1. Y con esto finalizo mi último informe
hasta que tomemos tierra.
Copy !req
2. Ahora estamos en piloto automático,
a merced de los ordenadores.
Copy !req
3. La tripulación ya está preparada para el largo
sueño y yo también lo estaré muy pronto.
Copy !req
4. En menos de una hora habremos cumplido
nuestro sexto mes fuera de Cabo Kennedy.
Copy !req
5. Seis meses en el espacio exterior,
según el tiempo terrestre.
Copy !req
6. La teoría del Dr. Hasslein sobre el tiempo
al viajar a casi la velocidad de la luz
Copy !req
7. dice que la Tierra ha envejecido
casi 700 años desde que nos fuimos,
Copy !req
8. mientras que nosotros no.
Copy !req
9. Puede que así sea.
Hay una cosa que seguramente sea cierta.
Copy !req
10. Los hombres que nos enviaron
llevan mucho tiempo muertos.
Copy !req
11. Los que me escuchan ahora
pertenecerán a una generación diferente.
Copy !req
12. Espero que una mejor.
Copy !req
13. Creo que no echaré de menos el siglo XX,
Copy !req
14. pero hay una cosa más...
Por si alguien me está escuchando.
Copy !req
15. No se trata de algo científico.
Es puramente personal.
Copy !req
16. Visto desde aquí fuera,
todo parece muy distinto.
Copy !req
17. El tiempo cambia.
El espacio es infinito.
Copy !req
18. Aplasta el ego del hombre.
Copy !req
19. Me siento solo.
Copy !req
20. Eso es todo.
Copy !req
21. Decidme, sin embargo...
Copy !req
22. El hombre, esa maravilla del universo,
Copy !req
23. esa gloriosa paradoja
que me ha enviado a las estrellas,
Copy !req
24. ¿sigue haciéndole la guerra a su hermano
y dejando morir a los hijos de sus vecinos?
Copy !req
25. AÑO 2673
Copy !req
26. ¿Estáis bien?
Copy !req
27. Stewart.
Copy !req
28. Estamos sumergidos. Se está hundiendo.
Dodge, comprueba la atmósfera.
Copy !req
29. Landon, envía un último mensaje.
Copy !req
30. - ¿Qué mensaje?
- A la Tierra. Que hemos tomado tierra.
Copy !req
31. - El aire es respirable.
- Abre la escotilla mientras tengamos energía.
Copy !req
32. - No sirve de nada. No funciona.
- Déjalo. Hay que abandonar la nave.
Copy !req
33. AÑO 3978
Copy !req
34. Se está hundiendo.
Copy !req
35. Se hunde...
Copy !req
36. Hundido.
Copy !req
37. Fin de trayecto.
Copy !req
38. Bueno, ¿dónde estamos?
¿Alguna idea, capitán?
Copy !req
39. Estamos a unos 320 años luz de la Tierra
en un planeta desconocido
Copy !req
40. en la órbita de una estrella
de la constelación de Orión.
Copy !req
41. ¿Contesta eso a tu pregunta?
Copy !req
42. - Ésa podría ser Bellatrix.
- Es demasiado blanca para ser Bellatrix.
Copy !req
43. No tuviste tiempo para ver las cintas.
Así que no lo sabes, ¿verdad?
Copy !req
44. ¿Qué pasó?
No estaba programado un amerizaje.
Copy !req
45. La cuestión no es
dónde estamos, sino cuándo.
Copy !req
46. Hemos dormido lo suficiente para aguantar
un tiempo y recuperar el tiempo perdido.
Copy !req
47. Haz un análisis del suelo.
Copy !req
48. - ¿Tienes los sensores?
- Aquí.
Copy !req
49. - ¿El contador Geiger?
- Sí.
Copy !req
50. Veamos. Una pistola, 20 cartuchos,
botiquín de primeros auxilios, cámara, TX9.
Copy !req
51. Tenemos agua y comida para tres días.
Copy !req
52. - ¿Cuánto dura un día?
- Buena pregunta.
Copy !req
53. Únete a la expedición.
Copy !req
54. Lo siento. Pensaba en Stewart.
¿Qué crees que pasó?
Copy !req
55. - Un escape de aire. Murió mientras dormía.
- No pareces muy afectado.
Copy !req
56. Un poco tarde para un velatorio.
Lleva muerta casi un año.
Copy !req
57. Eso significa que llevamos
18 meses fuera de la Tierra.
Copy !req
58. De tiempo terrestre.
Copy !req
59. Te han salido canas.
Copy !req
60. Aparte de eso, te veo bastante bien
para un hombre de 2.031 años.
Copy !req
61. Comprobé los relojes.
Confirman la teoría de Hasslein.
Copy !req
62. Llevamos 2.000 años fuera de la Tierra,
una década más o menos.
Copy !req
63. ¿No te haces a la idea? El tiempo
ha borrado todo rastro de lo que conocías.
Copy !req
64. - No queda más que polvo.
- Demuéstralo.
Copy !req
65. Si no podemos volver,
seguirá siendo una simple teoría.
Copy !req
66. Es un hecho. Acéptalo. Dormirás mejor.
Copy !req
67. Aquí es imposible que crezca nada.
Copy !req
68. Sólo hay vestigios de carbohidratos.
El nitrógeno está encerrado en el nitrato.
Copy !req
69. - ¿Alguna ionización peligrosa?
- No.
Copy !req
70. Bueno...
Copy !req
71. Si aquí no hay vida, solo nos
quedan 72 horas para encontrarla.
Copy !req
72. - Nos quedaremos sin víveres. Vamos.
- ¿En qué dirección?
Copy !req
73. - Por ahí.
- ¿Por alguna razón en particular?
Copy !req
74. Ninguna.
Copy !req
75. Vamos...
Copy !req
76. ¿Estáis bien?
Copy !req
77. Comprueba el agua.
Copy !req
78. 0,22 kg.
Copy !req
79. No tiene sentido.
Copy !req
80. Rayos y truenos sin lluvia.
Cielos cubiertos por las noches.
Copy !req
81. - Y esa extraña luminosidad... pero sin luna.
- Si pudiéramos establecer nuestra posición...
Copy !req
82. ¿Qué arreglaría eso?
Ya te he dicho dónde y cuándo.
Copy !req
83. Estás a 300 años luz de tu querido planeta.
Copy !req
84. Tus seres queridos llevan 20 siglos
muertos y olvidados.
Copy !req
85. Aunque pudieras volver,
te verían como a un bicho raro.
Copy !req
86. Taylor, déjale en paz.
Copy !req
87. Sólo existe el aquí y el ahora. Métetelo
en la cabeza o más te valdría estar muerto.
Copy !req
88. Estoy preparado para morir.
Copy !req
89. Está preparado para morir.
Copy !req
90. ¿No te hace saltar las lágrimas?
Anota otra victoria para el espíritu humano.
Copy !req
91. Aclárame una cosa.
¿Por qué te apuntaste a este viaje?
Copy !req
92. Te presentaste voluntario. ¿Por qué?
Copy !req
93. No importa. Te lo diré yo. Fuiste
el niño mimado de la promoción del 72.
Copy !req
94. Cuando te eligieron,
no fuiste capaz de rechazarlo.
