1. Will.
Copy !req
2. - ¿Por qué te arrestan?
- No lo sé.
Copy !req
3. Estás hermosa.
Copy !req
4. Da mala suerte ver a la novia
antes de la boda.
Copy !req
5. Abran paso. Déjenme pasar.
¡Cómo se atreven!
Copy !req
6. Que sus tropas se retiren de inmediato.
¿Me oye?
Copy !req
7. Gobernador Weatherby Swann,
tantísimo tiempo.
Copy !req
8. - ¿Cutler Beckett?
- Ahora soy lord, por cierto.
Copy !req
9. Que sea lord no le da ni motivos ni
autoridad para arrestar a este hombre.
Copy !req
10. En realidad, sí. ¿Sr. Mercer?
Copy !req
11. Tenemos una orden
para arrestar a un tal William Turner.
Copy !req
12. - Esta orden es contra Elizabeth Swann.
- ¡Ah! Entonces es la otra.
Copy !req
13. - Arréstenla.
- ¿De qué se me acusa?
Copy !req
14. Aquí está la de William Turner.
Copy !req
15. Y tengo otra más
contra un tal James Norrington.
Copy !req
16. - ¿Está aquí?
- ¿Cuáles son los cargos?
Copy !req
17. El comodoro Norrington
renunció hace unos meses.
Copy !req
18. Eso no responde a mi pregunta.
Copy !req
19. Lord Beckett. Hablando
de preguntas sin responder...
Copy !req
20. Ésta es la jurisdicción
del rey y el gobernador de Port Royal...
Copy !req
21. así que dígannos de una vez
de qué se nos acusa.
Copy !req
22. Se los acusa de "conspiración
para ayudar a escapar...
Copy !req
23. a un hombre que cometió delitos
contra la Corona y el Imperio...
Copy !req
24. por los que fue condenado a muerte.
La pena en este caso... ".
Copy !req
25. La pena en este caso
también es la muerte.
Copy !req
26. Apuesto a que recuerdan
a un pirata llamado Jack Sparrow.
Copy !req
27. Capitán.
Copy !req
28. Capitán Jack Sparrow.
Copy !req
29. Capitán Jack Sparrow.
Copy !req
30. Me imaginé que lo recordarían.
Copy !req
31. Solamente quince hombres
el cofre ha buscar se han puesto
Copy !req
32. lo-jo-jo y una botella de ron
Copy !req
33. Porque el alcohol y el demonio
acabaron con el resto
Copy !req
34. lo-jo-jo y una botella de ron.
Copy !req
35. Vamos, prisioneros.
Copy !req
36. Disculpa, viejo.
Copy !req
37. ¿Te molesta si cambiamos de rumbo?
Copy !req
38. Me imaginé que no te molestaría.
Copy !req
39. - No salió como lo planeamos.
- Surgieron complicaciones...
Copy !req
40. que pude superar.
Copy !req
41. ¿Consiguió lo que fue a buscar?
Copy !req
42. Capitán, creo que la tripulación,
en la que me incluyo...
Copy !req
43. esperaba algo
un poco más brillante...
Copy !req
44. ahora que la Isla de Muerte
y el tesoro...
Copy !req
45. fueron arrasados por el mar.
Copy !req
46. La Marina Británica
nos sigue por el Atlántico.
Copy !req
47. - Y el huracán.
- Sí.
Copy !req
48. En fin, parece que hace mucho tiempo
que no pirateamos como Dios manda.
Copy !req
49. - ¿Quieren algo brillante?
- Sí, brillante.
Copy !req
50. ¿Todos piensan lo mismo?
Copy !req
51. ¿Qué, quizá, el viejo Jack no quiere
lo mejor para ustedes como capitán?
Copy !req
52. Arrójenlo al mar.
Copy !req
53. - ¿Qué dijo el loro?
- No culpe al loro.
Copy !req
54. Muéstrenos lo que hay
en ese pedazo de tela.
Copy !req
55. - Dispararle no sirve de nada.
- Pero me divierte.
Copy !req
56. - Es una llave.
- No. Mucho mejor que eso.
Copy !req
57. Es el dibujo de una llave.
Copy !req
58. Señores...
Copy !req
59. ¿para qué sirve una llave?
Copy !req
60. Las llaves...
Copy !req
61. ¿sirven para abrir cosas?
Copy !req
62. Lo que esta llave abre,
contiene algo valioso.
Copy !req
63. Entonces, zarparemos en busca
de lo que esta llave abre.
Copy !req
64. ¡No!
Copy !req
65. Sin la llave, no podemos abrir
eso que no tenemos que la llave abre.
Copy !req
66. ¿Qué sentido tendría salir
en busca de lo que la llave abre...
Copy !req
67. sin antes tener la llave que lo abre?
Copy !req
68. Entonces iremos en busca de la llave.
Copy !req
69. Se ve que no entendiste nada.
Copy !req
70. ¿Alguna otra pregunta?
Copy !req
71. ¿Fijamos el rumbo, entonces?
Copy !req
72. El rumbo.
Copy !req
73. Zarpemos...
Copy !req
74. por ejemplo...
Copy !req
75. en aquella dirección.
Copy !req
76. ¿Cómo?
Copy !req
77. Vamos. Alístense para zarpar.
Ya saben lo que tienen que hacer.
Copy !req
78. ¿Te diste cuenta de que, últimamente...
Copy !req
79. el capitán se comporta
de forma cada vez más extraña?
Copy !req
80. ¡Zarpar sin saber el rumbo!
Copy !req
81. Algo tiene mal a Jack.
Y da por seguro...
Copy !req
82. que lo que es malo para Jack Sparrow
es malo para nosotros.
Copy !req
83. Lord Beckett,
aquí le traje al prisionero.
Copy !req
84. Le puedes quitar las esposas.
Copy !req
85. La East India Trading Company
requiere tus servicios.
Copy !req
86. Queremos que nos representes...
Copy !req
87. en una transacción con nuestro amigo
en común, el capitán Sparrow.
Copy !req
88. Es más bien un conocido.
¿De dónde lo conoce?
Copy !req
89. Tuvimos nuestros asuntos en el pasado.
Copy !req
90. Y cada uno dejó su marca en el otro.
Copy !req
91. ¿Qué marca le dejó él?
Copy !req
92. Gracias a tu ayuda,
Jack Sparrow logró escapar.
Copy !req
93. Quiero que lo busques...
Copy !req
94. y que recuperes un bien
que tiene en su poder.
Copy !req
95. ¿A punta de espada?
Copy !req
96. Negocia.
Copy !req
97. Éstas son patentes de corso.
