1. Saludos, amigo.
A todos nos interesa el futuro...
Copy !req
2. porque es donde vamos a pasar
el resto de nuestras vidas.
Copy !req
3. Y recuerda, amigo,
eventos futuros como este...
Copy !req
4. te afectarán en el futuro.
Copy !req
5. Estás interesado en lo desconocido,
lo misterioso, lo inexplicable...
Copy !req
6. Por eso estás aquí.
Y ahora, por primera vez...
Copy !req
7. te traemos la historia completa
de lo que sucedió en ese día fatal.
Copy !req
8. Te daremos todas
las pruebas...
Copy !req
9. basadas únicamente en
los testimonios secretos...
Copy !req
10. de las pobres almas que sobrevivieron
a esta terrible experiencia.
Copy !req
11. Los incidentes, los lugares...
Copy !req
12. amigo, no podemos seguir
manteniendo esto en secreto.
Copy !req
13. Déjanos castigar a los culpables,
déjanos recompensar a los inocentes...
Copy !req
14. Amigo, ¿su corazón puede soportar
los terribles sucesos...
Copy !req
15. de los profanadores de tumbas
del espacio exterior?
Copy !req
16. PLAN 9 DEL ESPACIO EXTERIOR
Copy !req
17. Todos en esta tierra sabemos
que hay un tiempo para vivir...
Copy !req
18. y un tiempo para morir.
Copy !req
19. Aún así, la muerte sigue siendo
tremenda para los que quedan atrás.
Copy !req
20. Es incluso peor...
Copy !req
21. cuando la muerte,
el hermano orgulloso, llega sin avisar.
Copy !req
22. A la puesta del sol,
un pequeño grupo...
Copy !req
23. reunido alrededor de la
tumba recién abierta...
Copy !req
24. de la querida esposa
de un anciano.
Copy !req
25. El crepúsculo del día...
Copy !req
26. pero también, el crepúsculo
del corazón del anciano,
Copy !req
27. porque las sombras de su
dolor ensombrecían su razón.
Copy !req
28. Al terminar el funeral,
el triste grupo se alejó de la tumba.
Copy !req
29. Fue cuando los enterradores
comenzaron su trabajo...
Copy !req
30. que comenzaron a suceder
cosas extrañas.
Copy !req
31. Las cuatro menos cuarto...
Copy !req
32. justo en el horario previsto. Ahí está
el viejo Valle de San Fernando.
Copy !req
33. Será mejor que vayas pidiendo
permiso para aterrizar, Danny.
Copy !req
34. Correcto, Jeff
Copy !req
35. Torre de Burbank, este es el
Vuelo Americano 812. Cambio.
Copy !req
36. No me extrañaría que estuviera
dormido a esta hora.
Copy !req
37. Vuelo Americano 812.
Esta es la torre de Burbank.
Copy !req
38. Si estuviera dormido
nunca podrían aterrizar.
Copy !req
39. En su caso quizá se quedarían
arriba para siempre. Cambio.
Copy !req
40. Tú ganas esta vez, Mac.
Este es el vuelo 812 pidiendo-
Copy !req
41. Torre de Burbank a
Vuelo Americano 812. Cambio.
Copy !req
42. Torre de Burbank a
Vuelo Americano 812. Cambio.
Copy !req
43. ¡Santo cielo!
Copy !req
44. Torre de Burbank al Vuelo 812.
¿Tienen problemas?
Copy !req
45. - ¿Hay problemas?
- Mira tú misma.
Copy !req
46. - ¿De qué parte del mundo-
- Esto no es de este mundo.
Copy !req
47. Torre de Burbank al Vuelo 812.
¿Tienen problemas?
Copy !req
48. ¿Tienen problemas?
Copy !req
49. ¡Socorro, socorro!
Espere, torre de Burbank.
Copy !req
50. ¿Cree que los pasajeros lo vieron?
Copy !req
51. Lo dudo, casi todos están dormidos.
Copy !req
52. Pero fue una buena sacudida, iré a ver.
Copy !req
53. Bien, preparémoslos para aterrizar.
Copy !req
54. Que se queden callados
hasta recibir instrucciones.
Copy !req
55. - Correcto.
- Muy bien.
Copy !req
56. Vuelo 812 reportándose a
la Torre Burbank. Cambio.
Copy !req
57. - ¿Has oído algo?
- Creo que sí.
Copy !req
58. No me gusta escuchar ruidos, en
especial cuando no debe haber ninguno.
Copy !req
59. Sí, da un poco de miedo.
Copy !req
60. - Quizá estamos haciéndonos viejos.
- Lo que fuese, se ha ido ya.
Copy !req
61. - Mejor también nos vamos nosotros.
- Sí, vámonos.
Copy !req
62. El dolor por la muerte de
su esposa, se convirtió...
Copy !req
63. en una agonía cada vez
mayor.
Copy !req
64. El hogar que tanto
tiempo habían compartido...
Copy !req
65. se convirtió en una tumba...
Copy !req
66. un dulce recuerdo
de su vida feliz.
Copy !req
67. El cielo al que antaño
había dirigido la mirada...
Copy !req
68. ya no era más que una mortaja
para su cuerpo sin vida.
Copy !req
69. Las bellísimas flores que ella
plantó con sus propias manos...
Copy !req
70. Pasaron a ser tan solo
las rosas perdidas de sus mejillas.
Copy !req
71. Abrumado por su terrible pérdida,
el anciano abandonó la casa...
Copy !req
72. para no volver jamás.
Copy !req
73. En el funeral del anciano,
sin que los dolientes lo supieran...
Copy !req
74. su esposa muerta
estaba observando.
Copy !req
75. - Primero su mujer, luego él.
- Trágico.
Copy !req
76. Dime, ¿por qué su esposa
está enterrada en el suelo...
Copy !req
77. y él sellado en una cripta?
Copy !req
78. Algo que ver con tradición familiar.
Alguna clase de superstición.
Copy !req
79. Está oscureciendo,
pongámonos en camino.
Copy !req
80. Entonces, mientras dos dolientes
se iban de su lugar final de descanso.
Copy !req
81. Minutos más tarde, la policía...
Copy !req
82. comandados por el Inspector Daniel Clay,
llegó a la escena.
Copy !req
83. - ¿Quién los ha encontrado?
- El hombre y la chica.
Copy !req
84. ¿Ya vino el examinador médico?
Copy !req
85. Se acaba de ir.
Copy !req
86. El camión de la morgue
debe llegar en cualquier momento.
Copy !req
87. - ¿Tomaron su declaración?
- Hasta donde pudimos.
Copy !req
88. Están bastante asustados.
Copy !req
89. Descubrir un desastre así
espantaría a cualquiera.
Copy !req
90. Que uno de los hombres lleve de
regreso al hombre y a la chica.
Copy !req
91. Tú quedas a cargo.
Copy !req
92. De acuerdo, Inspector.
¿Qué va a hacer usted?
Copy !req
93. Voy a echar un vistazo.
Copy !req
94. Está muy oscuro.
Copy !req
95. Pasando esas luces no podrá
ver su mano frente a su propia cara.
Copy !req
96. Iré por una linterna de las patrullas.
Copy !req
97. - Con cuidado Clay.
- Ya soy mayorcito, Johnny.
Copy !req
98. Parece que un gato montés
los atacó.
Copy !req
99. Sí.
Copy !req
100. Dígame, Teniente...
Copy !req
101. - ¿percibe ese olor tan rato?
- Como no percibirlo.