Copy !req
95. No sin antes perder tu patriótica imagen.
Copy !req
96. - Déjalo, ¿quieres?
- Y la gloria. No te olvides de eso.
Copy !req
97. Habrá una gran estatua
de bronce tuya por algún sitio.
Copy !req
98. Quizá esté ya verde
y no se pueda leer la placa.
Copy !req
99. - Que no se diga que olvidamos a los héroes.
- Taylor, déjame en paz.
Copy !req
100. Y hay un último asunto. La inmortalidad.
Querías vivir para siempre, ¿verdad?
Copy !req
101. Casi lo consigues. Sin contarme a mí
y a Dodge, has vivido más que nadie.
Copy !req
102. Con la muerte de la preciosa teniente Stewart,
parece que el linaje se acaba contigo.
Copy !req
103. Tú te lo has buscado. ¿Qué te parece?
Copy !req
104. Me has descrito muy bien.
¿Por qué no puedo describirte yo a ti?
Copy !req
105. No te molestes.
Copy !req
106. Dodge no se parece en nada a mí.
Pero tiene sentido lo que dice.
Copy !req
107. Andaría sobre un volcán en erupción si
creyese que aprendería algo que nadie sabe.
Copy !req
108. Pero tú no buscas la verdad.
Eres negativo.
Copy !req
109. - Y no estoy dispuesto a morir.
- Me gustaría saber por qué.
Copy !req
110. Creías que la vida en la Tierra
no tenía sentido. Despreciabas a la gente.
Copy !req
111. ¿Y qué hiciste? Te largaste.
Copy !req
112. No es así. Yo también busco la verdad.
Pero mis sueños no son como los tuyos.
Copy !req
113. Creo que en algún lugar del universo
tiene que haber algo mejor que el hombre.
Copy !req
114. Venid aquí.
Copy !req
115. Vida.
Copy !req
116. Donde hay una, hay otra.
Y otra y otra.
Copy !req
117. Vayamos a buscarlas.
Copy !req
118. Capitán.
Copy !req
119. Mira.
Copy !req
120. ¿Espantapájaros?
Copy !req
121. Vamos a ver.
Copy !req
122. Al cuerno los espantapájaros.
Copy !req
123. Ven a ver esto.
Copy !req
124. Mirad.
Copy !req
125. No han dejado mucho, ¿eh?
Copy !req
126. - Al menos no han intentado mordernos.
- Bienaventurados los vegetarianos.
Copy !req
127. Parecen humanos,
pero creo que son mudos.
Copy !req
128. Nos hemos apeado en la parada equivocada.
Copy !req
129. Se supone que tú eres el optimista.
Mira el lado bueno.
Copy !req
130. Si esto es lo mejor que tienen por aquí,
en seis meses gobernaremos el planeta.
Copy !req
131. Sonreíd.
Copy !req
132. ¿Quién iba vestido
con la extraña vestimenta?
Copy !req
133. Éste.
Copy !req
134. - ¿Vivirá?
- No lo sé.
Copy !req
135. Esta bestia ha perdido mucha sangre.
Copy !req
136. - No tenemos sondas. ¡Encuentre una!
- Sí, señor.
Copy !req
137. - Este lugar está sucio, doctor.
- Doctora, los animales están sucios.
Copy !req
138. Huelen mal y transmiten enfermedades.
¿Por qué no los lavan antes de traerlos?
Copy !req
139. - No parece contento con su trabajo.
- Aquí soy poco más que un veterinario.
Copy !req
140. Prometió hablarle al doctor Zaius sobre mí.
Copy !req
141. Lo hice. Ya sabe cómo
desprecia a los chimpancés.
Copy !req
142. Pero se ha abolido el sistema de cuotas.
Usted lo consiguió. ¿Por qué yo no?
Copy !req
143. ¿Conseguirlo? Sólo soy una psicóloga
de animales. No tengo autoridad.
Copy !req
144. Pues no le va mal
a la hora de conseguir equipo.
Copy !req
145. Porque el doctor Zaius
reconoce el valor de nuestro trabajo.
Copy !req
146. Aquí se están sentando las bases
de la neurocirugía
Copy !req
147. con estudios de las funciones
neurológicas de estos animales.
Copy !req
148. Eso no cambia el hecho de que están sucios.
Y su mordedura es séptica. Mire esto.
Copy !req
149. Sujétele la mandíbula.
Copy !req
150. - Buenos días, doctora Zira.
- Julius, ¿cómo está hoy el paciente?
Copy !req
151. Sin cambios. En cuanto usted
abre la puerta, empieza a actuar.
Copy !req
152. Vaya.
Copy !req
153. ¿Y qué queréis esta mañana?
¿Queréis algo? Vamos. Hablad.
Copy !req
154. ¿Un poco de azúcar?
Copy !req
155. - Podría ser peligroso hacer eso.
- No seas tonto. Es manso.
Copy !req
156. - Todos son mansos hasta que te muerden.
- Ojos Claros, ¿tienes mejor la garganta?
Copy !req
157. - Todavía te duele, ¿verdad?
- ¿Ve? Sigue haciendo como que habla.
Copy !req
158. Este Ojos Claros es extraordinario.
Intenta formar palabras.
Copy !req
159. Ya sabe lo que dicen.
Humano de repetición.
Copy !req
160. Y ahora, ¿qué?
Copy !req
161. Parece que quiere algo.
Copy !req
162. Yo que usted tendría cuidado.
Copy !req
163. ¿Qué le dije?
¡Inténtalo de nuevo y te romperé el brazo!
Copy !req
164. Buenos días, su excelencia.
Copy !req
165. Doctor Zaius.
Copy !req
166. Buenos días, señor.
Copy !req
167. Abra, por favor.
Copy !req
168. Me alegro de que haya venido.
Copy !req
169. Señor, está aquí.
Copy !req
170. Ojos Claros...
Copy !req
171. Muéstraselo.
Adelante. Haz tu truco.
Copy !req
172. Habla. Venga. Habla otra vez.
Copy !req
173. ¡Fíjese! ¿No le parece increíble?
Copy !req
174. Sí, gracioso.
Un hombre actuando como un simio.
Copy !req
175. - Juraría que le está contestando.
- Tiene un don para la imitación.
Copy !req
176. De lo más inusual.
Utiliza esa manta vieja como una prenda.
Copy !req
177. Me pregunto qué puntuación lograría
en una prueba Hopkins de destreza.
Copy !req
178. - ¿Un animal?
- Está moviendo los dedos.
Copy !req
179. - Sólo porque le ha visto mover los suyos.
- Pero puede que comprendiera.
Copy !req
180. El hombre no tiene entendimiento.
Se le pueden enseñar unos trucos, nada más.
Copy !req
181. Me temo que discrepo.
Según mis experimentos...
Copy !req
182. Doctora Zira, debo amonestarla.
Copy !req
183. La neurocirugía experimental con estas
criaturas es una cosa, y estoy a favor de ello,
Copy !req
184. pero sus estudios
sobre la conducta es otra cosa.
Copy !req
185. Sugerir que podemos aprender algo
sobre la naturaleza del simio
Copy !req
186. partiendo del estudio
del hombre es un disparate.
