1. ¡Capitán!
Copy !req
2. ¡Capitán!
Copy !req
3. ¿Quién eres?
Copy !req
4. ¿Qué es esto?
Copy !req
5. Majestad
Copy !req
6. Quedó atrapado en una red de pesca
la verdad no...
Copy !req
7. Señor.
Copy !req
8. no para de contar cosas,
dice que creemos que encontró un...
Copy !req
9. Ponce de León.
Copy !req
10. Dice que el barco de
Ponce de León existe
Copy !req
11. O navegó en el.
Copy !req
12. No, ya te lo dije, Ponce de León
murió hace 200 años.
Copy !req
13. Si pero cuando murió
buscaba algo en espacial.
Copy !req
14. La fuente de la juventud.
Copy !req
15. ¿Cuándo estarás listo?
Copy !req
16. Con la marea.
Copy !req
17. En mareas misteriosas
Copy !req
18. ¡Hoy ejecutan a un pirata
en la horca!
Copy !req
19. ¡Ejecutan pirata!
Copy !req
20. Corre papi,
quiero ver la ejecución
Copy !req
21. Es un juicio hija, no la ejecución.
Eso lo verás hasta la tarde.
Copy !req
22. ¡Rápido, ponte de pié!
Copy !req
23. ¡Muévete pirata!
Copy !req
24. O tal vez prefieras
capitán pirata.
Copy !req
25. ¡Camina, camina!
Copy !req
26. ¡No me hagas enojar!
Copy !req
27. ¡Silencio, orden!
Copy !req
28. ¡Silencio, silencio!
Copy !req
29. Ahora presento ante la corte,
al traidor y famoso pirata,
Copy !req
30. bandolero y santeador de caminos
Copy !req
31. ¡El capitán Jack Sparrow!
Copy !req
32. ¡Ya se los dije, me llamo Gibbs!
Copy !req
33. Josabith Gibbs,
cuántas veces se los voy a repetir.
Copy !req
34. ¡Presidiendo este juicio!
Copy !req
35. ¡solicito que todos reciban al
honorable juez Smith!
Copy !req
36. A las 2 señor.
Copy !req
37. ¡Silencio!
Copy !req
38. Y bien...
Copy !req
39. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
40. ¿Jack?
Copy !req
41. ¡No es necesario!
Copy !req
42. ¿Qué decías?
Copy !req
43. Jack Sparrow no es mi nombre
Copy !req
44. mi nombre es Josabith Gibbs.
Copy !req
45. ¿Es en serio?
Copy !req
46. Dice Jack Sparrow aquí.
Copy !req
47. Se los dije, no soy Jack Sparrow
Copy !req
48. A quién será un placer de identificar
ante la corte si parece conveniente.
Copy !req
49. No sería muy buena defensa
Copy !req
50. solo harás que te aplasten el cráneo
igual que a una foca.
Copy !req
51. Se declara inocente de llamarse
Jack Sparrow.
Copy !req
52. ¿Su veredicto?
Copy !req
53. ¿Sin un juicio?
Pero no hay que examinarle...
Copy !req
54. Le pedí su veredicto.
¿Culpable?
Copy !req
55. Eso lo enviaría a la horca.
Copy !req
56. ¡Que lo maten de una vez!
Copy !req
57. Culpable.
Copy !req
58. ¡Es una farsa!
Copy !req
59. Silencio.
Copy !req
60. Josabith Gibbs
Copy !req
61. El crimen por el cual
fuiste declarado culpable
Copy !req
62. es ser inocente de ser Jack Sparrow.
Copy !req
63. Así que conmutaré tu sentencia
Copy !req
64. y ordenaré que te encierren
por el resto de tu miserable,
Copy !req
65. moribunda y muy despeinada vida.
Copy !req
66. ¡Ahórquenlo!
Copy !req
67. Es todo.
Copy !req
68. ¡No es justo!
Copy !req
69. ¡Queremos que maten al pirata!
Copy !req
70. Procederemos a transportar
al prisionero
Copy !req
71. a la torre de Londres.
Copy !req
72. Gracias por su ayuda.
Copy !req
73. Gracias.
Copy !req
74. ¡Gallina anda, sube!
Copy !req
75. ¡Sube!
Copy !req
76. Que buen plan.
Copy !req
77. Ahora vamos juntos a prisión
Copy !req
78. Descuida, soborné al conductor.
Copy !req
79. En 10 minutos estaremos lejos
de Londres donde tengo unos caballos,
Copy !req
80. iremos a la costa y ahí solo habrá
que buscar una nave.
Copy !req
81. - Todo es parte del plan ¿Sí?
- Exacto
Copy !req
82. Mi propósito en Londres esta mañana
era rescatar a Josabith Gibbs
Copy !req
83. de su incomoda cita
con la horca
Copy !req
84. y ya que hasta ahora
sigues con vida,
Copy !req
85. creo que la misión ha sido
un completo éxito.
Copy !req
86. ¿Qué te pasó Gibbs? oí que
estabas trabajando o algo por el estilo.
Copy !req
87. Sí, pero con oídos atentos
a toda la misión del Perla negra.
Copy !req
88. Nadie sabe donde piensa tocar puerto.
Copy !req
89. Luego escucho un rumor
Copy !req
90. Jack Sparrow está en Londres con
una nave reuniendo una tripulación.
Copy !req
91. No es verdad.
Copy !req
92. Pero es lo que escuché.
Copy !req
93. De hecho hoy reclutarás hombres
en una taberna llamada la hija del capitán.
Copy !req
94. ¡Que no es verdad!
Copy !req
95. Si, creí que era un poco raro
Copy !req
96. pero jamás fuiste muy
predecible que digamos.
Copy !req
97. Dime una cosa.
Copy !req
98. ¿Existe otro Jack Sparrow por ahí
ensuciando mi buen nombre?
Copy !req
99. Un impostor
Copy !req
100. Exacto.
Copy !req
101. Pero, un impostor con una nave.
Copy !req
102. Que necesita tripulantes
Copy !req
103. Y convenientemente yo también.
Copy !req
104. ¿Qué hay de ti Jack?
Copy !req
105. Según oí tenías la obsesión
de buscar la fuente de la juventud.
Copy !req
106. ¿La encontraste?
Copy !req
107. Se presentaron cuestiones
Copy !req
108. que por ser un misterioso análisis
es cuanto a discreción y valor.
Copy !req
109. Significa que te diste por vencido.
Copy !req
110. Claro que no.
Copy !req
111. Soy muy obsesivo,
de eso no hay duda.
Copy !req
112. Encontraré esas aguas misteriosas
Copy !req
113. Prometido.
Copy !req
114. Que rápido.
Copy !req
115. Todo es parte del plan ¿Sí?
Copy !req
116. No.
Copy !req
117. ¿Tú eres Jack Sparrow?
Copy !req
118. Le omitió el capitán
en alguna parte.
Copy !req
119. Oí mucho de ti.
Copy !req
120. ¿Y tú ya sabes quién soy?
Copy !req
121. ¿Muy magamente le robé
dinero alguna vez?
Copy !req
122. Estás en presencia de George Augustus,
duque de Promswil Londor,
Copy !req
123. tesorero mayor y príncipe elector del
sacro imperio romano,
Copy !req
124. rey de Gran Bretaña e Irlanda
y tu rey.
Copy !req
125. Creo que no me suena.
Copy !req
126. Se me informa que has venido a Londres
a procurar gente para tu nave.
Copy !req
127. Puros rumores no es cierto.
Copy !req
128. Entonces es mentira que tu nombre
sea Jack Sparrow.
Copy !req
129. El nombre es Jack Sparrow
pero no vine en busca de gente
Copy !req
130. Esa es otra persona.
Copy !req
131. Otra persona llamada Jack Sparrow
Copy !req
132. Capturó al rufián equivocado
Copy !req
133. busquen al verdadero y también
desháganse del impostor.
Copy !req
134. No, alto, alto, le diré otra vez
Copy !req
135. Soy Jack Sparrow, el original y único
Copy !req
136. y hoy si vine a Londres.
Copy !req
137. A procurar una tripulación
Copy !req
138. para realizar un viaje a la fuente...
Copy !req
139. Por favor podrían llevarse
esas infernales cadenas.
Copy !req
140. Por favor.
Copy !req
141. Sabemos que tienes
posesión de un mapa.
Copy !req
142. Pues confisquen el mapa
y envíenlo a la horca.
Copy !req
143. ¿Tienes un mapa?
Copy !req
144. No.
Copy !req
145. ¿Dónde está?
Copy !req
146. La verdad... lo extravié.
Lo perdí recientemente.
Copy !req
147. Recibí un reporte, los españoles
localizaron la fuente de la juventud!
Copy !req
148. ¡No dejaré que un melancólico,
monarca, español!
Copy !req
149. ¡o lo que sea, consiga
vida eterna jamás!
Copy !req
150. - ¿Sabes cómo llegar a la fuente?
- Claro que si, míreme.
Copy !req
151. Que dirija una expedición...
Copy !req
152. Con su permiso, altecita.
Usted va a proporcionar una nave...
Copy !req
153. con tripulación?
Copy !req
154. Y un capitán.
Copy !req
155. Señor, Buenas tardes.
Copy !req
156. Perdone el atrevimiento.
Copy !req
157. ¿Por qué este hombre no está encadenado?
Copy !req
158. Que lo apresen de inmediato.
Copy !req
159. ¿En el centro de mi palacio?
No es necesario.
Copy !req
160. Héctor, que gusto que a un compañero
pirata le vaya bien en la vida.
