1. La Hora de la T.V.
Copy !req
2. La única cadena
que emite series
Copy !req
3. antiguas en blanco y negro.
Copy !req
4. ¡Para entretener
a toda la familia!
Copy !req
5. La Hora de la T.V.
Recuérdenlo, les absorberá.
Copy !req
6. Este viernes,
La Hora de la T.V.
Copy !req
7. Descuelguen el teléfono
y quiten la funda del sofá.
Copy !req
8. Eso es.
¡Es el maratón de Pleasantville!
Copy !req
9. 24 horas repletas
de los más puros
Copy !req
10. valores familiares.
Con el cálido saludo:
Copy !req
11. ¡Cariño, estoy en casa!
Copy !req
12. - Una buena nutrición.
- ¿Más galletas?
Copy !req
13. Y, por supuesto, sexo seguro.
Copy !req
14. Una revisión
de sus episodios favoritos:
Copy !req
15. "Líos en la Barbería."
Copy !req
16. "Bombero por un Día."
Copy !req
17. "El Gran Partido."
Copy !req
18. Y el inolvidable
"Bud Consigue Trabajo".
Copy !req
19. Con sus favoritos: Mary Sue,
Bud, George y Betty, y, sí,
Copy !req
20. el Sr. Johnson
en la cafetería.
Copy !req
21. Si se ponen las pilas,
Copy !req
22. podrán ganar 1.000 dólares
en el concurso de Pleasantville.
Copy !req
23. Y un viaje
al Pleasantville que elijan.
Copy !req
24. Regresen a otros tiempos
más amables
Copy !req
25. con nuestro maratón.
Copy !req
26. Este viernes,
solo en La Hora de la Tele.
Copy !req
27. ÉRASE UNA VEZ...
Copy !req
28. Hola.
Copy !req
29. He dicho hola.
Copy !req
30. Supongo que no debería
pedirte esto,
Copy !req
31. porque no te conozco bien...
Copy !req
32. Bueno,
Copy !req
33. sí que te conozco,
todo el mundo te conoce.
Copy !req
34. Pero no te conozco
técnicamente.
Copy !req
35. No sé qué harás
el fin de semana,
Copy !req
36. pero mi madre se va de viaje
y me ha prestado su coche.
Copy !req
37. Vale.
Copy !req
38. Pues nada,
llámame y dime algo.
Copy !req
39. ¡Adiós!
Copy !req
40. Los que vayáis a la universidad.
Los trabajos disponibles
Copy !req
41. habrán disminuido
cuando os graduéis.
Copy !req
42. El número de empleos
Copy !req
43. disminuirá un 31 %
en los próximos cuatro años.
Copy !req
44. Los salarios medios
también disminuirán.
Copy !req
45. Obviamente, amigos,
este es un mundo competitivo.
Copy !req
46. Las buenas notas
son vuestro único futuro.
Copy !req
47. En el año 2000...
Copy !req
48. la probabilidad
de que un no-monógamo
Copy !req
49. contraiga el SIDA, se elevará
a 1 de cada 150.
Copy !req
50. Solo uno de cada 2.500 muere
en un accidente de coche.
Copy !req
51. Un aumento drástico...
Copy !req
52. 14 años, la disminución
de la capa de ozono era del 10 %.
Copy !req
53. Cuando tengáis 30 años,
Copy !req
54. la temperatura global
habrá aumentado en 0,16
Copy !req
55. provocando catástrofes,
como tifones,
Copy !req
56. inundaciones,
sequías y hambrunas.
Copy !req
57. ¿Quién puede decirme
qué es una hambruna?
Copy !req
58. ¡Cariño, estoy en casa!
Copy !req
59. Hola, querido.
Copy !req
60. - ¿Has tenido un buen día?
- Bárbaro.
Copy !req
61. El Sr. Connel dice
que si las cosas siguen así,
Copy !req
62. mi promoción llegará
antes de que lo pensaba.
Copy !req
63. Oh, querido,
eso es maravilloso.
Copy !req
64. Siempre supe
Copy !req
65. que lo lograrías.
Copy !req
66. Cielito,
Copy !req
67. ¿ese olor
es tu pastel de carne?
Copy !req
68. Podría ser.
Copy !req
69. Podría ser.
Copy !req
70. Cielito,
Copy !req
71. sabes cómo conquistar
el corazón de un hombre.
Copy !req
72. No, no, ese no era el trato.
Copy !req
73. Te tocan el primer
fin de semana de cada mes.
Copy !req
74. Y este es el primero.
Copy !req
75. Es tu problema, este fin
de semana me voy de viaje.
Copy !req
76. La Costa.
Copy !req
77. Si quiero tomar baños de lodo
Copy !req
78. con mi nuevo chico,
es mi problema, ¿no crees?
Copy !req
79. ¿Dónde están los chicos?
Copy !req
80. Detrás de ti, papá.
Copy !req
81. Detrás de ti, papá.
Copy !req
82. Mamá, papá, Bud tiene
una sorpresa para vosotros.
Copy !req
83. ¿De qué se trata?
Copy !req
84. Soy el primero en Ciencias.
Copy !req
85. Había proyectos colosales.
Pero el mío era colosalísimo.
Copy !req
86. Querido, es maravilloso,
pero esa palabra no existe.
Copy !req
87. Bueno, mamá,
no era un concurso de lengua.
Copy !req
88. Esa no es la cuestión.
Copy !req
89. Se supone
que tienes que verlos.
Copy !req
90. Está bien,
ya los verás otro día.
Copy !req
91. Una madre es una madre.
Copy !req
92. Una madre es una madre.
Copy !req
93. En el primer capítulo,
Copy !req
94. ¿qué ventana rompió Bud
con los palos de golf de su padre?
Copy !req
95. La del Sr. Jenkins.
¿En qué trabajaba el Sr. Jenkins?
Copy !req
96. De vendedor.
Copy !req
97. ¿Cómo llamaban Bud
Copy !req
98. y Mary Sue al gato
que encontraron abandonado?
Copy !req
99. ¿Scout?
Copy !req
100. Mermelada.
Copy !req
101. Muy bien.
Copy !req
102. Aquí va una.
Copy !req
103. ¿Por qué sus padres volvieron
temprano del fin de semana?
Copy !req
104. Bud no cogía el teléfono,
y estaban preocupados.
Copy !req
105. ¡Vaya!
Copy !req
106. Eres increíble.
Copy !req
107. Seguro que vas a ganar.
Copy !req
108. ¿Cuándo será?
Copy !req
109. El maratón empieza a las 6:30
y el concurso mañana a mediodía.
Copy !req
110. Mil pavos, ¿eh?
Copy !req
111. ¿Dura toda la noche?
Copy !req
112. Claro,
por eso se llama maratón.
Copy !req
113. ¡Dios mío! Es tan patético.
Copy !req
114. No puedo creer
que seas familia suya.
Copy !req
115. - Solo por mi padres.
- Pero sois
Copy !req
116. como gemelos.
Copy !req
117. Tú debes ser
de la parte guay del útero.
Copy !req
118. ¡Dios mío!
Copy !req
119. Aquí llegan.
Copy !req
120. - ¡No hagáis nada!
- Pero nada
Copy !req
121. - de nada.
- ¿Qué?
Copy !req
122. Ayer te vi.
Copy !req
123. Yo también te vi.
Copy !req
124. ¿Verás esta noche
el concierto
Copy !req
125. de la tele?
Copy !req
126. Sí, ¿y tú?
Copy !req
127. Sí.
Copy !req
128. Mi madre se va de viaje.
Copy !req
129. Mola.
Copy !req
130. Mola.
Copy !req
131. Ha sido alucinante.
Copy !req
132. Yo le dije:
"Mamá se va de viaje."
Copy !req
133. Y él: "Quizá podríamos..."
Y yo: "Sí, claro."
Copy !req
134. Y él: "Mola."
Copy !req
135. Ya lo sé, es tan listo.
Copy !req
136. Había pensado en ponerme
eso rojo que he comprado.
Copy !req
137. No es de pendón.
Copy !req
138. Es divertido.
Copy !req
139. Oye, que no viene a estudiar.
Copy !req
140. Sí, ya sé.
Copy !req
141. A veces yo también
tengo celos de ti.
Copy !req
142. No es un vagabundo,
es solo que no dicen dónde vive.
Copy !req
143. Es una pregunta estúpida.
Copy !req
144. Porque en Pleasantville
no hay vagabundos.
Copy !req
145. Simplemente no es así.
Copy !req
146. Oye, son casi las 6:30,
tengo que irme.
Copy !req
147. - ¿Qué haces?
- ¿Qué haces tú?
Copy !req
148. ¡Déjate de tonterías!
Mark está al llegar.
Copy !req
149. ¡Muy bien!
El maratón empieza a las 6:30.
Copy !req
150. ¡No puedo creérmelo!
¡Va a venir aquí!
Copy !req
151. Podéis verlo arriba.
Copy !req
152. ¿Arriba? ¿Cómo arriba?
Copy !req
153. ¡Ni siquiera tiene estéreo!
Copy !req
154. ¡Dios mío!
Copy !req
155. No te estreses.
Enciéndela normalmente.
Copy !req
156. No, no puedo.
Copy !req
157. Es una tele nueva.
Copy !req
158. No funciona
sin mando a distancia.
Copy !req
159. ¡Ya está aquí!
Copy !req
160. Reparador de televisores.
Copy !req
161. ¿Reparador?
Copy !req
162. Sí. ¿Estropeada?
Copy !req
163. Bueno, aquí estoy yo.
Copy !req
164. ¡Joroba, mirad eso!
Copy !req
165. Un pequeño desastre, ¿no?
Copy !req
166. Más o menos.
Copy !req
167. Lo arreglaremos
en un periquete.