Copy !req
187. Además, el hombre es un incordio.
Copy !req
188. Acaba con todas las reservas del bosque,
Copy !req
189. después migra a nuestras zonas verdes
y saquea nuestras cosechas.
Copy !req
190. Cuanto antes sea exterminado, mejor.
Copy !req
191. Es una cuestión
de la supervivencia del simio.
Copy !req
192. ¿Es esta la que usted quería?
Copy !req
193. Gracias.
Copy !req
194. Ojos Claros, tengo un regalo para ti.
Copy !req
195. Metedla en su jaula.
Copy !req
196. Cornelius, sube.
Copy !req
197. ¿Tienes que trabajar esta noche?
Copy !req
198. Yo tampoco.
Copy !req
199. Ahí está Ojos Claros,
el hombre del que te hablé.
Copy !req
200. - ¿Qué tiene de especial?
- Observa.
Copy !req
201. Hola, ¿cómo tienes hoy la garganta?
Copy !req
202. - Mira, se acuerda.
- ¿Se acuerda de qué?
Copy !req
203. - De la transfusión de sangre.
- Zira, ya sabes que no pueden...
Copy !req
204. Cuidado. Aquí viene el número uno.
Copy !req
205. Algo le tiene preocupado.
Lleva dos días husmeando por el laboratorio.
Copy !req
206. Buenos días.
Copy !req
207. - ¿Conoce al doctor Cornelius, mi prometido?
- Claro.
Copy !req
208. El joven simio de la pala. Me han dicho
que planea otra expedición arqueológica.
Copy !req
209. - Con la aprobación de la Academia.
- El proyecto requerirá mi apoyo.
Copy !req
210. - Espero poder contar con él.
- Cornelius, acepta un consejo.
Copy !req
211. Mientras cavas buscando artefactos,
procura no enterrar tu reputación.
Copy !req
212. ¡Guardias!
Copy !req
213. ¡Quietos!
Copy !req
214. Le vais a hacer daño.
Copy !req
215. Metedlo dentro.
Copy !req
216. Si tienes un momento, me gustaría
hablar contigo de tu expedición.
Copy !req
217. Voy a recoger mis apuntes
y ahora mismo vuelvo.
Copy !req
218. No logro comprender a los psicólogos
de animales. ¿Qué intenta probar Zira?
Copy !req
219. Que se puede domesticar al hombre.
Copy !req
220. - ¿Qué ha pasado?
- Esos idiotas con sus antorchas.
Copy !req
221. - ¿Tienes ungüento?
- Iré a ver.
Copy !req
222. Lo siento.
Copy !req
223. - Ya te avisé de lo que te pasaría.
- Julius, no. No pasa nada.
Copy !req
224. No le hagas daño.
Copy !req
225. Ladrones natos, ¿verdad?
Copy !req
226. ME LLAMO TAYLOR
Copy !req
227. Tráeme un collar y una correa.
Lo voy a sacar de aquí.
Copy !req
228. - Es peligroso. Además, va contra las reglas.
- Haz lo que te digo.
Copy !req
229. Tú no me harías daño, ¿verdad?
Copy !req
230. ¿Taylor?
Copy !req
231. Es un truco. Los humanos no saben escribir.
Copy !req
232. Querido, eres un científico.
¿No crees lo que ves con tus propios ojos?
Copy !req
233. ¿Dónde aprendiste a hacer esto?
Copy !req
234. "Escuela pública Jefferson".
Copy !req
235. "Fort Wayne, Indiana".
Copy !req
236. ¿Del planeta que has dicho que vienes?
Copy !req
237. Quizá sea inteligente,
pero también está loco.
Copy !req
238. Por favor.
Copy !req
239. "Mataron a Dodge en la cacería.
¿Qué le pasó a Landon?".
Copy !req
240. - No lo sé.
- ¿Cayeron del cielo contigo?
Copy !req
241. - "No caímos. Volamos".
- Volar es científicamente imposible.
Copy !req
242. Aunque así fuera, ¿por qué volar?
Copy !req
243. ¿Adónde os llevaría?
Copy !req
244. "¿Tenéis algún mapa?".
Copy !req
245. Estamos aquí. Aquí fuiste capturado.
Copy !req
246. ¿Aquí caíste al agua?
Saliste del agua, cruzaste el desierto...
Copy !req
247. Montañas...
Copy !req
248. Muchos días y noches.
Y llegaste a la selva.
Copy !req
249. Es totalmente imposible.
Copy !req
250. ¿Por qué insistes en provocarle?
Copy !req
251. Ninguna criatura sobreviviría en la zona
prohibida. Yo estuve allí. La he visto.
Copy !req
252. - "¿Cómo se explica mi presencia aquí?".
- No lo sé.
Copy !req
253. Ni pienso intentar explicarla.
Copy !req
254. ¿Y tu teoría? La existencia de alguien
como Taylor podría demostrarla.
Copy !req
255. - ¿Quieres que me corten la cabeza?
- No digas tonterías.
Copy !req
256. - Si es cierto, tendrán que aceptarlo.
- No lo harán.
Copy !req
257. Cornelius ha elaborado
una hipótesis brillante.
Copy !req
258. Pero podría estar equivocado.
Copy !req
259. De que el simio evolucionó de un primate
de orden inferior, posiblemente el hombre.
Copy !req
260. En la zona prohibida descubrió indicios de
una cultura más antigua que la documentada.
Copy !req
261. - No tengo pruebas suficientes.
- Antes no creías eso.
Copy !req
262. Eso fue antes que el doctor Zaius
y media Academia me llamaran hereje.
Copy !req
263. ¿Cómo va a ser herejía una verdad científica?
¿Y si Taylor es la prueba que necesitas?
Copy !req
264. Una mutación. Un eslabón perdido
entre el primate no evolucionado y el simio.
Copy !req
265. Es susceptible, ¿no crees?
Copy !req
266. "No soy un eslabón perdido".
Copy !req
267. Si fuera un eslabón perdido,
los manuscritos sagrados no valdrían nada.
Copy !req
268. Bueno, puede que así sea.
Copy !req
269. Ni hablar. No voy a entrar en esa disputa.
Copy !req
270. - Sé fuerte.
- Escúchame.
Copy !req
271. Tenemos un futuro muy prometedor.
Copy !req
272. Matrimonio, buenas carreras...
Están a punto de darme un aumento.
Copy !req
273. - ¿Has olvidado nuestra cita?
- Estaba recogiendo mis apuntes.
Copy !req
274. Supongo que conoces al doctor Maximus,
inspector de asuntos animales.
Copy !req
275. Es un placer volver a verle.
Copy !req
276. - ¿Qué es eso?
- Un hombre, doctor Maximus.
Copy !req
277. Ya sé que es un hombre.
Y usted conoce las reglas.
Copy !req
278. No se permiten animales fuera del corral,
y menos sin correa.
Copy !req
279. Sí, pero esta criatura es un caso especial.
Copy !req
280. - ¿Por qué es especial?
- Estamos realizando un experimento nuevo.
Copy !req
281. ¿No sería más apropiado
llevarlo a cabo en su despacho?
Copy !req
282. Guardias, llevadlo a la jaula.
Copy !req
283. ¿Qué es esto?
