1. PIRATAS DEL CARIBE
Copy !req
2. La Maldición del Perla Negra
Copy !req
3. Yo-jo, yo-jo
Copy !req
4. La vida del pirata
Me da gusto a mí
Copy !req
5. Raptamos, robamos
Huimos, saqueamos
Copy !req
6. - Beban...
- ¡Silencio, señorita!
Copy !req
7. Hay piratas malditos en esta agua.
Copy !req
8. ¿ Quiere que nos caigan encima?
Copy !req
9. Sr. Gibbs, ya basta.
Copy !req
10. Estaba cantando sobre piratas.
Copy !req
11. Es mala suerte, rodeados...
Copy !req
12. por esta niebla.
Tenga presentes mis palabras.
Copy !req
13. Presentes las tengo.
Copy !req
14. - Váyase.
- Sí, teniente.
Copy !req
15. Y es mala suerte
tener una mujer a bordo.
Copy !req
16. Aunque sea una miniatura.
Copy !req
17. Yo creo que sería emocionante
conocer a un pirata.
Copy !req
18. Cree mal, Srta. Swann.
Copy !req
19. Son criaturas malas y disolutas.
Copy !req
20. Yo me encargaré de que cualquiera
que navegue bajo la bandera...
Copy !req
21. pirata o tenga
marca de pirata, la pague.
Copy !req
22. Con una caída pequeña
y una parada abrupta.
Copy !req
23. Teniente Norrington,
su fervor es admirable,
Copy !req
24. pero me preocupa como le vaya
a afectar el tema a mi hija.
Copy !req
25. Disculpe Ud., gobernador Swann.
Copy !req
26. La verdad, me parece fascinante.
Copy !req
27. Eso es lo que me preocupa.
Copy !req
28. ¡Un niño!
Copy !req
29. ¡Hay un niño en el agua!
Copy !req
30. ¡Hombre al agua!
Copy !req
31. ¡Agarren un gancho!
Copy !req
32. ¡Jálenlo a bordo!
Copy !req
33. Todavía respira.
Copy !req
34. ¡Jesús, María y José!
Copy !req
35. ¿ Qué pasó?
Copy !req
36. Quizá el polvorín. Los barcos
mercantes viajan muy armados.
Copy !req
37. Para lo que les sirvió.
Copy !req
38. Todos lo están pensando.
Yo lo estoy diciendo.
Copy !req
39. ¡Piratas!
Copy !req
40. No hay pruebas.
Copy !req
41. Probablemente fue un accidente.
Copy !req
42. Levanta al capitán.
Copy !req
43. - Sí, señor.
- ¡Viren hacia el viento!
Copy !req
44. - ¡Lancen los botes!
- ¡Viren!
Copy !req
45. Elizabeth, quiero
que le hagas compañía al niño.
Copy !req
46. Tú estarás a cargo de él.
Copy !req
47. Cuídalo.
Copy !req
48. Todo está bien.
Copy !req
49. Yo soy Elizabeth Swann.
Copy !req
50. Will Turner.
Copy !req
51. Yo te voy a cuidar, Will.
Copy !req
52. ¡Eres un pirata!
Copy !req
53. ¿Ha dicho algo?
Copy !req
54. Se Ilama William Turner.
Copy !req
55. Eso es lo único que averigüé.
Copy !req
56. Llévenselo abajo.
Copy !req
57. ¿Elizabeth?
Copy !req
58. ¿Estás bien?
Copy !req
59. ¿Estás vestida?
Copy !req
60. Sí.
Copy !req
61. ¡Sí!
Copy !req
62. ¿ Sigues en la cama, a esta hora?
Copy !req
63. Hace un día hermoso.
Copy !req
64. Te traje un regalo.
Copy !req
65. - Ay, qué hermoso.
- ¿ Verdad que sí?
Copy !req
66. ¿Puedo preguntar a qué se debe?
Copy !req
67. ¿Necesita un padre motivo
para consentir a su hija?
Copy !req
68. Ayúdenle.
Copy !req
69. La verdad, esperaba...
Copy !req
70. que te lo pusieras
para la ceremonia de hoy.
Copy !req
71. ¿La ceremonia?
Copy !req
72. El ascenso del capitán Norrington.
Copy !req
73. Ya lo sabía.
Copy !req
74. Del comodoro Norrington,
ese será su rango.
Copy !req
75. Un excelente caballero, ¿no crees?
Copy !req
76. Le gustas.
Copy !req
77. ¿Elizabeth?
Copy !req
78. ¿ Cómo va eso?
Copy !req
79. No te puedo decir.
Copy !req
80. Es la última moda en Londres.
Copy !req
81. ¡Las londinenses deben...
Copy !req
82. haber aprendido a no respirar!
Copy !req
83. Mi lord, tiene una visita.
Copy !req
84. ¡Sr. Turner!
Copy !req
85. Qué gusto volver a verlo.
Copy !req
86. Buenos días, señor.
Copy !req
87. Tengo lo que me pidió.
Copy !req
88. ¡Vaya!
Copy !req
89. La hoja es de acero doblado.
Copy !req
90. El puño es de filigrana de oro.
Copy !req
91. ¿Me permite?
Copy !req
92. Perfectamente equilibrada.
Copy !req
93. El rabo es casi del ancho de la hoja.
Copy !req
94. Impresionante. Muy impresionante.
Copy !req
95. Muy bonita.
Copy !req
96. Al comodoro Norrington
le va a gustar mucho.
Copy !req
97. Felicite a su maestro de mi parte.
Copy !req
98. Claro que sí.
Copy !req
99. A un artesano siempre le gusta oír
que se aprecia su trabajo.
Copy !req
100. Elizabeth, te ves absolutamente divina.
Copy !req
101. ¡Will!
Copy !req
102. ¡Qué gusto me da verte!
Copy !req
103. Soñé contigo anoche.
Copy !req
104. ¿ Conmigo?
Copy !req
105. Elizabeth, ¿ está bien decir...?
Copy !req
106. Del día que te conocí.
¿Te acuerdas?
Copy !req
107. ¿ Cómo podría olvidarlo, Srta. Swann?
Copy !req
108. Llámame Elizabeth.
¿ Cuántas veces debo pedírtelo?
Copy !req
109. Al menos una más, Srta. Swann.
Copy !req
110. Como siempre.
Copy !req
111. ¿ Ves?
Copy !req
112. Al menos el muchacho
tiene sentido de decoro.
Copy !req
113. Ya nos tenemos que ir.
Copy !req
114. Vamos.
Copy !req
115. Hasta luego, Sr. Turner.
Copy !req
116. Ven.
Copy !req
117. ¡Hasta luego!
Copy !req
118. Elizabeth.
Copy !req
119. PIRATAS, QUE LES SIRVA
DE ADVERTENCIA
Copy !req
120. ¡Espere, usted!
Copy !req
121. Es un chelín
por atar su lancha al muelle.
Copy !req
122. Y necesito su nombre.
Copy !req
123. ¿ Qué tal si le doy 3 chelines...
Copy !req
124. y olvidamos el nombre?
Copy !req
125. Bienvenido a Port Royal, Sr. Smith.
Copy !req
126. ¡A dos pasos, marchen!
Copy !req
127. ¡Flanco derecho!
Copy !req
128. ¡Presenten armas!
Copy !req
129. Los civiles no pueden entrar
en este muelle.
Copy !req
130. Disculpen, no sabía.
Copy !req
131. Si veo a uno,
les informaré de inmediato.
Copy !req
132. Dicen que hay una función
de la alta sociedad en el fuerte.
Copy !req
133. ¿ Cómo es que dos
distinguidos caballeros como ustedes...
Copy !req
134. no merecieron una invitación?
Copy !req
135. Alguien tiene que prohibir
la entrada a civiles.
Copy !req
136. Una meta elevada, claro está,
Copy !req
137. pero me parece que...
Copy !req
138. un barco como ese...
Copy !req
139. hace que este sea un poco superfluo.
Copy !req
140. El Dauntless es una potencia
en estas aguas...
Copy !req
141. pero ningún barco es tan veloz
como el Interceptor.
Copy !req
142. He oído de uno.
Copy !req
143. Se supone que es muy veloz,
casi inalcanzable.
Copy !req
144. El Perla Negra.
Copy !req
145. Ningún barco real puede
Copy !req
146. compararse con el Interceptor.
Copy !req
147. El Perla Negra existe.
Copy !req
148. No, no es cierto.
Copy !req
149. Sí, yo lo he visto.
Copy !req
150. ¿Lo has visto?
Copy !req
151. Sí.
Copy !req
152. No lo has visto.
Copy !req
153. Que sí.
Copy !req
154. ¿Has visto un barco...
Copy !req
155. con velas negras tripulado...
Copy !req
156. por almas malditas,
Copy !req
157. con un capitán tan malvado...
Copy !req
158. que el mismo infierno
lo escupió para afuera?
Copy !req
159. No.
Copy !req
160. No.
Copy !req
161. Pero he visto
un barco con velas negras.
Copy !req
162. ¿Ningún otro barco
sin una tripulación maldita...
Copy !req
163. y un capitán
rechazado por el infierno...
Copy !req
164. puede tener velas negras...
Copy !req
165. u otro nombre que no sea...
Copy !req
166. el Perla Negra?
¿Eso estás diciendo?
Copy !req
167. No.
Copy !req
168. Como dije,
Copy !req
169. ningún barco real se puede
comparar con el Interceptor...
Copy !req
170. ¡Oye!
Copy !req
171. ¡Tú!
Copy !req
172. ¡Quítate de ahí!
Copy !req
173. ¡No tienes permiso
para estar a bordo!
Copy !req
174. Perdón.
Es que es un bote tan bonito.
Copy !req
175. Un barco.
Copy !req
176. ¿ Cómo te Ilamas?
Copy !req
177. Smith.
Copy !req
178. O Smitty, si quieres.
Copy !req
179. ¿ Cuál es el propósito
de tu visita a Port Royal?
Copy !req
180. ¡Y nada de mentiras!
Copy !req
181. Bueno, entonces,
Copy !req
182. confieso que...
Copy !req
183. deseo robarme un barco, subir...
Copy !req
184. marineros en Tortuga, y luego asaltar,
pillar y robar hasta más no poder.
Copy !req
185. marineros en Tortuga, y luego asaltar,
pillar y robar hasta más no poder.
Copy !req
186. ¡Dije que nada de mentiras!
Copy !req
187. Creo que dice la verdad.
Copy !req
188. Si fuera la verdad,
Copy !req
189. no nos la habría dicho.
Copy !req
190. A menos que supiera que
no la creerías aunque te la dijera.
Copy !req
191. ¿Me permites un momento?
Copy !req
192. Te ves preciosa, Elizabeth.
Copy !req
193. Sí.
Copy !req
194. Disculpa si parezco atrevido,
Copy !req
195. pero necesito decir lo que pienso.
Copy !req
196. Este ascenso pone en realce...
Copy !req
197. aquello que todavía no he logrado.
Copy !req
198. Casarme con una mujer hermosa.
Copy !req
199. Tú te has vuelto una mujer hermosa,
Elizabeth.
Copy !req
200. ¡No puedo respirar!
Copy !req
201. Sí, yo...
Copy !req
202. también estoy un poco nervioso.
Copy !req
203. Y entonces me nombraron su jefe.
Copy !req
204. ¿Elizabeth?
Copy !req
205. ¡Elizabeth!
Copy !req
206. ¡Las rocas!
¡Señor, es un milagro que las evitara!
Copy !req
207. - ¿La van a salvar?
- ¡No sé nadar!
Copy !req
208. Son el orgullo de la marina real.
Copy !req
209. No me los pierdan.
Copy !req
210. ¿ Qué fue eso?
Copy !req
211. ¡La tengo!
Copy !req
212. ¡No está respirando!
