1. LAS PREDICCIONES
DE CRISWELL
Copy !req
2. Saludos, amigo.
A todos nos interesa el futuro...
Copy !req
3. porque es donde vamos a pasar
el resto de nuestras vidas.
Copy !req
4. Y recuerda, amigo,
eventos futuros como este...
Copy !req
5. te afectarán en el futuro.
Copy !req
6. Estás interesado en lo desconocido,
lo misterioso, lo inexplicable...
Copy !req
7. Por eso estás aquí.
Y ahora, por primera vez...
Copy !req
8. te traemos la historia completa
de lo que sucedió en ese día fatal.
Copy !req
9. Te daremos todas
las pruebas...
Copy !req
10. basadas únicamente en
los testimonios secretos...
Copy !req
11. de las pobres almas que sobrevivieron
a esta terrible experiencia.
Copy !req
12. Los incidentes, los lugares...
Copy !req
13. amigo, no podemos seguir
manteniendo esto en secreto.
Copy !req
14. Déjanos castigar a los culpables,
déjanos recompensar a los inocentes...
Copy !req
15. Amigo, ¿su corazón puede soportar
los terribles sucesos...
Copy !req
16. de los profanadores de tumbas
del espacio exterior?
Copy !req
17. PLAN 9 DEL ESPACIO EXTERIOR
Copy !req
18. Todos en esta tierra sabemos
que hay un tiempo para vivir...
Copy !req
19. y un tiempo para morir.
Copy !req
20. Aún así, la muerte sigue siendo
tremenda para los que quedan atrás.
Copy !req
21. Es incluso peor...
Copy !req
22. cuando la muerte,
el hermano orgulloso, llega sin avisar.
Copy !req
23. A la puesta del sol,
un pequeño grupo...
Copy !req
24. reunido alrededor de la
tumba recién abierta...
Copy !req
25. de la querida esposa
de un anciano.
Copy !req
26. El crepúsculo del día...
Copy !req
27. pero también, el crepúsculo
del corazón del anciano,
Copy !req
28. porque las sombras de su
dolor ensombrecían su razón.
Copy !req
29. Al terminar el funeral,
el triste grupo se alejó de la tumba.
Copy !req
30. Fue cuando los enterradores
comenzaron su trabajo...
Copy !req
31. que comenzaron a suceder
cosas extrañas.
Copy !req
32. Las cuatro menos cuarto...
Copy !req
33. justo en el horario previsto. Ahí está
el viejo Valle de San Fernando.
Copy !req
34. Será mejor que vayas pidiendo
permiso para aterrizar, Danny.
Copy !req
35. Correcto, Jeff
Copy !req
36. Torre de Burbank, este es el
Vuelo Americano 812. Cambio.
Copy !req
37. No me extrañaría que estuviera
dormido a esta hora.
Copy !req
38. Vuelo Americano 812.
Esta es la torre de Burbank.
Copy !req
39. Si estuviera dormido
nunca podrían aterrizar.
Copy !req
40. En su caso quizá se quedarían
arriba para siempre. Cambio.
Copy !req
41. Tú ganas esta vez, Mac.
Este es el vuelo 812 pidiendo—
Copy !req
42. Torre de Burbank a
Vuelo Americano 812. Cambio.
Copy !req
43. Torre de Burbank a
Vuelo Americano 812. Cambio.
Copy !req
44. ¡Santo cielo!
Copy !req
45. Torre de Burbank al Vuelo 812.
¿Tienen problemas?
Copy !req
46. - ¿Hay problemas?
- Mira tú misma.
Copy !req
47. - ¿De qué parte del mundo—
- Esto no es de este mundo.
Copy !req
48. Torre de Burbank al Vuelo 812.
¿Tienen problemas?
Copy !req
49. ¿Tienen problemas?
Copy !req
50. ¡Socorro, socorro!
Espere, torre de Burbank.
Copy !req
51. ¿Cree que los pasajeros lo vieron?
Copy !req
52. Lo dudo, casi todos están dormidos.
Copy !req
53. Pero fue una buena sacudida, iré a ver.
Copy !req
54. Bien, preparémoslos para aterrizar.
Copy !req
55. Que se queden callados
hasta recibir instrucciones.
Copy !req
56. - Correcto.
- Muy bien.
Copy !req
57. Vuelo 812 reportándose a
la Torre Burbank. Cambio.
Copy !req
58. - ¿Has oído algo?
- Creo que sí.
Copy !req
59. No me gusta escuchar ruidos, en
especial cuando no debe haber ninguno.
Copy !req
60. Sí, da un poco de miedo.
Copy !req
61. - Quizá estamos haciéndonos viejos.
- Lo que fuese, se ha ido ya.
Copy !req
62. - Mejor también nos vamos nosotros.
- Sí, vámonos.
Copy !req
63. El dolor por la muerte de
su esposa, se convirtió...
Copy !req
64. en una agonía cada vez
mayor.
Copy !req
65. El hogar que tanto
tiempo habían compartido...
Copy !req
66. se convirtió en una tumba...
Copy !req
67. un dulce recuerdo
de su vida feliz.
Copy !req
68. El cielo al que antaño
había dirigido la mirada...
Copy !req
69. ya no era más que una mortaja
para su cuerpo sin vida.
Copy !req
70. Las bellísimas flores que ella
plantó con sus propias manos...
Copy !req
71. Pasaron a ser tan solo
las rosas perdidas de sus mejillas.
Copy !req
72. Abrumado por su terrible pérdida,
el anciano abandonó la casa...
Copy !req
73. para no volver jamás.
Copy !req
74. En el funeral del anciano,
sin que los dolientes lo supieran...
Copy !req
75. su esposa muerta
estaba observando.
Copy !req
76. - Primero su mujer, luego él.
- Trágico.
Copy !req
77. Dime, ¿por qué su esposa
está enterrada en el suelo...
Copy !req
78. y él sellado en una cripta?
Copy !req
79. Algo que ver con tradición familiar.
Alguna clase de superstición.
Copy !req
80. Está oscureciendo,
pongámonos en camino.
Copy !req
81. Entonces, mientras dos dolientes
se iban de su lugar final de descanso.
Copy !req
82. Minutos más tarde, la policía...
Copy !req
83. comandados por el Inspector Daniel Clay,
llegó a la escena.
Copy !req
84. - ¿Quién los ha encontrado?
- El hombre y la chica.
Copy !req
85. ¿Ya vino el examinador médico?
Copy !req
86. Se acaba de ir.
Copy !req
87. El camión de la morgue
debe llegar en cualquier momento.
Copy !req
88. - ¿Tomaron su declaración?
- Hasta donde pudimos.
Copy !req
89. Están bastante asustados.
Copy !req
90. Descubrir un desastre así
espantaría a cualquiera.
Copy !req
91. Que uno de los hombres lleve de
regreso al hombre y a la chica.
Copy !req
92. Tú quedas a cargo.
Copy !req
93. De acuerdo, Inspector.
¿Qué va a hacer usted?
Copy !req
94. Voy a echar un vistazo.
Copy !req
95. Está muy oscuro.
Copy !req
96. Pasando esas luces no podrá
ver su mano frente a su propia cara.
Copy !req
97. Iré por una linterna de las patrullas.
Copy !req
98. - Con cuidado Clay.
- Ya soy mayorcito, Johnny.
Copy !req
99. Parece que un gato montés
los atacó.
Copy !req
100. Sí.
Copy !req
101. Dígame, Teniente...
Copy !req
102. - ¿percibe ese olor tan rato?