Copy !req
284. Un juguete. Flota en el aire.
Copy !req
285. - Pruébelo.
- Tonterías.
Copy !req
286. - ¿Qué ocurre, teniente?
- Llevamos al número cuatro al quirófano.
Copy !req
287. - ¿Por qué? Tiene la garganta casi curada.
- El veterinario lo va a castrar.
Copy !req
288. Eso no le gustará a la doctora Zira.
Quiere aparearlo.
Copy !req
289. Son órdenes directas del doctor Zaius.
No puede hacer nada para impedirlo.
Copy !req
290. Si supieras lo que te van a hacer...
Copy !req
291. Quédate quieto. No me causes problemas.
Copy !req
292. Laméntense si lo desean,
pero se acabaron sus penas.
Copy !req
293. Vive de nuevo.
Copy !req
294. Sí, ha encontrado paz en el cielo.
Copy !req
295. Fue un modelo a seguir,
un gorila para el recuerdo...
Copy !req
296. Cazador, guerrero, defensor de la fe.
Copy !req
297. Un marido respetado, amado padre,
Copy !req
298. patrón generoso.
Copy !req
299. Era un baluarte de generosidad simiesca.
Copy !req
300. El difunto me dijo una vez:
"Nunca conocí un simio que no me gustase".
Copy !req
301. Mirad, es un hombre.
Copy !req
302. Cielos, atrapen a ese animal.
Copy !req
303. Cogedlo.
Copy !req
304. Vamos, Quintus.
Copy !req
305. Taylor, ¿por qué te has escapado?
Copy !req
306. - Policía.
- Este hombre está a mi cargo.
Copy !req
307. Está bajo custodia
del Ministerio de la Ciencia.
Copy !req
308. ¡Quítame tus apestosas garras
de encima, simio asqueroso!
Copy !req
309. No quieren escucharme.
Copy !req
310. Sólo tú.
Copy !req
311. Tú.
Copy !req
312. Nova.
Copy !req
313. Tú... Nova.
Copy !req
314. Sí. Yo Tarzán, tú Jane.
Copy !req
315. ¿Qué hacéis?
Copy !req
316. Dejadla en paz, malditos.
¿Adónde la lleváis?
Copy !req
317. ¿Adónde la lleváis?
Copy !req
318. Maldita escoria peluda.
Copy !req
319. - Cállate, monstruo.
- Julius, tú...
Copy !req
320. Te he dicho que te calles.
Copy !req
321. Es una casa de locos.
Copy !req
322. Una casa de locos.
Copy !req
323. Ahora ni siquiera te tengo a ti.
Copy !req
324. No puedo creer que necesite a alguien.
En la Tierra nunca necesité a nadie.
Copy !req
325. Hubo mujeres. Muchas.
Mucho sexo sin amor.
Copy !req
326. Ése fue el mundo que creamos.
Copy !req
327. Así que me fui porque no tenía a nadie.
Copy !req
328. ¿Te he hablado de Stewart?
Era una chica encantadora.
Copy !req
329. La carga más preciosa que llevábamos.
Iba a ser la nueva Eva.
Copy !req
330. Con nuestra calurosa
y entusiasta ayuda, por supuesto.
Copy !req
331. Probablemente fue mejor
que no llegase hasta aquí.
Copy !req
332. ¿Me quieres? ¿Puedes querer?
Copy !req
333. No eres tan inteligente como Stewart,
pero eres la única chica del pueblo.
Copy !req
334. Mira eso. Te he enseñado a sonreír.
Copy !req
335. Han pasado semanas. ¿Dónde has estado?
¿Por qué no has venido a verme?
Copy !req
336. - ¿Qué es esto?
- Un tribunal.
Copy !req
337. - Sé listo. Cállate.
- Todos en pie.
Copy !req
338. Siéntense.
Copy !req
339. Se abre la sesión de este tribunal
de la Academia Nacional.
Copy !req
340. Preside el presidente de la Academia.
Copy !req
341. A mi derecha, el doctor Maximus,
inspector de asuntos animales.
Copy !req
342. Y a mi izquierda, el doctor Zaius,
ministro de la ciencia y defensor de la fe.
Copy !req
343. Y representando al Estado, el doctor
Honorious, viceministro de justicia.
Copy !req
344. Alguacil. Sus instrucciones:
Limpiar a la bestia.
Copy !req
345. Esos harapos que lleva desprenden un hedor
que ofende la dignidad de este tribunal.
Copy !req
346. Proceda, doctor Honorious.
Copy !req
347. Con su permiso, este tribunal no ha definido
todavía el objetivo de la investigación.
Copy !req
348. Usted pidió la oportunidad de presentar
su caso. Seguro que sabe por qué está aquí.
Copy !req
349. Este hombre tiene derecho
a saber si existen cargos contra él.
Copy !req
350. Protesto. Es un hombre, por lo tanto
no tiene derechos según la ley simia.
Copy !req
351. - ¿Es un hombre o no?
- Es distinto de cualquiera que haya visto.
Copy !req
352. - Como esperamos demostrar.
- Conteste a la pregunta. ¿Es un hombre?
Copy !req
353. Quizá sea esa pregunta la cuestión a tratar.
Copy !req
354. ¿Es un hombre, una variante
o una aberración de la naturaleza?
Copy !req
355. - Protesto.
- Se admite la protesta.
Copy !req
356. Doctora Zira, debe aceptar
que el acusado no es un simio
Copy !req
357. y, por lo tanto,
no tiene derechos según la ley simia.
Copy !req
358. Entonces, ¿por qué se le llama el acusado?
Sus señorías deben creerle culpable de algo.
Copy !req
359. La criatura no está siendo juzgada,
sino despachada.
Copy !req
360. - Se está juzgando una herejía científica.
- Muy bien explicado.
Copy !req
361. Advirtámosles que, al defender a este animal,
ponen en peligro sus propias carreras.
Copy !req
362. Entonces me defenderé yo mismo.
Copy !req
363. ¿Podría decirle a Ojos Claros
que no haga ruido?
Copy !req
364. - Me llamo Taylor.
- Haga callar al animal.
Copy !req
365. Déjeme...
Copy !req
366. Proceda, señor fiscal.
Copy !req
367. Distinguidos jueces, mi caso es simple.
Se basa en nuestro primer artículo de fe.
Copy !req
368. El Señor creó a los simios a su imagen y
semejanza. Les otorgó un alma y una mente.
Copy !req
369. Los distinguió de las bestias de la selva
y los hizo señores del planeta.
Copy !req
370. Estas verdades sagradas son evidentes.
Copy !req
371. El estudio de los simios
debería centrase en los simios.
Copy !req
372. Pero el cinismo de ciertos jóvenes
les ha hecho elegir el estudio del hombre.
Copy !req
373. Científicos pervertidos que fomentan
una teoría insidiosa llamada evolución.
Copy !req
374. Sea más específico.
Copy !req
375. El Estado acusa a la doctora Zira
y al corrupto cirujano llamado Galen
Copy !req
376. de experimentar con este animal herido
manipulando su cerebro y su garganta
Copy !req
377. para producir un monstruo parlante.
Copy !req
378. - Eso es mentira.
- Tenga cuidado con lo que dice.
