1. Está viendo
Tiempo de TV.
Copy !req
2. La única cadena
que emite series
Copy !req
3. antiguas en blanco y negro.
Copy !req
4. ¡Para entretener
a toda la familia!
Copy !req
5. Tiempo de TV.
Recuérdenlo, los absorberá.
Copy !req
6. Este viernes,
Tiempo de TV.
Copy !req
7. Descuelguen el teléfono
y quiten la funda del sofá.
Copy !req
8. Eso es.
¡Es el maratón de Pleasantville!
Copy !req
9. 24 horas repletas de los más puros
Copy !req
10. valores familiares.
Con el cálido saludo:
Copy !req
11. ¡Cariño, ya estoy en casa!
Copy !req
12. - Una buena nutrición.
- ¿Más galletas?
Copy !req
13. Y, por supuesto, sexo seguro.
Copy !req
14. Una revisión de
sus episodios favoritos:
Copy !req
15. "Líos en la Barbería."
Copy !req
16. "Bombero por un Día."
Copy !req
17. "El Gran Partido."
Copy !req
18. Y el inolvidable
"Bud Consigue Trabajo".
Copy !req
19. Con sus favoritos: Mary Sue,
Bud, George y Betty, y, sí,
Copy !req
20. el Sr. Johnson
en la cafetería.
Copy !req
21. Pero hay más.
Si se esfuerzan,
Copy !req
22. podrán ganar $1.000
en el concurso de Pleasantville.
Copy !req
23. Y un viaje
al Pleasantville que elijan.
Copy !req
24. Regresen a otros tiempos
más amables
Copy !req
25. con nuestro maratón.
Copy !req
26. Este viernes,
solo en Tiempo de TV.
Copy !req
27. ÉRASE UNA VEZ...
Copy !req
28. Hola.
Copy !req
29. He dicho "hola".
Copy !req
30. Supongo que no debería
pedirte esto,
Copy !req
31. porque no te conozco bien...
Copy !req
32. Bueno,
Copy !req
33. sí que te conozco,
todo el mundo te conoce.
Copy !req
34. Pero no te conozco...
técnicamente.
Copy !req
35. No sé qué harás
el fin de semana,
Copy !req
36. pero mi madre se va de viaje
y me prestó su auto.
Copy !req
37. Bien.
Copy !req
38. Pues nada,
llámame y dime algo.
Copy !req
39. ¡Adiós!
Copy !req
40. Para los que vayan a la universidad,
los trabajos disponibles
Copy !req
41. habrán disminuido
cuando se gradúen.
Copy !req
42. El número de empleos
Copy !req
43. disminuirá un 31%
en los próximos cuatro años.
Copy !req
44. El salario promedio
también disminuirá.
Copy !req
45. Obviamente, amigos,
este es un mundo competitivo.
Copy !req
46. Las buenas notas
son su único futuro.
Copy !req
47. En el año 2000...
Copy !req
48. la probabilidad
de que un no-monógamo
Copy !req
49. contraiga el SIDA se elevará
a 1 de cada 150.
Copy !req
50. Solo uno de cada 2.500 muere
en un accidente de auto.
Copy !req
51. Un aumento drástico...
Copy !req
52. 14 años, la disminución
de la capa de ozono era del 10%.
Copy !req
53. Cuando tengan 30 años,
Copy !req
54. la temperatura global habrá
aumentado en 1,4 grados
Copy !req
55. provocando catástrofes,
como tifones,
Copy !req
56. inundaciones,
sequías y hambrunas.
Copy !req
57. ¿Quién puede decirme
qué es una hambruna?
Copy !req
58. ¡Cariño, ya estoy en casa!
Copy !req
59. Hola, querido.
Copy !req
60. - ¿Has tenido un buen día?
- Colosal.
Copy !req
61. El Sr. Connell dice
que si las cosas siguen así,
Copy !req
62. mi ascenso llegará
antes de lo que pensaba.
Copy !req
63. Oh, querido,
eso es maravilloso.
Copy !req
64. Siempre supe
Copy !req
65. que lo lograrías.
Copy !req
66. Cielito,
Copy !req
67. ¿ese olor
es tu pastel de carne?
Copy !req
68. Podría ser.
Copy !req
69. Podría ser.
Copy !req
70. Cielito,
Copy !req
71. sabes cómo conquistar
el corazón de un hombre.
Copy !req
72. No, no, ese no era el trato.
Copy !req
73. Te tocan el primer
fin de semana de cada mes.
Copy !req
74. Y este es el primero.
Copy !req
75. Es tu problema, este fin
de semana me voy de viaje.
Copy !req
76. La Costa.
Copy !req
77. Si quiero tomar baños de lodo
Copy !req
78. con mi nuevo novio,
es mi problema, ¿no crees?
Copy !req
79. ¿Dónde están los chicos?
Copy !req
80. Detrás de ti, papá.
Copy !req
81. Detrás de ti, papá.
Copy !req
82. Mamá, papá, Bud tiene
una sorpresa para ustedes.
Copy !req
83. ¿De qué se trata?
Copy !req
84. Soy el primero en Ciencias.
Copy !req
85. Había proyectos colosales.
Pero el mío era colosalísimo.
Copy !req
86. Querido, es maravilloso,
pero esa palabra no existe.
Copy !req
87. Bueno, mamá,
no era un concurso de lengua.
Copy !req
88. Esa no es la cuestión.
Copy !req
89. Se supone
que tienes que verlos.
Copy !req
90. Está bien,
ya los verás otro día.
Copy !req
91. Una madre es una madre.
Copy !req
92. Una madre es una madre.
Copy !req
93. En el primer capítulo,
Copy !req
94. ¿qué ventana rompió Bud
con los palos de golf de su padre?
Copy !req
95. La del Sr. Jenkins.
¿En qué trabajaba el Sr. Jenkins?
Copy !req
96. De vendedor.
Copy !req
97. ¿Cómo llamaban Bud
Copy !req
98. y Mary Sue al gato
que encontraron abandonado?
Copy !req
99. ¿Scout?
Copy !req
100. Mermelada.
Copy !req
101. Muy bien.
Copy !req
102. Aquí va una.
Copy !req
103. ¿Por qué sus padres volvieron
temprano del fin de semana?
Copy !req
104. Porque Bud no contestaba el teléfono,
y estaban preocupados.
Copy !req
105. ¡Vaya!
Copy !req
106. Eres increíble.
Copy !req
107. Seguro que vas a ganar.
Copy !req
108. ¿Cuándo será?
Copy !req
109. El maratón empieza a las 6:30
y el concurso mañana a mediodía.
Copy !req
110. Mil dólares, ¿eh?
Copy !req
111. ¿Dura toda la noche?
Copy !req
112. Claro, por eso se llama maratón.
Copy !req
113. ¡Dios mío! Es tan patético.
Copy !req
114. No puedo creer
que seas familia suya.
Copy !req
115. - Solo por mis padres.
- Pero son
Copy !req
116. como gemelos.
Copy !req
117. Tú debes ser
de la parte buena del útero.
Copy !req
118. ¡Dios mío!
Copy !req
119. Aquí llegan.
Copy !req
120. ¡No hagan nada!
Pero nada de nada.
Copy !req
121. ¿Qué?
Copy !req
122. Ayer te vi.
Copy !req
123. Yo también te vi.
Copy !req
124. ¿Verás esta noche
el concierto
Copy !req
125. de la tele?
Copy !req
126. Sí, ¿y tú?
Copy !req
127. Sí.
Copy !req
128. Mi madre se va de viaje.
Copy !req
129. Genial.
Copy !req
130. Genial.
Copy !req
131. Fue alucinante.
Copy !req
132. Yo le dije:
"Mamá se va de viaje".
Copy !req
133. Y él: "Quizá podríamos..."
Y yo: "Sí, claro".
Copy !req
134. Y él: "Genial".
Copy !req
135. Ya lo sé, es tan listo.
Copy !req
136. Había pensado en ponerme
eso rojo que compré.
Copy !req
137. No es vulgar.
Copy !req
138. Es divertido.
Copy !req
139. Oye, no viene a estudiar.
Copy !req
140. Sí, ya sé.
Copy !req
141. A veces yo también
te tengo envidia.
Copy !req
142. No es un vagabundo,
solo no dicen dónde vive.
Copy !req
143. Es una pregunta estúpida.
Copy !req
144. Porque en Pleasantville
no hay vagabundos.
Copy !req
145. Simplemente no es así.
Copy !req
146. Son casi las 6:30,
tengo que irme.
Copy !req
147. - ¿Qué haces?
- ¿Qué haces tú?
Copy !req
148. ¡Déjate de tonterías!
Mark está por llegar.
Copy !req
149. ¡Muy bien!
El maratón empieza a las 6:30.
Copy !req
150. ¡No puedo creerlo!
¡Va a venir aquí!
Copy !req
151. Pueden verlo arriba.
Copy !req
152. ¿Arriba? ¿Cómo arriba?
Copy !req
153. ¡Ni siquiera tiene estéreo!
Copy !req
154. ¡Dios mío!
Copy !req
155. No te estreses.
Enciéndela normalmente.
Copy !req
156. No, no puedo.
Copy !req
157. Es una tele nueva.
Copy !req
158. No funciona
sin control remoto.
Copy !req
159. ¡Ya está aquí!
Copy !req
160. Reparador de televisores.
Copy !req
161. ¿Reparador?
Copy !req
162. Sí. ¿Estropeada?
Copy !req
163. Bueno, aquí estoy yo.
Copy !req
164. ¡Joroba, miren eso!
Copy !req
165. Un pequeño desastre, ¿no?
Copy !req
166. Más o menos.
Copy !req
167. Lo arreglaremos
en un periquete.