Copy !req
168. Sé cómo te sientes.
Copy !req
169. Es casi como perder un amigo.
Copy !req
170. No hemos llamado
a ningún reparador.
Copy !req
171. Entonces es un día
de suerte para todos, ¿no?
Copy !req
172. ¿Podrá hacerlo rápido?
Son casi las 6:30.
Copy !req
173. - ¡Qué prisas!
- El maratón
Copy !req
174. empieza a las 6:30.
Copy !req
175. ¿De Pleasantville?
Copy !req
176. Me encanta ese programa,
llevo años viéndolo.
Copy !req
177. No es por eso.
Copy !req
178. Yo tengo una cita.
Copy !req
179. ¿Con quién fue Muñeca al baile
cuando su chico enfermó?
Copy !req
180. Con su padre.
Copy !req
181. Correcto.
Copy !req
182. ¿De qué lo vistió?
Copy !req
183. De príncipe.
Copy !req
184. Muy bien.
Copy !req
185. ¿Recuerdas aquel
Copy !req
186. en el que Bud perdió
a su primo?
Copy !req
187. ¿A qué almacenes fueron?
Copy !req
188. A Mclntire's.
Copy !req
189. McGinty's.
Copy !req
190. No, a Mclntire's. ¿Recuerda?
Copy !req
191. Para vestiros elegantes,
Copy !req
192. id directos a Mclntire's.
Copy !req
193. Es verdad.
Copy !req
194. ¿Por qué no te quedas
con este mando?
Copy !req
195. Tiene un poco más de "brío".
Copy !req
196. ¿"Brío"?
Copy !req
197. Sí, con un aparato grande
y bonito como este,
Copy !req
198. querrás algo que te meta
más en la serie.
Copy !req
199. Es genial. Nos lo quedamos.
Copy !req
200. Gracias.
Copy !req
201. Bueno, será mejor que me vaya.
Copy !req
202. Va a empezar tu serie.
Copy !req
203. Y tu chico
Copy !req
204. está al caer.
Copy !req
205. Cuidaos.
Copy !req
206. Ya esté
Copy !req
207. en un circuito o dando una vuelta
a la manzana, Penzoil...
Copy !req
208. Para información...
Copy !req
209. Cariño, estoy en casa.
Copy !req
210. ¡Genial!
Copy !req
211. - Déjame eso.
- Ni hablar.
Copy !req
212. Caracoles,
Mary Sue, préstame tu radio.
Copy !req
213. Se la prometí a Betty Jane.
Copy !req
214. Este es el momento
más importante de mi vida.
Copy !req
215. Yo llevo
un año esperando esto.
Copy !req
216. ¡Dámelo, David!
Copy !req
217. ¡Olvídalo!
Copy !req
218. ¡No, Bud!
Copy !req
219. ¡No, Mary Sue!
Copy !req
220. ¡Es mío!
Copy !req
221. ¡Devuélvemelo!
Copy !req
222. - ¡Dios mío!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
223. No estoy seguro.
Copy !req
224. Hola, campeón. Hola, muñeca.
Venga, llegaréis tarde a la escuela.
Copy !req
225. ¿Qué has hecho?
Copy !req
226. No lo sé.
Copy !req
227. ¡Mírame, estoy pálida!
Copy !req
228. Aquí.
Copy !req
229. Es vuestro día de suerte.
Copy !req
230. Creíais que era un admirador.
Copy !req
231. - ¿Qué ha pasado?
- Un milagro.
Copy !req
232. Cuando pienso que he encontrado
a alguien, al final me decepciona.
Copy !req
233. Conoce algunos capítulos,
Copy !req
234. pero no los últimos.
Copy !req
235. Lo sabe todo de Muñeca,
pero no sabe nada de Bud.
Copy !req
236. ¿Qué diablos pasa?
Copy !req
237. Aquí no puedes hablar así.
Copy !req
238. Estás en... Bueno,
ya sabes...
Copy !req
239. El desayuno está en la mesa.
Copy !req
240. ¿Estamos en Pleasantville?
Copy !req
241. Un sueño hecho realidad, ¿eh?
Copy !req
242. Esto no tiene gracia.
Copy !req
243. Tengo una cita en 5 minutos.
Copy !req
244. No te preocupes más por eso.
Copy !req
245. ¡Zorra!
Copy !req
246. ¡Tiene que sacarnos de aquí!
Copy !req
247. ¿Por qué?
Copy !req
248. No es nuestro sitio.
Copy !req
249. Claro que sí.
Copy !req
250. Los almacenes Mclntire,
su padre disfrazado de príncipe.
Copy !req
251. Ha sido precioso, Bud.
Copy !req
252. ¡Me llamo David!
Copy !req
253. ¡Dios santo!
Copy !req
254. Extraña forma
de mostrar agradecimiento.
Copy !req
255. Se lo agradecemos de verdad,
pero queremos volver a casa.
Copy !req
256. Llevo mucho tiempo buscando
a alguien como tú.
Copy !req
257. Estoy muy decepcionado.
Copy !req
258. Incluso estoy empezando
a enfadarme.
Copy !req
259. No, no se enfade.
Copy !req
260. Es normal. Te pasas años buscando
a alguien, pones el alma en ello...
Copy !req
261. Esto es un privilegio, ¿sabes?
Copy !req
262. Es mejor no hablar
de esto ahora.
Copy !req
263. - ¿Adónde va?
- Es mejor no discutirlo
Copy !req
264. hasta que me haya calmado.
Copy !req
265. ¡Espere!
Copy !req
266. Quizá,
cuando esté menos sensible...
Copy !req
267. Os doy una semana o dos
para cambiar de actitud.
Copy !req
268. ¡Vuelva!
Copy !req
269. ¡Vuelva!
Copy !req
270. ¿Una semana o dos?
Copy !req
271. ¡Dios mío!
Copy !req
272. - ¿Qué va a pasar?
- No lo sé.
Copy !req
273. Esto es imposible, ¿no?
Copy !req
274. Se enfría el desayuno.
Copy !req
275. No puede ser verdad.
Copy !req
276. ABRIL 1958
Copy !req
277. Venga, chicos.
Copy !req
278. No podéis salir
sin un desayuno caliente.
Copy !req
279. ¡En marcha!
Copy !req
280. Me encantas con ese suéter,
Mary Sue. Te favorece mucho.
Copy !req
281. Gracias.
Copy !req
282. Buenos días.
Copy !req
283. Daos prisa o llegaréis tarde
a la escuela.
Copy !req
284. No puedo creérmelo.
Copy !req
285. Ni yo tampoco.
Copy !req
286. Venga, vamos. Al ataque.
Copy !req
287. Están llenas de arándano,
como os gustan.
Copy !req
288. Venga, cariño, se hace tarde.
Copy !req
289. Es que...
Copy !req
290. ¿no tengo hambre?
Copy !req
291. Tonterías, jovencita.
Copy !req
292. Desayunarás
Copy !req
293. caliente.
Copy !req
294. Aquí tienes. Siéntate.
Copy !req
295. Primero unas tortitas.
Copy !req
296. Huevos...
Copy !req
297. salchicha...
Copy !req
298. y un poco de tocino crujiente.
Copy !req
299. Y por supuesto...
Copy !req
300. jamón.
Copy !req
301. Coméoslo todo,
y luego derechitos a la escuela.
Copy !req
302. ¡Venga, deprisa!
Copy !req
303. - Voy a vomitar, David, te lo juro.
- Respira hondo.
Copy !req
304. Es toda esa grasa animal.
La noto en los poros.
Copy !req
305. ¿Por qué hacemos esto?
Copy !req
306. Porque vamos a la escuela.
Copy !req
307. Deberíamos estar en casa.
¡Y deberíamos estar en color!
Copy !req
308. - ¡Dios!
- Hola, Bud.
Copy !req
309. Hola, Sr. Simpson.
Copy !req
310. Tu padre cambió de coche.
Copy !req
311. Sí, un Buick. Es colosal.
Copy !req
312. ¡Me alegro!
Copy !req
313. ¿Conoces a ese tío?
Copy !req
314. Es el dueño de la ferretería.
Copy !req
315. Escúchame un momento.
Copy !req
316. No sé qué nos has hecho,
pero arréglalo ya.
Copy !req
317. ¡He quedado!
Hasta llevo bragas nuevas.
Copy !req
318. Hay que fingir por un tiempo
hasta que ese tío
Copy !req
319. - vuelva...
- ¿Fingir?
Copy !req
320. Yo soy Bud y tú Mary Sue.
Copy !req
321. No pienso hacer eso.
Copy !req
322. Ni siquiera
me visto así por mamá.
Copy !req
323. No tenemos opción. Estamos
atrapados hasta que vuelva ese tío.
Copy !req
324. ¿Por qué no lo explicamos?
Copy !req
325. ¿A quién?
Copy !req
326. ¡Venga, venga!
Copy !req
327. ¡Daos prisa!
Copy !req
328. Ven, gatito.
Copy !req
329. Aquí, gatito.
Copy !req
330. ¡Dios mío!
Copy !req
331. Estamos...
Copy !req
332. estamos atrapados
en Tontilandia.
Copy !req
333. Sabía que pagarías por ello.
Copy !req
334. No podías estar
tan agilipollado
Copy !req
335. sin sufrir alguna
consecuencia trágica.
Copy !req
336. Pero esto no es justo.
Copy !req
337. Empezaba a ser muy popular,
Copy !req
338. Debbie Russell
se había ido a otro instituto,
Copy !req
339. y tengo la piel
muy bien desde marzo.
Copy !req
340. - Empezaba a gustarle a Mark Davis.
- Hola, Mary Sue.
Copy !req
341. ¿Por qué tanto jaleo?