Copy !req
98. Le ofrecerás algo equivalente al perdón.
Copy !req
99. Jack será libre, en calidad de corsario
al servicio de Inglaterra.
Copy !req
100. Me da la impresión de que,
para Jack, eso no equivale a ser libre.
Copy !req
101. ¡Libertad!
Copy !req
102. Jack Sparrow pertenece
a una raza en extinción.
Copy !req
103. El mundo se achica. Se trazaron
las partes incompletas del mapa.
Copy !req
104. Jack debe encontrar su lugar
en el Nuevo Mundo o desaparecer.
Copy !req
105. Igual que tú, Turner.
Copy !req
106. Tú y tu prometida
están condenados a la horca.
Copy !req
107. - Y usted se queda con Jack y el barco.
- ¿El Perla Negra?
Copy !req
108. - El bien que él tiene y usted codicia.
- ¿Un barco? No se trata de eso.
Copy !req
109. El objeto en cuestión
es más pequeño y mucho más valioso...
Copy !req
110. algo que Sparrow
lleva encima todo el tiempo.
Copy !req
111. Una brújula.
Copy !req
112. La recuerdas, ¿no?
Copy !req
113. Tráeme la brújula
o no hacemos ningún trato.
Copy !req
114. ¿Por qué siempre
se tiene que acabar el ron?
Copy !req
115. Ya veo por qué.
Copy !req
116. No se molesten, señores.
Copy !req
117. Sé acabó el tiempo, Jack.
Copy !req
118. Bootstrap.
Copy !req
119. Bill Turner.
Copy !req
120. Te ves bien, Jack.
Copy !req
121. ¿Estoy soñando?
Copy !req
122. No.
Copy !req
123. Claro.
Si fuera un sueño, habría ron.
Copy !req
124. Veo que recuperaste el Perla.
Copy !req
125. Con un poquito de ayuda.
Copy !req
126. De tu hijo.
Copy !req
127. ¿William?
Copy !req
128. Al final, se me hizo pirata.
Copy !req
129. ¿A qué le debo el placer de tu visita?
Copy !req
130. Me enviaron.
Copy !req
131. Davy Jones.
Copy !req
132. Entonces eres tú.
Copy !req
133. Te obligó a ponerte a su servicio, ¿eh?
Copy !req
134. Fue mi propia elección.
Copy !req
135. Lamento haber participado
en el motín que te hicieron, Jack.
Copy !req
136. Yo te defendí.
Copy !req
137. Desde entonces, todo ha salido mal.
Copy !req
138. Me amarraron a un cañón
y fui a parar al fondo del mar...
Copy !req
139. con todo el peso de las aguas
sobre mí.
Copy !req
140. Sin poder moverme.
Copy !req
141. Sin poder morirme, Jack.
Copy !req
142. Pensé que aprovecharía la más mínima
oportunidad de escaparle a este destino.
Copy !req
143. Que daría cualquier cosa por lograrlo.
Copy !req
144. Es curioso lo que uno hace
por escaparle al juicio final.
Copy !req
145. Tú también hiciste
un trato con él, Jack.
Copy !req
146. Él te consiguió el Perla.
Hace 13 años que eres el capitán.
Copy !req
147. - En teoría—
- Jack.
Copy !req
148. Nada de lo que digas te librará de esto.
Copy !req
149. Los términos de tu trato
son los mismos que los del mío.
Copy !req
150. Somos almas obligadas a servir
cien años en su barco.
Copy !req
151. El Holandés Errante ya tiene capitán—
Copy !req
152. Entonces a ti te toca el fondo del mar.
Copy !req
153. El leviatán de Jones
te va a encontrar...
Copy !req
154. y los va a arrastrar al Perla y a ti
a las profundidades.
Copy !req
155. ¿Tienes idea de cuándo planea Jones
soltar a esa terrible bestia?
Copy !req
156. Ya te lo dije, Jack.
Copy !req
157. Se te acabó el tiempo.
Copy !req
158. El momento es ahora...
Copy !req
159. y la bestia tiene un hambre voraz
del hombre que lleva la mancha negra.
Copy !req
160. ¡Todos a cubierta!
Copy !req
161. ¡A cubierta! ¡Rápido!
Copy !req
162. ¡Rápido! ¡Muévanse!
¡Muévanse!
Copy !req
163. Icen la vela mayor. Afirmen el grátil.
Templen esos cabos.
Copy !req
164. No paren. Corran como si el mismo diablo
se nos viniera encima.
Copy !req
165. - ¿Tenemos un rumbo?
- Corran. Tierra.
Copy !req
166. - ¿Qué puerto?
- No dije " puerto". Dije "tierra".
Copy !req
167. - El sombrero de Jack. Súbanlo.
- No. Déjenlo.
Copy !req
168. Vamos.
Copy !req
169. ¡Todos a sus puestos!
Copy !req
170. Por el amor de Dios, Jack,
¿a qué le huimos?
Copy !req
171. A nada.
Copy !req
172. - Usted no puede estar aquí.
- Va a ver que en realidad puede.
Copy !req
173. Señor Swann.
Copy !req
174. Gobernador Swann, todavía.
Copy !req
175. ¿Cree que la peluca
es para calentarme la cabeza?
Copy !req
176. ¿La brújula de Jack?
¿Para qué la quiere Beckett?
Copy !req
177. ¿Qué importa? Voy a encontrar a Jack
y lo convenceré de volver a Port Royal.
Copy !req
178. Así retirarán los cargos
contra nosotros.
Copy !req
179. No. Debemos buscar otra forma
de que recuperen la libertad.
Copy !req
180. ¿Es en mí o en Jack en quien no confías?
Copy !req
181. Que arriesgues la vida por Sparrow...
Copy !req
182. no significa que él haga
lo mismo por nadie.
Copy !req
183. ¿Dónde está el perro con las llaves?
Copy !req
184. Confío en ti.
Copy !req
185. En los dos.
Copy !req
186. ¿Dónde lo vas a buscar?
Copy !req
187. En Tortuga. Voy a empezar por ahí
y no voy a descansar hasta encontrarlo.
Copy !req
188. Luego volveré para que nos casemos.
Copy !req
189. - ¿De verdad?
- Seguro, si todavía quieres.
Copy !req
190. Si no fuera por estos barrotes,
ya lo habría hecho.
Copy !req
191. - Te voy a esperar.
- Vigila el horizonte.
Copy !req
192. ¿El Capitán Jack Sparrow?
Copy !req
193. Me debe cuatro doblones.
Se rumorea que murió.
Copy !req
194. En Singapur, me dijeron.
Borracho. Con una sonrisa en el rostro.