Copy !req
161. Pirata no, simple corsario.
Copy !req
162. Con una genuina misión entre la
autoridad y protección de la corona.
Copy !req
163. Si, muy bien pero dime antes
Copy !req
164. ¿Qué le pasó a mi amado Perla?
Copy !req
165. Perdí al perla junto con esta pierna.
Copy !req
166. ¿Perdiste el perla?
Copy !req
167. Sí. lo defendí con valentía
pero al final se hundió
Copy !req
168. No lo perdiste como debe ser,
o te habrías hundido con el.
Copy !req
169. Capitán Barbossa, cada segundo que sigue aquí,
los españoles nos ganan distancia.
Copy !req
170. Confío plenamente en su victoria
y en recompensa
Copy !req
171. tendrá el rango que desea.
Copy !req
172. Con servirle es suficiente señor.
Copy !req
173. Usted señor ha caído bajo.
Copy !req
174. Jack, nuestro tiempo se termina.
Copy !req
175. ¿Dime que tiene de malo
unirse al lado honrado?
Copy !req
176. Y ciertamente conoces a gente fina.
Copy !req
177. Todo lo entiendo bien.
Copy !req
178. Excepto la peluca.
Copy !req
179. - ¿Logró escapar?
- Déjemelo a mí, señor.
Copy !req
180. ¡Guardia!
Copy !req
181. ¡Guardia!
Copy !req
182. ¡Alto!
Copy !req
183. - ¡Preparen sus armas!
- Si señor.
Copy !req
184. ¡Búsquenlo!
Copy !req
185. Ahí!
Copy !req
186. ¿Eso todo?
Copy !req
187. ¡Fuego!
Copy !req
188. Pirata asqueroso.
Copy !req
189. Hola, Jackie.
Copy !req
190. Hola Pa.
Copy !req
191. Oí que buscas una tripulación.
Copy !req
192. Si tantos lo repiten tal vez sea verdad.
Copy !req
193. Fui a donde te diriges,
a la fuente.
Copy !req
194. ¿Ya estuviste ahí?
Copy !req
195. ¿Crees que mi cara ya estuvo
en la fuente de la juventud?
Copy !req
196. Depende de la luz.
Copy !req
197. Hijo la fuente, ciertos objetos se requieren
para el ritual profano.
Copy !req
198. Dos cálices.
Copy !req
199. En el mapa había un cáliz
Copy !req
200. Dos de plata del barco de
Ponce de León
Copy !req
201. pero necesitas ambos.
Copy !req
202. - ¿Para?
- El ritual, usa la cabeza Jackie.
Copy !req
203. Averigua todos los
detalles antes de zarpar.
Copy !req
204. Lo que quiero es zarpar, pero hace
falta una nave.
Copy !req
205. Esas personas por allá, tienen una nave
y justo ahora están reclutando navíos.
Copy !req
206. Y hay otra cosa, Jackie.
Copy !req
207. Escucha bien esto,
te probara la fuente.
Copy !req
208. Oí que buscan tripulación.
Copy !req
209. Sí, es decir, Jack Sparrow prepara
una modesta expedición.
Copy !req
210. ¿No tienes vergüenza,
llegar aquí disfrazado así?
Copy !req
211. ¿Eres una especie de impostor?
Copy !req
212. ¿Tienes idea de quién soy amigo?
Copy !req
213. ¡Hey, marinos este pobre de aquí olvidó
cuál es su nombre!
Copy !req
214. ¡Amigos, voy a viajar con Sparrow!
Copy !req
215. ¡Alguien me invita un trago!
Copy !req
216. Tú me robaste, y estoy
aquí para recuperarme.
Copy !req
217. Es suficiente.
Copy !req
218. Solo una persona en la tierra
conoce ese paso.
Copy !req
219. Siempre quise hacer eso.
Copy !req
220. Hola Angélica.
Copy !req
221. Hola Jack.
Copy !req
222. ¿Estás impresionado?
Copy !req
223. casi te maté una o dos veces
no lo crees.
Copy !req
224. Me conmueve esta muestra
tan sincera de tu admiración.
Copy !req
225. ¿Y por qué?
Copy !req
226. Eres el único pirata
al que sabía como imitar.
Copy !req
227. Ese no es un cumplido.
Copy !req
228. Descuida Jack, te perdoné todo
hace tiempo.
Copy !req
229. ¿Por qué? ¿Por haberte dejado?
Copy !req
230. Creo que yo te dejé a ti.
Copy !req
231. Un caballero cede ante las
fantasías de una dama
Copy !req
232. Escucha Sparrow, en tanto mi gente tenga
su paga se que pasará por alto...
Copy !req
233. todo tipo de peculiaridades.
Copy !req
234. Solo hay una peculiaridad que no
pienso pasar por alto.
Copy !req
235. Quién tome mi lugar seguirá Capitán,
eso o nada.
Copy !req
236. Pero para eso necesitas una nave,
y resulta que yo tengo una.
Copy !req
237. Necesito una nave.
Copy !req
238. Se dice que ya estuviste en la fuente.
Copy !req
239. Hay muchas cosas que han
dicho en estos días.
Copy !req
240. La fuente de la juventud.
Copy !req
241. Mi querida Angelita, no te angusties,
aun te quedan unos pocos años de juventud.
Copy !req
242. Igual de cautivador, ahora contéstame.
Copy !req
243. Ahh claro la fuente, pérdida de tiempo.
Copy !req
244. Hay unos hombres no marinos de
aspecto moritario.
Copy !req
245. ¿Amigos tuyos?
Copy !req
246. Tal vez haya insultado
accidentalmente a un rey.
Copy !req
247. - No has cambiado nada!
- ¿Debería hacerlo?
Copy !req
248. Si.
Copy !req
249. Tú me engañaste a mí,
enamorándome para usarme.
Copy !req
250. Todos conocían los vicios de los hombres.
Copy !req
251. Demostraste una gran técnica para alguien
que supuestamente convivía.
Copy !req
252. Peligro inminente,
hora de irnos señorita.
Copy !req
253. Yo estaba lista para hacer
mis votos, y tu...
Copy !req
254. ¿Qué hacías en un convento
de todos modos?
Copy !req
255. Pensé que era un Burdel,
Suele pasar.
Copy !req
256. ¡Todos listos!
Copy !req
257. Estamos en desventaja.
Copy !req
258. La diferencia de los que me imitan,
pero que no me llegan ni a los talones...
Copy !req
259. soy el Capitán Jack Sparrow.
Copy !req
260. ¿Cómo puedes decir que te use?
Copy !req
261. No me hagas lo que hiciste.
Copy !req
262. No lo hago pero
¿Tienes que decirlo?
Copy !req
263. - ¿Entonces es cierto?
- ¿Es cierto qué?
Copy !req
264. Sobre la fuente.
Copy !req
265. ¿Qué sabes sobre ella?
Copy !req
266. Será posible que poseas las dos cálices
de plata de Ponce de León.
Copy !req
267. - No.
- Eso pensé.
Copy !req
268. ¿Por qué?
Copy !req
269. Escuché historias, rumores...
Copy !req
270. De seguro estás al tanto del ritual
Copy !req
271. Sí, es verdad.
Copy !req
272. ¿De qué se trata?
¿Qué se requiere?
Copy !req
273. Una vibrante sirena.
Copy !req
274. ¡Cometen un error...
Copy !req
275. fue sentencia de por vida,
no muerte, vida!
Copy !req
276. Barbossa.
Copy !req
277. Gracias caballeros.
Copy !req
278. Ya antes has hecho un nudo.
Copy !req
279. Eso si es cruel...
Copy !req
280. forzar a un hombre a anudar la soga
que le dará muerte.
Copy !req
281. Al final hay que pagar nuestros pecados.
Copy !req
282. - ¿Qué te sucedió?
- ¿Dónde está Jack Saparrow?
Copy !req
283. ¿Logró escapar?
Copy !req
284. Ya voy retrasado Gibbs, el Providen
va a zarpar al amanecer.
Copy !req
285. Y si no quieres presenciarlo colgando
de ahí con la boca llena de moscas.
Copy !req
286. Habla ahora.
Copy !req
287. - Llévame contigo, no importa en qué dirección
- ¿Llevarte a donde, Gibbs?
Copy !req
288. ¿La fuente? Si,
¿Es dónde Jack piensa ir?
Copy !req
289. ¿Tienes algo de interés
que ofrecerme Gibbs?
Copy !req
290. ¿Cualquier cosa?
Copy !req
291. No volverás a ver
la luz del sol, te lo aseguro.
Copy !req
292. Ahora entrégamelo.
Copy !req
293. ¡Inepto!
Copy !req
294. Tuve suficiente tiempo para estudiar
esos círculos infernales,
Copy !req
295. cada ruta, cada
destino están a salvo, aquí.
Copy !req
296. Bienvenido a la marina de
su majestad Maestro Gibbs.
Copy !req
297. - Levántate, marino!
- Si señor.
Copy !req
298. ¿Qué?
Copy !req
299. - Ha habido un terrible error.
- Camine.
Copy !req
300. No tengo porqué estar aquí.
Copy !req
301. Muchos despiertan en altamar sin saber
que, cuándo, cómo o por qué.
Copy !req
302. Olvidan la noche que pasó, cuando
se gastaron su paga en alcohol.
Copy !req
303. No lo entiendes amigo, soy el Capitán
Jack Sparrow, el original, el único.
Copy !req
304. Scrum, y el placer es todo mío,
ahora sigue avanzando.
Copy !req
305. Scrum.
Copy !req
306. ¿Por qué hay un ataúd de vidrio?
Copy !req
307. ¿Tengo cara de oficial a cargo?