- Como no percibirlo.
Copy !req
103. Debe ser el camión de la morgue.
Copy !req
104. Es la quinta sirena
en una hora.
Copy !req
105. Algo pasó en el cementerio.
Copy !req
106. Muchas patrullas y luces.
Me detuve pero no vi nada.
Copy !req
107. Sea lo que sea, saldrá en el
periódico de la mañana.
Copy !req
108. Parece que aún sigues
estando allá afuera.
Copy !req
109. Quizá sigo allá.
Copy !req
110. Creo que nunca te había visto
en este estado de ánimo.
Copy !req
111. Será porque nunca
he estado así antes.
Copy !req
112. ¿Pasó algo en el vuelo?
Copy !req
113. Sí.
Copy !req
114. ¿Qué ocurrió, Jeff?
Copy !req
115. - He visto un platillo volador.
¿Un platillo?
Copy !req
116. - ¿Cómo los de arriba?
- Si, o su contraparte.
Copy !req
117. Tenía la forma de un gran puro.
Danny también lo vio.
Copy !req
118. Cuando pasó toda la cabina se
iluminó con una luz cegadora.
Copy !req
119. Luego un viento tremendo
que casi nos desvió de rumbo.
Copy !req
120. - ¿Lo reportaron?
- Sí, nos comunicamos de inmediato...
Copy !req
121. y respondieron que no dijéramos
nada hasta aterrizar.
Copy !req
122. Y en cuanto aterrizamos,
oficiales del ejército, nos llevaron...
Copy !req
123. y nos hicieron jurar que
guardaríamos el secreto.
Copy !req
124. ¡Eso me carcome!
Esas cosas han sido vistas durante años.
Copy !req
125. Están aquí. Es un hecho.
Copy !req
126. Y el público debe saberlo.
Copy !req
127. Debes poder hacer algo mas.
Copy !req
128. No puedo hacer nada.
Copy !req
129. ¿De qué sirve hacer escándalo?
Copy !req
130. Anoche vi un objeto volador que
no puede ser de este planeta.
Copy !req
131. Pero no puedo decir nada.
¡El ejército me puso un bozal!
Copy !req
132. ¡Ni siquiera puedo reconocer
que vi esa cosa!
Copy !req
133. Parece que Clay está en problemas.
Copy !req
134. Seguro que la aparición
que vimos tiene algo que ver.
Copy !req
135. Vamos.
Copy !req
136. - ¿Está muerto?
- Sí.
Copy !req
137. Está igual de dañado
que los otros dos.
Copy !req
138. ¿Cree que el platillo, o lo que sea,
tiene algo que ver?
Copy !req
139. Cualquier teoría es buena.
Copy !req
140. Pero algo es seguro.
El Inspector Clay está muerto...
Copy !req
141. asesinado, y alguien
es responsable.
Copy !req
142. Ahora usted está al mando, teniente.
Copy !req
143. Sí, supongo que así es.
Copy !req
144. - Kelton.
- ¿Si, señor?
Copy !req
145. Vaya a la patrulla y avise al forense
que tiene que regresar.
Copy !req
146. ¿Y los del laboratorio?
Copy !req
147. ¿A quién crees que dejamos
en la patrulla, a niños exploradores?
Copy !req
148. Vamos, Larry.
Copy !req
149. Un hombre no puede
mostrar mayor amor...
Copy !req
150. que dando su vida
por alguien mas.
Copy !req
151. Siempre es difícil pronunciar
las últimas palabras...
Copy !req
152. frente a la tumba de un amigo.
Copy !req
153. Y el inspector Daniel Clay
era un amigo.
Copy !req
154. Un gran amigo mío
y de todos nosotros.
Copy !req
155. Ha sonado la campana
del fin de su gran carrera.
Copy !req
156. Ahora lo dejaremos descansar.
Copy !req
157. Un descanso muy merecido,
aunque muy prematuro.
Copy !req
158. La gente viajando al sur
de la autopista se espantó al ver...
Copy !req
159. tres platillos voladores en
lo alto de Hollywood Boulevard.
Copy !req
160. PLATILLOS VISTOS
SOBRE HOLLYWOOD
Copy !req
161. Una mujer, aterrorizada por
la visión, llamó a la policía.
Copy !req
162. PLATILLOS VISTOS
SOBRE HOLLYWOOD
Copy !req
163. Llega un momento en
la vida de todo hombre...
Copy !req
164. que ni siquiera puede
creer en lo que ven sus ojos.
Copy !req
165. ¡Platillos avistados
en Hollywood!
Copy !req
166. ¡Platillos voladores avistados
en Washington D.C.!
Copy !req
167. El convoy del ejército
llegó al lugar.
Copy !req
168. Rápidamente prepararon los cohetes.
Copy !req
169. El Coronel Tom Edwards, a cargo
de actividades de platillos...
Copy !req
170. iba a tomar la decisión más
importante de su carrera.
Copy !req
171. Tomó esa decisión.
Copy !req
172. El Coronel Edwards
dio la señal de abrir fuego.
Copy !req
173. Luego, tan rápido como habían
llegado, desaparecieron.
Copy !req
174. Incluso para el ojo penetrante
del radar y los aviones caza.
Copy !req
175. - Vaya visión, ¿verdad, señor?
- Preferiría no haberla visto.
Copy !req
176. ¿Le preocupan, señor?
Copy !req
177. Tendrán una razón
para sus visitas.
Copy !req
178. ¿Visitas? Eso querría
decir que son visitantes.
Copy !req
179. ¿Con armas de grande calibre es la
manera de recibir visitantes?
Copy !req
180. No siempre hemos disparado
contra ellos.
Copy !req
181. Por un tiempo intentamos contactarlos
por radio, pero no respondieron.
Copy !req
182. Luego atacaron un pueblo.
Copy !req
183. Un pequeño pueblo, debo admitir.
Pero aún así, un pueblo con gente.
Copy !req
184. - Gente que ha muerto.
- Nunca había escuchado eso, señor.
Copy !req
185. Fue encubierto por los
rangos más elevados.
Copy !req
186. Piense en cualquier fuego,
cualquier terremoto...
Copy !req
187. cualquier desastre importante...
Copy !req
188. y pregúnteselo.
Copy !req
189. Los platillos voladores
siguen siendo un rumor, Capitán.
Copy !req
190. Oficialmente.
Copy !req
191. Parece que los volvimos
a vencer, señor.
Copy !req
192. ¿Qué quieren? ¿De dónde vienen?
¿A dónde van?
Copy !req
193. ¿Ellos, señor?
¿Quiénes?
Copy !req
194. Esto fue una maniobra de entrenamiento.
Copy !req
195. Solo estábamos practicando,
disparándole a las nubes.
Copy !req
196. Sí, me pregunto cuál será
su próximo movimiento.
Copy !req
197. ¿Cuál será su próximo movimiento?
Copy !req
198. Su comandante espacial ha
regresado de la tierra.
Copy !req
199. Que pase.
Copy !req
200. ¿Tienen su informe?
Copy !req
201. Tuvimos que ir a la
estación 7 para regeneración.
Copy !req
202. Volveremos al planeta Tierra
inmediatamente después.
Copy !req
203. ¿Qué progreso hemos logrado?
Copy !req
204. Contactamos a sus
representantes de gobierno.
Copy !req
205. Niegan nuestra existencia.
Copy !req
206. ¿Qué plan seguirán ahora?
Copy !req
207. El plan 9. Es imposible
trabajar con las criaturas terrestres.
