1. Le llaman Machete.
Copy !req
2. 70$ al día por jardinería.
Copy !req
3. 100 por tejados.
Copy !req
4. Entra.
Copy !req
5. 125 por pocería y desagües.
Copy !req
6. ¿Has matado a alguien?
Copy !req
7. Como sabes,
Copy !req
8. los ilegales están siendo
Copy !req
9. expulsados en cantidades alarmantes.
Copy !req
10. Por el bien de nuestros dos pueblos,
Copy !req
11. el nuevo senador debe morir.
Copy !req
12. Y por eso te pagaré
Copy !req
13. 150.000 dólares
Copy !req
14. en efectivo.
Copy !req
15. Una oferta
que no podía rechazar.
Copy !req
16. Soy el más caro
Copy !req
17. porque soy el mejor.
Copy !req
18. Acechado,
Copy !req
19. traicionado,
Copy !req
20. dado por muerto.
Copy !req
21. Hice un voto de paz,
Copy !req
22. ¿y ahora quieres
que te ayude a matar?
Copy !req
23. Sí, hermano.
Copy !req
24. Digo, padre.
Copy !req
25. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
26. Sabe de qué va el tema.
Copy !req
27. ¿Y mi mujer y mi hija?
Copy !req
28. Se lleva a las mujeres.
Copy !req
29. Y mata a los malos.
Copy !req
30. ¡Mierda!
Copy !req
31. ¿Me estás diciendo que nuestro peón
mexicano es un maldito federal?
Copy !req
32. Pero pronto se dan cuenta...
Copy !req
33. Viene a por nosotros.
Copy !req
34. de que jodieron
al mexicano equivocado.
Copy !req
35. Acción,
Copy !req
36. suspense,
Copy !req
37. emoción.
Copy !req
38. Padre, tenga piedad.
Copy !req
39. Dios tiene piedad.
Copy !req
40. Yo no.
Copy !req
41. Si contratas a Machete
para matar al malo,
Copy !req
42. asegúrate de que el malo...
Copy !req
43. no eres tú.
Copy !req
44. Para mayores.
Copy !req
45. Presentado por sus amigos
de la Weinstein Company.
Copy !req
46. PARA SU INFORMACIÓN...
Copy !req
47. ESTA PELÍCULA ES...
Copy !req
48. PARA MAYORES DE 18 AÑOS.
Copy !req
49. Estás muy guapa, Holly.
Copy !req
50. ¡Joder, si vais a hacer eso,
hacedlo en escena!
Copy !req
51. Joder, qué caliente.
Copy !req
52. Cherry, querida.
Copy !req
53. Te he dicho muchas veces
Copy !req
54. que no puedes llorar.
Copy !req
55. ¿Sabes qué es bailar go-go?
Copy !req
56. ¿Talento inútil nº 12?
Copy !req
57. No. Un baile alegre.
Sal y baila con alegría.
Copy !req
58. Es go-go, no bua-bua.
Copy !req
59. - Lo dejo.
- Lo dices todas las semanas.
Copy !req
60. Esta vez va en serio.
Copy !req
61. Necesito un cambio radical
en mi vida.
Copy !req
62. Eres tan graciosa como Chris Rock,
pero más guapa.
Copy !req
63. Pero si no dejas de llorar,
te despido.
Copy !req
64. Y eso que me gusta tu culo.
Copy !req
65. "La que se marche
debe fichar con el dedo
Copy !req
66. y tener un ticket de despedida".
Copy !req
67. Éste es mi dedo.
Copy !req
68. Y este mi ticket de despedida.
Copy !req
69. ¡Capullo! ¡Cabrón!
Copy !req
70. ¡Comemierda!
Copy !req
71. Venga, muchachos. Vamos.
Copy !req
72. Vamos, vamos.
Copy !req
73. ¿Sabéis cómo va esto?
Copy !req
74. Espere, teniente.
Copy !req
75. Yo me encargo.
Copy !req
76. Hola, Abby.
Copy !req
77. Veo que tienes
problemas, Romey.
Copy !req
78. ¿Me dices qué ha pasado?
Copy !req
79. Se han escapado.
Copy !req
80. ¿Los tres?
Copy !req
81. Sí. No sé cómo,
Copy !req
82. - pero se fueron.
- Ya no me fío de ti.
Copy !req
83. Conoces las reglas.
Copy !req
84. Me marcho. Te lo juro.
No me volverás a ver.
Copy !req
85. No tan deprisa.
Copy !req
86. Quiero también tus cojones.
Copy !req
87. Les tengo mucho cariño.
Copy !req
88. Ay, querido.
Copy !req
89. Yo les tenía cariño
a mis ejemplares,
Copy !req
90. y ahora andan por ahí,
haciendo Dios sabe qué.
Copy !req
91. No puedo hacerlo, Abby.
Por favor.
Copy !req
92. ¡Eh! ¿Qué hacéis?
Copy !req
93. ¡Soltadme!
Copy !req
94. ¡Hijo de puta!
¡Abby!
Copy !req
95. No necesitas a Abby.
Copy !req
96. Hay más.
Te los conseguiré.
Copy !req
97. ¡Cabrones!
¡Suelta, hijo de puta!
Copy !req
98. ¡Puedo conseguirte más!
¡No! ¡No!
Copy !req
99. Recoge esto, por favor.
Copy !req
100. ¿Dónde está el tema?
Copy !req
101. El tema está aquí.
Copy !req
102. El trato sigue en pie.
Copy !req
103. No, ya no.
Copy !req
104. Te guardaste algo.
Copy !req
105. Lo quiero todo.
Copy !req
106. Te tengo cogido por los huevos.
Copy !req
107. - Sí que me tienes.
- Bueno...
Copy !req
108. Te lo pregunto una vez más.
Copy !req
109. ¿Dónde
Copy !req
110. está
Copy !req
111. el tema?
Copy !req
112. ¡Por todas partes!
Copy !req
113. Mierda.
Copy !req
114. ¡Aparta ese trasto
Copy !req
115. de las bombas!
Copy !req
116. Sólo está recalentado.
Copy !req
117. Tengo que llegar al pueblo.
Copy !req
118. Es el tapón del radiador.
Copy !req
119. Se calienta y pierde agua.
Copy !req
120. No tiene presión.
Copy !req
121. ¿Estás bien?
Copy !req
122. Estoy genial.
Copy !req
123. Anda, siéntate.
Ahora voy.
Copy !req
124. Llévate esto.
Copy !req
125. Agua de primavera. Qué buena.
Copy !req
126. De buena, nada.
La embotello yo.
Copy !req
127. La saco de la presa.
Copy !req
128. Gracias, J.T.
Copy !req
129. Abrimos toda la noche.
Copy !req
130. La mejor barbacoa de Texas.
Copy !req
131. - Tengo que irme.
- ¿A salvar vidas?
Copy !req
132. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
133. Vaya chuletona.
Copy !req
134. Abre las cortinas.
Copy !req
135. Que entre algo de luz.
Copy !req
136. Bonita noche.
Copy !req
137. Café.
Copy !req
138. Mierda.
Copy !req
139. Tengo que trabajar.
Copy !req
140. Tienes que estar
hasta las 10.
Copy !req
141. Un amigo vendrá a por Tony.
Copy !req
142. Te comeré el cerebro
y absorberé tu conocimiento.
Copy !req
143. Nada de juguetes en la mesa.
¿No te lo dije?
Copy !req
144. Sí.
Copy !req
145. Hay una maleta bajo su cama.
Copy !req
146. Que se la lleve Tony
cuando lo recojan.