Copy !req
102. Debe ser el camión de la morgue.
Copy !req
103. Es la quinta sirena
en una hora.
Copy !req
104. Algo pasó en el cementerio.
Copy !req
105. Muchas patrullas y luces.
Me detuve pero no vi nada.
Copy !req
106. Sea lo que sea, saldrá en el
periódico de la mañana.
Copy !req
107. Parece que aún sigues
estando allá afuera.
Copy !req
108. Quizá sigo allá.
Copy !req
109. Creo que nunca te había visto
en este estado de ánimo.
Copy !req
110. Será porque nunca
he estado así antes.
Copy !req
111. ¿Pasó algo en el vuelo?
Copy !req
112. Sí.
Copy !req
113. ¿Qué ocurrió, Jeff?
Copy !req
114. - He visto un platillo volador.
¿Un platillo?
Copy !req
115. - ¿Cómo los de arriba?
- Si, o su contraparte.
Copy !req
116. Tenía la forma de un gran puro.
Danny también lo vio.
Copy !req
117. Cuando pasó toda la cabina se
iluminó con una luz cegadora.
Copy !req
118. Luego un viento tremendo
que casi nos desvió de rumbo.
Copy !req
119. - ¿Lo reportaron?
- Sí, nos comunicamos de inmediato...
Copy !req
120. y respondieron que no dijéramos
nada hasta aterrizar.
Copy !req
121. Y en cuanto aterrizamos,
oficiales del ejército, nos llevaron...
Copy !req
122. y nos hicieron jurar que
guardaríamos el secreto.
Copy !req
123. ¡Eso me carcome!
Esas cosas han sido vistas durante años.
Copy !req
124. Están aquí. Es un hecho.
Copy !req
125. Y el público debe saberlo.
Copy !req
126. Debes poder hacer algo mas.
Copy !req
127. No puedo hacer nada.
Copy !req
128. ¿De qué sirve hacer escándalo?
Copy !req
129. Anoche vi un objeto volador que
no puede ser de este planeta.
Copy !req
130. Pero no puedo decir nada.
¡El ejército me puso un bozal!
Copy !req
131. ¡Ni siquiera puedo reconocer
que vi esa cosa!
Copy !req
132. Parece que Clay está en problemas.
Copy !req
133. Seguro que la aparición
que vimos tiene algo que ver.
Copy !req
134. Vamos.
Copy !req
135. - ¿Está muerto?
- Sí.
Copy !req
136. Está igual de dañado
que los otros dos.
Copy !req
137. ¿Cree que el platillo, o lo que sea,
tiene algo que ver?
Copy !req
138. Cualquier teoría es buena.
Copy !req
139. Pero algo es seguro.
El Inspector Clay está muerto...
Copy !req
140. asesinado, y alguien
es responsable.
Copy !req
141. Ahora usted está al mando, teniente.
Copy !req
142. Sí, supongo que así es.
Copy !req
143. - Kelton.
- ¿Si, señor?
Copy !req
144. Vaya a la patrulla y avise al forense
que tiene que regresar.
Copy !req
145. ¿Y los del laboratorio?
Copy !req
146. ¿A quién crees que dejamos
en la patrulla, a niños exploradores?
Copy !req
147. Vamos, Larry.
Copy !req
148. Un hombre no puede
mostrar mayor amor...
Copy !req
149. que dando su vida
por alguien mas.
Copy !req
150. Siempre es difícil pronunciar
las últimas palabras...
Copy !req
151. frente a la tumba de un amigo.
Copy !req
152. Y el inspector Daniel Clay
era un amigo.
Copy !req
153. Un gran amigo mío
y de todos nosotros.
Copy !req
154. Ha sonado la campana
del fin de su gran carrera.
Copy !req
155. Ahora lo dejaremos descansar.
Copy !req
156. Un descanso muy merecido,
aunque muy prematuro.
Copy !req
157. La gente viajando al sur
de la autopista se espantó al ver...
Copy !req
158. tres platillos voladores en
lo alto de Hollywood Boulevard.
Copy !req
159. Una mujer, aterrorizada por
la visión, llamó a la policía.
Copy !req
160. Llega un momento en
la vida de todo hombre...
Copy !req
161. que ni siquiera puede
creer en lo que ven sus ojos.
Copy !req
162. ¡Platillos avistados
en Hollywood!
Copy !req
163. ¡Platillos voladores avistados
en Washington D.C.!
Copy !req
164. El convoy del ejército
llegó al lugar.
Copy !req
165. Rápidamente prepararon los cohetes.
Copy !req
166. El Coronel Tom Edwards, a cargo
de actividades de platillos...
Copy !req
167. iba a tomar la decisión más
importante de su carrera.
Copy !req
168. Tomó esa decisión.
Copy !req
169. El Coronel Edwards
dio la señal de abrir fuego.
Copy !req
170. Luego, tan rápido como habían
llegado, desaparecieron.
Copy !req
171. Incluso para el ojo penetrante
del radar y los aviones caza.
Copy !req
172. - Vaya visión, ¿verdad, señor?
- Preferiría no haberla visto.
Copy !req
173. ¿Le preocupan, señor?
Copy !req
174. Tendrán una razón
para sus visitas.
Copy !req
175. ¿Visitas? Eso querría
decir que son visitantes.
Copy !req
176. ¿Con armas de grande calibre es la
manera de recibir visitantes?
Copy !req
177. No siempre hemos disparado
contra ellos.
Copy !req
178. Por un tiempo intentamos contactarlos
por radio, pero no respondieron.
Copy !req
179. Luego atacaron un pueblo.
Copy !req
180. Un pequeño pueblo, debo admitir.
Pero aún así, un pueblo con gente.
Copy !req
181. - Gente que ha muerto.
- Nunca había escuchado eso, señor.
Copy !req
182. Fue encubierto por los
rangos más elevados.
Copy !req
183. Piense en cualquier fuego,
cualquier terremoto...
Copy !req
184. cualquier desastre importante...
Copy !req
185. y pregúnteselo.
Copy !req
186. Los platillos voladores
siguen siendo un rumor, Capitán.
Copy !req
187. Oficialmente.
Copy !req
188. Parece que los volvimos
a vencer, señor.
Copy !req
189. ¿Qué quieren? ¿De dónde vienen?
¿A dónde van?
Copy !req
190. ¿Ellos, señor?
¿Quiénes?
Copy !req
191. Esto fue una maniobra de entrenamiento.
Copy !req
192. Solo estábamos practicando,
disparándole a las nubes.
Copy !req
193. Sí, me pregunto cuál será
su próximo movimiento.
Copy !req
194. ¿Cuál será su próximo movimiento?
Copy !req
195. Su comandante espacial ha
regresado de la tierra.
Copy !req
196. Que pase.
Copy !req
197. ¿Tienen su informe?
Copy !req
198. Tuvimos que ir a la
estación 7 para regeneración.
Copy !req
199. Volveremos al planeta Tierra
inmediatamente después.
Copy !req
200. ¿Qué progreso hemos logrado?
Copy !req
201. Contactamos a sus
representantes de gobierno.
Copy !req
202. Niegan nuestra existencia.
Copy !req
203. ¿Qué plan seguirán ahora?
Copy !req
204. El plan 9. Es imposible
trabajar con las criaturas terrestres.
Copy !req
205. Su alma está muy controlada.
Copy !req
206. El plan 9... ah, sí.
Copy !req
207. El plan 9, el de la resurrección
de los muertos.
Copy !req
208. Electroshocks disparados a
larga distancia...