Copy !req
308. ¿Dónde estamos?
Copy !req
309. Disculpa Capitán Sparrow.
Copy !req
310. Con placer le doy la bienvenida a bordo
del barco más infame de mundo
Copy !req
311. El Venganza de la reina Ana.
Copy !req
312. Barbanegra
Copy !req
313. ¡Rápido!
Copy !req
314. Que tipo tan raro.
Copy !req
315. Fue zombificado.
Copy !req
316. ¿Qué?
Copy !req
317. Zombificado.
Copy !req
318. Barbanegra lo hizo.
Copy !req
319. Todos los oficiales son unos zombis
Copy !req
320. Los vuelve obedientes.
Copy !req
321. Y mal humorados todo el tiempo.
Copy !req
322. - ¿Qué haces? trabaja.
- Si.
Copy !req
323. - Ya han pasado al menos 5 días.
- Si.
Copy !req
324. ¿Lo sabes por el alma del océano?
Copy !req
325. Más bien el de todos.
Copy !req
326. ¿Qué hizo ese pobre diablo?
Copy !req
327. ¿Y qué hago para no hacerlo yo?
Copy !req
328. ¿Ese marino?
Es un tipo religioso
Copy !req
329. No deja de hablar del señor todopoderoso
Copy !req
330. ¿Un predicador en la nave?
Copy !req
331. Un misionero según cuenta.
Copy !req
332. Escuche que fue capturado en el
ataque, los otros fueron aniquilados
Copy !req
333. Pero el no, el primer oficial lo perdono
por su posición privilegiada del señor
Copy !req
334. Una oficial arriesgando
su cuello por un prisionero
Copy !req
335. - Es muy sospechoso
- Una, el oficial es una chica
Copy !req
336. ¡A trabajar!
Copy !req
337. Sigan este curso.
Copy !req
338. Eres una odiosa embustera,
cruel y descarada.
Copy !req
339. - Te dije que tenía una nave.
- No, Barba Negra tiene una nave.
Copy !req
340. y me tienen como prisionero.
Copy !req
341. Debes resistir Jack.
Copy !req
342. La fuente de la juventud,
lo que siempre anhelaste.
Copy !req
343. Barbanegra, Edward Teach
pirata temido por piratas.
Copy !req
344. En su tiempo libre resucita muertos.
Copy !req
345. Sé que me escuchará.
Copy !req
346. El no escucha a nadie.
Copy !req
347. Tal vez escuche a su hija
Copy !req
348. ¿Su hija? o sea,
¿procreada por él?
Copy !req
349. No la conocía, pero ella lo encontró
Copy !req
350. y adora a su papá con todo el corazón.
Copy !req
351. - ¿Y se lo creyó?
- Sin duda alguna.
Copy !req
352. Entonces busca la fuente para
él o para ustedes, tu y yo jamás
Copy !req
353. No Jack, es la mejor parte,
él habrá muerto
Copy !req
354. ¿Y tu llevaras a cargo eso último?
Copy !req
355. Hay una profecía
Copy !req
356. - Tal vez no creas mucho en lo sobre natural.
- No, no, he visto algunas cosas.
Copy !req
357. La profecía, es esta
Copy !req
358. Barbanegra va a morir
en no más de 15 días
Copy !req
359. A manos de un hombre de una pierna
Copy !req
360. Por eso necesita la fuente Jack.
Copy !req
361. Señor Gibbs, ya que no hay un mapa
Copy !req
362. ¿Sería tan gentil de
proporcionarnos un curso?
Copy !req
363. - Hazme un favor sírveme una copa.
- No, Somos corsarios no piratas maestre Gibbs.
Copy !req
364. - y aquí nos comportamos así.
- Si capitán.
Copy !req
365. - Eso no, el rumbo correcto Gibbs.
- Si es correcto.
Copy !req
366. Ahí está la prueba.
Copy !req
367. El español.
Copy !req
368. ¡Todos estaciones de batalla ahora!
Copy !req
369. - ¡Preparen el timón¡
- ¡Giren a Barlovento!
Copy !req
370. ¡Vamos a Barlovento!
Copy !req
371. - ¡A sus lugares dos puntos!
- ¡Dos puntos, desaten los cañones!
Copy !req
372. ¡Artilleros a sus puestos!
Copy !req
373. ¡Artilleros listos señor!
Copy !req
374. ¡Esperen ordenes!
Copy !req
375. Cañones cargados, esperamos sus órdenes.
Copy !req
376. Señor, sus ordenes señor.
Copy !req
377. - No volteo a vernos ni de reojo.
- La fuente es su meta.
Copy !req
378. Al parecer no piensan perder
el tiempo tratando de hundirnos.
Copy !req
379. ¡y ahora nos llevan ventaja,
Todos desplieguen velas ahora!
Copy !req
380. ¡Desplieguen las velas!
Copy !req
381. ¡A toda marcha entre viento y marea!
Copy !req
382. El tema caballeros es motín.
Copy !req
383. Un motín vil y violento.
Copy !req
384. Sí, yo acordé viajar con Jack Sparrow,
no un imitador.
Copy !req
385. - Y es una señorita.
- y no mencionó una tripulación tan aterradora
Copy !req
386. Siento que mi corazón se detiene.
Copy !req
387. Las tengo.
Copy !req
388. - Todas las que había.
- Muy bien.
Copy !req
389. Buen chico.
Copy !req
390. A lo siguiente...
¿Barbanegra tiene algún habito?
Copy !req
391. Pasa el tiempo en su camarote
Copy !req
392. - Si, siempre está ahí
- Nunca lo vemos.
Copy !req
393. - Si en su camarote
- Si pero cuando viene a...
Copy !req
394. Él no sale del camarote.
Copy !req
395. Así es, nunca sale.
Copy !req
396. Alguna vez debe salir.
Copy !req
397. En realidad no.
Copy !req
398. Nunca lo he visto.
Copy !req
399. - ¿Habían navegado con el alguna vez?
- La verdad no
Copy !req
400. ¿Alguno de ustedes lo ha visto?
Copy !req
401. - yo tampoco.
- No Creo que no.
Copy !req
402. No sale jamás, nadie viajó
con él, nadie lo ha visto
Copy !req
403. Tengo noticias caballeros.
No es la nave de Barba Negra
Copy !req
404. - No es "El Venganza de la Reina Ana"
- no, no, no, este es el "Venganza de la Reina Ana"
Copy !req
405. - ¿Por qué tan seguro?
- yo vi el nombre, en la popa de la nave.
Copy !req
406. Caballeros, señores,
compañeros reclutados.
Copy !req
407. - Fueron timados horrendamente.
- ¿Qué nos trimaron dices?
Copy !req
408. Sí.
Copy !req
409. Tampoco les informaron
nuestro destino
Copy !req
410. Ahora nos acecha la muerte al
dirigirnos a la fuente de la juventud
Copy !req
411. ¿Qué difícil situación no?
Copy !req
412. Moriremos, no hay duda.
Copy !req
413. - El jardín de las almas desdichadas
- Nos espera un triste final.
Copy !req
414. A menos... que actúen ya.
Copy !req
415. ¡Pues que inicie el motín, ya!
Copy !req
416. Vayan ya
Copy !req
417. ¡Muévete!
Copy !req
418. ¡Salgan de acá!
Copy !req
419. Jack.
Copy !req
420. Si esto es un sueño puedes
conservar la espada y las botas.
Copy !req
421. - Tal vez no lo es.
- Si es un sueño.
Copy !req
422. No lo es.
Copy !req
423. Solo vine a advertirte
que ahora es nuestra nave.
Copy !req
424. - Desgraciado
- No es personal.
Copy !req
425. ¡Sparrow ven aquí
o te arranco la cabeza!
Copy !req
426. No te metes.
Copy !req
427. Vaya suerte.
Copy !req
428. ¿Estás con el motín o en contra?
Copy !req
429. No estoy con el motín
ni tampoco en contra.
Copy !req
430. - ¿Eso es legal?
- Es religioso, es parte de su oficio.
Copy !req
431. ¡Sufran hasta el final sucios y
traicioneros simios!
Copy !req
432. ¡Átenlo que no pueda soltarse!
Copy !req
433. ¡La nave es nuestra!
Copy !req
434. Caballeros...
Copy !req
435. Algo me ha dejado perplejo.
Copy !req
436. Ahí estaba... descansando.
Copy !req
437. y repentinamente, escucho un
horrendo escándalo en cubierta.
Copy !req
438. Marinos abandonando sus puestos
sin ordenes y sin permiso.
Copy !req
439. Hombres ante el mástil
tratando de tomar la nave
Copy !req
440. - ¿Qué paso primer oficial?
- Motín capitán
Copy !req
441. ¿Qué dices?
Copy !req
442. - Un motín
- Si
Copy !req
443. Motín
Copy !req
444. ¿Y qué castigo sufren los amotinados?
Todos lo tienen en claro.
Copy !req
445. ¿No es así?
¡Los amotinados son colgados!
Copy !req
446. ¡Dejen la nave!
Copy !req
447. Capitán deseo reportar un motín.
Copy !req
448. Podría identificarlos
clara y vagamente.
Copy !req
449. No hace falta maestre Sparrow,
ellos son ovejas, tu eres el pastor.
Copy !req
450. ¿Ya le mencione señor que
pienso que su hija es hermosa?
Copy !req
451. Despídete de ella porque tu alma
esta perdida.
Copy !req
452. Recuerda padre, lo necesitamos.
Copy !req
453. - Si no mato un hombre
de vez en cuando se olvidan de quien soy
Copy !req
454. ¡Cobarde!
Copy !req
455. ¡Ellos no lo olvidan!