Copy !req
147. Le dejo viendo la tele,
Copy !req
148. pero ven antes de 20 minutos.
Copy !req
149. Gracias.
Copy !req
150. - Anda. ¿Y tu diente?
- Se cayó.
Copy !req
151. Vaya.
Copy !req
152. ¿Podrías rezar por tu padre?
Copy !req
153. Que papá no tenga muertos hoy.
Copy !req
154. Que papá no tenga muertos hoy.
Amén.
Copy !req
155. Amén.
Copy !req
156. ¿Con quién hablabas?
Copy !req
157. Con la canguro.
Copy !req
158. Ya viene.
Copy !req
159. - ¿Tú la crees?
- No.
Copy !req
160. Yo tampoco.
Copy !req
161. Joder, qué catástrofe.
Copy !req
162. - Hola.
- Hola.
Copy !req
163. - ¿Qué tal, J.T.?
- Bien.
Copy !req
164. - ¿Aún estás abierto?
- Sí, toda la noche.
Copy !req
165. Un café y un paquete
de cigarrillos.
Copy !req
166. Toma, es gratis.
Copy !req
167. Esta noche
Copy !req
168. es especial.
Copy !req
169. ¿Qué tiene de especial?
Copy !req
170. Hace 25 años que abrí.
Copy !req
171. Deberías dar una fiesta.
Copy !req
172. La doy. ¿Ves los globos?
Copy !req
173. Eres la segunda persona
que viene.
Copy !req
174. - ¿Quién fue la primera?
- Ésa de ahí.
Copy !req
175. Debe estar de paso.
Copy !req
176. Sólo vienen forasteros.
Copy !req
177. Yo sigo viniendo.
Copy !req
178. Sí. Por cierto, no te ahogues
Copy !req
179. con todo lo que comes.
Copy !req
180. Hola, Palomita.
Copy !req
181. Ya no me llamo así.
Copy !req
182. ¿Por qué no?
Copy !req
183. Porque tú me pusiste
ese nombre.
Copy !req
184. Bueno...
Copy !req
185. ¿Llegaste a ser
Copy !req
186. un médico de moda?
Copy !req
187. No.
Copy !req
188. Pensé que lo lograrías.
Copy !req
189. - Hablabas mucho de ello.
- Ése es el problema.
Copy !req
190. Hablas de ello
en vez de hacerlo.
Copy !req
191. Ésa es mi chupa.
Copy !req
192. La estuve buscando
dos semanas.
Copy !req
193. ¿Cuánto me buscaste a mí?
Copy !req
194. La chupa era mía,
tú no.
Copy !req
195. Bueno...
Copy !req
196. ¿Qué haces ahora?
Copy !req
197. Voy a hacer
monólogos cómicos.
Copy !req
198. ¿De verdad?
Copy !req
199. No eres graciosa.
Copy !req
200. Eso les digo a todos,
pero dicen que soy graciosísima.
Copy !req
201. - No lo eres.
- Pues es estupendo,
Copy !req
202. porque les creí
y ya tengo contratos.
Copy !req
203. ¿Qué hago ahora?
Copy !req
204. Sí. Es un asco, de verdad.
Copy !req
205. No es lo mismo ser franco
Copy !req
206. que ser un capullo.
Copy !req
207. Bueno, me alegra
volverte a ver.
Copy !req
208. ¿Cómo te llamas ahora,
por si quiero ir a verte?
Copy !req
209. Cherry.
Copy !req
210. Cherry Darling.
Copy !req
211. Suena a stripper.
Copy !req
212. No, suena a go-go.
Hay una diferencia.
Copy !req
213. Cierto.
Copy !req
214. Bueno,
Copy !req
215. para mí siempre serás Palomita.
Copy !req
216. Necesito que me lleven.
Copy !req
217. ¿Qué me dices, El Wray?
Copy !req
218. Yo te llevo.
Copy !req
219. - Adiós, Bill.
- Querrás decir hasta luego.
Copy !req
220. Claro.
Copy !req
221. ¿Qué tal, doctor?
Copy !req
222. Su mujer está muy guapa.
Copy !req
223. Parece capaz de chupar
un río entero. Es broma.
Copy !req
224. - Eche un vistazo a esta mierda.
- ¿Qué te pasó?
Copy !req
225. Pues... me mordieron.
Copy !req
226. ¿Qué te mordió?
Copy !req
227. No me creería.
Copy !req
228. ¿Tiene desinfectante?
Copy !req
229. ¿No puede coserlo?
Copy !req
230. Lo haría,
y pararía la hemorragia.
Copy !req
231. Pero esto no sangra.
Copy !req
232. ¡Mierda! Mirad esto.
Copy !req
233. Es del hospital militar.
Un tío vino de Irak
Copy !req
234. con esto.
Copy !req
235. Lesiones herpéticas crónicas.
Copy !req
236. Cuando meaba, se le salía
por estos agujeros.
Copy !req
237. Joder.
Copy !req
238. ¿Cómo se trata eso?
Copy !req
239. Yo no estuve en Irak.
Copy !req
240. Mejor para ti.
Echan mucha mierda allí.
Copy !req
241. Tengo unos ojos que me trajeron
de Irak para estudiarlos.
Copy !req
242. Increíble. Estaban exprimidos.
Es el gas mostaza.
Copy !req
243. Los tengo en la nevera.
Copy !req
244. ¿Larvas de mosca?
Copy !req
245. Lesión vírica
Copy !req
246. ulcerosa y crónica.
Copy !req
247. Eso parece gota.
Copy !req
248. Tiene 40º de temperatura.
Copy !req
249. - ¿Eso es malo?
- Es alto.
Copy !req
250. Malo serían 42.
Te puede dar un ataque,
Copy !req
251. ponerte psicótico
Copy !req
252. y probablemente morirías.
Copy !req
253. Di "Aah".
Copy !req
254. ¡Dios!
Copy !req
255. Qué bonito.
Copy !req
256. Abscesos negros.
Copy !req
257. Los abscesos hay que drenarlos.
Copy !req
258. ¿Qué hace?
Copy !req
259. Calla, Joe.
Copy !req
260. Nena,
Copy !req
261. trae las agujas.
Copy !req
262. Ahora voy.
Copy !req
263. Ven ya mismo.
Copy !req
264. Gilipollas.
Copy !req
265. Esto se extiende.
Copy !req
266. ¡Hostia!
Copy !req
267. - ¿Cuándo te mordieron?
- Hace un rato.
Copy !req
268. ¿Ves esto?
Copy !req
269. Esto es gangrena avanzada,
la piel se pudre.
Copy !req
270. - Y esto es...
- ¿Avanzada?
Copy !req
271. tejidos hinchados
sin circulación.
Copy !req
272. ¿Dices que te acaban de morder?
Copy !req
273. - Hace media hora.
- Yo veo aquí
Copy !req
274. una herida de impacto
con virus
Copy !req
275. y bacterias secundarias
Copy !req
276. por acumulación de tejido
desnudo, lo que indica
Copy !req
277. que tienes esta mordedura
desde hace 14 días.
Copy !req
278. - Por lo menos 14.
- ¿Es posible?
Copy !req
279. ¿Catorce? Ni hablar. Es decir...
Copy !req
280. ¿Qué día es hoy?
Copy !req
281. Hoy es miércoles
Copy !req
282. quince
Copy !req
283. de abril.
Copy !req
284. ¿Me va a poner la vacuna
del tétanos?