Copy !req
208. Su alma está muy controlada.
Copy !req
209. El plan 9... ah, sí.
Copy !req
210. El plan 9, el de la resurrección
de los muertos.
Copy !req
211. Electroshocks disparados a
larga distancia...
Copy !req
212. a las glándulas pituitarias
de los muertos recientes.
Copy !req
213. - ¿Han hecho alguna prueba del plan?
- Si, excelencia.
Copy !req
214. ¿Cuánto éxito tuvieron?
Copy !req
215. Hemos resucitado a dos, deberemos
tener igual de éxito con mas.
Copy !req
216. ¿Los vivos no sospechan
nada de sus operaciones?
Copy !req
217. Tuvimos que deshacernos
de un policía.
Copy !req
218. Nadie ha visto a los resucitados,
al menos nadie que siga vivo.
Copy !req
219. Que mal que tenga que ser así.
Pero debemos hacerlo.
Copy !req
220. Los que salgan de la tumba abrirán
camino para nuestras otras operaciones.
Copy !req
221. ¡Sí, excelencia!
Copy !req
222. Prosigan. Infórmenme
en dos días terrestres.
Copy !req
223. Temía que su excelencia no
tomara nuestro informe tan bien.
Copy !req
224. Si estuviera tratando con nuestra propia
raza su reacción sería muy diferente.
Copy !req
225. Él comprende las dificultades
de la raza terrestre.
Copy !req
226. ¿Qué obstáculo utilizarán
ahora los terrícolas?
Copy !req
227. Mientras puedan pensar,
tendremos problemas.
Copy !req
228. Pero los que estamos usando
no pueden pensar.
Copy !req
229. Son los muertos. Simulando vida
por nuestras pistolas de electrodos.
Copy !req
230. ¿Sabes?, es interesante
cuando piensas...
Copy !req
231. que los terrestres que
pueden pensar...
Copy !req
232. tengan tanto miedo de los
que no pueden: los muertos.
Copy !req
233. Ya debe estar regenerada la nave.
Empecemos.
Copy !req
234. Todavía creo que deberías ir
con tu madre hasta que regrese.
Copy !req
235. Esta es nuestra casa,
nada me hará dejarla.
Copy !req
236. Además, casi todos los hombres quieren
evitar que vayamos con nuestras madres.
Copy !req
237. - Ésa no es la razón
- Pues no habrá más razones.
Copy !req
238. Ahora, sube a tu máquina voladora.
pero si ves más platillos voladores...
Copy !req
239. ¿les dirás que molesten en otra casa?
Copy !req
240. Ten cuidado. Y no te
preocupes por mí.
Copy !req
241. Sólo tú me preocupas.
Copy !req
242. Olvídate de los platillos voladores.
Como sea están arriba.
Copy !req
243. Pero hay algo en ese cementerio...
Copy !req
244. y está demasiado cerca
para estar tranquilos.
Copy !req
245. Los platillos están ahí fuera,
el cementerio también...
Copy !req
246. pero yo estaré encerrada adentro.
Copy !req
247. Así que vete a tus horizontes
salvajes y azules.
Copy !req
248. Prométeme que cerrarás
las puertas enseguida.
Copy !req
249. Lo prometo, y además, antes
de media hora estaré en la cama.
Copy !req
250. - Con tu almohada cerca.
- ¿Mi almohada?
Copy !req
251. Algo debe hacerme compañía
mientras tú no estés.
Copy !req
252. De noche, cuando me siento sola,
me estiro y la toco...
Copy !req
253. y ya no me siento tan sola.
Copy !req
254. Una niña loca.
Copy !req
255. Te amo mucho, cariño.
Copy !req
256. - Hasta el jueves.
- Adiós, querido.
Copy !req
257. No me iré hasta que estés
adentro segura.
Copy !req
258. Muy bien, cariño.
Copy !req
259. Si eres muy bueno puede que
hasta cierre la puerta de atrás.
Copy !req
260. Y asegúrate de dejar
las luces prendidas.
Copy !req
261. Jeff, estás demasiado
callado en este viaje.
Copy !req
262. No has pronunciado
ni diez palabras.
Copy !req
263. Supongo que estoy
preocupado, Danny.
Copy !req
264. Tenemos 33 pasajeros atrás
que tienen tiempo de preocuparse...
Copy !req
265. manejar este pájaro volador
no te da esa oportunidad.
Copy !req
266. Supongo que tienes razón.
Copy !req
267. - ¿Paula?
- Sí.
Copy !req
268. - ¿Están teniendo problemas?
- No, nada de eso.
Copy !req
269. Me preocupa que esté sola con
esas cosas volando sobre la casa...
Copy !req
270. y los incidentes en el cementerio
de hace unos días, me tienen preocupado.
Copy !req
271. No creo que hayan resuelto todavía
lo de las cosas voladoras...
Copy !req
272. pero te apuesto 50 a 1 que la
policía ya resolvió lo del cementerio.
Copy !req
273. Eso espero.
Copy !req
274. Si está tan preocupado, Jeff,
¿por qué no usa el radio para averiguar?
Copy !req
275. Mac ya debe haber entrado a trabajar.
Copy !req
276. Él puede hablarle a Paula
y mandarte el mensaje.
Copy !req
277. - Hola, Edith.
- Hola, callados.
Copy !req
278. No he escuchado salir ni una palabra
de aquí desde que despegamos.
Copy !req
279. Jeff nos estaba dando
una lección en silencio.
Copy !req
280. - ¿Están enojados?
- No, nada de eso.
Copy !req
281. Oye, ¿qué te parece si
salimos en Alburquerque?
Copy !req
282. ¿Alburquerque?
¿Has leído la ruta de vuelo?
Copy !req
283. ¿Qué tiene?
Copy !req
284. Aterrizaremos en Albuquerque
a las 4 am.
Copy !req
285. Es un pueblo de las nueve en punto.
Copy !req
286. Tengo un amigo que
puede ayudarnos—
Copy !req
287. Resolvamos un problema a la vez.
Copy !req
288. Está preocupado por Paula.
Copy !req
289. Leí sobre el asunto
del cementerio.
Copy !req
290. Les dije que no compraran
cerca de una de esas cosas.
Copy !req
291. De por si todos llegaremos
ahí dentro de poco.
Copy !req
292. Pensó que ahí sería
callado y pacífico.
Copy !req
293. De eso no hay duda.
Es callado como una tumba.
Copy !req
294. Lo siento, Jeff, fue una mala broma.
Copy !req
295. Vaya, casi olvido a lo que vine.
Copy !req
296. ¿Cómo van con el café?
Copy !req
297. - Yo quiero uno.
- Seguro que no me hará daño, Edith.
Copy !req
298. Bien, ahorita regreso.
Copy !req
299. Y, Jeff, llama a Mac.
Copy !req
300. No se conforma con aguar
mi plan de Albuquerque...
Copy !req
301. ahora está volviendo
a decir lo mismo.
Copy !req
302. - ¿Qué opinas de Alburquerque?
- No puedo resistir tus encantos.
Copy !req
303. Quienes vivían cerca del cementerio...
Copy !req
304. pusieron poca atención al rugir del
trueno y al resplandor del relámpago.
Copy !req
305. Pero del resplandor, surgió la figura
animada de un anciano muerto.
Copy !req
306. ¿Hola? ¿Quién?
Copy !req
307. ¿Mac?
¡Hola, Mac!
Copy !req
308. Claro que estoy bien.
Copy !req
309. Acababa de dormirme.
Copy !req
310. Dile a Jeff que estoy bien.
Copy !req
311. Bien, Mac. Gracias por llamar.
Buenas noches.