Copy !req
379. ¿Hemos creado también su mente?
Copy !req
380. No solo puede hablar,
sino que puede pensar. Puede razonar.
Copy !req
381. ¿Razonar?
Copy !req
382. Con el permiso del tribunal, descubriré
esta patraña con un interrogatorio.
Copy !req
383. Proceda, doctor.
Pero no convierta esta sesión en una farsa.
Copy !req
384. Dile al tribunal, Ojos Claros,
¿cuál es el segundo artículo de fe?
Copy !req
385. No sé nada de su cultura, lo reconozco.
Copy !req
386. Claro que no conoce nuestra cultura,
porque no puede pensar.
Copy !req
387. ¿Por qué fueron creados
todos los simios iguales?
Copy !req
388. Parece que algunos simios
son más iguales que otros.
Copy !req
389. Qué ridiculez. Dinos, Ojos Claros,
¿por qué los hombres no tienen alma?
Copy !req
390. ¿Cuál es la prueba de que exista
una chispa divina en el cerebro simiesco?
Copy !req
391. Lee esto.
Copy !req
392. Puesto que se ha prohibido
al acusado defenderse a sí mismo,
Copy !req
393. solicita que la siguiente declaración
sea incluida en el sumario.
Copy !req
394. Léala.
Copy !req
395. "He venido aquí desde
un planeta de otro sistema solar".
Copy !req
396. - "Soy un explorador del espacio".
- Pare. Déjeme ver ese papel.
Copy !req
397. Es una broma. Y de muy mal gusto.
Copy !req
398. ¿Es una broma averiguar
la verdad sobre este hombre?
Copy !req
399. Declara que una nave del espacio cayó
en un mar interior de nuestro desierto.
Copy !req
400. Declara que Ojos Claros tenía dos
compañeros en el momento de su captura.
Copy !req
401. Así se afirma.
Copy !req
402. Presidente, además de Ojos Claros,
tengo entendido que el fiscal ha reunido
Copy !req
403. a los humanos supervivientes
que fueron capturados en la cacería.
Copy !req
404. - Así es, doctor Zaius.
- Muy bien.
Copy !req
405. Entonces, sugiero
que vayamos a examinarlos.
Copy !req
406. ¡Ése es Landon!
Copy !req
407. - ¿Cuál?
- El más alto de los de atrás.
Copy !req
408. ¿Tienes alguna relación
con alguna de estas criaturas?
Copy !req
409. - Con uno de ellos.
- Entonces, identifícalo. Háblale.
Copy !req
410. ¡Lo han mutilado!
Copy !req
411. - ¿Lo sabíais?
- No, lo juro. Nunca he visto a este hombre.
Copy !req
412. Pero le han...
Copy !req
413. Lo hizo usted.
Le ha mutilado el cerebro, maldito mandril.
Copy !req
414. Deténganlo.
Copy !req
415. Metedlo dentro.
Copy !req
416. Señor presidente,
permítame darle una explicación.
Copy !req
417. El espécimen humano que vio fuera sufrió
una fractura de cráneo durante la cacería.
Copy !req
418. Dos excelentes cirujanos
bajo mi autoridad lograron salvarle la vida.
Copy !req
419. Pero la bestia no hablaba y no lo hará jamás.
Copy !req
420. Se lo hizo usted. Anuló su memoria, le quitó
su identidad y eso es lo que hará conmigo.
Copy !req
421. Amordaza al animal.
Copy !req
422. ¡Maldito sea!
Copy !req
423. Con su permiso, reconozco que este animal
no ha podido venir de otro planeta.
Copy !req
424. Pero sí es cierto que viene
de alguna parte de la zona prohibida.
Copy !req
425. Nos ha descrito la zona con precisión,
y lo sé porque he estado allí.
Copy !req
426. ¿Ha visitado la zona prohibida?
Copy !req
427. Hace un año.
Con el permiso de la Academia.
Copy !req
428. Se extralimitó en sus funciones.
Su permiso fue cancelado de inmediato.
Copy !req
429. Eso es cierto, gracias a usted.
Copy !req
430. Pero no antes de descubrir pruebas
Copy !req
431. de una cultura simiesca
más antigua que los manuscritos sagrados.
Copy !req
432. Protesto. Estos comentarios
son profanos e irrelevantes.
Copy !req
433. Se admite. Sus teorías arqueológicas
no guardan relación con esta criatura.
Copy !req
434. Que hablen, señor presidente.
Copy !req
435. Señores, puedo demostrar
que nuestras teorías corroboran su identidad.
Copy !req
436. ¿Cómo puede ser eso?
Copy !req
437. Supongamos por sentido común
que la historia del prisionero es falsa.
Copy !req
438. Pero si no vino de otro planeta,
entonces, seguro que procede del nuestro.
Copy !req
439. Sí. Como psicóloga de animales,
Copy !req
440. no he encontrado defectos fisiológicos
que expliquen el mutismo de los humanos.
Copy !req
441. - Protesto.
- Se admite.
Copy !req
442. Sus cuerdas vocales son adecuadas.
El defecto no es anatómico, sino cerebral.
Copy !req
443. - Protesto.
- Se admite.
Copy !req
444. Admita todas las protestas,
pero reconozca la verdad.
Copy !req
445. Sí, observen esta maravilla.
Esta paradoja viviente.
Copy !req
446. - El eslabón perdido de la cadena evolutiva.
- Silencio. Ha ido demasiado lejos.
Copy !req
447. Pienso que procede formular cargos.
Copy !req
448. Sí, señor. El Estado acusa a los doctores
Zira y Cornelius de desacato al tribunal,
Copy !req
449. ataques maliciosos y herejía científica.
Copy !req
450. Que conste en el sumario. Este tribunal
examinará las pruebas y emitirá un veredicto.
Copy !req
451. En cuanto al propuesto enjuiciamiento
y a la suerte del monstruo,
Copy !req
452. se aplaza la sesión.
Copy !req
453. Esperad fuera.
Copy !req
454. Han llegado a un veredicto.
Copy !req
455. Tus dos amigos simios defensores
quedan en libertad bajo fianza,
Copy !req
456. pero pronto serán procesados por herejía.
Copy !req
457. - ¿Qué va a pasar conmigo?
- Tu caso estaba juzgado de antemano.
Copy !req
458. En cierto modo, has servido al Estado
Copy !req
459. dado que nos has ayudado
a descubrir a Zira y a Cornelius.
Copy !req
460. El tribunal te ha puesto bajo mi custodia
para la disposición final.
Copy !req
461. ¿Tienes idea de lo que significa eso?
Copy !req
462. Emasculación para empezar.
Copy !req
463. Después, cirugía experimental
en los centros del lenguaje del cerebro.
Copy !req
464. Serás una especie de muerto viviente.
Copy !req
465. Sin embargo,
Copy !req
466. tengo autoridad para otorgarte el indulto.
Copy !req
467. Ésa es la razón por la que estás aquí.
Copy !req
468. Dime quién eres,
qué eres y de dónde procedes,
Copy !req
469. y no serás objeto de ningún experimento.
Copy !req
470. - Se lo he contado todo en el tribunal.
- Has mentido.
Copy !req
471. - ¿Dónde está tu tribu?