Copy !req
285. Vamos a perder el brazo, Joe.
Copy !req
286. - ¿Perder el brazo? ¿Mi brazo?
- Se está extendiendo
Copy !req
287. y si no cortamos el brazo llegará
al pecho, que no se puede cortar.
Copy !req
288. ¿Puedo pedir otra opinión?
Copy !req
289. Hola, Joe.
Copy !req
290. Te voy a poner
una anestesia fuerte
Copy !req
291. para que no sientas nada.
Copy !req
292. Éstas son mis amigas.
Copy !req
293. Mi amiga amarilla
Copy !req
294. es para quitar el picor.
Copy !req
295. A mi amiga azul
Copy !req
296. ni la sentirás.
Copy !req
297. Porque la amarilla ya está
haciendo efecto.
Copy !req
298. ¿Ves qué deprisa?
Copy !req
299. Y después de mi amiga roja,
Copy !req
300. ya no me verás más.
Copy !req
301. Todos reaccionan diferente.
Copy !req
302. ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
303. En memoria de Jungle Julia...
Copy !req
304. ¡Puto radiador!
Copy !req
305. Mierda de chisme...
Copy !req
306. ¡Cabrón!
Copy !req
307. ¡Sal de la carretera, zorra!
Copy !req
308. ¡No!
Copy !req
309. ¡Pare!
Copy !req
310. ¡Por favor!
Copy !req
311. ¡No! ¡No!
Copy !req
312. ¿Qué coño era eso?
Copy !req
313. - Recogen animales atropellados.
- ¿Un armadillo?
Copy !req
314. Un ciervo.
Copy !req
315. Por aquí hay muchos.
Copy !req
316. Leí una estadística que decía
Copy !req
317. que el consumo de venado
Copy !req
318. ha aumentado un 30 por ciento.
Copy !req
319. Y el 60 por ciento
son atropellados.
Copy !req
320. ¿La gente se los come?
Copy !req
321. Si vas a 120 por hora
Copy !req
322. y te sale un ciervo,
como frenes o tuerzas,
Copy !req
323. te matas.
Copy !req
324. ¿Y qué haces?
Copy !req
325. Atropellarlo,
Copy !req
326. así de simple.
Copy !req
327. Lo lanzas lejos de ti.
Copy !req
328. Inaceptable.
Copy !req
329. En realidad, no.
Copy !req
330. Es un caso de
o tú o él.
Copy !req
331. O ella.
Copy !req
332. ¡Mierda!
Copy !req
333. ¿Cherry?
Copy !req
334. Dijiste que si sale un ciervo
no hay que torcer.
Copy !req
335. No era un ciervo.
Copy !req
336. ¡Cherry!
Copy !req
337. ¡Cherry! ¡No!
Copy !req
338. - ¡Que no se muera!
- ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
339. Accidente.
Contusiones en el torso.
Copy !req
340. Posible trauma espinal.
Copy !req
341. Una pierna cortada.
Copy !req
342. ¿Dónde está?
Copy !req
343. Tres psicópatas
nos atacaron.
Copy !req
344. Les disparé.
Copy !req
345. Nunca fallo.
Copy !req
346. Se llevaron la pierna.
Copy !req
347. Ven con nosotros.
Tenemos que hablar.
Copy !req
348. - Tiene que firmar el ingreso.
- ¿Qué?
Copy !req
349. Es responsable de ella.
Copy !req
350. Ya lo rellenará después.
Vamos.
Copy !req
351. Vale.
Copy !req
352. Vale, joder.
Copy !req
353. Oye, Block.
Copy !req
354. ¿Quieres ver esto?
Copy !req
355. ¿Cortar el brazo a tu amigo?
Copy !req
356. No, hazlo tú.
Copy !req
357. Como quieras.
Copy !req
358. ¿Qué haces con un rifle, Wray?
Copy !req
359. Nada.
Copy !req
360. Pensaba cazar
cuando se abra la veda.
Copy !req
361. Vamos, Wray.
Copy !req
362. Sabes que no puedes hacer eso.
Copy !req
363. ¿Ni siquiera cazar?
Copy !req
364. Ni cazar. Y lo sabes.
Con tu historial, no.
Copy !req
365. Yo di la cara por ti,
Copy !req
366. me la jugué,
Copy !req
367. y ahora una chica pierde
la pierna en tu camión.
Copy !req
368. Una pierna que no aparece.
Copy !req
369. ¿Y nos dices
que alguien se la llevó?
Copy !req
370. ¿Y qué les disparaste
con un rifle
Copy !req
371. que no debías tener?
Copy !req
372. ¿Y qué huyeron?
Copy !req
373. ¿Y si encuentro
la pierna?
Copy !req
374. ¿Sabes dónde está?
Copy !req
375. ¿Nos lo dirás y confesarás?
Copy !req
376. - Podemos hablar en otra parte?
- Eso pensaba hacer.
Copy !req
377. Sé que parece
Copy !req
378. arrogante lo de
"La mejor barbacoa de Texas.
Copy !req
379. Y punto".
Copy !req
380. Pero ¿quién va a venir
a discutirlo?
Copy !req
381. Ah, sí. Se acerca el concurso.
Copy !req
382. Estoy trabajando en una salsa.
Copy !req
383. Sí.
Copy !req
384. Saldré en el canal de cocina.
Copy !req
385. Pondremos este pueblo en el mapa.
Luego hablamos.
Copy !req
386. ¿Os interesa una barbacoa
que va a ganar un premio?
Copy !req
387. Sois de Dinky's, ¿no?
Copy !req
388. Decidle que si piensa venir
Copy !req
389. a robar mi receta,
Copy !req
390. tengo para él una respuesta
de dos cañones.
Copy !req
391. Joder, está buenísimo.
Copy !req
392. ¡Doctor Block! Tres nuevos,
Copy !req
393. entrando.
Copy !req
394. - Será una broma.
- Accidente en la 18.
Copy !req
395. Ingresan muertos.
Copy !req
396. Que los recoja Andy.
Copy !req
397. Está en la 620
recogiendo otros dos.
Copy !req
398. Malditas noches de miércoles.
Copy !req
399. Eso es antihigiénico.
Copy !req
400. No, si solo lo uso yo.
Así superviso
Copy !req
401. mi estado de calma.
Copy !req
402. No se altere, que lo rompería.
Copy !req
403. - Mierda.
- Podría cortarse.
Copy !req
404. Entonces sabría
que no estoy calmado.
Copy !req
405. ¿Qué dice ahora, doctor?
Copy !req
406. Llamen a mi mujer.
Copy !req
407. ¿DC-2?
Copy !req
408. Sí.
Copy !req
409. ¿Y si se trata con atropina?
Copy !req
410. Sí.
Copy !req
411. Vale, entendido.
Copy !req
412. Chicos, estoy hecho polvo.
Me voy a casa.
Copy !req
413. Hasta mañana.
Copy !req
414. Gracias por tu ayuda, Earl.
Copy !req
415. Hola, Wray.
¿Otra vez metido en líos?
Copy !req
416. Estoy de paso, espero.
Copy !req
417. - Yo también.
- ¿Qué tal tu mujer?
Copy !req
418. Pues no muy bien.
Copy !req
419. Gracias por preguntar.
Copy !req
420. Es culpa suya.
Copy !req
421. De tanto fumar.
Copy !req
422. Un paquete al día,
40 años.