Copy !req
312. ¡Señora Trent! ¡Señora Trent!
¿Qué sucede?
Copy !req
313. Llegarán a la escotilla en un momento.
Puedes abrirles, Tanna.
Copy !req
314. Deprisa, apaga los electrodos.
No pueden diferenciarnos de los demás.
Copy !req
315. Es difícil encontrar algo,
cuando no sabes lo que buscas.
Copy !req
316. - Ni el teniente lo sabe.
- Entonces, ¿qué hacemos aquí?
Copy !req
317. Mi turno terminó hace una hora.
Copy !req
318. Ni me preguntes a mí,
soy un explotado igual que tú.
Copy !req
319. ¿Qué cree que haya sido ese ruido?
Copy !req
320. Sea lo que sea, no es más extraño que
lo demás que pasa en este cementerio.
Copy !req
321. Espíritus, como dijo el
viejo granjero Caulder.
Copy !req
322. Quizá.
Copy !req
323. Los únicos espíritus que vio esta
noche son los que olí en su aliento.
Copy !req
324. No olvides que la Sra. Trent
también dijo haberlos visto.
Copy !req
325. Su aliento no olía a nada.
Copy !req
326. Estaba histérica.
Copy !req
327. Es verdad. Estaba asustada y
en estado de shock.
Copy !req
328. Pero no olvides el camisón rasgado
y los pies rasguñados.
Copy !req
329. Sí no había pensado en eso.
Copy !req
330. Supongo que por eso usted es detective
y yo sigo siendo policía uniformado.
Copy !req
331. A veces basta solo con pensar.
Mientras—
Copy !req
332. - ¡Teniente! ¿Ha oído eso?
- ¿Cómo íbamos a no oírlo?
Copy !req
333. - Era muy extraño.
- ¿Saben qué fue?
Copy !req
334. - Sabemos lo mismo que tú.
- Si no fuera por las órdenes...
Copy !req
335. me iría de aquí ahora mismo.
Copy !req
336. - Fue un platillo.
- ¿Platillo volador?
Copy !req
337. - ¿Por qué lo dice?
- ¿Recuerdan el ruido del otro día?
Copy !req
338. Nos tiró al piso.
¿Cómo lo iba a olvidar?
Copy !req
339. Exacto, pero estás
olvidando el sonido.
Copy !req
340. Se equivoca Teniente, concuerdo
que el sonido es similar...
Copy !req
341. ¿pero qué pasa con la luz cegadora?
Copy !req
342. ¿No se ha enterado?
Muchas veces los platillos no brillan.
Copy !req
343. O mejor dicho, ninguna clase de luz.
Copy !req
344. Eso lo prueba.
¿Qué sigue, teniente?
Copy !req
345. Por cierto, teniente, quizá
esto no tenga mucha importancia...
Copy !req
346. pero Jamie y yo encontramos una
tumba que parece haber sido profanada.
Copy !req
347. - ¿Qué? ¿Dónde?
- Bueno, pues...
Copy !req
348. Vamos, dilo ya.
No tenemos todo el día.
Copy !req
349. - Por allá, después de la cripta.
- Bien, muéstranos el camino.
Copy !req
350. Mire, es aquí, teniente.
Copy !req
351. Sí, la han profanado.
Copy !req
352. Extraño, si alguien hubiera entrado la
tierra debería estar apilada por aquí.
Copy !req
353. Parecería que hubiera
caído dentro de la tumba.
Copy !req
354. Larry, vas a dejar ese uniforme
antes de que te des cuenta.
Copy !req
355. - ¿Tenemos derecho de mirar ahí abajo?
- Técnicamente, no.
Copy !req
356. Aunque este lugar me parece conocido.
Copy !req
357. No deberíamos seguir investigando
sin el permiso del familiar mas próximo.
Copy !req
358. Vamos a conseguirlo.
Copy !req
359. - ¿Cómo?
- Lo entiendo, la lápida está ahí abajo.
Copy !req
360. Bueno, bajemos a ver
de quién es la tumba.
Copy !req
361. - ¿Cómo?
- Pues bajando y mirando.
Copy !req
362. - ¿Está seguro?
- Si no, no lo hubiese dicho.
Copy !req
363. ¿Tienes miedo?
Copy !req
364. ¿Por qué siempre me tocan
las cosas que dan miedo?
Copy !req
365. Monstruos, tumbas, cadáveres...
Copy !req
366. Bueno, está bien.
Copy !req
367. Aquí está el ataúd,
pero no hay nadie.
Copy !req
368. ¿Puedes leer el nombre en el ataúd?
Copy !req
369. Está muy obscuro.
Denme una linterna.
Copy !req
370. - ¿Qué tal una cerilla?
- Puedo intentarlo. ¡Pásenmelas!
Copy !req
371. ¡Es la tumba del inspector Clay!
¡Pero él no está aquí!
Copy !req
372. Mientras tanto, en el
Pentágono, en Washington D.C...
Copy !req
373. Intenta con G2.
Copy !req
374. Pase.
Copy !req
375. Si, por supuesto,
seguiré en contacto.
Copy !req
376. Adelante, Coronel Edwards.
Cierre la puerta.
Copy !req
377. Descanse, Coronel.
Copy !req
378. - Gracias, señor.
- Siéntese.
Copy !req
379. Tengo entendido que usted ha respondido
a varios de los ataques de platillos.
Copy !req
380. Estoy a cargo de las
operaciones de campo, señor.
Copy !req
381. ¿Cree que existen
los platillos voladores?
Copy !req
382. - Sí, señor.
- ¿Los ha visto?
Copy !req
383. Sí, señor.
Copy !req
384. ¿Sabe qué hay una directiva
del gobierno que establece...
Copy !req
385. que no existen los
platillos voladores?
Copy !req
386. Sí, señor.
Copy !req
387. ¿Mantiene su declaración
de haber visto platillos voladores?
Copy !req
388. Bueno...
Copy !req
389. Sí, señor.
Copy !req
390. Eso podría significar corte marcial.
Copy !req
391. Admitirlo contradice órdenes directas.
Copy !req
392. General Roberts,
¿puedo hablar libremente?
Copy !req
393. Puede hacerlo.
Copy !req
394. ¿Cómo puedo esperar
mantener mi puesto de mando...
Copy !req
395. si no creo que lo que vi,
y a lo que le disparé?
Copy !req
396. - Me agrada, Coronel.
- Gracias, señor.
Copy !req
397. Existen platillos voladores...
Copy !req
398. No hay duda, están en nuestros cielos.
Llevan ahí algún tiempo.
Copy !req
399. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
400. - ¿Quién sabe?
- Entonces, en verdad están ahí.
Copy !req
401. - ¡Pensé que usted estaba seguro!
- Lo estoy.
Copy !req
402. Hemos podido contactarlos.
Copy !req
403. - ¿Contactarlos? ¿Cómo?
- Por radio.
Copy !req
404. - ¿Hablan nuestro idioma?
- Realmente no.
Copy !req
405. Recibimos mensajes de sus naves.
Copy !req
406. Al principio solo era
un montón de ruido mezclado.
Copy !req
407. ¿Y ahora, señor?
Copy !req
408. Desde su primer intento de
contactarnos por radio...
Copy !req
409. desarrollamos una computadora
de lenguaje.
Copy !req
410. Una máquina que traduce
cualquier lenguaje al nuestro.
Copy !req
411. General... ¿qué tiene que ver
todo esto conmigo?