Copy !req
456. reconocen al ser malvado
y cruel que eres
Copy !req
457. Un cobarde, aunque mates a muchos.
Copy !req
458. En un solo día me veo
dos veces perplejo.
Copy !req
459. No estás perplejo tienes miedo...
de recorrer el camino de la rectitud
Copy !req
460. - La senda de la luz.
- No señor La verdad es más simple que todo eso
Copy !req
461. Soy mala persona.
Copy !req
462. Si lo sé.
Copy !req
463. Tal vez tenga que
liquidarte catequista.
Copy !req
464. - ¡No!
- Tienes sangre latina como tu madre.
Copy !req
465. Padre te suplico
Copy !req
466. Una vez mas olvido por que el
misionero esta aquí, mi hija
Copy !req
467. Teme por mi alma o lo que quede de ella
Copy !req
468. ¿En serio deseas salvarme mi niña?
Copy !req
469. Toda alma se puede salvar.
Copy !req
470. ¿Es verdad joven clérigo?
Copy !req
471. Sí, aunque en tu caso
a veces llego a dudarlo.
Copy !req
472. Pero ruego por las almas
desafortunadas de este endemoniado barco.
Copy !req
473. Me desarmas con tu fe
Copy !req
474. 8 campanas, ¿Quién de estas
almas infortunadas era el vigía?
Copy !req
475. Fui yo, yo era el vigía.
Copy !req
476. Conner.
Copy !req
477. ¿Tú?
Copy !req
478. Sí.
Copy !req
479. Si, el cocinero.
Copy !req
480. Perfecto
Copy !req
481. Llévenlo al bote
Copy !req
482. ¡Viren el barco!
Copy !req
483. - ¿Por qué lo haces?
- Motín hija, las leyes son bien claras
Copy !req
484. Las leyes dejan que el
capitán sea indulgente.
Copy !req
485. Le doy a este hombre la
oportunidad de decidir su suerte.
Copy !req
486. Hubiera sido capaz de no darle nada.
Copy !req
487. Aquí estas, ahora tienes la oportunidad
de enseñarnos el valor de tus oraciones.
Copy !req
488. Suplica que pueda
salvarse de... El malo.
Copy !req
489. ¡Apunten!
Copy !req
490. ¡Dale una oportunidad!
¡Tienes que darle una oportunidad!
Copy !req
491. ¿Qué te acerca más al creador?
Copy !req
492. Cuando ves el sufrimiento y la
agonía, es la naturaleza real mundo.
Copy !req
493. Yo creo que la naturaleza
real del mundo es cuando...
Copy !req
494. se hacen actos de compasión
a personas que los necesitan.
Copy !req
495. Puedes rezar para que
este no lo lastime.
Copy !req
496. - Pero todavía hay esperanza.
- ¡Fuego!
Copy !req
497. No me interesa la
fuente de la juventud...
Copy !req
498. si piensa ir allá, puede dejarme
en cualquier lugar que desee.
Copy !req
499. Eso es todo contramaestre.
Copy !req
500. Tus palabras son como niebla,
es difícil distinguirte.
Copy !req
501. Y tú, el poderoso Barbanegra.
Copy !req
502. Dicen que a pesar de que
has sido decapitado...
Copy !req
503. tu cuerpo nadó tres veces alrededor
del barco y se subió a la cubierta.
Copy !req
504. Y ahora estás asustado, huyendo.
Copy !req
505. - ¿Asustado?
- A la fuente.
Copy !req
506. El contramaestre ve
cosas antes de que pasen.
Copy !req
507. El ha dispuesto mi muerte,
la suerte lo ha decretada.
Copy !req
508. Los hilos del destino se entrelazan.
Copy !req
509. ¿Creo que eres ridículamente
confiado en la suerte? Amigo.
Copy !req
510. - ¿Y tú?
- ¿Yo?
Copy !req
511. Yo soy escéptico en predicciones
del futuro, incluyendo mi futuro.
Copy !req
512. Sería una locura luchar contra el destino
pero estoy muy tentado a engañarlo.
Copy !req
513. Encontrare la fuente,
tú me guiaras a ella.
Copy !req
514. Esa daga te ayudará tanto
como la rebelión que incitaste.
Copy !req
515. El motín me funciono. Me dio la
oportunidad de hablar contigo.
Copy !req
516. Sí.
Copy !req
517. Para advertirte.
Copy !req
518. Tu primer oficial, finge
ser lo que no lo es.
Copy !req
519. Continúa, por favor.
Copy !req
520. No es tu hija.
Copy !req
521. Ella es una experta
en el arte del engaño.
Copy !req
522. Lo sé, porque sin ser mi
intención le enseñe ese camino...
Copy !req
523. pero no me puedo dar el
crédito por su enorme talento.
Copy !req
524. Estás diciendo que mi única
hija, lo único bueno que he hecho...
Copy !req
525. ¿ha sido corrompida por ti?
Copy !req
526. Señor, ella es la encarnación del mal.
Copy !req
527. Más peligrosa que un animal salvaje
con hambre, con dientes y garras...
Copy !req
528. vengativa, cruel y despiadada—
Copy !req
529. - ¡Padre!
- Amor!
Copy !req
530. No lo lastimes, padre.
Hará lo que digamos.
Copy !req
531. ¿No es esa, Jack?
Copy !req
532. Lo ves, incluso ahora se
preocupa por tu bienestar...
Copy !req
533. convirtiendo tus
palabras en mentiras.
Copy !req
534. Nos vas a llevar a la
fuente... ¿No es verdad?
Copy !req
535. Lo diré así... si yo no
puedo hallar la fuente a tiempo...
Copy !req
536. tu tampoco lo harás.
Copy !req
537. Le echare un vistazo a los mapas, ¿Sí?
Copy !req
538. Señor.
Copy !req
539. Sí.
Copy !req
540. Señor, por desgracia, debo
presentar algunos rumores.
Copy !req
541. En relación con nuestro destino.
Copy !req
542. Cierra la boca y vete de aquí
Copy !req
543. - Bien, entonces.
- No quiero faltar al respeto... señor.
Copy !req
544. ¿Qué temen los hombres
de la tripulación? Dime.
Copy !req
545. - "Whitecap Bay".
- Sí, "Whitecap Bay".
Copy !req
546. Todos temen al nombre y con toda razón.
Copy !req
547. Pero pocos saben por qué, mientras
que otros no se atreven a preguntar.
Copy !req
548. Las historias son verdaderas.
Copy !req
549. Que hace que tiemble
tu corazón, Gibbs...
Copy !req
550. ¿o permite que se pierda
en el campo de la fantasía?
Copy !req
551. - Sirenas, verdad, capitán.
- Sí, es verdad.
Copy !req
552. Los fantasmas del mar,
hambrientos de carne humana fresca.
Copy !req
553. Pasaremos las aguas que
habitan para llegar al destino.
Copy !req
554. Cuida tu alma, Gibbs, lo demás
pasara entre las sirenas.
Copy !req
555. Cadeguor.
Copy !req
556. ¡Silencio!
¡Todos calmados!
Copy !req
557. O prepárense a enfrentar sus temores.
Copy !req
558. - ¡Hombre en el agua!
- No, ¡Es un desertor!
Copy !req
559. - ¡Giren el barco!
- ¡No!
Copy !req
560. Señores, no voy a pedirle a un
hombre más de lo que puede ofrecer...
Copy !req
561. pero me pregunto una cosa.
¿Somos hombres del rey? ¿Verdad?
Copy !req
562. - ¿No es una misión para el rey?
- Sí.
Copy !req
563. No vi miedo en los ojos de los
españoles cuando pasó su barco.
Copy !req
564. - ¿Somos hombres del rey? ¿Verdad?
- ¡Sí!
Copy !req
565. Todos a sus puestos y enfilen
el barco en curso fijo a "Whitecap bay".
Copy !req
566. Hola.
Copy !req
567. - Ven, bebamos juntos.
- Vino, música y velas.
Copy !req
568. Creo que una vez estuvimos
en esta situación, Jack.
Copy !req
569. Sí, es verdad.
Copy !req
570. Me acuerdo muy bien.
Copy !req
571. Un delirio sordo, compañera
en el amor, jadeos incesantes.
Copy !req
572. ¿Te acuerdas de Santo Domingo? ¿Verdad?
Copy !req
573. La Martinica. Traté de
matarte en Santo Domingo.
Copy !req
574. Ya no me acuerdo.
Copy !req
575. Matar no es correcto
para un primer oficial.
Copy !req
576. ¿Yo fui el primero?
Siempre me lo preguntaba.
Copy !req
577. Eres muy cautivador cuando quieres algo.
Copy !req
578. Tengo curiosidad de saber que es.
Copy !req
579. La verdad, es esta.
Copy !req
580. Barbanegra ya cumplió su
propósito, podemos ir a la fuente...
Copy !req
581. y bañarnos juntos en las aguas
de la fama y otros libertinajes.
Copy !req
582. ¿Y debo decirte el ritual?
Copy !req
583. Sí, el ritual necesario.
Copy !req
584. ¿Puedo confiar en ti? Jack
Copy !req
585. Necesito que estés de mi lado.
Copy !req
586. Mi querida, Angélica.
Copy !req
587. Tú y yo somos como uña y mugre.
Copy !req
588. Dime las reglas.
Copy !req
589. El agua de la fuente de la juventud...
Copy !req
590. Las lágrimas de una sirena vibrante...
Copy !req
591. Los cálices de plata
del "Ponce de León".
Copy !req
592. - Con estas cosas.
- ¿Sí?