Copy !req
342. ¿Dónde está el gato?
Copy !req
343. Está...
Copy !req
344. Bien.
Copy !req
345. Te veo en el instituto,
Mary Sue.
Copy !req
346. ¿Quién es ese?
Copy !req
347. Skip Martin.
Capitán del equipo de baloncesto.
Copy !req
348. ¿Le gusto?
Copy !req
349. Pues de hecho, sí.
Copy !req
350. - ¿Son esas mis amigas?
- Peggy Jane,
Copy !req
351. Lisa Anne y Betty Jean.
Copy !req
352. ¿No hay nada mejor?
Copy !req
353. No creo.
Copy !req
354. La semana pasada estudiamos
la geografía de Main Street.
Copy !req
355. Esta semana hablaremos
Copy !req
356. de Elm Street.
Copy !req
357. ¿Podéis decirme
Copy !req
358. la diferencia entre Elm
y Main Street?
Copy !req
359. Tommy.
Copy !req
360. ¿Qué no es tan larga?
Copy !req
361. Muy bien, Tommy.
Copy !req
362. No es tan larga.
Además, solo tiene casas.
Copy !req
363. Así que la geografía
Copy !req
364. de Main Street es distinta
Copy !req
365. a la geografía de Elm Street.
Copy !req
366. Mary Sue.
Copy !req
367. ¿Qué hay fuera
de Pleasantville?
Copy !req
368. No entiendo.
Copy !req
369. Fuera de Pleasantville.
Copy !req
370. Al final de Main Street.
Copy !req
371. Deberías saber la respuesta.
Copy !req
372. El final de Main Street
Copy !req
373. es nuevamente el principio.
Copy !req
374. ¡Venga, vamos!
Copy !req
375. Vamos, mañana
hay un partido importante.
Copy !req
376. - Hola, Bud.
- Hola, Skip.
Copy !req
377. Hola, Bud.
Copy !req
378. Hola, Skip.
Copy !req
379. Dime una cosa.
Copy !req
380. Claro.
Copy !req
381. Si quisiera salir
con tu hermana...
Copy !req
382. Quiero decir...
Copy !req
383. - Si saliera con Mary Sue...
- ¿Estamos en ese episodio?
Copy !req
384. - ¿Cómo?
- No puedo creérmelo.
Copy !req
385. ¿Qué pasa?
Copy !req
386. Quieres invitarla a salir
y darle tu alfiler.
Copy !req
387. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
388. Escucha, Skip.
Copy !req
389. Creo que este
no es un buen momento.
Copy !req
390. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
391. Bueno, quiero decir que...
Copy !req
392. Mary Sue está
un poco distinta últimamente.
Copy !req
393. ¿No querrá salir conmigo?
Copy !req
394. - Yo no he dicho eso. Es solo...
- No sé qué haría si no quisiera.
Copy !req
395. Venid, chicos.
No la toquéis, apartaos.
Copy !req
396. Ya se nos ocurrirá algo.
Copy !req
397. - ¿No te gustaba?
- No lo sé.
Copy !req
398. Solo una vez, por favor.
Solo te pido eso.
Copy !req
399. Si no sales con él,
su universo se irá a la mierda.
Copy !req
400. Es muy raro.
Este sitio me da grima.
Copy !req
401. Los libros están en blanco.
Copy !req
402. Fui a la biblioteca.
No hay nada dentro de las tapas.
Copy !req
403. ¿Tú en una biblioteca?
Copy !req
404. Me perdí.
Copy !req
405. Espera, mira esto.
Copy !req
406. ¿Sabes por qué los bomberos
solo rescatan gatos?
Copy !req
407. Porque aquí no arde nada.
No necesitan bomberos.
Copy !req
408. Y me encantaría fumar.
Copy !req
409. Escucha, Jen.
Copy !req
410. Te sacaré de aquí.
Copy !req
411. Pero si no
les seguimos el juego,
Copy !req
412. alteraremos toda su existencia,
Copy !req
413. y quizá no podamos volver.
Copy !req
414. ¿Crees que lo notarán,
si no me tomo un chocolate con él?
Copy !req
415. No te lo vas a creer.
Copy !req
416. - Skip saldrá contigo.
- Y eso no es todo.
Copy !req
417. No es todo.
Copy !req
418. Va a darte su alfiler.
Copy !req
419. ¿Seguro que tengo
que ponerme esto?
Copy !req
420. Podría matarlo
con estos chismes.
Copy !req
421. Estaba en tu armario.
Copy !req
422. - Suelo llevar cosas raras, pero...
- No notará nada.
Copy !req
423. ¿Por qué?
Copy !req
424. Porque aquí no se fijan
en ese tipo de cosas.
Copy !req
425. ¿Para qué las llevan?
Copy !req
426. Jen, por favor.
Copy !req
427. Llevo un kilo y medio
de alambre.
Copy !req
428. Hazme caso.
Copy !req
429. Me voy a trabajar.
Copy !req
430. ¿Trabajar?
Copy !req
431. Lo siento.
Copy !req
432. Tenía que ayudar a mis padres.
Copy !req
433. Y no encontraba mi gorro.
Copy !req
434. No sabía qué hacer.
Copy !req
435. ¿Qué pasa?
Copy !req
436. Bueno, yo siempre
limpio el mostrador,
Copy !req
437. tú pones las servilletas
y los vasos,
Copy !req
438. y entonces frío las patatas.
Copy !req
439. Pero como no has venido,
Copy !req
440. he seguido limpiando.
Copy !req
441. Lo siento.
Copy !req
442. Mire, si esto vuelve a pasar,
Copy !req
443. puede freír las patatas aunque
yo no haya puesto las mesas.
Copy !req
444. Gracias.
Copy !req
445. No hay hamburguesas.
Copy !req
446. ¿Qué?
Copy !req
447. Yo saco la carne
y tú pones la lechuga.
Copy !req
448. Vale, escuche.
Copy !req
449. ¿Tiene lechuga?
Copy !req
450. ¿La carne está lista?
Copy !req
451. Ponga la lechuga e imagine
que lo he hecho yo.
Copy !req
452. Puede hacerlo. En serio.
Copy !req
453. Me alegra
que hayas salido conmigo.
Copy !req
454. ¡Caracoles!
Y a mí que me lo hayas pedido.
Copy !req
455. No sé si te había
Copy !req
456. dicho esto antes.
Copy !req
457. Eres la chica
más colosal del instituto.
Copy !req
458. ¿En serio, Skip?
¿La más colosal?
Copy !req
459. Sí.
Copy !req
460. ¿Qué queréis?
Copy !req
461. No sé, Bud...
Copy !req
462. Mi hamburguesa habitual
y una Coca Cola.
Copy !req
463. No sé, Bud.
Copy !req
464. Una ensalada y un agua Evian.
Copy !req
465. Una hamburguesa.
Copy !req
466. En clase de civismo
Copy !req
467. quería sentarme a tu lado.
Copy !req
468. Pero siempre estás
entre Lisa y Peggy.
Copy !req
469. Siempre me has parecido
tan inteligente.
Copy !req
470. Ese trabajo
sobre el ayuntamiento...
Copy !req
471. Jolines, no sabía
de qué iba a hablar contigo.
Copy !req
472. A veces se sobrestima
eso de hablar. ¿No crees?
Copy !req
473. Sí, claro.
Copy !req
474. Sé que no he salido
Copy !req
475. con nadie en serio, pero...
Copy !req
476. no quiero precipitarme.
Copy !req
477. Hay chicos que se cogen
de la mano,
Copy !req
478. pero creo que ya habrá
tiempo para eso,
Copy !req
479. ¿tú no?
Copy !req
480. ¿Me disculpas un momento?
Copy !req
481. ¡Dios!
Copy !req
482. - ¿Ya lo ha hecho?
- Seguro que sí.
Copy !req
483. No creo que sepa cómo.
Copy !req
484. La llevará al Rincón del Amor.
Copy !req
485. ¡Seguro que sí!
Copy !req
486. Apuesto algo
a que le coge la mano.
Copy !req
487. Como te decía,
Copy !req
488. quería sentarme
a tu lado, pero...
Copy !req
489. ¿Nos vamos?
Copy !req
490. ¿Quieres ir a algún sitio?
Copy !req
491. Pero, ¿adónde?
Copy !req
492. ¿Al Rincón?
Copy !req
493. ¿Del Amor?
Copy !req
494. Sí, ¿te molaría?
Copy !req
495. Vamos.
Copy !req
496. Vamos.
Copy !req
497. ¡Mierda!
Copy !req
498. Jennifer.
Copy !req
499. ¡Jenifer, no!
Copy !req
500. ¡No puedes hacerlo,
él no existe!
Copy !req
501. No puedes hacerle esto
a alguien que no existe.
Copy !req
502. Es muy bonito.
Copy !req
503. Precioso.
Copy !req
504. Para ser sincero,
Copy !req
505. pensaba venir cuando lleváramos
más tiempo prendidos.
Copy !req
506. Puedes prenderme
cuando quieras.
Copy !req
507. O quizá debería prenderte yo.
Copy !req
508. ¡Qué tontería!
¿Cómo vas a prenderme tú a mí?
Copy !req
509. Hijo, ¿qué pasa?
Copy !req
510. ¿Has visto a Mary Sue?
Copy !req
511. Ha salido con Skip.
¿Qué pasa?
Copy !req
512. Estaba preocupado.
Copy !req
513. Tu hermana ya es mayor,
es normal que salga con chicos.
Copy !req
514. Es muy formal. Nunca haría nada
que pudiera preocuparnos.
Copy !req
515. En serio.
Copy !req
516. Será mejor que me vaya a casa.
Copy !req
517. ¿Por qué?