Copy !req
412. Bueno, usted está al mando
de estas actividades,
Copy !req
413. y es el momento de escuchar
estas grabaciones. ¿Le importa?
Copy !req
414. ¿Importarme?
Estoy ansioso.
Copy !req
415. Soy Eros, soldado espacial
de un planeta de su galaxia.
Copy !req
416. Entiendo las diferencias
en nuestros idiomas...
Copy !req
417. Sin embargo, sé que han
perfeccionado el dictonómetro...
Copy !req
418. o como dicen en la tierra,
la computadora de lenguaje.
Copy !req
419. Así que ahora pueden
entender lo que digo.
Copy !req
420. Desde el principio de su tiempo...
Copy !req
421. hemos estado mucho más
avanzados que su planeta.
Copy !req
422. Les ha tomado siglos apenas acercarse
a lo que hemos desarrollado...
Copy !req
423. hace eones de sus años.
Copy !req
424. ¿Todavía les parece imposible
que existamos?
Copy !req
425. ¿Realmente no pensaron que ustedes eran
el único planeta habitado del universo?
Copy !req
426. ¿Cómo puede una raza
ser tan estúpida?
Copy !req
427. Permítanme tranquilizarlos.
Copy !req
428. No queremos conquistar su planeta.
Solo salvarlo.
Copy !req
429. Podíamos haberlo destruido hace tiempo,
si ese fuera nuestro objetivo.
Copy !req
430. Nuestro propósito principal
es amistoso.
Copy !req
431. Admito que hemos tenido
que tomar ciertas medidas...
Copy !req
432. que a ustedes les pueden
parecer crímenes.
Copy !req
433. Pero es debido a sus grandes armas...
Copy !req
434. que han destruido algunos
de nuestros representantes.
Copy !req
435. Si insisten en evitar
que aterricemos...
Copy !req
436. solo nos queda aceptar que no
nos quieren en términos amistosos.
Copy !req
437. Entonces no tendremos alternativa
mas que destruirlos...
Copy !req
438. antes de que ustedes nos
destruyan a nosotros.
Copy !req
439. Con sus antiguas, mentes infantiles...
Copy !req
440. han desarollado explosivos demasiado
rápido para que sus mentes...
Copy !req
441. comprendan lo que estaban haciendo.
Copy !req
442. Están a punto de destruir
todo el Universo.
Copy !req
443. Nosotros somos parte del Universo.
Copy !req
444. Éste es nuestro último—
Copy !req
445. Así termina.
Copy !req
446. Las condiciones atmosféricas del
espacio luego afectan las comunicaciones.
Copy !req
447. ¿Cuántas de estas grabaciones
tiene, General?
Copy !req
448. Media docena hasta ahora.
Copy !req
449. Esta es la última, la recibimos
hace mas de un mes.
Copy !req
450. - ¿Cree que hablan en serio?
- No podemos arriesgarnos.
Copy !req
451. Venga aquí.
Copy !req
452. - ¿Ha estado en Hollywood?
- Un par de veces. Hace unos años.
Copy !req
453. Estará ahí en la mañana.
Copy !req
454. A pocos minutos de Hollywood,
en el pueblo de San Fernando...
Copy !req
455. han reportado platillos volando
tan bajo que derriban a la gente.
Copy !req
456. Incluso han declarado
que los platillos han aterrizado.
Copy !req
457. El Mayor Carlson lo reemplazará
mientras está allá.
Copy !req
458. Usted es el mejor hombre
para contactar con ellos.
Copy !req
459. Encuéntrelos, y descubra
qué diablos quieren.
Copy !req
460. Bien, señor.
Copy !req
461. Éstos son informes confidenciales.
Copy !req
462. Léalos con cuidado en el avión...
Copy !req
463. y entréguelos a inteligencia
al llegar a Los Ángeles.
Copy !req
464. Ellos le darán nuevas órdenes.
Copy !req
465. Sí, señor.
Copy !req
466. - ¿Coronel Edwards?
- ¿Si, señor?
Copy !req
467. - Buena suerte.
- Gracias, señor.
Copy !req
468. Estamos listos para
entregar nuestro informe.
Copy !req
469. - Se atrasaron varios días.
- Fue imposible evitarlo.
Copy !req
470. Intentamos usar la televisión
para transmitir...
Copy !req
471. pero las condiciones atmosféricas
lo hicieron imposible.
Copy !req
472. Debiste transmitir en cuanto las
condiciones lo permitieran.
Copy !req
473. Pensé que el tiempo era esencial.
Copy !req
474. Nuestro movimientos han
levantado sospecha.
Copy !req
475. Han visto a nuestras naves cerca
del lugar de operación.
Copy !req
476. ¿Y de qué ha servido este
tiempo extra, Eros?
Copy !req
477. Hemos resucitado con éxito
a tres muertos.
Copy !req
478. - Permíteme ver uno.
- Trae al grande.
Copy !req
479. Usa tu pistola de electrodos pequeña.
Copy !req
480. He retirado dos naves
de su mando.
Copy !req
481. Pero, entonces solo
queda mi nave.
Copy !req
482. Es necesario que continúe
su misión solo.
Copy !req
483. Necesito sus naves en otro lugar.
Copy !req
484. A pesar de que haz resucitado
a tres de los muertos terrestres...
Copy !req
485. el plan está lejos de triunfar.
Copy !req
486. Tú, Eros, debes probar que
puede lograrse...
Copy !req
487. antes de que mas tiempo, energía,
naves y compañeros se desperdicien.
Copy !req
488. No fallaremos.
Todo está de nuestra parte.
Copy !req
489. ¡No todo!
No controlas a los terrícolas vivos.
Copy !req
490. Has reportado que tu nave
fue vista...
Copy !req
491. en el lugar de tus
operaciones actuales.
Copy !req
492. Correcto.
Copy !req
493. Han sido vistas muchas veces,
pero no en el lugar de las operaciones.
Copy !req
494. Debe hacerse algo al respecto.
Copy !req
495. ¡Detenlo, Tanna! ¡Está demasiado cerca!
¡Apaga tu pistola de electrodos!
Copy !req
496. ¡No!
Copy !req
497. ¡No! ¡Detenlo Tanna!
Copy !req
498. ¡No puedo, está atascada!
Copy !req
499. ¡Detenlo, tonta!
Copy !req
500. ¡Tira el arma al piso!
¡El metal romperá el contacto!
Copy !req
501. ¡Estuvo demasiado cerca!
Copy !req
502. Sí.
Copy !req
503. Trae al gigante para que
pueda verle mejor.
Copy !req
504. Sí, es un buen espécimen.
¿Son todos tan fuertes en la Tierra?
Copy !req
505. Éste es una excepción.
Copy !req
506. - ¿Cómo son los otros?
- Son una mujer y un anciano.
Copy !req
507. - ¿Has dicho un anciano?
- Si, Excelencia.
Copy !req
508. Esto me da una idea.
Llévate al gigante.
Copy !req
509. Recoge tu pistola. Asegúrate que
funciona antes de apuntarle.
Copy !req
510. Lo que la haya atorado
se quitó con el golpe.
Copy !req
511. Llévalo a la nave.
Copy !req
512. El anciano debe ser sacrificado.
Copy !req
513. Regresa a la tierra.
Copy !req
514. Haz que el viejo entre
en alguna morada.
Copy !req
515. Entonces, apaga el electrokinético y
prende el rayo de descomposición.
Copy !req
516. El resultado asombrará
a los que estén viendo.