Copy !req
593. Con estas cosas puedes extraer los
años de vida de otra persona, Jack.
Copy !req
594. - ¿Qué?
- ¿Sabes lo que eso significa?
Copy !req
595. No podemos ir solos.
Copy !req
596. Y el ritual implica una víctima.
Copy !req
597. - Que desafortunado.
- Es cierto.
Copy !req
598. Mi deseo por la fuente de la
juventud acaba de caer bruscamente.
Copy !req
599. Pero hay algo qué si te interesa.
Copy !req
600. ¿No nos vera Barbanegra?
Copy !req
601. Está en la sala de mapas,
tendremos que apresurarnos.
Copy !req
602. Conserva cada nave como un trofeo.
Copy !req
603. Si me ayudas, te prometo
que te dejaré elegir uno...
Copy !req
604. aunque sé cual será tu elección.
Copy !req
605. ¿El "Perla Negra" en una botella?
Copy !req
606. ¿Por qué esta el "Perla
Negra" en una botella?
Copy !req
607. Es incluso más molesto en miniatura.
Copy !req
608. - ¿Tenemos un trato? Jack.
- Angélica, te conozco.
Copy !req
609. Tu no robarías la vida
de un hombre inocente.
Copy !req
610. ¿Qué dices del hombre de una pierna?
Copy !req
611. Necesito años de edad, Jack, no para mí.
Copy !req
612. Para mi padre.
Copy !req
613. De verdad soy, la hija de Barbanegra.
Copy !req
614. - Has sido víctima de tus propias mentiras.
- No, de verdad es mi padre.
Copy !req
615. Las mentiras que deje no eran mentira.
Copy !req
616. - ¿Entonces me mentiste con la verdad?
- Sí.
Copy !req
617. Muy inteligente, nunca lo he hecho.
Copy !req
618. - Estoy seguro de que lo harás.
- Claro.
Copy !req
619. Así que, ¿No dejarás esta búsqueda?
Copy !req
620. Quiero un padre, Jack.
Nunca tuve uno.
Copy !req
621. Angélica... tu padre, Barbanegra.
Copy !req
622. Él es malo y te va a matar
si tiene la oportunidad.
Copy !req
623. No tiene salvación.
Copy !req
624. ¿Por qué crees que la salvación
del alma puede tener límites?
Copy !req
625. Me robaste años de mi
vida, Jack. Me lo debes.
Copy !req
626. Y tú solo lograras que te maten.
Copy !req
627. No quiero mantenerme
alejado y dejar que te maten.
Copy !req
628. ¡Todos a cubierta!
Divídanse en los botes.
Copy !req
629. Extiéndanlos, que no se enreden.
Copy !req
630. Que se vean bien para
nuestras invitadas.
Copy !req
631. Vamos a necesitar luz.
Mucha luz.
Copy !req
632. ¡Vamos!
Copy !req
633. ¿Huelen eso? Es aceite de ballena.
Arde más que un milagro divino.
Copy !req
634. Si, ¿Pero funcionara?
Copy !req
635. Fue hecho por ingleses.
No se hagan esperanzas.
Copy !req
636. Perfecta para cazar la
lagrima de una sirena.
Copy !req
637. Estamos perdidos.
Las atrae la luz artificial.
Copy !req
638. ¡Tiburones!
Copy !req
639. Peor que los tiburones, muchacho.
Copy !req
640. Dentro de muy poco tiempo nos
rodearan las sirenas, ya lo veras.
Copy !req
641. Somos la carnada.
Copy !req
642. Dicen que si una sirena te besa,
te protege de morir ahogado.
Copy !req
643. No seas tonto.
Copy !req
644. Las sirenas son mujeres y muy bellas.
Copy !req
645. Pero cuando se aproxima
la hora de la verdad...
Copy !req
646. por así decirlo, arrastran
a los marineros de las...
Copy !req
647. cubiertas de los
barcos y hacen lo suyo...
Copy !req
648. y luego se los llevan a
las profundidades del mar.
Copy !req
649. - Los ahogan y los devoran.
- O a veces también...
Copy !req
650. lo pueden hacer al revés.
Copy !req
651. - Canten.
- ¿Qué?
Copy !req
652. Les gustan las canciones.
Copy !req
653. ¡Más alto!
Copy !req
654. Increíble.
Copy !req
655. Miren ahí.
Copy !req
656. - ¡La vas asustar!
- Eso es lo que quiero.
Copy !req
657. ¿Sabes hablar?
Copy !req
658. Sí.
Copy !req
659. Eres muy hermosa.
Copy !req
660. - ¿Tú eres el que canta?
- Sí.
Copy !req
661. ¿Eres mi gran y osado marinero?
Copy !req
662. Sí, podría ser.
Copy !req
663. ¡Compórtate!
Copy !req
664. Poco puedo presumir de mi
miserable vida, no lo niego.
Copy !req
665. Pero Dios es mi testigo, todos dirán
que bese a una sirena de ¡Verdad!
Copy !req
666. ¡Sigan el plan, ya ha comenzado!
Copy !req
667. ¡Resistan!
¡Demuestren su valor!
Copy !req
668. ¡Las redes al agua!
¡Dense prisa!
Copy !req
669. ¡Regresen a tu tierra!
¡Ahora!
Copy !req
670. Cobardes vuelvan al ¡Agua!
Copy !req
671. No habrá refugio en tierra.
Copy !req
672. O ¡Morirán!
Copy !req
673. ¡Vamos!
Copy !req
674. ¡Tenemos una!
Copy !req
675. Estoy enamorado.
Copy !req
676. ¡Cuiden a los heridos! ¡Traten
de encontrar una sirena con vida!
Copy !req
677. ¡Vengan ayudar!
Copy !req
678. Bien hecho, marinero.
Copy !req
679. ¿Alguien más vio eso?
Porque no voy a repetir algo así.
Copy !req
680. Vuelvan al barco. Buscaremos una
bahía para protegernos. ¡Ahora!
Copy !req
681. - O no es una—
- Sirena.
Copy !req
682. - Abandona esta locura.
- No lo hare.
Copy !req
683. ¿Al caminar en la playa,
cuentas las pisadas en la arena?
Copy !req
684. Es igual, solo que están en frente de mí.
Copy !req
685. - De hecho, solo una pisada, señor.
- No hay café, señor.
Copy !req
686. Tenemos que darnos prisa.
Copy !req
687. Gibbs, necesito el curso.
Copy !req
688. - Pero, señor... los hombres.
- Ya están muertos.
Copy !req
689. - ¿Ellos no parecen muertos?
- ¿Eso crees?
Copy !req
690. Yo no escucho sino olas en la costa.
Copy !req
691. ¿Qué cosa oye usted? maestre Gross.
Copy !req
692. Oigo olas en las costa... nada más.
Copy !req
693. El curso Gibbs.
Copy !req
694. Pero que—
Copy !req
695. Cuello o mi curso, dame uno u otro...
Copy !req
696. cualquiera es igual.
Copy !req
697. ¡Atención! ¡Retirada!
Copy !req
698. - Tu turno, Sparrow.
- ¿Eso era necesario?
Copy !req
699. Es mejor que no sepas la ubicación
exacta de mi barco, soy muy desconfiado.
Copy !req
700. Igual que yo.
Copy !req
701. Lo primero que quiero es...
Copy !req
702. el paradero del barco.
Copy !req
703. - ¿Por qué se mantiene en un tanque?
- Necesitamos su lágrima, fresca.
Copy !req
704. ¿Cuál dijiste que era el ritual?
Copy !req
705. El agua de la fuente, la
lágrima de una sirena—
Copy !req
706. Y dos cáliz de plata.
Una con la lágrima, la otra no.
Copy !req
707. Una con la lágrima, y ambas con agua.
Copy !req
708. ¿Es muy complicado?
Copy !req
709. Pones la lagrima en una
y agua en los dos cáliz.
Copy !req
710. La persona que bebe el agua con
la lagrima extrae la vida del otro.
Copy !req
711. Y, ¿Cómo cuantos años?
Copy !req
712. Todos los años que ha vivido
y los que podría vivir...
Copy !req
713. si su destino hubiera
sido más favorable.
Copy !req
714. Clérigo... en el supuesto caso
de que esto no salga bien.
Copy !req
715. Quiero aclarar aquí y ahora, que estoy
dispuesto a creer en cualquier cosa...
Copy !req
716. si eso, me abre las puertas del
mundo a donde van ustedes los buenos.
Copy !req
717. - ¿Entiendes?
- Eso tiene un nombre, Jack.
Copy !req
718. - Se le dice conversión.
- Estaba pensando en algo más sencillo.
Copy !req
719. ¡Contramaestre!
No puede respirar.
Copy !req
720. - Tiene agua.
- ¡Necesita aire!
Copy !req
721. - Ábrelo.
- Podría tratar de escapar.
Copy !req
722. - Se está ahogando.
- Estoy de acuerdo con el misionero.
Copy !req
723. Te lo dije.
Copy !req
724. Continúen.
Copy !req
725. Como lo pensaba.
Aquí no hay paso.
Copy !req
726. - Este es el camino, ¿verdad?
- Si, pero tendremos que dar la vuelta.
Copy !req
727. Esto nos aleja del camino a los cálices.
Copy !req
728. - Entonces, damos vuelta.
- No hay tiempo.
Copy !req
729. - Tu quisiste traer a la sirena.
- El motín no ayudo.
Copy !req
730. - Caminas como una niña.
- Tu también.
Copy !req
731. Alguien tiene que ir.
Copy !req
732. - ¿Hablas de separarnos?
- Quiero decir, ¿Bajar por aquí?