Copy !req
213. ¡Quítese!
Copy !req
214. Nunca se me hubiera ocurrido eso.
Copy !req
215. Obviamente, nunca ha ido a Singapur.
Copy !req
216. ¿De dónde sacó eso?
Copy !req
217. ¡Póngase de pie!
Copy !req
218. ¡Elizabeth!
Copy !req
219. - ¿Estás bien?
- Perfectamente.
Copy !req
220. - ¡Mátelo!
- ¡Papá! Comodoro...
Copy !req
221. ¿ de verdad va a matar a mi rescatador?
Copy !req
222. Yo creo que debemos darle las gracias.
Copy !req
223. Te topaste con la Compañía
Mercantil de la India, ¿ eh?
Copy !req
224. ¿ Un pirata?
Copy !req
225. ¡Cuélguelo!
Copy !req
226. No dejen de apuntarle.
Gillette, unos grilletes.
Copy !req
227. Vaya, vaya.
Copy !req
228. Mira nada más.
Jack Sparrow, ¿ verdad?
Copy !req
229. Capitán Jack Sparrow, por favor.
Copy !req
230. No veo su nave,
Copy !req
231. "capitán".
Copy !req
232. Estoy en el proceso de adquirir una.
Copy !req
233. Dijo que vino a requisar una.
Copy !req
234. Te dije que decía la verdad.
Esto es de él.
Copy !req
235. Sin más balas ni pólvora.
Copy !req
236. Una brújula que no señala al norte.
Copy !req
237. Casi esperaba que fuera de madera.
Copy !req
238. Eres el peor pirata del que he oído hablar.
Copy !req
239. Pero sí ha oído hablar de mí.
Copy !req
240. ¡Comodoro, tengo que protestar!
Copy !req
241. Con cuidado, teniente.
Copy !req
242. Aunque sea pirata, me salvó la vida.
Copy !req
243. Una buena obra
no compensa toda una vida de maldad.
Copy !req
244. Pero alcanza para condenarlo.
Copy !req
245. Precisamente.
Copy !req
246. Por fin.
Copy !req
247. ¡No disparen!
Copy !req
248. Sabía que te ibas a encariñar conmigo.
Copy !req
249. ¡Comodoro Norrington, mis efectos!
Copy !req
250. Y mi sombrero.
Copy !req
251. Comodoro.
Copy !req
252. - Elizabeth... Elizabeth, ¿ verdad?
- ¡Srta. Swann!
Copy !req
253. Srta. Swann, ¿ quiere ser tan amable?
Copy !req
254. Venga. No tenemos todo el día.
Copy !req
255. Ahora, ¿sería tan amable?
Copy !req
256. Cuidado con mis joyas.
Copy !req
257. Eres despreciable.
Copy !req
258. Las palabras no me hieren.
Copy !req
259. Te salvé la vida, luego tú a mí.
Copy !req
260. Estamos a mano.
Copy !req
261. ¡Caballeros...
Copy !req
262. milady...
Copy !req
263. siempre recordarán este día
como el día en que casi atrapan...
Copy !req
264. al capitán Jack Sparrow!
Copy !req
265. ¿ Ya lo quiere matar?
Copy !req
266. ¡Abran fuego!
Copy !req
267. ¡Síganlo!
Copy !req
268. ¡Cúbranse!
Copy !req
269. Gillette...
Copy !req
270. el Sr. Sparrow tiene una cita
al amanecer con la horca.
Copy !req
271. Detestaría que faltara a ella.
Copy !req
272. ¡Tropas, busquen arriba!
Copy !req
273. ¡Rápido, hombres!
Copy !req
274. Justo donde te dejé.
Copy !req
275. Tú no estás donde te dejé.
Copy !req
276. Tú eres el que están cazando.
Copy !req
277. El pirata.
Copy !req
278. Me pareces conocido.
¿Te he amenazado antes?
Copy !req
279. Yo tiendo a evitar
la familiaridad con los piratas.
Copy !req
280. Entonces sería una lástima
manchar tu historial.
Copy !req
281. Con tu permiso.
Copy !req
282. ¿Te parece prudente, muchacho?
Copy !req
283. ¿ Cruzar espadas con un pirata?
Copy !req
284. Amenazaste a la Srta. Swann.
Copy !req
285. Solo un poco.
Copy !req
286. Sabes lo que haces, lo reconozco.
Excelente forma.
Copy !req
287. ¿Pero sabes mover los pies?
Copy !req
288. Si piso aquí...
Copy !req
289. Muy bien.
Copy !req
290. Y si doy otro paso...
Copy !req
291. Adiós.
Copy !req
292. Qué maravilloso truco.
Copy !req
293. Excepto que, de nuevo,
estás tapándome la salida.
Copy !req
294. Y ahora...
Copy !req
295. no tienes arma...
Copy !req
296. ¿ Quién las hace?
Copy !req
297. ¡Yo!
Copy !req
298. Y practico con ellas...
Copy !req
299. 3 horas diarias.
Copy !req
300. Necesitas buscarte una novia.
Copy !req
301. O quizá la razón
por la que practicas 3 horas...
Copy !req
302. es que ya encontraste una...
Copy !req
303. pero te es imposible cortejar
a la susodicha meretriz.
Copy !req
304. No eres un eunuco, ¿ verdad?
Copy !req
305. ¡Practico para que si me topo
con un pirata,
Copy !req
306. lo pueda matar!
Copy !req
307. Hiciste trampa.
Copy !req
308. Pirata.
Copy !req
309. - Quítate.
- No.
Copy !req
310. ¿Por favor, quítate?
Copy !req
311. ¡No!
Copy !req
312. No puedo quitarme
y dejar que te escapes.
Copy !req
313. Esta bala no está destinada para ti.
Copy !req
314. ¡Ahí está!
Copy !req
315. Excelente trabajo, Sr. Brown.
Copy !req
316. Nos ayudó a capturar
a un fugitivo peligroso.
Copy !req
317. Solo cumplí con mi deber cívico, señor.
Copy !req
318. Confío en que siempre
recordarán este día...
Copy !req
319. como el día en que el capitán
Jack Sparrow casi escapó.
Copy !req
320. Llévenselo.
Copy !req
321. - Ven acá, perrito.
- ¿Lo hueles?
Copy !req
322. - ¡Ven acá, perrito!
- ¿ Quieres un hueso rico, jugoso?
Copy !req
323. - ¡Oye!
- ¡Ven acá, muchacho!
Copy !req
324. - ¡Ven acá, muchacho!
- Pueden hacerlo por toda la eternidad.
Copy !req
325. El perro no se va a mover.
Copy !req
326. ¡Perdón si todavía no nos
hemos resignado a morir en la horca!
Copy !req
327. ¡Vamos!
Copy !req
328. Ahí tiene, señorita.
Copy !req
329. Seguro que fue
un día difícil para usted.
Copy !req
330. Sospechaba que el comodoro
se me iba a declarar...
Copy !req
331. pero no estaba preparada.
Copy !req
332. Hablo del episodio con el pirata.
Copy !req
333. ¡Debe de haber sido aterrador!
Copy !req
334. Sí, fue aterrador.
Copy !req
335. ¡Pero el comodoro se le declaró!
Copy !req
336. ¡Imagínese!
Copy !req
337. Un buen partido,
Copy !req
338. si me permite decirlo.
Copy !req
339. Sí es un buen partido.
Copy !req
340. Es un hombre de primera.
Copy !req
341. Un esposo soñado
para cualquier mujer.
Copy !req
342. Ese Will Turner...
Copy !req
343. también es un hombre de primera.
Copy !req
344. Eso no te lo permito.
Copy !req
345. Perdone usted, señorita.
Copy !req
346. No era de mi incumbencia.
Copy !req
347. ¿ Ya le dio una respuesta mi hija?
Copy !req
348. No, no me la dio.
Copy !req
349. Bueno, tuvo un día muy difícil.
Copy !req
350. Hace un tiempo terrible, ¿no cree?
Copy !req
351. Sombrío. Muy sombrío.
Copy !req
352. ¿ Qué es eso?
Copy !req
353. ¡Fuego de cañones!
Copy !req
354. ¡Contesten el fuego!
Copy !req
355. Yo conozco esos cañones.
Copy !req
356. Es el Perla.
Copy !req
357. ¿El Perla Negra?
Copy !req
358. He oído historias.
Copy !req
359. Lleva 10 años
asaltando barcos y pueblos.
Copy !req
360. Nunca deja sobrevivientes.
Copy !req
361. ¿No deja sobrevivientes?
Copy !req
362. ¿ Y entonces,
quién cuenta las historias?
Copy !req
363. ¡A los barcos!
Copy !req
364. ¡No cejen!
Copy !req
365. ¡Tiren a los fogonazos!
Copy !req
366. ¡Necesito una descarga
a todo lo largo!
Copy !req
367. ¡Sr. Stevens, más cartuchos!
Copy !req
368. ¡Gobernador!
¡Enciérrese en mi oficina!
Copy !req
369. ¡Es una orden!
Copy !req
370. ¡No abras!
Copy !req
371. Hola, amigo.
Copy !req
372. ¡AIlá arriba!
Copy !req
373. ¡Srta. Swann!
¡Vienen a secuestrarla!
Copy !req
374. - ¿ Qué?
- ¡Es la hija del gobernador!
Copy !req
375. ¡Por acá!
Copy !req
376. No la han visto. ¡Escóndase
y cuando pueda, corra al fuerte!
Copy !req
377. Ya te agarré.
Copy !req
378. ¡Están calientes!
Copy !req
379. - ¡Me quemo!
- ¡Vámonos!
Copy !req
380. ¡Vámonos!
Copy !req
381. Hola.
Copy !req
382. ¡Sabemos que estás aquí, muñeca!
Copy !req
383. Muñeca.
Copy !req
384. Sal...
Copy !req
385. y prometemos que no te haremos daño.
Copy !req
386. ¿ Qué?
Copy !req
387. Te encontraremos, muñeca.
Copy !req
388. Tienes algo nuestro,
Copy !req
389. que nos está Ilamando.
Copy !req
390. El oro nos Ilama.
Copy !req
391. El oro, el oro.
Copy !req
392. Hola, muñeca.
Copy !req
393. ¡Parlamentar!
Copy !req
394. ¿ Qué?
Copy !req
395. Parlamentar.
Copy !req
396. Invoco el derecho a parlamentar.
Copy !req
397. El Código de la Hermandad dice
Copy !req
398. - Que puedo hablar con su capitán.
- Conozco el Código.
Copy !req
399. Si un adversario demanda
parlamentar, no pueden
Copy !req
400. - Hacerle daño.
- ¡Al demonio con el Código!
Copy !req
401. ¡Quiere ver al capitán!
Copy !req
402. E irá sin hacer escándalo.
Copy !req
403. Debemos obedecer el Código.
Copy !req
404. ¡Despídete!
Copy !req
405. Adiós.
Copy !req
406. - ¡Vamos!
- ¡Elizabeth!
Copy !req
407. Hola.
Copy !req
408. ¡Quítate de enfrente, gusano!
Copy !req
409. Mis condolencias, amigo.
No tienes nada de suerte.
Copy !req
410. ¡Ven acá, perrito!
Copy !req
411. Solo quedamos tú y yo.
Copy !req
412. Solo quedamos tú y el viejo Jack.
Ven.
Copy !req
413. Ven, eso es.
Copy !req
414. Ven por el hueso.
Copy !req
415. Así me gusta.
¡Ven! Acércate un poco más.
Copy !req
416. Eso es. Eso es, perrito.
Copy !req
417. ¡Ven acá, sucio perro
callejero asqueroso!
Copy !req
418. No te vayas.
¡No, no!
Copy !req
419. ¡No lo decía en serio! Yo no...
Copy !req
420. Éste no es el arsenal.
