.
Copy !req
569. Parece que te falta
un hombre blanco.
Copy !req
570. - ¿Tú crees?
- Sí.
Copy !req
571. Es el efecto Ping-Pong.
Copy !req
572. Siempre sales con lo opuesto
Copy !req
573. de la persona
con la que saliste.
Copy !req
574. ¿Asiáticos y blancos
son opuestos?
Copy !req
575. Dios mío, disculpa a mi hermana.
Copy !req
576. Tiende a ser racista.
Copy !req
577. Sólo digo.
Copy !req
578. Quiero saber si se está cogiendo
al chico guapo de la piscina.
Copy !req
579. ¿Qué, Ben? Claro que no.
Copy !req
580. ¿Por qué no?
Copy !req
581. Porque Ben no sale con personas.
Copy !req
582. Sale con ideas.
Copy !req
583. Y créeme,
yo no soy su tipo de idea.
Copy !req
584. ¿Cuál es su tipo de idea?
Copy !req
585. ¿Por qué? ¿Estás interesada?
Copy !req
586. No he hablado con él,
pero está guapo.
Copy !req
587. Yo te puedo presentar.
Copy !req
588. - ¿Sí?
- Sí, claro.
Copy !req
589. No ha sido un viaje fácil,
y lo sé.
Copy !req
590. Y sé lo que te he hecho pasar.
Copy !req
591. Y sé cómo puedo ser.
Copy !req
592. Puedo ser difícil.
Copy !req
593. Pero tú siempre estás ahí.
Copy !req
594. Hace mucho calor.
Copy !req
595. Siempre lista para sostenerme
cuando caigo.
Copy !req
596. - Siempre mi mejor amiga.
- Necesito orinar.
Copy !req
597. Podemos sentarnos en el sofá
a comer comida china,
Copy !req
598. y ver
"The Great British Bakeoff"
Copy !req
599. por el resto
de nuestras vidas...
Copy !req
600. Iré de prisa.
Copy !req
601. No, espera. Ya casi se acaba.
Copy !req
602. criaremos bebés hermosos.
Copy !req
603. Está hablando de bebés.
Copy !req
604. Me voy a orinar.
Copy !req
605. ¿Puedes decirle a tu novia
que se calle?
Copy !req
606. Lo siento,
pero está a punto de orinarse.
Copy !req
607. Y no soy su novia.
Copy !req
608. Eso es asqueroso y presuntuoso.
Copy !req
609. Que las bendiciones de la vida
y el gozo del amor
Copy !req
610. estén siempre con ustedes.
Copy !req
611. Ahora pueden sellar su unión
con un beso.
Copy !req
612. Vamos.
Copy !req
613. ¡Sí!
Copy !req
614. Con permiso. Con permiso.
Con permiso.
Copy !req
615. Ben, ella es Maggie. Le gustas.
Copy !req
616. Diviértete. No lo arruines.
Copy !req
617. Con permiso. Con permiso.
Copy !req
618. Eso fue inesperado.
Copy !req
619. Sí, así es ella.
Copy !req
620. ¿Quieres ir por una cerveza?
Copy !req
621. Sí, me encantaría.
Copy !req
622. Pero dejemos que acaben primero.
Copy !req
623. Claro. Sí.
Copy !req
624. Buen trabajo, chicos.
Copy !req
625. Bien.
Copy !req
626. Buena suerte.
Copy !req
627. Todos, ¡en los vasos!
Copy !req
628. Vamos, vamos. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
629. ¿Listos?
Copy !req
630. ¡No me veas!
Copy !req
631. ¡Dios mío!
Copy !req
632. Iba a decirte
que te pareces a alguien
Copy !req
633. que haría un buen trabajo
en "Survivor".
Copy !req
634. ¿En serio?
Copy !req
635. ¿Crees que ganaría?
Copy !req
636. Eres lo suficientemente guapo
para llegar lejos
Copy !req
637. pero no lo suficiente
para ganar.
Copy !req
638. ¿Qué tiene que ver eso
con "Survivor"?
Copy !req
639. Tienes que tener músculos.
Copy !req
640. Tienes que estar...
Para sobrevivir.
Copy !req
641. La pregunta fue:
¿Por qué eres tan malo?
Copy !req
642. - Fue... Bien.
- Estuviste muy mal.
Copy !req
643. Sí, soy malo al jugar flip cup.
Copy !req
644. Lo estoy admitiendo.
Copy !req
645. ¡Soy malo jugando flip cup!
Copy !req
646. - ¡Es malo con flip cup!
- Soy malo con flip cup.
Copy !req
647. Oye, ¿verdad o reto?
Copy !req
648. - Verdad.
- Bien.
Copy !req
649. Como verdad, cierra los ojos.
Copy !req
650. - Esto sabe mal.
- ¿En serio?
Copy !req
651. ¿La tilapia de este comedor
no sabe bien?
Copy !req
652. Qué sorpresa.
Copy !req
653. ¿Cómo te fue con Maggie?
Copy !req
654. Bien.
Copy !req
655. Sí, ella fue...
Copy !req
656. Fue... Fue chévere.
Copy !req
657. En verdad debe gustarte.
Copy !req
658. No lo sé. No lo sé.
Copy !req
659. No creo que tengamos potencial
a largo plazo,
Copy !req
660. pero me divertí.
Copy !req
661. Pasaste una noche con ella.
Copy !req
662. ¿Cómo sabes qué tipo
de potencial tienen?
Copy !req
663. Alice, cuando has estado soltero
tanto tiempo como yo,
Copy !req
664. sabes qué es lo que quieres,
Copy !req
665. y cuando lo sabes, puedes
distinguir más fácilmente.
Copy !req
666. Sí, pero tú no sabes
lo que quieres.
Copy !req
667. Tus estándares son de lo peor.
Copy !req
668. Tengo estándares realistas.
Copy !req
669. ¡En serio!
Copy !req
670. ¿Qué tal Jess Ramsey?
Copy !req
671. Saldría con ella,
pero está comprometida.
Copy !req
672. ¿Por qué siempre dices
su nombre y apellido
Copy !req
673. como si fuera
un asesino en serie?
Copy !req
674. Porque ella es nombre-apellido.
Copy !req
675. Es lo mismo conmigo.
Yo soy Ben King.
Copy !req
676. Sólo te da envidia
de que tu nombre no sea así.
Copy !req
677. - Alice Mori.
- Bien.
Copy !req
678. Finjamos,
en aras de este debate,
Copy !req
679. que Jess Ramsey
se divorcia mañana.
Copy !req
680. Se presenta a tu puerta
y te dice:
Copy !req
681. "Dios mío, Ben King,
¡seamos novios!".
Copy !req
682. Esa no es una imitación
de nadie.
Copy !req
683. No durarían ni dos semanas.
Copy !req
684. Le encontrarías alguna falla,
Copy !req
685. y te irías.
Copy !req
686. - Eso no es cierto.
- Sí es cierto.
Copy !req
687. - ¡No lo sabes!
- ¡Es muy cierto!
Copy !req
688. Sólo quiero asegurarme
que la persona con la que salga
Copy !req
689. es la correcta.
Copy !req
690. Intento encontrar...
Copy !req
691. - No digas "la indicada".
- ... la indicada.
Copy !req
692. Dios mío, eres tan estúpido.
Copy !req
693. No creo que lo soy.
Copy !req
694. Ben, alguien tan alto
y desgarbado como tú
Copy !req
695. no tiene el derecho
de ser quisquilloso.
Copy !req
696. Muchas gracias, Alice.
Copy !req
697. ¿Y qué hay de ti?
¿Cómo te fue con Trevor?
Copy !req
698. No pasó nada.
Sólo tengo su número telefónico.
Copy !req
699. Bien.
Copy !req
700. Pero primero tengo
que encargarme de mí misma.
Copy !req
701. - ¿Me entiendes?
- Sí, claro.
Copy !req
702. Tengo que sacar a los mapaches
de la basura.
Copy !req
703. Lo sé. Alice, lo sé.
Copy !req
704. - Tengo que podar el césped.
- Te entendí.
Copy !req
705. Tengo las nalgas
y la vagina peludas.
Copy !req
706. Te entendí.
Copy !req
707. Alice, solo estás
poniendo excusas y lo sabes.
Copy !req
708. No son excusas.
Copy !req
709. No estoy de humor para salir
con alguien por ahora.
Copy !req
710. Eso es todo.
Copy !req
711. ¿Pasarás el resto de tu vida
triste por Nate,
Copy !req
712. o qué te pasa?
Copy !req
713. No estoy triste por Nate.
Copy !req
714. Mierda. ¿Qué te...?
Es solo que...
Copy !req
715. Me toma tiempo
abrirme con las personas,
Copy !req
716. y no tengo el tiempo para eso
por ahora.
Copy !req
717. ¿Sí?
Copy !req
718. ¿Cómo crees
no estar triste por Nate?
Copy !req
719. Cada vez que te veo estás como:
"¡Nate!".
Copy !req
720. - ¡Nate!
- Odio cuando haces mi voz.
Copy !req
721. Literalmente lo odio.
Copy !req
722. - ¡Nate!
- Deja de hablar tan alto.
Copy !req
723. Alguien aquí podría saber
de quién hablas.
Copy !req
724. Díganme,
¿alguien aquí conoce a Nate?
Copy !req
725. ¡Cállate ya!
Copy !req
726. En 36 años de matrimonio,
he aprendido tres cosas.
Copy !req
727. Junio 1 - 3
Boda de Yui & Taichi.
Copy !req
728. Número uno...
Copy !req
729. no se acuesten enojados.
Copy !req
730. Número dos...
Copy !req
731. trátense todos los días
como el día de su boda.
Copy !req
732. Número tres...
Copy !req
733. nunca hagan una desintoxicación
a base de jugos juntos.
Copy !req
734. ¿Tienen una reservación?
Copy !req
735. No, no tenemos,
Copy !req
736. porque a alguien se le olvidó
reservar el hotel.
Copy !req
737. No se me olvidó.
Copy !req
738. Me distraje al hacer
la reservación.
Copy !req
739. ¿Por qué te distrajiste?
Copy !req
740. ¿Tiene cuartos disponibles?
Copy !req
741. - Sí.
- ¿Ves? Funcionó.
Copy !req
742. Todo funcionó.
Copy !req
743. Tenemos uno de los cuartos
de Oso Pardo,
Copy !req
744. que tiene dos camas gemelas,
Copy !req
745. o la Suite Grizzly,
Copy !req
746. que es completamente anaranjada,
Copy !req
747. y tiene una cama king que vibra.
Copy !req
748. - El cuarto Oso Pardo.
- El cuarto Oso Pardo está bien.
Copy !req
749. - Sí.
- Bien.
Copy !req
750. El precio es $83.50
más impuestos.
Copy !req
751. Ella lo paga.
Copy !req
752. - Yo lo pago.
- Sí.
Copy !req
753. ¿Qué los trae por acá?