- Mi tribu.
Copy !req
472. Habita en otro planeta, en otro sistema solar.
Copy !req
473. Incluso en tus mentiras
se vislumbra cierta verdad.
Copy !req
474. Esa comunidad inventada de donde
se supone que procedes, Fort Wayne.
Copy !req
475. - ¿Qué?
- Un fuerte.
Copy !req
476. Has elegido un nombre beligerante.
Copy !req
477. ¿Dónde te criaste?
Copy !req
478. Entonces, ¿no cree al fiscal cuando
dice que soy un monstruo creado por Zira?
Copy !req
479. Desde luego que no.
Copy !req
480. - Eres un mutante.
- Eso afirman Zira y Cornelius.
Copy !req
481. - Está profiriendo una herejía, doctor.
- Por supuesto.
Copy !req
482. Supongamos que lo soy. ¿Por qué les
infunde pánico la presencia de un mutante?
Copy !req
483. Porque no eres el único.
Está ese al que llamas Landon.
Copy !req
484. Entonces reconoce que...
Copy !req
485. Reconozco que si hay un mutante
puede haber más.
Copy !req
486. Un nido entero.
Copy !req
487. ¿Dónde tenéis el nido, Taylor?
¿Dónde están vuestras mujeres?
Copy !req
488. Gracias por llamarme Taylor.
Copy !req
489. Doctor Zaius, yo sé quién soy.
Copy !req
490. Pero, ¿quién es usted? ¿Cómo demonios
empezó esta civilización inversa?
Copy !req
491. Puedes llamarla inversa, puesto que ocupas
los niveles más bajos del escalafón.
Copy !req
492. Nuestro desierto oriental
nunca ha sido explorado
Copy !req
493. porque siempre habíamos dado por sentado
que allí no puede haber vida.
Copy !req
494. Taylor, sálvate.
Copy !req
495. Dime, ¿existe otra selva
más allá de la zona prohibida?
Copy !req
496. No lo sé.
Copy !req
497. Si intentas proteger a otros de tu clase,
te costará tu identidad.
Copy !req
498. No estoy protegiendo a nadie.
¡Todo esto es una locura!
Copy !req
499. ¿Qué he hecho yo?
Copy !req
500. Eres una amenaza.
¡Una pestilencia andante!
Copy !req
501. Sé quién eres, Taylor.
Copy !req
502. Te doy seis horas
para que lo confieses todo.
Copy !req
503. Si no, te intervendré quirúrgicamente
para conseguirlo. ¡Guardias!
Copy !req
504. De acuerdo. Me puede mutilar.
Tiene ese poder.
Copy !req
505. Llevad a esta criatura a su jaula.
Copy !req
506. Pero lo hace por temor. ¡Recuérdelo!
Copy !req
507. Me tiene miedo.
¿De qué tiene miedo, doctor?
Copy !req
508. - ¿Eres Julius?
- ¿Quién eres?
Copy !req
509. Vengo de la oficina de asuntos animales.
Copy !req
510. - Ese macho será transferido al zoo.
- ¿A estas horas? ¿Quién lo ha ordenado?
Copy !req
511. ¿Es que no te cuentan nada? Los opositores
a la vivisección están furiosos.
Copy !req
512. Van a salvar a este animal
de los carniceros del laboratorio.
Copy !req
513. Si puede hablar, debería estar en un zoo,
Copy !req
514. pero probablemente algún avaricioso
lo meta en un circo y tendremos que pagar...
Copy !req
515. Déjate de discursos y enséñame la orden.
Copy !req
516. Esta orden no es válida.
Debe ir refrendada por el doctor Zaius.
Copy !req
517. ¡Agárralo!
Copy !req
518. - ¿Quién eres?
- Sí que hablas.
Copy !req
519. Soy el sobrino de la doctora Zira.
Este secuestro ha sido idea suya.
Copy !req
520. La verdad es que no vas al zoo.
Es nuestra tapadera por si nos paran.
Copy !req
521. Sácame de aquí.
Copy !req
522. Hay que darse prisa.
Copy !req
523. - Ella se viene con nosotros.
- Zira no quiere a tu hembra.
Copy !req
524. Yo sí.
Copy !req
525. - Si insistes, pero no acepto órdenes.
- De acuerdo. ¡Vámonos!
Copy !req
526. - ¡Te dije que no la trajeras!
- No ha querido dejarla.
Copy !req
527. ¡Vamos!
Copy !req
528. - Ponte esto.
- ¿No tienes ropa para mí?
Copy !req
529. ¿Qué esperabas? ¿Un traje nuevo de simio?
Copy !req
530. - Apesta.
- Tú también. Como todos vosotros.
Copy !req
531. Recuerda que a los simios
todos los hombres les parecen iguales.
Copy !req
532. Así que póntelo, no hables
y quizá logremos salir de esta. ¡Rápido!
Copy !req
533. ¿Cómo ha ido todo?
Copy !req
534. Sacadme de aquí.
Copy !req
535. - Ahora todos somos fugitivos.
- ¿Tenéis armas? ¿Pistolas?
Copy !req
536. - De lo mejor. Pero no las necesitaremos.
- Me alegra oír eso. Pero yo quiero una.
Copy !req
537. - Yo estoy al mando de esta expedición.
- Que te aproveche.
Copy !req
538. Pero yo no estoy a tu cargo. Ya no.
No pienso dejar que me cojan de nuevo.
Copy !req
539. Como quieras.
Copy !req
540. El doctor Zaius parecía creer que había
otra selva más allá de la zona prohibida.
Copy !req
541. Intentaré encontrarla. ¿Y vosotros?
Copy !req
542. Cornelius y yo
hemos sido acusados de herejía.
Copy !req
543. Si no corroboramos nuestras teorías,
no seremos absueltos.
Copy !req
544. - ¿Vais a regresar a la zona prohibida?
- Vamos a las excavaciones en las que trabajé.
Copy !req
545. Está a tres días a caballo. Cerca de donde
dices haber aterrizado desde otro planeta.
Copy !req
546. - Todavía no me crees, ¿verdad?
- El Lago Muerto sería un gran rodeo.
Copy !req
547. - ¿Qué encontraremos?
- No mucho. Una balsa salvavidas.
Copy !req
548. Quizá una bandera,
el emblema de mis compatriotas.
Copy !req
549. El terreno alrededor de ese lago es tóxico.
No hay agua potable ni vegetación.
Copy !req
550. Quiero daros las gracias por haberme
salvado. Os acarreará problemas.
Copy !req
551. Hemos tenido problemas
desde que te conocemos.
Copy !req
552. - ¿Qué está señalando?
- Estará cerca de su casa. Conoce el lugar.
Copy !req
553. No puedes ir allí. Es peligroso.
Copy !req
554. Debemos irnos. Si la caballería
nos sigue la pista, podría llegar hasta aquí.
Copy !req
555. Metamos el agua
y las provisiones en el carro.
Copy !req
556. ¿Dónde desemboca este río?
Copy !req
557. Desemboca en un mar.
Allí están las excavaciones.
Copy !req
558. - ¿Y más allá?
- No lo sé.
Copy !req
559. No se puede cabalgar por la orilla con
la marea alta y no teníamos embarcaciones.