Copy !req
421. Vaya, vaya.
Copy !req
422. Mira nada más lo que tenemos aquí,
Twigg.
Copy !req
423. Capitán Jack Sparrow.
Copy !req
424. La última vez que te vi...
Copy !req
425. estabas solo
Copy !req
426. en una isla abandonada...
Copy !req
427. encogiéndote a la distancia.
Copy !req
428. Su fortuna no ha mejorado mucho.
Copy !req
429. Preocúpense por su fortuna.
Copy !req
430. El círculo más profundo del infierno
es para traidores...
Copy !req
431. y amotinados.
Copy !req
432. Entonces sí hay una maldición.
Copy !req
433. Qué interesante.
Copy !req
434. Tú no sabes nada del infierno.
Copy !req
435. Qué interesante.
Copy !req
436. No sabía que íbamos a Ilevarnos presos.
Copy !req
437. Invocó el derecho a parlamentar
con el capitán Barbosa.
Copy !req
438. - Vine a negociar...
- Hablarás cuando te dirija la palabra.
Copy !req
439. Y tú no tocarás a los que están
Copy !req
440. bajo la protección del parlamento.
Copy !req
441. Sí, señor.
Copy !req
442. Le pido disculpas, señorita.
Copy !req
443. Capitán Barbosa...
Copy !req
444. vengo a negociar la cesación
de las hostilidades contra Port Royal.
Copy !req
445. Dijo muchas palabras grandes, señorita.
Nosotros somos piratas humildes.
Copy !req
446. ¿ Qué es lo que quiere?
Copy !req
447. Quiero que se vaya y que nunca regrese.
Copy !req
448. Estoy reacio a acceder a su propuesta.
Copy !req
449. Eso significa que no.
Copy !req
450. Muy bien.
Copy !req
451. Lo echaré al agua.
Copy !req
452. Mis bodegas rebosan de tesoros.
¿Ese pedazo de oro nos va a importar?
Copy !req
453. ¿Por qué?
Copy !req
454. Es lo que han estado buscando.
Copy !req
455. Reconozco este barco.
Copy !req
456. Yo lo vi hace 8 años,
cuando vine de Inglaterra.
Copy !req
457. ¿De verdad?
Copy !req
458. Bueno.
Copy !req
459. Si no vale nada,
Copy !req
460. no tengo por qué quedármelo.
Copy !req
461. ¡No!
Copy !req
462. ¿ Cómo se Ilama Ud., señorita?
Copy !req
463. Elizabeth...
Copy !req
464. Turner.
Copy !req
465. Soy sirvienta
en la casa del gobernador.
Copy !req
466. ¡Srta. Turner!
Copy !req
467. ¡Turner!
Copy !req
468. Oreja de bota.
Copy !req
469. ¿ Cómo es que una sirvienta
Ilega a tener una...
Copy !req
470. chuchería como esa?
¿Herencia familiar?
Copy !req
471. No me la robé.
Copy !req
472. Muy bien. Démela
y nos iremos de su pueblo y nunca
Copy !req
473. jamás volveremos.
Copy !req
474. ¿Trato hecho?
Copy !req
475. Acallen los cañones y guárdenlos.
Copy !req
476. Avisen a los hombres.
Prepárense para zarpar.
Copy !req
477. ¡Tiene que Ilevarme a tierra firme!
Copy !req
478. Según el Código...
Copy !req
479. Primero, no negociamos su regreso,
así que no "tengo" que hacer...
Copy !req
480. nada.
Copy !req
481. Segundo,
el Código se usa entre piratas,
Copy !req
482. y que Ud. No lo es.
Y tercero...
Copy !req
483. el Código está formulado
a base de pautas a seguir,
Copy !req
484. no de reglas.
Copy !req
485. Bienvenida a bordo del Perla Negra,
Copy !req
486. Srta. Turner.
Copy !req
487. ¡Se la Ilevaron!
¡Se Ilevaron a Elizabeth!
Copy !req
488. Sr. Murtogg, Ilévese a este hombre.
Copy !req
489. ¡Tenemos que cazarlos!
¡Hay que salvarla!
Copy !req
490. ¿Por dónde propone que empecemos?
Copy !req
491. Si sabe algo respecto a mi hija,
por favor díganoslo.
Copy !req
492. Ese Jack Sparrow...
Copy !req
493. habló del Perla Negra.
Copy !req
494. Más bien, la mencionó.
Copy !req
495. Haga un trato con él.
ÉI nos puede Ilevar allá.
Copy !req
496. No.
Copy !req
497. Los piratas
dejaron a Sparrow en su celda,
Copy !req
498. por lo tanto, no son sus aliados.
Copy !req
499. Estableceremos
su trayectoria más probable...
Copy !req
500. ¡No basta con eso!
Copy !req
501. Sr. Turner,
Copy !req
502. Ud. No es un militar ni un marinero.
Copy !req
503. Ud. Es un herrero.
Copy !req
504. Éste no es el momento
de tomar acciones precipitadas.
Copy !req
505. No crea que Ud. Es el único hombre
Copy !req
506. al que le importa Elizabeth.
Copy !req
507. Por favor.
Copy !req
508. ¡Tú! ¡Sparrow!
Copy !req
509. ¿ Sí?
Copy !req
510. ¿ Conoces el Perla Negra?
Copy !req
511. He oído hablar de él.
Copy !req
512. ¿Dónde atraca?
Copy !req
513. ¿ Que dónde atraca?
Copy !req
514. ¿No has oído las historias?
Copy !req
515. El capitán Barbosa...
Copy !req
516. y su tripulación de cretinos...
Copy !req
517. zarpan de la temida Isla de Muerta.
Copy !req
518. Es una isla que nadie
puede encontrar, excepto...
Copy !req
519. Ios que ya saben dónde está.
Copy !req
520. El barco es real,
Copy !req
521. por lo tanto su fondeadero
debe de ser real. ¿Dónde está?
Copy !req
522. ¿Por qué me preguntas a mí?
Copy !req
523. Porque eres un pirata.
Copy !req
524. ¿ Y tú también quieres serlo?
Copy !req
525. Nunca.
Copy !req
526. Se Ilevaron a la Srta. Swann.
Copy !req
527. ¡Entonces sí encontraste a una chica!
Copy !req
528. Ya veo.
Copy !req
529. Bueno, si deseas correr a rescatarla...
Copy !req
530. y ganarte su corazón,
Copy !req
531. tendrás que ir solo.
Copy !req
532. No veo en qué me
pueda beneficiar eso.
Copy !req
533. Puedo sacarte de aquí.
Copy !req
534. ¿ Cómo? La Ilave se fue.
Copy !req
535. Yo construí estas celdas.
Copy !req
536. Estas bisagras son de media clavija.
Copy !req
537. Con una palanca,
aplicando la fuerza debida,
Copy !req
538. la puerta se abrirá.
Copy !req
539. ¿ Cómo te Ilamas?
Copy !req
540. Will Turner.
Copy !req
541. Apócope de William, supongo.
Copy !req
542. Un buen nombre fuerte.
Copy !req
543. Sin duda te pusieron
el nombre de tu padre.
Copy !req
544. Sí.
Copy !req
545. Bueno, Sr. Turner,
Copy !req
546. cambié de parecer.
Copy !req
547. Si me saca, le juro,
bajo pena de muerte,
Copy !req
548. que lo Ilevaré al Perla Negra,
Copy !req
549. con su bella dama.
Copy !req
550. ¿Estamos de acuerdo?
Copy !req
551. - De acuerdo.
- De acuerdo.
Copy !req
552. ¡Sácame!
Copy !req
553. - ¡Apúrate! Seguramente oyeron.
- Sin mis efectos personales, no.
Copy !req
554. ¿Nos vamos a robar un barco?
Copy !req
555. ¿Ese barco?
Copy !req
556. A requisarlo.
Copy !req
557. Vamos a requisar... ese barco.
Copy !req
558. Es un término especial.
Copy !req
559. Una pregunta, muchacho,
Copy !req
560. o no hay por qué seguir.
Copy !req
561. Esa chica...
Copy !req
562. ¿ qué tan lejos estás dispuesto
a Ilegar por ella?
Copy !req
563. Moriría por ella.
Copy !req
564. Muy bien.
Copy !req
565. Entonces, no hay de qué preocuparse.
Copy !req
566. No sé si esto es una locura
o es genial.
Copy !req
567. Es increíble con qué frecuencia
coinciden esas características.
Copy !req
568. ¡Conserven la calma!
¡Nos estamos apoderando del barco!
Copy !req
569. ¡Sí! ¡Forte!
Copy !req
570. Este barco no puede
ser maniobrado por dos.
Copy !req
571. No saldrán de la bahía.
Copy !req
572. Hijo...
Copy !req
573. yo soy el capitán Jack Sparrow.
Copy !req
574. ¿Entiendes?
Copy !req
575. ¡Comodoro!
Copy !req
576. ¡Señor, se apoderaron del Dauntless!
Copy !req
577. ¡Comodoro!
Copy !req
578. ¡Se apoderaron del barco!
Copy !req
579. ¡Sparrow y Turner
se apoderaron del Dauntless!
Copy !req
580. Te precipitaste...
Copy !req
581. Turner. Te precipitaste demasiado.
Copy !req
582. Ése es, sin duda,
el peor pirata que jamás he visto.
Copy !req
583. Aquí vienen.
Copy !req
584. ¡Denle la vuelta!
¡Denle la vuelta!
Copy !req
585. ¡Sosténganla!
Copy !req
586. ¡Busquen en los camarotes,
las bodegas, la sentina!
Copy !req
587. ¡Marineros! ¡Regresen al Interceptor!
¡Ya!
Copy !req
588. ¡Gracias, comodoro, por
preparar todo para nuestro viaje!
Copy !req
589. ¡Nos hubiera costado trabajo
a nosotros solos!
Copy !req
590. Pongan la gavia
y arreglen este desorden.
Copy !req
591. ¡No los vamos a alcanzar!
Copy !req
592. Pónganlos al alcance
de los nueve largos.
Copy !req
593. - ¡Marineros, vamos a virar!
- ¡Saquen los cañones!
Copy !req
594. ¿ Vamos a dispararle
a nuestro barco, señor?
Copy !req
595. Prefiero verlo hundirse
a dejarlo en manos de un pirata.
Copy !req
596. ¡Comodoro!
Copy !req
597. Cortó la cadena de timón.
Copy !req
598. ¡Abandonen el barco!
Copy !req
599. Ése es el mejor pirata
que jamás he visto.
Copy !req
600. Aparentemente.
Copy !req
601. Cuando era niño, en Inglaterra,
Copy !req
602. mi mamá me crió sola.
Copy !req
603. Después de su muerte, vine aquí
Copy !req
604. a buscar a mi padre.
Copy !req
605. ¿De verdad?
Copy !req
606. ¿A mi padre?
Copy !req
607. ¿Bill Turner?
Copy !req
608. Solo después de que te dije mi nombre
accediste a ayudarme.
Copy !req
609. Eso quería, por eso dejé el asunto.
Copy !req
610. No soy tonto, Jack.
Copy !req
611. Tú conocías a mi padre.
Copy !req
612. Yo lo conocí.
Copy !req
613. Fui uno de los pocos
que lo conoció como William Turner.
Copy !req
614. Todos lo Ilamaban "Oreja de Bota"
o Bill "Oreja de Bota".
Copy !req
615. ¿ Oreja de bota?
Copy !req
616. Un buen hombre.
Un buen pirata.
Copy !req
617. Eres idéntico a él.
Copy !req
618. No es cierto.
Copy !req
619. Era un marino mercante.
Copy !req
620. Un hombre bueno
que obedecía la ley.
Copy !req
621. Era un pirata. ¡Un bribón!
Copy !req
622. ¡Mi padre no era un pirata!
Copy !req
623. Guárdala, hijo.
Copy !req
624. No vale la pena
que te vuelva a derrotar.