Copy !req
754. Vinimos a una boda.
Copy !req
755. Me encantan las bodas.
Copy !req
756. Yo quiero casarme.
Copy !req
757. ¿Se lo has dicho a tu novia?
Copy !req
758. No tengo novia.
Copy !req
759. - Bien, sí.
- De acuerdo.
Copy !req
760. Ahí tienen.
Copy !req
761. Hagan una derecha, izquierda,
derecha y derecha,
Copy !req
762. y ahí está el cuarto.
Copy !req
763. - ¿Entendiste?
- Dice 304.
Copy !req
764. - Disfruten.
- Gracias.
Copy !req
765. - Gracias.
- Gracias, Steve.
Copy !req
766. Disfruten de su estancia.
Copy !req
767. Bien, hagámoslo.
Copy !req
768. No puedo creer
que hayas tomado la comunión.
Copy !req
769. ¿Qué? ¿Por qué?
Quería la galleta.
Copy !req
770. Dios mío, mira esto.
Copy !req
771. Aquí vamos.
Copy !req
772. Nene.
Copy !req
773. Matón.
Copy !req
774. Sí, Johnson, me da gusto
haber firmado esta unión.
Copy !req
775. A mí también, Sr. Phillips.
Copy !req
776. Me da mucho gusto
cometer fraude con usted.
Copy !req
777. - Aquí tienen.
- Sí, sí, sí, sí.
Copy !req
778. Hola. Somos Umlaut.
Copy !req
779. Somos la nueva banda juvenil
sueca de sensación.
Copy !req
780. Sí, nuestro sencillo
"La Casa de mi Padrastro"
Copy !req
781. está arrasando con las listas.
Copy !req
782. - ¿Qué es esto?
- ¿Qué es esto?
Copy !req
783. Bien, chicos.
Copy !req
784. - ¿Qué...?
- Aquí vamos.
Copy !req
785. ¿Qué?
Copy !req
786. No tengo idea de qué sucede.
Copy !req
787. Bien, ¿qué tenemos?
Copy !req
788. Veo chicas guapas
en todas partes.
Copy !req
789. Sí, veamos.
Copy !req
790. La de vestido rojo con botas.
Copy !req
791. No. No, se ve malhumorada.
Copy !req
792. ¿Qué? Se ve seria.
Copy !req
793. - Eso no significa malhumorada.
- Significa malhumorada.
Copy !req
794. Veamos. Bien.
Copy !req
795. ¿Qué tal la de verde con lentes?
Copy !req
796. - ¿Dónde? Gira.
- Bien.
Copy !req
797. ¿Ella?
Copy !req
798. Dios, te gustan
jóvenes y frescas.
Copy !req
799. Es de edad normal.
Copy !req
800. Ben, ya oigo las sirenas
que vienen por ti.
Copy !req
801. Vete al diablo.
Copy !req
802. Bien. Veamos.
Copy !req
803. La dama de honor con la trenza.
Copy !req
804. Vas a tener que girarme
hacia afuera.
Copy !req
805. - ¿Lista?
- Sí.
Copy !req
806. 1, 2, 3.
Copy !req
807. - Sí, ella está bien.
- Bien.
Copy !req
808. Voy a derramarle una bebida
Copy !req
809. cuando termine la canción,
Copy !req
810. y tú te acercas con servilletas
Copy !req
811. y una buena línea de apertura.
Copy !req
812. ¿Podrías hacerlo sin atacarla?
Copy !req
813. No es un ataque.
Copy !req
814. Mi estilo de quebrar el hielo
es muy físico.
Copy !req
815. Esa es una definición de ataque.
Copy !req
816. Qué importa. Ha funcionado.
Copy !req
817. - ¿O no?
- Sí.
Copy !req
818. Sí, sí, ha funcionado.
Copy !req
819. - Gracias.
- Qué caliente.
Copy !req
820. Bien.
Copy !req
821. Más vale que se detengan,
se tiren y se rueden.
Copy !req
822. Muy caliente. Muy caliente.
Copy !req
823. Por favor, deténgase.
Copy !req
824. Este año ha sido difícil
para mí.
Copy !req
825. Junio 15 - 17
Boda de Kyle & Barbara.
Copy !req
826. Ustedes lo saben.
Copy !req
827. Pero esto no se trata de mí.
Copy !req
828. Hoy se trata de Barb y Kyle.
Copy !req
829. Estoy muy orgulloso de ustedes.
Los amo.
Copy !req
830. ¡Hola!
Copy !req
831. Qué ceremonia, ¿verdad?
Copy !req
832. Me encantaron los votos.
Copy !req
833. Lloré como un bebé.
Copy !req
834. ¿Alguien más lloró?
Copy !req
835. Sí, yo lloré,
pero yo lloro todos los días,
Copy !req
836. así que no significa nada.
Copy !req
837. Llorar puede ser
muy terapéutico.
Copy !req
838. No en la forma como yo lo hago.
Copy !req
839. ¿Ustedes se conocieron
en la Universidad?
Copy !req
840. - Sí.
- Sí.
Copy !req
841. Ben básicamente me usó
Copy !req
842. para acercarse a mi compañera
para salir con ella.
Copy !req
843. - Eso no es cierto.
- Intriga.
Copy !req
844. Es un poquito verdad.
Copy !req
845. - Estoy bromeando.
- Sigue. Sigue.
Copy !req
846. Está bien. No.
Copy !req
847. Sólo salieron un par de meses,
Copy !req
848. pero nuestra amistad
dura por siempre.
Copy !req
849. Ella debería venir a la boda.
Copy !req
850. Claro.
Alice, ven a nuestra boda.
Copy !req
851. No sabía que ustedes...
Copy !req
852. - ¿Cuándo es?
- Octubre 21.
Copy !req
853. - Es un domingo.
- Genial.
Copy !req
854. Recibirás una invitación,
jovencita,
Copy !req
855. y no digas que no.
Copy !req
856. Bien. Genial.
Copy !req
857. ¿Saben qué? Voy por una bebida.
Copy !req
858. ¿Quieren algo?
Copy !req
859. ¿Tragos? ¿Tragos para todos?
Copy !req
860. ¿Tragos para Gina?
Copy !req
861. - No.
- Yo estoy bien con vino.
Copy !req
862. - Bien.
- Gracias.
Copy !req
863. Es muy linda.
Copy !req
864. Ben, veo mucho potencial ahí.
Copy !req
865. No, no es así.
Sólo somos amigos.
Copy !req
866. Ben.
Copy !req
867. Y ahí vienes. Genial.
Copy !req
868. Perdón por haber empezado mal
el mes pasado.
Copy !req
869. ¿Podemos hablar de esto después?
Copy !req
870. No me regresas mis mensajes.
Copy !req
871. Me mandas mensajes a las 5:00
de la mañana.
Copy !req
872. - Me levanto temprano.
- Bien.
Copy !req
873. Ben, quiero que seas mi padrino.
Copy !req
874. - Papá.
- No. Amigo.
Copy !req
875. No hay nadie más
que quisiera como padrino.
Copy !req
876. - ¿Qué hay de Hanon?
- ¿Qué hay de él?
Copy !req
877. Que tu mejor amigo
sea tu padrino.
Copy !req
878. ¿Hanon? Eso es ridículo.
Él fue el padrino de Joe.
Copy !req
879. Todo su discurso se basó
Copy !req
880. en que no había suficiente queso
en la boda.
Copy !req
881. Ben, tú eres mi hijo.
Copy !req
882. Lo pensaré.
Copy !req
883. ¿Qué te sirvo?
Copy !req
884. ¿Me puedes dar
un tequila solo?
Copy !req
885. Llénalo como un tanque de gas.
Copy !req
886. - Es la primera vez que oigo eso.
- Sí.
Copy !req
887. ¡Dios mío! Alice.
Copy !req
888. ¡Dios mío! Hola, Jenna.
Copy !req
889. - ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
Copy !req
890. No sabía que estarías aquí.
Copy !req
891. Sí, yo no sabía
que ustedes estarían aquí.
Copy !req
892. Ella es Alice.
La novia de Nate Lam.
Copy !req
893. ¡Dios!
Copy !req
894. Quiero mucho a Nate.
Estuvimos juntos en Merrill.
Copy !req
895. ¿Cómo está ese bastardo
estúpido?
Copy !req
896. Está... No sé.
Copy !req
897. Rompimos.
Copy !req
898. - No.
- Sí.
Copy !req
899. Mierda.
Copy !req
900. - No.
- Sí.
Copy !req
901. - ¿Bromeas?
- No.
Copy !req
902. ¿Qué pasó?
Se veían tan bien juntos.
Copy !req
903. Eran como el yin y el yang.
Copy !req
904. Se veían muy bien juntos.
Copy !req
905. Sí, me imagino que sí.
Copy !req
906. ¿Alice?
Copy !req
907. Bien, ¿qué diablos fue eso?
Copy !req
908. Espera, espera.
Copy !req
909. Esa sombra parece la sombra
de la cara de Jay Leno.
Copy !req
910. Tienes toda la razón.
Copy !req
911. Esa es la nariz.
Esa es la barbilla.
Copy !req
912. - Su nariz y su barbilla.
- Y la barbilla.
Copy !req
913. - ¡Benjamin!
- Tío David.
Copy !req
914. - Ben.
- Hola, chicos.
Copy !req
915. Ven, Ben, prueba esto, amigo.
Copy !req
916. Sí, Ben. Pruébalo.
Copy !req
917. No, gracias.
No quiero marihuana por hoy.
Copy !req
918. ¿Dónde está tu papá?
A él le encantaba esto.
Copy !req
919. Está adentro.
Copy !req
920. Aquí tienes, Jimmy. Sigues tú.
Copy !req
921. Bien, chicos.
Copy !req
922. Tengo que irme.
Copy !req
923. Lo sé. Es una tragedia.
Copy !req
924. Lo sé.
Copy !req
925. Ben se tiene que ir
con su novia.
Copy !req
926. - Bien.
- Tiene que...
Copy !req
927. Tienes que bajarle una rayita,
Tío David.
Copy !req
928. - Se divierten, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
929. - ¿Todo bien?
- Sí. Sí.
Copy !req
930. ¿Podemos ir a embriagarnos?
Copy !req
931. Ben, quiero que sepas algo.
Copy !req
932. Nunca diré que no a eso.
Copy !req
933. Vamos a buscar gente
de nuestra edad.
Copy !req
934. ¿Cuánto tiempo fue?
Copy !req
935. - 12 segundos.
- ¿Qué?
Copy !req
936. Fueron cinco minutos.
Copy !req
937. ¿Crees que puedes aguantar la
respiración por cinco minutos?
Copy !req
938. Sé que puedo.
Copy !req
939. Creo que sobrestimas mucho
tus habilidades.
Copy !req
940. Creo que estimo mi todo
a la perfección, Ben.
Copy !req
941. Bien. De acuerdo.
Copy !req
942. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
943. Sí.
Copy !req
944. ¿Por qué no me dijiste
que tu papá está comprometido?
Copy !req
945. No lo sé. No lo sé.
Copy !req
946. No quería contarte algo
en lo que no quiero pensar.