Copy !req
209. a las glándulas pituitarias
de los muertos recientes.
Copy !req
210. - ¿Han hecho alguna prueba del plan?
- Si, excelencia.
Copy !req
211. ¿Cuánto éxito tuvieron?
Copy !req
212. Hemos resucitado a dos, deberemos
tener igual de éxito con mas.
Copy !req
213. ¿Los vivos no sospechan
nada de sus operaciones?
Copy !req
214. Tuvimos que deshacernos
de un policía.
Copy !req
215. Nadie ha visto a los resucitados,
al menos nadie que siga vivo.
Copy !req
216. Que mal que tenga que ser así.
Pero debemos hacerlo.
Copy !req
217. Los que salgan de la tumba abrirán
camino para nuestras otras operaciones.
Copy !req
218. ¡Sí, excelencia!
Copy !req
219. Prosigan. Infórmenme
en dos días terrestres.
Copy !req
220. Temía que su excelencia no
tomara nuestro informe tan bien.
Copy !req
221. Si estuviera tratando con nuestra propia
raza su reacción sería muy diferente.
Copy !req
222. Él comprende las dificultades
de la raza terrestre.
Copy !req
223. ¿Qué obstáculo utilizarán
ahora los terrícolas?
Copy !req
224. Mientras puedan pensar,
tendremos problemas.
Copy !req
225. Pero los que estamos usando
no pueden pensar.
Copy !req
226. Son los muertos. Simulando vida
por nuestras pistolas de electrodos.
Copy !req
227. ¿Sabes? es interesante
cuando piensas...
Copy !req
228. que los terrestres que
pueden pensar...
Copy !req
229. tengan tanto miedo de los
que no pueden: los muertos.
Copy !req
230. Ya debe estar regenerada la nave.
Empecemos.
Copy !req
231. Todavía creo que deberías ir
con tu madre hasta que regrese.
Copy !req
232. Esta es nuestra casa,
nada me hará dejarla.
Copy !req
233. Además, casi todos los hombres quieren
evitar que vayamos con nuestras madres.
Copy !req
234. - Ésa no es la razón
- Pues no habrá más razones.
Copy !req
235. Ahora, sube a tu máquina voladora.
pero si ves más platillos voladores...
Copy !req
236. ¿les dirás que molesten en otra casa?
Copy !req
237. Ten cuidado. Y no te
preocupes por mí.
Copy !req
238. Sólo tú me preocupas.
Copy !req
239. Olvídate de los platillos voladores.
Como sea están arriba.
Copy !req
240. Pero hay algo en ese cementerio...
Copy !req
241. y está demasiado cerca
para estar tranquilos.
Copy !req
242. Los platillos están ahí fuera,
el cementerio también...
Copy !req
243. pero yo estaré encerrada adentro.
Copy !req
244. Así que vete a tus horizontes
salvajes y azules.
Copy !req
245. Prométeme que cerrarás
las puertas enseguida.
Copy !req
246. Lo prometo, y además, antes
de media hora estaré en la cama.
Copy !req
247. - Con tu almohada cerca.
- ¿Mi almohada?
Copy !req
248. Algo debe hacerme compañía
mientras tú no estés.
Copy !req
249. De noche, cuando me siento sola,
me estiro y la toco...
Copy !req
250. y ya no me siento tan sola.
Copy !req
251. Una niña loca.
Copy !req
252. Te amo mucho, cariño.
Copy !req
253. - Hasta el jueves.
- Adiós, querido.
Copy !req
254. No me iré hasta que estés
adentro segura.
Copy !req
255. Muy bien, cariño.
Copy !req
256. Si eres muy bueno puede que
hasta cierre la puerta de atrás.
Copy !req
257. Y asegúrate de dejar
las luces prendidas.
Copy !req
258. Jeff, estás demasiado
callado en este viaje.
Copy !req
259. No has pronunciado
ni diez palabras.
Copy !req
260. Supongo que estoy
preocupado, Danny.
Copy !req
261. Tenemos 33 pasajeros atrás
que tienen tiempo de preocuparse...
Copy !req
262. manejar este pájaro volador
no te da esa oportunidad.
Copy !req
263. Supongo que tienes razón.
Copy !req
264. - ¿Paula?
- Sí.
Copy !req
265. - ¿Están teniendo problemas?
- No, nada de eso.
Copy !req
266. Me preocupa que esté sola con
esas cosas volando sobre la casa...
Copy !req
267. y los incidentes en el cementerio
de hace unos días, me tienen preocupado.
Copy !req
268. No creo que hayan resuelto todavía
lo de las cosas voladoras...
Copy !req
269. pero te apuesto 50 a 1 que la
policía ya resolvió lo del cementerio.
Copy !req
270. Eso espero.
Copy !req
271. Si está tan preocupado, Jeff,
¿por qué no usa el radio para averiguar?
Copy !req
272. Mac ya debe haber entrado a trabajar.
Copy !req
273. Él puede hablarle a Paula
y mandarte el mensaje.
Copy !req
274. - Hola, Edith.
- Hola, callados.
Copy !req
275. No he escuchado salir ni una palabra
de aquí desde que despegamos.
Copy !req
276. Jeff nos estaba dando
una lección en silencio.
Copy !req
277. - ¿Están enojados?
- No, nada de eso.
Copy !req
278. Oye, ¿qué te parece si
salimos en Alburquerque?
Copy !req
279. ¿Alburquerque?
¿Has leído la ruta de vuelo?
Copy !req
280. ¿Qué tiene?
Copy !req
281. Aterrizaremos en Albuquerque
a las 4 am.
Copy !req
282. Es un pueblo de las nueve en punto.
Copy !req
283. Tengo un amigo que
puede ayudarnos-
Copy !req
284. Resolvamos un problema a la vez.
Copy !req
285. Está preocupado por Paula.
Copy !req
286. Leí sobre el asunto
del cementerio.
Copy !req
287. Les dije que no compraran
cerca de una de esas cosas.
Copy !req
288. De por si todos llegaremos
ahí dentro de poco.
Copy !req
289. Pensó que ahí sería
callado y pacífico.
Copy !req
290. De eso no hay duda.
Es callado como una tumba.
Copy !req
291. Lo siento, Jeff, fue una mala broma.
Copy !req
292. Vaya, casi olvido a lo que vine.
Copy !req
293. ¿Cómo van con el café?
Copy !req
294. - Yo quiero uno.
- Seguro que no me hará daño, Edith.
Copy !req
295. Bien, ahorita regreso.
Copy !req
296. Y, Jeff, llama a Mac.
Copy !req
297. No se conforma con aguar
mi plan de Albuquerque...
Copy !req
298. ahora está volviendo
a decir lo mismo.
Copy !req
299. - ¿Qué opinas de Alburquerque?
- No puedo resistir tus encantos.
Copy !req
300. Quienes vivían cerca del cementerio...
Copy !req
301. pusieron poca atención al rugir del
trueno y al resplandor del relámpago.
Copy !req
302. Pero del resplandor, surgió la figura
animada de un anciano muerto.
Copy !req
303. ¿Hola? ¿Quién?
Copy !req
304. ¿Mac?
¡Hola, Mac!
Copy !req
305. Claro que estoy bien.
Copy !req
306. Acababa de dormirme.
Copy !req
307. Dile a Jeff que estoy bien.
Copy !req
308. Bien, Mac. Gracias por llamar.
Buenas noches.
Copy !req
309. ¡Señora Trent! ¡Señora Trent!
¿Qué sucede?