Copy !req
518. Creo que estoy enfermo.
Copy !req
519. Me está pasando algo raro.
Copy !req
520. Es normal que pase eso.
Copy !req
521. ¿De verdad?
Copy !req
522. Sí, confía en mí.
Copy !req
523. ¿Quieres más galletas?
Copy !req
524. No, gracias.
Copy !req
525. ¿Y unos dulces
de arroz de malvavisco?
Copy !req
526. Están de rechupete.
Copy !req
527. No, gracias, estoy bien.
Copy !req
528. ¿Quién será?
Copy !req
529. Yo abro.
Copy !req
530. - Hola.
- Te fuiste tan rápido.
Copy !req
531. No sabía si estabas bien.
Copy !req
532. Sí. Es que tenía que llegar
pronto a casa.
Copy !req
533. Normalmente, cuando nos vamos,
Copy !req
534. yo cierro la caja, tú bajas las
persianas, yo apago las luces,
Copy !req
535. y ambos cerramos las puertas.
Copy !req
536. Bueno, esta vez
tú no estabas allí.
Copy !req
537. Así que lo he hecho todo
yo solo.
Copy !req
538. Y eso no es todo. Ni siquiera
lo he hecho en el mismo orden.
Copy !req
539. ¡Primero bajé las persianas
Copy !req
540. y luego cerré la caja!
Copy !req
541. Hola, Betty.
Copy !req
542. Hola, Bill.
Copy !req
543. ¡Es estupendo! Gracias
por venir. Se lo agradezco.
Copy !req
544. Hasta mañana.
Copy !req
545. Caracoles, Skip, gracias.
Me lo he pasado estupendamente.
Copy !req
546. Yo también.
Copy !req
547. Buenas noches.
Copy !req
548. - Hola, Sr. Johnson.
- Hola, Mary Sue.
Copy !req
549. - ¿Qué le has hecho?
- Nada.
Copy !req
550. ¿Cómo que nada?
Copy !req
551. ¡Eso no es "nada"!
Copy !req
552. ¿Por qué no te calmas, Bud?
Nos lo hemos pasado bien.
Copy !req
553. Estoy muerta de sueño
y mañana tengo que madrugar.
Copy !req
554. Buenas noches.
Copy !req
555. Parece que será
otro día soleado.
Copy !req
556. 22. 22.
Cielo
Copy !req
557. totalmente despejado.
Copy !req
558. Son las 8 de la mañana.
¿Estás viendo la televisión?
Copy !req
559. ¡Oh, no!
Copy !req
560. A vuestros puestos.
Copy !req
561. Tenemos un partido importante.
Copy !req
562. ¡Vamos!
Copy !req
563. ¡Dios santo!
Copy !req
564. No puedes hacer eso,
ya te lo avisé.
Copy !req
565. ¿Cuál es el problema?
Ya no juegan bien al baloncesto.
Copy !req
566. ¡Vaya tragedia!
Copy !req
567. Estás alterando
todo su maldito universo.
Copy !req
568. Quizá haya que alterarlo.
¿No te se ha ocurrido?
Copy !req
569. ¡M.S.! ¿Cómo estás?
Copy !req
570. Genial, P.J. ¿Y tú?
Copy !req
571. Genial.
Copy !req
572. ¡Genial!
Copy !req
573. Genial.
- ¿Genial?
Copy !req
574. No puedes hacerles esto.
Copy !req
575. - ¿Quién lo hará si no?
- Son felices así.
Copy !req
576. No pueden ser felices
con esas falditas.
Copy !req
577. A ti te gusta esto.
Copy !req
578. No es que te haga gracia
que sean tan simples,
Copy !req
579. a ti te gusta de verdad.
Copy !req
580. - No, te equivocas.
- Dios.
Copy !req
581. Odio ser tu hermana.
Copy !req
582. No tienes derecho
a hacerles esto.
Copy !req
583. Escúchame.
Copy !req
584. Ellos no quieren ser ridículos,
sino atractivos.
Copy !req
585. Tienen potencial,
pero no saben nada.
Copy !req
586. No tienen ese potencial.
Copy !req
587. ¿Ah, no? Mira eso.
Copy !req
588. ¿Qué le ha pasado a tu chicle?
Copy !req
589. Me voy, he quedado
con Skip bajo la bandera.
Copy !req
590. CASA 16
VISITANTES 87
Copy !req
591. Creo que no es nada grave.
Copy !req
592. No comas tantas grasas,
chocolate,
Copy !req
593. y ese tipo de cosas,
Copy !req
594. y seguro que desaparece solo.
Copy !req
595. ¡Dios mío!
Copy !req
596. ¿Podrías traernos
dos hamburguesas
Copy !req
597. y dos Cocas?
Copy !req
598. Enseguida estoy con vosotros.
Copy !req
599. Gracias.
Copy !req
600. Dos hamburguesas con queso
y dos Cocas.
Copy !req
601. No hay hamburguesas.
Copy !req
602. Ya hemos hablado de eso...
Copy !req
603. ¿Para qué voy a hacerlo?
Copy !req
604. - Ud. vende hamburguesas, ¿no?
- Ya lo sé, ya lo sé.
Copy !req
605. Pero es siempre
la misma historia.
Copy !req
606. Tuestas el pan,
haces la carne...
Copy !req
607. No cambia nunca.
Ni mejora ni empeora.
Copy !req
608. - Escucha.
- La otra noche
Copy !req
609. cerré solo y fue distinto.
Copy !req
610. ¡Olvide eso!
Copy !req
611. Pero me gustó mucho.
Copy !req
612. Venga aquí.
Copy !req
613. Escuche.
Copy !req
614. No siempre
haces lo que quieres.
Copy !req
615. A veces haces las cosas
porque es tu trabajo.
Copy !req
616. Tienes que hacerlo
aunque no te guste.
Copy !req
617. ¿Por qué?
Copy !req
618. Para que tengan
sus hamburguesas.
Copy !req
619. Lo siento.
Copy !req
620. ¿Sabes qué me gusta?
Copy !req
621. ¿Qué?
Copy !req
622. La época navideña.
Copy !req
623. El 3 de diciembre
Copy !req
624. pinto los motivos navideños
en la ventana.
Copy !req
625. Y cada año hago
algo distinto.
Copy !req
626. Te lo enseñaré.
Copy !req
627. Es muy bonito.
Copy !req
628. Gracias. Pero he pensado
que me paso todo el año esperándolo,
Copy !req
629. y me parece una tontería.
Copy !req
630. Es demasiado tiempo esperando
a que llegue un momento.
Copy !req
631. ¿No crees?
Copy !req
632. ¿No?
Copy !req
633. Creo que no debería
pensar más en eso.
Copy !req
634. Bien, lo intentaré.
Copy !req
635. - Hola, Daryl.
- Hola, Bill.
Copy !req
636. ¿Habían perdido alguna vez?
Copy !req
637. ¿Al baloncesto? Claro que no.
Copy !req
638. Es que no me parece bien,
eso es todo.
Copy !req
639. Quizá venga de ahí ese dicho:
Copy !req
640. - "No puedes ganar siempre."
- Tienes razón, ese dicho existe.
Copy !req
641. Pero ellos ganan siempre.
Copy !req
642. Siempre han ganado.
Copy !req
643. Sr. Alcalde. Aquí.
Copy !req
644. Adelante.
Copy !req
645. No seas tonto, Roy.
No voy a quitarte el sitio.
Copy !req
646. Pero me pregunto una cosa:
si nunca han perdido
Copy !req
647. ni han empatado,
¿eso no se llama "ganar siempre"?
Copy !req
648. Sí, se llama así.
Copy !req
649. Habría que llamarlo así.
Copy !req
650. Dijo que desaparecería solo
Copy !req
651. si deja de comer fritos
y dulces.
Copy !req
652. Pero ahora se le ha pasado
a los labios.
Copy !req
653. No sé...
Copy !req
654. ¿Y dices que es solo rojo?
Copy !req
655. Bueno, sí, como rojo auténtico.
Copy !req
656. Ya sé a qué te refieres.
Copy !req
657. Como ese coche delante
del café de Bill Johnson.
Copy !req
658. El otro día pasé por allí
y me pareció verde,
Copy !req
659. verde auténtico.
Copy !req
660. ¿Habéis visto a Bill?
Fui a reparar la máquina de coser
Copy !req
661. y lo vi inmóvil en su ventana,
mirando fijamente.
Copy !req
662. Eso es muy extraño.
Copy !req
663. Te toca, Betty.
Copy !req
664. ¿Qué pasa en el Rincón?
Copy !req
665. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
666. Bueno, se oyen cosas
Copy !req
667. últimamente. Los chicos
pasan mucho tiempo allí.
Copy !req
668. ¿Se cogen de la mano?
Copy !req
669. ¿Ese tipo de cosas?
Copy !req
670. Eso y...
Copy !req
671. ¿Qué?
Copy !req
672. Da igual.
Copy !req
673. No, quiero saberlo.
Copy !req
674. Bueno...
Copy !req
675. sexo.
Copy !req
676. ¿Qué es sexo?
Copy !req
677. - ¿Seguro que quieres saberlo?
- Sí.
Copy !req
678. Mira, mamá.
Copy !req
679. Cuando dos personas
se quieren mucho
Copy !req
680. y quieren compartir
ese amor entre ellos...
Copy !req
681. ¿Estás bien?
Copy !req
682. Sí.
Copy !req
683. Es solo que...
Copy !req
684. tu padre nunca
haría una cosa así.
Copy !req
685. Bueno, ¿sabes, mamá?
Copy !req
686. Hay otras formas de disfrutar
tú sola, sin papá.
Copy !req
687. Cariño, ¿vienes a la cama?
Copy !req
688. Sí, pero antes
voy a tomar un baño.