Copy !req
947. Bien.
Copy !req
948. Me pidió que fuera su padrino.
Copy !req
949. Sí.
Copy !req
950. ¿Qué le dijiste?
Copy !req
951. Huí.
Copy !req
952. Una movida clásica de Ben.
Copy !req
953. No sé. Me entró pánico.
Copy !req
954. ¿Qué se supone que haga?
Copy !req
955. ¿Planear su fiesta de despedida?
Copy !req
956. ¿Contratarle una stripper?
Copy !req
957. - Es una locura.
- Sí es una locura.
Copy !req
958. - Sí.
- No, te entiendo.
Copy !req
959. A mí me entró pánico
Copy !req
960. cuando Lily me pidió
que fuera su dama de honor.
Copy !req
961. Sí, pero es tu hermana.
Copy !req
962. Es totalmente normal
que seas su dama de honor.
Copy !req
963. Sí.
Copy !req
964. Siento que quiere
empezar de nuevo
Copy !req
965. con esta familia
porque arruinó la de nosotros.
Copy !req
966. Al menos está feliz.
Copy !req
967. Sí, por ahora.
Copy !req
968. Ben, mis padres no se caen bien.
Copy !req
969. Mi mamá siempre le grita
a mi papá,
Copy !req
970. y él como que ya no escucha.
Copy !req
971. Lo soporta.
Copy !req
972. No querían que mi hermana y yo
viviéramos un divorcio,
Copy !req
973. así que se quedaron juntos,
Copy !req
974. y los ha entristecido mucho.
Copy !req
975. Pienso en ellos
cuando están en casa,
Copy !req
976. cenando en silencio,
soportándose.
Copy !req
977. Estoy segura que te dolió mucho
cuando tus padres se separaron,
Copy !req
978. pero al menos
no son desdichados.
Copy !req
979. Te garantizo
que eso sería mucho peor.
Copy !req
980. Oye...
Copy !req
981. Ven aquí.
Copy !req
982. - Oye, Ben.
- Sí.
Copy !req
983. Estoy sintiendo tu erección.
Copy !req
984. - Maldición. No.
- Relájate.
Copy !req
985. ¿A dónde se fueron todos?
Copy !req
986. No sé.
Copy !req
987. - Mierda.
- ¿Deberíamos...?
Copy !req
988. - Deberíamos salirnos, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
989. Sí, vamos.
Copy !req
990. Mierda, qué frío.
Copy !req
991. ¿Están aquí?
Copy !req
992. No, se nos fue el autobús.
Copy !req
993. Mierda.
Copy !req
994. - Pidamos un coche.
- Mi teléfono está muerto.
Copy !req
995. - El mío también.
- Mierda.
Copy !req
996. ¿Dónde está nuestro hotel?
Copy !req
997. Como a 10.000 millas hacia allá.
Copy !req
998. ¿Sólo a 10.000 millas?
Copy !req
999. Vamos a morir aquí.
Copy !req
1000. Caminemos. Anda.
Copy !req
1001. ¡Vamos, enojón!
Copy !req
1002. ¡Hazlo! ¡Hacia adelante!
Copy !req
1003. ¿Hablas en serio?
Copy !req
1004. No digo que siempre lo hago.
Copy !req
1005. Qué asco.
Copy !req
1006. Ben, no finjas que no dejas
salir un chorrito
Copy !req
1007. de esa banana
cuando estás en la ducha.
Copy !req
1008. No dejo que se salga un chorrito
de la banana
Copy !req
1009. cuando estoy en la ducha.
Copy !req
1010. Si orinas en la ducha,
Copy !req
1011. por definición,
se convierte en inodoro.
Copy !req
1012. Míralas. Qué bonitas.
Copy !req
1013. Nunca he entendido las flores.
Copy !req
1014. Perdón, ¿no las entiendes?
Copy !req
1015. No entiendo
cómo son un símbolo de amor.
Copy !req
1016. ¿Por qué no?
Copy !req
1017. Porque en cuanto las recibes,
empiezan a marchitarse.
Copy !req
1018. Dios, no se trata
de cuánto tiempo duran.
Copy !req
1019. Se trata de qué se siente
recibir un ramo de tulipanes.
Copy !req
1020. Sí, los regalos
no deberían morirse.
Copy !req
1021. - Es lo que creo.
- Bien.
Copy !req
1022. Dijiste que sabías
dónde estaba el hotel.
Copy !req
1023. Y lo sé.
Copy !req
1024. ¿Dónde estamos?
Copy !req
1025. - No sabes a dónde vamos.
- Vayamos hacia allá.
Copy !req
1026. Estamos totalmente perdidos.
Copy !req
1027. Creo que tendremos
que pedir un aventón.
Copy !req
1028. Me duelen los pies.
Copy !req
1029. Te estoy cargando.
Copy !req
1030. Puedo ver todo el mundo
desde acá arriba.
Copy !req
1031. Espera. Espera. Mira.
Copy !req
1032. Qué miedo.
Copy !req
1033. - Oye. Espera.
- ¿Qué?
Copy !req
1034. Puedo escuchar la autopista
allá. Vamos.
Copy !req
1035. - Espera.
- ¿Qué?
Copy !req
1036. Tienes que aguantar la
respiración en un cementerio.
Copy !req
1037. Sí, porque tenemos 6 años.
Copy !req
1038. No, Ben, no estoy jugando.
Copy !req
1039. Hablo en serio.
Copy !req
1040. - ¡Dios mío!
- ¿Qué?
Copy !req
1041. Crees en fantasmas.
Copy !req
1042. No.
Copy !req
1043. - Mierda.
- ¡Maldición!
Copy !req
1044. ¿Estás bien?
Copy !req
1045. ¡Dios mío! En verdad te caíste.
Copy !req
1046. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1047. ¿Estás bien?
Copy !req
1048. Mira eso.
Copy !req
1049. Estás sangrando.
Copy !req
1050. No vivirás.
Copy !req
1051. Espera, espera.
Copy !req
1052. - No, está bien.
- Lo tengo.
Copy !req
1053. - Estoy bien.
- Sólo deja que...
Copy !req
1054. Gracias.
Copy !req
1055. Espera.
Copy !req
1056. - Perdón.
- ¿Lo tienes?
Copy !req
1057. Tómalo.
Copy !req
1058. - ¿Qué?
- Ropa interior.
Copy !req
1059. Bien, sí.
Copy !req
1060. Bien.
Copy !req
1061. ¿Qué haces?
Copy !req
1062. Mierda.
Copy !req
1063. Bien, lo tengo.
Copy !req
1064. - Quiero estar arriba.
- Bien.
Copy !req
1065. - Bien, ¿estás bien?
- Sí.
Copy !req
1066. Espera, espera. ¿Lista?
Copy !req
1067. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1068. Mi cabello, mi cabello,
mi cabello, mi cabello.
Copy !req
1069. Está de fuera.
Copy !req
1070. ¿Qué?
Copy !req
1071. - Está de fuera.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
1072. - Afuera.
- Maldición.
Copy !req
1073. Está afuera.
Copy !req
1074. - Perdón.
- Gracias.
Copy !req
1075. Estaba hablando de mi vagina.
Copy !req
1076. Sí, lo entendí después
del tercer "fuera".
Copy !req
1077. ¡Dios!
Copy !req
1078. Gracias.
Copy !req
1079. ¿Estás bien?
Copy !req
1080. Sí, ¿tú?
Copy !req
1081. Sí, ¿y tú?
Copy !req
1082. Me acabas de preguntar eso.
Copy !req
1083. Sí, ¿y tú?
Copy !req
1084. Bien, nos vemos en la próxima.
Copy !req
1085. En cuanto a anoche...
Copy !req
1086. No. No.
Copy !req
1087. No necesitamos hablar de eso.
Copy !req
1088. Digamos que fue un error.
Copy !req
1089. Bien.
Copy !req
1090. - Bien.
- Bien.
Copy !req
1091. Fue sexo genial.
Copy !req
1092. Perdón. Bien, ven acá.
Copy !req
1093. Eso fue raro.
Copy !req
1094. - Tú lo hiciste raro.
- No, tú.
Copy !req
1095. Junio 29 - Julio 4
Boda de Dave & Julia.
Copy !req
1096. Para aquellos que no han visto
el amor verdadero,
Copy !req
1097. vean a Dave y Julia.
Copy !req
1098. Felicidades, chicos.
Copy !req
1099. Oye, ¿qué onda?
Copy !req
1100. Sólo llamo porque olvidé
a qué hora llega tu vuelo.
Copy !req
1101. Como a las 3:00.
Copy !req
1102. Bien. ¿El jueves?
Copy !req
1103. - Viernes.
- Cierto.
Copy !req
1104. - Ahí te veo.
- Que te vaya bien.
Copy !req
1105. ¿Sabes qué? Bien, ya colgaste.
Copy !req
1106. ¿Ben?
Copy !req
1107. ¿Ben King?
Copy !req
1108. ¡Dios mío!
Copy !req
1109. Alice. ¿Alice Mori? ¿Eres tú?
Copy !req
1110. ¡Dios, qué locura!
¿Hace cuánto que no nos vemos?
Copy !req
1111. Ha sido una eternidad.
Copy !req
1112. Me encanta lo que te hiciste
en el cabello.
Copy !req
1113. Gracias.
Tu cirugía te quedó terrible.
Copy !req
1114. ¡Dios mío! Muchas gracias.
Copy !req
1115. No puedo mover mi cara.
Copy !req
1116. La última vez que vi a Ben aquí,
Copy !req
1117. me estaba metiendo
su pequeño pene
Copy !req
1118. en un cementerio.
Copy !req
1119. ¿No es cierto?
Copy !req
1120. Bien.
Copy !req
1121. Gracias.
Copy !req
1122. ¡Vaya mierda!
Copy !req
1123. Esto es grandísimo.
Copy !req
1124. Mira este gran cuarto. ¡Dios!
Copy !req
1125. ¡Qué cómodo!
Copy !req
1126. No puedes pagar esto.
Copy !req
1127. Vamos a compartir pagos.
Copy !req
1128. Sí, ya veremos.
Copy !req
1129. ¿Tú hiciste esto?
Copy !req
1130. ¡Dios mío! Esto es...
Copy !req
1131. Esto es increíble.
Copy !req
1132. - Mira esto.
- Sí.
Copy !req
1133. ¿Cómo has estado?
Copy !req
1134. De puta maravilla.
Copy !req
1135. - ¿Tú?
- Bien.
Copy !req
1136. He estado muy ocupado.
Copy !req
1137. Sí, totalmente.
Copy !req
1138. Le dije a algunos de mis amigos
Copy !req
1139. que los vería en la piscina
dentro de poco.
Copy !req
1140. Puedes venir, si gustas,
Copy !req
1141. o puedes quedarte aquí
y acomodarte, o como quieras.