Copy !req
195. Seguro como la marea, que a
Jack Sparrow lo vieron en Singapur.
Copy !req
196. ¡Jack Sparrow!
Copy !req
197. Hace un mes que no lo veo.
Copy !req
198. Cuando lo encuentres,
¿podrías darle un mensaje?
Copy !req
199. No sé dónde está Jack Sparrow...
Copy !req
200. pero hay una isla
al sur de los estrechos...
Copy !req
201. donde intercambio especias...
Copy !req
202. por exquisita carne humana.
Copy !req
203. No sé si a Jack Sparrow,
pero allí vas a encontrar un barco.
Copy !req
204. Un barco con velas negras.
Copy !req
205. Mi hermano te llevará a la costa.
Copy !req
206. - ¿Qué pasa? Ahí está la playa.
- C'est trop dangereux.
Copy !req
207. ¿Qué?
Copy !req
208. Bon voyage. Monsieur.
Copy !req
209. Marty.
Copy !req
210. Cotton.
Copy !req
211. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
212. Por fin una cara conocida.
Copy !req
213. - No me comas.
- No te voy a comer.
Copy !req
214. No me comas. No.
No me comas.
Copy !req
215. Gibbs.
Copy !req
216. ¡Vamos!
¡Adelante!
Copy !req
217. ¡Vamos!
¿Quién quiere pelear?
Copy !req
218. Les puedo hacer frente a todos.
Copy !req
219. ¿Jack?
Copy !req
220. ¡Jack Sparrow!
Copy !req
221. No sabes cuánto me alegro de verte.
Copy !req
222. Jack, soy yo. Will Turner.
Copy !req
223. Diles que me suelten.
Copy !req
224. pequeñito.
Copy !req
225. castrado. Bájenlo.
Copy !req
226. Castrado.
Copy !req
227. Jack, la brújula. Sólo quiero eso.
Copy !req
228. Elizabeth está en peligro.
Nos arrestaron por ayudarte.
Copy !req
229. La van a llevar a la horca.
Copy !req
230. ¿Entendido?
Copy !req
231. Sálvame.
Copy !req
232. ¿Qué les dijiste?
Copy !req
233. ¿Qué va a ser de Elizabeth?
Copy !req
234. Sé buena chica.
Acércate.
Copy !req
235. - No mordemos.
- Ven. No te vamos a morder.
Copy !req
236. Ven rápido.
Copy !req
237. - ¿Qué pasa?
- Nuestro apellido todavía tiene peso.
Copy !req
238. Arreglé tu traslado a Inglaterra.
El capitán es amigo mío.
Copy !req
239. No. Will fue a buscar a Jack.
Copy !req
240. No podemos depender de William. Ven.
Copy !req
241. - Él merece tu confianza.
- No es momento para ingenuidades.
Copy !req
242. Beckett ofreció perdón para uno solo.
Copy !req
243. Seguramente, para Jack Sparrow.
Copy !req
244. Aunque Will lo logre, no me pidas...
Copy !req
245. que mire cómo cuelgan a mi hija.
Copy !req
246. Tal vez logre que Will
tenga un juicio justo, si regresa.
Copy !req
247. - Will terminará en la horca.
- Entonces, aquí no tienes nada.
Copy !req
248. Espera adentro.
Copy !req
249. ¿Capitán?
Copy !req
250. Buenas, gobernador.
Copy !req
251. Es una pena.
Copy !req
252. Llevaba esto.
Copy !req
253. Es una carta para el rey.
Copy !req
254. Escrita por usted.
Copy !req
255. Elizabeth.
Copy !req
256. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
257. - ¿Dónde está?
- ¿Quién?
Copy !req
258. Veo que te diste cuenta
de que la lealtad...
Copy !req
259. ya no es moneda corriente
en el reino...
Copy !req
260. como cree tu padre.
Copy !req
261. ¿Cómo se manejan ahora?
Copy !req
262. Hoy en día, la moneda
es la moneda corriente del reino.
Copy !req
263. En ese caso, espero que podamos
llegar a algún tipo de arreglo.
Copy !req
264. - Vine a negociar.
- Soy todo oídos.
Copy !req
265. Te escucho atentamente.
Copy !req
266. Estas patentes de corso
las firmó el rey.
Copy !req
267. Sí, pero carecen de valor
hasta que yo las firme y las selle.
Copy !req
268. Por eso, todavía estoy aquí.
Copy !req
269. Usted mandó a Will
a buscar la brújula de Jack Sparrow.
Copy !req
270. - No le va a servir de nada.
- Explícate.
Copy !req
271. Estuve en la Isla de Muerta
y vi el tesoro con mis propios ojos.
Copy !req
272. - Hay algo que debe saber.
- Ya veo.
Copy !req
273. Crees que la brújula
solo conduce a la Isla de Muerta...
Copy !req
274. y esperas salvarme
de un destino terrible.
Copy !req
275. Pero no tienes que preocuparte.
Copy !req
276. No me interesa el embrujado oro azteca.
Copy !req
277. Mis aspiraciones no son
tan provincianas.
Copy !req
278. En esas aguas,
hay más de un cofre valioso.
Copy !req
279. Así que, tal vez,
quieras mejorar tu oferta.
Copy !req
280. Considere en sus cálculos
que me hizo perder mi noche de bodas.
Copy !req
281. Así fue.
Copy !req
282. ¿Interrumpí la boda...
Copy !req
283. o fue cosa del destino?
Copy !req
284. Te esfuerzas mucho
por lograr la libertad de Jack.
Copy !req
285. - Éstas no son para Jack.
- ¿En serio?
Copy !req
286. Si quieres lograr la libertad
del señor Turner...
Copy !req
287. igual, quiero esa brújula.
Copy !req
288. Considéralo en tus cálculos.
Copy !req
289. La Divina Providencia
nos sacó de la cárcel.
Copy !req
290. Yo digo que fue mi ingenio.
Copy !req
291. ¿No es cierto, perrito?
Copy !req
292. ¿Cómo sabes que la Divina Providencia
no fue la que te dio el ingenio?
Copy !req
293. Igual, no voy a robar ningún barco.
Copy !req
294. No es robarlo. Es rescatarlo.
¿Desde cuándo te importa?
Copy !req
295. Desde que no somos inmortales.
Tenemos que cuidar nuestras almas.
Copy !req
296. - Tú no sabes leer.
- Es la Biblia. Cuenta intentarlo.
Copy !req
297. Simular que lees la Biblia es mentir.
Eso es un punto en contra...
Copy !req
298. Mira.
Copy !req
299. Ahí está.
Copy !req
300. ¿Qué le pasa?