Copy !req
689. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
690. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
691. ¡Mierda!
Copy !req
692. ¡Dios!
Copy !req
693. ¡Fuego!
Copy !req
694. ¡Fuego!
Copy !req
695. ¡Fuego!
Copy !req
696. ¡Fuego!
Copy !req
697. ¿Gatito?
Copy !req
698. Bien, es aquí.
Copy !req
699. Vale, deténganse.
Copy !req
700. ¡Paren!
Copy !req
701. ¿Dónde está?
Copy !req
702. Coja la boquilla.
Copy !req
703. - ¿Dónde está el gato?
- ¡Sujétela!
Copy !req
704. Así que estos chismes
sirven para eso.
Copy !req
705. En honor
Copy !req
706. y reconocimiento
de tu heroísmo,
Copy !req
707. y con el agradecimiento
de todos los ciudadanos,
Copy !req
708. es un placer
entregarte este galardón
Copy !req
709. de parte
de la Cámara de Comercio.
Copy !req
710. - Hola.
- Has estado colosal.
Copy !req
711. Gracias.
Copy !req
712. Te he hecho
mis galletas de avena.
Copy !req
713. No, las has hecho
para Whitey.
Copy !req
714. No, las he hecho para ti.
Copy !req
715. - No, para Whitey.
- No, las he hecho para ti.
Copy !req
716. Las he hecho para ti.
Copy !req
717. Gracias.
Copy !req
718. De nada.
Copy !req
719. - ¿Qué pasa?
- No estoy segura.
Copy !req
720. Querían preguntarte algo,
Copy !req
721. y yo no sabía qué hacer,
así que...
Copy !req
722. Hola, Bud.
Copy !req
723. ¿Qué tal?
Copy !req
724. ¿Queréis preguntarme algo?
Copy !req
725. ¿Cómo sabías lo del fuego?
Copy !req
726. ¿Qué?
Copy !req
727. ¿Cómo sabías cómo apagarlo,
y eso?
Copy !req
728. Era lo que hacían
los bomberos donde yo vivía.
Copy !req
729. ¿Dónde es eso?
Copy !req
730. Fuera de Pleasantville.
Copy !req
731. ¿Qué hay
fuera de Pleasantville?
Copy !req
732. Da igual,
no tiene importancia.
Copy !req
733. ¿Qué hay fuera
de Pleasantville?
Copy !req
734. En algunos sitios
Copy !req
735. la carretera
no va en círculos.
Copy !req
736. En algunos sitios,
la carretera continúa.
Copy !req
737. ¿Continúa?
Copy !req
738. ¿Continúa?
Copy !req
739. Sí, continúa.
Todo continúa. Las carreteras,
Copy !req
740. - los ríos...
- ¿Cómo el gran Mississippi?
Copy !req
741. ¿Qué?
Copy !req
742. HUCKLEBERRY FINN, MARK TWAIN
Copy !req
743. - ¿No estaban en blanco?
- Lo estaban.
Copy !req
744. Esto no ha sido culpa mía.
Copy !req
745. Me preguntaron de qué iba.
Pero lo leí hace mucho.
Copy !req
746. Cuando les dije lo que recordaba,
las páginas se llenaron.
Copy !req
747. ¿Se llenaron?
Copy !req
748. Solo hasta lo de la balsa,
Copy !req
749. porque solo leí hasta ahí.
Copy !req
750. ¿Sabes cómo acaba?
Copy !req
751. Sí, lo sé.
Copy !req
752. ¿Cómo acaba?
Copy !req
753. Bien, de acuerdo.
Copy !req
754. Veamos. Huck y el esclavo
salen huyendo.
Copy !req
755. Siguen el río,
en busca de la libertad,
Copy !req
756. pero mientras la buscan,
se dan cuenta de que ya son libres.
Copy !req
757. ¡Dios mío!
Copy !req
758. ¿Y qué pasa en este?
Copy !req
759. Este es fantástico. Se trata
Copy !req
760. de un niño muy solitario,
Holden Caulfield...
Copy !req
761. Miradlos. Se está extendiendo
por todas partes.
Copy !req
762. Mirad los libros.
Copy !req
763. Mirad su jersey.
Copy !req
764. Que suban continuamente
a ese lago es una cosa,
Copy !req
765. pero ir a una biblioteca...
Copy !req
766. ¿Y después qué?
Copy !req
767. Tienes razón.
Copy !req
768. Alguien debería hacer
algo al respecto.
Copy !req
769. Y pronto.
Copy !req
770. George, te preguntarás
por qué he venido a verte.
Copy !req
771. Habrás notado lo mismo
que todos, ciertos...
Copy !req
772. cambios en la ciudad.
Copy !req
773. Cambios, ¿me entiendes?
Copy !req
774. Cambios.
Copy !req
775. Sí, cambios.
Copy !req
776. Y no solo cambios
Copy !req
777. importantes,
como el incendio,
Copy !req
778. sino pequeñas cosas.
¿Sabes lo de Miller?
Copy !req
779. No, ¿qué?
Copy !req
780. Su mujer quiere
una cama nueva.
Copy !req
781. ¿Una de esas grandes?
Copy !req
782. ¡Dios santo!
¿Y qué piensa hacer él?
Copy !req
783. No lo sé.
Está en todas partes.
Copy !req
784. El hijo
Copy !req
785. de Anderson dejó su trabajo.
Copy !req
786. - ¿Cómo que "dejó"?
- Se quitó el delantal, y dijo:
Copy !req
787. "Ya me he hartado." Y dejó
las mercancías en el mostrador.
Copy !req
788. Tardaron horas
en recogerlo todo.
Copy !req
789. Todo el mundo te aprecia,
George.
Copy !req
790. - Bueno...
- Es verdad.
Copy !req
791. Aparte de jugar bien a los bolos,
te respetan.
Copy !req
792. Bueno, gracias.
Copy !req
793. Y quieren ver que alguien
a quien respetan
Copy !req
794. defiende lo que está bien.
Copy !req
795. Si amas un lugar,
Copy !req
796. no puedes quedarte sentado
mientras pasan estas cosas.
Copy !req
797. No, claro que no.
Copy !req
798. Por eso quiero que seas miembro
de la Cámara de Comercio.
Copy !req
799. ¡Dios santo!
Copy !req
800. No sé qué decir.
Copy !req
801. Es como la tuya.
Copy !req
802. Exactamente como la mía,
George.
Copy !req
803. Puedes decir que sí.
Copy !req
804. Sí.
Copy !req
805. Y traerme uno de esos kebabs.
Copy !req
806. Claro. Seguro.
Copy !req
807. Betty, Bob quiere probar
tus deliciosos entremeses.
Copy !req
808. Voy a buscarla.
Copy !req
809. ¿Estás bien?
Copy !req
810. ¿Estás bien?
Copy !req
811. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
812. No puedo salir así.
Copy !req
813. ¿Cómo voy a salir así?
Copy !req
814. Mírame.
Copy !req
815. Está bien. Está bien.
Copy !req
816. ¿Tienes maquillaje?
Copy !req
817. En mi bolso.
Copy !req
818. ¿Dónde estás?
Copy !req
819. Dame la mejilla.
Copy !req
820. Bien, dame la otra.
Copy !req
821. Ya está.
Copy !req
822. Levanta la barbilla.
Copy !req
823. - ¿Funciona?
- Sí.
Copy !req
824. ¿Qué?
Copy !req
825. ¿Ha quedado bien?
Copy !req
826. Está igual que antes.
Copy !req
827. ¿Y no notarán nada?
Copy !req
828. No, no notarán nada.
Copy !req
829. ¿Estás ahí?
Copy !req
830. Ya voy, cariño.
Copy !req
831. ¿No llegas un poco temprano?
Copy !req
832. Le he traído
algo de la biblioteca.
Copy !req
833. Un libro de arte.
Copy !req
834. El Mundo del Arte.
Copy !req
835. Santo cielo, Bud.
Copy !req
836. Ya que le gusta pintar,
podría ayudarle.
Copy !req
837. ¡Caracoles!
Copy !req
838. ¿Quién es
Copy !req
839. Ti-zi-ano?
Copy !req
840. No estoy seguro.
Copy !req
841. Es precioso, Bud.
Copy !req
842. ¿Qué pasa?
Copy !req
843. Nunca seré capaz de hacerlo.
Copy !req
844. Acaba de empezar, pero luego...
Copy !req
845. No, no es eso.
Copy !req
846. ¿Dónde voy a ver colores
como esos?
Copy !req
847. Qué suerte
poder ver esos colores.
Copy !req
848. No saben la suerte que tienen.
Copy !req
849. - Hola.
- Hola.
Copy !req
850. - ¿Cómo estás?
- Colosal.
Copy !req
851. Mira.
Copy !req
852. Seguro que no debería
Copy !req
853. pedírtelo...
Copy !req
854. ¿Quieres salir conmigo?
Copy !req
855. Hola, Bud.
Copy !req
856. Sr. Simpson,
tiene el césped precioso.
Copy !req
857. ¡Bud!
Copy !req
858. David.
Copy !req
859. Eh, ven aquí, amiguito.
Copy !req
860. He estado pensando.
Copy !req
861. Quizá me precipité cuando
me dijiste que querías volver.
Copy !req
862. Es solo que me cogió
por sorpresa, ¿sabes?
Copy !req
863. Así que,
aunque no puedo prometerte nada,
Copy !req
864. si me lo pides amablemente,
Copy !req
865. tal vez esté dispuesto
a hablar de ello.
Copy !req
866. No puedo.
Copy !req
867. ¿Qué?
Copy !req
868. - Hablar ahora.
- Seré sincero
Copy !req
869. contigo.
Copy !req
870. Me preocupa un poco
lo que veo en estas reposiciones.