Copy !req
1142. Sé que fue un vuelo largo.
Copy !req
1143. Sí.
Copy !req
1144. Sí, mejor me quedo y me acomodo.
Copy !req
1145. Al carajo. Voy contigo.
Copy !req
1146. No, fue muy simple.
Copy !req
1147. Salió de la nada,
y me dijo: "¿Quieres casarte?".
Copy !req
1148. ¿Costco? ¿La tienda bodega?
Copy !req
1149. - Sí.
- Asombroso.
Copy !req
1150. ¿Están hablando mal de mí
otra vez?
Copy !req
1151. No, estamos hablado
de cómo propusiste matrimonio.
Copy !req
1152. - Sí, ¿Costco, Brett?
- Claro que Costco.
Copy !req
1153. - Qué romántico, amigo.
- ¿A quién le importa?
Copy !req
1154. ¿Cuándo concordamos
en que todo esto es necesario?
Copy !req
1155. Amo a Dave y a Julia,
Copy !req
1156. ¿pero por qué tuvimos que volar
hasta Hawái para esto?
Copy !req
1157. Es un lugar lindo.
Copy !req
1158. - Es lindo.
- No, pero Brett tiene un punto.
Copy !req
1159. ¿Es esto menos especial
que una tienda bodega?
Copy !req
1160. - ¿Qué es Costco?
- ¡Dios mío!
Copy !req
1161. ¿A quién le importa?
Copy !req
1162. La gente heterosexual
lo piensa mucho.
Copy !req
1163. Sí, es cierto. Es cierto.
Copy !req
1164. - Especialmente este tipo.
- Ese soy yo.
Copy !req
1165. Él es el peor de los peores.
Copy !req
1166. Nick, ¿recuerdas a Sally Klum?
Copy !req
1167. Klumshot.
Copy !req
1168. No, no contemos esa historia.
Copy !req
1169. No, sí contemos esa historia.
Copy !req
1170. Es un clásico de Ben King.
Tenemos que contarla.
Copy !req
1171. Hay una chica
llamada Sally Klum.
Copy !req
1172. Klumshot.
Copy !req
1173. Nick le decía Klumshot
sin razón alguna.
Copy !req
1174. - Porque es gracioso.
- Sí es gracioso.
Copy !req
1175. Era maravillosa, muy divertida,
Copy !req
1176. y Ben rompió con ella
después de tres semanas
Copy !req
1177. porqué,y cito,
"no podía hacerla reír".
Copy !req
1178. "No respondía a mi humor".
Copy !req
1179. No tengo una boca diminuta.
Copy !req
1180. Es la única forma
en que me sale tu voz.
Copy !req
1181. Yo no hablo así.
Copy !req
1182. "No estaba respondiendo
a mí... "
Copy !req
1183. Chicos, bien. Esperen.
Copy !req
1184. "Nadie me hace reír".
Copy !req
1185. Casi te sale.
Copy !req
1186. ¿Puedo aclarar algo?
Copy !req
1187. No tenía sentido del humor.
Copy !req
1188. No podíamos reírnos juntos.
Copy !req
1189. La gente heterosexual
lo piensa mucho.
Copy !req
1190. ¿Tú lo haces también?
Copy !req
1191. Sí, ahora soy parte de ellos.
Copy !req
1192. - Lo piensan mucho.
- La amo. Es genial.
Copy !req
1193. ¿Y qué es esto?
Copy !req
1194. ¿Qué pasa con ustedes dos?
Copy !req
1195. - ¿Qué?
- ¿Qué hay de nosotros?
Copy !req
1196. Hay una tensión ridícula
entre ustedes
Copy !req
1197. y están actuando
muy raro al respecto.
Copy !req
1198. No hagan esto.
Copy !req
1199. - ¿Hacer qué?
- Perdón, ¿qué?
Copy !req
1200. - ¿Qué hacemos?
- ¿Hacer qué?
Copy !req
1201. Somos amigos. Es todo.
Copy !req
1202. - ¿Qué?
- Tuvieron sexo.
Copy !req
1203. ¿Tuvieron sexo?
Copy !req
1204. Aquí.
Copy !req
1205. - ¡Dios!
- Tuvieron sexo.
Copy !req
1206. En verdad tuvieron sexo.
Copy !req
1207. Oigan, ellos tuvieron sexo.
Copy !req
1208. - Es un lugar muy lindo.
- Lo sé.
Copy !req
1209. Es seguro decir que las bodas
de mis amigos
Copy !req
1210. son mejores que la de los tuyos.
Copy !req
1211. No es competencia, Ben.
Copy !req
1212. - Sí.
- ¿Todo bien?
Copy !req
1213. Sí, sí. Es mi papá.
Copy !req
1214. ¿Sigues enojado con él?
Copy !req
1215. No estoy enojado. No lo sé.
Copy !req
1216. No sé qué decirle
sobre ser su padrino.
Copy !req
1217. ¿Por qué no le dices:
Copy !req
1218. "Sí, papá, lo haré.
Ahora un abrazo"?
Copy !req
1219. Bien.
Copy !req
1220. Oye.
Copy !req
1221. He estado pensando mucho
en la última boda.
Copy !req
1222. Tú sabes, lo que...
Copy !req
1223. pasó, y...
Copy !req
1224. las actividades
en las que participamos.
Copy !req
1225. - ¡Bien!
- ¿Qué?
Copy !req
1226. No. Lo siento.
Copy !req
1227. - ¿Qué?
- No lo sé.
Copy !req
1228. Yo también he pensado
mucho en ello.
Copy !req
1229. ¿De buena manera?
Copy !req
1230. Sí.
Copy !req
1231. ¿Tú también de buena manera?
Copy !req
1232. - Ben, ¿tú?
- Sí.
Copy !req
1233. Bien.
Copy !req
1234. - Bien.
- Bien.
Copy !req
1235. Te extrañé.
Copy !req
1236. ¿En serio?
Copy !req
1237. Espera, ¿por qué no hemos
pasado tiempo juntos?
Copy !req
1238. - No me lo pediste.
- ¡Tú no me lo pediste!
Copy !req
1239. - Te dije que estaba ocupado.
- No, no lo estabas.
Copy !req
1240. - Tenías miedo.
- No es cierto.
Copy !req
1241. Sí, tenías miedo
como una putita.
Copy !req
1242. - ¿Qué ropa es esta?
- Es un romper.
Copy !req
1243. - ¿Cómo se abre?
- ¡Sólo quítalo!
Copy !req
1244. - ¡Dime dónde!
- ¡Quítalo!
Copy !req
1245. - Oye, Alice.
- ¿Qué?
Copy !req
1246. - No quiero alarmarte.
- ¿Qué?
Copy !req
1247. Creo que soy un tipo de batas.
Copy !req
1248. No puedo creer que le queda
a tu flacucho cuerpo.
Copy !req
1249. Me queda muy apenas,
Copy !req
1250. pero creo que enseña
suficiente pierna, ¿no?
Copy !req
1251. Sí.
Copy !req
1252. Y me entra aire,
Copy !req
1253. y me siento bello.
Copy !req
1254. Pero ¿vas a vestirte?
Copy !req
1255. Porque es en 15 minutos.
Copy !req
1256. No, no, no. Este soy yo ahora.
Copy !req
1257. - Este soy yo por siempre.
- ¿Por siempre?
Copy !req
1258. - Bien, me gusta.
- ¿Te gusta?
Copy !req
1259. - Sí.
- Qué bien.
Copy !req
1260. - Oye.
- Hola.
Copy !req
1261. Sabes, los demás tienen razón.
Copy !req
1262. No nos vemos mal juntos.
Copy !req
1263. ¿Son los demás
los que piensan eso?
Copy !req
1264. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
1265. Me lo dicen a menudo.
Copy !req
1266. ¿No te dicen a ti lo mismo?
Copy !req
1267. No, a mí me dicen:
"¿Por qué pasas tanto tiempo
Copy !req
1268. con ese empleado
de Radio Shack?".
Copy !req
1269. Radio Shack ya no existe.
Copy !req
1270. Aún parece que trabajas ahí.
Copy !req
1271. Eso lo hace más triste.
Copy !req
1272. Sí, lo veo.
Copy !req
1273. ¿Qué si nos quedamos más tiempo?
Copy !req
1274. ¿En serio?
Copy !req
1275. Sí, uno o dos días más.
Copy !req
1276. ¿En serio?
Copy !req
1277. Sí.
Copy !req
1278. De acuerdo.
Copy !req
1279. Sí.
Copy !req
1280. Sí, podemos hacer eso.
Copy !req
1281. - ¿Sí puedes?
- Sí puedo.
Copy !req
1282. - ¿Sí?
- ¡Sí!
Copy !req
1283. - ¿En serio?
- ¡Sí!
Copy !req
1284. Entonces, cambiaré
la reservación.
Copy !req
1285. - ¡Bien! ¡Bum-shakalaka!
- No.
Copy !req
1286. - ¿Qué?
- No.
Copy !req
1287. Ibas a dejar de decir
bum-shakalaka, ¿recuerdas?
Copy !req
1288. Dijiste que podía decirlo
en ocasiones especiales,
Copy !req
1289. y esto es muy especial.
Copy !req
1290. No sé si califica.
Copy !req
1291. ¡Bum-shakalaka, nene!
Copy !req
1292. ¿Quieren una foto?
Copy !req
1293. No, ya tenemos fotos.
Copy !req
1294. No tienen una aquí.
Copy !req
1295. Sí, no tienen ese fondo.
Copy !req
1296. - No sean raros.
- Bien, de acuerdo.
Copy !req
1297. Tú sube. Así.
Copy !req
1298. 2 y...
Copy !req
1299. No, no lo hagas.
No te atrevas a orinar.
Copy !req
1300. - Lo estoy haciendo.
- No, no orines.
Copy !req
1301. - Lo estoy haciendo.
- Está tibio.
Copy !req
1302. No puedes irte.
Tienes que enfrentarlo.
Copy !req
1303. No, no tengo que hacerlo.
Copy !req
1304. ¡Se siente tan bien!
Copy !req
1305. ¡No!
Copy !req
1306. Lily siempre fue
la mejor hermana.
Copy !req
1307. Ella lo hacía
todo a la perfección,
Copy !req
1308. Julio 13 - 16
Boda de Lily & Jordan.
Copy !req
1309. Tenía un puntaje escolar de 4.0.
Copy !req
1310. Era capitán
del equipo de fútbol.
Copy !req
1311. Se graduó con honores
de Harvard.
Copy !req
1312. Y luego,
decidió casarse con Jordan.
Copy !req
1313. Gracias, papá.
Copy !req
1314. Pero no.
Copy !req
1315. Estoy muy feliz
de que estén juntos,
Copy !req
1316. y si puedo darle
un consejo a Jordan,
Copy !req
1317. es que se prepare.
Copy !req
1318. Sí. Gracias, chicos.
Copy !req
1319. Es el final del discurso.
Copy !req
1320. Ya era hora, es lo que digo.
Copy !req
1321. Relájate, mamá.
Copy !req
1322. ¿Se han conocido ya por 10 años?
Copy !req
1323. Pero no estábamos juntos
todo el tiempo.