Copy !req
560. No me habéis dicho
por qué lo llamáis la zona prohibida.
Copy !req
561. Nadie lo sabe. Es un tabú ancestral
que emana de los manuscritos sagrados.
Copy !req
562. El legislador declaró
toda esta zona como mortífera.
Copy !req
563. - ¿No deberíamos ponernos en marcha?
- Estoy de acuerdo.
Copy !req
564. ¿Te gusta?
Copy !req
565. ¿Por qué te has cortado el pelo?
Copy !req
566. En mi mundo, cuando lo abandoné,
solo los chavales de tu edad llevaban barba.
Copy !req
567. ¿Barba? Yo no sigo las modas.
Copy !req
568. De alguna manera,
te da aspecto de ser menos inteligente.
Copy !req
569. - ¿Cuándo me enseñarás la cueva?
- Ahora mismo, si quieres.
Copy !req
570. - No dispares.
- Quedan todos detenidos.
Copy !req
571. Si hay más disparos, doctor Zaius,
usted será el primero en morir. No lo dude.
Copy !req
572. - Aquí tú no das las órdenes. Tira el arma.
- Cállate.
Copy !req
573. De acuerdo. Bajad las armas.
Copy !req
574. Que retrocedan más allá de las rocas,
fuera de nuestro alcance.
Copy !req
575. ¡Retiraos!
Copy !req
576. ¿Cómo nos ha encontrado?
Copy !req
577. Sólo un apóstata huiría a la zona prohibida.
Copy !req
578. Y solo un idiota daría un arma a un animal.
Copy !req
579. Ya veo que te has traído
a la hembra de tu especie.
Copy !req
580. No sabía que el hombre
pudiera ser monógamo.
Copy !req
581. En este planeta, es fácil.
Copy !req
582. Os pido que reconsideréis
vuestra impetuosidad.
Copy !req
583. Si os declaran culpables de herejía,
la condena máxima sería de dos años,
Copy !req
584. pero si persistís con las armas,
os espera la horca por alta traición.
Copy !req
585. No fue nuestra intención ser traidores,
pero en aquel acantilado hay una gran cueva
Copy !req
586. y, en la cueva, un fabuloso
tesoro de fósiles y artefactos.
Copy !req
587. He visto vuestros fósiles y artefactos.
No tienen ningún valor.
Copy !req
588. Ahí tienen al ministro de la ciencia.
Copy !req
589. Con su deber de extender
las fronteras del conocimiento.
Copy !req
590. - Taylor, por favor.
- Pero también es jefe defensor de la fe.
Copy !req
591. No existe contradicción alguna
entre la fe y la ciencia, la auténtica ciencia.
Copy !req
592. - ¿Está dispuesto a probarlo?
- Taylor, preferiría...
Copy !req
593. Me habéis salvado de este fanático.
Quizá pueda devolveros el favor.
Copy !req
594. ¿Qué propones?
Copy !req
595. - ¿Cuándo fueron escritos esos manuscritos?
- Hace 1.200 años.
Copy !req
596. Si pueden probar que esos pergaminos
no cuentan la verdadera historia,
Copy !req
597. si encuentran pruebas fehacientes de otra
cultura de un pasado remoto, ¿les indultará?
Copy !req
598. - Por supuesto.
- Subamos a la cueva.
Copy !req
599. Tienes que quedarte a vigilar el campamento.
Copy !req
600. Siempre dando órdenes,
como todos los adultos.
Copy !req
601. Tranquilo. Lo verás todo más tarde.
Copy !req
602. Muéstrame tus pruebas.
Copy !req
603. En este nivel descubrí restos
de una criatura simiesca primitiva.
Copy !req
604. Una etapa de barbarismo primitivo
que data de unos 1.300 años más o menos.
Copy !req
605. En este nivel descubrí
herramientas y puntas de flecha de cuarzo
Copy !req
606. y los huesos fosilizados
de gorilas carnívoros.
Copy !req
607. Pero estos artefactos...
Copy !req
608. fueron encontrados en este nivel,
Copy !req
609. y son anteriores en unos 700 años.
Copy !req
610. Ésa es la paradoja: La cultura
más antigua es la más avanzada.
Copy !req
611. Hay que reconocer que muchos
de estos objetos están sin identificar,
Copy !req
612. pero fueron elaborados
por seres con conocimientos metalúrgicos.
Copy !req
613. El hecho de que desconozcamos
muchas de estas herramientas
Copy !req
614. indica que se trata de una cultura
equiparable a la nuestra.
Copy !req
615. Algunas de las pruebas son irrefutables.
Copy !req
616. No me vengas con términos absolutos.
Las pruebas son refutables.
Copy !req
617. Le pido disculpas.
Copy !req
618. Para empezar, tus métodos
de datación son rudimentarios.
Copy !req
619. Los geólogos que trabajan para mí
se burlarían de tus conjeturas.
Copy !req
620. - ¿Hay una muñeca?
- ¿Una qué?
Copy !req
621. Ésa de ahí. La muñeca humana.
Copy !req
622. ¿Qué demuestra esto?
Mi nieta juega con muñecas humanas.
Copy !req
623. Encontramos la muñeca
junto a la mandíbula de un hombre,
Copy !req
624. y no hemos encontrado
ningún resto de fósiles simiescos.
Copy !req
625. Tus conclusiones son prematuras.
¿Has olvidado el pergamino número trece?
Copy !req
626. "Y Proteus trajo a la bestia erguida al jardín,
Copy !req
627. la encadenó al árbol
y los niños se burlaron de ella".
Copy !req
628. No lo he olvidado.
Copy !req
629. Por un tiempo, los antiguos tenían
humanos como animales domésticos
Copy !req
630. hasta que el legislador demostró
que el hombre no podía ser domesticado.
Copy !req
631. Sigue cavando, Cornelius.
Encontrarás al dueño de esta casa.
Copy !req
632. Un simio.
Copy !req
633. - ¿Qué haces?
- Reconstruyendo una vida pasada.
Copy !req
634. ¿Has dicho que estas cosas se encontraron
en el mismo nivel que esa muñeca?
Copy !req
635. Su dueño no debía de estar
en muy buena forma. Tenía dientes postizos.
Copy !req
636. Y gafas.
Copy !req
637. Tenía un corazón débil.
Copy !req
638. Al final de su vida,
le pusieron esta válvula artificial.
Copy !req
639. No digo que fuera un hombre como yo,
pero debía de ser un pariente cercano.
Copy !req
640. Tenía las mismas debilidades.
Era frágil y débil.
Copy !req
641. Pero estuvo aquí antes que ustedes
y era mejor que ustedes.
Copy !req
642. Eso es una locura.
Copy !req
643. Puedo dar una descripción
alternativa de cada uno
Copy !req
644. de esos objetos
tan ingeniosa como la vuestra.
Copy !req
645. Pero serían conjeturas, no pruebas.
Copy !req
646. Doctor Zaius, ¿haría un simio
una muñeca humana que habla?
Copy !req
647. Asqueroso...
Copy !req
648. Ayudadme.
Copy !req
649. Debería matarle ahora mismo. Vamos.
Copy !req
650. - Dígales que se retiren.