Copy !req
301. Debe de haber visto un pez gato.
Copy !req
302. ¡Pichicho estúpido!
Copy !req
303. ¡Vamos!
Copy !req
304. - Va a ser fácil llevárnoslo.
- Está subiendo la marea. Eso ayuda.
Copy !req
305. En cierto modo,
rescatarlo es salvarlo.
Copy !req
306. Es cierto.
Copy !req
307. Diría que tenemos que salvarlo
cuanto antes...
Copy !req
308. con nuestras almas
en un estado tan vulnerable.
Copy !req
309. Amén.
Copy !req
310. Gracias.
Copy !req
311. ¿Por qué nos habrá hecho esto?
Si Jack es el jefe...
Copy !req
312. Sí. Los pelegostos lo nombraron jefe...
Copy !req
313. pero para seguir siendo el jefe
se tiene que comportar como tal.
Copy !req
314. Entonces no tiene opción.
Está cautivo, como nosotros.
Copy !req
315. Peor aún.
Copy !req
316. Los pelegostos creen que Jack
es un dios con forma humana...
Copy !req
317. y, para honrarlo,
lo quieren liberar de su prisión carnal.
Copy !req
318. Lo van a cocinar y se lo van a comer.
Copy !req
319. ¿Y el resto de los tripulantes?
Copy !req
320. Estas jaulas las construyeron
después de nuestra llegada.
Copy !req
321. El festín está a punto de comenzar.
Copy !req
322. Jack morirá...
Copy !req
323. cuando los tambores dejen de sonar.
Copy !req
324. Entonces no podemos quedarnos
sin hacer nada.
Copy !req
325. Más leña.
Hagan un fuego grande.
Copy !req
326. Ser el jefe.
Querer mucho fuego.
Copy !req
327. Vamos.
Copy !req
328. Vamos. Más leña.
Copy !req
329. Mierda.
Copy !req
330. Un poco de condimento, ¿eh?
Copy !req
331. Bien hecho.
Copy !req
332. Apoyen las piernas.
Empiecen a trepar.
Copy !req
333. Vamos. Los llevaré a todos
a tripular el Perla Negra.
Copy !req
334. En realidad, no nos necesitas a todos.
Copy !req
335. Con seis, alcanza.
Copy !req
336. ¡Dios me libre!
Copy !req
337. - ¡Rápido!
- ¡Vamos!
Copy !req
338. Vamos. ¿No pueden ir más rápido?
Copy !req
339. Esperen. Paren.
Copy !req
340. Paren.
Copy !req
341. - ¿Qué están haciendo?
- Paren.
Copy !req
342. Una serpiente.
Copy !req
343. Muévanse.
Copy !req
344. Bien, vayan. Atrápenlos.
Copy !req
345. Esto no me gusta nada.
Copy !req
346. Córtenla. Busquen una roca.
Copy !req
347. Hagan rodar la jaula.
Copy !req
348. Vamos.
Copy !req
349. - ¡Levanten la jaula! ¡Rápido!
- Vamos. Como si fuera una falda.
Copy !req
350. ¡Corran!
Copy !req
351. Por acá, muchachos.
Copy !req
352. Cúbranse.
Copy !req
353. ¡Alto!
Copy !req
354. Mierda.
Copy !req
355. ¡Suelta las amarras!
Copy !req
356. ¡Suéltalas!
Copy !req
357. Bicho peludo.
Devuélvemelo.
Copy !req
358. - No lo muerdas.
- ¡Suelta amarras!
Copy !req
359. Tiene mi ojo.
No me lo quiere devolver.
Copy !req
360. - ¿Cómo lo recuperaste la última vez?
- Nos aliviaron el trabajo.
Copy !req
361. Lo hicimos por ti.
Sabíamos que ibas a volver.
Copy !req
362. - ¡Prepárense para navegar, muchachos!
- ¿Y Jack?
Copy !req
363. No me voy a ir sin él.
Copy !req
364. - Es hora de partir.
- ¡Suelten esos cabos!
Copy !req
365. Prepárense para zarpar.
Copy !req
366. Qué lindo perrito.
Copy !req
367. Hijos míos, este es el día que van
a recordar como el día en que casi...
Copy !req
368. Capitán Jack Sparrow.
Copy !req
369. Dejemos esta isla
y vayamos hacia mar abierto.
Copy !req
370. Hagamos las dos cosas, siempre y cuando
no nos adentremos al mar.
Copy !req
371. ¿No le parece una contradicción?
Copy !req
372. Confío en tus habilidades
como navegante.
Copy !req
373. ¿Dónde está el mono?
Tengo ganas de disparar.
Copy !req
374. Jack. Elizabeth está en peligro.
Copy !req
375. ¿Pensaste en dejarla encerrada?
Copy !req
376. Le espera la horca por ayudarte.
Copy !req
377. Llega un momento en el que uno
tiene que hacerse cargo de sus errores.
Copy !req
378. Necesito tu brújula, Jack.
Copy !req
379. Para intercambiarla por su libertad.
Copy !req
380. - ¡Sr. Gibbs!
- Capitán.
Copy !req
381. Tenemos que navegar río arriba.
Copy !req
382. ¿Es una necesidad insignificante...
Copy !req
383. fugaz o pasajera?
¿Cómo un capricho?
Copy !req
384. No, es una necesidad firme
y persistente.
Copy !req
385. Lo que necesitamos es navegar
hacia Port Royal a toda vela.
Copy !req
386. William...
Copy !req
387. te doy la brújula...
Copy !req
388. a cambio de que me ayudes...
Copy !req
389. a buscar esto.
Copy !req
390. - ¿Tú quieres que te lo busque?
- No.
Copy !req
391. A ti te conviene buscarlo...
Copy !req
392. porque el hacerlo
te ayudará a encontrar, localizar...
Copy !req
393. hallar y dar con la forma
de salvar a tu tesorito...
Copy !req
394. que no me
acuerdo cómo se llama.
Copy !req
395. ¿Entendido?
Copy !req
396. ¿Esto va a salvar a Elizabeth?
Copy !req
397. ¿Qué sabes de Davy Jones?
Copy !req
398. No mucho.
Copy !req
399. Sí, va a salvar a Elizabeth.
Copy !req
400. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
401. Si les gusta tanto el vestido,
úsenlo un rato cada uno.
Copy !req
402. No es eso, señor.
Es que este barco está embrujado.
Copy !req
403. ¿Ah, sí? ¿Tú qué piensas?
Copy !req
404. Hay una presencia femenina
entre nosotros, señor.