Copy !req
1324. Lily y Jordan se conocieron
hace dos años,
Copy !req
1325. y se van a casar mañana.
Copy !req
1326. Mamá, no me metas en esto.
Copy !req
1327. Vamos. Ben, te entiendo.
Copy !req
1328. Te rompió el corazón
cuando ella estaba con Nate.
Copy !req
1329. ¡Mamá, por Dios!
Copy !req
1330. - Apuesto que odiabas a Nate.
- No lo conocía muy bien.
Copy !req
1331. ¿Cuánto falta para que estén
listas las papas?
Copy !req
1332. Ya están listas. ¿Por qué?
Copy !req
1333. Quiero ver cuánto esperar
Copy !req
1334. para poner el róbalo
en el asador.
Copy !req
1335. ¡Desde hace 15 minutos!
Copy !req
1336. - Perdón, disculpa.
- Nunca es fácil.
Copy !req
1337. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
1338. ¿Te dan miedo
las mujeres fuertes?
Copy !req
1339. ¿Qué? No. No. No.
Me encantan las mujeres fuertes.
Copy !req
1340. ¿Por qué te tardaste tanto?
Copy !req
1341. - No tienes que responder eso.
- Puedo responder.
Copy !req
1342. Tienes que dejar de hacer
tantas preguntas
Copy !req
1343. porque estás haciendo
muchas preguntas.
Copy !req
1344. - ¡Detente!
- Deja que conteste.
Copy !req
1345. - ¿Y?
- Sólo éramos amigos.
Copy !req
1346. ¿Amigos?
Los amigos crecen en árboles.
Copy !req
1347. Lo que no crece en árboles
son las esposas.
Copy !req
1348. Esta gran pieza de aquí...
Copy !req
1349. - No me llames "pieza".
- ¿Qué?
Copy !req
1350. - Es raro.
- Eres mi hija.
Copy !req
1351. Está bien si me pareces
una gran pieza.
Copy !req
1352. Él está de acuerdo
Copy !req
1353. o si no, no estaría
tirándote con él.
Copy !req
1354. Bien, ya es suficiente.
Copy !req
1355. Ben, ve a ver si mi papá
necesita ayuda.
Copy !req
1356. - Sí.
- Genial.
Copy !req
1357. Qué locura,
no tienen nada en común.
Copy !req
1358. Vete al diablo.
Copy !req
1359. - Hola, Sr. Mori.
- Hola, ¿cómo va todo?
Copy !req
1360. Bien, ¿necesita ayuda?
Copy !req
1361. No.
Copy !req
1362. No sabía que estabas
en la banda.
Copy !req
1363. Sí, tocaba el clarinete.
Copy !req
1364. La tercera silla, nene.
Copy !req
1365. Este chico Jonathan Weiss
estaba enamorado de ti.
Copy !req
1366. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1367. Porque escribiste:
"Está enamorado de mí".
Copy !req
1368. ¡Dios!
Copy !req
1369. Oye, ¿estás listo para ver
algo caliente?
Copy !req
1370. ¿Qué?
Copy !req
1371. Sexy, sexy.
Copy !req
1372. Sí.
Copy !req
1373. Esta es la experiencia con Alice
de séptimo año.
Copy !req
1374. Así es, jovencito.
Copy !req
1375. ¡Dios!
Copy !req
1376. Nunca he hecho esto antes.
Copy !req
1377. - ¿Qué?
- Tienes que quitártelo.
Copy !req
1378. - ¿Es mucho?
- Puedo sentirlo.
Copy !req
1379. Nate te envió un mensaje.
Copy !req
1380. - ¿Justo ahora?
- Sí.
Copy !req
1381. ¿Quieres verlo o...?
Copy !req
1382. No, está bien.
Copy !req
1383. ¿En serio?
Copy !req
1384. Sí.
Copy !req
1385. Léelo.
Copy !req
1386. - ¿Quieres que lo lea?
- No.
Copy !req
1387. - Puedes. Yo lo haría.
- No. No.
Copy !req
1388. Ya sé lo que dice.
No necesito leerlo.
Copy !req
1389. ¿Qué dice?
Copy !req
1390. Algo como: "Alice, te extraño.
Copy !req
1391. Cometí un error".
Copy !req
1392. ¿Y eso no te molesta?
Copy !req
1393. No, amigo.
Copy !req
1394. Estoy contigo.
Copy !req
1395. Ahora estoy contigo.
Copy !req
1396. Con este tipo.
Copy !req
1397. Espera, espera.
Copy !req
1398. - Creo que...
- ¿Qué?
Copy !req
1399. es mejor esperar hasta estar
en casa para hacer esto.
Copy !req
1400. - ¿Hablas en serio?
- Sí.
Copy !req
1401. No quiero que tu mamá entre
y me pegue en la cabeza.
Copy !req
1402. ¿Qué te pegue?
Copy !req
1403. Sí, que me pegue.
Copy !req
1404. Bien. Sí.
Copy !req
1405. - Sí.
- No, está bien.
Copy !req
1406. No, yo... Sólo estaba...
Copy !req
1407. Creo que las paredes
son un poco delgadas.
Copy !req
1408. Quizá tus padres puedan oírnos.
Copy !req
1409. No pueden oírnos, pero bueno.
Copy !req
1410. Tenemos que levantarnos
temprano mañana.
Copy !req
1411. ¿Sabes qué haremos
cuando regresemos a casa?
Copy !req
1412. - ¿Qué?
- Sólo sexo.
Copy !req
1413. Sólo sexo extremo.
Copy !req
1414. Bien.
Copy !req
1415. Duérmete.
Copy !req
1416. No me molestaría si quieres
leer ese mensaje.
Copy !req
1417. Dios mío, cállate.
Copy !req
1418. ¿Dónde están los de la comida?
Copy !req
1419. ¡Tenían que haber llegado
hace una hora!
Copy !req
1420. Dolores,
por favor deja esas flores.
Copy !req
1421. Mitchell,
¿por qué no estás vestido?
Copy !req
1422. Necesito ayuda con el collage.
Copy !req
1423. - Está tomando mucho tiempo.
- ¿Estás bromeando?
Copy !req
1424. - ¡Dios mío!
- Yo le ayudo.
Copy !req
1425. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1426. Espero sepas usar
una barra de pegamento
Copy !req
1427. mejor de lo que sabes usar
un tanque de helio.
Copy !req
1428. Sr. Mori, ¿cómo está?
¿Qué puedo hacer?
Copy !req
1429. Estamos haciendo un collage.
Copy !req
1430. Empieza con esa pila y corta
alrededor de las cabezas.
Copy !req
1431. - Pero no cortes las orejas.
- Bien, sí.
Copy !req
1432. ¿Qué se supone
que haga con esto?
Copy !req
1433. Sólo "puféalo".
Copy !req
1434. ¿Qué es "pufear"?
Copy !req
1435. Es como esponjarlo.
Copy !req
1436. - ¿Así?
- Sí.
Copy !req
1437. Bien.
Copy !req
1438. ¿Estás nerviosa?
Copy !req
1439. No.
Copy !req
1440. ¿Estás celosa?
Copy !req
1441. ¡Dios mío!
Copy !req
1442. Eres un monstruo
en este vestido.
Copy !req
1443. Oye, no puedes decirme
cosas groseras.
Copy !req
1444. Sólo bromeo.
Copy !req
1445. - Te quiero.
- Te quiero.
Copy !req
1446. No puedo creer que me hiciste
usar este vestido estúpido.
Copy !req
1447. Te ves bonita.
Copy !req
1448. Bien.
Copy !req
1449. Puedes poner esta
Copy !req
1450. al lado de la foto
de compromiso.
Copy !req
1451. No hay problema.
Copy !req
1452. ¡Dios mío!
Copy !req
1453. - ¿Es Alice?
- Sí.
Copy !req
1454. - Mira ese sombrero.
- Sí, ¿no se ve linda?
Copy !req
1455. No sé cómo Nate llegó ahí.
Copy !req
1456. Debimos haber tirado esa foto.
Copy !req
1457. Lo siento.
Copy !req
1458. No. Así pasa, ¿verdad?
Copy !req
1459. Me da mucho gusto
que hayas venido, Ben.
Copy !req
1460. No he visto a mi hija tan feliz
en mucho tiempo.
Copy !req
1461. Todos se mueven muy despacio.
Copy !req
1462. - Vamos.
- Papá.
Copy !req
1463. Esto no va aquí.
Copy !req
1464. ¿Por qué no han llegado
las flores?
Copy !req
1465. Está bien. Todo está bien.
Copy !req
1466. Está bellísimo.
Has hecho un trabajo asombroso.
Copy !req
1467. - Te quiero.
- Yo también te quiero.
Copy !req
1468. Bien.
Copy !req
1469. Bien. A trabajar.
Copy !req
1470. ¡Hola!
Copy !req
1471. Dios mío, ¿cómo está?
Copy !req
1472. Hola. Ben.
Copy !req
1473. - Hola. Ben.
- Él es Ben. Perdón.
Copy !req
1474. No los presenté.
Ella es Darlene.
Copy !req
1475. - ¿Cómo va todo?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1476. Mírate.
Copy !req
1477. Hola.
Copy !req
1478. Gracias, Tío Peter.
Copy !req
1479. Ben. Ben.
Copy !req
1480. Ayudante de asador, ven aquí.
Copy !req
1481. No, no, no, no, no. Está bien.
Copy !req
1482. Está bien. Entra en la foto.
Copy !req
1483. Necesito volver a revisar el...
Copy !req
1484. - Bien, bien.
- Necesito ver.
Copy !req
1485. ¿Cuánto mides? Estás muy alto.
Copy !req
1486. - 1.83 metros.
- Párate atrás.
Copy !req
1487. - Bien.
- Aquí.
Copy !req
1488. Sí, perfecto.
Copy !req
1489. Bien. Listos.
Copy !req
1490. En conclusión,
Copy !req
1491. Jordan, no te embriagues
Copy !req
1492. porque hoy tendrás
que funcionar bien.
Copy !req
1493. Gracias a Kit y Kate
por las hermosas flores.
Copy !req
1494. Fueron asombrosas.
Copy !req
1495. Y un aplauso para Ben,
Copy !req
1496. el nuevo novio de Alice.
Copy !req
1497. Nos cae bien porque es lindo.
Copy !req
1498. Bien. No.
Copy !req
1499. - Sí, Ben.
- Gracias.
Copy !req
1500. Disfruten la comida.
Copy !req
1501. Celebren. Felicidades, Lily.
Copy !req
1502. Bien, eso es...
Copy !req
1503. Sí, mamá. Sí.
Copy !req
1504. Está encendida hoy.
Copy !req
1505. - Es un cañón.
- Está arrasando.
Copy !req
1506. ¿Estás bien?
Copy !req
1507. Sí, sí. Estoy bien.
Copy !req
1508. Bien.
Copy !req
1509. Es más de lo que te imaginabas,
¿verdad?