Copy !req
733. Quiero ver quién va a ir.
Copy !req
734. Ira Sparrow.
Copy !req
735. - Busca el barco y los cálices.
- ¿Sparrow? ¿Crees que va a regresar?
Copy !req
736. Sí, ¿Cree que volveré?
Copy !req
737. No podemos confiar en él, papá. Yo voy.
Copy !req
738. Ella ira.
Copy !req
739. ¿Estamos cerca de la fuente?
Mi tiempo se acaba.
Copy !req
740. Como un día de marcha al norte,
siguiendo ese rio. Hay unos manantiales.
Copy !req
741. Es cerca de ahí.
Copy !req
742. Tu iras.
Copy !req
743. Estaba seguro de que pasaría esto.
Copy !req
744. ¿Conoces ese sentimiento que da a
veces, si estás en un lugar muy alto?
Copy !req
745. Y deseas saltar.
Copy !req
746. Yo no.
Copy !req
747. - Necesito los cálices de la fuente.
- Claro.
Copy !req
748. Ahórrame la molestia de caer.
Copy !req
749. Vas a ir y regresaras.
De lo contrario, la mataré.
Copy !req
750. - ¡No matarías a tu propia hija!
- ¡Contramaestre!
Copy !req
751. Tráeme seis pistolas, retira las
balas de todas menos de dos...
Copy !req
752. pero sin decirme cuales son.
Copy !req
753. Elija una, señor Sparrow.
Copy !req
754. ¡No!
Copy !req
755. ¡Sí!
Copy !req
756. - ¿Estás seguro?
- Por supuesto que sí.
Copy !req
757. Una vez más.
Copy !req
758. ¡Ni siquiera están cargadas!
Copy !req
759. Una vez más.
Copy !req
760. Si tanto quieres matarla,
¿Por qué no la dejas saltar?
Copy !req
761. ¿Qué?
Copy !req
762. Si saltas y mueres, al caer...
entonces tendrás una oportunidad.
Copy !req
763. ¿Elije?
Copy !req
764. Oye... Si salto.
¿Crees que voy a sobrevivir?
Copy !req
765. Muñeco.
Copy !req
766. Sí, vas a sobrevivir.
Copy !req
767. ¡Esto no tiene sentido!
¡Yo voy a ir!
Copy !req
768. Mojado.
Otra vez.
Copy !req
769. Buen plan, padre.
Copy !req
770. Si sabias cuales estaban
cargadas, ¿Verdad?
Copy !req
771. Por supuesto, querida.
Copy !req
772. - Un mapa sería muy útil.
- O un barco.
Copy !req
773. Gibbs, no te muevas.
Copy !req
774. No hay que dejar que te toque.
Copy !req
775. ¿Qué? ¿Un anciano no puede
cultivar un pasatiempo? ¡Adelante!
Copy !req
776. Dormirán cuando mueran. ¡Adelante!
Copy !req
777. El objetivo sigue siendo
favorable para nosotros.
Copy !req
778. Santiago.
Copy !req
779. El famoso navío de "Ponce de León".
Copy !req
780. No, hay nadie aquí.
Copy !req
781. Iré solo.
Copy !req
782. Tenemos que seguir.
Copy !req
783. Tranquila.
Copy !req
784. Tienes que caminar.
Copy !req
785. No puedo.
Copy !req
786. Entonces, muere.
Copy !req
787. - Pon tus brazos en mi cuello.
- No deseo que me ayudes.
Copy !req
788. Pero lo necesitas.
Copy !req
789. Ahí que continuar, ¿Verdad?
Copy !req
790. No se queden atrás.
Copy !req
791. ¡Vamos a descansar un rato!
Copy !req
792. Tal belleza.
Copy !req
793. Seguramente eres una de
las creaciones de Dios...
Copy !req
794. y no vienes de las criaturas oscuras,
que no encontraron refugio en el arca.
Copy !req
795. Tal belleza.
Copy !req
796. Y, sin embargo, es fatal.
Copy !req
797. - ¿Fatal? No.
- Quisiste atacarme.
Copy !req
798. Tu... eres diferente.
Copy !req
799. - ¿Diferente?
- ¿No, es así?
Copy !req
800. Tu proteges.
Copy !req
801. Tu—
Copy !req
802. ¿Tu me salvaste la vida?
Copy !req
803. - ¿Viste la fuente?
- No, pero estamos cerca.
Copy !req
804. - Traigan la criatura, cubran sus ojos.
- ¡Tiene un nombre!
Copy !req
805. Díganoslo, por favor.
Copy !req
806. Su nombre es "Sirena".
Copy !req
807. "Ponce de León".
Copy !req
808. Si 40 piratas, soñaran
con tesoros, 40 noches...
Copy !req
809. no se compararían con el
contenido de esta habitación.
Copy !req
810. Tú.
Copy !req
811. Tú.
Copy !req
812. - No. ¡Tú!
- Yo estaba aquí primero.
Copy !req
813. Tú. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
814. Barbanegra me envió.
¿Por qué estás aquí?
Copy !req
815. Cáliz de plata para mi querido rey.
Copy !req
816. Por favor.
Copy !req
817. ¡No hay que moverse demasiado!
Hay que equilibrar el peso...
Copy !req
818. o toda la nave caerá.
Copy !req
819. Bueno, tu ganas.
Copy !req
820. Ya sé, cada uno elegí un objeto
de aproximadamente el mismo peso.
Copy !req
821. ¡Ponlo de vuelta!
Copy !req
822. No toques nada.
Copy !req
823. - ¿Qué te parece eso?
- Los cálices.
Copy !req
824. - Oye, ¡Puedo llegar a ellos primero!
- Bueno, como quieras.
Copy !req
825. - Juntos.
- Juntos.
Copy !req
826. Piedras.
Copy !req
827. - Los españoles.
- Y tienen ventaja, amigo.
Copy !req
828. Le echare un vistazo al
mapa, si es lo que pienso.
Copy !req
829. Me pregunto por qué no
se lo habrán llevado.
Copy !req
830. No toques los huesos.
Copy !req
831. Conocen el camino, pero puedo ver
donde acamparan muy seguramente.
Copy !req
832. ¡Jack!
Copy !req
833. ¡Gibbs!
Copy !req
834. Te juro que iba a sacarte de la cárcel.
Copy !req
835. Me robaste el mapa.
Copy !req
836. Bien. Vayamos entonces.
Copy !req
837. Las sirenas.
Copy !req
838. Tenga cuidado, son estanques profundos.
Copy !req
839. Mira.
Copy !req
840. ¡Mira!
Copy !req
841. Atadas y abandonadas,
para morir en el sol.
Copy !req
842. Sólo la mitad en el
agua, no sobrevivirán...
Copy !req
843. pero en este estado
se prolonga su agonía.
Copy !req
844. Piénsalo, para robar sus
lágrimas tu pueblo es asesinado.
Copy !req
845. "Sirena", ¿No te dan ganas de llorar?
Copy !req
846. Todos mueren, tu también.
y tu muerte se acerca.
Copy !req
847. Escuchar—
Copy !req
848. ¡Escucha!
¿No escuchas el grito de tus hermanas?
Copy !req
849. ¿No las escuchas?
Necesitamos una sola lágrima.
Copy !req
850. - Criatura vil.
- ¡Arránquenle los dedos! ¡Uno por uno!
Copy !req
851. - ¡Ahóguenla!
- ¡Exprímanle los ojos!
Copy !req
852. ¿Qué dirás de todo esto?
Copy !req
853. Tal vez cambia de opinión
cuando salga el sol.
Copy !req
854. Sí, se quemará pero no puede
esperar la salida del sol.
Copy !req
855. - Podemos hacer nuestro propio fuego.
- ¡No!
Copy !req
856. Clérigo, ya no protestes.
Copy !req
857. - No, van a ¡Torturarla!
- ¡Solo quiero una lágrima!
Copy !req
858. Le quitare las escamas una
por una si es necesario.
Copy !req
859. Si no te gusta, ve a rezar.
Copy !req
860. He sido engañado, no todas las almas
se pueden salvar. La tuya no lo hará.
Copy !req
861. Señores, tienen en frente a
un hombre que perdió la fe.
Copy !req
862. Esa vil criatura, como le
dices, vale por 100 como usted.
Copy !req
863. Le tienes afecto.
También te gusta.
Copy !req
864. No niegues lo que mis ojos ven
claramente. La pregunta es—
Copy !req
865. ¿A ellas también le gustas?
Copy !req
866. Dios, tenemos suerte, parece que sí.
Copy !req
867. Dame una lágrima...
O serás testigo de su muerte.
Copy !req
868. ¡"Sirena"! Si puedes darle una
lágrima. Voy a estar muy agradecido.
Copy !req
869. Tristeza sí, pero dolor no.
Copy !req
870. - No, ¡padre!
- Tiempo y marea de espera.
Copy !req
871. Puede ver, que las sirenas
son realmente fuertes.
Copy !req
872. Atenlas como a las otras.
Copy !req
873. Desháganse del cuerpo.
Copy !req
874. - ¿Estás segura?
- Sí, soy una mujer, al igual que ella.
Copy !req
875. ¿Cuál es tu plan, Jack?
Aliándote con Barbosa.
Copy !req
876. Hay una chica, una mujer,
un miembro del sexo opuesto.
Copy !req
877. ¿Cuándo no hay una?
Copy !req
878. Tal vez debería decir una damisela.
Copy !req
879. ¿Rescatas a una damisela?
Eso es nuevo.
Copy !req
880. Sí, pero tal vez le cause muchos
problemas a esa damisela en el pasado.