Copy !req
168. Sé cómo te sientes.
Copy !req
169. Es casi como perder un amigo.
Copy !req
170. No hemos llamado
a ningún reparador.
Copy !req
171. Entonces es un día
de suerte para todos, ¿no?
Copy !req
172. ¿Podrá hacerlo rápido?
Son casi las 6:30.
Copy !req
173. - ¿Cuál es la prisa?
- El maratón de Pleasantville
Copy !req
174. empieza a las 6:30.
Copy !req
175. ¿Pleasantville?
Copy !req
176. Me encanta ese programa,
llevo años viéndolo.
Copy !req
177. No es por eso.
Copy !req
178. Yo tengo una cita.
Copy !req
179. ¿Con quién fue Muñeca al baile
cuando su chico enfermó?
Copy !req
180. Con su padre.
Copy !req
181. Correcto.
Copy !req
182. ¿De qué lo vistió?
Copy !req
183. De príncipe.
Copy !req
184. Muy bien.
Copy !req
185. ¿Recuerdas aquel
Copy !req
186. en el que Bud perdió
a su primo?
Copy !req
187. ¿A qué almacenes fueron?
Copy !req
188. A Mclntire's.
Copy !req
189. McGinty's.
Copy !req
190. No, a Mclntire's. ¿Recuerda?
Copy !req
191. Para vestir elegante,
Copy !req
192. vaya directo a Mclntire's.
Copy !req
193. Es verdad.
Copy !req
194. ¿Por qué no te quedas
con este control remoto?
Copy !req
195. Tiene un poco más de "brío".
Copy !req
196. ¿"Brío"?
Copy !req
197. Sí, con un aparato grande
y bonito como este,
Copy !req
198. querrás algo que te meta
más en la serie.
Copy !req
199. Es genial. Nos lo quedamos.
Copy !req
200. Gracias.
Copy !req
201. Bueno, será mejor que me vaya.
Copy !req
202. Va a empezar tu serie.
Copy !req
203. Y tu cita
Copy !req
204. está por llegar.
Copy !req
205. Cuídense.
Copy !req
206. Ya esté
Copy !req
207. en un circuito o dando una vuelta
a la manzana, Penzoil...
Copy !req
208. Para información...
Copy !req
209. ¡Cariño, ya estoy en casa!
Copy !req
210. ¡Genial!
Copy !req
211. - Déjame eso.
- Ni hablar.
Copy !req
212. Caracoles,
Mary Sue, préstame tu radio.
Copy !req
213. Se la prometí a Betty Jane.
Copy !req
214. Este es el momento
más importante de mi vida.
Copy !req
215. Yo llevo
un año esperando esto.
Copy !req
216. ¡Dámelo, David!
Copy !req
217. ¡Olvídalo!
Copy !req
218. ¡No, Bud!
Copy !req
219. ¡No, Mary Sue!
Copy !req
220. ¡Es mío!
Copy !req
221. ¡Devuélvemelo!
Copy !req
222. - ¡Dios mío!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
223. No estoy seguro.
Copy !req
224. Hola, campeón. Hola, muñeca.
Vamos, llegarán tarde a la escuela.
Copy !req
225. ¿Qué hiciste?
Copy !req
226. No lo sé.
Copy !req
227. ¡Mírame, estoy pálida!
Copy !req
228. Aquí.
Copy !req
229. Es su día de suerte.
Copy !req
230. Creían que era un admirador.
Copy !req
231. - ¿Qué ha pasado?
- Un milagro.
Copy !req
232. Cuando pienso que he encontrado
a alguien, al final me decepciona.
Copy !req
233. Conoce algunos capítulos,
Copy !req
234. pero no los últimos.
Copy !req
235. Lo sabe todo de Muñeca,
pero no sabe nada de Bud.
Copy !req
236. ¿Qué diablos pasa?
Copy !req
237. Aquí no puedes hablar así.
Copy !req
238. Estás en... Bueno,
ya sabes...
Copy !req
239. El desayuno está en la mesa.
Copy !req
240. ¿Estamos en Pleasantville?
Copy !req
241. Un sueño hecho realidad, ¿eh?
Copy !req
242. Esto no tiene gracia.
Copy !req
243. Tengo una cita en cinco minutos.
Copy !req
244. No te preocupes más por eso.
Copy !req
245. ¡Zorra!
Copy !req
246. ¡Tiene que sacarnos de aquí!
Copy !req
247. ¿Por qué?
Copy !req
248. ¡No pertenecemos aquí!
Copy !req
249. Claro que sí.
Copy !req
250. Los almacenes Mclntire,
su padre disfrazado de príncipe.
Copy !req
251. Eso fue precioso, Bud.
Copy !req
252. ¡Me llamo David!
Copy !req
253. ¡Dios santo!
Copy !req
254. Extraña forma
de mostrar agradecimiento.
Copy !req
255. Se lo agradecemos de verdad,
pero queremos volver a casa.
Copy !req
256. Llevo mucho tiempo buscando
a alguien como tú.
Copy !req
257. Estoy muy decepcionado.
Copy !req
258. Incluso estoy empezando
a enfadarme.
Copy !req
259. No, no se enfade.
Copy !req
260. Es normal. Te pasas años buscando
a alguien, pones el alma en ello...
Copy !req
261. Esto es un privilegio, ¿sabes?
Copy !req
262. Es mejor no hablar
de esto ahora.
Copy !req
263. - ¿Adónde va?
- Es mejor no discutirlo
Copy !req
264. hasta que me haya calmado.
Copy !req
265. ¡Espere!
Copy !req
266. Quizá,
cuando esté menos sensible...
Copy !req
267. Les doy una semana o dos
para cambiar de actitud.
Copy !req
268. ¡Vuelva!
Copy !req
269. ¡Vuelva!
Copy !req
270. ¿Una semana o dos?
Copy !req
271. ¡Dios mío!
Copy !req
272. - ¿Qué va a pasar?
- No lo sé.
Copy !req
273. Esto es imposible, ¿no?
Copy !req
274. Se enfría el desayuno.
Copy !req
275. No puede ser verdad.
Copy !req
276. ABRIL 1958
Copy !req
277. Vamos, chicos.
Copy !req
278. No pueden salir
sin un desayuno caliente.
Copy !req
279. ¡En marcha!
Copy !req
280. Me encantas con ese suéter,
Mary Sue. Te favorece mucho.
Copy !req
281. Gracias.
Copy !req
282. Buenos días, chicos.
Copy !req
283. Dense prisa o llegarán tarde
a la escuela.
Copy !req
284. No puedo creerlo.
Copy !req
285. Ni yo tampoco.
Copy !req
286. Vamos. Al ataque.
Copy !req
287. Están llenas de arándano,
como les gustan.
Copy !req
288. Vamos, cariño, se hace tarde.
Copy !req
289. Es que...
Copy !req
290. ¿no tengo hambre?
Copy !req
291. Tonterías, jovencita.
Copy !req
292. Desayunarás
Copy !req
293. caliente.
Copy !req
294. Aquí tienes. Siéntate.
Copy !req
295. Primero unas tortitas.
Copy !req
296. Huevos...
Copy !req
297. salchicha...
Copy !req
298. y un poco de tocino crujiente.
Copy !req
299. Y, por supuesto...
Copy !req
300. jamón.
Copy !req
301. Cómanselo todo,
y luego derechito a la escuela.
Copy !req
302. ¡Vamos, deprisa!
Copy !req
303. - Voy a vomitar, David, te lo juro.
- Respira hondo.
Copy !req
304. Es toda esa grasa animal.
La noto en los poros.
Copy !req
305. ¿Por qué hacemos esto?
Copy !req
306. Porque vamos a la escuela.
Copy !req
307. Deberíamos estar en casa.
¡Y deberíamos estar en color!
Copy !req
308. - ¡Dios!
- Hola, Bud.
Copy !req
309. Hola, Sr. Simpson.
Copy !req
310. Tu padre cambió de auto.
Copy !req
311. Sí, un Buick. Es colosal.
Copy !req
312. Estupendo.
Copy !req
313. ¿Conoces a ese tipo?
Copy !req
314. Es el dueño de la ferretería.
Copy !req
315. Escúchame un momento.
Copy !req
316. No sé qué nos has hecho,
pero arréglalo ya.
Copy !req
317. Tengo una cita y hasta
compré ropa interior nueva.
Copy !req
318. Hay que seguir la corriente
hasta que ese tipo vuelva.
Copy !req
319. ¿Seguir la corriente?
Copy !req
320. ¡Sí! Yo soy Bud Parker
y tú Mary Sue.
Copy !req
321. No pienso hacer eso.
Copy !req
322. Ni siquiera
me visto así por mamá.
Copy !req
323. No tenemos opción. Estamos
atrapados hasta que vuelva ese tipo.
Copy !req
324. ¿Por qué no lo explicamos?
Copy !req
325. ¿A quién?
Copy !req
326. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
327. ¡Dense prisa!
Copy !req
328. Ven, gatito.
Copy !req
329. Aquí, gatito.
Copy !req
330. ¡Dios mío!
Copy !req
331. Estamos...
Copy !req
332. estamos atrapados
en Tontilandia.
Copy !req
333. Sabía que pagarías por ello.
Copy !req
334. No podías ser tan tonto
Copy !req
335. sin sufrir alguna
consecuencia trágica.
Copy !req
336. Pero esto no es justo.
Copy !req
337. Empezaba a ser muy popular,
Copy !req
338. Debbie Russell
se había ido a otra escuela,
Copy !req
339. y tengo la piel
muy bien desde marzo.
Copy !req
340. - Empezaba a gustarle a Mark Davis.
- Hola, Mary Sue.
Copy !req
341. ¿Por qué tanto lío?