Copy !req
1510. No, no, no. No, no. Es genial.
Copy !req
1511. - ¡Alice!
- Bien.
Copy !req
1512. - ¡Ven acá!
- Bien.
Copy !req
1513. Saluda a tus primos.
Copy !req
1514. ¡Bien! Vas muy bien.
Copy !req
1515. De prisa.
Copy !req
1516. Ya voy.
Copy !req
1517. Agosto 17- 19
Boda de Brett & Nick.
Copy !req
1518. Como el padrino de Nick,
podría contarles historias
Copy !req
1519. de sus exnovios.
Copy !req
1520. Y como el padrino de Brett,
les podría contar
Copy !req
1521. todas las historias
de sus exnovias.
Copy !req
1522. - Pero no lo haremos.
- No, no lo haremos.
Copy !req
1523. Porque nos amamos.
Copy !req
1524. Sí, y porque mi ex está aquí.
Copy !req
1525. - Hola, Chloe.
- Hola, Brett.
Copy !req
1526. ¡No le hables, puta!
Copy !req
1527. Ben, vámonos.
Copy !req
1528. ¿Qué haces?
Copy !req
1529. Escribo una tarjeta
para Brett y Nick.
Copy !req
1530. Bien.
Copy !req
1531. Dios, ¿y estas almohadas?
Copy !req
1532. Creo que fueron un regalo.
Copy !req
1533. Te voy a comprar otras.
Copy !req
1534. - No tienes que hacerlo.
- Sí, tengo que hacerlo.
Copy !req
1535. Me están quemando los ojos.
Copy !req
1536. - A mí me gustan.
- ¿Cuánto tiempo más?
Copy !req
1537. "Con amor, Alice y Ben. "
Ahí está.
Copy !req
1538. Bien.
Copy !req
1539. Bien, ¿estás lista?
Copy !req
1540. Sí, ¡ya he estado lista!
Copy !req
1541. ¿Tienes el regalo en el coche?
Copy !req
1542. Alice.
Copy !req
1543. - Lo siento.
- ¿En serio?
Copy !req
1544. Lo dejé en mi casa.
Copy !req
1545. Podemos pasar a recogerlo.
Copy !req
1546. No, no. No tenemos tiempo.
Copy !req
1547. Mierda. Vamos. Vámonos.
Copy !req
1548. Odio esto.
Copy !req
1549. Odio llegar
con las manos vacías.
Copy !req
1550. Te prometo que no les importa.
Copy !req
1551. A mí me importa.
Copy !req
1552. Entregar un regalo en la mano
es algo clásico.
Copy !req
1553. Yo nunca doy regalos.
Copy !req
1554. ¿Nunca das regalos?
¿Qué significa eso?
Copy !req
1555. No, ellos deberían darme
un regalo por ir a esta mierda.
Copy !req
1556. - ¿Oyes lo que dices?
- Sí.
Copy !req
1557. Es lo más egoísta
que he escuchado
Copy !req
1558. en toda mi vida.
Copy !req
1559. ¡En toda mi vida!
Copy !req
1560. ¿No debería estar refrigerado?
Copy !req
1561. No, vamos al techo.
Copy !req
1562. ¿Son amigos de Brett y Nick?
Copy !req
1563. - Sí. Sí.
- Sí.
Copy !req
1564. Yo soy Ben. Ella es Alice.
Copy !req
1565. Yo me puedo presentar.
Soy Alice. Él es Ben.
Copy !req
1566. Un placer conocerlos.
Soy Jackie.
Copy !req
1567. - Greg.
- Somos vecinos de ellos.
Copy !req
1568. ¿Saben si habrá comida?
Copy !req
1569. Ya te dije que no habrá comida.
Copy !req
1570. No lo sé. Nunca te equivocas.
Copy !req
1571. ¿Nunca te has equivocado
en tu vida?
Copy !req
1572. ¿Ves? Tienen un regalo.
Copy !req
1573. ¿Sabes qué?
Copy !req
1574. ¿Podrías...?
¿Podrías olvidarlo?
Copy !req
1575. No quiero pasar la fiesta
peleados.
Copy !req
1576. No estoy haciendo nada.
Copy !req
1577. Te estás comportando de mierda.
Copy !req
1578. - No hagas eso.
- ¿Hacer qué?
Copy !req
1579. No hagas eso.
Copy !req
1580. No me hagas sentir como loco
por un error tuyo.
Copy !req
1581. No es lo que hago.
Dejé el regalo en casa.
Copy !req
1582. No debería ser algo
tan importante.
Copy !req
1583. ¿Estás bromeando?
Sí es algo importante.
Copy !req
1584. Te pedí que lo recogieras
cómo tres veces.
Copy !req
1585. ¿A quién le importa que seas
la única persona
Copy !req
1586. que no usa los registros
de regalos.
Copy !req
1587. Eso es lo que hace tan especial
Copy !req
1588. el entregar un regalo
en la mano.
Copy !req
1589. Puedes ver su reacción.
Copy !req
1590. Ves su gozo. Es maravilloso.
Copy !req
1591. Les compramos una Keurig.
Copy !req
1592. No creo que se vayan
a morir de emoción.
Copy !req
1593. Ahora nunca lo sabremos,
¿verdad?
Copy !req
1594. - ¡Oye!
- Hola.
Copy !req
1595. ¡Dios mío! Hola, amigo.
Copy !req
1596. Felicidades, amigo.
Copy !req
1597. Chicos,
perdón por no traer regalo.
Copy !req
1598. Este tonto lo dejó en casa.
Copy !req
1599. - ¿En serio?
- Estoy bromeando.
Copy !req
1600. ¡Bromeo! Fui yo.
Copy !req
1601. Yo soy el monstruo que dejó
su Keurig en casa.
Copy !req
1602. - Perdón.
- ¿Una Keurig?
Copy !req
1603. Es la cafetera con las cápsulas.
Copy !req
1604. ¡Qué bien!
Copy !req
1605. Qué lindo. Muchas gracias.
Copy !req
1606. ¿Ves? Sí pudimos ver su emoción.
Copy !req
1607. Sí, pero tú arruinaste
la sorpresa.
Copy !req
1608. Arruinó la sorpresa. Lo siento.
Copy !req
1609. Para que lo sepas,
me importa un carajo
Copy !req
1610. que lo hayas dejado en casa.
Copy !req
1611. Bueno, olvidémoslo.
Copy !req
1612. Felicidades, chicos.
Copy !req
1613. Estoy tan feliz de verlos.
Copy !req
1614. - Hay que embriagarnos.
- Sí, por favor.
Copy !req
1615. Por favor, por favor, por favor.
Copy !req
1616. Bien.
Copy !req
1617. Se les acabó la cerveza,
así que tuve que conformarme
Copy !req
1618. con lo que tenían
en la jarra de plástico.
Copy !req
1619. Qué terrible.
Copy !req
1620. - ¿Lo sostienes?
- Sí.
Copy !req
1621. Para la boda de Jacob y Anna,
Copy !req
1622. estaba pensando
en hacer lo mismo
Copy !req
1623. que hicimos en la playa
Copy !req
1624. y que nos quedemos
unos días más.
Copy !req
1625. Sí. No lo sé.
Copy !req
1626. No sé si podré ir a esa boda.
Copy !req
1627. ¿Qué? ¿Por qué?
Copy !req
1628. Tengo un compromiso.
Copy !req
1629. ¿Un compromiso?
Copy !req
1630. Sí, algo del trabajo.
No puedo aplazarlo.
Copy !req
1631. No, no iré a la boda
de Jacob Cartelli sola.
Copy !req
1632. ¿Estás segura
que puedes hacerlo?
Copy !req
1633. Ben, vas a venir a la boda.
Copy !req
1634. No puedes decir que no solo
porque estás enojado.
Copy !req
1635. - No estoy enojado.
- Sí lo estás.
Copy !req
1636. Estás enojado
por lo de la cafetera.
Copy !req
1637. ¡No es la cafetera!
Copy !req
1638. Perdón. Necesito un momento.
Copy !req
1639. Ahí estás.
Copy !req
1640. - ¡Dios!
- Oye.
Copy !req
1641. - ¿Estás fumando?
- Sí.
Copy !req
1642. Se lo pedí a alguien más.
Copy !req
1643. Te ves como un idiota
fumando eso.
Copy !req
1644. Sí.
Copy !req
1645. ¿Qué pasa?
Copy !req
1646. Nada. Sólo estoy pensado.
Copy !req
1647. - ¿En qué?
- No sé. En cosas.
Copy !req
1648. Cosas. Bien.
Copy !req
1649. Entonces, te dejaré ser.
Copy !req
1650. Oye. ¡Detente! Háblame.
Copy !req
1651. Es que... No...
Copy !req
1652. He estado pensando en nosotros.
Copy !req
1653. Sobre qué es esto.
Copy !req
1654. Estamos saliendo.
Copy !req
1655. No es un jodido misterio.
Copy !req
1656. ¿No te parece raro
que de pronto seamos pareja?
Copy !req
1657. No.
Copy !req
1658. Ben, esto no es de pronto.
Copy !req
1659. Ya lo hemos estado haciendo
desde hace tiempo.
Copy !req
1660. Viniste a la boda
de mi hermana conmigo.
Copy !req
1661. Sí, porque ese era el arreglo.
Copy !req
1662. Es lo que hacemos.
Copy !req
1663. ¿Estás hablando en serio?
Copy !req
1664. Nunca nos vi como pareja.
Copy !req
1665. ¿Y? Yo tampoco.
Copy !req
1666. Para ser franca, me repugnabas.
Copy !req
1667. - Gracias.
- Pero eso cambió.
Copy !req
1668. Y sucedió.
Copy !req
1669. Te siento instalándote
en mi vida.
Copy !req
1670. Y yo tengo dudas.
Copy !req
1671. Bien.
Copy !req
1672. Eso está bien.
Copy !req
1673. Tienes derecho a tener dudas.
Copy !req
1674. No creo que tengamos...
Copy !req
1675. lo que tienen Brett y Nick.
Copy !req
1676. ¿Qué? ¿Dos penes?
Copy !req
1677. No. Sólo...
Copy !req
1678. Alice, veo a algunas parejas,
Copy !req
1679. y no son como nosotros.
Copy !req
1680. Tienen algo...
Copy !req
1681. algo...
Copy !req
1682. - ¿Amor?
- Sí.
Copy !req
1683. Sí, y te amo, estúpido.
Copy !req
1684. ¿Tú me amas?
Copy !req
1685. No lo sé.
Copy !req
1686. - Eso es un "no".
- Es un "no sé".
Copy !req
1687. Bien, esto es maravilloso.
Copy !req
1688. Alice, necesito estar
100% seguro y no lo estoy.
Copy !req
1689. - No lo estoy por ahora.
- ¡Dios mío!
Copy !req
1690. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
1691. Debí haberme detenido
hace mucho.
Copy !req
1692. Ben, no hagas esto.
Deja de hacer esto.
Copy !req
1693. Hablo en serio.
Tenemos algo bueno.