Copy !req
625. No fue así.
Copy !req
626. Ignoraste las reglas de combate.
En una pelea limpia, te mataría.
Copy !req
627. Lo cual no es un gran incentivo
para pelear limpio.
Copy !req
628. Ahora que estás ahí colgado,
presta atención.
Copy !req
629. Éstas son las únicas reglas
que importan:
Copy !req
630. Lo que un hombre puede hacer
y lo que no puede hacer.
Copy !req
631. Por ejemplo...
Copy !req
632. puedes aceptar que tu padre
fue un pirata y un buen hombre...
Copy !req
633. o no puedes.
Copy !req
634. Pero tienes sangre de pirata,
hijo, y tienes que aceptarlo.
Copy !req
635. Ahora yo, por ejemplo.
Yo puedo dejar que te ahogues...
Copy !req
636. pero no puedo Ilevar este barco
a Tortuga totalmente solo.
Copy !req
637. Así que,
Copy !req
638. ¿puedes navegar
bajo el mando de un pirata...
Copy !req
639. o no puedes?
Copy !req
640. ¿A Tortuga?
Copy !req
641. A Tortuga.
Copy !req
642. Es una vida patética
la del que no ha respirado
Copy !req
643. hondo el amor dulce, prolífero
de lo que es Tortuga. ¿Entiendes?
Copy !req
644. ¿ Qué te parece?
Copy !req
645. Se me va a grabar.
Copy !req
646. Te digo, amigo, que si todos
los pueblos fueran como este,
Copy !req
647. ningún hombre se sentiría despreciado.
Copy !req
648. ¡Scarlett!
Copy !req
649. No sé si me merecía eso.
Copy !req
650. Giselle.
Copy !req
651. Giselle.
Copy !req
652. ¿ Quién era ella?
Copy !req
653. ¿ Qué?
Copy !req
654. Quizá me merecía eso.
Copy !req
655. ¡Maldito seas por respirar,
idiota bocón!
Copy !req
656. ¡Por el amor de mi madre!
Copy !req
657. ¡Jack!
Copy !req
658. No deberías despertar
a un hombre dormido.
Copy !req
659. - Es de mala suerte.
- Afortunadamente, sé cómo combatirla.
Copy !req
660. El hombre que lo despertó
le invita al dormido una copa.
Copy !req
661. El dormido bebe y escucha una propuesta
Copy !req
662. del hombre que lo despertó.
Copy !req
663. Sí. Con eso se arregla.
Copy !req
664. ¡Rayos! ¡Ya estoy despierto!
Copy !req
665. Ésa fue para el olor.
Copy !req
666. Mantente bien alerta.
Copy !req
667. Ahora...
Copy !req
668. ¿ de qué se trata este plan tuyo?
Copy !req
669. ¿ de qué se trata este plan tuyo?
Copy !req
670. Voy tras el Perla Negra.
Copy !req
671. Sé dónde va a estar,
Copy !req
672. y lo voy a capturar.
Copy !req
673. Jack...
Copy !req
674. no hagas tonterías.
Copy !req
675. Tú conoces mejor que yo
las historias del Perla Negra.
Copy !req
676. Por eso sé lo que se trae Barbosa.
Solo necesito...
Copy !req
677. una tripulación.
Copy !req
678. Dicen que Barbosa
Copy !req
679. no tolera tontos
ni hace tratos con ellos.
Copy !req
680. Entonces me alegro de no ser un tonto.
Copy !req
681. ¡Pruébamelo!
Copy !req
682. ¿Por qué crees que Barbosa
te va a entregar su barco?
Copy !req
683. Digamos que nada más
es una cosa de ventajas.
Copy !req
684. ¿El muchacho?
Copy !req
685. Es el hijo
de Bill "Oreja de Bota" Turner.
Copy !req
686. Su único hijo. ¿Entiendes?
Copy !req
687. ¿De verdad?
Copy !req
688. Ventajas, dices tú.
Copy !req
689. Siento un cambio en el viento,
digo yo.
Copy !req
690. Juntaré una tripulación.
Copy !req
691. Debe de haber más marineros
tan locos como tú.
Copy !req
692. Eso espero.
Copy !req
693. - Agarra lo que puedas.
- ¡No devuelvas nada!
Copy !req
694. - Agarra lo que puedas.
- ¡No devuelvas nada!
Copy !req
695. Cenarás con el capitán.
Copy !req
696. Solicita que te pongas esto.
Copy !req
697. Dile al capitán que estoy reacia
a acceder a su propuesta.
Copy !req
698. Me dijo que ibas a decir eso.
Copy !req
699. También dijo que, en ese caso...
Copy !req
700. cenarás con la tripulación...
Copy !req
701. desnuda.
Copy !req
702. De acuerdo.
Copy !req
703. No es necesario hacer ceremonias,
no necesita impresionarme.
Copy !req
704. Debe de tener hambre.
Copy !req
705. Pruebe el vino.
Copy !req
706. Y las manzanas. Una de esas.
Copy !req
707. ¡Está envenenada!
Copy !req
708. No tiene sentido matarla, Srta. Turner.
Copy !req
709. Entonces libéreme. Ya tiene su alhaja.
No le sirvo de nada.
Copy !req
710. Ud. No sabe qué es esto...
Copy !req
711. ¿ verdad?
Copy !req
712. Es un medallón de pirata.
Copy !req
713. Ésta es una pieza de oro azteca.
Copy !req
714. Una de 882 piezas idénticas...
Copy !req
715. entregadas en un cofre de piedra
al mismísimo Cortés.
Copy !req
716. Dinero sangriento, pagado para detener
las matanzas de sus ejércitos.
Copy !req
717. Pero la avaricia de Cortés
era insaciable.
Copy !req
718. Por lo tanto los dioses paganos
le echaron al oro...
Copy !req
719. una maldición terrible.
Copy !req
720. Cualquier mortal que saque
una sola pieza del cofre de piedra...
Copy !req
721. será castigado por toda la eternidad.
Copy !req
722. Yo ya no creo en cuentos de fantasmas,
capitán Barbosa.
Copy !req
723. Yo ya no creo en cuentos de fantasmas,
capitán Barbosa.
Copy !req
724. Sí.
Copy !req
725. Eso pensé yo cuando oímos
por primera vez la historia.
Copy !req
726. Enterrado en la Isla de Muerta
que sólo unos pocos
Copy !req
727. pueden encontrar.
Copy !req
728. Y la encontramos.
Copy !req
729. Ahí estaba el cofre.
Copy !req
730. Adentro estaba el oro.
Copy !req
731. ¡Y nos Ilevamos todas las piezas!
Copy !req
732. Las gastamos, las negociamos...
Copy !req
733. y las derrochamos...
Copy !req
734. en bebida y comida
y compañía placentera.
Copy !req
735. Entre más las regalábamos,
Copy !req
736. más nos dábamos cuenta...
Copy !req
737. de que la bebida no nos satisfacía...
Copy !req
738. la comida se nos hacía ceniza
en la boca...
Copy !req
739. y toda la compañía placentera del mundo
Copy !req
740. no podía saciar nuestra lujuria.
Copy !req
741. Somos hombres malditos, Srta. Turner.
Copy !req
742. Antes nos impulsaba la avaricia...
Copy !req
743. pero ahora la avaricia nos consume.
Copy !req
744. Hay un modo
de poner fin a la maldición.
Copy !req
745. Todas las piezas dispersas
del oro azteca
Copy !req
746. deben ser recuperadas...
Copy !req
747. y la sangre pagada.
Copy !req
748. Gracias a usted,
Copy !req
749. tenemos la última pieza.
Copy !req
750. ¿ Y la sangre que deben pagar?
Copy !req
751. Por eso no tiene sentido matarla...
Copy !req
752. todavía.
Copy !req
753. ¿ Una manzana?
Copy !req
754. ¡Suélteme!
Copy !req
755. Tengo curiosidad.
Copy !req
756. Después de matarme,
¿ qué pensaba hacer?
Copy !req
757. ¡Mire!
Copy !req
758. La luz de la luna
muestra lo que somos en realidad.
Copy !req
759. No estamos entre los vivos,
no podemos morir,
Copy !req
760. No estamos entre los vivos,
no podemos morir,
Copy !req
761. pero tampoco estamos muertos.
Copy !req
762. Llevo demasiado tiempo con una sed
que no puedo saciar.
Copy !req
763. Llevo demasiado tiempo
muriéndome de hambre,
Copy !req
764. sin morirme.
Copy !req
765. No siento nada.
Copy !req
766. Ni el viento en la cara
ni el rocío del mar.
Copy !req
767. Ni el calor de la carne de una mujer.
Copy !req
768. Empiece a creer en cuentos
de fantasmas, Srta. Turner.
Copy !req
769. ¡Está en uno!
Copy !req
770. ¿ Qué miran?
¡Pónganse a trabajar!
Copy !req
771. Disfrute del espectáculo, capitán.
Copy !req
772. Todos, marineros fieles y listos.
Copy !req
773. Todo hombre digno de su empleo...
Copy !req
774. y loco de remate.
Copy !req
775. ¿Ésta es tu tripulación experimentada?
Copy !req
776. Ud., marinero.
Copy !req
777. Cotton, señor.
Copy !req
778. Sr. Cotton...
Copy !req
779. ¿tiene el valor para obedecer órdenes
sin importarle
Copy !req
780. el peligro y la muerte?
Copy !req
781. ¡Sr. Cotton!
Copy !req
782. ¡Conteste, hombre!
Copy !req
783. Es mudo, señor.
Copy !req
784. Al pobre le cortaron la lengua...
Copy !req
785. y entrenó a su perico
a hablar en su nombre.
Copy !req
786. Nadie sabe cómo.
Copy !req
787. Perico del Sr. Cotton...
Copy !req
788. la misma pregunta.
Copy !req
789. ¡Viento en popa!
¡Viento en popa!
Copy !req
790. Creemos que eso significa "sí".
Copy !req
791. Por supuesto.
Copy !req
792. ¿ Satisfecho?
Copy !req
793. Ya demostraste que están locos.
Copy !req
794. ¿ Qué vamos a ganar nosotros?
Copy !req
795. Anamaría.
Copy !req
796. ¿ Y esa tampoco la merecías?
Copy !req
797. No, esa sí la merecía.
Copy !req
798. ¡Te robaste mi bote!
Copy !req
799. La verdad...
Copy !req
800. Lo tomé prestado, sin permiso,
Copy !req
801. pero con toda la intención
de devolverlo.
Copy !req
802. ¡Pero no me lo devolviste!
Copy !req
803. Ya conseguirás otro.
Copy !req
804. Sí, lo conseguiré.
Copy !req
805. ¡Uno mejor!
Copy !req
806. ¡Uno mejor!
Copy !req
807. - Ése.
- ¿ Cuál?
Copy !req
808. ¿Ése?
Copy !req
809. Sí.
Copy !req
810. - ¿ Qué dicen?
- ¡Sí!
Copy !req
811. ¡Sí!
Copy !req
812. ¡Leven anclas!
Copy !req
813. ¡No, no! Es de muy mala suerte
Copy !req
814. traer una mujer a bordo, señor.
Copy !req
815. Sería mucho peor no traerla.
Copy !req
816. ¿ Cómo podemos ir
a una isla que nadie puede encontrar
Copy !req
817. con una brújula que no sirve?
Copy !req
818. La brújula no apunta al norte...
Copy !req
819. pero no estamos tratando
de ir al norte, ¿ verdad?
Copy !req
820. ¡Hay que arriar las velas, señor!
Copy !req
821. ¡Puede aguantar un poco más!
Copy !req
822. ¿ Qué tiene en la cabeza
que lo puso de tan buen humor?
Copy !req
823. ¡Los estamos alcanzando!