Copy !req
342. ¿Dónde está el gato?
Copy !req
343. Está...
Copy !req
344. Bien.
Copy !req
345. Te veo en la escuela,
Mary Sue.
Copy !req
346. ¿Quién es ese?
Copy !req
347. Skip Martin.
Capitán del equipo de baloncesto.
Copy !req
348. ¿Le gusto?
Copy !req
349. Pues de hecho, sí.
Copy !req
350. - ¿Son esas mis amigas?
- Peggy Jane,
Copy !req
351. Lisa Anne y Betty Jean.
Copy !req
352. ¿No hay nada mejor?
Copy !req
353. No creo.
Copy !req
354. La semana pasada estudiamos
la geografía de Main Street.
Copy !req
355. Esta semana hablaremos
Copy !req
356. de Elm Street.
Copy !req
357. ¿Pueden decirme
Copy !req
358. la diferencia entre
Elm Street y Main Street?
Copy !req
359. Tommy.
Copy !req
360. ¿Qué no es tan larga?
Copy !req
361. Muy bien, Tommy.
Copy !req
362. No es tan larga.
Además, solo tiene casas.
Copy !req
363. Así que la geografía
Copy !req
364. de Main Street es distinta
Copy !req
365. a la geografía de Elm Street.
Copy !req
366. Mary Sue.
Copy !req
367. ¿Qué hay fuera
de Pleasantville?
Copy !req
368. No entiendo.
Copy !req
369. Fuera de Pleasantville.
Copy !req
370. Al final de Main Street.
Copy !req
371. Deberías saber la respuesta.
Copy !req
372. El final de Main Street
Copy !req
373. es nuevamente el principio.
Copy !req
374. ¡Vamos!
Copy !req
375. Vamos, mañana
hay un partido importante.
Copy !req
376. - Hola, Bud.
- Hola, Skip.
Copy !req
377. Hola, Bud.
Copy !req
378. Hola, Skip.
Copy !req
379. Bud, ¿te puedo preguntar algo?
Copy !req
380. Claro.
Copy !req
381. Si quisiera salir
con tu hermana...
Copy !req
382. Quiero decir...
Copy !req
383. - Si saliera con Mary Sue...
- ¿Estamos en ese episodio?
Copy !req
384. - ¿Cómo?
- No puedo creerlo.
Copy !req
385. ¿Qué pasa?
Copy !req
386. Quieres invitarla a salir
y darle tu pin de la escuela.
Copy !req
387. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
388. Escucha, Skip.
Copy !req
389. Creo que este
no es un buen momento.
Copy !req
390. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
391. Bueno, quiero decir que...
Copy !req
392. Mary Sue está
un poco distinta últimamente.
Copy !req
393. ¿No querrá salir conmigo?
Copy !req
394. - Yo no he dicho eso. Solo es...
- No sé qué haría si no quisiera.
Copy !req
395. Vengan, chicos.
No la toquen, apártense.
Copy !req
396. Ya se nos ocurrirá algo.
Copy !req
397. - ¿No te gustaba?
- No lo sé.
Copy !req
398. Solo una vez, por favor.
Solo te pido eso.
Copy !req
399. Si no sales con él, todo
su universo se destrozará.
Copy !req
400. Es muy raro.
Este sitio me asusta.
Copy !req
401. Los libros están en blanco.
Copy !req
402. Fui a la biblioteca.
No hay nada dentro de las tapas.
Copy !req
403. ¿Tú en una biblioteca?
Copy !req
404. Me perdí.
Copy !req
405. Espera, mira esto.
Copy !req
406. ¿Sabes por qué los bomberos
solo rescatan gatos?
Copy !req
407. Porque aquí no arde nada.
No necesitan bomberos.
Copy !req
408. Y me encantaría fumar.
Copy !req
409. Escucha, Jen.
Copy !req
410. Te sacaré de aquí.
Copy !req
411. Pero si no
les seguimos el juego,
Copy !req
412. alteraremos toda su existencia,
Copy !req
413. y quizá no podamos volver.
Copy !req
414. ¿Crees que alguien notará
si no tomo una malteada con él?
Copy !req
415. No lo vas a creer.
Copy !req
416. - Skip saldrá contigo.
- Y eso no es todo.
Copy !req
417. No es todo.
Copy !req
418. ¡Va a darte su pin!
Copy !req
419. ¿Seguro que tengo
que ponerme esto?
Copy !req
420. Podría matarlo
con estas cosas.
Copy !req
421. Estaba en tu armario.
Copy !req
422. - Suelo llevar cosas raras, pero...
- No notará nada.
Copy !req
423. ¿Por qué?
Copy !req
424. Porque aquí no se fijan
en ese tipo de cosas.
Copy !req
425. ¿Para qué las llevan?
Copy !req
426. Jen, por favor.
Copy !req
427. Llevo un kilo y medio
de alambre aquí.
Copy !req
428. Solo sigue el programa.
Copy !req
429. Me voy a trabajar.
Copy !req
430. ¿Trabajar?
Copy !req
431. Lo siento.
Copy !req
432. Tenía que ayudar a mis padres.
Copy !req
433. Y no encontraba mi gorro.
Copy !req
434. No sabía qué hacer.
Copy !req
435. ¿Qué pasa?
Copy !req
436. Bueno, yo siempre
limpio el mostrador,
Copy !req
437. tú pones las servilletas
y los vasos,
Copy !req
438. y entonces frío las papas.
Copy !req
439. Sí.
Copy !req
440. Pero como no viniste,
Copy !req
441. seguí limpiando.
Copy !req
442. Lo siento.
Copy !req
443. Mire, si esto vuelve a pasar,
Copy !req
444. puede freír las papas aunque
yo no haya puesto las mesas.
Copy !req
445. Gracias.
Copy !req
446. No hay hamburguesas con queso.
Copy !req
447. ¿Qué?
Copy !req
448. Yo saco la carne
y tú pones la lechuga.
Copy !req
449. Bien, escuche.
Copy !req
450. ¿Tiene lechuga?
Copy !req
451. ¿La carne está lista?
Copy !req
452. Ponga la lechuga e imagine
que lo he hecho yo.
Copy !req
453. Puede hacerlo. En serio.
Copy !req
454. Me alegra
que hayas salido conmigo.
Copy !req
455. Caracoles, Skip.
Y a mí que me lo hayas pedido.
Copy !req
456. No sé si te había
Copy !req
457. dicho esto antes.
Copy !req
458. Eres la chica
más colosal de la escuela.
Copy !req
459. ¿En serio, Skip?
¿La más colosal?
Copy !req
460. Sí.
Copy !req
461. ¿Qué van a ordenar?
Copy !req
462. No sé, Bud...
Copy !req
463. Mi habitual hamburguesa
con queso y una Coca Cola.
Copy !req
464. No sé, Bud.
Copy !req
465. Una ensalada y un agua Evian.
Copy !req
466. Una hamburguesa con queso.
Copy !req
467. En clase de civismo
Copy !req
468. quería sentarme a tu lado.
Copy !req
469. Pero siempre estás
entre Lisa y Peggy.
Copy !req
470. Siempre me has parecido
tan inteligente.
Copy !req
471. Ese trabajo
sobre el ayuntamiento...
Copy !req
472. Caramba, no sabía
de qué iba a hablar contigo.
Copy !req
473. A veces se sobrestima
eso de hablar. ¿No crees?
Copy !req
474. Sí, claro.
Copy !req
475. Sé que no he salido
Copy !req
476. con nadie en serio, pero...
Copy !req
477. no quiero precipitarme.
Copy !req
478. Hay chicos que se toman
de la mano,
Copy !req
479. pero creo que ya habrá
tiempo para eso,
Copy !req
480. ¿tú no?
Copy !req
481. ¿Me disculpas un momento?
Copy !req
482. ¡Dios!
Copy !req
483. - ¿Ya lo ha hecho?
- Seguro que sí.
Copy !req
484. No creo que sepa cómo.
Copy !req
485. La llevará al Rincón del Amor.
Copy !req
486. ¡Seguro que sí!
Copy !req
487. Apuesto a que
le tomará la mano.
Copy !req
488. Como te decía,
Copy !req
489. quería sentarme
a tu lado, pero...
Copy !req
490. ¿Nos vamos?
Copy !req
491. ¿Quieres ir a algún sitio?
Copy !req
492. Pero, ¿adónde?
Copy !req
493. ¿Al Rincón del Amor?
Copy !req
494. ¿Al Rincón del Amor?
Copy !req
495. Sí, ¿te gustaría?
Copy !req
496. Vamos.
Copy !req
497. Vamos.
Copy !req
498. ¡Mierda!
Copy !req
499. Jennifer.
Copy !req
500. ¡Jennifer, no!
Copy !req
501. ¡No puedes hacerlo,
él no existe!
Copy !req
502. No puedes hacerle esto
a alguien que no existe.
Copy !req
503. Es muy bonito.
Copy !req
504. Precioso.
Copy !req
505. Para ser sincero,
Copy !req
506. pensaba venir cuando lleváramos
más tiempo prendidos.
Copy !req
507. Puedes prenderme
cuando quieras.
Copy !req
508. O quizá debería prenderte yo.
Copy !req
509. ¡Qué tontería!
¿Cómo vas a prenderme tú a mí?
Copy !req
510. Hijo, ¿qué pasa?
Copy !req
511. ¿Has visto a Mary Sue?
Copy !req
512. Salió con Skip.
¿Qué pasa?
Copy !req
513. Estaba preocupado.
Copy !req
514. Tu hermana ya es mayor,
es normal que salga con chicos.
Copy !req
515. Es muy formal. Nunca haría nada
que pudiera preocuparnos.