Copy !req
881. Dilo de una vez.
Copy !req
882. Gibbs, ella es la mujer de Sevilla.
Copy !req
883. Fingiste amarlas, te fuiste
y le rompiste el corazón.
Copy !req
884. Peor.
Copy !req
885. Tal vez sentí por ella, muy brevemente.
Copy !req
886. Alteraciones.
Copy !req
887. ¿Alteraciones?
Copy !req
888. Alteraciones.
Copy !req
889. - ¿Quieres decir... sentimientos?
- No, no realmente sentimientos, fue—
Copy !req
890. - Si, sentimientos, maldita sea.
- La abandonaste.
Copy !req
891. Eso es verdaderamente cruel.
Copy !req
892. Gracias.
Copy !req
893. La astucia es mejor que la fuerza bruta.
Yo me encargo desde aquí, dado tu estado.
Copy !req
894. No tienes termitas o ¿Sí?
Copy !req
895. Aprecio tu preocupación, Jack. Pero
prefiero acompañarte si te parece bien.
Copy !req
896. Quedase aquí, teniente. Espere mi señal.
Copy !req
897. Si, es el. Él es el líder.
Copy !req
898. Fíjate en su tienda, porque—
Copy !req
899. Mira. Esos deben ser los cálices.
Copy !req
900. Tu espada tiene un olor extraño.
Copy !req
901. Sí, tiene veneno de las
entrañas de sapos ponzoñosos.
Copy !req
902. - Un rasguño y estarás muerto en minutos.
- ¿Te molestaría apuntar a otra parte?
Copy !req
903. No me gustan los sapos.
Copy !req
904. - ¿Qué estás haciendo?
- Planeando la ruta de escape.
Copy !req
905. ¿No es lo que tú haces?
Copy !req
906. Sí.
Copy !req
907. Pero a veces solo improviso.
Copy !req
908. ¿Ahora qué?
Copy !req
909. Hay que salir de aquí con tranquilidad.
Copy !req
910. Trata de mezclarte
Copy !req
911. Lo lamento, sirena
Copy !req
912. Philip estas vivo.
Copy !req
913. Sí
Copy !req
914. Regresaste por mi
Copy !req
915. ¿Por qué?
Copy !req
916. Eres diferente ¿no es así?
Copy !req
917. No conoces la bondad, compasión.
Copy !req
918. Lagrimas de dolor jamás...
demasiado duras para eso.
Copy !req
919. Pero de alegría, dicen que son
mucho más potentes en todo caso
Copy !req
920. Sirena te prometo que no
tuve que ver en esto
Copy !req
921. - Déjala ir ya no la necesitas
- ¿Dejarla ir?
Copy !req
922. No.
Copy !req
923. Átenla bien, déjenla con su gente.
Copy !req
924. ¿Y cómo va tu ruta de escape?
Copy !req
925. Voy a dejar que improvises
Copy !req
926. Eso intento, tal vez
mi mano se pueda soltar.
Copy !req
927. No, tienes un cuchillo, estupendo
Copy !req
928. Mejor.
Copy !req
929. Yo quiero una de esas
Copy !req
930. Salud por la venganza, dulce y clara
Copy !req
931. ¿Qué venganza?
Copy !req
932. Por favor Héctor, si buscaras los
cálices ya estarías muy lejos
Copy !req
933. Solamente esperas por Barbanegra.
Copy !req
934. El rey George, volverte corsario,
peluca.
Copy !req
935. Una farsa barata, no me la creí
Copy !req
936. No estuviste ahí esa noche.
Copy !req
937. Cuando el Perla se hundió
Copy !req
938. Eso nunca, no se hundió
Copy !req
939. Estábamos en la costa de la
española cuando fuimos atacados
Copy !req
940. Sin provocación ni
señales, ni oferta de parley.
Copy !req
941. Fuimos bombardeados por los cañones
Copy !req
942. y luego el agua bajo el
perla empezó a agitarse.
Copy !req
943. El Perla se mecía con tanta violencia
Copy !req
944. Cada madero, cada borde, cada mástil,
todo comenzó a crujir
Copy !req
945. y los aparejos cobraron vida
Copy !req
946. Nuestra nave se tornó en contra nuestra,
Copy !req
947. a todos atrapó envolviéndolo
en sus en sus redes
Copy !req
948. También capturó mi pierna, pero mis
brazos estaban libres y mi espada a la mano
Copy !req
949. Soy el amo de mi nave,
no Barbanegra.
Copy !req
950. Soy el amo de mi destino,
no Barbanegra.
Copy !req
951. Hice lo que tenía que hacer
Copy !req
952. yo salí con vida
Copy !req
953. Entonces... no te interesa la fuente
Copy !req
954. No hago esto por el rey George ni
las fantasías que prometen mi curación
Copy !req
955. Daría mi brazo izquierdo
por atacar a Barbanegra.
Copy !req
956. ¿y el derecho no?
Copy !req
957. Ese brazo es para enterrar mi
espada envenenada en su corazón
Copy !req
958. Te daré esa oportunidad
Copy !req
959. Te quiero mostrar algo. Sígueme.
Copy !req
960. El prisionero escapa.
Copy !req
961. ¡Se escapa!
Copy !req
962. ¡Sepárense, búsquenlo!
Copy !req
963. ¡Rápido!
Copy !req
964. ¡Lo quiero con vida!
Copy !req
965. Supuse que esa era la señal.
Copy !req
966. - ¡Corran, prepárense a partir!
- ¡El enemigo nos alcanzará pronto!
Copy !req
967. Perdón por los cálices Jack,
pero no faltaré a mi cita
Copy !req
968. ya no voy a ir por ellos.
Copy !req
969. Déjalos.
Copy !req
970. - ¿Quieres beber algo?
- Beberemos en la fuente.
Copy !req
971. No sé porque jamás nos vemos sin
que me apuntes con objetos filosos
Copy !req
972. ¿Trajiste los cálices, Sparrow?
Copy !req
973. Sí
Copy !req
974. ¡Tráelos!
Copy !req
975. - Veo que trajiste a un amigo
- Así es
Copy !req
976. Y el hombre de una
pierna esta cerca ¿Sí?
Copy !req
977. Sí
Copy !req
978. Ahora para que te entregue las copas
tengo 1 o 2 condiciones.
Copy !req
979. Nómbralas
Copy !req
980. Primera devuélveme mi
brújula, no, no, esa es la segunda
Copy !req
981. Primero vas a jurar jamás
lastimar a Angélica.
Copy !req
982. No hago promesas
a rufianes como tú, Sparrow
Copy !req
983. Pero nada me cuesta admitir
que ella jamás estuvo en peligro.
Copy !req
984. Segunda y para empezar,
quiero mi brújula de vuelta
Copy !req
985. Por favor, creo que la merezco
Copy !req
986. ¿Tienes idea de lo difícil que fue
recapturar al cerdo apestoso?
Copy !req
987. No el más grande, el de 4 patas
Copy !req
988. Gracias, y tercera
Copy !req
989. Maestre Barba, hay ocasiones
no muy frecuentes...
Copy !req
990. en las que reflexiono
sobre mis horrendos pecados
Copy !req
991. Muy en especial, admito lo mal que he
tratado al Sr. Gibbs mi leal primer oficial
Copy !req
992. - ¡Sí, y ya que lo mencionas...
- Lo dejé pudriéndose en prisión
Copy !req
993. No me importó, y sigue así,
pero mi punto es...
Copy !req
994. Que vas a dejarlo libre
Copy !req
995. ¿Eso es todo?
Copy !req
996. Creo que sí, corre o se va el
cerdo, y Adiós a sus cálices.
Copy !req
997. Jack, Si no le molesta tal vez quiera...
- Hecho
Copy !req
998. Ya suelta al cerdo.
Copy !req
999. Si no les molesta quisiera
ir en su nave por un tiempo.
Copy !req
1000. Te guiará la libertad Gibbs.
Copy !req
1001. Hubiera jurado que la
fuente estaba por aquí.
Copy !req
1002. Tenemos que seguir.
Copy !req
1003. Sin salida
Copy !req
1004. ¿Sin salida?
Copy !req
1005. Sin salida
Copy !req
1006. Jack, empiezo a creer que
no tienes idea de donde estas
Copy !req
1007. No es el destino lo que importa,
sino el viaje según dicen
Copy !req
1008. Los cálices, por favor
Copy !req
1009. Todos para atrás
Copy !req
1010. Jack, dime la verdad
Copy !req
1011. ¿Has visto antes con tus propios
ojos... la fuente de la juventud?
Copy !req
1012. Perdón ¿me repites la pregunta?
Copy !req
1013. Contramaestre
Copy !req
1014. ¡No, no!
Copy !req
1015. ¡No, alto, alto¡ alto
Copy !req
1016. Agua de vida
Copy !req
1017. Maestro Scrum
Copy !req
1018. - ¿Le molesta?
- ¿Señor?
Copy !req
1019. Es hermosa.
Copy !req
1020. ¡Sparrow, yo seré el primero
en tocar esas aguas!
Copy !req
1021. Padre
Copy !req
1022. Aquel de una pierna.
Copy !req
1023. ¿Tú fuiste a buscarlo?
Copy !req
1024. ¿Por qué haría eso?
Copy !req
1025. ¡Edward Teach!
Copy !req
1026. Por los crímenes cometidos
en los océanos
Copy !req
1027. y por la autoridad que me
otorga su majestad el rey
Copy !req
1028. y en lo personal con una
abundante satisfacción
Copy !req
1029. He venido a ponerte en custodia de la
corte y a declararte como mi prisionero
Copy !req
1030. ¿Me arrestaras ahora?
¿Eso es todo?