Copy !req
405. Todos los hombres la sentimos.
Copy !req
406. Es el fantasma de una dama
que enviudó antes de casarse.
Copy !req
407. Busca a su esposo,
que está perdido en el mar.
Copy !req
408. Es virgen, probablemente.
Copy !req
409. Y eso seguro que es un mal presagio.
Copy !req
410. Arrojémoslo al mar
para que el espíritu lo siga.
Copy !req
411. No. Eso solo va a hacer enojar
al espíritu.
Copy !req
412. Tenemos que averiguar
qué es lo que quiere y luego dárselo.
Copy !req
413. Suficiente.
Copy !req
414. Son dos idiotas supersticiosos,
eso es lo que pasa.
Copy !req
415. Parece que hay
un polizonte en el barco.
Copy !req
416. Por lo visto, es una jovencita.
Copy !req
417. Quiero que registren el barco
y la encuentren.
Copy !req
418. Probablemente, esté desnuda.
Copy !req
419. ¿Por qué Jack le teme al mar abierto?
Copy !req
420. Bueno, si crees en esas cosas...
Copy !req
421. hay una bestia que está
al servicio de Davy Jones:
Copy !req
422. Una criatura temible
con tentáculos gigantes...
Copy !req
423. que pueden succionarte la cara...
Copy !req
424. y hundir todo un barco
en las más oscuras profundidades.
Copy !req
425. El kraken.
Copy !req
426. Dicen que el hedor
de su aliento es como...
Copy !req
427. Imagínate que lo último
que sientes en los campos del Señor...
Copy !req
428. es el rugido del kraken y el hedor
de mil cadáveres descomponiéndose.
Copy !req
429. Si crees en ese tipo de cosas.
Copy !req
430. ¿La llave lo va a salvar de ese destino?
Copy !req
431. Eso es lo que Jack quiere averiguar.
Copy !req
432. Es tan malo, que vale la pena...
Copy !req
433. ir a visitarla.
Copy !req
434. ¿Visitarla?
Copy !req
435. Sí.
Copy !req
436. No se preocupen, compañeros.
La tía Dama y yo somos íntimos.
Copy !req
437. Carne y uña.
Casi inseparables.
Copy !req
438. Éramos. Hemos sido.
Copy !req
439. Fuimos una vez.
Copy !req
440. - Yo te cuido la espalda.
- Me preocupa más otro lado.
Copy !req
441. - Cuiden el bote.
- Cuiden el bote.
Copy !req
442. - Cuiden el bote.
- Cuiden el bote.
Copy !req
443. Cuiden el bote.
Copy !req
444. Cuiden el bote.
Copy !req
445. - Jack Sparrow.
- Tía Dalma.
Copy !req
446. Sabía que, un día, el viento
te traería de vuelta a mi lado.
Copy !req
447. Tú...
Copy !req
448. El destino tiene planes...
Copy !req
449. para ti...
Copy !req
450. William Turner.
Copy !req
451. ¿Me conoces?
Copy !req
452. Tú quieres conocerme.
Copy !req
453. Acá no se va a conocer nadie.
Copy !req
454. Vinimos en busca de ayuda,
y no nos iremos sin ella.
Copy !req
455. - Pensé que yo te conocía.
- No tan bien como esperaba.
Copy !req
456. Vengan.
Copy !req
457. ¿En qué puedo servirte?
Copy !req
458. - Saben que querré un pago.
- Traje el pago.
Copy !req
459. Mira.
Copy !req
460. Un mono que no muere.
Copy !req
461. Mejor, imposible.
Copy !req
462. ¡No! No tiene ni idea
de lo que nos costó atraparlo.
Copy !req
463. El pago es justo.
Copy !req
464. Estamos buscando esto.
Copy !req
465. Y lo que esto abre.
Copy !req
466. La brújula que me canjeaste,
¿no te puede guiar para encontrarlo?
Copy !req
467. Es posible. ¿Por qué?
Copy !req
468. Jack Sparrow no sabe lo que quiere.
Copy !req
469. ¿O lo sabes...
Copy !req
470. pero no quieres aceptarlo?
Copy !req
471. Tu llave abre un cofre.
Copy !req
472. Es lo que está adentro del cofre
lo que buscas, ¿no?
Copy !req
473. - ¿Qué hay adentro?
- ¿Oro?
Copy !req
474. ¿Joyas? ¿Objetos de valor?
Copy !req
475. Nada malo, espero.
Copy !req
476. Conoces la historia de Davy Jones, ¿no?
Copy !req
477. Un hombre de mar.
Copy !req
478. Un gran marino...
Copy !req
479. hasta que se enredó con aquello
que confunde a todos los hombres.
Copy !req
480. ¿Qué confunde a todos los hombres?
Copy !req
481. ¿Qué es?
Copy !req
482. - El mar.
- Las sumas.
Copy !req
483. La dicotomía entre el bien y el mal.
Copy !req
484. Una mujer.
Copy !req
485. Una mujer.
Copy !req
486. Se enamoró.
Copy !req
487. No. Dicen que se enamoró del mar.
Copy !req
488. Misma historia, diferentes versiones.
Todas ciertas.
Copy !req
489. Miren, se enamoró de una mujer...
Copy !req
490. tan inestable, cruel...
Copy !req
491. e inasible como el mar.
Copy !req
492. Nunca dejó de amarla.
Copy !req
493. Pero el dolor que le causó
era demasiado para vivir...
Copy !req
494. aunque no suficiente para morir.
Copy !req
495. ¿Qué guardó exactamente en el cofre?
Copy !req
496. El corazón.
Copy !req
497. ¿En forma literal o figurativa?
Copy !req
498. No pudo haber puesto literalmente
el corazón en un cofre.
Copy !req
499. ¿O sí?
Copy !req
500. No le alcanzaban las pequeñas
y efímeras alegrías de la vida.
Copy !req
501. Por eso...
Copy !req
502. se arrancó el corazón...
Copy !req
503. lo guardó en un cofre,
y escondió el cofre del mundo.
Copy !req
504. La llave...
Copy !req
505. la lleva con él todo el tiempo.
Copy !req
506. - Tú lo sabías.
- No. No sabía dónde estaba la llave.
Copy !req
507. Ahora lo sabemos. Hay que abordar
el Holandés Errante y agarrar la llave.
Copy !req
508. Así te vuelves a Port Royal
a salvar a tu novia.
Copy !req
509. Déjame verte la mano.
Copy !req
510. La mancha negra.
Copy !req
511. - La mancha negra.
- La mancha negra.
Copy !req
512. Para que lo sepan,
veo tan bien como siempre.