Copy !req
516. En serio.
Copy !req
517. Será mejor que me vaya a casa.
Copy !req
518. ¿Por qué?
Copy !req
519. Creo que estoy enfermo.
Copy !req
520. Me está pasando algo raro.
Copy !req
521. Es normal que pase eso.
Copy !req
522. ¿De verdad?
Copy !req
523. Sí, confía en mí.
Copy !req
524. ¿Quieres más galletas?
Copy !req
525. No, gracias. Estoy bien.
Copy !req
526. ¿Y unos dulces
de arroz de malvavisco?
Copy !req
527. Están colosales.
Copy !req
528. No, estoy bien, gracias.
Copy !req
529. ¿Quién será?
Copy !req
530. Yo voy.
Copy !req
531. - Hola.
- Te fuiste tan rápido.
Copy !req
532. No sabía si estabas bien.
Copy !req
533. Sí. Es que tenía que llegar
pronto a casa.
Copy !req
534. Normalmente, cuando nos vamos,
Copy !req
535. yo cierro la caja, tú bajas las
persianas, yo apago las luces,
Copy !req
536. y ambos cerramos las puertas.
Copy !req
537. Bueno, esta vez
tú no estabas allí.
Copy !req
538. Así que lo he hecho todo
yo solo.
Copy !req
539. Y eso no es todo. Ni siquiera
lo he hecho en el mismo orden.
Copy !req
540. Primero bajé las persianas
Copy !req
541. y luego cerré la caja.
Copy !req
542. Hola, Betty.
Copy !req
543. Hola, Bill.
Copy !req
544. ¡Es estupendo! Gracias
por venir. Se lo agradezco.
Copy !req
545. Hasta mañana.
Copy !req
546. Caracoles, Skip, gracias.
Lo he pasado estupendamente.
Copy !req
547. Yo también.
Copy !req
548. Buenas noches.
Copy !req
549. - Hola, Sr. Johnson.
- Hola, Mary Sue.
Copy !req
550. - ¿Qué le hiciste?
- Nada.
Copy !req
551. ¿Cómo que nada?
Copy !req
552. ¡Eso no es "nada"!
Copy !req
553. ¿Por qué no te calmas, Bud?
Lo hemos pasado bien.
Copy !req
554. Estoy muerta de sueño
y mañana tengo que madrugar.
Copy !req
555. Buenas noches.
Copy !req
556. Parece que será
otro día soleado.
Copy !req
557. 22. 22.
Cielo
Copy !req
558. totalmente despejado.
Copy !req
559. Son las 8 de la mañana.
¿Estás viendo la televisión?
Copy !req
560. ¡Oh, no!
Copy !req
561. A sus puestos.
Copy !req
562. Tenemos un partido importante.
Copy !req
563. ¡Vamos!
Copy !req
564. ¡Dios mío!
Copy !req
565. No puedes hacer eso,
ya te lo avisé.
Copy !req
566. ¿Cuál es el problema?
Ya no juegan bien al baloncesto.
Copy !req
567. ¡Vaya tragedia!
Copy !req
568. Estás alterando
todo su maldito universo.
Copy !req
569. Quizá haya que alterarlo.
¿No se te ha ocurrido?
Copy !req
570. ¡M.S.! ¿Cómo estás?
Copy !req
571. Genial, P.J. ¿Y tú?
Copy !req
572. Genial.
Copy !req
573. ¡Genial!
Copy !req
574. - Genial.
- ¿"Genial"?
Copy !req
575. No puedes hacerles esto.
Copy !req
576. - ¿Quién lo hará si no?
- Son felices así.
Copy !req
577. No pueden ser felices
con faldita y suéter.
Copy !req
578. A ti te gusta esto, ¿no?
Copy !req
579. No es que te haga gracia
que sean tan simples,
Copy !req
580. a ti te gusta de verdad.
Copy !req
581. - No, te equivocas.
- Dios.
Copy !req
582. Odio ser tu hermana.
Copy !req
583. No tienes derecho
a hacerles esto.
Copy !req
584. David, escúchame.
Copy !req
585. Ellos no quieren ser ridículos,
sino atractivos.
Copy !req
586. Tienen potencial,
pero no saben nada.
Copy !req
587. No tienen ese potencial.
Copy !req
588. ¿Ah, no? Mira eso.
Copy !req
589. ¿Qué le pasó a tu goma de mascar?
Copy !req
590. Me voy, voy a encontrarme
con Skip bajo la bandera.
Copy !req
591. LOCALES 16
VISITANTES 87
Copy !req
592. Creo que no es nada grave.
Copy !req
593. No comas tantas grasas,
chocolate,
Copy !req
594. y ese tipo de cosas,
Copy !req
595. y seguro que desaparece solo.
Copy !req
596. ¡Dios mío!
Copy !req
597. ¿Podrías traernos dos
hamburguesas con queso
Copy !req
598. y dos Cocas?
Copy !req
599. Enseguida estoy con ustedes.
Copy !req
600. Gracias.
Copy !req
601. Dos hamburguesas con queso
y dos Cocas.
Copy !req
602. No hay hamburguesas con queso.
Copy !req
603. Ya hemos hablado de eso...
Copy !req
604. ¿Para qué voy a hacerlo?
Copy !req
605. - Usted vende hamburguesas, ¿no?
- Ya lo sé, ya lo sé.
Copy !req
606. Pero es siempre
la misma historia.
Copy !req
607. Tuestas el pan,
haces la carne...
Copy !req
608. No cambia nunca.
Ni mejora ni empeora.
Copy !req
609. - Escuche.
- La otra noche
Copy !req
610. cerré solo y fue distinto.
Copy !req
611. ¡Olvide eso!
Copy !req
612. Pero me gustó mucho.
Copy !req
613. Venga aquí.
Copy !req
614. Escuche.
Copy !req
615. No siempre
se hace lo que se quiere.
Copy !req
616. A veces se hacen las cosas
porque es el trabajo.
Copy !req
617. Se tiene que hacer
aunque no nos guste.
Copy !req
618. ¿Por qué?
Copy !req
619. ¡Para que tengan
sus hamburguesas!
Copy !req
620. Lo siento.
Copy !req
621. ¿Sabes qué me gusta?
Copy !req
622. ¿Qué?
Copy !req
623. La época navideña.
Copy !req
624. El 3 de diciembre
Copy !req
625. pinto los motivos navideños
en la ventana.
Copy !req
626. Y cada año hago
algo distinto.
Copy !req
627. Te lo enseñaré.
Copy !req
628. Es muy bonito.
Copy !req
629. Gracias. Pero he pensado
que me paso todo el año esperándolo,
Copy !req
630. y me parece una tontería.
Copy !req
631. Es demasiado tiempo esperando
a que llegue un momento.
Copy !req
632. ¿No crees?
Copy !req
633. ¿No?
Copy !req
634. Creo que no debería
pensar más en eso.
Copy !req
635. Bien, lo intentaré.
Copy !req
636. - Hola, Daryl.
- Hola, Bill.
Copy !req
637. ¿Habían perdido alguna vez?
Copy !req
638. ¿Al baloncesto? Claro que no.
Copy !req
639. Es que no me parece bien,
eso es todo.
Copy !req
640. Quizá venga de ahí ese dicho:
Copy !req
641. - "No puedes ganar siempre".
- Tienes razón, ese dicho existe.
Copy !req
642. Pero ellos ganan siempre.
Copy !req
643. Siempre han ganado.
Copy !req
644. Señor alcalde. Aquí.
Copy !req
645. Adelante.
Copy !req
646. No seas tonto, Roy.
No voy a quitarte el sitio.
Copy !req
647. Pero me pregunto una cosa:
si nunca han perdido
Copy !req
648. ni han empatado,
¿eso no se llama "ganar siempre"?
Copy !req
649. Sí, se llama así.
Copy !req
650. Habría que llamarlo así.
Copy !req
651. Dijo que desaparecería solo
Copy !req
652. si deja de comer
frituras y dulces.
Copy !req
653. Pero ahora se le ha pasado
a los labios.
Copy !req
654. No sé...
Copy !req
655. ¿Y dices que es solo rojo?
Copy !req
656. Bueno, sí, como rojo auténtico.
Copy !req
657. Ya sé a qué te refieres.
Copy !req
658. Como ese auto delante
del café de Bill Johnson.
Copy !req
659. El otro día pasé por allí
y me pareció verde,
Copy !req
660. verde auténtico.
Copy !req
661. ¿Vieron a Bill?
Fui a reparar la máquina de coser
Copy !req
662. y lo vi inmóvil en su ventana,
mirando fijamente.
Copy !req
663. Eso es muy extraño.
Copy !req
664. Te toca, Betty.
Copy !req
665. ¿Qué pasa en el Rincón del Amor?
Copy !req
666. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
667. Bueno, se oyen cosas
Copy !req
668. últimamente. Los chicos
pasan mucho tiempo allí.
Copy !req
669. ¿Se toman de la mano?
Copy !req
670. ¿Ese tipo de cosas?
Copy !req
671. Eso y...
Copy !req
672. ¿Qué?
Copy !req
673. Da igual.
Copy !req
674. No, quiero saberlo.
Copy !req
675. Bueno...
Copy !req
676. sexo.
Copy !req
677. ¿Qué es sexo?
Copy !req
678. - ¿Seguro que quieres saberlo?
- Sí.
Copy !req
679. Mira, mamá.
Copy !req
680. Cuando dos personas
se quieren mucho
Copy !req
681. y quieren compartir
ese amor entre ellos...
Copy !req
682. ¿Estás bien?
Copy !req
683. Sí.
Copy !req
684. Solo es que...
Copy !req
685. tu padre nunca
haría una cosa así.
Copy !req
686. Bueno, ¿sabes, mamá?
Copy !req
687. Hay otras formas de disfrutar
tú sola, sin papá.