Copy !req
517. Los asombrará lo suficiente para
distraerlos...
Copy !req
518. hasta que haya obtenido a los
otros reclutas del cementerio.
Copy !req
519. Si, excelencia.
Así se hará.
Copy !req
520. Preséntame tu informe
cuando lo hayas logrado.
Copy !req
521. Eros, los terrícolas se acercan
a lo que temíamos.
Copy !req
522. Dado que no escuchan,
ni respetan nuestra existencia...
Copy !req
523. tendrán que creer en nuestro poder...
Copy !req
524. cuando vean a sus muertos
caminando de nuevo.
Copy !req
525. gracias a nuestros avances
en esos terrenos.
Copy !req
526. En cuanto tengas suficientes
reclutas muertos...
Copy !req
527. mándalos a las capitales
de la tierra...
Copy !req
528. no dejes que nada se
interponga en tu camino.
Copy !req
529. Sus propios muertos servirán
para que acepten nuestra existencia...
Copy !req
530. y también para que nos crean.
Copy !req
531. Señor y señora Trent, el coronel
Edwards, de Washington DC.
Copy !req
532. Buenas noches, coronel.
Copy !req
533. El coronel quisiera hacerles
unas preguntas.
Copy !req
534. - ¿Preguntas? ¿Sobre qué?
- ¿Puedo... sentarme?
Copy !req
535. Lo siento, por favor, hágalo.
Copy !req
536. Quiero preguntarle sobre su extraña
experiencia de la otra noche...
Copy !req
537. cuando vio un platillo volador.
Copy !req
538. Después, la policía me
trajo a casa.
Copy !req
539. Espero no volver a ver algo así.
Copy !req
540. Por lo que cuenta,
a mí tampoco me gustaría.
Copy !req
541. Una cosa... cuando la ráfaga
de viento lo tiró al suelo...
Copy !req
542. ¿fue una ráfaga fría o caliente?
Copy !req
543. Es difícil de explicar.
Copy !req
544. No era fría ni caliente,
solo era una fuerza terrible.
Copy !req
545. No te podías levantar.
Copy !req
546. La luz me deslumbró tanto
que no podía ver nada.
Copy !req
547. Sólo sentíamos la presión del viento,
hasta que terminó.
Copy !req
548. Cuando se fue el resplandor, vimos
una bola brillante desapareciendo.
Copy !req
549. - ¿Por dónde?
- Hacia el cementerio.
Copy !req
550. Es la historia más fantástica
que nunca haya oído.
Copy !req
551. Y cada palabra es verdad.
Copy !req
552. Eso es lo más fantástico.
Copy !req
553. Coronel, hemos descubierto muchas
cosas sospechosas en ese cementerio.
Copy !req
554. Pero aún así no hemos encontrado nada
para probar hechos o sospechas.
Copy !req
555. ¿Escuchan eso?
Copy !req
556. ¿Ve algo por ahí, Kelton?
Copy !req
557. Está muy oscuro, teniente.
Copy !req
558. Pero algo está empezando
a apestar muy feo.
Copy !req
559. Hay algo ahí.
Copy !req
560. ¿Qué opina de esto?
Copy !req
561. ¡Ni idea! No se veía
así hace un momento.
Copy !req
562. - ¿Y su hombre?
- Con la emoción me olvidé de Kelton.
Copy !req
563. Se recuperará enseguida.
Copy !req
564. - ¿Vio eso? ¿Lo atrapó?
- Sí.
Copy !req
565. ¿Qué era? No caía.
Le disparé todas las balas.
Copy !req
566. Yo también.
No sé qué era o qué pasó.
Copy !req
567. Pero a menos que esa bola de huesos
pueda volverse a armar, estaremos bien.
Copy !req
568. Coronel, he venido tantas veces
que creerá que ya renté aquí.
Copy !req
569. Espero que no haya
rentado por mucho tiempo.
Copy !req
570. Le entiendo.
Copy !req
571. Pero no puedo evitar pensar que
la respuesta está aquí en algún lugar.
Copy !req
572. ¿La chica está segura?
Copy !req
573. Sra. Trent, será mejor
que se quede en el auto.
Copy !req
574. ¿Quedarme aquí sola?
Ni lo sueñe.
Copy !req
575. Mujeres modernas.
Copy !req
576. Sí, siempre han sido así.
Copy !req
577. Especialmente en un lugar así.
Copy !req
578. - ¡Kelton!
- ¿Sí, señor?
Copy !req
579. Quédate con la señora Trent.
Copy !req
580. De acuerdo, teniente.
Copy !req
581. - Quédate cerca del oficial.
- Me siento más segura contigo.
Copy !req
582. Vamos, el teniente
sabe lo que hace.
Copy !req
583. No me gusta, pero supongo que
no hay mucho que pueda hacer.
Copy !req
584. - ¿Tiene arma?
- No.
Copy !req
585. ¿Sabe usar una?
Copy !req
586. ¿Después de cuatro años en la marina?
Copy !req
587. Tenga.
Copy !req
588. ¿Cree que vamos a necesitarlas?
Copy !req
589. Nunca se sabe. Vamos.
Copy !req
590. ¿Qué esperan encontrar aquí?
Copy !req
591. Hay una sola respuesta, Sr. Trent...
Copy !req
592. lo sabremos
cuando lo encontremos.
Copy !req
593. La tumba del Inspector Clay
está justo aquí.
Copy !req
594. - ¿Es la tumba profanada?
- Sí
Copy !req
595. - ¿Ésta?
- Sí.
Copy !req
596. Yo diría que alguien la
abrió desde dentro.
Copy !req
597. Eso pensé yo, pero es imposible.
Copy !req
598. - ¿Y si fuera así?
- Coronel, algunas cosas son imposibles.
Copy !req
599. Pues después de la aparición
en el patio del Sr. Trent...
Copy !req
600. opino que deberíamos mantener
nuestras mentes abiertas.
Copy !req
601. Soy policía.
Tengo que aferrarme a los hechos.
Copy !req
602. Pero, creo que tendré
que seguir su lógica.
Copy !req
603. Puedo apostar mi placa a que
no hemos visto lo último de esos locos.
Copy !req
604. - Pronto descubrirán nuestra nave.
- ¿Los vas a dejar?
Copy !req
605. Es la única forma. Son los mismos
que siempre han estado por descubrirnos.
Copy !req
606. Debemos detenerlos antes de
que informen a otros de nosotros.
Copy !req
607. - Pero hay más en el coche.
- También los atraparemos.
Copy !req
608. Manda al grandote por
la chica y el policía.
Copy !req
609. Encenderé el dictonómetro
para poder conversar con ellos.
Copy !req
610. Quizá estemos en el
sitio equivocado.
Copy !req
611. Si algo aprende un policía
es a tener paciencia.
Copy !req
612. - ¿Dónde están las marcas de quemadura?
- Justo allá en—
Copy !req
613. ¡Miren!
Copy !req
614. Lo investigaremos, pero
anden con cuidado.
Copy !req
615. Dentro de un momento serán
los primeros terrícolas vivos...
Copy !req
616. que han entrado en una
nave celestial.
Copy !req
617. ¿Cómo algo tan grande pudo
ocultarse tanto tiempo?
Copy !req
618. Nunca había oído un metal
que suene así.
Copy !req
619. ¿Qué ve?
Copy !req
620. Solo mi reflejo. Debe ser alguna
clase de vidrio unidireccional.
Copy !req
621. - ¿Cómo se entrará?
- No sé si quiero saberlo.