Copy !req
871. ¿Reposiciones?
Copy !req
872. Como cuando Margaret
hace las galletas para Whitey.
Copy !req
873. Esas galletas
no son para ti, Bud.
Copy !req
874. Ya sé que no son para mí,
pero...
Copy !req
875. Son para Whitey.
Copy !req
876. Le pertenecen a él.
Copy !req
877. Se las come
y la lleva al Rincón del Amor.
Copy !req
878. Me gustaría hablar más de esto
pero tengo prisa.
Copy !req
879. ¡No le oigo! Hay interferencias.
Ya hablaremos.
Copy !req
880. ¿Qué pasa?
Copy !req
881. Escucha...
Copy !req
882. Estás leyendo.
Copy !req
883. Vaya moda estúpida
has creado.
Copy !req
884. Es D.H...
Copy !req
885. Lawrence. ¿Lo conoces?
Copy !req
886. He leído algunas páginas.
Copy !req
887. Es bastante sexy.
Copy !req
888. Lo es.
Copy !req
889. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
890. Claro.
Copy !req
891. ¿Por qué sigo
en blanco y negro?
Copy !req
892. ¿Qué?
Copy !req
893. He practicado el sexo 10 veces
más que las otras chicas,
Copy !req
894. y sigo así.
Copy !req
895. Ellas pasan una hora en el coche,
y ya están en tecnicolor.
Copy !req
896. No lo sé.
Copy !req
897. Tal vez no se trate solo
de sexo.
Copy !req
898. - ¿Dónde está?
- Un poco más lejos, creo.
Copy !req
899. WKPV,
Copy !req
900. el sonido de Pleasantville.
Copy !req
901. Esta es para
los del Rincón del Amor.
Copy !req
902. Es increíble.
Copy !req
903. Está cerrado.
Copy !req
904. Lo siento.
Copy !req
905. Hola.
Copy !req
906. Hola.
Copy !req
907. Pensaba que...
Copy !req
908. No, entra.
Copy !req
909. Es precioso.
Copy !req
910. Gracias.
Copy !req
911. Intentaba pintar
una naturaleza muerta.
Copy !req
912. Pero es muy difícil.
Copy !req
913. A mí me parece bonito.
Copy !req
914. Este es el aspecto
que debería tener.
Copy !req
915. ¡Vaya!
Copy !req
916. Mira esto.
Copy !req
917. ¿Y este libro?
Copy !req
918. Lo trajo Bud.
Copy !req
919. ¿Mi Bud?
Copy !req
920. Este es mi favorito.
Copy !req
921. ¿Qué te parece?
Copy !req
922. ¿A qué es estupenda
su forma de descansar?
Copy !req
923. Está llorando.
Copy !req
924. No está llorando.
Copy !req
925. Sí está llorando.
Copy !req
926. ¡Espera!
Copy !req
927. - Me voy...
- No pasa nada. Déjame ver.
Copy !req
928. Es precioso.
Copy !req
929. Es precioso.
Copy !req
930. No deberías cubrirlo.
Copy !req
931. Toma.
Copy !req
932. Déjame...
Copy !req
933. Bueno, ¿cómo es?
Copy !req
934. - ¿El qué?
- Allí fuera.
Copy !req
935. Bueno, es...
Copy !req
936. más ruidoso.
Copy !req
937. Y da más miedo, supongo.
Copy !req
938. Y es...
Copy !req
939. mucho más peligroso.
Copy !req
940. Suena fantástico.
Copy !req
941. La otra noche vinieron
los chicos a nadar,
Copy !req
942. y se desnudaron.
Copy !req
943. ¿Quieres arándanos?
Copy !req
944. Arándanos. Los he cogido yo.
Copy !req
945. ¿De verdad?
Copy !req
946. Hay muchas cosas.
Copy !req
947. ¿Cómo qué?
Copy !req
948. Te lo enseñaré.
Copy !req
949. Toma.
Copy !req
950. Venga, pruébala.
Copy !req
951. ¿Qué haces?
Copy !req
952. Son las 6:30.
Copy !req
953. ¿Y qué?
Copy !req
954. Íbamos a...
Copy !req
955. ¡Ya lo sabes!
Copy !req
956. No puedo.
Copy !req
957. ¿Por qué?
Copy !req
958. Estoy ocupada.
Copy !req
959. ¿Con qué?
Copy !req
960. Estoy estudiando.
Copy !req
961. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
962. ¡Cariño, ya estoy en casa!
Copy !req
963. ¡Cariño, ya estoy en casa!
Copy !req
964. ¿Qué es eso?
Copy !req
965. No lo sé.
Copy !req
966. ¿Qué es eso?
Copy !req
967. - ¿Qué pasa?
- Es lluvia.
Copy !req
968. ¿Lluvia de verdad?
Copy !req
969. ¿Tampoco tenéis lluvia?
Copy !req
970. Claro que no. No pasa nada.
Copy !req
971. Vamos.
Copy !req
972. - ¿Qué está pasando?
- Lluvia.
Copy !req
973. Está bien, no pasa nada.
Copy !req
974. No hay por qué asustarse.
Copy !req
975. Os lo demostraré.
Copy !req
976. Es solo lluvia, no pasa nada.
Copy !req
977. ¡Venga, salid!
Copy !req
978. ¿Lo veis?
Copy !req
979. ¡Mirad!
Copy !req
980. ¿Lo veis?
Copy !req
981. ¡Venga!
Copy !req
982. ¡Vamos!
Copy !req
983. ¡Genial!
Copy !req
984. ¡Cariño, ya estoy en casa!
Copy !req
985. ¿Dónde está mi cena?
Copy !req
986. ¿Dónde está mi cena?
Copy !req
987. ¿Dónde está mi cena?
Copy !req
988. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
989. ¿Estás bien?
Copy !req
990. ¿Qué es?
Copy !req
991. Lluvia.
Copy !req
992. ¿Lluvia de verdad?
Copy !req
993. ¡Dios mío!
Copy !req
994. ¿Estás bien?
Copy !req
995. Llegué a casa como cada día.
Copy !req
996. Entré por la puerta principal,
Copy !req
997. y me quité el abrigo.
Copy !req
998. Dejé mi maletín,
Copy !req
999. y dije:
"Cariño, ya estoy en casa."
Copy !req
1000. Pero no había nadie.
Copy !req
1001. Ni esposa.
Copy !req
1002. Ni luces.
Copy !req
1003. Ni cena.
Copy !req
1004. Fui al horno, por si había
dejado algo precocinado.
Copy !req
1005. - Ah, sí.
- Pues nada.
Copy !req
1006. Se había ido.
Copy !req
1007. Miré una y otra vez.
Copy !req
1008. Y no estaba.
Copy !req
1009. Todo se arreglará, George.
Copy !req
1010. Estás con nosotros.
Copy !req
1011. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1012. Tranquilos. Gracias a Dios,
estamos en la bolera.
Copy !req
1013. Pero si a él
no le sirven la cena,
Copy !req
1014. cualquiera podría
ser el siguiente.
Copy !req
1015. Podrías ser tú, Gus.
Copy !req
1016. O tú, Roy.
Copy !req
1017. O incluso tú, Ralph.
Copy !req
1018. Ahí fuera
está lloviendo de verdad.
Copy !req
1019. Esto no es un pequeño virus
que desaparecerá solo.
Copy !req
1020. A nuestra ciudad
le está pasando algo.
Copy !req
1021. Y creo que todos sabemos
de dónde procede.
Copy !req
1022. Enséñales
lo que me enseñaste antes.
Copy !req
1023. - Pero Bob...
- Tranquilo.
Copy !req
1024. Ven aquí.
Copy !req
1025. Lo sé, Roy.
Copy !req
1026. Gracias.
Copy !req
1027. Le preguntó
qué estaba haciendo,
Copy !req
1028. y ella le dijo:
"Nada, pensar".
Copy !req
1029. Amigos,
Copy !req
1030. no es solo la cena de George
Copy !req
1031. o la camisa de Roy.
Copy !req
1032. Es una cuestión de valores.
Copy !req
1033. Hemos de aferrarnos a esos valores
que hicieron grande esta ciudad.
Copy !req
1034. Así que...
Copy !req
1035. hemos de tomar una decisión.
Copy !req
1036. ¿Estamos solos en esto...
Copy !req
1037. o estamos juntos?
Copy !req
1038. Juntos.
Copy !req
1039. Juntos.
Copy !req
1040. Juntos.
Copy !req
1041. Juntos.
Copy !req
1042. CIUDADANOS A LAS 8
Copy !req
1043. - Ya te lo he dicho.
- ¿Toda la noche?
Copy !req
1044. Me pilló la tormenta.
Copy !req
1045. Tú tampoco viniste.
Copy !req
1046. Mira.
Copy !req
1047. Vamos a olvidar esto.
Copy !req
1048. Iremos a la reunión.
Copy !req
1049. Te he dicho que no voy a ir.
Copy !req
1050. - Claro que irás.
- No iré.
Copy !req
1051. Mírame, George.
Copy !req
1052. Mira mi cara.
Copy !req
1053. La reunión no es para mí.
Copy !req
1054. Ponte maquillaje.
Copy !req
1055. - No quiero ponerme maquillaje.
- Desaparece.
Copy !req
1056. Desaparecerá.
Copy !req
1057. Yo no quiero
Copy !req
1058. que desaparezca.
Copy !req
1059. Escúchame bien.
Copy !req
1060. Vendrás a esa reunión.
Copy !req
1061. Te pondrás maquillaje.
Copy !req
1062. Estarás en casa
cada noche a las 6.
Copy !req
1063. Y tendrás la cena
preparada en esta mesa.
Copy !req
1064. No lo haré, cariño.
Copy !req
1065. Te he preparado
pastel de carne.