Copy !req
310. Llegarán a la escotilla en un momento.
Puedes abrirles, Tanna.
Copy !req
311. Deprisa, apaga los electrodos.
No pueden diferenciarnos de los demás.
Copy !req
312. Es difícil encontrar algo,
cuando no sabes lo que buscas.
Copy !req
313. - Ni el teniente lo sabe.
- Entonces, ¿qué hacemos aquí?
Copy !req
314. Mi turno terminó hace una hora.
Copy !req
315. Ni me preguntes a mí,
soy un explotado igual que tú.
Copy !req
316. ¿Qué cree que haya sido ese ruido?
Copy !req
317. Sea lo que sea, no es más extraño que
lo demás que pasa en este cementerio.
Copy !req
318. Espíritus, como dijo el
viejo granjero Caulder.
Copy !req
319. Quizá.
Copy !req
320. Los únicos espíritus que vio esta
noche son los que olí en su aliento.
Copy !req
321. No olvides que la Sra. Trent
también dijo haberlos visto.
Copy !req
322. Su aliento no olía a nada.
Copy !req
323. Estaba histérica.
Copy !req
324. Es verdad. Estaba asustada y
en estado de shock.
Copy !req
325. Pero no olvides el camisón rasgado
y los pies rasguñados.
Copy !req
326. Sí no había pensado en eso.
Copy !req
327. Supongo que por eso usted es detective
y yo sigo siendo policía uniformado.
Copy !req
328. A veces basta solo con pensar.
Mientras-
Copy !req
329. - ¡Teniente! ¿Ha oído eso?
- ¿Cómo íbamos a no oírlo?
Copy !req
330. - Era muy extraño.
- ¿Saben qué fue?
Copy !req
331. - Sabemos lo mismo que tú.
- Si no fuera por las órdenes...
Copy !req
332. me iría de aquí ahora mismo.
Copy !req
333. - Fue un platillo.
- ¿Platillo volador?
Copy !req
334. - ¿Por qué lo dice?
- ¿Recuerdan el ruido del otro día?
Copy !req
335. Nos tiró al piso.
¿Cómo lo iba a olvidar?
Copy !req
336. Exacto, pero estás
olvidando el sonido.
Copy !req
337. Se equivoca Teniente, concuerdo
que el sonido es similar...
Copy !req
338. ¿pero qué pasa con la luz cegadora?
Copy !req
339. ¿No se ha enterado?
Muchas veces los platillos no brillan.
Copy !req
340. O mejor dicho, ninguna clase de luz.
Copy !req
341. Eso lo prueba.
¿Qué sigue, teniente?
Copy !req
342. Por cierto, teniente, quizá
esto no tenga mucha importancia...
Copy !req
343. pero Jamie y yo encontramos una
tumba que parece haber sido profanada.
Copy !req
344. - ¿Qué? ¿Dónde?
- Bueno, pues...
Copy !req
345. Vamos, dilo ya.
No tenemos todo el día.
Copy !req
346. - Por allá, después de la cripta.
- Bien, muéstranos el camino.
Copy !req
347. Mire, es aquí, teniente.
Copy !req
348. Sí, la han profanado.
Copy !req
349. Extraño, si alguien hubiera entrado la
tierra debería estar apilada por aquí.
Copy !req
350. Parecería que hubiera
caído dentro de la tumba.
Copy !req
351. Larry, vas a dejar ese uniforme
antes de que te des cuenta.
Copy !req
352. - ¿Tenemos derecho de mirar ahí abajo?
- Técnicamente, no.
Copy !req
353. Aunque este lugar me parece conocido.
Copy !req
354. No deberíamos seguir investigando
sin el permiso del familiar mas próximo.
Copy !req
355. Vamos a conseguirlo.
Copy !req
356. - ¿Cómo?
- Lo entiendo, la lápida está ahí abajo.
Copy !req
357. Bueno, bajemos a ver
de quién es la tumba.
Copy !req
358. - ¿Cómo?
- Pues bajando y mirando.
Copy !req
359. - ¿Está seguro?
- Si no, no lo hubiese dicho.
Copy !req
360. ¿Tienes miedo?
Copy !req
361. ¿Por qué siempre me tocan
las cosas que dan miedo?
Copy !req
362. Monstruos, tumbas, cadáveres...
Copy !req
363. Bueno, está bien.
Copy !req
364. Aquí está el ataúd,
pero no hay nadie.
Copy !req
365. ¿Puedes leer el nombre en el ataúd?
Copy !req
366. Está muy obscuro.
Denme una linterna.
Copy !req
367. - ¿Qué tal una cerilla?
- Puedo intentarlo. ¡Pásenmelas!
Copy !req
368. ¡Es la tumba del inspector Clay!
¡Pero él no está aquí!
Copy !req
369. Mientras tanto, en el
Pentágono, en Washington D.C...
Copy !req
370. Intenta con G2.
Copy !req
371. Pase.
Copy !req
372. Si, por supuesto,
seguiré en contacto.
Copy !req
373. Adelante, Coronel Edwards.
Cierre la puerta.
Copy !req
374. Descanse, Coronel.
Copy !req
375. - Gracias, señor.
- Siéntese.
Copy !req
376. Tengo entendido que usted ha respondido
a varios de los ataques de platillos.
Copy !req
377. Estoy a cargo de las
operaciones de campo, señor.
Copy !req
378. ¿Cree que existen
los platillos voladores?
Copy !req
379. - Sí, señor.
- ¿Los ha visto?
Copy !req
380. Sí, señor.
Copy !req
381. ¿Sabe qué hay una directiva
del gobierno que establece...
Copy !req
382. que no existen los
platillos voladores?
Copy !req
383. Sí, señor.
Copy !req
384. ¿Mantiene su declaración
de haber visto platillos voladores?
Copy !req
385. Bueno...
Copy !req
386. Sí, señor.
Copy !req
387. Eso podría significar corte marcial.
Copy !req
388. Admitirlo contradice órdenes directas.
Copy !req
389. General Roberts,
¿puedo hablar libremente?
Copy !req
390. Puede hacerlo.
Copy !req
391. ¿Cómo puedo esperar
mantener mi puesto de mando...
Copy !req
392. si no creo que lo que vi,
y a lo que le disparé?
Copy !req
393. - Me agrada, Coronel.
- Gracias, señor.
Copy !req
394. Existen platillos voladores...
Copy !req
395. No hay duda, están en nuestros cielos.
Llevan ahí algún tiempo.
Copy !req
396. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
397. - ¿Quién sabe?
- Entonces, en verdad están ahí.
Copy !req
398. - ¡Pensé que usted estaba seguro!
- Lo estoy.
Copy !req
399. Hemos podido contactarlos.
Copy !req
400. - ¿Contactarlos? ¿Cómo?
- Por radio.
Copy !req
401. - ¿Hablan nuestro idioma?
- Realmente no.
Copy !req
402. Recibimos mensajes de sus naves.
Copy !req
403. Al principio solo era
un montón de ruido mezclado.
Copy !req
404. ¿Y ahora, señor?
Copy !req
405. Desde su primer intento de
contactarnos por radio...
Copy !req
406. desarrollamos una computadora
de lenguaje.
Copy !req
407. Una máquina que traduce
cualquier lenguaje al nuestro.
Copy !req
408. General... ¿qué tiene que ver
todo esto conmigo?
Copy !req
409. Bueno, usted está al mando
de estas actividades,
Copy !req
410. y es el momento de escuchar
estas grabaciones. ¿Le importa?