Copy !req
824. Hora de irse, muñeca.
Copy !req
825. ¡Los muertos no cuentan chismes!
Copy !req
826. Te cala los huesos
ver cuántos marineros
Copy !req
827. han perecido en este paso.
Copy !req
828. ¿De dónde sacó Jack su brújula?
Copy !req
829. Se sabe poco de Jack Sparrow
Copy !req
830. antes de que Ilegara a Tortuga
deseando el tesoro de Isla de Muerta.
Copy !req
831. Eso fue cuando lo conocí,
Copy !req
832. cuando era capitán del Perla Negra.
Copy !req
833. ¿ Qué?
Copy !req
834. Nunca mencionó eso.
Copy !req
835. Ahora no abre mucho la boca
Copy !req
836. y aprendió su lección
de la peor manera.
Copy !req
837. A los 3 días de viaje
el segundo oficial le dice:
Copy !req
838. "Si vamos a repartir todo,
eso incluye la ubicación del tesoro".
Copy !req
839. Jack le da el rumbo.
Copy !req
840. Esa noche hubo un motín.
Copy !req
841. Dejaron a Jack en una isla,
para que muriera...
Copy !req
842. pero no antes
de que enloqueciera de calor.
Copy !req
843. Entonces esa es la razón por la que...
Copy !req
844. La razón no tiene nada que ver.
Copy !req
845. Cuando abandonas a un pirata,
Copy !req
846. le dejas una pistola con una sola bala.
Una bala...
Copy !req
847. no te sirve mucho para cazar
ni para que te rescaten...
Copy !req
848. pero después de tres semanas
de hambre y sed...
Copy !req
849. la pistola
se empieza a ver muy amistosa.
Copy !req
850. Pero Jack escapó de la isla...
Copy !req
851. y todavía tiene esa bala.
Copy !req
852. Pero sólo la va a usar
para matar a un hombre:
Copy !req
853. Su segundo oficial, que se amotinó.
Copy !req
854. - Barbosa.
- Sí.
Copy !req
855. - ¿ Cómo escapó Jack?
- Te voy a decir.
Copy !req
856. Se fue vadeando a los bajos...
Copy !req
857. y esperó 3 días y 3 noches hasta...
Copy !req
858. que toda clase de criaturas marinas
se acostumbraron a su presencia.
Copy !req
859. Luego, en la cuarta mañana...
Copy !req
860. atrapó a dos tortugas marinas,
las ató e hizo una balsa.
Copy !req
861. - Atrapó tortugas marinas.
- Sí.
Copy !req
862. ¡Tortugas marinas!
Copy !req
863. ¿ Qué usó de cuerda?
Copy !req
864. Pelo humano.
Copy !req
865. De mi espalda.
Copy !req
866. ¡Suelten el ancla!
Copy !req
867. ¡Echen el ancla!
Copy !req
868. El Sr. Turner y yo iremos a tierra.
Copy !req
869. ¡Capitán!
Copy !req
870. ¿ Y si pasa lo peor?
Copy !req
871. - Atente al Código.
- Sí, al Código.
Copy !req
872. ¡Diez años de reunir tesoro...
Copy !req
873. y ahora, por fin lo vamos a gastar!
Copy !req
874. Ya que se nos quite
la maldición, seremos ricos...
Copy !req
875. y te podrás comprar un ojo
que te quede, hecho de vidrio.
Copy !req
876. Éste se me astilla mucho.
Copy !req
877. ¡No te lo talles!
Copy !req
878. ¿A qué código debe atenerse Gibbs
si pasa lo peor?
Copy !req
879. Al Código del Pirata.
Copy !req
880. Si un hombre se queda atrás...
Copy !req
881. lo dejamos atrás.
Copy !req
882. No hay héroes entre ladrones, ¿ verdad?
Copy !req
883. A pesar de tu concepto tan bajo
de los piratas,
Copy !req
884. te estás volviendo uno.
Copy !req
885. Sacaste a un hombre de la cárcel...
Copy !req
886. requisaste una nave de la flota...
Copy !req
887. zarpaste con bucaneros de Tortuga...
Copy !req
888. y un tesoro te tiene obsesionado.
Copy !req
889. No es verdad.
Copy !req
890. Ningún tesoro me tiene obsesionado.
Copy !req
891. No todos los tesoros
son de oro y plata, amigo.
Copy !req
892. ¡Caballeros, ha Ilegado el momento!
Copy !req
893. ¡Viva!
Copy !req
894. ¡Se acerca nuestra salvación!
Copy !req
895. ¡Sí!
Copy !req
896. - ¡Nuestro tormento ya casi se acaba!
- ¡Elizabeth!
Copy !req
897. Durante 10 años hemos sido sometidos
Copy !req
898. a pruebas, y cada uno de ustedes...
Copy !req
899. ha probado su temple cien veces.
Copy !req
900. ¡Y cien veces más!
Copy !req
901. ¡Sí!
Copy !req
902. ¡Yo he sufrido!
Copy !req
903. ¡Fuimos castigados...
Copy !req
904. todos nosotros...
Copy !req
905. exageradamente
para el crimen que cometimos!
Copy !req
906. ¡Sí!
Copy !req
907. Aquí está.
Copy !req
908. El tesoro maldito de Cortés en persona.
Copy !req
909. ¡Y todas las piezas
que salieron de él...
Copy !req
910. las hemos devuelto...
Copy !req
911. excepto por esta!
Copy !req
912. - ¡Sí!
- ¡Jack!
Copy !req
913. Todavía no.
Copy !req
914. Hay que esperar el momento oportuno.
Copy !req
915. sin encontrar a la muchacha...
Copy !req
916. ¿ Cuándo va a ser?
Copy !req
917. ¿ Cuando le saques
el mayor provecho a esto?
Copy !req
918. ¿Te puedo preguntar algo?
Copy !req
919. ¿Te he dado alguna razón
para no confiar en mí?
Copy !req
920. Haznos un favor.
Copy !req
921. Sé que es difícil para ti,
Copy !req
922. pero por favor quédate aquí...
Copy !req
923. y trata de no hacer ninguna estupidez.
Copy !req
924. ¿ Quién de nosotros
ha pagado el sacrificio...
Copy !req
925. - De sangre a los dioses paganos?
- ¡Sí!
Copy !req
926. ¿ Y la sangre de quién
debemos pagar todavía?
Copy !req
927. ¡La de ella!
Copy !req
928. ¿ Saben qué es lo primero que haré
cuando se acabe la maldición?
Copy !req
929. Comerme todo un barril de manzanas.
Copy !req
930. Conjurada por la sangre.
Copy !req
931. Por la sangre anulada.
Copy !req
932. Lo siento, Jack.
Copy !req
933. No dejaré que me uses para tus fines.
Copy !req
934. ¿Eso es todo?
Copy !req
935. No hay que desperdiciar.
Copy !req
936. ¿Dio resultado?
Copy !req
937. - Yo me siento igual.
- ¿ Cómo podemos saber?
Copy !req
938. No estás muerto.
Copy !req
939. No.
Copy !req
940. ¡ÉI me disparó!
Copy !req
941. ¡No funcionó!
Copy !req
942. ¡Todavía tenemos la maldición!
Copy !req
943. ¡Tú! Sirvienta.
¿ Cómo se Ilamaba tu padre?
Copy !req
944. ¿Era William Turner?
Copy !req
945. No.
Copy !req
946. ¿Dónde está su vástago?
Copy !req
947. El que salió de Inglaterra hace 8 años.
Copy !req
948. El descendiente que tiene la sangre
de William Turner.
Copy !req
949. ¿Dónde?
Copy !req
950. ¡Uds. Dos!
Copy !req
951. - ¡Trajeron a la persona equivocada!
- ¡Sí!
Copy !req
952. ¡No!
Copy !req
953. ¡EIla tenía el medallón!
¡Tiene la edad debida!
Copy !req
954. Dijo que se Ilamaba Turner.
¡Ustedes la oyeron!
Copy !req
955. Creo que mintió.
Copy !req
956. ¡Sí!
Copy !req
957. ¡Ud. Fue el que nos trajo aquí
para nada!
Copy !req
958. Yo no acepto que me cuestione
gente como usted, Sr. Twigg.
Copy !req
959. ¿ Qué culpa tiene él?
Copy !req
960. ¡Todas sus decisiones
nos han Ilevado de mal en peor!
Copy !req
961. ¡Ud. Mandó a Oreja de Bota
al fondo del mar!
Copy !req
962. ¡Sí!
Copy !req
963. ¡Y Ud. Nos trajo aquí en un principio!
Copy !req
964. ¡Si algún cobarde se atreve a retarme,
que hable!
Copy !req
965. ¡Yo digo que le rebanemos el cuello...
Copy !req
966. y la desangremos toda...
Copy !req
967. por si acaso!
Copy !req
968. ¡Sí!
Copy !req
969. ¡El medallón!
Copy !req
970. ¡Se lo Ilevó!
Copy !req
971. ¡Vayan tras ella...
Copy !req
972. bola de ingratos tarados!
Copy !req
973. - ¿Dónde están los remos?
- ¡No hay remos!
Copy !req
974. ¡Desaparecieron los remos!
¡Búsquenlos!
Copy !req
975. ¡Tú!
Copy !req
976. ¡Tú deberías de estar muerto!
Copy !req
977. ¿No estoy muerto?
Copy !req
978. ¡Parli! ¡Paliolo!
Copy !req
979. Parlini. Partido. Perejil.
Copy !req
980. ¿Parlamentar?
Copy !req
981. ¡Eso es! ¡Parlamentar!
Copy !req
982. ¡Parlamentar!
Copy !req
983. ¿"Parlamentar"?
Copy !req
984. ¡Maldito sea para siempre el estúpido
que inventó lo de parlamentar!
Copy !req
985. Lo inventaron los franceses.
Copy !req
986. ¡Más piratas, no!
Copy !req
987. Bienvenida a bordo, Srta. Elizabeth.
Copy !req
988. ¿ Sr. Gibbs?
Copy !req
989. Muchacho, ¿ dónde está Jack?
Copy !req
990. ¿Jack? ¿Jack Sparrow?
Copy !req
991. Se quedó atrás.
Copy !req
992. Hay que seguir el Código.
Copy !req
993. ¡Leven anclas!
¡AIcen las velas!
Copy !req
994. ¡A paso veloz, nautas!
Copy !req
995. ¿ Cómo diantres te fuiste de esa isla?
Copy !req
996. Cuando me abandonaste
en esa lengua de tierra desolada...
Copy !req
997. se te olvidó algo muy importante.
Copy !req
998. Yo soy el capitán Jack Sparrow.
Copy !req
999. Pues, no volveré a cometer...
Copy !req
1000. ese error.
Copy !req
1001. Caballeros, todos ustedes
se acuerdan del capitán Jack Sparrow.
Copy !req
1002. Sí.
Copy !req
1003. Mátenlo.
Copy !req
1004. La sangre de la chica no sirvió,
¿ verdad?
Copy !req
1005. ¡No abran fuego!
Copy !req
1006. Tú sabes qué sangre necesitamos.
Copy !req
1007. Yo sé qué sangre necesitan.
Copy !req
1008. ¿ Qué clase de hombre
cambia una vida por un barco?
Copy !req
1009. Un pirata.
Copy !req
1010. A ver.
Copy !req
1011. Permíteme.
Copy !req
1012. Gracias.
Copy !req
1013. Le dijiste a Barbosa
que te apellidabas como yo.
Copy !req
1014. ¿Por qué?
Copy !req
1015. No lo sé.
Copy !req
1016. Perdón. Manos de herrero.
Copy !req
1017. - Son ásperas.
- No. Digo, sí lo son, pero...
Copy !req
1018. No pares.
Copy !req
1019. Elizabeth.
Copy !req
1020. Es tuyo.
Copy !req
1021. Creí que lo perdí
el día que me rescataron.