- ¡Alto el fuego! ¡Retiraos!
Copy !req
651. - Los de arriba.
- ¡Retiraos!
Copy !req
652. Baja.
Copy !req
653. - ¿Estás bien?
- Me cogieron por sorpresa.
Copy !req
654. Se acercaron sigilosamente
cuando daba de comer a los caballos.
Copy !req
655. ¿Qué hay del honor?
Disparé dos veces para dar la alarma.
Copy !req
656. - Se lo han llevado todo.
- No todo.
Copy !req
657. Han dejado un rehén. ¿Cómo te encuentras?
Copy !req
658. Desilusionado. No puedes confiar
en la generación más anciana.
Copy !req
659. Sé lo que quieres decir.
Copy !req
660. Rodea las rocas y diles a esos gorilas
que tengo prisionero al doctor Zaius.
Copy !req
661. Sí, ahora mismo.
Copy !req
662. Quiero un caballo, comida y agua
para una semana para esta mujer y para mí.
Copy !req
663. Y 50 cartuchos de munición.
Copy !req
664. - ¿Y si no aceptan tus condiciones?
- Diles que lo mataré.
Copy !req
665. - No puedes hacerlo.
- Claro que sí.
Copy !req
666. Es un asesino nato. Llévales el mensaje.
Copy !req
667. Por aquí.
Copy !req
668. Siéntese.
Copy !req
669. Por favor, no lo trates así.
Copy !req
670. - ¿Por qué no?
- Es humillante.
Copy !req
671. ¿Al igual que me humillasteis vosotros?
Me llevabais atado de una correa.
Copy !req
672. Era distinto.
Pensábamos que eras inferior.
Copy !req
673. Ahora sabéis que no es así.
Copy !req
674. Cornelius tiene razón. Lo ha demostrado.
El hombre estuvo aquí primero.
Copy !req
675. Le deben su ciencia, su cultura,
su civilización, todo.
Copy !req
676. Entonces, dime una cosa. Si el hombre
era superior, ¿por qué no sobrevivió?
Copy !req
677. Exterminados por una plaga, una catástrofe
natural, una tormenta de meteoritos.
Copy !req
678. Por el aspecto del planeta,
diría que es lo más probable.
Copy !req
679. - Pero no podemos estar seguros.
- Él sí lo está.
Copy !req
680. Lo ha sabido siempre.
Mucho antes de que encontrarais la cueva.
Copy !req
681. ¿Defensor de la fe? Guardián
del terrible secreto, ¿verdad, doctor?
Copy !req
682. Lo que sé fue escrito hace mucho.
Copy !req
683. Escrito por el más grande
de los simios, nuestro legislador.
Copy !req
684. Cornelius, ven aquí.
Copy !req
685. Cógelo de mi bolsillo. Léele
el pergamino número 29. Versículo sexto.
Copy !req
686. "Guardaos de la bestia humana,
porque es el demonio quien le guía".
Copy !req
687. "Está solo entre los primates de Dios,
mata por deporte, placer y codicia".
Copy !req
688. "Sí, mataría a su hermano
para poseer sus tierras".
Copy !req
689. "Evitemos que se multiplique, porque
convertirá en desierto su hogar y el vuestro".
Copy !req
690. "Rehuyámosle.
Devolvedle a la guarida de su selva".
Copy !req
691. "Porque él es el precursor de la muerte".
Copy !req
692. No hay nada en la cueva que altere
ese precepto y vivo según su mandamiento.
Copy !req
693. Quédense ahí.
Copy !req
694. Piensan que eres un insensato.
Copy !req
695. Debo decir que estoy de acuerdo.
¿Adónde irás?
Copy !req
696. Para empezar, seguiré por la orilla
y me guiaré por mi instinto.
Copy !req
697. ¿Y si no encuentras nada más que desierto?
¿Cómo sobrevivirás?
Copy !req
698. No sobrevivirá.
Copy !req
699. - ¿Queréis acompañarme?
- No podemos.
Copy !req
700. Es mejor que ir a la cárcel por herejía.
Copy !req
701. No pueden condenarnos por herejía.
Has probado nuestra inocencia.
Copy !req
702. Además...
Copy !req
703. Su cultura es nuestra cultura.
Copy !req
704. Entonces, buena suerte.
Copy !req
705. - Todavía creo que cometes un error.
- Eso es. Defiende la bandera.
Copy !req
706. - ¿Qué?
- La bandera del descontento.
Copy !req
707. Nunca confíes en nadie
que tenga más de 30 años.
Copy !req
708. Doctora, me gustaría darle
un beso de despedida.
Copy !req
709. Muy bien, pero es que eres tan feo...
Copy !req
710. No intente seguirnos.
Esto se me da bastante bien.
Copy !req
711. Estoy seguro de ello.
Copy !req
712. Toda mi vida he esperado y temido
tu llegada como a la misma muerte.
Copy !req
713. Sintió terror al verme la primera vez, doctor.
Todavía me tiene miedo.
Copy !req
714. - Me teme y me odia. ¿Por qué?
- Porque eres un hombre.
Copy !req
715. Y tienes razón.
Siempre he sabido lo del hombre.
Copy !req
716. Según los indicios, creo que
su sabiduría va de la mano con su idiotez.
Copy !req
717. Sus emociones parecen gobernar su cerebro.
Copy !req
718. Es una criatura belicosa que le hace la guerra
a cualquier cosa, incluso a sí mismo.
Copy !req
719. ¿Qué indicios?
No había armas en esa cueva.
Copy !req
720. La zona prohibida fue antes un paraíso.
Copy !req
721. Tu especie lo convirtió
en un desierto hace siglos.
Copy !req
722. Eso no me explica por qué.
Copy !req
723. Un planeta donde los simios son la evolución
del hombre. Tiene que haber una respuesta.
Copy !req
724. No la busques, Taylor.
Quizá no te guste lo que encuentres.
Copy !req
725. Desatadme.
Copy !req
726. Esperad.
Copy !req
727. Dejadle.
Copy !req
728. Teniente, coja los explosivos.
Vamos a cerrar la cueva.
Copy !req
729. - ¿Cerrar la cueva?
- Y vosotros seréis procesados por herejes.
Copy !req
730. - Pero la prueba, la muñeca...
- En unos minutos, no habrá muñeca.
Copy !req
731. No puede ser. Lo siento.
Copy !req
732. - No puede hacerlo. Lo prometió.
- No creáis que me complace.
Copy !req
733. Calladlo.
Copy !req
734. Esto es imperdonable. ¿Por qué debe
quedarse estancado el conocimiento?
Copy !req
735. ¿Qué pasa con el futuro?
Copy !req
736. Quizá lo acabe de salvar para vosotros.
Copy !req
737. ¿Qué descubrirá allí?
Copy !req
738. Su destino.
Copy !req
739. Dios mío.
Copy !req
740. He vuelto.
Copy !req
741. Estoy en casa.
Copy !req
742. Todo este tiempo, estaba...
Copy !req
743. Al final lo conseguimos.
Copy !req
744. ¡Maníacos!
Copy !req
745. ¡Lo destruisteis todo!
Copy !req
746. ¡Malditos seáis!
Copy !req
747. ¡Quemaos en el infierno!
Copy !req