Copy !req
1694. No te estoy pidiendo
que nos casemos.
Copy !req
1695. No te estoy pidiendo
que vivamos juntos.
Copy !req
1696. ¿Qué necesitas?
Copy !req
1697. Esto es bueno, pero tienes
que darle una oportunidad.
Copy !req
1698. - Inténtalo por mí.
- No puedo. No puedo.
Copy !req
1699. No puedo decir "al carajo",
y lastimarte como lo hizo Nate.
Copy !req
1700. Me moriría si te hiciera eso.
Copy !req
1701. No me digas eso.
Copy !req
1702. Tú me estás lastimando
mucho más que Nate.
Copy !req
1703. Ben, siempre hablas
de que quieres amor.
Copy !req
1704. Siempre estás buscado amor,
y yo estoy aquí.
Copy !req
1705. Está enfrente de ti
y no puedes...
Copy !req
1706. - Alice, lo siento.
- ¡No!
Copy !req
1707. No me digas que lo sientes.
Copy !req
1708. No lo sientes, Ben.
Copy !req
1709. Te crees un buen hombre,
pero no lo eres.
Copy !req
1710. No lo eres.
Copy !req
1711. Eres un imbécil.
Copy !req
1712. Alice, espera.
Copy !req
1713. Me importa una mierda,
honestamente.
Copy !req
1714. Estoy bien.
Copy !req
1715. Antes de la boda,
hablé con Josh y Allison
Copy !req
1716. y les pedí que me dijeran
lo que pensaban el uno del otro,
Copy !req
1717. de qué consta su amor,
Copy !req
1718. que los hace almas gemelas
y estar ahí el uno para el otro.
Copy !req
1719. Siempre me impresiona
mucho su amor.
Copy !req
1720. Ahora puedes besar a la novia.
Copy !req
1721. - ¡Mazel tov!
- ¡Mazel tov!
Copy !req
1722. Cuando Allison conoció a Josh,
Copy !req
1723. ella se echó un pedo,
Copy !req
1724. y luego me echó la culpa a mí.
Copy !req
1725. ¿No es cierto, Allison?
Copy !req
1726. Sí, soy VP de una empresa
emergente.
Copy !req
1727. No suena muy interesante.
Copy !req
1728. No lo es. Es cierto.
Copy !req
1729. - Disculpa.
- ¡Dios mío! Hola.
Copy !req
1730. ¡Dios mío!
Copy !req
1731. ¿Alguien llamó
sobre una piscina sucia?
Copy !req
1732. La piscina está muy mojada.
Copy !req
1733. Esas tetas se ven deliciosas.
Copy !req
1734. - Bien.
- Sí.
Copy !req
1735. Ahí me gusta.
Copy !req
1736. Michael, Kara,
Copy !req
1737. tengo una última cosa
que decirles.
Copy !req
1738. ¡Flash mob!
Copy !req
1739. ¿Cuántas llaves quieres?
Copy !req
1740. Sólo una.
Copy !req
1741. - Ahí tienes.
- Gracias.
Copy !req
1742. - ¿Vienes sola?
- Algo así.
Copy !req
1743. Soy prima de Michael.
Copy !req
1744. ¿No tienes novio?
Copy !req
1745. Ben.
Copy !req
1746. Oye, Ben.
Copy !req
1747. Ben, vamos a tomar agua, amigo.
Copy !req
1748. ¿Qué? Vamos.
Sólo estoy bailando.
Copy !req
1749. Eres el idiota de la boda.
Copy !req
1750. - ¿Qué?
- Eres ese tipo.
Copy !req
1751. - ¿Ese tipo?
- Sí.
Copy !req
1752. No es genial.
Copy !req
1753. Vamos. Siéntate.
Copy !req
1754. ¿Qué haces?
Copy !req
1755. ¿Qué? Me estoy divirtiendo.
Copy !req
1756. No, no es cierto.
Eso no es divertido.
Copy !req
1757. No parecía que te estuvieras
divirtiendo.
Copy !req
1758. Me estoy divirtiendo mucho.
Copy !req
1759. Me estoy divirtiendo
como siempre lo hago.
Copy !req
1760. Vengo solo, amigo.
Copy !req
1761. - Claro.
- Es genial.
Copy !req
1762. ¿Dónde está Alice?
Copy !req
1763. Creí que iban
a las bodas juntos.
Copy !req
1764. Tuvimos una implosión.
Copy !req
1765. Yo causé la implosión.
Copy !req
1766. ¿Por qué?
Copy !req
1767. Porque... No lo sé.
Copy !req
1768. No sé si puedo estar con ella
para siempre.
Copy !req
1769. ¿Qué?
Copy !req
1770. ¿Sabes qué eres un tonto?
Copy !req
1771. Sí.
Copy !req
1772. Estas bodas te están
haciendo más tonto.
Copy !req
1773. Sí. Quizás. No más bodas.
Copy !req
1774. Son malas para mí.
Copy !req
1775. Si me invitan a otra,
les diré: "No, gracias".
Copy !req
1776. No puedo ir. No puedo hacerlo.
Copy !req
1777. ¿Por qué están todos
tan enamorados y tan seguros?
Copy !req
1778. Amigo, no lo están.
Copy !req
1779. ¿De qué hablas?
Copy !req
1780. Tú nunca has tenido dudas
sobre Amanda.
Copy !req
1781. ¿Por qué lo dices?
Copy !req
1782. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1783. ¿Siempre nos estás viendo?
Copy !req
1784. ¿Tienes una cámara
en nuestra casa?
Copy !req
1785. ¡Dios!
Copy !req
1786. Siempre tengo dudas
sobre Amanda.
Copy !req
1787. No somos perfectos.
Copy !req
1788. Amanda y yo
nos arriesgamos a casarnos.
Copy !req
1789. No sabemos qué va a pasar.
Copy !req
1790. Entonces, ¿cuál es el punto?
Copy !req
1791. Porque es divertido.
Copy !req
1792. ¿Sabes?
Copy !req
1793. Es una fiesta divertida.
Copy !req
1794. Es lindo decirle a alguien
que lo harás
Copy !req
1795. y decírselo frente a frente
Copy !req
1796. ante muchas personas,
Copy !req
1797. y es lindo escuchar
que te lo digan.
Copy !req
1798. Amigo, te quiero mucho.
Copy !req
1799. Eres de lo mejor.
Copy !req
1800. Pero no eres genial.
Copy !req
1801. En este momento,
eres el tipo en la tienda
Copy !req
1802. que prueba todos los sabores
antes de escoger uno.
Copy !req
1803. Todos lo odian.
Copy !req
1804. Pero, ¿cómo sabré
qué es lo mejor para mí?
Copy !req
1805. No lo sabrás.
Copy !req
1806. Mierda.
Copy !req
1807. Me equivoqué.
Copy !req
1808. Sí, lo hiciste.
Copy !req
1809. Septiembre 7 - 9
Boda de Jacob & Anna.
Copy !req
1810. No es fácil porque...
Copy !req
1811. ¡Más alto!
Copy !req
1812. Soy el hermano mayor
y solo he tenido novias.
Copy !req
1813. ¡Más alto!
Copy !req
1814. Ben. ¿Cómo estás?
Copy !req
1815. Hola, Sr. Ricciardi, ¿cómo está?
Copy !req
1816. Vi a tu papá ayer.
Copy !req
1817. Dijo que estás buscando
una nueva línea de trabajo.
Copy !req
1818. ¿Es cierto?
Copy !req
1819. Sí, no lo sé.
Copy !req
1820. Deberías considerar
el negocio de los sabores.
Copy !req
1821. Necesitamos gente inteligente
como tú.
Copy !req
1822. Sí.
Copy !req
1823. Ayer, mi socio perfeccionó un
nuevo sabor de granada al jalapeño.
Copy !req
1824. ¿Has escuchado de algo así?
Copy !req
1825. No, no, no. No lo he escuchado.
Copy !req
1826. Sr. Ricciardi,
¿ha visto a Alice Mori hoy?
Copy !req
1827. No. También descubrimos
cómo hacer gragea de barbacoa.
Copy !req
1828. No sabe muy bien.
Copy !req
1829. - ¿Ben?
- Alice.
Copy !req
1830. - Nate.
- Ben.
Copy !req
1831. ¿Cómo estás, amigo?
Copy !req
1832. Estoy bien. Sí.
Copy !req
1833. - Harry Ricciardi.
- Nate Lam.
Copy !req
1834. Pensé que no podrías
venir a esta.
Copy !req
1835. Sí, aplacé lo mío.
Copy !req
1836. Si me disculpan,
tengo que buscar a mi esposa.
Copy !req
1837. ¿Esas flores son para mí, amigo?
Copy !req
1838. No. No. Son para...
Copy !req
1839. Son para ella.
Copy !req
1840. - ¿La madrastra de Cartelli?
- Sí, le encantan las flores.
Copy !req
1841. Aquí tiene.
Copy !req
1842. Bien.
Copy !req
1843. ¿Qué?
Copy !req
1844. - Cuídense.
- Ven aquí, ven aquí.
Copy !req
1845. Sí. Este chico. El Rey Ben.
Copy !req
1846. ¡De la Zona B!
Copy !req
1847. Bensanidad.
Copy !req
1848. Oye, Cartelli, ¿cómo estás?
Copy !req
1849. Muy bien, amigo. Esto es...
Copy !req
1850. Mi hermanito acaba de casarse.
Copy !req
1851. Digo, es...
Copy !req
1852. Es de lo mejor.
Copy !req
1853. ¿Crees que algún día
nos casaremos nosotros?
Copy !req
1854. ¿Esto?
Copy !req
1855. - No lo sé.
- Yo tampoco.
Copy !req
1856. Esto es una locura.
Copy !req
1857. Tú y yo deberíamos salir
una de estas noches.
Copy !req
1858. Porque necesito un compinche.
Copy !req
1859. Porque no he tenido sexo
cómo en seis años.
Copy !req
1860. Hola.
Copy !req
1861. Oye, Cartelli, ya regreso.
Copy !req
1862. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1863. Sí, amigo.
Copy !req
1864. Aquí estoy cuando me necesites.
Sólo llámame.
Copy !req
1865. ¡Manda la señal de Batman!
Copy !req
1866. Vamos a divertirnos.
Copy !req
1867. Oye.
Copy !req
1868. Oye. Hola.
Copy !req
1869. ¿Necesitar usar
el baño de mujeres?
Copy !req
1870. No.
Copy !req
1871. Por cierto,
esas flores eran para ti.
Copy !req
1872. Sí, lo sé.
Copy !req
1873. Me sorprendiste.
Copy !req
1874. Pensé que no te gustaba
la idea de las flores.
Copy !req
1875. Sí, pero sé que a ti sí.
Copy !req
1876. ¿Sabe él de mí?
Copy !req
1877. Sí.
Copy !req
1878. No le encantó la idea.
Copy !req
1879. Pero con lo que pasó
con Shaina de Contabilidad
Copy !req
1880. se cancela todo.