Copy !req
1022. Fue un regalo de mi padre.
Copy !req
1023. ÉI me la mandó.
Copy !req
1024. ¿Por qué lo agarraste?
Copy !req
1025. Tenía miedo de que fueras pirata.
Copy !req
1026. Eso hubiera sido horrible.
Copy !req
1027. No necesitaban tu sangre.
Copy !req
1028. Necesitaban la sangre de mi padre.
Copy !req
1029. Mi sangre.
Copy !req
1030. La sangre de un pirata.
Copy !req
1031. Lo siento mucho. Perdóname.
Copy !req
1032. ¿Entonces esperas
dejarme en una playa con sólo...
Copy !req
1033. un nombre y tu palabra de que es
el bueno y que te vea irte en mi barco?
Copy !req
1034. No.
Copy !req
1035. Espero dejarte en una playa,
sin ningún nombre en lo absoluto...
Copy !req
1036. viéndome irme en mi barco,
Copy !req
1037. desde el cual te gritaré el nombre.
Copy !req
1038. ¿Entiendes?
Copy !req
1039. Aun así, acabo solo en una playa...
Copy !req
1040. con un nombre nada más y tu palabra
de que es el que necesito.
Copy !req
1041. De los dos,
Copy !req
1042. yo soy el único que no se ha amotinado.
Copy !req
1043. Por lo tanto,
mi palabra es la que vale.
Copy !req
1044. Aunque...
Copy !req
1045. debería darte las gracias, porque...
Copy !req
1046. si no me hubieras traicionado
y abandonado...
Copy !req
1047. hubiera sufrido los efectos
de la maldición, igual que tú.
Copy !req
1048. Qué raro es el mundo, ¿no?
Copy !req
1049. Capitán, estamos acercándonos
al Interceptor.
Copy !req
1050. Tengo una idea, Barbosa.
Copy !req
1051. ¿ Qué si izamos una bandera de tregua,
Copy !req
1052. me paso al Interceptor...
Copy !req
1053. y negocio la devolución de tu medallón?
Copy !req
1054. Jack, esa es precisamente la actitud
por la que perdiste el Perla.
Copy !req
1055. Es más fácil esculcar
a la gente muerta.
Copy !req
1056. Métanlo en el calabozo.
Copy !req
1057. ¡Hombres arriba, a soltar los juanetes!
Copy !req
1058. ¡Con este viento,
va a aguantar todas las velas!
Copy !req
1059. - ¿ Qué pasa?
- ¡El Perla Negra!
Copy !req
1060. ¡Nos está alcanzando!
Copy !req
1061. ¡Éste es el barco más veloz del Caribe!
Copy !req
1062. Diles eso cuando nos alcancen.
Copy !req
1063. ¿Tenemos menos calado?
Copy !req
1064. Sí.
Copy !req
1065. ¿Los podemos dejar atrás en los bajos?
Copy !req
1066. Solo iríamos más rápido...
Copy !req
1067. el tiempo necesario.
Copy !req
1068. ¡Aligeren el barco!
Copy !req
1069. ¡De popa a proa!
Copy !req
1070. ¡Todo lo que podamos tirar,
tírenlo!
Copy !req
1071. Parece que tienen una grieta.
Copy !req
1072. ¡Jalen la braza principal!
¡Preparen los cañones!
Copy !req
1073. Saquen los remos largos.
Copy !req
1074. Vamos a necesitar eso.
Copy !req
1075. Era un buen plan. Hasta ahora.
Copy !req
1076. ¡Gibbs!
Copy !req
1077. ¡Tenemos que defendernos!
Copy !req
1078. ¡Tenemos que pelear!
Copy !req
1079. - ¡Carguen los cañones!
- ¿ Con qué?
Copy !req
1080. Con lo que sea. ¡Con todo!
Copy !req
1081. ¡Con lo que quede!
Copy !req
1082. ¡Carguen los cañones!
Copy !req
1083. ¡Botes de metralla y tornillos!
Copy !req
1084. ¡Clavos y vidrios!
Copy !req
1085. ¡Con ganas!
Copy !req
1086. ¡El Perla nos tomará por avante...
Copy !req
1087. y nos barrerá a lo largo sin exponerse!
Copy !req
1088. Bajen el ancla del lado derecho.
Copy !req
1089. ¡Del lado de estribor!
Copy !req
1090. - Tiene el elemento sorpresa.
- ¡Está loca!
Copy !req
1091. ¡Los dos están locos!
Copy !req
1092. Locos como Jack.
Copy !req
1093. ¡Bajen el ancla de estribor!
Copy !req
1094. ¡Échenla, marinos! ¡O los cargaremos
a Uds. En los cañones!
Copy !req
1095. ¡Sí!
Copy !req
1096. ¡Suelta!
Copy !req
1097. ¡Están virando por avante!
Copy !req
1098. ¡Todo a babor!
¡Metan los remos de estribor!
Copy !req
1099. ¡Todo a babor!
Copy !req
1100. ¡Todo a babor!
Copy !req
1101. Mantenga el rumbo.
Copy !req
1102. ¡Ahora!
Copy !req
1103. ¡Fuego!
Copy !req
1104. ¡Fuego todos!
Copy !req
1105. ¡Dejen de hacerle hoyos a mi barco!
Copy !req
1106. ¡Necesitamos más ideas, muchacha!
Copy !req
1107. ¡Le toca a usted!
Copy !req
1108. ¡Necesito una dote para el diablo!
Copy !req
1109. ¡Déles a ella!
Copy !req
1110. No la quieren a ella.
Copy !req
1111. ¡El medallón!
Copy !req
1112. ¡Bajen su bandera,
malditas cucarachas!
Copy !req
1113. ¡Tripulación, arpeos listos!
Copy !req
1114. ¡Prepárense para abordar!
Copy !req
1115. ¡Pistolas y machetes, hombres!
Copy !req
1116. ¡Koehler, Twigg, al polvorín!
Copy !req
1117. ¡Los demás, tráiganme el medallón!
Copy !req
1118. ¡Auxilio! ¡Auxilio!
Copy !req
1119. Abajo.
Copy !req
1120. Muchas gracias.
Copy !req
1121. ¡Jack!
Copy !req
1122. Vacío, caray.
Copy !req
1123. Eso fue grosero.
Copy !req
1124. ¿Dónde está el medallón?
Copy !req
1125. ¡Canalla!
Copy !req
1126. ¿Dónde está el querido Will?
Copy !req
1127. ¡Will!
Copy !req
1128. - ¡Will!
- ¡Elizabeth!
Copy !req
1129. ¡Mono!
Copy !req
1130. ¡No la puedo mover!
Copy !req
1131. ¡Will!
Copy !req
1132. ¡Elizabeth!
Copy !req
1133. ¡Will!
Copy !req
1134. Gracias, Jack.
Copy !req
1135. De nada.
Copy !req
1136. No te hablo a ti.
Le pusimos Jack al mono.
Copy !req
1137. ¡Caballeros,
nos han devuelto las esperanzas!
Copy !req
1138. ¡Sí!
Copy !req
1139. ¡Si uno de Uds. Se atreve
a pensar en la palabra "parlamentar"...
Copy !req
1140. me pongo sus tripas de tirantes!
Copy !req
1141. ¡Will!
Copy !req
1142. ¡AIto! ¡AIto!
Copy !req
1143. Bienvenida de nuevo, señorita.
Copy !req
1144. Se aprovechó de nuestra hospitalidad
la última vez.
Copy !req
1145. Ahora debe Ud. De pagarnos el favor.
Copy !req
1146. ¡Barbosa!
Copy !req
1147. ¡Will!
Copy !req
1148. ¡La deja libre!
Copy !req
1149. ¿ Qué tramas, muchacho?
Copy !req
1150. La deja libre a ella.
Copy !req
1151. Solo tienes un tiro
y nosotros no podemos morir.
Copy !req
1152. No hagas ninguna estupidez.
Copy !req
1153. Ud. No puede.
Copy !req
1154. Yo sí.
Copy !req
1155. Así de fácil.
Copy !req
1156. ¿ Quién eres tú?
Copy !req
1157. Nadie.
Copy !req
1158. Un primo lejano
del sobrino segundo de mi tía.
Copy !req
1159. Tiene una voz hermosa, es eunuco.
Copy !req
1160. ¡Yo me Ilamo Will Turner!
Copy !req
1161. ¡Mi papá era
Bill "Oreja de Bota" Turner!
Copy !req
1162. ¡Su sangre corre por mis venas!
Copy !req
1163. ¡Es la imagen viva
de Bill "Oreja de Bota",
Copy !req
1164. que viene a espantarnos!
Copy !req
1165. Hagan lo que les digo...
Copy !req
1166. o tiraré de este gatillo
Copy !req
1167. y desapareceré en el fondo del mar.
Copy !req
1168. Diga sus condiciones, Sr. Turner.
Copy !req
1169. ¡Dejan libre a Elizabeth!
Copy !req
1170. Sí, esa ya la conocemos.
Copy !req
1171. ¿AIgo más?
Copy !req
1172. ¡Y la tripulación!
Copy !req
1173. No deben hacerle daño.
Copy !req
1174. De acuerdo.
Copy !req
1175. ¡Barbosa, mentiroso desgraciado!
Copy !req
1176. ¡Juró que la iba a dejar libre!
Copy !req
1177. ¡No pongas en tela de juicio mi honor!
Copy !req
1178. Dije que la iba a dejar libre,
Copy !req
1179. pero no dijiste cuándo ni dónde.
Copy !req
1180. Sí es una lástima perder algo
tan bonito, ¿no, chicos?
Copy !req
1181. Sí.
Copy !req
1182. Así que dame el vestido
antes de que te vayas.
Copy !req
1183. Tú siempre me caíste bien.
Copy !req
1184. Va bien con tu corazón negro.
Copy !req
1185. Todavía está tibio.
Copy !req
1186. ¡Para abajo!
Copy !req
1187. ¡Salta!
Copy !req
1188. ¡Demasiado tiempo!
Copy !req
1189. Tenía la esperanza
de que habíamos dejado esto atrás.
Copy !req
1190. Jack...
Copy !req
1191. Jack...
Copy !req
1192. ¿no te diste cuenta?
Copy !req
1193. Ésa es la misma isla de la que te
hicimos gobernador en el último viaje.
Copy !req
1194. Sí me di cuenta.
Copy !req
1195. Quizá puedas ingeniártelas para lograr
otro escape milagroso...
Copy !req
1196. pero lo dudo.
Copy !req
1197. Hora de irte.
Copy !req
1198. La vez pasada, me dejaste
con una pistola y una bala.
Copy !req
1199. ¡Por los poderes, tienes razón!
Copy !req
1200. ¿ Y la pistola de Jack?
Copy !req
1201. Tráiganla.
Copy !req
1202. Dado que somos dos,
un caballero...
Copy !req
1203. nos daría dos pistolas.
Copy !req
1204. Vas a ser una pistola.
Copy !req
1205. Tú puedes ser el caballero
y matar a la dama...
Copy !req
1206. y morirte tú de hambre.
Copy !req
1207. Es la segunda vez que veo
a ese hombre Ilevarse mi barco.
Copy !req
1208. ¡Ya estuviste abandonado aquí!
Copy !req
1209. ¡Escaparemos como la vez pasada!
Copy !req
1210. ¿ Con qué fin y propósito, señorita?
Copy !req
1211. El Perla Negra ya se fue.
Copy !req
1212. Si no tiene Ud. Un timón
y velas escondidos en su corsé...
Copy !req
1213. que es improbable...
Copy !req
1214. el Sr. Turner morirá
mucho antes de que Ileguemos.
Copy !req
1215. ¡Pero tú eres el capitán Jack Sparrow!
Copy !req
1216. ¡Desapareciste estando bajo la custodia
de la Compañía de la India!