Copy !req
688. Cariño, ¿vienes a la cama?
Copy !req
689. Sí, pero antes
voy a tomar un baño.
Copy !req
690. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
691. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
692. ¡Mierda!
Copy !req
693. ¡Dios!
Copy !req
694. ¡Fuego!
Copy !req
695. ¡Fuego!
Copy !req
696. ¡Fuego!
Copy !req
697. ¡Fuego!
Copy !req
698. ¡Fuego!
Copy !req
699. ¿Gato?
Copy !req
700. Bien, es aquí.
Copy !req
701. Bien, deténganse.
Copy !req
702. ¡Alto!
Copy !req
703. ¿Dónde está?
Copy !req
704. Tome la boquilla.
Copy !req
705. - ¿Dónde está el gato?
- ¡Sujétela!
Copy !req
706. Así que estas cosas
sirven para esto.
Copy !req
707. En honor
Copy !req
708. y reconocimiento
de tu heroísmo,
Copy !req
709. y con el agradecimiento
de todos los ciudadanos,
Copy !req
710. es un placer
entregarte este galardón
Copy !req
711. de parte
de la Cámara de Comercio.
Copy !req
712. - Hola.
- Estuviste colosal.
Copy !req
713. Gracias, Margaret.
Copy !req
714. Te hice mis galletas de avena.
Copy !req
715. Oh, no, las hiciste
para Whitey.
Copy !req
716. No, las hice para ti.
Copy !req
717. - No, para Whitey.
- No, las hice para ti.
Copy !req
718. No. Las hice para ti.
Copy !req
719. Gracias.
Copy !req
720. Seguro.
Copy !req
721. - ¿Qué pasa?
- No estoy segura.
Copy !req
722. Querían preguntarte algo,
Copy !req
723. y yo no sabía qué hacer,
así que...
Copy !req
724. Hola, Bud.
Copy !req
725. ¿Qué tal?
Copy !req
726. ¿Querían preguntarme algo?
Copy !req
727. ¿Cómo sabías lo del fuego?
Copy !req
728. ¿Qué?
Copy !req
729. ¿Cómo sabías cómo apagarlo,
y eso?
Copy !req
730. Era lo que hacían
los bomberos donde yo vivía.
Copy !req
731. ¿Dónde es eso?
Copy !req
732. Fuera de Pleasantville.
Copy !req
733. ¿Qué hay
fuera de Pleasantville?
Copy !req
734. Da igual,
no tiene importancia.
Copy !req
735. ¿Qué hay fuera
de Pleasantville?
Copy !req
736. En algunos sitios
Copy !req
737. la carretera
no va en círculos.
Copy !req
738. En algunos sitios,
la carretera continúa.
Copy !req
739. ¿Continúa?
Copy !req
740. ¿Continúa?
Copy !req
741. Sí, continúa.
Todo continúa. Las carreteras...
Copy !req
742. - Los ríos...
- ¿Cómo el gran Mississippi?
Copy !req
743. ¿Qué?
Copy !req
744. - ¿No estaban en blanco?
- Lo estaban.
Copy !req
745. No fue mi culpa.
Copy !req
746. Me preguntaron de qué trataba.
Pero lo leí hace mucho.
Copy !req
747. Cuando les dije lo que recordaba,
las páginas se llenaron.
Copy !req
748. ¿Se llenaron?
Copy !req
749. Solo hasta lo de la balsa,
Copy !req
750. porque solo leí hasta ahí.
Copy !req
751. ¿Sabes cómo termina?
Copy !req
752. Sí, lo sé.
Copy !req
753. ¿Cómo termina?
Copy !req
754. Bien, de acuerdo.
Copy !req
755. Veamos. Huck y el esclavo
salen huyendo.
Copy !req
756. Siguen el río,
en busca de la libertad,
Copy !req
757. pero mientras la buscan,
se dan cuenta de que ya son libres.
Copy !req
758. ¡Dios mío!
Copy !req
759. ¿Y qué pasa en este?
Copy !req
760. Este es fantástico. Se trata
Copy !req
761. de un chico muy solitario,
Holden Caulfield...
Copy !req
762. Mírenlos. Se está extendiendo
por todas partes.
Copy !req
763. Miren los libros.
Copy !req
764. Miren su jersey.
Copy !req
765. Que suban continuamente
a ese lago es una cosa,
Copy !req
766. pero ir a una biblioteca...
Copy !req
767. ¿Y después qué?
Copy !req
768. Tienes razón.
Copy !req
769. Alguien debería hacer
algo al respecto.
Copy !req
770. Y pronto.
Copy !req
771. George, te preguntarás
por qué he venido a verte.
Copy !req
772. Habrás notado lo mismo
que todos, ciertos...
Copy !req
773. cambios en la ciudad.
Copy !req
774. Cambios, ¿me entiendes?
Copy !req
775. Cambios.
Copy !req
776. Sí, cambios.
Copy !req
777. Y no solo cosas grandes,
como el incendio,
Copy !req
778. sino cosas pequeñas.
¿Sabes lo de Miller?
Copy !req
779. No, ¿qué?
Copy !req
780. Su mujer quiere
una cama nueva.
Copy !req
781. ¿Una de esas grandes?
Copy !req
782. ¡Dios santo!
¿Y qué piensa hacer él?
Copy !req
783. No lo sé.
Está en todas partes.
Copy !req
784. El hijo
Copy !req
785. de Anderson dejó su trabajo.
Copy !req
786. - ¿Cómo que "dejó"?
- Se quitó el delantal, y dijo:
Copy !req
787. "Ya me harté".
Y dejó las mercancías en el mostrador.
Copy !req
788. Tardaron horas
en recogerlo todo.
Copy !req
789. Todo el mundo te aprecia,
George.
Copy !req
790. - Bueno...
- Es verdad.
Copy !req
791. Aparte de jugar bien a los bolos,
te respetan.
Copy !req
792. Bueno, gracias.
Copy !req
793. Y quieren ver que alguien
a quien respetan
Copy !req
794. defienda lo que está bien.
Copy !req
795. Si amas un lugar,
Copy !req
796. no puedes quedarte sentado
mientras pasan estas cosas.
Copy !req
797. No, claro que no.
Copy !req
798. Por eso quiero que seas miembro
de la Cámara de Comercio.
Copy !req
799. ¡Dios santo!
Copy !req
800. No sé qué decir.
Copy !req
801. Es como la tuya.
Copy !req
802. Exactamente como la mía,
George.
Copy !req
803. Puedes decir que sí.
Copy !req
804. Sí.
Copy !req
805. Y traerme uno de
esos colosales kebabs.
Copy !req
806. Claro. Seguro.
Copy !req
807. Betty, Bob quiere probar
tus deliciosos entremeses.
Copy !req
808. Voy a buscarla.
Copy !req
809. ¿Estás bien?
Copy !req
810. ¿Estás bien?
Copy !req
811. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
812. No puedo salir así.
Copy !req
813. ¿Cómo voy a salir así?
Copy !req
814. Mírame.
Copy !req
815. Está bien. Está bien.
Copy !req
816. ¿Tienes maquillaje?
Copy !req
817. En mi bolso.
Copy !req
818. ¿Dónde estás?
Copy !req
819. Dame la mejilla.
Copy !req
820. Bien, dame la otra.
Copy !req
821. Ya está.
Copy !req
822. Levanta la barbilla.
Copy !req
823. - ¿Funciona?
- Sí.
Copy !req
824. ¿Qué?
Copy !req
825. ¿Se ve bien?
Copy !req
826. Está igual que antes.
Copy !req
827. ¿Y no notarán nada?
Copy !req
828. No, no notarán nada.
Copy !req
829. ¿Estás ahí?
Copy !req
830. Ya voy, cariño.
Copy !req
831. ¿No llegas un poco temprano?
Copy !req
832. Le traje algo
de la biblioteca.
Copy !req
833. Un libro de arte.
Copy !req
834. Santo cielo, Bud.
Copy !req
835. Ya que le gusta pintar,
podría ayudarlo.
Copy !req
836. ¡Caracoles!
Copy !req
837. ¿Quién es...
Copy !req
838. Ti-zi-ano?
Copy !req
839. No estoy seguro.
Copy !req
840. Es hermoso, Bud.
Copy !req
841. ¿Qué pasa?
Copy !req
842. Nunca seré capaz de hacerlo.
Copy !req
843. Acaba de empezar, pero luego...
Copy !req
844. No, no es eso.
Copy !req
845. ¿Dónde voy a ver colores
como esos?
Copy !req
846. Qué suerte
poder ver esos colores.
Copy !req
847. No saben la suerte que tienen.
Copy !req
848. - Hola.
- Hola.
Copy !req
849. - ¿Cómo estás?
- Colosal.
Copy !req
850. Mira.
Copy !req
851. Seguro que no debería
Copy !req
852. pedírtelo...
Copy !req
853. ¿Quieres salir conmigo?
Copy !req
854. Hola, Bud.
Copy !req
855. Sr. Simpson,
tiene el césped precioso.
Copy !req
856. ¡Bud!
Copy !req
857. David.
Copy !req
858. Eh, ven aquí, amiguito.
Copy !req
859. He estado pensando.
Copy !req
860. Quizá me precipité cuando
me dijiste que querías volver.
Copy !req
861. Es solo que me tomó
por sorpresa, ¿sabes?
Copy !req
862. Así que, aunque
no puedo prometerte nada,
Copy !req
863. si me lo pides amablemente,
Copy !req
864. tal vez esté dispuesto
a hablar de ello.
Copy !req
865. No puedo.
Copy !req
866. ¿Qué?