Copy !req
622. Están afuera.
Copy !req
623. Puedes abrir la
compuerta exterior.
Copy !req
624. - ¿Va a entrar?
- Para eso estamos aquí.
Copy !req
625. Por lo rápido que se mueven, quizá
entremos y nos lleven con ellos.
Copy !req
626. Es el riesgo que tenemos.
Copy !req
627. Ya me arriesgué
con los aviones antiguos...
Copy !req
628. podemos solo ver como se
ve el interior de estos.
Copy !req
629. ¿Tienen listas sus pistolas?
Copy !req
630. Si aparece un hombrecillo verde,
primero disparo y luego pregunto.
Copy !req
631. Están en la cámara exterior.
Copy !req
632. Eros, ¿tenemos que matarles?
Copy !req
633. - Sí.
- Es una gran pérdida.
Copy !req
634. ¿No te parece mejor matar
algunos ahora...
Copy !req
635. que permitir que por su intromisión
se destruya todo el universo?
Copy !req
636. - Siempre tienes razón.
- Desde luego.
Copy !req
637. No son mis palabras,
sino las del soberano.
Copy !req
638. Ustedes dos, no se muevan.
Copy !req
639. Haremos lo que ordenan,
por ahora.
Copy !req
640. Nada de por el momento.
Solo hagan lo que les diga.
Copy !req
641. - No necesitan esas armas.
- Nosotros creemos que sí.
Copy !req
642. No les servirán de nada.
Copy !req
643. Nos han servido mucho antes
contra carne y hueso...
Copy !req
644. y parece que ambos tienen
las dos cosas.
Copy !req
645. Cierto, pueden ser efectivas
contra nosotros...
Copy !req
646. si tuvieran la oportunidad
de usarlas.
Copy !req
647. Señor...
Copy !req
648. si no se aleja de ese tablero de control
le enseñaré su efectividad.
Copy !req
649. ¿Hablamos ahora o esperamos?
Sus amigos estarán aquí pronto.
Copy !req
650. - ¿Qué amigos?
- Los que dejaron en el vehículo.
Copy !req
651. - Si le ha hecho algo a Paula...
- Tranquilo, Sr. Trent.
Copy !req
652. Le aseguro que no la hemos dañado.
¿Quiere verlo?
Copy !req
653. La próxima vez que lo
intente no apuntaré al tablero.
Copy !req
654. Es un joven muy necio.
Copy !req
655. Solo iba a encender el televisor
para que pueda ver sus movimientos.
Copy !req
656. Adelante, amigo, pero
cuidado con lo que hace.
Copy !req
657. Sólo se ha desmayado.
Copy !req
658. - Usted es un demonio.
- ¿Yo? ¿Un demonio?
Copy !req
659. ¡Soy un soldado
de nuestro planeta!
Copy !req
660. ¿Un demonio yo?
Copy !req
661. No venimos como enemigos.
Venimos con intenciones amistosas.
Copy !req
662. A hablar.
Copy !req
663. A buscar su ayuda.
Copy !req
664. - ¿Nuestra ayuda?
- Sí.
Copy !req
665. Su ayuda para todo el Universo.
Copy !req
666. Pero sus gobiernos de la tierra ni
siquiera reconocen nuestra existencia.
Copy !req
667. Aunque nos hayan visto,
escuchado nuestros mensajes...
Copy !req
668. aún así se niegan
a aceptarnos.
Copy !req
669. ¿Qué es tan importante como para
contactar a los gobiernos de la Tierra?
Copy !req
670. Por la muerte. ¡Porque todos
en la Tierra son idiotas!
Copy !req
671. - Espera un momento, camarada.
- ¡No, tú espera!
Copy !req
672. Primero sus fuegos artificiales,
explosivos inofensivos.
Copy !req
673. Luego sus granadas de mano.
Copy !req
674. Con ellas empezaron a matarse
unos pocos a la vez.
Copy !req
675. Luego la bomba.
Luego una bomba mas grande.
Copy !req
676. Matan a muchos al mismo tiempo.
Copy !req
677. Luego sus científicos encuentran
la bomba atómica.
Copy !req
678. Dividen el átomo.
Copy !req
679. Entonces la bomba de hidrógeno,
donde explotan el aire mismo.
Copy !req
680. Y ahora podrían destruir
el universo entero...
Copy !req
681. usando nuestro sol.
Copy !req
682. La última explosión que queda
es la soloración.
Copy !req
683. - Eso no existe.
- A lo mejor para ti.
Copy !req
684. Pero nosotros la conocemos
desde hace siglos.
Copy !req
685. Sus científicos la descubrirán
igual que descubrieron las otras.
Copy !req
686. Pero las mentes infantiles
que poseen...
Copy !req
687. no comprenderán su fuerza
hasta que sea demasiado tarde.
Copy !req
688. Están mucho más adelantados
que nosotros.
Copy !req
689. La soloración es una manera de
explotar las partículas de la luz solar.
Copy !req
690. Pero eso es imposible.
Copy !req
691. Incluso ahora, sus científicos intentan
fortalecer los rayos del sol.
Copy !req
692. Los rayos del sol son
partículas diminutas.
Copy !req
693. ¿Les parece demasiado difícil imaginar
que pueda pasar lo que yo digo?
Copy !req
694. Porque las partículas solares no
pueden ser vistas o medidas.
Copy !req
695. ¿Pueden ver o medir un átomo?
No, pero pueden hacerlo explotar.
Copy !req
696. Un rayo solar tiene muchos átomos.
Copy !req
697. ¿Qué importa si desarrollamos
la bomba solar?
Copy !req
698. Seríamos una nación
aún mas fuerte que ahora.
Copy !req
699. Mas fuerte.
¿Lo ven?
Copy !req
700. ¿Lo ven?
¡Mentes idiotas! ¡Idiotas!
Copy !req
701. - ¡Es todo lo que pienso soportar!
- ¡Regrese, cretino!
Copy !req
702. Déjalo terminar.
Copy !req
703. Por hombres como tú
todo debe ser destruido.
Copy !req
704. ¡Necios! ¡Violentos!
No usan el cerebro que Dios les dio.
Copy !req
705. ¿Hablas de Dios?
Copy !req
706. ¿También te parece imposible
que pensemos en Dios?
Copy !req
707. Tú, que llevas el uniforme de tu país.
Copy !req
708. ¿Ves? Yo llevo el uniforme de mi país.
Copy !req
709. Sí, hemos tenido que utilizar
medidas drásticas para contactarlos.
Copy !req
710. Pero no nos dieron alternativa.
Copy !req
711. Cuando tengan la soloración
no tendrán nada.
Copy !req
712. Ni tampoco el universo.
Copy !req
713. Habla de la soloración,
pero, ¿exactamente qué es?
Copy !req
714. Piense en una lata de su gasolina.
Copy !req
715. Digamos que esa lata es el Sol.
Copy !req
716. Luego derrama una línea hasta
una pelota, que es la Tierra.
Copy !req
717. La gasolina representa la luz solar.
las partículas del Sol.
Copy !req
718. Aquí saturamos la bola
con gasolina, la luz del Sol.
Copy !req
719. Encendemos la bola.
Copy !req
720. La llama dará vueltas rápidas
alrededor de la Tierra...
Copy !req
721. y regresará por la línea
de gasolina a la lata.
Copy !req
722. O el sol.
Copy !req
723. Explotará y esparcirá esa gasolina
a todos los lugares que la luz toque.
Copy !req
724. Exploten la luz del sol aquí,
caballeros...
Copy !req
725. y explotarán el universo.