Copy !req
411. ¿Importarme?
Estoy ansioso.
Copy !req
412. Soy Eros, soldado espacial
de un planeta de su galaxia.
Copy !req
413. Entiendo las diferencias
en nuestros idiomas...
Copy !req
414. Sin embargo, sé que han
perfeccionado el dictonómetro...
Copy !req
415. o como dicen en la tierra,
la computadora de lenguaje.
Copy !req
416. Así que ahora pueden
entender lo que digo.
Copy !req
417. Desde el principio de su tiempo...
Copy !req
418. hemos estado mucho más
avanzados que su planeta.
Copy !req
419. Les ha tomado siglos apenas acercarse
a lo que hemos desarrollado...
Copy !req
420. hace eones de sus años.
Copy !req
421. ¿Todavía les parece imposible
que existamos?
Copy !req
422. ¿Realmente no pensaron que ustedes eran
el único planeta habitado del universo?
Copy !req
423. ¿Cómo puede una raza
ser tan estúpida?
Copy !req
424. Permítanme tranquilizarlos.
Copy !req
425. No queremos conquistar su planeta.
Solo salvarlo.
Copy !req
426. Podíamos haberlo destruido hace tiempo,
si ese fuera nuestro objetivo.
Copy !req
427. Nuestro propósito principal
es amistoso.
Copy !req
428. Admito que hemos tenido
que tomar ciertas medidas...
Copy !req
429. que a ustedes les pueden
parecer crímenes.
Copy !req
430. Pero es debido a sus grandes armas...
Copy !req
431. que han destruido algunos
de nuestros representantes.
Copy !req
432. Si insisten en evitar
que aterricemos...
Copy !req
433. solo nos queda aceptar que no
nos quieren en términos amistosos.
Copy !req
434. Entonces no tendremos alternativa
mas que destruirlos...
Copy !req
435. antes de que ustedes nos
destruyan a nosotros.
Copy !req
436. Con sus antiguas, mentes infantiles...
Copy !req
437. han desarollado explosivos demasiado
rápido para que sus mentes...
Copy !req
438. comprendan lo que estaban haciendo.
Copy !req
439. Están a punto de destruir
todo el Universo.
Copy !req
440. Nosotros somos parte del Universo.
Copy !req
441. Éste es nuestro último-
Copy !req
442. Así termina.
Copy !req
443. Las condiciones atmosféricas del
espacio luego afectan las comunicaciones.
Copy !req
444. ¿Cuántas de estas grabaciones
tiene, General?
Copy !req
445. Media docena hasta ahora.
Copy !req
446. Esta es la última, la recibimos
hace mas de un mes.
Copy !req
447. - ¿Cree que hablan en serio?
- No podemos arriesgarnos.
Copy !req
448. Venga aquí.
Copy !req
449. - ¿Ha estado en Hollywood?
- Un par de veces. Hace unos años.
Copy !req
450. Estará ahí en la mañana.
Copy !req
451. A pocos minutos de Hollywood,
en el pueblo de San Fernando...
Copy !req
452. han reportado platillos volando
tan bajo que derriban a la gente.
Copy !req
453. Incluso han declarado
que los platillos han aterrizado.
Copy !req
454. El Mayor Carlson lo reemplazará
mientras está allá.
Copy !req
455. Usted es el mejor hombre
para contactar con ellos.
Copy !req
456. Encuéntrelos, y descubra
qué diablos quieren.
Copy !req
457. Bien, señor.
Copy !req
458. Éstos son informes confidenciales.
Copy !req
459. Léalos con cuidado en el avión...
Copy !req
460. y entréguelos a inteligencia
al llegar a Los Ángeles.
Copy !req
461. Ellos le darán nuevas órdenes.
Copy !req
462. Sí, señor.
Copy !req
463. - ¿Coronel Edwards?
- ¿Si, señor?
Copy !req
464. - Buena suerte.
- Gracias, señor.
Copy !req
465. Estamos listos para
entregar nuestro informe.
Copy !req
466. - Se atrasaron varios días.
- Fue imposible evitarlo.
Copy !req
467. Intentamos usar la televisión
para transmitir...
Copy !req
468. pero las condiciones atmosféricas
lo hicieron imposible.
Copy !req
469. Debiste transmitir en cuanto las
condiciones lo permitieran.
Copy !req
470. Pensé que el tiempo era esencial.
Copy !req
471. Nuestro movimientos han
levantado sospecha.
Copy !req
472. Han visto a nuestras naves cerca
del lugar de operación.
Copy !req
473. ¿Y de qué ha servido este
tiempo extra, Eros?
Copy !req
474. Hemos resucitado con éxito
a tres muertos.
Copy !req
475. - Permíteme ver uno.
- Trae al grande.
Copy !req
476. Usa tu pistola de electrodos pequeña.
Copy !req
477. He retirado dos naves
de su mando.
Copy !req
478. Pero, entonces solo
queda mi nave.
Copy !req
479. Es necesario que continúe
su misión solo.
Copy !req
480. Necesito sus naves en otro lugar.
Copy !req
481. A pesar de que haz resucitado
a tres de los muertos terrestres...
Copy !req
482. el plan está lejos de triunfar.
Copy !req
483. Tú, Eros, debes probar que
puede lograrse...
Copy !req
484. antes de que mas tiempo, energía,
naves y compañeros se desperdicien.
Copy !req
485. No fallaremos.
Todo está de nuestra parte.
Copy !req
486. ¡No todo!
No controlas a los terrícolas vivos.
Copy !req
487. Has reportado que tu nave
fue vista...
Copy !req
488. en el lugar de tus
operaciones actuales.
Copy !req
489. Correcto.
Copy !req
490. Han sido vistas muchas veces,
pero no en el lugar de las operaciones.
Copy !req
491. Debe hacerse algo al respecto.
Copy !req
492. ¡Detenlo, Tanna! ¡Está demasiado cerca!
¡Apaga tu pistola de electrodos!
Copy !req
493. ¡No!
Copy !req
494. ¡No! ¡Detenlo Tanna!
Copy !req
495. ¡No puedo, está atascada!
Copy !req
496. ¡Detenlo, tonta!
Copy !req
497. ¡Tira el arma al piso!
¡El metal romperá el contacto!
Copy !req
498. ¡Estuvo demasiado cerca!
Copy !req
499. Sí.
Copy !req
500. Trae al gigante para que
pueda verle mejor.
Copy !req
501. Sí, es un buen espécimen.
¿Son todos tan fuertes en la Tierra?
Copy !req
502. Éste es una excepción.
Copy !req
503. - ¿Cómo son los otros?
- Son una mujer y un anciano.
Copy !req
504. - ¿Has dicho un anciano?
- Si, Excelencia.
Copy !req
505. Esto me da una idea.
Llévate al gigante.
Copy !req
506. Recoge tu pistola. Asegúrate que
funciona antes de apuntarle.
Copy !req
507. Lo que la haya atorado
se quitó con el golpe.
Copy !req
508. Llévalo a la nave.
Copy !req
509. El anciano debe ser sacrificado.
Copy !req
510. Regresa a la tierra.
Copy !req
511. Haz que el viejo entre
en alguna morada.
Copy !req
512. Entonces, apaga el electrokinético y
prende el rayo de descomposición.
Copy !req
513. El resultado asombrará
a los que estén viendo.
Copy !req
514. Los asombrará lo suficiente para
distraerlos...
Copy !req
515. hasta que haya obtenido a los
otros reclutas del cementerio.