Copy !req
423. Y ahora no quiere quimioterapia.
Copy !req
424. Eso tiene un precio.
Copy !req
425. Tú no fumas, ¿no, Wray?
Copy !req
426. No.
Copy !req
427. Seguro que eso es bueno.
Copy !req
428. Hasta luego.
Copy !req
429. Primero dime desde cuándo
tienes el rifle,
Copy !req
430. y después pasamos
Copy !req
431. a cuándo conociste a esa chica.
Copy !req
432. Vale, vale.
Copy !req
433. - Sheriff Hague.
- Soy J.T.
Copy !req
434. ¿Qué tal va la barbacoa?
Copy !req
435. Desde que me subieron el alquiler,
una mierda.
Copy !req
436. Siento oír eso.
Copy !req
437. Ojalá pudiera hacer algo.
Copy !req
438. No llamo a mi hermano,
sino al sheriff.
Copy !req
439. Te escucho.
Copy !req
440. ¿Qué pasa?
Copy !req
441. Todavía nada.
Copy !req
442. Hay dos maleantes rondando por aquí.
Ni entran ni se van.
Copy !req
443. Vaya, aquí vienen.
Copy !req
444. Cocinas la carne a 250º, ¿no?
Copy !req
445. No sé. Lo compruebo con la mano.
Copy !req
446. Dame esa receta
o te subo más el alquiler.
Copy !req
447. Hermano, ningún tejano
Copy !req
448. te daría su receta.
Se la llevaría a la tumba.
Copy !req
449. Aunque estuviera desangrándome,
no te lo diría.
Copy !req
450. Moriría sin decírtelo.
Copy !req
451. Eso lo veremos.
Copy !req
452. ¿Vais a mirar
Copy !req
453. o vais a comer?
Copy !req
454. - ¿Me llamabas?
- Quiero que veas esto.
Copy !req
455. - Es una descerebrada.
- ¿Y eso qué es?
Copy !req
456. Sin cerebro.
Copy !req
457. Se lo han sacado.
Copy !req
458. Ya sé qué es.
Necrosis licuefacta.
Copy !req
459. ¿Usted cree?
Copy !req
460. Gracias. Eso es todo.
Copy !req
461. ¿Sabías que había vuelto?
Copy !req
462. No.
Copy !req
463. No lo sabía.
Copy !req
464. ¿Qué le pasó?
Copy !req
465. No lo sé, nena.
Copy !req
466. Creía que lo habíais dejado.
Copy !req
467. Sí.
Copy !req
468. Sí, ahora sí.
Está muerta.
Copy !req
469. Lo habíamos dejado antes.
Copy !req
470. Hace mucho que no hablábamos.
Copy !req
471. Pero os escribíais.
Copy !req
472. De vez en cuando,
Copy !req
473. pero nada...
Copy !req
474. ¿Qué haces?
Copy !req
475. Déjame ver tus últimos mensajes.
Copy !req
476. - No tienes derecho.
- ¿No?
Copy !req
477. ¿No tengo derecho?
Copy !req
478. Enséñamelos.
Copy !req
479. Enséñamelos.
Copy !req
480. No.
Copy !req
481. Esto es para quitar el picor.
Copy !req
482. Enséñamelos.
Copy !req
483. No, por favor.
Copy !req
484. ¡Que me los enseñes!
Copy !req
485. A ver cómo funcionan
tus amigas.
Copy !req
486. Bastante deprisa.
Copy !req
487. ¿Qué es lo que sé, amor?
Copy !req
488. Exacto.
Copy !req
489. Que eres una zorra
Copy !req
490. mentirosa
Copy !req
491. e infiel.
Copy !req
492. No quería hacerte daño.
Copy !req
493. Pues me lo hiciste.
Copy !req
494. Estás loco.
Copy !req
495. Y tenía miedo
Copy !req
496. de lo que pudieras hacerme
Copy !req
497. y a nuestro hijo.
Copy !req
498. Soy la madre de tu hijo.
Copy !req
499. Y después de esta,
Copy !req
500. no te volveré a ver.
Copy !req
501. - ¿Doctor Block?
- ¿Qué?
Copy !req
502. Tiene que ver esto.
Copy !req
503. Ahora mismo voy.
Copy !req
504. ¿Dónde están los cadáveres?
Copy !req
505. Eso queríamos enseñarle.
Copy !req
506. No están.
Copy !req
507. No han podido levantarse
y marcharse.
Copy !req
508. ¡Cállate, coño!
Copy !req
509. Encargaos de él
antes de que lo mate.
Copy !req
510. - ¿Qué coño pasa?
- Estaba armando bronca,
Copy !req
511. lo esposé y el cabrón me arrancó
un dedo de un mordisco.
Copy !req
512. Deja de llorar
y ponte una tirita.
Copy !req
513. No estoy exagerando, sheriff.
Copy !req
514. ¡Me arrancó el dedo!
Copy !req
515. ¡Puta mierda!
Copy !req
516. Salid a por él,
que si no, me lo cargo.
Copy !req
517. Carlos, ve a por él.
Copy !req
518. Wray, tú estate quieto.
Copy !req
519. ¿Seguro que está ahí?
Copy !req
520. Estaba.
Copy !req
521. Hijo de puta.
Copy !req
522. Se ha ido.
Copy !req
523. - Rompió la ventanilla.
- ¿Y mi dedo?
Copy !req
524. Encontré tu anillo.
Copy !req
525. ¿Será tu ladrón de piernas?
Copy !req
526. No le pude ver bien.
Copy !req
527. ¿Es ese de ahí?
Copy !req
528. ¡Wray!
Copy !req
529. ¡Mierda!
Copy !req
530. ¡Hijo de puta!
Copy !req
531. ¡No toque eso!
Copy !req
532. - ¿Por qué no?
- Está infectado.
Copy !req
533. - ¿De qué?
- De todo.
Copy !req
534. ¡Wray! ¡Suelta el arma!
Copy !req
535. ¿Dónde coño crees que vas?
Copy !req
536. Voy a por Cherry.
Copy !req
537. Bien, pero en mi coche.
Copy !req
538. Voy contigo.
Copy !req
539. No hagas movimientos bruscos.
Copy !req
540. Infecciones víricas.
Copy !req
541. Vienen a montones.
Copy !req
542. Algunos desarrollan
lesiones coliformes.
Copy !req
543. Muy contagioso.
Copy !req
544. ¿Qué opinas tú?
Copy !req
545. En la autoprotección.
Copy !req
546. Sí. Vámonos a toda leche.
Copy !req
547. Antes voy a por mi mujer.
Copy !req
548. Te quiero, cariño.
Copy !req
549. Toma, conejita.
Vamos, vamos.
Copy !req
550. Abre la boca.
Copy !req
551. Quiero que te quedes
más tiempo.
Copy !req
552. No quiero que te vayas aún.
Copy !req
553. ¡Joder!
Copy !req
554. ¡Ramona!
Copy !req
555. Te tiras unos pedos peores
que los de una mula.
Copy !req
556. Lo lamento, Earl, pero
Copy !req
557. necesitamos a todos
los hombres.
Copy !req
558. La cosa está jodida.
Copy !req
559. Trae armas y municiones.
Copy !req
560. Ven donde mi hermano.
Copy !req
561. Entendido. Allí estaré.
Copy !req
562. Come deprisa, cariño.
Copy !req
563. Vamos.
Copy !req
564. ¡Ramona!
Copy !req
565. ¡Dios mío!
Copy !req
566. ¿Qué coño está pasando?
Copy !req
567. ¿Me va a dar un arma?
Copy !req
568. ¿Estás de coña o qué?
Copy !req
569. ¡Joder!