Copy !req
1881. Cierto. Sí.
Copy !req
1882. ¿Puedo decirte algo?
Copy !req
1883. No.
Copy !req
1884. Sólo necesito decir una cosa,
y te dejaré en paz, lo juro.
Copy !req
1885. No podría soportar
un discurso largo ahora, Ben.
Copy !req
1886. No es un discurso largo.
Copy !req
1887. Es un discurso mediano.
Copy !req
1888. Alice, tenías razón.
Copy !req
1889. Tenías razón sobre mí.
Copy !req
1890. Soy un imbécil.
Copy !req
1891. Tenías razón sobre estas bodas.
Copy !req
1892. No puedo ir solo. Es imposible.
Copy !req
1893. Es porque te sientes solo.
Copy !req
1894. No, es porque no estás ahí.
Copy !req
1895. No estás ahí para insultar
todo lo que hago.
Copy !req
1896. No estás ahí para burlarte
de la foto de los padrinos
Copy !req
1897. y de los votos
y de toda la demás mierda.
Copy !req
1898. No estás ahí para ordenar
pescado en una cafetería.
Copy !req
1899. Y lo peor de todo
Copy !req
1900. es que no estás ahí
porque yo te lastimé.
Copy !req
1901. Lastimé a la única persona
que no lo merecía.
Copy !req
1902. Y te alejé porque soy un tonto
y un egoísta,
Copy !req
1903. y al diablo conmigo
por llegar tan tarde,
Copy !req
1904. pero te amo, Alice.
Copy !req
1905. - ¿Me amas?
- Claro.
Copy !req
1906. Ben, en verdad...
Copy !req
1907. ¿Todo bien aquí?
Copy !req
1908. Sí.
Copy !req
1909. Perdón, Nate,
¿nos puedes dar cinco minutos?
Copy !req
1910. Debo regresar.
Copy !req
1911. Adiós, Ben.
Copy !req
1912. ¿Alice?
Copy !req
1913. ¡Ben! ¡Ayuda!
Copy !req
1914. ¿Papá? ¿Qué pasa?
Copy !req
1915. Estoy súper drogado.
Copy !req
1916. ¡Dios! ¿Dónde estás, papá?
Copy !req
1917. ¡En el campo de golf!
Copy !req
1918. ¿Qué? ¿Campo de golf?
Copy !req
1919. Todo está muy mojado acá.
Copy !req
1920. Te amo, Chuck.
Copy !req
1921. ¿Qué haces en el campo de golf
a la 1:00 de la mañana?
Copy !req
1922. - Ayúdame, Ben.
- Bien, voy para allá.
Copy !req
1923. ¿Qué carajos?
Copy !req
1924. ¡Ben!
Gracias a Dios que estás aquí.
Copy !req
1925. ¿Papá, qué diablos pasó?
Copy !req
1926. Es algo grande.
Copy !req
1927. Comimos mucho ácido,
y nos volvimos locos.
Copy !req
1928. ¿Por qué? ¿Por qué hicieron eso?
Copy !req
1929. Es mi fiesta de despedida, Ben.
Copy !req
1930. Es su fiesta de despedida, Ben.
Copy !req
1931. Es su despedida, Ben.
Copy !req
1932. ¿Qué les parece si vamos
a la cafetería?
Copy !req
1933. - Sí.
- No, no, no.
Copy !req
1934. Voy a dejar a todos en casa.
Copy !req
1935. - Benjamin aburrido.
- Aburrido.
Copy !req
1936. Chicos, ¿a dónde voy?
Copy !req
1937. Déjalos en la casa de Hanon.
Copy !req
1938. Así es, amigo.
Ya sabes a dónde ir.
Copy !req
1939. No sé a dónde ir.
Copy !req
1940. Sigue tu corazón.
Confía en él por un segundo.
Copy !req
1941. No uses el mapa.
Copy !req
1942. No necesito oír
de algún experto...
Copy !req
1943. - Papá, papá.
- Hazlo tú solo.
Copy !req
1944. Sí, hazlo tú solo, Ben.
Copy !req
1945. - Hazlo tú mismo.
- Lo estoy haciendo solo.
Copy !req
1946. - Hazlo tú mismo.
- ¿Cuál es la dirección de Hanon?
Copy !req
1947. Gracias, Ben. Eres el mejor.
Copy !req
1948. Gracias.
Copy !req
1949. - No, por acá.
- Oye.
Copy !req
1950. - Sigue la luz.
- Aquí. Vamos, chicos.
Copy !req
1951. Entren a la casa.
Copy !req
1952. Necesito recostarme.
Copy !req
1953. Papá, estoy conduciendo.
Copy !req
1954. Esa energía... Tengo que...
Copy !req
1955. ¿Puedes recostarte allá atrás?
Copy !req
1956. Ben, me da mucho gusto
que seas mi padrino.
Copy !req
1957. No soy tu padrino, papá.
Copy !req
1958. Eres tan chévere.
Copy !req
1959. Tú eres el mejor, amigo.
Copy !req
1960. El mejor amigo.
Copy !req
1961. El padrino es el mejor amigo.
Copy !req
1962. No puedo esperar a que te cases.
Copy !req
1963. Y aquí vamos.
Copy !req
1964. ¿Crees que te casarás con Alice?
Copy !req
1965. - No, papá.
- ¿Por qué?
Copy !req
1966. Ella es muy divertida.
Copy !req
1967. Terminamos.
Copy !req
1968. No. Qué mal.
Copy !req
1969. - Oye, Ben.
- Sí.
Copy !req
1970. - Ben.
- Sí, papá.
Copy !req
1971. ¿Odias a Gina?
Copy !req
1972. - No. No, papá.
- ¡Dime la maldita verdad!
Copy !req
1973. - ¿Odias a Gina?
- No la odio.
Copy !req
1974. Entonces, ¿por qué estás
tan enojado por lo de nosotros?
Copy !req
1975. No estoy enojado, papá.
Es solo...
Copy !req
1976. Papá, a veces es difícil
estar feliz por ti.
Copy !req
1977. Cuando tú y mamá se separaron,
me afectó mucho.
Copy !req
1978. Y decidí que no quería ser
como ustedes.
Copy !req
1979. Quería encontrar a la indicada
y estar con ella por siempre.
Copy !req
1980. Y ahora estoy
completamente solo.
Copy !req
1981. Así que...
Copy !req
1982. Y tú sigues adelante
con otra familia.
Copy !req
1983. Ben.
Copy !req
1984. Lamento que nuestra separación
te haya afectado tanto.
Copy !req
1985. Lo que ella y yo tuvimos
fue genial.
Copy !req
1986. Yo no sería nada
si no la hubiera conocido,
Copy !req
1987. y no te tendría a ti.
Copy !req
1988. Y amigo...
Copy !req
1989. mientras esté vivo,
Copy !req
1990. jamás estarás solo.
Copy !req
1991. ¿Oye, Ben?
Copy !req
1992. Sí, papá.
Copy !req
1993. ¿Podemos pasar por comida?
Copy !req
1994. Sí. ¿Hay algún lugar
al que quieras ir?
Copy !req
1995. Zapburger.
Copy !req
1996. ¿Qué es Zapburger?
Copy !req
1997. Es una hamburguesa hecha
con carne de soja orgánica,
Copy !req
1998. y la cocinan con láseres.
Copy !req
1999. Es la hamburguesa perfecta.
Copy !req
2000. De acuerdo, papá.
Copy !req
2001. No uses la autopista.
Usa las calles.
Copy !req
2002. Vaya mierda.
Copy !req
2003. Octubre 21
Boda de Chuck y Gina.
Copy !req
2004. Hola a todos. Gracias por venir.
Copy !req
2005. Soy Ben,
Copy !req
2006. y la mayoría me conoce
como el hijo de Chuck.
Copy !req
2007. Y si se preguntan
Copy !req
2008. por qué estoy dando
el discurso de padrino,
Copy !req
2009. yo también me lo pregunto.
Copy !req
2010. La verdad es que me negué mucho
a hacer esto.
Copy !req
2011. No quería hacerlo.
Copy !req
2012. Para mí, casarse por tercera
vez no era una buena idea.
Copy !req
2013. Hasta una segunda vez
fue una mala idea.
Copy !req
2014. Pero no lo entendía bien.
Copy !req
2015. Creía en cosas como el destino
y amor a primera vista,
Copy !req
2016. que una vez que encontraras
a la persona indicada,
Copy !req
2017. eso era todo.
Copy !req
2018. Chuck.
Copy !req
2019. Pero la verdad es que,
Copy !req
2020. sí te pasas la vida
buscando perfección...
Copy !req
2021. acabas con nada.
Copy !req
2022. Hay varios innings
en este juego.
Copy !req
2023. Y no creo que el amor dependa
Copy !req
2024. de encuentros fortuitos
o accidentes lindos.
Copy !req
2025. Es más simple que eso.
Copy !req
2026. Es encontrar a la persona
con la que quieres estar
Copy !req
2027. el más tiempo posible, y solo...
Copy !req
2028. tratar de no arruinar
las cosas.
Copy !req
2029. Continúa.
Copy !req
2030. Pero te equivocarás.
Copy !req
2031. Sin importar cuánto intentes,
te equivocarás.
Copy !req
2032. Pero si aprendes
de tus errores...
Copy !req
2033. Sabes que no mereces una segunda
oportunidad, ¿verdad?
Copy !req
2034. Sí.
Copy !req
2035. quizá construyas algo...
Copy !req
2036. aun mejor.
Copy !req
2037. Así que quiero hacer un brindis.
Copy !req
2038. Gina, papás
Copy !req
2039. felicidades.
Copy !req
2040. - Tú, ven acá.
- Sí.
Copy !req
2041. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
2042. Bien, entraré.
Copy !req
2043. Aquí estoy.
Copy !req
2044. He escuchado tanto de ti.
Copy !req
2045. ¿Eso es todo?
Copy !req
2046. ¿Qué quieres decir
con "eso es todo"?
Copy !req
2047. No puedes hablar
de los divorcios de tu papá.
Copy !req
2048. Es una locura. Gina te matará.
Copy !req
2049. Sólo quiero ser honesto.
Copy !req
2050. Entonces, sé honesto.
Copy !req
2051. Di: "Aprendí del amor
después de lastimar a Alice
Copy !req
2052. y de regresar con la cola
entre las patas".
Copy !req
2053. No regresé con la cola
entre las patas.
Copy !req
2054. Con la cola entre las patas,
Benjamin.
Copy !req
2055. Si acaso, tú regresaste así.
Copy !req
2056. Ni te atrevas.
Copy !req
2057. Literalmente, esperaste
a que regresara a casa,
Copy !req
2058. y me diste un beso
bien plantado.
Copy !req
2059. Así no es como yo lo recuerdo.
Copy !req
2060. Alice, ¿me vas a ayudar
con el discurso?
Copy !req
2061. Sí, ¿por qué no lo concluyes
con "Bum-shakalaka"?
Copy !req
2062. Claro que sí.
Copy !req
2063. ¡No me lo esperaba!
Copy !req