Copy !req
1031. Esos crímenes se incluyen,
pero no se limita la piratería
Copy !req
1032. Traición, asesinato,
torturas inimaginables,
Copy !req
1033. incluyendo el brutal robo
de una pierna derecha arqueada y velluda.
Copy !req
1034. ¿En serio osas enfrentar a esta espada?
Copy !req
1035. ¿Tan lejos de tu nave del infierno? Sí.
Copy !req
1036. Si el aliento frío del
destino sopla ahora en mi lugar
Copy !req
1037. Pero, yo he de pelear hasta el
final por el honor. ¡Acábenlos!
Copy !req
1038. Un minuto
Copy !req
1039. Solo, solo quiero que
me expliquen algo
Copy !req
1040. No lo entiendo,
ustedes pelean contra ellos,
Copy !req
1041. ellos pelean en su contra ¿Toda a causa
de que él quiere matarlo a él?
Copy !req
1042. ¿Qué ganan con eso?
Copy !req
1043. Exacto, yo digo que peleen entre ellos
Copy !req
1044. y nosotros observamos,
bebemos algo y podemos apostar
Copy !req
1045. Sí
Copy !req
1046. ¡Mátenlo!
Copy !req
1047. ¡Suéltame!
Copy !req
1048. ¡Scrum los cálices!
Copy !req
1049. ¡Y la lágrima, ven!
Copy !req
1050. Entrégame la lágrima.
Copy !req
1051. Hazlo si eres tan gentil.
Copy !req
1052. Me da más miedo
ella que tú, amigo.
Copy !req
1053. Entrégamela, si eres tan gentil
Copy !req
1054. Los cálices por favor
Copy !req
1055. Lo siento, Jack. Te lo dije necesito
años y tendré que usar los tuyos
Copy !req
1056. Sirena
Copy !req
1057. Por favor, no puedes llevártela
Copy !req
1058. si te la llevaste ya, entonces vas
a traerla de vuelta.
Copy !req
1059. Devuélvela, devuélvela,
te lo pido por favor
Copy !req
1060. Por favor
Copy !req
1061. Yo pensé que mi destino
me daría más pelea
Copy !req
1062. Después de que te haga pedazos,
te apuesto a que no estarás sonriendo
Copy !req
1063. Estas rodeado, Edward Teach
Copy !req
1064. Esta tierra es reclamada para siempre
en el glorioso nombre de su majestad,
Copy !req
1065. el rey George...
Copy !req
1066. Que alguien tome nota del
valor de ese buen hombre
Copy !req
1067. Señorita, los cálices
Copy !req
1068. Por favor
Copy !req
1069. Sólo Dios otorga la vida eterna
Copy !req
1070. No esta fuente pagana
Copy !req
1071. ¡Soldados, destruyan este templo profano!
Copy !req
1072. ¡La fuente!
Copy !req
1073. Eres un tonto
Copy !req
1074. En este lugar buscas lo
que la fe te pudo ofrecer
Copy !req
1075. ¿Fe? La fe con su luz nos ilumina
pero nos ciega con tinieblas también
Copy !req
1076. ¿Qué villanía es esta?
Copy !req
1077. Por el Perla
Copy !req
1078. ¿Pero qué hiciste?
Copy !req
1079. ¡Angélica, no, esta envenenada!
Copy !req
1080. No soy tan tonto para enfrentar a
Barbanegra sin una ventaja venenosa
Copy !req
1081. Jack
Copy !req
1082. Reclamo la nave de
Barbanegra y su gente
Copy !req
1083. y esta espada como pago por mi
pierna cortada.
Copy !req
1084. - Vamos
- Vámonos
Copy !req
1085. Usa bien mi lagrima.
Copy !req
1086. Bébelo, este tiene la
lágrima... tú bebe el otro
Copy !req
1087. No.
Copy !req
1088. No puedo salvar a ambos
Copy !req
1089. Uno se tiene que sacrificar
Copy !req
1090. Es tuyo, padre. Por tu alma.
Copy !req
1091. Capitán Teach, ella agoniza
Copy !req
1092. Tienes que salvar a tu hija
Copy !req
1093. ¿Este extrae la vida y ese tiene la
lágrima de vida?
Copy !req
1094. Si, hazlo.
Copy !req
1095. Angélica, sálvame mi niña.
Copy !req
1096. No.
Copy !req
1097. Te quiero, padre.
Copy !req
1098. Un momento
Copy !req
1099. Saben, tal vez era lo contrario
Copy !req
1100. La lágrima en el tuyo
y ese solo tenía agua
Copy !req
1101. - ¡Traidor, demonio!
- Padre
Copy !req
1102. Lo mataste, te odio
Copy !req
1103. Tu padre te salvó, tal vez
su alma se haya redimido
Copy !req
1104. Estas herido
Copy !req
1105. Solo el cuerpo
Copy !req
1106. Mi mente está en paz
Copy !req
1107. Por obra tuya
Copy !req
1108. ¿Mía?
Copy !req
1109. Sí
Copy !req
1110. Estaba solo
Copy !req
1111. El viento, las olas
Copy !req
1112. Renuevan la fe, sirena.
Copy !req
1113. Para mí solo tú
Copy !req
1114. Philip yo te salvaré,
solo di que lo deseas.
Copy !req
1115. Solo te pido una cosa
Copy !req
1116. ¿Y qué es?
Copy !req
1117. Pido tu perdón
Copy !req
1118. Si no fuera por mí no
te habrían capturado.
Copy !req
1119. Dilo
Copy !req
1120. Perdóname
Copy !req
1121. Te odio
Copy !req
1122. ¿Al tipo que te salvo la vida?
Copy !req
1123. Los años que poseo extraídos
de mi querido padre
Copy !req
1124. Solo ayudé a Barbanegra a
hacer lo que todo padre haría
Copy !req
1125. Eres cruel e ignorante
Copy !req
1126. Una pistola, una tiro
Copy !req
1127. ¿y matarme o morir de hambre?
Copy !req
1128. No puedo confiar en ti, amor. Además
es una ruta de comercio muy transitada
Copy !req
1129. Hazle señales a un barco o toma al
toro por los cuernos, por decirlo así
Copy !req
1130. ¿Y así esperas que no muera?
Copy !req
1131. Te liberaste hace más o menos media hora
esperando el momento preciso para atacar.
Copy !req
1132. Admítelo, Jack. Aun me amas
Copy !req
1133. Si tuvieras una hermana y un
cerdo, me quedo con el cerdo.
Copy !req
1134. Un tesoro, hay un tesoro con joyas,
joyas con el poder de controlar viento y agua
Copy !req
1135. - Inventaste eso
- Espera
Copy !req
1136. Estoy embarazada
Copy !req
1137. Es tuyo
Copy !req
1138. - Yo no recuerdo que tuviéramos...
- Estabas ebrio
Copy !req
1139. Jamás me he embriagado tanto
Copy !req
1140. Espera, Jack...
Copy !req
1141. Tengo que decirte algo
Copy !req
1142. La verdad que he querido decirte
desde el momento en que te vi
Copy !req
1143. Pues dilo
Copy !req
1144. Te amo.
Copy !req
1145. Igual que yo, siempre lo hice
Copy !req
1146. y siempre lo haré.
Copy !req
1147. Ya me voy
Copy !req
1148. ¡Jack!
Copy !req
1149. ¡No se ha terminado!
Copy !req
1150. ¡Jack!
Copy !req
1151. Fallaste
Copy !req
1152. ¡Sparrow!
Copy !req
1153. ¡Eres malo,
malo como el demonio!
Copy !req
1154. "El Venganza" es mío
Copy !req
1155. Señor
Copy !req
1156. Estaba en el camarote
Copy !req
1157. ¡Atención, miren a barlovento.
Todos a trabajar, cucarachas inútiles!
Copy !req
1158. ¡La corona sí que paga bien!
Copy !req
1159. ¡Pero ahora por los dioses
del océano y el cielo!
Copy !req
1160. ¡Fijen curso a tortuga!
Copy !req
1161. Gibbs, mi buen pedazo
de alcornoque llegaste.
Copy !req
1162. Sí.
Copy !req
1163. Y confío en que obtuvimos
una ganancia de nuestra aventura.
Copy !req
1164. Mira y llora.
Copy !req
1165. La brújula me guió directo a el.
Copy !req
1166. ¿Y los hombres que vigilaban la nave?
Copy !req
1167. Apliqué la misma maniobra que
perfeccionamos en Nueva Guinea
Copy !req
1168. Era una pena dejar
toda una flota en el mar
Copy !req
1169. Una pena, sí
Copy !req
1170. - Odio a ese mono
- ¿Y el perla, alguna idea de cómo sacarlo?
Copy !req
1171. Necesito una ballesta,
una reloj de arena
Copy !req
1172. 3 cabras, una debe aprender a tocar
la trompeta mientras otra hace esto...
Copy !req
1173. Sé de un hombre con una cabra.
Copy !req
1174. Eso, y yo sé hacer esto
Copy !req
1175. Jack, tengo que
saber... tuviste los cálices
Copy !req
1176. el agua, la lágrima, pudiste
vivir tal vez por siempre
Copy !req
1177. La fuente si te pone a prueba, mejor no
saber en qué momento debe llegar tu hora
Copy !req
1178. Cada migaja de tu ser completo, escrita
en el infinito misterio del todo
Copy !req
1179. y quizás sí viva por siempre
Copy !req
1180. Descubridor de la fuente
de la juventud.
Copy !req
1181. No es mi decisión, Gibbs.
Copy !req
1182. Pirata siempre seré
Copy !req
1183. Siempre.
Copy !req