Copy !req
570. ¡Acabemos con esto, muchachos!
Copy !req
571. Gilipollas.
Copy !req
572. ¡Hoy no! ¡Hoy no!
Copy !req
573. ¡Putas noches de miércoles!
Copy !req
574. Arriba. Nos vamos.
Copy !req
575. - No puedo andar.
- ¿Y qué?
Copy !req
576. ¡Levanta!
Copy !req
577. ¡Hijoputa, mírame!
Copy !req
578. ¡Mírame!
Copy !req
579. Yo quería ser cómica.
Copy !req
580. ¿Quién se va a reír ahora?
Copy !req
581. Hay chistes buenísimos
de cojos. Vamos.
Copy !req
582. No es gracioso. Es patético.
Copy !req
583. Deja de llorar
por la leche derramada.
Copy !req
584. ¡No tengo pierna!
Copy !req
585. Ya tienes una.
¿Qué te parece?
Copy !req
586. Podrías llevarme, Wray.
Copy !req
587. ¿Sí? Antes no te gustaba.
Copy !req
588. ¿Y ese cambio?
Copy !req
589. Esto es ridículo.
Copy !req
590. El sheriff habrá ido
donde J.T. sube.
Copy !req
591. Joder, espérame.
Copy !req
592. - Se me ha enganchado la pierna.
- Es solo madera.
Copy !req
593. - Se está astillando.
- Déjalo ya.
Copy !req
594. ¿Por qué me pasa esto?
Copy !req
595. ¿Puedes hacerme un favor?
Copy !req
596. Mantente fuerte.
Copy !req
597. ¿Mantenerme?
Copy !req
598. Sí, nena. Mantenerte.
Copy !req
599. Me llamo Electra.
Calla y escucha.
Copy !req
600. Ella también se llama Electra.
Copy !req
601. Es peluda.
Copy !req
602. Qué bonita.
Copy !req
603. A Isabelle la llaman Lia. A mí, El.
El de Electra, Ame de Amelia.
Copy !req
604. ¿Te cabe esto en la puta cabeza?
Copy !req
605. Llámame lo que quieras.
Me da igual.
Copy !req
606. - Dijo 10.
- Perdona.
Copy !req
607. No podemos estar toda la noche.
Copy !req
608. Su amigo no vino
y tenemos que hacer.
Copy !req
609. Es verdad.
Copy !req
610. Pues empezad a hacerlo.
Copy !req
611. ¡Tony, nos vamos!
Copy !req
612. ¡Espera, mi tarántula!
Copy !req
613. Cógela y vamos.
Copy !req
614. Y mi tortuga. Y mi escorpión.
Copy !req
615. No somos pulpos.
No podemos llevar todo.
Copy !req
616. Pulpos.
Copy !req
617. ¡Venga, vámonos!
Copy !req
618. Tony, ¿qué te dije?
Copy !req
619. No puedes llevártelos todos.
Copy !req
620. Pueden vivir
en el mismo tanque.
Copy !req
621. ¿Y mi bici plegable?
Copy !req
622. En el maletero.
Copy !req
623. ¿Dónde crees que vas,
puta zorra?
Copy !req
624. ¡Vamos a matarte!
Copy !req
625. ¿Está seguro de esto?
Copy !req
626. Cojan una insignia y un arma.
Copy !req
627. Desde ahora son todos ayudantes.
Copy !req
628. Menos tú, Wray.
Copy !req
629. No.
Copy !req
630. - ¿Qué pasa?
- Algo va mal.
Copy !req
631. J.T. siempre sale a saludar.
Copy !req
632. Vamos.
Copy !req
633. No os disparéis unos a otros.
Copy !req
634. No os disparéis,
Copy !req
635. pero sobre todo,
Copy !req
636. no me deis a mí.
Copy !req
637. ¿J.T.?
Copy !req
638. Vamos.
Copy !req
639. Sepárate, Rusty.
Copy !req
640. Joder, J.T.
Copy !req
641. ¿Barbacoa?
Copy !req
642. Gilipollas.
Copy !req
643. Vaya salchicha más buena.
Copy !req
644. La mejor de Texas.
Copy !req
645. He debido desmayarme
Copy !req
646. después de matar a esos.
Copy !req
647. Buena puntería.
Copy !req
648. Coged provisiones.
Salimos en 20 minutos.
Copy !req
649. Creo que lo encontré.
Al fin di con ello.
Copy !req
650. Ya tengo la salsa
que ganará el premio.
Copy !req
651. Lleva sangre tuya.
Copy !req
652. Joder, es verdad.
Copy !req
653. Se me cayó otro diente.
Copy !req
654. Pues es verdad.
Copy !req
655. Anda, y a ti también.
Copy !req
656. Somos colegas desdentados.
Copy !req
657. Ya lo creo.
Copy !req
658. Quiero que abras eso por mamá.
Copy !req
659. Ahora,
Copy !req
660. saca la pistola.
Copy !req
661. Con cuidado.
Copy !req
662. Y si se te acerca alguien
Copy !req
663. que no sea yo,
le pegas un tiro, ¿vale?
Copy !req
664. No es una broma. Dispara
Copy !req
665. como en los videojuegos.
Copy !req
666. Dispara a la cabeza.
Copy !req
667. ¿Y si es papá?
Copy !req
668. Sobre todo si es tu padre.
Copy !req
669. Cuidado al apuntar.
Copy !req
670. Te puedes volar la cara.
Copy !req
671. Ahora vuelvo.
Copy !req
672. Te quiero.
Copy !req
673. ¡Tony!
Copy !req
674. Hola, nena.
Copy !req
675. Comeré tu cerebro
Copy !req
676. y absorberé tu conocimiento.
Copy !req
677. ¡Aparta!
Copy !req
678. ¡Mira lo que le hiciste
a nuestro hijo!
Copy !req
679. ¡Apartad!
Copy !req
680. Te dije que no quería
volverte a ver.
Copy !req
681. ¿Papá?
Copy !req
682. ¡Entra desgraciada!
Copy !req
683. Si queréis vehículos
para escapar, los tengo.
Copy !req
684. Por aquí.
Copy !req
685. ¡Cuidado con la carne!
Copy !req
686. Os presento a mi esposa.
Copy !req
687. Jesse James, diseño especial.
Copy !req
688. Le hice una barbacoa tan buena
Copy !req
689. que me hizo esta belleza gratis.
Copy !req
690. ¿Tienes algo para más gente?
Copy !req
691. ¿Y la capota?
Copy !req
692. Descapotado permanente.
Copy !req
693. No tiene barra antivuelco
ni tela metálica.
Copy !req
694. - Ni protección.
- Pero es rápido.
Copy !req
695. Nitro-inyección, 350 caballos.
Copy !req
696. ¿Quién eres tú en realidad?
Copy !req
697. En tu camión dice
Desguaces Wray.
Copy !req
698. ¿Eres un desguazador?
Copy !req
699. No soy nadie.
Copy !req
700. Es facilísimo acordarse.
Copy !req
701. Así que recuérdalo.
Copy !req
702. ¿Quieres barbacoa?
Copy !req
703. La mejor de Texas.
Copy !req
704. - No, gracias.
- ¿Es que no comes carne?
Copy !req
705. Sí como carne.
Copy !req
706. Y también mucha mierda.
Copy !req
707. ¿Ves esto?
Copy !req
708. - ¿Qué es?
- Sonrisa de comemierda.
Copy !req
709. Deberías ser cómica.
Copy !req
710. - ¿Y la pierna?
- Eso es gracioso.