Copy !req
1217. ¡Saqueaste Nassau sin disparar un tiro!
Copy !req
1218. ¿Eres el pirata de las leyendas o no?
Copy !req
1219. ¿ Cómo escapaste la última vez?
Copy !req
1220. La última vez...
Copy !req
1221. estuve aquí un total de 3 días.
Copy !req
1222. La última vez...
Copy !req
1223. Ios contrabandistas de ron
que usaban esta isla...
Copy !req
1224. Ilegaron e hice un trueque
para que me Ilevaran.
Copy !req
1225. Al parecer...
Copy !req
1226. ya no están en este negocio.
Copy !req
1227. Probablemente se lo debemos
a tu gran amigo Norrington.
Copy !req
1228. ¿Eso es todo?
Copy !req
1229. ¿Ésa es la gran aventura secreta
del infame Jack Sparrow?
Copy !req
1230. Pasaste 3 días...
Copy !req
1231. en la playa, bebiendo ron.
Copy !req
1232. Bienvenida al Caribe, amor.
Copy !req
1233. Somos demonios, ovejas negras
Somos grandes sinvergüenzas
Copy !req
1234. ¡Beban, camaradas!
¡Yo-jo!
Copy !req
1235. Yo-jo, yo-jo
¡La vida del pirata me da gusto a mí!
Copy !req
1236. ¡Me encanta esta canción!
Copy !req
1237. ¡Unos grandes sinvergüenzas!
Copy !req
1238. Cuando recupere el Perla...
Copy !req
1239. se la enseñaré a la tripulación
Copy !req
1240. y la cantaremos todo el tiempo.
Copy !req
1241. ¡Serán los piratas más temidos
en la América española!
Copy !req
1242. No sólo en la América española, amor.
Copy !req
1243. En todo el océano.
Copy !req
1244. ¡En todo el mundo!
Copy !req
1245. A donde queremos ir, vamos.
Copy !req
1246. Eso es lo que es un barco.
Copy !req
1247. No sólo es una quilla, un casco,
cubierta y velas.
Copy !req
1248. Eso es lo que necesita...
Copy !req
1249. pero lo que es un barco...
Copy !req
1250. lo que realmente es el Perla Negra...
Copy !req
1251. es la libertad.
Copy !req
1252. Jack...
Copy !req
1253. debe de ser terrible para ti
estar atrapado en esta isla.
Copy !req
1254. Ah, sí.
Copy !req
1255. Pero la compañía es...
Copy !req
1256. infinitamente mejor
que la última vez, y la...
Copy !req
1257. - Vista definitivamente ha mejorado.
- Sr. Sparrow...
Copy !req
1258. no he bebido suficiente
para permitir que me hable así.
Copy !req
1259. Te entiendo perfectamente, amor.
Copy !req
1260. ¡Por la libertad!
Copy !req
1261. ¡Por el Perla Negra!
Copy !req
1262. ¡No!
Copy !req
1263. ¡No está bien! ¡AIto!
Copy !req
1264. ¡No está bien!
Copy !req
1265. ¿ Qué haces?
Copy !req
1266. Quemaste toda la comida, la sombra...
Copy !req
1267. - El ron.
- Sí, se acabó el ron.
Copy !req
1268. ¿Por qué se acabó?
Copy !req
1269. Uno, porque es
una bebida despreciable...
Copy !req
1270. que convierte a los hombres
en canallas.
Copy !req
1271. Dos, esa señal tiene más
de 300 m de altura.
Copy !req
1272. La flota real me está buscando.
Copy !req
1273. No hay la menor posibilidad
Copy !req
1274. de que no la vean.
Copy !req
1275. ¿Pero por qué quemaste el ron?
Copy !req
1276. Nada más espere, capitán Sparrow.
Copy !req
1277. En una hora, quizá dos,
Copy !req
1278. manténgase alerta y verá
velas blancas en el horizonte.
Copy !req
1279. "Debe de ser terrible
estar atrapado aquí, Jack".
Copy !req
1280. "Debe de ser terrible para ti".
¡Ahora sí es terrible!
Copy !req
1281. Va a ponerse insoportable
después de esto.
Copy !req
1282. - ¡Pero tenemos que salvar a Will!
- ¡No!
Copy !req
1283. Ya estás a salvo.
Copy !req
1284. Ya estás a salvo.
Copy !req
1285. Volveremos a Port Royal,
Copy !req
1286. no iremos a perseguir piratas.
Copy !req
1287. ¡Lo estás condenando a muerte!
Copy !req
1288. Es lamentable su suerte.
Copy !req
1289. Pero también lo es
su decisión de hacerse pirata.
Copy !req
1290. ¡Para rescatarme a mí!
¡Para que no me pasara nada!
Copy !req
1291. Si me permiten intercalar
mi opinión personal...
Copy !req
1292. el Perla estaba escorándose
hasta los imbornales.
Copy !req
1293. No va a viajar a buena velocidad.
Copy !req
1294. Piénselo.
Copy !req
1295. El Perla Negra...
Copy !req
1296. la última amenaza pirata
fuerte en el Caribe.
Copy !req
1297. ¿ Cómo puede desaprovechar
esta oportunidad?
Copy !req
1298. Recordando que sirvo a otros,
Sr. Sparrow,
Copy !req
1299. - No sólo a mí mismo.
- ¡Comodoro, se lo ruego!
Copy !req
1300. ¡Hágalo!
Copy !req
1301. ¡Por mí!
Copy !req
1302. De regalo de bodas.
Copy !req
1303. ¡Elizabeth!
Copy !req
1304. ¿Estás aceptando
la propuesta del comodoro?
Copy !req
1305. Así es.
Copy !req
1306. Una boda. ¡Me encantan las bodas!
Copy !req
1307. ¡Bebidas para todos!
Copy !req
1308. Ya lo sé.
"Pónganle los grilletes", ¿no?
Copy !req
1309. Sr. Sparrow...
Copy !req
1310. acompañará a estos hombres al timón
Copy !req
1311. y les dirá el rumbo para Isla de Muerta.
Copy !req
1312. Luego pasarás el tiempo contemplando
el significado
Copy !req
1313. de la frase: "Silencioso como la tumba".
Copy !req
1314. ¿Me explico?
Copy !req
1315. Ineludiblemente bien.
Copy !req
1316. ¡Por las barbas de Barrabás!
Copy !req
1317. Parece que te saltaste un lugar.
Copy !req
1318. ¿Tú conocías a William Turner?
Copy !req
1319. Al viejo Bill "Oreja de Bota".
Copy !req
1320. Sí, lo conocíamos.
Copy !req
1321. Nunca le gustó a Oreja de Bota
lo que le hicimos a Jack Sparrow,
Copy !req
1322. Nunca le gustó a Oreja de Bota
lo que le hicimos a Jack Sparrow,
Copy !req
1323. el motín y todo eso.
Copy !req
1324. Dijo que no iba con el Código.
Copy !req
1325. Por eso te mandó
una pieza del tesoro a ti.
Copy !req
1326. Dijo que nos merecíamos
estar malditos...
Copy !req
1327. y seguir malditos.
Copy !req
1328. Estúpido infeliz.
Copy !req
1329. Era un buen hombre.
Copy !req
1330. Como te puedes imaginar...
Copy !req
1331. eso no le encantó al capitán.
Copy !req
1332. Eso no le encantó al capitán.
Copy !req
1333. - Dile lo que hizo Barbosa.
- ¡Yo estoy contando la historia!
Copy !req
1334. Lo que el capitán hizo fue...
Copy !req
1335. atar un cañón a las orejas de bota...
Copy !req
1336. de Orejas de Bota.
Copy !req
1337. Cuando vimos a Bill por última vez...
Copy !req
1338. estaba hundiéndose en el aplastante...
Copy !req
1339. olvido negro del fondo del mar.
Copy !req
1340. Después nos enteramos
de que necesitábamos su sangre para
Copy !req
1341. quitar la maldición.
Copy !req
1342. Eso es lo que se Ilama irónico.
Copy !req
1343. Tráiganlo.
Copy !req
1344. No me gusta la situación.
Copy !req
1345. Si atacamos las cuevas
nos pueden emboscar.
Copy !req
1346. No si la emboscada la tiende usted.
Copy !req
1347. Entro, convenzo a Barbosa de que mande
a sus hombres en lanchitas.
Copy !req
1348. Ud. Y su gente regresan al Dauntless
Copy !req
1349. y los vuelan con sus cañoncitos.
Copy !req
1350. ¿ Qué tiene que perder?
Copy !req
1351. Nada que me duela, realmente.
Copy !req
1352. Ahora le voy a decir la verdad...
Copy !req
1353. Ios que están a bordo del Dauntless,
Copy !req
1354. incluyendo a su futura esposa,
corren peligro.
Copy !req
1355. - ¡Es por su seguridad!
- ¡OIvide la orden!
Copy !req
1356. ¡Necesita saber!
Copy !req
1357. ¡Los piratas están malditos!
¡Nadie los puede matar!
Copy !req
1358. Ya está informado de eso.
Copy !req
1359. Una sirenita saltó a cubierta y se lo dijo.
Copy !req
1360. ¡Esto es obra de Jack Sparrow!
Copy !req
1361. No te preocupes.
Copy !req
1362. Solo un piquete de dedo,
unas gotas de sangre.
Copy !req
1363. Nada de errores esta vez.
Copy !req
1364. Solo es mitad Turner.
Copy !req
1365. ¡Hay que verter toda su sangre!
Copy !req
1366. Creo que ya puedes
empezar a preocuparte.
Copy !req
1367. Conjurada...
Copy !req
1368. - ¡Conjurada por la sangre!
- Con permiso, amigo.
Copy !req
1369. ¡Por la sangre anul...!
Copy !req
1370. ¡Jack!
Copy !req
1371. ¡No es posible!
Copy !req
1372. No es probable.
Copy !req
1373. ¿Dónde está Elizabeth?
Copy !req
1374. Está a salvo, como te prometí.
Copy !req
1375. Lista para casarse con Norrington,
como prometió.
Copy !req
1376. Y tú morirás por ella, como tú prometiste.
Copy !req
1377. Todos somos hombres de palabra.
Copy !req
1378. Excepto Elizabeth, que es mujer.
Copy !req
1379. ¡Cállate! ¡Tú sigues!
Copy !req
1380. No te conviene matarlo, amigo.
Copy !req
1381. No. Yo creo que sí.
Copy !req
1382. Será tu fin.
Copy !req
1383. ¿Por qué no me conviene?
Copy !req
1384. Porque...
Copy !req
1385. Porque el HMS Dauntless,
Copy !req
1386. orgullo de la marina real...
Copy !req
1387. está flotando acá, cerca de la costa...
Copy !req
1388. esperándote.
Copy !req
1389. ¿ Qué estamos haciendo aquí?
Copy !req
1390. Los piratas salen,
desprevenidos y confiados.
Copy !req
1391. Los sorprendemos con fuego cruzado...
Copy !req
1392. y los mandamos a visitar al diablo.
Copy !req
1393. Ya sé por qué estamos aquí.
Copy !req
1394. Lo qué no sé es por qué no hacemos...
Copy !req
1395. lo que dijo el Sr. Sparrow...
Copy !req
1396. con los cañones y eso.
Copy !req
1397. Porque el que lo dijo
fue el Sr. Sparrow.
Copy !req
1398. ¿ Crees que no dijo la verdad?
Copy !req
1399. Nada más escúchame, amigo.
Copy !req
1400. Tus hombres se van remando
al Dauntless, ellos hacen su trabajo.
Copy !req
1401. En un dos por tres tienes dos barcos...
Copy !req
1402. el núcleo de tu propia flota.
Copy !req
1403. Agarras al más imponente
de buque insignia.
Copy !req
1404. ¿ Y qué pasará con el Perla?