Copy !req
867. Hablar ahora.
Copy !req
868. Seré sincero contigo, Bud.
Copy !req
869. Me preocupa un poco
lo que veo en estas repeticiones.
Copy !req
870. ¿Repeticiones?
Copy !req
871. Como cuando Margaret
hace las galletas para Whitey.
Copy !req
872. Esas galletas
no son para ti, Bud.
Copy !req
873. Ya sé que no son para mí,
pero...
Copy !req
874. Son para Whitey, Bud.
Copy !req
875. Le pertenecen a él.
Copy !req
876. Se las come
y la lleva al Rincón del Amor.
Copy !req
877. Me gustaría hablar más de esto
pero tengo prisa.
Copy !req
878. ¡No le oigo! Hay interferencias.
Ya hablaremos.
Copy !req
879. ¿Qué pasa?
Copy !req
880. Escucha...
Copy !req
881. Estás leyendo.
Copy !req
882. Vaya moda estúpida
has creado.
Copy !req
883. Es D.H...
Copy !req
884. Lawrence. ¿Lo conoces?
Copy !req
885. He leído algunas páginas.
Copy !req
886. Es bastante sexy.
Copy !req
887. Lo es.
Copy !req
888. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
889. Claro.
Copy !req
890. ¿Por qué sigo
en blanco y negro?
Copy !req
891. ¿Qué?
Copy !req
892. He tenido 10 veces más sexo
que las otras chicas,
Copy !req
893. y sigo así.
Copy !req
894. Ellas pasan una hora en el auto,
y ya están en tecnicolor.
Copy !req
895. No lo sé.
Copy !req
896. Tal vez no se trate
solo de sexo.
Copy !req
897. - ¿Dónde está?
- Un poco más lejos, creo.
Copy !req
898. WKPV,
Copy !req
899. el sonido de Pleasantville.
Copy !req
900. Esta es para
los del Rincón del Amor.
Copy !req
901. Es increíble.
Copy !req
902. Está cerrado.
Copy !req
903. Lo siento.
Copy !req
904. Hola.
Copy !req
905. Hola.
Copy !req
906. Pensaba que...
Copy !req
907. No, entra.
Copy !req
908. Es precioso.
Copy !req
909. Gracias.
Copy !req
910. Intentaba pintar
una naturaleza muerta.
Copy !req
911. Pero es muy difícil.
Copy !req
912. A mí me parece bonito.
Copy !req
913. Este es el aspecto
que debería tener.
Copy !req
914. ¡Vaya!
Copy !req
915. Mira esto.
Copy !req
916. ¿Y este libro?
Copy !req
917. Lo trajo Bud.
Copy !req
918. ¿Mi Bud?
Copy !req
919. Este es mi favorito.
Copy !req
920. ¿Qué te parece?
Copy !req
921. ¿Verdad que es estupenda
su forma de descansar?
Copy !req
922. Está llorando.
Copy !req
923. No está llorando.
Copy !req
924. Sí está llorando.
Copy !req
925. ¡Espera!
Copy !req
926. - Me voy...
- No pasa nada. Déjame ver.
Copy !req
927. Es precioso.
Copy !req
928. Es precioso.
Copy !req
929. No deberías cubrirlo.
Copy !req
930. Toma.
Copy !req
931. Déjame...
Copy !req
932. Bueno, ¿cómo es?
Copy !req
933. - ¿El qué?
- Allí fuera.
Copy !req
934. Bueno, es...
Copy !req
935. más ruidoso.
Copy !req
936. Y da más miedo, supongo.
Copy !req
937. Y es...
Copy !req
938. mucho más peligroso.
Copy !req
939. Suena fantástico.
Copy !req
940. La otra noche vinieron
los chicos a nadar,
Copy !req
941. y se quitaron la ropa.
Copy !req
942. ¿Quieres arándanos?
Copy !req
943. Arándanos. Los recogí yo misma.
Copy !req
944. ¿De verdad?
Copy !req
945. Hay muchas cosas.
Copy !req
946. ¿Cómo qué?
Copy !req
947. Te lo enseñaré.
Copy !req
948. Toma.
Copy !req
949. Vamos, pruébala.
Copy !req
950. ¿Qué haces?
Copy !req
951. Son las 6:30.
Copy !req
952. ¿Y qué?
Copy !req
953. Íbamos a...
Copy !req
954. ¡Ya sabes!
Copy !req
955. No puedo.
Copy !req
956. ¿Por qué no?
Copy !req
957. Estoy ocupada.
Copy !req
958. ¿Con qué?
Copy !req
959. Estoy estudiando.
Copy !req
960. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
961. ¡Cariño, ya estoy en casa!
Copy !req
962. ¡Cariño, ya estoy en casa!
Copy !req
963. ¿Qué es eso?
Copy !req
964. No lo sé.
Copy !req
965. ¿Qué es eso?
Copy !req
966. - ¿Qué pasa?
- Es lluvia.
Copy !req
967. ¿Lluvia de verdad?
Copy !req
968. ¿Tampoco tienen lluvia?
Copy !req
969. Claro que no. No pasa nada.
Copy !req
970. Vamos.
Copy !req
971. - ¿Qué está pasando?
- Lluvia.
Copy !req
972. Está bien, no pasa nada.
Copy !req
973. No hay por qué asustarse.
Copy !req
974. Se los demostraré.
Copy !req
975. Solo es lluvia, no pasa nada.
Copy !req
976. ¡Vamos, salgan!
Copy !req
977. ¿Lo ven?
Copy !req
978. ¡Miren!
Copy !req
979. ¿Lo ven?
Copy !req
980. ¡Vamos!
Copy !req
981. ¡Vamos!
Copy !req
982. ¡Genial!
Copy !req
983. ¡Cariño, ya estoy en casa!
Copy !req
984. ¿Dónde está mi cena?
Copy !req
985. ¿Dónde está mi cena?
Copy !req
986. ¿Dónde está mi cena?
Copy !req
987. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
988. ¿Estás bien?
Copy !req
989. ¿Qué es?
Copy !req
990. Lluvia.
Copy !req
991. ¿Lluvia de verdad?
Copy !req
992. ¡Dios mío!
Copy !req
993. ¿Estás bien?
Copy !req
994. Llegué a casa como cada día.
Copy !req
995. Entré por la puerta principal,
Copy !req
996. y me quité el abrigo.
Copy !req
997. Dejé mi maletín,
Copy !req
998. y dije:
"Cariño, ya estoy en casa".
Copy !req
999. Pero no había nadie.
Copy !req
1000. Ni esposa.
Copy !req
1001. Ni luces.
Copy !req
1002. Ni cena.
Copy !req
1003. Fui al horno, por si había
dejado algo pre cocido.
Copy !req
1004. - Ah, sí.
- Pues nada.
Copy !req
1005. Se había ido.
Copy !req
1006. Miré una y otra vez.
Copy !req
1007. Y no estaba.
Copy !req
1008. Todo se arreglará, George.
Copy !req
1009. Estás con nosotros.
Copy !req
1010. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1011. Tranquilos. Gracias a Dios,
estamos en la bolera.
Copy !req
1012. Pero si a él
no le sirven la cena,
Copy !req
1013. cualquiera podría
ser el siguiente.
Copy !req
1014. Podrías ser tú, Gus.
Copy !req
1015. O tú, Roy.
Copy !req
1016. O incluso tú, Ralph.
Copy !req
1017. Afuera está lloviendo
de verdad, caballeros.
Copy !req
1018. Esto no es un pequeño virus
que desaparecerá solo.
Copy !req
1019. A nuestra ciudad
le está pasando algo.
Copy !req
1020. Y creo que todos sabemos
de dónde procede.
Copy !req
1021. Enséñales
lo que me enseñaste antes.
Copy !req
1022. - Pero Bob...
- Tranquilo.
Copy !req
1023. Ven aquí.
Copy !req
1024. Lo sé, Roy.
Copy !req
1025. Gracias.
Copy !req
1026. Le preguntó
qué estaba haciendo,
Copy !req
1027. y ella le dijo:
"Nada, solo pensando".
Copy !req
1028. Amigos,
Copy !req
1029. no solo es la cena de George
Copy !req
1030. o la camisa de Roy.
Copy !req
1031. Es una cuestión de valores.
Copy !req
1032. Debemos aferrarnos a esos valores
que hicieron grande esta ciudad.
Copy !req
1033. Así que...
Copy !req
1034. debemos tomar una decisión.
Copy !req
1035. ¿Estamos solos en esto...
Copy !req
1036. o estamos juntos?
Copy !req
1037. Juntos.
Copy !req
1038. Juntos.
Copy !req
1039. Juntos.
Copy !req
1040. Juntos.
Copy !req
1041. CIUDADANOS A LAS 8
Copy !req
1042. - Te dije dónde estuve.
- ¿Toda la noche?
Copy !req
1043. Me atrapó la tormenta.
Copy !req
1044. Tú tampoco viniste.
Copy !req
1045. Mira.
Copy !req
1046. Vamos a olvidar esto.
Copy !req
1047. Iremos a la reunión.
Copy !req
1048. Te dije que no voy a ir.
Copy !req
1049. - Claro que irás.
- No iré.
Copy !req
1050. Mírame, George.
Copy !req
1051. Mira mi cara.
Copy !req
1052. La reunión no es para mí.
Copy !req
1053. Ponte maquillaje.
Copy !req
1054. No quiero ponerme maquillaje.
Copy !req
1055. Eso desaparece.
Desaparecerá.
Copy !req
1056. Yo no quiero
Copy !req
1057. que desaparezca.
Copy !req
1058. Escúchame bien.
Copy !req
1059. Vendrás a esa reunión.
Copy !req
1060. Te pondrás maquillaje.
Copy !req
1061. Estarás en casa
cada noche a las 6.