Copy !req
513. Tengo justo lo necesario.
¿Dónde lo puse?
Copy !req
514. Mi linda cosita, ¿dónde estás?
Copy !req
515. ¡Tanto tiempo entre tanto desorden!
Copy !req
516. Davy Jones no puede desembarcar.
Copy !req
517. Sólo puede pisar tierra firme
una vez cada diez años.
Copy !req
518. Es en la tierra donde estás a salvo,
Jack Sparrow...
Copy !req
519. así que llevarás tierra contigo.
Copy !req
520. Tierra.
Copy !req
521. - Esto es un tarro de tierra.
- Sí.
Copy !req
522. ¿Me va a ser útil?
Copy !req
523. Si no lo quieres, devuélvelo.
Copy !req
524. - No.
- Entonces, es útil.
Copy !req
525. Parece que tenemos que encontrar
al Holandés Errante.
Copy !req
526. El destino.
Copy !req
527. ¿Ése es el Holandés Errante?
Copy !req
528. - No es gran cosa.
- Tú tampoco.
Copy !req
529. No lo subestimes.
Copy !req
530. Debe de haber chocado
contra el arrecife.
Copy !req
531. ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
532. Remar hasta ahí, registrar el barco
y encontrar la maldita llave.
Copy !req
533. ¿Y si hay tripulantes?
Copy !req
534. Mataré al que se interponga
en mi camino.
Copy !req
535. Me gusta. Simple, fácil de recordar.
Copy !req
536. La carroza lo espera, señor.
Copy !req
537. Si te capturan, di que Jack Sparrow
te mandó a saldar su deuda.
Copy !req
538. Eso podría salvarte la vida.
Copy !req
539. Apaguen las lámparas.
Copy !req
540. Marinero.
Copy !req
541. El capitán me ordenó
que izara el foque.
Copy !req
542. Tengo que izar el foque
y detener el barco.
Copy !req
543. No sirve de nada.
El barco está encallado.
Copy !req
544. ¡No!
Copy !req
545. Debajo de nosotros.
Copy !req
546. Fétido aliento.
Copy !req
547. Pónganse de rodillas y recen.
Copy !req
548. Atrás.
Copy !req
549. Siguen cinco hombres con vida.
Los demás murieron.
Copy !req
550. ¿Le temes a la muerte?
Copy !req
551. ¿Le temes a ese oscuro abismo?
Copy !req
552. Todos tus actos, al descubierto.
Copy !req
553. Todos tus pecados, castigados.
Copy !req
554. Yo puedo ofrecerte...
Copy !req
555. una salida.
Copy !req
556. No lo escuches.
Copy !req
557. ¿No le temes a la muerte?
Copy !req
558. Acepto los riesgos, señor.
Copy !req
559. A las profundidades.
Copy !req
560. Escoria cruel.
Copy !req
561. La vida es cruel.
Copy !req
562. ¿Por qué nos tendría que esperar
algo diferente?
Copy !req
563. Puedes optar por mi oferta.
Copy !req
564. Únete a mi tripulación...
Copy !req
565. y posterga el juicio.
Copy !req
566. Cien años de servidumbre.
Copy !req
567. ¿Estás dispuesto a servir?
Copy !req
568. Estoy dispuesto.
Copy !req
569. Tú no estás muerto ni muriendo.
Copy !req
570. ¿A qué viniste?
Copy !req
571. Jack Sparrow me envió
a saldar su deuda.
Copy !req
572. ¿Cómo dices?
Copy !req
573. Dije que Jack Sparrow
me envió a saldar su deuda.
Copy !req
574. No me digas.
Copy !req
575. Estoy muy tentado a aceptar la oferta.
Copy !req
576. Tienes una deuda pendiente.
Copy !req
577. Fuiste el capitán del Perla Negra
durante 13 años.
Copy !req
578. Ése era nuestro arreglo.
Copy !req
579. A decir verdad,
solo fui capitán dos años.
Copy !req
580. Después se me amotinaron.
Copy !req
581. Eso quiere decir que fuiste un capitán
mediocre, aunque capitán al fin.
Copy !req
582. ¿Acaso no te presentas siempre...
Copy !req
583. como el capitán Jack Sparrow?
Copy !req
584. Quiero saldar mi deuda:
te traje un alma para servirte.
Copy !req
585. No da igual un alma que otra.
Copy !req
586. Entonces mi oferta es válida.
Sólo queda discutir el precio.
Copy !req
587. ¿Precio?
Copy !req
588. ¿Cuántas almas crees
que equivalen a la mía?
Copy !req
589. Cien almas.
Copy !req
590. Tres días.
Copy !req
591. Eres un tesoro. Envíame al muchacho.
Voy a poner manos a la obra.
Copy !req
592. Me quedo con el muchacho.
Me lo quedo como seña.
Copy !req
593. Sólo tienes que conseguir
otras 99 almas.
Copy !req
594. ¿No conociste a Will Turner?
Copy !req
595. Es noble, heroico,
un excelente soprano.
Copy !req
596. Equivale, por lo menos, a cuatro.
Copy !req
597. Tal vez tres y media.
Copy !req
598. ¿Te mencioné, por casualidad...
Copy !req
599. que está enamorado?
Copy !req
600. De una mujer.
Copy !req
601. Va a casarse con ella.
Copy !req
602. Está comprometido.
Copy !req
603. Separarlos a él de ella y a ella de él
sería solo la mitad de cruel...
Copy !req
604. que dejarlos unirse
en sagrado matrimonio. ¿No?
Copy !req
605. Me quedo con el muchacho.
Noventa y nueve almas.
Copy !req
606. Pero, yo me pregunto, Sparrow...
Copy !req
607. ¿vas a poder cargar con eso?
Copy !req
608. ¿Con condenar
a un inocente, a un amigo...
Copy !req
609. a una vida de servidumbre
en tu nombre...
Copy !req
610. mientras tú andas libre por ahí?
Copy !req
611. Sí. Por mí está bien.
Copy !req
612. ¿Lo sellamos con sangre?
Digo, tinta.
Copy !req
613. Tienes tres días.
Copy !req
614. Me siento sucio y raro.
Copy !req
615. ¿Cómo piensa conseguir
99 almas en tres días?
Copy !req
616. Por suerte, no especificó en qué estado
tienen que estar las almas.
Copy !req
617. En Tortuga.
Copy !req
618. En Tortuga.
Copy !req
619. ¡Es un abuso! Aranceles portuarios,
tarifas de amarre...
Copy !req
620. mantenimiento del muelle
y, por si fuera poco, pilotaje.
Copy !req
621. ¿Tenemos que trabajar
para la East India Trading Company?