Copy !req
1066. Ponlo en el horno,
Copy !req
1067. y gira este botón hasta 250.
Copy !req
1068. Mete la tarta a los 40 minutos,
y estará caliente para el postre.
Copy !req
1069. Te he preparado un par
de almuerzos para mañana,
Copy !req
1070. y los he metido
en bolsas de papel.
Copy !req
1071. Ahora tengo que irme.
Copy !req
1072. ¿A dónde vas?
Copy !req
1073. Tengo que irme.
Copy !req
1074. Betty, no salgas así.
Te van a ver todos.
Copy !req
1075. ¡Te van a ver!
Copy !req
1076. ¡Vuelve aquí!
Copy !req
1077. - Es precioso. ¿Lo abro?
- Claro.
Copy !req
1078. ¿Dónde lo conseguiste?
Copy !req
1079. En el teatro de la escuela.
Copy !req
1080. Gracias.
Copy !req
1081. Hola, Bud.
Hola, Margaret.
Copy !req
1082. Whitey.
Copy !req
1083. ¿Por qué no estás
en la reunión?
Copy !req
1084. Por nada. ¿Y tú?
Copy !req
1085. Hay que avisarles
Copy !req
1086. a todos.
Copy !req
1087. ¿No será que estás ocupado
entreteniendo a tu amiga de color?
Copy !req
1088. ¿Por qué no
os largáis de aquí?
Copy !req
1089. Está bien,
Copy !req
1090. nos iremos.
Copy !req
1091. ¿Sabes, Margaret?
Copy !req
1092. Puedes venir a hacerme
galletas de avena cuando quieras.
Copy !req
1093. ¡Atención!
Copy !req
1094. La puerta de Roy Campbell
está azul.
Copy !req
1095. Siempre fue azul.
Copy !req
1096. ¡Atención!
Copy !req
1097. ¡Por favor!
Copy !req
1098. Por favor.
Copy !req
1099. Todos sabemos
lo que está sucediendo.
Copy !req
1100. Hasta ahora, en este pueblo todo
Copy !req
1101. ha sido... agradable.
Copy !req
1102. Pero últimamente
Copy !req
1103. ha habido algunas
cosas desagradables.
Copy !req
1104. A mi parecer,
Copy !req
1105. lo primero que hay que hacer
Copy !req
1106. es separar las cosas
agradables,
Copy !req
1107. de las desagradables.
Copy !req
1108. Es Betty Parker.
Copy !req
1109. Es un ultraje.
Copy !req
1110. ¿Qué demonios crees que haces?
Copy !req
1111. ¡Entra aquí!
Copy !req
1112. ¡Ahora!
Copy !req
1113. ¿Crees que es un juguete?
¿Tu libro para colorear?
Copy !req
1114. Ocurrió así, sin más.
Copy !req
1115. Un diluvio no ocurre sin más.
Copy !req
1116. Ni los relámpagos.
Copy !req
1117. Yo no he hecho nada malo.
Copy !req
1118. Te enseñaré algo.
Copy !req
1119. Venga, pruébala.
Copy !req
1120. ¡Justo ahí!
¿Cómo llamas a esto?
Copy !req
1121. No te mereces ese sitio.
No mereces vivir en ese paraíso.
Copy !req
1122. - ¿Y el mando a distancia?
- ¿Por qué?
Copy !req
1123. Porque vuelves a casa.
Copy !req
1124. Y ese sitio volverá
a ser lo que era.
Copy !req
1125. No se lo permitiré.
Copy !req
1126. No le dejaré hacer eso.
Copy !req
1127. ¡Dame el maldito
mando a distancia!
Copy !req
1128. - Me voy.
- ¡De eso nada!
Copy !req
1129. ¡Coge ese mando
y vuelve a casa!
Copy !req
1130. Conseguiremos
que todos vuelvan a ser felices.
Copy !req
1131. ¿A dónde va?
Copy !req
1132. Eso no es muy amable.
Copy !req
1133. ¿El retrato es fiel?
Copy !req
1134. Debe ser muy bonita.
Copy !req
1135. Sea más amistosa.
Copy !req
1136. ¿Qué lleva debajo
de ese vestido azul?
Copy !req
1137. ¡Sí, venga!
Copy !req
1138. ¿A dónde va?
Por ahí no va a ningún sitio.
Copy !req
1139. Ese azul puede ponerse morado.
Copy !req
1140. ¿No cree que ese azul
Copy !req
1141. puede ponerse morado?
Copy !req
1142. ¡Largaos de aquí!
Copy !req
1143. ¡Fuera! ¡Fuera!
Copy !req
1144. ¡Largo de aquí!
Copy !req
1145. ¿Estás bien?
Copy !req
1146. ¿Qué?
Copy !req
1147. Tranquila, no está ahí.
Copy !req
1148. No pasa nada.
Copy !req
1149. Está bien.
Copy !req
1150. Te sacaré de aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
1151. ¿Estás bien?
Copy !req
1152. ¡Traed más!
Copy !req
1153. No, Mary Sue, es mejor así.
Copy !req
1154. Es el único libro que he leído,
Copy !req
1155. y no vas a tirarlo al fuego.
Copy !req
1156. ¡Dame el libro!
Copy !req
1157. Soy yo.
Copy !req
1158. Vamos dentro.
Copy !req
1159. ¿Hola?
Copy !req
1160. He pensado en poner
un poco de orden aquí.
Copy !req
1161. Tranquila, no es nada.
Copy !req
1162. En cuanto barramos,
volverá a quedar bien.
Copy !req
1163. Sí.
Copy !req
1164. Sí, sí. Tiene razón.
Copy !req
1165. ¿Me ayudas con esto?
Copy !req
1166. Bien, pon esto allí.
Copy !req
1167. ¡Atención!
Copy !req
1168. ¡Escuchen!
Copy !req
1169. Esta no es la solución,
señores.
Copy !req
1170. No importa lo enfadados,
o lo frustrados que estemos.
Copy !req
1171. No podemos resolver
nuestros problemas
Copy !req
1172. en la calle.
Copy !req
1173. Esa no es la forma de hacerlo.
Copy !req
1174. Hay que encontrar
un código de conducta
Copy !req
1175. con el que podamos
vivir todos.
Copy !req
1176. Le pedí a George y a Ralph
Copy !req
1177. que esbozaran algunas ideas.
Copy !req
1178. Y creo que han hecho
un gran trabajo.
Copy !req
1179. Si queréis, podemos votar,
Copy !req
1180. y así podremos empezar
bien encaminados.
Copy !req
1181. todos los disturbios públicos
y actos de vandalismo
Copy !req
1182. deben cesar inmediatamente."
Copy !req
1183. "todos los ciudadanos
Copy !req
1184. deben tratar a los demás
con cortesía y modales agradables."
Copy !req
1185. "Cortesía
y modales agradables."
Copy !req
1186. Eso no está mal.
Copy !req
1187. "el área
normalmente conocida como
Copy !req
1188. el Rincón del Amor
y la Biblioteca
Copy !req
1189. Pública serán cerrados
hasta nueva orden.
Copy !req
1190. la única música permitida
Copy !req
1191. es la siguiente:
Copy !req
1192. Johnny Mathis, Perry Como,
Copy !req
1193. Jack Jones,
las marchas de John Philip Sousa,
Copy !req
1194. y 'La bandera estrellada'.
Copy !req
1195. En ningún caso
se tolerará la música
Copy !req
1196. que no sea moderada
o agradable.
Copy !req
1197. no habrá
Copy !req
1198. venta pública de paraguas, ni
preparación para las inclemencias
Copy !req
1199. del tiempo.
Copy !req
1200. no se venderán camas ni colchones
que midan más de 96 cms. De ancho.
Copy !req
1201. Los únicos colores
permitidos para pintar
Copy !req
1202. serán negro, blanco y gris, a pesar
de las recientes alternativas.
Copy !req
1203. los programas escolares
enseñarán una visión
Copy !req
1204. 'no cambiable' de la historia,
Copy !req
1205. destacando la continuidad
por encima del cambio."
Copy !req
1206. Esto todavía funciona.
Copy !req
1207. ¡Apaga eso!
Copy !req
1208. No está permitido.
Copy !req
1209. Claro que sí.
Copy !req
1210. Es bueno.
Copy !req
1211. ¿Acaba de hacerlo?
Copy !req
1212. Le conseguiremos otra.
Copy !req
1213. No sé qué haría si no pudiera
seguir pintando, Bud.
Copy !req
1214. Creo que tengo una idea.
Copy !req
1215. EL GUARDIAN DEL CENTENO.
Copy !req
1216. - ¿Cuándo van a soltarlo?
- ¿Qué hacéis ahí, chicos?
Copy !req
1217. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1218. - ¿Es un mal momento?
- No, está bien, entra.
Copy !req
1219. Te traigo algo.
Copy !req
1220. Gracias.
Copy !req
1221. - Olivas de aperitivo.
- Solo había congelados.
Copy !req
1222. Y yo no sé cómo...
Copy !req
1223. Te lo agradezco.
Copy !req
1224. Tu madre se fue.
Copy !req
1225. ¿Se fue?
Copy !req
1226. Sí, se fue por un rato.
Copy !req
1227. ¿Cuándo?
Copy !req
1228. Hace tres días.
Copy !req
1229. Todo esto es tan absurdo.
Copy !req
1230. Ni siquiera sabía
que era martes.
Copy !req
1231. Los martes jugamos bridge
con los Jenkins.
Copy !req
1232. No ha habido partida.
Copy !req
1233. ¿Me das una?
Copy !req
1234. Claro. ¿Tienes hambre?
Copy !req
1235. La Sra. Benson
Copy !req
1236. estaba haciendo
pastel de carne.