Copy !req
1062. Y tendrás la cena
preparada en esta mesa.
Copy !req
1063. No lo haré, cariño.
Copy !req
1064. Te preparé
pastel de carne.
Copy !req
1065. Ponlo en el horno,
Copy !req
1066. y gira este botón hasta 250.
Copy !req
1067. Mete la tarta a los 40 minutos,
y estará caliente para el postre.
Copy !req
1068. Te preparé un par
de almuerzos para mañana,
Copy !req
1069. y los metí
en bolsas de papel.
Copy !req
1070. Ahora tengo que irme.
Copy !req
1071. ¿Adónde vas?
Copy !req
1072. Tengo que irme.
Copy !req
1073. Betty, no salgas así.
Te van a ver todos.
Copy !req
1074. ¡Te van a ver!
Copy !req
1075. ¡Vuelve aquí!
Copy !req
1076. - Es precioso. ¿Lo abro?
- Claro.
Copy !req
1077. ¿Dónde lo conseguiste?
Copy !req
1078. En el teatro de la escuela.
Copy !req
1079. Gracias.
Copy !req
1080. Hola, Bud.
Hola, Margaret.
Copy !req
1081. Whitey.
Copy !req
1082. ¿Por qué no estás
en la reunión?
Copy !req
1083. Por nada. ¿Y tú?
Copy !req
1084. Hay que avisarles
Copy !req
1085. a todos.
Copy !req
1086. ¿No será que estás ocupado
entreteniendo a tu amiga de color?
Copy !req
1087. ¿Por qué no
se largan de aquí?
Copy !req
1088. Está bien,
Copy !req
1089. nos iremos.
Copy !req
1090. ¿Sabes, Margaret?
Copy !req
1091. Puedes venir a hacerme
galletas de avena cuando quieras.
Copy !req
1092. ¡Gente!
Copy !req
1093. La puerta de Roy Campbell
está azul.
Copy !req
1094. Siempre fue azul.
Copy !req
1095. ¡Gente!
Copy !req
1096. ¡Gente, por favor!
Copy !req
1097. Por favor.
Copy !req
1098. Todos sabemos
lo que está sucediendo.
Copy !req
1099. Hasta ahora, en este pueblo todo
Copy !req
1100. ha sido... agradable.
Copy !req
1101. Pero últimamente
Copy !req
1102. ha habido algunas
cosas desagradables.
Copy !req
1103. A mi parecer,
Copy !req
1104. lo primero que hay que hacer
Copy !req
1105. es separar las cosas
agradables,
Copy !req
1106. de las desagradables.
Copy !req
1107. Es Betty Parker.
Copy !req
1108. Es un ultraje.
Copy !req
1109. ¿Qué demonios crees que haces?
Copy !req
1110. ¡Entra aquí!
Copy !req
1111. ¡Ahora!
Copy !req
1112. ¿Crees que es un juguete?
¿Tu libro para colorear?
Copy !req
1113. Ocurrió así, sin más.
Copy !req
1114. Un diluvio no ocurre sin más.
Copy !req
1115. Ni los relámpagos.
Copy !req
1116. Yo no hice nada malo.
Copy !req
1117. Te enseñaré algo.
Copy !req
1118. Vamos, pruébala.
Copy !req
1119. ¡Justo ahí!
¿Cómo llamas a esto?
Copy !req
1120. No te mereces ese sitio.
No mereces vivir en ese paraíso.
Copy !req
1121. - ¿Y el control remoto que te di?
- ¿Por qué?
Copy !req
1122. Porque vuelves a casa, bobo.
Copy !req
1123. Y ese sitio volverá
a ser lo que era.
Copy !req
1124. - No se lo permitiré.
- ¿Qué?
Copy !req
1125. Lo siento.
No lo dejaré hacer eso.
Copy !req
1126. ¡Dame el maldito control!
Copy !req
1127. - Me voy.
- ¡Nada de eso!
Copy !req
1128. ¡Toma ese control
y vuelve a casa!
Copy !req
1129. Conseguiremos
que todos vuelvan a ser felices.
Copy !req
1130. ¿Adónde va?
Copy !req
1131. Eso no es muy amable.
Copy !req
1132. ¿El retrato es fiel?
Copy !req
1133. Debe ser muy bonita.
Copy !req
1134. Sea más amistosa.
Copy !req
1135. ¿Qué lleva debajo
de ese vestido azul?
Copy !req
1136. ¡Sí, vamos!
Copy !req
1137. ¿Adónde va?
No hay adónde ir.
Copy !req
1138. Ese tono de azul es adorable.
Copy !req
1139. ¿No cree que ese azul
es adorable?
Copy !req
1140. ¡Largo de aquí!
Copy !req
1141. ¡Fuera! ¡Fuera!
Copy !req
1142. ¡Largo de aquí!
Copy !req
1143. ¿Estás bien?
Copy !req
1144. ¿Qué?
Copy !req
1145. Tranquila, no está ahí.
Copy !req
1146. No pasa nada.
Copy !req
1147. Está bien.
Copy !req
1148. Te sacaré de aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
1149. ¿Estás bien?
Copy !req
1150. ¡Traigan más!
Copy !req
1151. No, Mary Sue, es mejor así.
Copy !req
1152. Es el único libro que he leído,
Copy !req
1153. y no vas a tirarlo al fuego.
Copy !req
1154. ¡Dame el libro!
Copy !req
1155. Soy yo.
Copy !req
1156. Vamos dentro.
Copy !req
1157. ¿Hola?
Copy !req
1158. Pensé en poner
un poco de orden aquí.
Copy !req
1159. Tranquila, no es nada.
Copy !req
1160. En cuanto barramos,
volverá a quedar bien.
Copy !req
1161. Sí.
Copy !req
1162. Sí, sí. Tiene razón.
Copy !req
1163. ¿Me ayudas con esto?
Copy !req
1164. Bien, pon esto allí.
Copy !req
1165. ¡Gente!
Copy !req
1166. ¡Gente!
Copy !req
1167. Esta no es la solución,
gente.
Copy !req
1168. No importa lo enfadados,
o lo frustrados que estemos.
Copy !req
1169. No podemos resolver
nuestros problemas
Copy !req
1170. en la calle.
Copy !req
1171. Esa no es la forma de hacerlo.
Copy !req
1172. Hay que encontrar
un código de conducta
Copy !req
1173. con el que podamos
vivir todos.
Copy !req
1174. Le pedí a George y a Ralph
Copy !req
1175. que esbozaran algunas ideas.
Copy !req
1176. Y creo que han hecho
un gran trabajo.
Copy !req
1177. Si quieren, podemos votar,
Copy !req
1178. y así podremos empezar
bien encaminados.
Copy !req
1179. todos los disturbios públicos
y actos de vandalismo
Copy !req
1180. deben cesar inmediatamente."
Copy !req
1181. "todos los ciudadanos
Copy !req
1182. deben tratar a los demás
con cortesía y modales agradables."
Copy !req
1183. "Cortesía
y modales agradables."
Copy !req
1184. Eso no está mal.
Copy !req
1185. "las áreas
normalmente conocidas como
Copy !req
1186. el Rincón del Amor
y la Biblioteca Pública
Copy !req
1187. serán cerradas
hasta nueva orden."
Copy !req
1188. la única música permitida
Copy !req
1189. es la siguiente:
Copy !req
1190. Johnny Mathis, Perry Como,
Copy !req
1191. Jack Jones,
las marchas de John Philip Sousa,
Copy !req
1192. y el Himno Nacional.
Copy !req
1193. En ningún caso
se tolerará la música
Copy !req
1194. que no sea moderada
o agradable."
Copy !req
1195. no habrá
Copy !req
1196. venta pública de paraguas, ni
preparación para las inclemencias
Copy !req
1197. del tiempo."
Copy !req
1198. no se venderán camas ni colchones
que midan más de 96 cm de ancho."
Copy !req
1199. "Los únicos colores
permitidos para pintar
Copy !req
1200. serán negro, blanco y gris, a pesar
de las recientes alternativas."
Copy !req
1201. los programas escolares
enseñarán una visión
Copy !req
1202. 'no cambiable' de la historia,
Copy !req
1203. destacando la continuidad
por encima del cambio."
Copy !req
1204. Esto todavía funciona.
Copy !req
1205. ¡Apaga eso!
Copy !req
1206. No está permitido.
Copy !req
1207. Claro que sí.
Copy !req
1208. Es bueno.
Copy !req
1209. ¿Acaba de hacerlo?
Copy !req
1210. Le conseguiremos otra.
Copy !req
1211. No sé qué haría si no pudiera
seguir pintando, Bud.
Copy !req
1212. Creo que tengo una idea.
Copy !req
1213. - ¿Cuándo van a soltarlos?
- ¿Qué hacen ustedes ahí?
Copy !req
1214. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1215. - ¿Es un mal momento?
- No, está bien, entra.
Copy !req
1216. Te traigo algo.
Copy !req
1217. Gracias.
Copy !req
1218. - Aceitunas de aperitivo.
- Todo lo demás estaba congelado.
Copy !req
1219. Y yo no sé cómo...
Copy !req
1220. Te lo agradezco.
Copy !req
1221. Tu madre se fue.
Copy !req
1222. ¿Se fue?
Copy !req
1223. Sí, se fue por un rato.
Copy !req
1224. ¿Cuándo?
Copy !req
1225. Hace tres días.
Copy !req
1226. Todo esto es tan absurdo.
Copy !req
1227. Ni siquiera sabía
que era martes.
Copy !req
1228. Los martes jugamos bridge
con los Jenkins.
Copy !req
1229. No ha habido partida.
Copy !req
1230. ¿Me das una?