Copy !req
726. Exploten la luz del sol aquí...
Copy !req
727. y una reacción en cadena ocurrirá
directamente hasta el sol.
Copy !req
728. Y a todos los planetas
que reciben luz solar.
Copy !req
729. ¡A todos los planetas del universo!
Copy !req
730. Por eso deben ser detenidos.
Copy !req
731. Por eso cualquier medio debe
usarse para detenerlos.
Copy !req
732. De forma amistosa,
o como parece ser que quieren.
Copy !req
733. ¡Está loco!
Copy !req
734. ¿Loco?
Copy !req
735. ¿Es locura que destruyan
a otros para salvarse ustedes?
Copy !req
736. Ustedes ya lo han hecho.
Copy !req
737. ¿Es locura que un país
destruya a otro para salvarse?
Copy !req
738. También han hecho eso.
Copy !req
739. ¿Por qué les parece loco que un planeta
deba destruir a otro que amenaza—
Copy !req
740. ¡Es suficiente!
Copy !req
741. En nuestra tierra las mujeres
mejoran la raza...
Copy !req
742. no pelean las batallas
de los hombres.
Copy !req
743. La vida no se expande tanto
en mi planeta.
Copy !req
744. No nos aferramos
a ella como ustedes.
Copy !req
745. Todos nuestros esfuerzos son
para el desarrollo del planeta.
Copy !req
746. - ¿Qué te ha pasado?
- ¿Por qué vienes solo?
Copy !req
747. - Llamé pidiendo mucha ayuda.
- Parecías borracho por el radio.
Copy !req
748. Si no lo hubiera visto con mis
propios ojos no lo hubiera creído.
Copy !req
749. ¿Creer en qué?
Copy !req
750. ¡Era horrible!
¡Y casi me rompe el hombro!
Copy !req
751. ¿Qué intentas decir?
Copy !req
752. Si no dices cosas con sentido
nunca llegaremos al fondo de esto.
Copy !req
753. ¿Quién te golpeó?
Copy !req
754. El inspector Clay.
Copy !req
755. - ¿Qué?
- ¡Era Clay!
Copy !req
756. Pero no como lo recuerdas.
Copy !req
757. ¡Su tumba estaba profanada!
¿cierto?
Copy !req
758. Ahora me dirás que
viste esqueletos.
Copy !req
759. - Los vimos, antes.
- ¡Ahora sé que estás orate!
Copy !req
760. ¡Todos lo vimos, el teniente,
el coronel, todos!
Copy !req
761. - ¿Dónde está el teniente?
- Tenemos que encontrarlo.
Copy !req
762. La Sra. Trent desapareció.
Copy !req
763. Me dejaron aquí a vigilarla.
Copy !req
764. Entonces apareció Clay y
me dejó fuera de combate.
Copy !req
765. ¡Es la segunda vez que me
pasa esta noche y estoy harto!
Copy !req
766. - ¿En qué dirección se fueron?
- Por ahí.
Copy !req
767. ¡Vamos!
Copy !req
768. Y un día todo puede desaparecer...
Copy !req
769. una gran nube de humo
y una bola de fuego.
Copy !req
770. Todo lo que está ahí afuera.
Copy !req
771. Las estrellas, los planetas,
solo quedará el vacío.
Copy !req
772. Ustedes van a venir con nosotros.
Copy !req
773. - ¿Ir con ustedes? ¿A dónde?
- A la comisaría.
Copy !req
774. Así que piensa que domina la situación.
Copy !req
775. Mire por la ventana.
Copy !req
776. Jeff.
Copy !req
777. No la ha lastimado, pero la matará
en segundos si así lo decido.
Copy !req
778. ¡Por la vaca sagrada!
Copy !req
779. Mira ahí.
Copy !req
780. Desde luego que es Clay,
no hay error.
Copy !req
781. ¡Y tiene a la Sra. Trent!
Copy !req
782. Prepara tu pistola.
Copy !req
783. Con lo que he visto esta noche,
las pistolas no sirven de nada.
Copy !req
784. Clay está muerto,
nosotros lo enterramos.
Copy !req
785. ¿Cómo vamos a matar
algo que ya está muerto?
Copy !req
786. ¡Muerto!
¡Y está parado ahí!
Copy !req
787. Al de hace rato
le vacié todo el cargador.
Copy !req
788. Lo estoy viendo, solo por eso
estoy escuchándote.
Copy !req
789. Tengo una idea...
Copy !req
790. aunque no le hagamos nada
debemos intentar algo.
Copy !req
791. Voy a ir por detrás
y le golpearé en la cabeza.
Copy !req
792. Eso debe hacerlo moverse.
Copy !req
793. ¡Sígueme!
Copy !req
794. Ni siquiera cuando Clay estaba vivo
podía correr tan rápido como yo.
Copy !req
795. Cuando lo haga,
toma a la Sra. Trent...
Copy !req
796. y corre como el rayo en
la dirección opuesta.
Copy !req
797. - ¿Crees que funcione?
- ¿Se te ocurre otra manera?
Copy !req
798. Estaré bien,
protege a los demás.
Copy !req
799. Sus hombres derribaron al grandote.
Copy !req
800. Esto ha ocurrido porque
apagué el rayo de electrodos.
Copy !req
801. Caminará de nuevo
cuando lo encienda.
Copy !req
802. ¡No se mueva!
Copy !req
803. Supongo que el teniente
y los otros están en esa cosa.
Copy !req
804. Pero supongo que también hay
marcianos o algo así ahí.
Copy !req
805. Ven, vamos.
Copy !req
806. ¡Abran! ¡Abran!
Copy !req
807. - ¡Abra esa puerta!
- No sé qué interruptor usar.
Copy !req
808. ¡Resiste, Eros!
¡Despegaré la nave en un instante!
Copy !req
809. ¡Salga de aquí, Jeff!
¡La nave está ardiendo!
Copy !req
810. ¡Eros!
Copy !req
811. ¡Eros, todo se quema!
¡Rápido, despierta!
Copy !req
812. ¡Eros, despierta!
¡Despierta!
Copy !req
813. ¡Eros, despierta!
Copy !req
814. ¿Será lo último que
veremos de ellos?
Copy !req
815. Quizá, pero tarde o temprano
vendrán otros.
Copy !req
816. ¡Mire!
Copy !req
817. ¿Han atrapado a la mujer?
¿A esa cosa?
Copy !req
818. Es verdad, hay otro
engendro libre.
Copy !req
819. Y creo que se
parecerá a él.
Copy !req
820. Sin la nave y el rayo,
no tienen ningún control.
Copy !req
821. Pero hay que reconocer que están
mucho más avanzados que nosotros.
Copy !req
822. ¡Fuego, Eros!
Copy !req
823. Amigo mío...
Copy !req
824. has visto este incidente,
basado en testimonios jurados.
Copy !req
825. ¿Puedes probar que no sucedió?
Copy !req
826. Quizá, cuando vuelvas a tu casa,
alguien pasará a tu lado...
Copy !req
827. y nunca lo sabrás,
pero será del espacio exterior.
Copy !req
828. Muchos científicos piensan que otro
mundo nos mira en este momento.
Copy !req
829. Antes nos reíamos de los
carruajes sin caballos...
Copy !req
830. los aviones, el teléfono,
la luz eléctrica, las vitaminas...
Copy !req
831. la radio o incluso la televisión.
Copy !req
832. Ahora algunos se ríen
del espacio exterior.
Copy !req
833. Que Dios nos ayude
en el futuro.
Copy !req