Copy !req
516. Si, excelencia.
Así se hará.
Copy !req
517. Preséntame tu informe
cuando lo hayas logrado.
Copy !req
518. Eros, los terrícolas se acercan
a lo que temíamos.
Copy !req
519. Dado que no escuchan,
ni respetan nuestra existencia...
Copy !req
520. tendrán que creer en nuestro poder...
Copy !req
521. cuando vean a sus muertos
caminando de nuevo.
Copy !req
522. gracias a nuestros avances
en esos terrenos.
Copy !req
523. En cuanto tengas suficientes
reclutas muertos...
Copy !req
524. mándalos a las capitales
de la tierra...
Copy !req
525. no dejes que nada se
interponga en tu camino.
Copy !req
526. Sus propios muertos servirán
para que acepten nuestra existencia...
Copy !req
527. y también para que nos crean.
Copy !req
528. Señor y señora Trent, el coronel
Edwards, de Washington DC.
Copy !req
529. Buenas noches, coronel.
Copy !req
530. El coronel quisiera hacerles
unas preguntas.
Copy !req
531. - ¿Preguntas? ¿Sobre qué?
- ¿Puedo... sentarme?
Copy !req
532. Lo siento, por favor, hágalo.
Copy !req
533. Quiero preguntarle sobre su extraña
experiencia de la otra noche...
Copy !req
534. cuando vio un platillo volador.
Copy !req
535. Después, la policía me
trajo a casa.
Copy !req
536. Espero no volver a ver algo así.
Copy !req
537. Por lo que cuenta,
a mí tampoco me gustaría.
Copy !req
538. Una cosa... cuando la ráfaga
de viento lo tiró al suelo...
Copy !req
539. ¿fue una ráfaga fría o caliente?
Copy !req
540. Es difícil de explicar.
Copy !req
541. No era fría ni caliente,
solo era una fuerza terrible.
Copy !req
542. No te podías levantar.
Copy !req
543. La luz me deslumbró tanto
que no podía ver nada.
Copy !req
544. Sólo sentíamos la presión del viento,
hasta que terminó.
Copy !req
545. Cuando se fue el resplandor, vimos
una bola brillante desapareciendo.
Copy !req
546. - ¿Por dónde?
- Hacia el cementerio.
Copy !req
547. Es la historia más fantástica
que nunca haya oído.
Copy !req
548. Y cada palabra es verdad.
Copy !req
549. Eso es lo más fantástico.
Copy !req
550. Coronel, hemos descubierto muchas
cosas sospechosas en ese cementerio.
Copy !req
551. Pero aún así no hemos encontrado nada
para probar hechos o sospechas.
Copy !req
552. ¿Escuchan eso?
Copy !req
553. ¿Ve algo por ahí, Kelton?
Copy !req
554. Está muy oscuro, teniente.
Copy !req
555. Pero algo está empezando
a apestar muy feo.
Copy !req
556. Hay algo ahí.
Copy !req
557. ¿Qué opina de esto?
Copy !req
558. ¡Ni idea! No se veía
así hace un momento.
Copy !req
559. - ¿Y su hombre?
- Con la emoción me olvidé de Kelton.
Copy !req
560. Se recuperará enseguida.
Copy !req
561. - ¿Vio eso? ¿Lo atrapó?
- Sí.
Copy !req
562. ¿Qué era? No caía.
Le disparé todas las balas.
Copy !req
563. Yo también.
No sé qué era o qué pasó.
Copy !req
564. Pero a menos que esa bola de huesos
pueda volverse a armar, estaremos bien.
Copy !req
565. Coronel, he venido tantas veces
que creerá que ya renté aquí.
Copy !req
566. Espero que no haya
rentado por mucho tiempo.
Copy !req
567. Le entiendo.
Copy !req
568. Pero no puedo evitar pensar que
la respuesta está aquí en algún lugar.
Copy !req
569. ¿La chica está segura?
Copy !req
570. Sra. Trent, será mejor
que se quede en el auto.
Copy !req
571. ¿Quedarme aquí sola?
Ni lo sueñe.
Copy !req
572. Mujeres modernas.
Copy !req
573. Sí, siempre han sido así.
Copy !req
574. Especialmente en un lugar así.
Copy !req
575. - ¡Kelton!
- ¿Sí, señor?
Copy !req
576. Quédate con la señora Trent.
Copy !req
577. De acuerdo, teniente.
Copy !req
578. - Quédate cerca del oficial.
- Me siento más segura contigo.
Copy !req
579. Vamos, el teniente
sabe lo que hace.
Copy !req
580. No me gusta, pero supongo que
no hay mucho que pueda hacer.
Copy !req
581. - ¿Tiene arma?
- No.
Copy !req
582. ¿Sabe usar una?
Copy !req
583. ¿Después de cuatro años en la marina?
Copy !req
584. Tenga.
Copy !req
585. ¿Cree que vamos a necesitarlas?
Copy !req
586. Nunca se sabe. Vamos.
Copy !req
587. ¿Qué esperan encontrar aquí?
Copy !req
588. Hay una sola respuesta, Sr. Trent...
Copy !req
589. lo sabremos
cuando lo encontremos.
Copy !req
590. La tumba del Inspector Clay
está justo aquí.
Copy !req
591. - ¿Es la tumba profanada?
- Sí
Copy !req
592. - ¿Ésta?
- Sí.
Copy !req
593. Yo diría que alguien la
abrió desde dentro.
Copy !req
594. Eso pensé yo, pero es imposible.
Copy !req
595. - ¿Y si fuera así?
- Coronel, algunas cosas son imposibles.
Copy !req
596. Pues después de la aparición
en el patio del Sr. Trent...
Copy !req
597. opino que deberíamos mantener
nuestras mentes abiertas.
Copy !req
598. Soy policía.
Tengo que aferrarme a los hechos.
Copy !req
599. Pero, creo que tendré
que seguir su lógica.
Copy !req
600. Puedo apostar mi placa a que
no hemos visto lo último de esos locos.
Copy !req
601. - Pronto descubrirán nuestra nave.
- ¿Los vas a dejar?
Copy !req
602. Es la única forma. Son los mismos
que siempre han estado por descubrirnos.
Copy !req
603. Debemos detenerlos antes de
que informen a otros de nosotros.
Copy !req
604. - Pero hay más en el coche.
- También los atraparemos.
Copy !req
605. Manda al grandote por
la chica y el policía.
Copy !req
606. Encenderé el dictonómetro
para poder conversar con ellos.
Copy !req
607. Quizá estemos en el
sitio equivocado.
Copy !req
608. Si algo aprende un policía
es a tener paciencia.
Copy !req
609. - ¿Dónde están las marcas de quemadura?
- Justo allá en-
Copy !req
610. ¡Miren!
Copy !req
611. Lo investigaremos, pero
anden con cuidado.
Copy !req
612. Dentro de un momento serán
los primeros terrícolas vivos...
Copy !req
613. que han entrado en una
nave celestial.
Copy !req
614. ¿Cómo algo tan grande pudo
ocultarse tanto tiempo?
Copy !req
615. Nunca había oído un metal
que suene así.
Copy !req
616. ¿Qué ve?
Copy !req
617. Solo mi reflejo. Debe ser alguna
clase de vidrio unidireccional.
Copy !req
618. - ¿Cómo se entrará?
- No sé si quiero saberlo.
Copy !req
619. Están afuera.
Copy !req
620. Puedes abrir la
compuerta exterior.
Copy !req
621. - ¿Va a entrar?