Copy !req
1231. Claro. ¿Tienes hambre?
Copy !req
1232. La Sra. Benson
Copy !req
1233. estaba haciendo
pastel de carne.
Copy !req
1234. Casi entro por su ventana.
Copy !req
1235. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1236. Todo iba bien,
y de pronto...
Copy !req
1237. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1238. Nada. La gente cambia.
Copy !req
1239. ¿La gente cambia?
Copy !req
1240. Sí, la gente cambia.
Copy !req
1241. ¿Y no puede "descambiar"?
Copy !req
1242. No lo sé, creo que es difícil.
Copy !req
1243. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1244. No es justo, ¿sabes?
Copy !req
1245. Te acostumbras a algo
y luego...
Copy !req
1246. Lo sé. No lo es.
Copy !req
1247. Bud Parker y William Johnson.
Copy !req
1248. Se les acusa de profanar
un edificio público
Copy !req
1249. con el uso
de colores prohibidos,
Copy !req
1250. violando el código de conducta
Copy !req
1251. y de decencia.
Copy !req
1252. ¿Admiten que la noche del 1 de mayo
Copy !req
1253. aplicaron
los siguientes colores
Copy !req
1254. prohibidos a la pared
Copy !req
1255. de la Comisaría
de Pleasantville?
Copy !req
1256. Rojo, rosa, bermellón, pardo,
verde pálido, ocre, azul,
Copy !req
1257. azul marino, rojo oscuro,
verde, melocotón, carmesí,
Copy !req
1258. amarillo, verde oliva
y magenta?
Copy !req
1259. Sí, lo admito.
¿Dónde está nuestro abogado?
Copy !req
1260. Este proceso debe
ser lo más agradable posible.
Copy !req
1261. No necesitamos un abogado.
Copy !req
1262. ¿Admiten, además,
Copy !req
1263. que aquello ocurrió
a la vista del público,
Copy !req
1264. y era totalmente accesible
a los menores de edad?
Copy !req
1265. - Era accesible a todos.
- Que conste en acta que
Copy !req
1266. han respondido afirmativamente
a todos los cargos.
Copy !req
1267. - ¿Tienen algo que decir?
- Sí.
Copy !req
1268. No pretendía
hacerle daño a nadie.
Copy !req
1269. Tal vez si pintara
algo distinto,
Copy !req
1270. o si utilizara menos colores.
Copy !req
1271. O, no sé... ciertos colores...
Copy !req
1272. O quizá...
Copy !req
1273. podrían elegir
ustedes los colores.
Copy !req
1274. Así no molestarían a nadie.
Copy !req
1275. Quiero decir algo.
Copy !req
1276. Muy bien.
Copy !req
1277. Usted no puede hacer esto.
Copy !req
1278. Quiero decir...
Copy !req
1279. Quiere que todo
siga "agradable".
Copy !req
1280. Pero
Copy !req
1281. hay tantas cosas
que son mucho mejor.
Copy !req
1282. Como...
Copy !req
1283. tonto.
Copy !req
1284. O sexy.
Copy !req
1285. O peligroso.
Copy !req
1286. O breve.
Copy !req
1287. Y cada una de esas cosas
Copy !req
1288. está dentro de ustedes,
Copy !req
1289. si tienen el valor
de buscarlas.
Copy !req
1290. - Ya basta.
- ¿No puedo defenderme?
Copy !req
1291. - No puedes mentir.
- No miento.
Copy !req
1292. ¿Ven esas caras de ahí arriba?
Copy !req
1293. No son distintas de ustedes.
Copy !req
1294. Es solo que han visto
algo dentro.
Copy !req
1295. ¡Basta, he dicho!
Copy !req
1296. Le enseñaré algo. Papá.
Copy !req
1297. - ¿Sí, Bud?
- Tranquilo, papá.
Copy !req
1298. Solo escucha un momento.
Copy !req
1299. Sé que la extrañas.
Copy !req
1300. Al menos,
eso es lo que me dijiste.
Copy !req
1301. Pero
Copy !req
1302. quizá no solo sea
su comida
Copy !req
1303. o la limpieza lo que extrañas.
Copy !req
1304. Quizá sea otra cosa
Copy !req
1305. que tal vez
Copy !req
1306. ni siquiera
puedas describir.
Copy !req
1307. Quizá solo lo sepas
porque la has perdido.
Copy !req
1308. Como si hubiera una gran parte
Copy !req
1309. de ti que ha desaparecido
también.
Copy !req
1310. Mírala, papá.
Copy !req
1311. ¿No te parece guapa así?
Copy !req
1312. ¿No está...
Copy !req
1313. tan bonita...
Copy !req
1314. como cuando la conociste?
Copy !req
1315. ¿Quieres que vuelva
a estar como antes?
Copy !req
1316. ¿No está maravillosa?
Copy !req
1317. ¿Y no desearías
Copy !req
1318. poder decírselo?
Copy !req
1319. ¡Improcedente!
Copy !req
1320. ¿Por qué motivo?
Copy !req
1321. No convertirá esto
en un circo.
Copy !req
1322. A mí no me parece un circo,
Copy !req
1323. y a ellos tampoco.
Copy !req
1324. Esta conducta debe acabar.
Copy !req
1325. ¿Lo ve? De eso se trata.
Copy !req
1326. No puede acabar
porque está dentro.
Copy !req
1327. No puede detener
algo que está dentro.
Copy !req
1328. Dentro de mí, no.
Copy !req
1329. - Claro que sí.
- ¡No!
Copy !req
1330. ¿Qué quiere hacer conmigo?
Copy !req
1331. Vamos.
Copy !req
1332. Todos se están
Copy !req
1333. volviendo de color.
Copy !req
1334. Los chicos
van de la mano por la calle.
Copy !req
1335. Nadie hace la cena.
Podría haber
Copy !req
1336. una inundación.
Copy !req
1337. Pronto las mujeres
irán a trabajar
Copy !req
1338. mientras los hombres cocinan.
Copy !req
1339. Eso no ocurrirá.
Copy !req
1340. - ¡Pero podría ocurrir!
- ¡No, no podría!
Copy !req
1341. Miren esto.
Copy !req
1342. Vaya imagen.
Copy !req
1343. ¡Cállate!
Copy !req
1344. TV Y RADIO NORM'S
Copy !req
1345. ¿Seguro que no quieres venir?
Copy !req
1346. Sí.
Copy !req
1347. Me quedaré un tiempo aquí.
Copy !req
1348. Además,
Copy !req
1349. ¿crees que podría
estudiar allí?
Copy !req
1350. ¿Sinceramente?
Copy !req
1351. ¿Y tu admisión?
Copy !req
1352. Está aquí.
Copy !req
1353. Se acabó el callejeo, David.
Copy !req
1354. Ya no me interesa.
Copy !req
1355. Volveré a ver cómo estás.
Copy !req
1356. Te has convertido
en un tipo estupendo.
Copy !req
1357. ¿Cómo sucedió?
Copy !req
1358. No lo sé.
Copy !req
1359. Adiós.
Copy !req
1360. No me olvides.
Copy !req
1361. Aunque no vuelvas nunca.
Copy !req
1362. No quiero que me olvides.
Copy !req
1363. No podría olvidarte.
Copy !req
1364. Toma.
Copy !req
1365. ¿Qué es?
Copy !req
1366. Cosas. Un sándwich de carne...
Copy !req
1367. Un huevo cocido.
Copy !req
1368. Y unos dulces
de arroz de malvavisco.
Copy !req
1369. Y hay también
un poco de pollo frito.
Copy !req
1370. No te saltes la cena
porque ya no estés aquí.
Copy !req
1371. Creí que no...
Copy !req
1372. Tenía que venir a despedirme.
Copy !req
1373. Ponte esto durante el viaje.
Copy !req
1374. Por si hace frío.
Copy !req
1375. Es un viaje muy corto.
Copy !req
1376. Da igual.
Copy !req
1377. Estoy tan orgullosa de ti.
Copy !req
1378. Gracias.
Copy !req
1379. Lo sé.
Yo también te quiero.
Copy !req
1380. Es mejor que se aparten.
Copy !req
1381. Aquí acaba la primera hora
del maratón.
Copy !req
1382. Seguiremos durante
toda la noche hasta mañana...
Copy !req
1383. Creí que te habías ido.
Copy !req
1384. Volví.
Copy !req
1385. ¿Qué pasa?
Copy !req
1386. No lo sé, todo es una mierda.
Copy !req
1387. En el camino pensé:
"¿Qué hago?"
Copy !req
1388. Él es 9 años más joven,
Copy !req
1389. y eso no me rejuvenece,
me envejece.
Copy !req
1390. Cuando tu padre estaba aquí,
yo creía que lo tenía todo,
Copy !req
1391. que siempre sería así.
Copy !req
1392. Tenía la casa correcta
y el auto correcto,
Copy !req
1393. la vida correcta.
Copy !req
1394. No hay casa correcta,
ni auto correcto.
Copy !req
1395. Debo estar hecha un asco.
Copy !req
1396. Estás genial.
Copy !req
1397. Cariño, eres un cielo,
pero seguro que no estoy "genial".
Copy !req
1398. Claro que sí.
Copy !req
1399. Ven aquí.
Copy !req
1400. Tengo 40 años.
La vida no debería ser así.
Copy !req
1401. No debería ser
de ninguna forma.
Copy !req
1402. No te muevas.
Copy !req
1403. ¿Cómo eres tan listo
de repente?
Copy !req
1404. Tuve un buen día.
Copy !req
1405. ¿Y qué va a pasar ahora?
Copy !req
1406. No lo sé.
Copy !req
1407. ¿Tú sabes lo que va a pasar?
Copy !req
1408. No. Yo no.
Copy !req
1409. Supongo que yo tampoco.
Copy !req