Copy !req
711. ¿Qué tal el muñón?
Copy !req
712. Me han metido algo.
Aún no siento nada.
Copy !req
713. Esto debe ser el picadero.
Copy !req
714. El viejo J.T. sabe vivir.
Copy !req
715. Joder si sabe.
Copy !req
716. Me gusta cómo dices "joder".
Copy !req
717. Pues que te jodan.
Copy !req
718. ¿Me jodes?
Copy !req
719. ¿Ahora el cómico eres tú?
Copy !req
720. Venga, bájate los pantalones.
Copy !req
721. Así nos reiremos.
Copy !req
722. Eso lo dudo.
Copy !req
723. Esa chupa es mía.
Copy !req
724. Sí, ya lo sé.
Copy !req
725. La busqué durante
dos semanas.
Copy !req
726. Mira, te estabas portando
como un capullo.
Copy !req
727. Yo te iba a dejar.
Copy !req
728. Tenía frío
y cogí tu puta chupa.
Copy !req
729. Si te va a dar una de
tus rabietas psico-obsesivas
Copy !req
730. por una puta chupa, cógela,
Copy !req
731. porque prefiero helarme a oírte.
Copy !req
732. Búscalo.
Copy !req
733. No, el otro.
Copy !req
734. Iba a dártelo, pero me dejaste.
Copy !req
735. Te llevaste la chupa
Copy !req
736. y la busqué
durante dos semanas.
Copy !req
737. Léelo.
Copy !req
738. "Dos contra el mundo".
Copy !req
739. ¿Te acuerdas de eso?
Copy !req
740. Nunca lo olvidé.
Copy !req
741. ¿Y por qué te fuiste?
Copy !req
742. Porque no creías en nosotros,
ni en mí.
Copy !req
743. Temía que uno de los nuevos
me disparara,
Copy !req
744. ¡pero no tú, Tolo!
Copy !req
745. Perdona. Lo siento.
Copy !req
746. - Gilipollas.
- Se pondrá bien.
Copy !req
747. Está aquí McGraw con otros muchos.
Copy !req
748. ¡Vamos!
Copy !req
749. ¡Moved el culo! ¡Venga!
Copy !req
750. ¿Qué te dije, Tony?
Copy !req
751. "No te apuntes con la pistola".
Copy !req
752. ¿Te lo dije o no?
Copy !req
753. Gracias por contarme...
Ya sabes.
Copy !req
754. No hay de qué.
Copy !req
755. Es una orden.
Copy !req
756. Si hubiera sabido que eras
Copy !req
757. El Wray,
Copy !req
758. no te habría puteado tanto.
Copy !req
759. No quería ponerme capullo.
Copy !req
760. "Hay que saber",
y esos rollos.
Copy !req
761. Toma esto.
Copy !req
762. Haz lo que mejor haces.
Copy !req
763. ¡No! ¡No le dé la pistola!
Copy !req
764. Dale la pistola, Tolo.
Copy !req
765. Dale esa pistola.
Copy !req
766. Dadle todas las armas.
Copy !req
767. La hostia.
Copy !req
768. Lleva un diablo dentro.
Copy !req
769. Hay que pelear.
Copy !req
770. ¡Vamos a los vehículos!
Copy !req
771. ¡Seguidme todos!
Copy !req
772. ¡Salid!
Copy !req
773. ¡Malditos seáis!
Copy !req
774. ¡Volved adentro!
Copy !req
775. Tú, Skip.
Copy !req
776. Ven aquí.
Copy !req
777. Sal ahí y arranca
Copy !req
778. el Kill Dozer.
Copy !req
779. Lo necesitamos
para llevar a todos.
Copy !req
780. ¿Estás loco?
Yo no salgo ahí.
Copy !req
781. - Yo te cubro.
- No voy.
Copy !req
782. - Nunca fallo.
- Venga, Skip.
Copy !req
783. Es go-go.
Copy !req
784. No bua-bua.
Copy !req
785. ¡Cherry!
Copy !req
786. Ay, Dios.
Copy !req
787. J.T., lleva a los que puedas.
Copy !req
788. ¡Todos a bordo!
Copy !req
789. Ven con las gemelas.
Copy !req
790. Tú coge la chopper.
Copy !req
791. - ¿Quién conduce mi camión?
- Yo lo haré.
Copy !req
792. Sangra como un cerdo,
no ve bien
Copy !req
793. - y está en las últimas.
- ¿Y qué más?
Copy !req
794. No lo destroce.
Copy !req
795. Coged la ensalada.
Es para la barbacoa.
Copy !req
796. - Necesito un arma.
- Toma.
Copy !req
797. Como mola.
Copy !req
798. Venga, salid.
Yo los contengo.
Copy !req
799. Sé cuidarme.
Copy !req
800. Adiós, papá.
Copy !req
801. - ¿Sabes montar en moto?
- Talento inútil nº 32.
Copy !req
802. Bien.
Copy !req
803. ¿Alguien más tiene coche?
Copy !req
804. - ¿Seguro que está bien?
- Sí, coño.
Copy !req
805. ¡Dakota!
Copy !req
806. Sentimos lo de Tony.
Copy !req
807. Gracias.
Copy !req
808. El motor roto
y tres ruedas pinchadas.
Copy !req
809. Pero llevo una bici.
Copy !req
810. - ¿Es rápida?
- De cero a 80 en 4 segundos.
Copy !req
811. Ve tú con ella.
Copy !req
812. - Soy Cherry.
- Y que lo digas.
Copy !req
813. ¡En marcha!
Copy !req
814. Es una puta pena.
Copy !req
815. ¡Rusty!
Copy !req
816. ¡Maldita sea!
Copy !req
817. Sheriff,
Copy !req
818. ¿cuánta munición queda?
Copy !req
819. No la suficiente.
Copy !req
820. ¡No disparen!
¡No estamos infectados!
Copy !req
821. Los supervivientes
Copy !req
822. vendrán con nosotros.
Copy !req
823. Sobre todo tú,
Copy !req
824. El Wray.
Copy !req
825. Ya no me llamo así.
Copy !req
826. Tranquilo.
Copy !req
827. Tranquilo.
Copy !req
828. Estamos en cuarentena
Copy !req
829. con otros supervivientes.
Copy !req
830. ¿Dónde estamos?
Copy !req
831. En la base militar.
Copy !req
832. ¿El Wray?
Copy !req
833. ¿Eres tú?
Copy !req
834. Está con ellos.
Lo vi en su convoy.
Copy !req
835. Soy científico
Copy !req
836. y empresario, no militar.
Copy !req
837. Pues nos va a decir
qué coño pasa.
Copy !req
838. Están robando
armas bioquímicas.
Copy !req
839. - ¿DC-2?
- También conocido como
Copy !req
840. "Proyecto Terror",
Copy !req
841. para eliminar a la población
de una zona.
Copy !req
842. Tú los abastecías.
Copy !req
843. - Y te dejaron fuera.
- Encontraron mi reserva.
Copy !req
844. Está bajo nuestros pies.
Copy !req
845. Diez pisos más abajo.
Copy !req
846. ¿Y si se les da atropina
Copy !req
847. - y PAM-2?
- Interfiere con la neurotoxina,
Copy !req
848. revienta las células
Copy !req
849. y sueltas sangre y pus
Copy !req
850. por todos los poros.
Copy !req
851. Qué apetitoso.
Copy !req
852. Se trata con exposición controlada
a la propia DC-2.
Copy !req
853. Retrasa los efectos.
Copy !req
854. La necesitan
Copy !req
855. - como una droga.