- Para eso estamos aquí.
Copy !req
622. Por lo rápido que se mueven, quizá
entremos y nos lleven con ellos.
Copy !req
623. Es el riesgo que tenemos.
Copy !req
624. Ya me arriesgué
con los aviones antiguos...
Copy !req
625. podemos solo ver como se
ve el interior de estos.
Copy !req
626. ¿Tienen listas sus pistolas?
Copy !req
627. Si aparece un hombrecillo verde,
primero disparo y luego pregunto.
Copy !req
628. Están en la cámara exterior.
Copy !req
629. Eros, ¿tenemos que matarles?
Copy !req
630. - Sí.
- Es una gran pérdida.
Copy !req
631. ¿No te parece mejor matar
algunos ahora...
Copy !req
632. que permitir que por su intromisión
se destruya todo el universo?
Copy !req
633. - Siempre tienes razón.
- Desde luego.
Copy !req
634. No son mis palabras,
sino las del soberano.
Copy !req
635. Ustedes dos, no se muevan.
Copy !req
636. Haremos lo que ordenan,
por ahora.
Copy !req
637. Nada de por el momento.
Solo hagan lo que les diga.
Copy !req
638. - No necesitan esas armas.
- Nosotros creemos que sí.
Copy !req
639. No les servirán de nada.
Copy !req
640. Nos han servido mucho antes
contra carne y hueso...
Copy !req
641. y parece que ambos tienen
las dos cosas.
Copy !req
642. Cierto, pueden ser efectivas
contra nosotros...
Copy !req
643. si tuvieran la oportunidad
de usarlas.
Copy !req
644. Señor...
Copy !req
645. si no se aleja de ese tablero de control
le enseñaré su efectividad.
Copy !req
646. ¿Hablamos ahora o esperamos?
Sus amigos estarán aquí pronto.
Copy !req
647. - ¿Qué amigos?
- Los que dejaron en el vehículo.
Copy !req
648. - Si le ha hecho algo a Paula...
- Tranquilo, Sr. Trent.
Copy !req
649. Le aseguro que no la hemos dañado.
¿Quiere verlo?
Copy !req
650. La próxima vez que lo
intente no apuntaré al tablero.
Copy !req
651. Es un joven muy necio.
Copy !req
652. Solo iba a encender el televisor
para que pueda ver sus movimientos.
Copy !req
653. Adelante, amigo, pero
cuidado con lo que hace.
Copy !req
654. Sólo se ha desmayado.
Copy !req
655. - Usted es un demonio.
- ¿Yo? ¿Un demonio?
Copy !req
656. ¡Soy un soldado
de nuestro planeta!
Copy !req
657. ¿Un demonio yo?
Copy !req
658. No venimos como enemigos.
Venimos con intenciones amistosas.
Copy !req
659. A hablar.
Copy !req
660. A buscar su ayuda.
Copy !req
661. - ¿Nuestra ayuda?
- Sí.
Copy !req
662. Su ayuda para todo el Universo.
Copy !req
663. Pero sus gobiernos de la tierra ni
siquiera reconocen nuestra existencia.
Copy !req
664. Aunque nos hayan visto,
escuchado nuestros mensajes...
Copy !req
665. aún así se niegan
a aceptarnos.
Copy !req
666. ¿Qué es tan importante como para
contactar a los gobiernos de la Tierra?
Copy !req
667. Por la muerte. ¡Porque todos
en la Tierra son idiotas!
Copy !req
668. - Espera un momento, camarada.
- ¡No, tú espera!
Copy !req
669. Primero sus fuegos artificiales,
explosivos inofensivos.
Copy !req
670. Luego sus granadas de mano.
Copy !req
671. Con ellas empezaron a matarse
unos pocos a la vez.
Copy !req
672. Luego la bomba.
Luego una bomba mas grande.
Copy !req
673. Matan a muchos al mismo tiempo.
Copy !req
674. Luego sus científicos encuentran
la bomba atómica.
Copy !req
675. Dividen el átomo.
Copy !req
676. Entonces la bomba de hidrógeno,
donde explotan el aire mismo.
Copy !req
677. Y ahora podrían destruir
el universo entero...
Copy !req
678. usando nuestro sol.
Copy !req
679. La última explosión que queda
es la soloración.
Copy !req
680. - Eso no existe.
- A lo mejor para ti.
Copy !req
681. Pero nosotros la conocemos
desde hace siglos.
Copy !req
682. Sus científicos la descubrirán
igual que descubrieron las otras.
Copy !req
683. Pero las mentes infantiles
que poseen...
Copy !req
684. no comprenderán su fuerza
hasta que sea demasiado tarde.
Copy !req
685. Están mucho más adelantados
que nosotros.
Copy !req
686. La soloración es una manera de
explotar las partículas de la luz solar.
Copy !req
687. Pero eso es imposible.
Copy !req
688. Incluso ahora, sus científicos intentan
fortalecer los rayos del sol.
Copy !req
689. Los rayos del sol son
partículas diminutas.
Copy !req
690. ¿Les parece demasiado difícil imaginar
que pueda pasar lo que yo digo?
Copy !req
691. Porque las partículas solares no
pueden ser vistas o medidas.
Copy !req
692. ¿Pueden ver o medir un átomo?
No, pero pueden hacerlo explotar.
Copy !req
693. Un rayo solar tiene muchos átomos.
Copy !req
694. ¿Qué importa si desarrollamos
la bomba solar?
Copy !req
695. Seríamos una nación
aún mas fuerte que ahora.
Copy !req
696. Mas fuerte.
¿Lo ven?
Copy !req
697. ¿Lo ven?
¡Mentes idiotas! ¡Idiotas!
Copy !req
698. - ¡Es todo lo que pienso soportar!
- ¡Regrese, cretino!
Copy !req
699. Déjalo terminar.
Copy !req
700. Por hombres como tú
todo debe ser destruido.
Copy !req
701. ¡Necios! ¡Violentos!
No usan el cerebro que Dios les dio.
Copy !req
702. ¿Hablas de Dios?
Copy !req
703. ¿También te parece imposible
que pensemos en Dios?
Copy !req
704. Tú, que llevas el uniforme de tu país.
Copy !req
705. ¿Ves? Yo llevo el uniforme de mi país.
Copy !req
706. Sí, hemos tenido que utilizar
medidas drásticas para contactarlos.
Copy !req
707. Pero no nos dieron alternativa.
Copy !req
708. Cuando tengan la soloración
no tendrán nada.
Copy !req
709. Ni tampoco el universo.
Copy !req
710. Habla de la soloración,
pero, ¿exactamente qué es?
Copy !req
711. Piense en una lata de su gasolina.
Copy !req
712. Digamos que esa lata es el Sol.
Copy !req
713. Luego derrama una línea hasta
una pelota, que es la Tierra.
Copy !req
714. La gasolina representa la luz solar.
las partículas del Sol.
Copy !req
715. Aquí saturamos la bola
con gasolina, la luz del Sol.
Copy !req
716. Encendemos la bola.
Copy !req
717. La llama dará vueltas rápidas
alrededor de la Tierra...
Copy !req
718. y regresará por la línea
de gasolina a la lata.
Copy !req
719. O el sol.
Copy !req
720. Explotará y esparcirá esa gasolina
a todos los lugares que la luz toque.
Copy !req
721. Exploten la luz del sol aquí,
caballeros...
Copy !req
722. y explotarán el universo.
Copy !req
723. Exploten la luz del sol aquí...
Copy !req
724. y una reacción en cadena ocurrirá
directamente hasta el sol.