Copy !req
1405. Nómbrame su capitán.
Copy !req
1406. Navegaré bajo tu bandera,
te daré el 10% de lo que robe...
Copy !req
1407. y podrás presentarte...
Copy !req
1408. como comodoro Barbosa.
Copy !req
1409. ¿Entiendes?
Copy !req
1410. Y a cambio, quieres...
Copy !req
1411. - Que no mate al mozalbete.
- No,
Copy !req
1412. por favor, mata al mozalbete.
Copy !req
1413. Nada más todavía no.
Copy !req
1414. Espera, para anular la maldición...
Copy !req
1415. el momento oportuno.
Copy !req
1416. Por ejemplo...
Copy !req
1417. después de matar
a los hombres de Norrington.
Copy !req
1418. Todos...
Copy !req
1419. y cada...
Copy !req
1420. uno.
Copy !req
1421. ¡Planeaste esto desde el principio,
Copy !req
1422. desde que supiste mi nombre!
Copy !req
1423. Sí.
Copy !req
1424. Quiero 50% de lo que robes.
Copy !req
1425. - ¡El 15%!
- El 40%
Copy !req
1426. ¡El 25%!
Copy !req
1427. Y te compro el sombrero.
Copy !req
1428. Uno muy grande...
Copy !req
1429. comodoro.
Copy !req
1430. Trato hecho.
Copy !req
1431. ¡Todos a las lanchas!
Copy !req
1432. Perdón.
Copy !req
1433. Tú das las órdenes.
Copy !req
1434. ¡Caballeros...
Copy !req
1435. a caminar!
Copy !req
1436. ¿No a las lanchas?
Copy !req
1437. No disparen.
Copy !req
1438. Esto es justo lo que los griegos
hicieron en Troya, aunque...
Copy !req
1439. se disfrazaron de caballo,
Copy !req
1440. no de mujeres.
Copy !req
1441. Un caballo de madera.
Copy !req
1442. Un momento, por favor.
Copy !req
1443. ¿Elizabeth?
Copy !req
1444. Nada más quiero que sepas...
Copy !req
1445. que creo que hoy tomaste
una decisión muy buena.
Copy !req
1446. Estoy muy orgulloso de ti.
Copy !req
1447. Pero, ¿sabes qué?
Copy !req
1448. Una buena decisión
tomada por malas razones
Copy !req
1449. puede ser mala.
Copy !req
1450. Teniente.
Copy !req
1451. ¿Elizabeth?
Copy !req
1452. ¿Estás ahí?
Copy !req
1453. ¿ Siquiera me estás escuchando?
Copy !req
1454. ¡Ay! ¿ Qué hiciste?
Copy !req
1455. ¡Ya basta!
Ya me siento ridículo.
Copy !req
1456. Pero te ves lindo.
Copy !req
1457. ¿Me veo lindo?
Copy !req
1458. La verdad,
Copy !req
1459. yo creía que te tenía tomada la medida.
Copy !req
1460. Resulta que eres
un hombre difícil de predecir.
Copy !req
1461. Yo soy deshonesto.
Copy !req
1462. Puedes confiar en que alguien
deshonesto sea deshonesto.
Copy !req
1463. Honestamente.
Copy !req
1464. Pero te tienes que cuidar
de los honestos...
Copy !req
1465. porque nunca puedes predecir
Copy !req
1466. cuándo van a hacer
algo increíblemente...
Copy !req
1467. estúpido.
Copy !req
1468. Estás fuera del mapa, amigo.
Copy !req
1469. ¡Aquí hay monstruos!
Copy !req
1470. ¿ Qué te parece?
Copy !req
1471. ¿ Qué te parece?
Copy !req
1472. ¿ Qué vas a comer primero?
Copy !req
1473. Hay que decidir ahora,
Copy !req
1474. para estar listos
cuando Ilegue el momento.
Copy !req
1475. ¿ Qué fue eso?
Copy !req
1476. ¡EIla!
Copy !req
1477. ¡Srta. Elizabeth!
Copy !req
1478. ¡Al barco! ¡Muévanse!
Copy !req
1479. No puedes ganar, Jack.
Copy !req
1480. Qué interesante.
Copy !req
1481. No aguanté la tentación, amigo.
Copy !req
1482. ¡Perdón!
Copy !req
1483. ¿ Y ahora qué?
Copy !req
1484. ¿ Seremos dos inmortales
trabados en una batalla épica...
Copy !req
1485. hasta el día del juicio,
en que suenen las trompetas?
Copy !req
1486. O te puedes rendir.
Copy !req
1487. O te puedes rendir.
Copy !req
1488. ¡Vengan!
Copy !req
1489. ¡Will está en la cueva
y lo tenemos que salvar!
Copy !req
1490. ¡Listos y empujen!
Copy !req
1491. ¡Necesito su ayuda! ¡Vengan!
Copy !req
1492. Cualquier puerto sirve en una tormenta.
Copy !req
1493. Tiene razón, tenemos el Perla.
Copy !req
1494. ¿ Y Jack?
¿Lo van a dejar?
Copy !req
1495. Jack nos debe un barco.
Copy !req
1496. Y está el Código.
Copy !req
1497. El Código.
Copy !req
1498. ¡Uds. Son piratas!
¡Al diablo con
Copy !req
1499. el Código y con las reglas!
Copy !req
1500. Son más bien pautas a seguir.
Copy !req
1501. ¡Malditos piratas!
Copy !req
1502. ¿Debería estar yéndose?
Copy !req
1503. ¡Se roban nuestro barco!
Copy !req
1504. ¡Malditos piratas!
Copy !req
1505. ¡Al abordaje!
Copy !req
1506. ¡Vamos!
Copy !req
1507. ¡Mi ojo!
Copy !req
1508. ¡Ya verás lo que es el dolor!
Copy !req
1509. ¿Te gusta el dolor?
Copy !req
1510. ¡Ponte un corsé!
Copy !req
1511. ¿De qué lado está Jack?
Copy !req
1512. ¿En este momento?
Copy !req
1513. ¡No es justo!
Copy !req
1514. Diez años cargaste esa pistola
Copy !req
1515. y ahora desperdiciar tu tiro.
Copy !req
1516. No lo desperdició.
Copy !req
1517. Siento...
Copy !req
1518. frío.
Copy !req
1519. ¿Podemos parlamentar?
Copy !req
1520. El barco es nuestro, caballeros.
Copy !req
1521. ¡Bravo! ¡Bravo!
Copy !req
1522. ¡Bien!
Copy !req
1523. Deberíamos volver al Dauntless.
Copy !req
1524. Tu prometido va a querer saber
que estás a salvo.
Copy !req
1525. Si estabas esperando
el momento oportuno...
Copy !req
1526. ese era.
Copy !req
1527. Ahora, te agradecería
que me dejaras en mi barco.
Copy !req
1528. Lo siento, Jack.
Copy !req
1529. Hicieron lo que más les convenía.
No se puede esperar más.
Copy !req
1530. ¡Jack Sparrow!
Copy !req
1531. Capitán Jack Sparrow.
Copy !req
1532. Ha sido declarado culpable
de crímenes contra la Corona...
Copy !req
1533. crímenes numerosos en cantidad
y de naturaleza siniestra...
Copy !req
1534. de los cuales mencionaré
los más atroces:
Copy !req
1535. Piratería, contrabando...
Copy !req
1536. Esto está mal.
Copy !req
1537. El comodoro Norrington tiene que
obedecer la ley igual que nosotros.
Copy !req
1538. fingir ser un oficial
de la marina española...
Copy !req
1539. fingir ser un clérigo
de la iglesia de Inglaterra...
Copy !req
1540. navegar con bandera falsa,
incendiar, secuestrar, saquear...
Copy !req
1541. cazar ilegalmente,
bandolerismo, hurtar...
Copy !req
1542. depravación, perversión
e ilegalidad general.
Copy !req
1543. Y por esos crímenes, se le sentenció a
ser colgado por el cuello hasta morir.
Copy !req
1544. Que Dios se apiade de su alma.
Copy !req
1545. Gobernador Swann.
Copy !req
1546. Comodoro.
Copy !req
1547. Elizabeth.
Copy !req
1548. Debería haberte dicho a diario,
desde que te conocí...
Copy !req
1549. que te amo.
Copy !req
1550. ¡Cuidado!
Copy !req
1551. ¡No puedo respirar!
Copy !req
1552. ¡Muévanse!
Copy !req
1553. Yo creía que íbamos a tener un intento
de escape mal concebido.
Copy !req
1554. Pero no contigo.
Copy !req
1555. Cuando regresé a Port Royal,
te concedí clemencia.
Copy !req
1556. ¿Así me lo agradeces?
¿ Compartiendo la suerte de él?
Copy !req
1557. - ¡Es un pirata!
- Y un buen hombre.
Copy !req
1558. Si lo único que logro es que cuelguen
a dos en vez de uno, que así sea.
Copy !req
1559. Mi conciencia estará limpia.
Copy !req
1560. Olvidas tu lugar, Turner.
Copy !req
1561. Éste es mi lugar, entre Ud. Y Jack.
Copy !req
1562. - Y el mío también.
- Elizabeth.
Copy !req
1563. Bajen sus armas.
¡Por amor de Dios, bájenlas!
Copy !req
1564. ¿ Conque este
es el dictado de tu corazón?
Copy !req
1565. Así es.
Copy !req
1566. ¡Bueno!
Esto está empezando a pintar bien.
Copy !req
1567. Hemos Ilegado
a un lugar muy especial...
Copy !req
1568. espiritual, ecuménica
y gramaticalmente.
Copy !req
1569. Quiero que sepa
que yo lo apoyaba a usted, amigo.
Copy !req
1570. Quiero que lo sepa.
Copy !req
1571. Elizabeth.
Copy !req
1572. Lo nuestro nunca
hubiera funcionado, corazón.
Copy !req
1573. Lo siento.
Copy !req
1574. ¡Will!
Copy !req
1575. Qué bonito sombrero.
Copy !req
1576. Éste es el día que siempre
recordarán como el día...
Copy !req
1577. ¡Idiota! Solo va a regresar a la horca.
Copy !req
1578. ¡Velas a la vista!
Copy !req
1579. ¿ Qué plan tiene?
Copy !req
1580. ¿ Señor?
Copy !req
1581. Quizá en ciertas raras ocasiones
si el hacer lo correcto...
Copy !req
1582. exige un acto de piratería...
Copy !req
1583. la piratería en sí puede ser
la acción correcta.
Copy !req
1584. ¡Sr. Turner!
Copy !req
1585. Aceptaré las consecuencias de mis actos.
Copy !req
1586. Ésta es una espada hermosa.
Copy !req
1587. Espero que su creador muestre...
Copy !req
1588. el mismo cuidado y devoción
en todos los aspectos de su vida.
Copy !req
1589. Gracias.
Copy !req
1590. ¡Comodoro! ¿ Y Sparrow, qué?
Copy !req
1591. Creo que podemos darle
un día de ventaja.
Copy !req
1592. Entonces...
Copy !req
1593. ¿ este es el camino que has escogido?
Copy !req
1594. Después de todo, es un herrero.
Copy !req
1595. No.
Copy !req
1596. Es un pirata.
Copy !req
1597. Creía que ibas a seguir el Código.
Copy !req
1598. Lo pensamos bien y decidimos que
el Código contiene más bien... pautas.
Copy !req
1599. Gracias.
Copy !req
1600. Capitán Sparrow.
Copy !req
1601. El Perla Negra es suyo.
Copy !req
1602. ¡A cubierta, perros sarnosos!
¡Marineros a las brazas!
Copy !req
1603. Ahora, Ilévame a ese horizonte.
Copy !req
1604. Somos sinvergüenzas.
Copy !req
1605. Beban, camaradas
Yo-jo
Copy !req