Copy !req
1237. Casi entro por su ventana.
Copy !req
1238. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1239. Todo iba bien,
y de pronto...
Copy !req
1240. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1241. Nada. La gente cambia.
Copy !req
1242. ¿La gente cambia?
Copy !req
1243. Sí, la gente cambia.
Copy !req
1244. ¿Y no puede "descambiar"?
Copy !req
1245. No lo sé, creo que es difícil.
Copy !req
1246. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1247. No es justo, ¿sabes?
Copy !req
1248. Te acostumbras a algo
y luego...
Copy !req
1249. Lo sé. No lo es.
Copy !req
1250. Bud Parker y William Johnson.
Copy !req
1251. Se les acusa de profanar
un edificio público
Copy !req
1252. con el uso
de colores prohibidos,
Copy !req
1253. violando el código de conducta
Copy !req
1254. y de decencia.
Copy !req
1255. ¿Admiten que el 1 de mayo
Copy !req
1256. aplicaron
los siguientes colores
Copy !req
1257. prohibidos a la pared
Copy !req
1258. de la Comisaría
de Pleasantville?
Copy !req
1259. Rojo, rosa, bermellón, pardo,
verde pálido, ocre, azul,
Copy !req
1260. azul marino, rojo oscuro,
verde, melocotón, carmesí,
Copy !req
1261. amarillo, verde oliva
y magenta?
Copy !req
1262. Sí, lo admito.
¿Dónde está nuestro abogado?
Copy !req
1263. Este proceso debe
ser lo más agradable posible.
Copy !req
1264. No necesitamos un abogado.
Copy !req
1265. ¿Admiten además
Copy !req
1266. que aquello ocurrió
a la vista del público,
Copy !req
1267. y era totalmente accesible
a los menores de edad?
Copy !req
1268. - Era accesible a todos.
- Que conste en acta que
Copy !req
1269. han respondido afirmativamente
a todos los cargos.
Copy !req
1270. - ¿Tienen algo que decir?
- Sí.
Copy !req
1271. No pretendía
hacerle daño a nadie.
Copy !req
1272. Tal vez si pintara
algo distinto,
Copy !req
1273. o si utilizara menos colores.
Copy !req
1274. O, no sé... ciertos colores...
Copy !req
1275. O quizá...
Copy !req
1276. podrían elegir
Vds. los colores.
Copy !req
1277. Así no molestarían a nadie.
Copy !req
1278. Quiero decir algo.
Copy !req
1279. Muy bien.
Copy !req
1280. Ud. no puede hacer esto.
Copy !req
1281. Quiero decir...
Copy !req
1282. Quiere que todo
siga "agradable".
Copy !req
1283. Pero
Copy !req
1284. hay tantas cosas
que son mucho mejor.
Copy !req
1285. Como...
Copy !req
1286. tonto.
Copy !req
1287. O sexy.
Copy !req
1288. O peligroso.
Copy !req
1289. O breve.
Copy !req
1290. Y cada una de esas cosas
Copy !req
1291. está dentro de Vds.,
Copy !req
1292. si tienen el valor
de buscarlas.
Copy !req
1293. - Ya basta.
- ¿No puedo defenderme?
Copy !req
1294. - No puedes mentir.
- No miento.
Copy !req
1295. ¿Ven esas caras de ahí arriba?
Copy !req
1296. No son distintas de Vds.
Copy !req
1297. Es solo que han visto
algo dentro.
Copy !req
1298. ¡Basta, he dicho!
Copy !req
1299. Le enseñaré algo. Papá.
Copy !req
1300. - ¿Sí, Bud?
- Tranquilo, papá.
Copy !req
1301. Solo escucha un momento.
Copy !req
1302. Sé que la extrañas.
Copy !req
1303. Al menos,
eso es lo que me dijiste.
Copy !req
1304. Pero
Copy !req
1305. quizá no sea solo
su comida
Copy !req
1306. o la limpieza lo que extrañas.
Copy !req
1307. Quizá sea otra cosa
Copy !req
1308. que tal vez
Copy !req
1309. ni siquiera
puedas describir.
Copy !req
1310. Quizá solo lo sepas
porque la has perdido.
Copy !req
1311. Como si hubiera una gran parte
Copy !req
1312. de ti que ha desaparecido
también.
Copy !req
1313. Mírala, papá.
Copy !req
1314. ¿No te parece guapa así?
Copy !req
1315. ¿No está...
Copy !req
1316. tan bonita...
Copy !req
1317. como cuando la conociste?
Copy !req
1318. ¿Quieres que vuelva
a estar como antes?
Copy !req
1319. ¿No está maravillosa?
Copy !req
1320. ¿Y no desearías
Copy !req
1321. poder decírselo?
Copy !req
1322. ¡Improcedente!
Copy !req
1323. ¿Por qué motivo?
Copy !req
1324. No convertirá esto
en un circo.
Copy !req
1325. A mí no me parece un circo,
Copy !req
1326. y a ellos tampoco.
Copy !req
1327. Esta conducta debe acabar.
Copy !req
1328. ¿Lo ve? De eso se trata.
Copy !req
1329. No puede acabar
porque está dentro.
Copy !req
1330. No puedes detener
algo que está dentro.
Copy !req
1331. Dentro de mí, no.
Copy !req
1332. - Claro que sí.
- ¡No!
Copy !req
1333. ¿Qué quiere hacer conmigo?
Copy !req
1334. Vamos.
Copy !req
1335. Todos se están
Copy !req
1336. volviendo de color.
Copy !req
1337. Los chicos
se lo montan en la calle.
Copy !req
1338. Nadie hace la cena.
Podría haber
Copy !req
1339. una inundación.
Copy !req
1340. Pronto las mujeres
irán a trabajar
Copy !req
1341. mientras los hombres cocinan.
Copy !req
1342. Eso no ocurrirá.
Copy !req
1343. - Pero podría ocurrir.
- ¡No, no podría!
Copy !req
1344. Miren esto.
Copy !req
1345. Vaya imagen.
Copy !req
1346. ¡Cállate!
Copy !req
1347. TV Y RADIO NORM'S
Copy !req
1348. ¿Seguro que no quieres venir?
Copy !req
1349. Sí.
Copy !req
1350. Me quedaré un tiempo aquí.
Copy !req
1351. Además,
Copy !req
1352. ¿crees que podría
estudiar allí?
Copy !req
1353. ¿Sinceramente?
Copy !req
1354. ¿Y tu admisión?
Copy !req
1355. Está aquí.
Copy !req
1356. Se acabó el pendoneo.
Copy !req
1357. Ya no me interesa.
Copy !req
1358. Volveré a ver cómo estás.
Copy !req
1359. Te has convertido
en un tío guay.
Copy !req
1360. ¿Cómo ha sucedido?
Copy !req
1361. No lo sé.
Copy !req
1362. Adiós.
Copy !req
1363. No me olvides.
Copy !req
1364. Aunque no vuelvas nunca.
Copy !req
1365. No quiero que me olvides.
Copy !req
1366. No podría olvidarte.
Copy !req
1367. Toma.
Copy !req
1368. ¿Qué es?
Copy !req
1369. Cosas. Un sándwich de carne...
Copy !req
1370. Un huevo cocido.
Copy !req
1371. Y unos dulces
de arroz de malvavisco.
Copy !req
1372. Y hay también
un poco de pollo frito.
Copy !req
1373. No te saltes la cena
porque ya no estés aquí.
Copy !req
1374. Creí que no...
Copy !req
1375. Tenía que venir a despedirme.
Copy !req
1376. Ponte esto durante el viaje.
Copy !req
1377. Por si hace frío.
Copy !req
1378. Es un viaje muy corto.
Copy !req
1379. Da igual.
Copy !req
1380. Estoy tan orgullosa de ti.
Copy !req
1381. Gracias.
Copy !req
1382. Lo sé.
Yo también te quiero.
Copy !req
1383. Es mejor que os apartéis.
Copy !req
1384. Aquí acaba la primera hora
del Maratón.
Copy !req
1385. Seguiremos durante
toda la noche hasta mañana...
Copy !req
1386. Creí que te habías ido.
Copy !req
1387. He vuelto.
Copy !req
1388. ¿Qué pasa?
Copy !req
1389. No lo sé, todo es una mierda.
Copy !req
1390. En el camino pensé:
"¿Qué hago?"
Copy !req
1391. Él es 9 años más joven,
Copy !req
1392. y eso no me rejuvenece,
me envejece.
Copy !req
1393. Cuando tu padre estaba aquí,
yo creía que lo tenía todo,
Copy !req
1394. que siempre sería así.
Copy !req
1395. Tenía la casa
y el coche perfecto,
Copy !req
1396. una vida perfecta.
Copy !req
1397. No hay casa perfecta,
ni coche perfecto.
Copy !req
1398. Debo estar hecha un asco.
Copy !req
1399. Estás genial.
Copy !req
1400. Cariño, eres un cielo,
pero seguro que no estoy "genial".
Copy !req
1401. Claro que sí.
Copy !req
1402. Ven aquí.
Copy !req
1403. Tengo 40 años.
La vida no debería ser así.
Copy !req
1404. No debería ser
de ninguna forma.
Copy !req
1405. No te muevas.
Copy !req
1406. ¿Cómo eres tan listo
de repente?
Copy !req
1407. He tenido un buen día.
Copy !req
1408. ¿Y qué va a pasar ahora?
Copy !req
1409. No lo sé.
Copy !req
1410. ¿Tú sabes lo que va a pasar?
Copy !req
1411. No.
Copy !req
1412. Supongo que yo tampoco.
Copy !req
1413. 1961-1997
Copy !req
1414. 1920-1997
Copy !req
1415. DEDICADO A J.T. WALSH
1943-1997
Copy !req