Copy !req
622. Por desgracia, señor, Tortuga
es el único puerto libre en estas aguas.
Copy !req
623. Puerto pirata, querrás decir.
Pues lo siento.
Copy !req
624. Soy un marino honesto. Soy decente
y concilio el sueño sin problemas.
Copy !req
625. Capitán.
Copy !req
626. Quiere que haga algo por ella.
Copy !req
627. Está tratando de darnos una señal.
Copy !req
628. Por ahí. Busquen una señal.
Copy !req
629. Miren, ahí está.
Copy !req
630. - Ésa es la señal.
- Son algas.
Copy !req
631. - Las algas pueden ser una señal.
- Parecen tripas.
Copy !req
632. - Eso sería una mala señal.
- ¿Qué es eso que hay allá?
Copy !req
633. ¿Qué te hace digno
de tripular el Perla Negra?
Copy !req
634. Yo nunca navegué en mi vida.
Copy !req
635. Es que tengo que salir
a ver el mundo mientras sea joven.
Copy !req
636. Está bien. Pon tu marca.
El que sigue.
Copy !req
637. Mi esposa se fue con el perro...
Copy !req
638. y estoy borracho desde hace un mes...
Copy !req
639. y me importa un bledo...
Copy !req
640. si vivo o muero.
Copy !req
641. Perfecto. El que sigue.
Copy !req
642. Yo tengo un solo brazo,
y una pierna rota.
Copy !req
643. El castillo de popa es para ti.
Copy !req
644. - Yo sé lo que quiero.
- El que sigue.
Copy !req
645. Desde que era niño,
supe que mi vida estaba en los mares.
Copy !req
646. Pronto tu sueño se hará realidad.
Firma la lista.
Copy !req
647. Muchas gracias.
Copy !req
648. - ¿Cómo vamos?
- Con esos cuatro, vamos por cuatro.
Copy !req
649. ¿Cuál es tu historia?
Copy !req
650. Mi historia.
Copy !req
651. Es exactamente igual que la tuya,
pero voy un capitulo atrasado.
Copy !req
652. Perseguí a un hombre
por los siete mares.
Copy !req
653. La persecución acabó
con mi tripulación...
Copy !req
654. mi rango...
Copy !req
655. y mi vida.
Copy !req
656. - ¿Comodoro?
- Ya no. ¿No escuchaste?
Copy !req
657. Casi los capturo a todos ustedes
en Trípoli.
Copy !req
658. Lo hubiera logrado,
de no haber sido por el huracán.
Copy !req
659. Caramba.
Copy !req
660. ¿No pudiste seguir navegando?
Copy !req
661. Dime, ¿soy digno de tu tripulación...
Copy !req
662. o no?
Copy !req
663. No dijiste hacia dónde ibas.
Copy !req
664. ¿A algún lugar bonito?
Copy !req
665. ¿Soy o no digno de trabajar...
Copy !req
666. para el capitán Sparrow?
Copy !req
667. ¿O debería matarte
en este preciso momento?
Copy !req
668. Estás contratado.
Copy !req
669. Disculpa. Es difícil cambiar.
Copy !req
670. - Cuidado, marinero.
- Estás amenazando a tu capitán.
Copy !req
671. Es hora de partir.
Copy !req
672. Gracias, compañero.
Copy !req
673. Continúen.
Copy !req
674. Vamos. ¿Quién quiere pelear?
Copy !req
675. Pónganse en fila
y pelearé con todos, uno por uno.
Copy !req
676. Vamos. ¿Quién es el primero?
Copy !req
677. Quería tener el placer de hacerlo yo.
Copy !req
678. James Norrington.
Copy !req
679. ¿Qué hizo el mundo contigo?
Copy !req
680. Jalen.
Copy !req
681. ¡Ajuste el aparejo, señor Turner!
Copy !req
682. ¡Rápido!
Copy !req
683. - ¡Déjame!
- ¡Cuidado!
Copy !req
684. ¡Déjame, muchacho!
Copy !req
685. ¡Agarren a ese gusano!
Copy !req
686. Cinco latigazos te recordarán
que debes prestar atención.
Copy !req
687. ¡No!
Copy !req
688. ¿Conque interfiriendo
con mis quehaceres?
Copy !req
689. - Compartirá el castigo.
- Castígueme solo a mí.
Copy !req
690. ¿Eso es lo que quieres?
Copy !req
691. ¿A qué se debe tanta caridad?
Copy !req
692. Mi hijo.
Copy !req
693. Él es mi hijo.
Copy !req
694. ¿Qué coincidencia
de lo más imprevista es esta?
Copy !req
695. Cinco latigazos.
Copy !req
696. No, no lo haré.
Copy !req
697. El gato ya no está encerrado,
señor Turner.
Copy !req
698. Su vástago va a sentir las punzadas...
Copy !req
699. ya sea de su mano
o de la del contramaestre.
Copy !req
700. ¡No!
Copy !req
701. - ¡Contramaestre!
- ¡No!
Copy !req
702. El castigo fue suave, muchacho.
Copy !req
703. - Will.
- No necesito tu ayuda.
Copy !req
704. El contramaestre se jacta de llegar
hasta los huesos con cada latigazo.
Copy !req
705. Entonces, ¿tengo que interpretar
que lo hiciste por mi bien?
Copy !req
706. Sí.
Copy !req
707. Con cien años de servidumbre,
poco a poco, olvidas quién eras...
Copy !req
708. hasta que terminas
como el pobre Wyvern.
Copy !req
709. Una vez que le haces un juramento
al Holandés Errante. No lo puedes dejar.
Copy !req
710. Hasta saldar la deuda.
Copy !req
711. Yo no hice ningún juramento.
Copy !req
712. Debes huir.
Copy !req
713. Después de encontrar esto.
Copy !req
714. La llave.
Copy !req
715. El cofre de la muerte.
Copy !req
716. ¿Qué sabes de él?
Copy !req
717. Abres el cofre con la llave,
y le das una puñalada al corazón...
Copy !req
718. No, no le des una puñalada.
Copy !req
719. El Holandés Errante necesita
un corazón vivo para que haya capitán.
Copy !req
720. Sin capitán,
no hay nadie que tenga la llave.
Copy !req
721. Entonces, ¿el capitán tiene la llave?
Copy !req
722. - ¿Dónde está la llave?
- Escondida.
Copy !req
723. - ¿Dónde está el cofre?
- Escondido.
Copy !req
724. ¿Te unes a mi tripulación?
Bienvenido a bordo.
Copy !req
725. Vengo a buscar al hombre que amo.
Copy !req
726. Me siento muy halagado, hijo,
pero mi primer y único amor es el mar.