Copy !req
725. Y a todos los planetas
que reciben luz solar.
Copy !req
726. ¡A todos los planetas del universo!
Copy !req
727. Por eso deben ser detenidos.
Copy !req
728. Por eso cualquier medio debe
usarse para detenerlos.
Copy !req
729. De forma amistosa,
o como parece ser que quieren.
Copy !req
730. ¡Está loco!
Copy !req
731. ¿Loco?
Copy !req
732. ¿Es locura que destruyan
a otros para salvarse ustedes?
Copy !req
733. Ustedes ya lo han hecho.
Copy !req
734. ¿Es locura que un país
destruya a otro para salvarse?
Copy !req
735. También han hecho eso.
Copy !req
736. ¿Por qué les parece loco que un planeta
deba destruir a otro que amenaza-
Copy !req
737. ¡Es suficiente!
Copy !req
738. En nuestra tierra las mujeres
mejoran la raza...
Copy !req
739. no pelean las batallas
de los hombres.
Copy !req
740. La vida no se expande tanto
en mi planeta.
Copy !req
741. No nos aferramos
a ella como ustedes.
Copy !req
742. Todos nuestros esfuerzos son
para el desarrollo del planeta.
Copy !req
743. - ¿Qué te ha pasado?
- ¿Por qué vienes solo?
Copy !req
744. - Llamé pidiendo mucha ayuda.
- Parecías borracho por el radio.
Copy !req
745. Si no lo hubiera visto con mis
propios ojos no lo hubiera creído.
Copy !req
746. ¿Creer en qué?
Copy !req
747. ¡Era horrible!
¡Y casi me rompe el hombro!
Copy !req
748. ¿Qué intentas decir?
Copy !req
749. Si no dices cosas con sentido
nunca llegaremos al fondo de esto.
Copy !req
750. ¿Quién te golpeó?
Copy !req
751. El inspector Clay.
Copy !req
752. - ¿Qué?
- ¡Era Clay!
Copy !req
753. Pero no como lo recuerdas.
Copy !req
754. ¡Su tumba estaba profanada!
¿cierto?
Copy !req
755. Ahora me dirás que
viste esqueletos.
Copy !req
756. - Los vimos, antes.
- ¡Ahora sé que estás orate!
Copy !req
757. ¡Todos lo vimos, el teniente,
el coronel, todos!
Copy !req
758. - ¿Dónde está el teniente?
- Tenemos que encontrarlo.
Copy !req
759. La Sra. Trent desapareció.
Copy !req
760. Me dejaron aquí a vigilarla.
Copy !req
761. Entonces apareció Clay y
me dejó fuera de combate.
Copy !req
762. ¡Es la segunda vez que me
pasa esta noche y estoy harto!
Copy !req
763. - ¿En qué dirección se fueron?
- Por ahí.
Copy !req
764. ¡Vamos!
Copy !req
765. Y un día todo puede desaparecer...
Copy !req
766. una gran nube de humo
y una bola de fuego.
Copy !req
767. Todo lo que está ahí afuera.
Copy !req
768. Las estrellas, los planetas,
solo quedará el vacío.
Copy !req
769. Ustedes van a venir con nosotros.
Copy !req
770. - ¿Ir con ustedes? ¿A dónde?
- A la comisaría.
Copy !req
771. Así que piensa que domina la situación.
Copy !req
772. Mire por la ventana.
Copy !req
773. Jeff.
Copy !req
774. No la ha lastimado, pero la matará
en segundos si así lo decido.
Copy !req
775. ¡Por la vaca sagrada!
Copy !req
776. Mira ahí.
Copy !req
777. Desde luego que es Clay,
no hay error.
Copy !req
778. ¡Y tiene a la Sra. Trent!
Copy !req
779. Prepara tu pistola.
Copy !req
780. Con lo que he visto esta noche,
las pistolas no sirven de nada.
Copy !req
781. Clay está muerto,
nosotros lo enterramos.
Copy !req
782. ¿Cómo vamos a matar
algo que ya está muerto?
Copy !req
783. ¡Muerto!
¡Y está parado ahí!
Copy !req
784. Al de hace rato
le vacié todo el cargador.
Copy !req
785. Lo estoy viendo, solo por eso
estoy escuchándote.
Copy !req
786. Tengo una idea...
Copy !req
787. aunque no le hagamos nada
debemos intentar algo.
Copy !req
788. Voy a ir por detrás
y le golpearé en la cabeza.
Copy !req
789. Eso debe hacerlo moverse.
Copy !req
790. ¡Sígueme!
Copy !req
791. Ni siquiera cuando Clay estaba vivo
podía correr tan rápido como yo.
Copy !req
792. Cuando lo haga,
toma a la Sra. Trent...
Copy !req
793. y corre como el rayo en
la dirección opuesta.
Copy !req
794. - ¿Crees que funcione?
- ¿Se te ocurre otra manera?
Copy !req
795. Estaré bien,
protege a los demás.
Copy !req
796. Sus hombres derribaron al grandote.
Copy !req
797. Esto ha ocurrido porque
apagué el rayo de electrodos.
Copy !req
798. Caminará de nuevo
cuando lo encienda.
Copy !req
799. ¡No se mueva!
Copy !req
800. Supongo que el teniente
y los otros están en esa cosa.
Copy !req
801. Pero supongo que también hay
marcianos o algo así ahí.
Copy !req
802. Ven, vamos.
Copy !req
803. ¡Abran! ¡Abran!
Copy !req
804. - ¡Abra esa puerta!
- No sé qué interruptor usar.
Copy !req
805. ¡Resiste, Eros!
¡Despegaré la nave en un instante!
Copy !req
806. ¡Salga de aquí, Jeff!
¡La nave está ardiendo!
Copy !req
807. ¡Eros!
Copy !req
808. ¡Eros, todo se quema!
¡Rápido, despierta!
Copy !req
809. ¡Eros, despierta!
¡Despierta!
Copy !req
810. ¡Eros, despierta!
Copy !req
811. ¿Será lo último que
veremos de ellos?
Copy !req
812. Quizá, pero tarde o temprano
vendrán otros.
Copy !req
813. ¡Mire!
Copy !req
814. ¿Han atrapado a la mujer?
¿A esa cosa?
Copy !req
815. Es verdad, hay otro
engendro libre.
Copy !req
816. Y creo que se
parecerá a él.
Copy !req
817. Sin la nave y el rayo,
no tienen ningún control.
Copy !req
818. Pero hay que reconocer que están
mucho más avanzados que nosotros.
Copy !req
819. ¡Fuego, Eros!
Copy !req
820. Amigo mío...
Copy !req
821. has visto este incidente,
basado en testimonios jurados.
Copy !req
822. ¿Puedes probar que no sucedió?
Copy !req
823. Quizá, cuando vuelvas a tu casa,
alguien pasará a tu lado...
Copy !req
824. y nunca lo sabrás,
pero será del espacio exterior.
Copy !req
825. Muchos científicos piensan que otro
mundo nos mira en este momento.
Copy !req
826. Antes nos reíamos de los
carruajes sin caballos...
Copy !req
827. los aviones, el teléfono,
la luz eléctrica, las vitaminas...
Copy !req
828. la radio o incluso la televisión.
Copy !req
829. Ahora algunos se ríen
del espacio exterior.
Copy !req
830. Que Dios nos ayude
en el futuro.
Copy !req
831. Plan 9 From Outer Space (1959)
Copy !req