- Exacto.
Copy !req
856. A unos pocos no les afecta
Copy !req
857. el gas, y en ellos
Copy !req
858. está la cura.
Copy !req
859. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
860. México.
Copy !req
861. Ponernos de espaldas al mar
Copy !req
862. y defendernos allí.
Copy !req
863. No, hay que ir
a mi laboratorio.
Copy !req
864. La infección se extenderá
a todo el mundo
Copy !req
865. sin mi antídoto.
Copy !req
866. ¿Tienes un antídoto?
Copy !req
867. Tú y tú.
Copy !req
868. Venid con nosotros.
Copy !req
869. ¡Moveos!
Copy !req
870. Venga, Patapalo.
Copy !req
871. ¿Te gusta Ava Gardner?
Copy !req
872. ¿Cómo?
Copy !req
873. Ava Gardner. ¿Te gusta?
Copy !req
874. Sí, supongo.
Copy !req
875. Estaba pensando que te pareces
un poco a Ava Gardner.
Copy !req
876. ¿Quieres decirme algo?
Copy !req
877. - No tengo nada que decir.
- ¿Nada?
Copy !req
878. Pues por tu mirada juraría
que quieres cagarte en mí.
Copy !req
879. ¿Quieres decir
"me cago en ti"?
Copy !req
880. En este momento no.
Copy !req
881. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
882. Una pistola.
Copy !req
883. Es la sencillez misma.
Copy !req
884. Apuntas al que
quieres que muera,
Copy !req
885. y tiras del gatillo.
Copy !req
886. Por aquí sale una bala,
Copy !req
887. y la bala
Copy !req
888. te da aquí.
Copy !req
889. ¿Y sabes qué?
Copy !req
890. Ya no te pareces a Ava Gardner.
Copy !req
891. No me provoques, golfa.
Copy !req
892. No te conviene provocarme.
Copy !req
893. ¿Entendido?
Copy !req
894. Quiero oírte decir
"entendido".
Copy !req
895. He entendido.
Copy !req
896. Más te vale.
Copy !req
897. Cretino.
Copy !req
898. Eso es.
Copy !req
899. Ya lo tengo.
Copy !req
900. Sal.
Copy !req
901. Lo tengo. Es la sal.
Copy !req
902. La sangre es salada.
Copy !req
903. Mi salsa necesitaba más sal.
Copy !req
904. Y un agente espesante.
¿Entiendes?
Copy !req
905. ¿Qué haces, J.T.?
Copy !req
906. Sólo hace falta sal.
Copy !req
907. Hará lo mismo que la sangre.
Copy !req
908. Ese poquito de sangre
Copy !req
909. - hizo el truco.
- No hagas tonterías.
Copy !req
910. - Te vigilo.
- Ya tiene mi sudor
Copy !req
911. y mis lágrimas. Faltaba sangre.
Copy !req
912. - ¡Tira el arma!
- ¡J.T.!
Copy !req
913. - ¡Tírala!
- Vale, vale.
Copy !req
914. No dispares.
Copy !req
915. ¿Estás bien, J.T.?
Copy !req
916. ¿Estás bien, hermano?
Copy !req
917. No estoy nada bien, hermano.
Copy !req
918. Nada bien.
Copy !req
919. Espera aquí.
Copy !req
920. Sí, te espero.
Copy !req
921. Maldita salsa.
Copy !req
922. Mujeres enjauladas.
Copy !req
923. Véalas en acción.
Copy !req
924. Vea cómo aman.
Copy !req
925. Véalas aterrorizadas.
Copy !req
926. Piel blanca
en el mercado negro.
Copy !req
927. Carne blanda por dinero duro.
Copy !req
928. ¡Mujeres enjauladas!
Copy !req
929. Voy a mojar la polla.
Copy !req
930. - Sólo tiene una pierna.
- Más accesible.
Copy !req
931. Tienes razón.
Copy !req
932. Subid esto arriba
y volemos esta planta.
Copy !req
933. Traed a Lewis.
Copy !req
934. - Está mojando la polla.
- ¡Traedlo ahora mismo!
Copy !req
935. ¿Lewis?
Copy !req
936. ¿Wilson?
Copy !req
937. ¿Y mis hombres?
Copy !req
938. Aquí tengo varios.
Copy !req
939. ¿Qué coño es esto?
Copy !req
940. Sus cojones, encanto.
Copy !req
941. Voy a salir de aquí, Wray.
Copy !req
942. - Dejadme ir.
- ¿Por qué debería?
Copy !req
943. Me lo he ganado.
Copy !req
944. - ¿Cómo es eso?
- ¿Quieres la historia?
Copy !req
945. Te la cuento rápido.
Copy !req
946. Un hormiguero de cuevas
en Afganistán,
Copy !req
947. yo y mis hombres andando
Copy !req
948. con la polla en la mano
Copy !req
949. y los huevos de corbata,
buscando al más buscado.
Copy !req
950. - ¿Bin Laden?
- Sí.
Copy !req
951. Por una vez, acertamos.
Doblo una esquina
Copy !req
952. y me doy de narices con él.
Copy !req
953. Espera. ¿Tú mataste
Copy !req
954. a Bin Laden?
Copy !req
955. Le metí dos en el corazón
y una en la sesera.
Copy !req
956. ¿Así que fuiste tú?
Copy !req
957. Sí.
Copy !req
958. Fui yo.
Copy !req
959. Pero la cagamos bien.
Copy !req
960. Ni él ni yo
debíamos estar allí,
Copy !req
961. y no tenía que ser yo
el que le diera el pasaporte.
Copy !req
962. En lugar de medallas,
nos echaron DC-2.
Copy !req
963. No hay cura.
Copy !req
964. Hasta que encontramos alguien
Copy !req
965. dispuesto a vendernos más.
Copy !req
966. La ciencia es lo primero,
pero el negocio lo segundo.
Copy !req
967. Y se le ocurrió que
si infectaba a bastante gente,
Copy !req
968. con los supervivientes
Copy !req
969. encontraría una cura.
Copy !req
970. Juré a mis hombres
que los mantendría vivos.
Copy !req
971. Y es lo que pretendo hacer.
Copy !req
972. ¿Entiendes?
Copy !req
973. No tenía elección.
Copy !req
974. Yo tampoco.
Copy !req
975. Dios le bendiga
por su servicio.
Copy !req
976. ¿Eres médico?
Copy !req
977. Lo era hace horas.
Copy !req
978. Siempre quise ser médico.
Copy !req
979. En cambio, puedo hacer esto.
Copy !req
980. Talento inútil nº 66.
Copy !req
981. - Soy muy flexible.
- Una amiga mía decía
Copy !req
982. que llega un momento en la vida
Copy !req
983. en que te resulta útil
el talento inútil.
Copy !req
984. Es como conectar los puntos.
Copy !req
985. No soy tan optimista.
Copy !req
986. Siento que me hundo
por el desagüe.
Copy !req
987. Ella decía
Copy !req
988. que cuando estés así,
Copy !req
989. estira la mano.
Copy !req
990. ¿Y si no hay nada?
Copy !req
991. Tú estira la mano.
Copy !req
992. Tú eres bailarina.
Copy !req
993. Lo era hace horas.
Copy !req
994. Yo te saco del retiro.
Copy !req
995. ¡Levanta el culo!
Copy !req
996. Estoy hambriento de diversión.
Copy !req
997. ¡Radio!
Copy !req
998. ¡Ahora, baila!
Copy !req
999. Así, eso es.
Copy !req
1000. Báilalo.
Copy !req
1001. ¡Sigue bailando!
Copy !req
1002. He visto muchas cosas raras
Copy !req
1003. en mi vida,
Copy !req
1004. pero nunca una stripper
con una pierna.
Copy !req
1005. He visto una
con una sola teta,
Copy !req
1006. y otra con 12 dedos
en los pies,
Copy !req
1007. y otra sin cerebro,
Copy !req
1008. pero nunca había visto una
Copy !req
1009. con una sola pierna.
Copy !req
1010. Y he estado en Marruecos.
Copy !req
1011. ¡Baila, zorra!
Copy !req
1012. Rómpete una pierna.
Copy !req
1013. Rómpetela.
Copy !req
1014. Baila para mí, hijoputa.
Copy !req
1015. ¿Te ha parecido gracioso?
Copy !req
1016. Pues sí, la verdad.
Copy !req
1017. Me has metido un palo,
y ahora yo
Copy !req
1018. te voy a meter otro palo.
Copy !req
1019. ¡El gas! ¡Necesitas el gas!
Copy !req
1020. ¡A la mierda el gas!
Copy !req
1021. Tendré que hacerlo deprisa.
Copy !req
1022. ¿Dónde tenías eso?
Copy !req
1023. Talento inútil nº 37.
Copy !req
1024. - Se me rompió la pata.
- No importa.
Copy !req
1025. Te he hecho otra.
Copy !req
1026. Creo en ti.
Copy !req
1027. Siempre he creído.
Copy !req
1028. Creo que puedes mejorar.
Copy !req
1029. Mereces algo mejor.
Copy !req
1030. Hasta mejor que yo.
Copy !req
1031. Ahora,
Copy !req
1032. debes convertirte
Copy !req
1033. en aquello para lo que naciste.
Copy !req
1034. Ponte en pie.
Copy !req
1035. Yo que tú me apartaría.
Copy !req
1036. Abre la puerta, ¿quieres?
Copy !req
1037. Han destruido muchos tanques.
Copy !req
1038. Los que quedan
nos cortarán el paso.
Copy !req
1039. Hay dos helicópteros,
Copy !req
1040. suficientes para llevarnos.
Copy !req
1041. ¿Quién sabe pilotar?
Copy !req
1042. ¿Alguien sabe pilotar
un helicóptero?
Copy !req
1043. Yo sé,
Copy !req
1044. pero esta noche no vuelo.
Copy !req
1045. Vale, vale.
Copy !req
1046. Volaré.
Copy !req
1047. Vamos.
Copy !req
1048. Nosotros nos quedamos.
Copy !req
1049. ¿Se encarga de esto por mí?
Copy !req
1050. - Con mucho gusto.
- Tres minutos.
Copy !req
1051. Tu hermano es
Copy !req
1052. un buen tío.
Copy !req
1053. El mejor de Texas.
Copy !req
1054. Sube.
Copy !req
1055. No, al revés.
Copy !req
1056. No, al revés.
Copy !req
1057. Están detrás de esta pared.
Copy !req
1058. - Hay que correr.
- No.
Copy !req
1059. Si nos matan,
esta plaga no parará.
Copy !req
1060. ¿No lo entiendes?
Copy !req
1061. Somos el antídoto.
Copy !req
1062. ¿Hay otra manera?
Copy !req
1063. Esperad aquí.
Copy !req
1064. ¿Hay otro bioquímico
entre nosotros?
Copy !req
1065. Parece que no.
Copy !req
1066. Hay que pasar ese muro.
Copy !req
1067. Podríamos construir
un nuevo local
Copy !req
1068. donde estaba el viejo.
Copy !req
1069. Tú cocinas
Copy !req
1070. y yo sirvo.
Copy !req
1071. No pongas el alquiler tan caro.
Copy !req
1072. Si tú compartes la receta,
yo comparto el alquiler.
Copy !req
1073. Empieza a 250º.
Copy !req
1074. Lo sabía.
Copy !req
1075. - ¿Cuánto tiempo?
- ¿Para 6 kilos?
Copy !req
1076. - Claro.
- Seis kilos, doce horas.
Copy !req
1077. ¿Envuelto en papel de aluminio?
Copy !req
1078. Yo no uso el puto aluminio.
Copy !req
1079. Mierda.
Copy !req
1080. ¿Y los tomates?
Copy !req
1081. - ¿Frescos?
- De lata.
Copy !req
1082. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
1083. - ¿Me los compras?
- Claro.
Copy !req
1084. Porque somos hermanos.
Copy !req
1085. Gracias por esto.
Copy !req
1086. Recuerda, tienes que llevarte
esta receta a la tumba.
Copy !req
1087. Creo que eso puedo garantizarlo.
Copy !req
1088. Es la señal.
Copy !req
1089. Cherry, cariño.
Copy !req
1090. Es cosa tuya.
Copy !req
1091. ¡Vamos!
Copy !req
1092. ¡Wray!
Copy !req
1093. ¡Wray!
Copy !req
1094. Tienes que levantarte,
que nos vamos.
Copy !req
1095. Dijeron que
te encontraría aquí.
Copy !req
1096. Empezaba a perder
las esperanzas.
Copy !req
1097. Lo siento,
Copy !req
1098. pero te mentí.
Copy !req
1099. Sí quería hacerte daño.
Copy !req
1100. Ahora me toca a mí.
Copy !req
1101. No más muertos para papá
esta noche.
Copy !req
1102. Nunca me gustó este hijoputa.
Copy !req
1103. Tan inútil como la polla del Papa.
Copy !req
1104. No toquéis nada.
Copy !req
1105. ¡Quiero pilotarlo!
Copy !req
1106. ¡Ha dicho que no toques!
Copy !req
1107. ¡Qué sabrás tú!
Copy !req
1108. ¡A callar! Sentaos
y no toquéis nada.
Copy !req
1109. ¡Sentaos todos!
Copy !req
1110. Pon el limpiaparabrisas.
Copy !req
1111. Vete, déjame.
Copy !req
1112. No pienso dejarte aquí.
Copy !req
1113. Aquí comen animales
atropellados.
Copy !req
1114. ¿Ves?
Copy !req
1115. Soy graciosa.
Te he hecho reír.
Copy !req
1116. Id al mar.
Copy !req
1117. Poneos de espaldas a él
y defendeos.
Copy !req
1118. No voy a dejarte.
Copy !req
1119. Dos contra el mundo.
Copy !req
1120. Así será.
Copy !req
1121. Te lo prometo.
Copy !req
1122. Nunca fallo.
Copy !req
1123. No te preocupes.
Copy !req
1124. Encontrarás tu camino.
Copy !req
1125. ¡Estira la mano!
Copy !req
1126. ¡Estira la mano!
Copy !req
1127. Es como tú dijiste
que sería.
Copy !req
1128. Soy como tú dijiste
que sería.
Copy !req
1129. Encuentro a los perdidos,
Copy !req
1130. los fatigados,
Copy !req
1131. los desesperados...
Copy !req
1132. Los encuentro y los guío
Copy !req
1133. a un país hecho
para nosotros.
Copy !req
1134. Una tierra junto al mar.
Copy !req
1135. Es precioso.
Copy !req
1136. Ella es preciosa.
Copy !req
1137. Ojalá pudieras vernos
Copy !req
1138. a las dos.
Copy !req
1139. Es como tú dijiste
que sería.
Copy !req
1140. Dos contra el mundo.
Copy !req
1141. Dos contra el mundo.
Copy !req