Copy !req
727. Me refiero a William Turner,
capitán Sparrow.
Copy !req
728. Elizabeth.
Copy !req
729. Esconde el ron.
Copy !req
730. Ese atuendo no te favorece.
Deberías usar un vestido o nada.
Copy !req
731. No tengo ningún vestido en mi camarote.
Copy !req
732. Sé que Will vino a buscarte.
¿Dónde está?
Copy !req
733. Querida, me entristece
tener que decirte esto...
Copy !req
734. pero, por circunstancias
desafortunadas...
Copy !req
735. que nada tienen que ver conmigo...
Copy !req
736. al pobre de Will lo reclutaron a la fuerza
como tripulante de Davy Jones.
Copy !req
737. Davy Jones.
Copy !req
738. Por favor.
Copy !req
739. ¿El capitán del Holandés Errante?
Copy !req
740. - Te ves muy mal. ¿Qué haces aquí?
- Tú me contrataste.
Copy !req
741. No me culpes si tienes
pocas exigencias.
Copy !req
742. - Apestas.
- ¡Jack!
Copy !req
743. Sólo quiero encontrar a Will.
Copy !req
744. ¿De verdad?
¿Es eso, realmente, lo que más quieres?
Copy !req
745. Por supuesto.
Copy !req
746. Porque yo pensaría
que lo que tú querrías...
Copy !req
747. es encontrar la forma
de salvar a Will.
Copy !req
748. - ¿Tú sabes cómo hacerlo?
- Bueno...
Copy !req
749. - ... hay un cofre.
- Por favor.
Copy !req
750. Un cofre de tamaño y origen desconocido.
Copy !req
751. Que contiene
el corazón latiente de Davy Jones.
Copy !req
752. El que lo tenga, puede ordenarle a Jones
que haga lo que él o ella quiera...
Copy !req
753. entre lo que se incluye salvar al
valiente William de su lúgubre destino.
Copy !req
754. No le creerás ni una palabra, ¿no?
Copy !req
755. ¿Cómo lo encontraríamos?
Copy !req
756. Con esto.
Copy !req
757. Mi brújula es única.
Copy !req
758. "Única" en este caso significa "rota".
Copy !req
759. En cierto modo,
esta brújula no apunta al norte.
Copy !req
760. ¿Hacia dónde apunta?
Copy !req
761. Apunta a lo que más quieres
en este mundo.
Copy !req
762. - ¿Me estás diciendo la verdad?
- La pura verdad, querida.
Copy !req
763. Y lo que más quieres en este mundo...
Copy !req
764. es encontrar el cofre
de Davy Jones, ¿no?
Copy !req
765. - Para salvar a Will.
- Encontrando el cofre de Davy Jones.
Copy !req
766. - ¡Sr. Gibbs!
- Capitán.
Copy !req
767. - Tenemos el rumbo.
- ¡Por fin!
Copy !req
768. ¡Suelten cabos! ¡Leven anclas
y desplieguen todo el velamen!
Copy !req
769. Señorita Swann.
Copy !req
770. Bienvenido a la tripulación,
ex comodoro.
Copy !req
771. Es bueno conocer el mundo
y saber qué lugar ocupas en él.
Copy !req
772. Le aseguro que no son necesarias.
Copy !req
773. Pensé que le interesaría saber
el paradero de su hija.
Copy !req
774. - ¿Tiene noticias de ella?
- La vieron hace poco en Tortuga...
Copy !req
775. y luego la dejaron en compañía
de un conocido pirata, Jack Sparrow...
Copy !req
776. y de otros fugitivos de la justicia.
Copy !req
777. ¿De qué justicia me habla?
Copy !req
778. Creo que entre ellos estaba
el ex dueño de esta espada.
Copy !req
779. Nuestros barcos los buscan. Se hará
justicia a cañonazos y sablazos...
Copy !req
780. o con cualquier otro
despiadado objeto metálico.
Copy !req
781. Me desagrada el solo pensar
en el horror...
Copy !req
782. que vivirán todos
los que estén a bordo.
Copy !req
783. ¿Qué quiere de mí?
Copy !req
784. Su autoridad como gobernador,
sus influencias en Londres...
Copy !req
785. y su lealtad
a la East India Trading Company.
Copy !req
786. Querrá decir a usted.
Copy !req
787. ¿Le quito las esposas?
Copy !req
788. Haga lo que pueda por mi hija.
Copy !req
789. Como ve, Mercer, todos aceptamos
de buena gana un precio.
Copy !req
790. Incluso para lo que nunca
hubiéramos querido vender.
Copy !req
791. Apuesto diez años.
Copy !req
792. Igualo la apuesta.
Copy !req
793. De acuerdo.
Copy !req
794. ¿Te preguntas cómo se juega?
Copy !req
795. - Entiendo el juego.
- Mentiroso.
Copy !req
796. Es un juego de engaño.
Copy !req
797. La apuesta incluye todos los dados,
no solo los propios.
Copy !req
798. - ¿Qué apuestan?
- Lo único que tenemos.
Copy !req
799. Años de servicio.
Copy !req
800. - ¿Puede jugar cualquier tripulante?
- Sí. Cualquiera.
Copy !req
801. Reto a Davy Jones.
Copy !req
802. Acepto.
Copy !req
803. ¿Qué apuestas?
Copy !req
804. Mi alma. Servidumbre eterna.
Copy !req
805. ¡No!
Copy !req
806. ¿A cambio de?
Copy !req
807. Esto.
Copy !req
808. - ¿Cómo sabes de la llave?
- Eso no es parte del juego, ¿o sí?
Copy !req
809. Si quieres, puedes retirarte.
Copy !req
810. - ¿Qué haces?
- Quiero jugar. Igualo la apuesta.
Copy !req
811. No. No lo hagas.
Copy !req
812. La suerte está echada.
Copy !req
813. Apuesto a tres dos.
Copy !req
814. Es su turno, capitán.
Copy !req
815. Cuatro cuatros.
Copy !req
816. Cuatro cincos.
Copy !req
817. Seis tres.
Copy !req
818. Siete cincos.
Copy !req
819. Ocho cincos.
Copy !req
820. Bienvenido a la tripulación, muchacho.
Copy !req
821. Doce cincos.
Copy !req
822. Doce cincos.
Copy !req
823. Acúseme de " mentiroso"
o aumente la apuesta.
Copy !req
824. ¿Para ser yo el mentiroso?
Copy !req
825. Bootstrap Bill, es un mentiroso
y pasará una eternidad en este barco.
Copy !req
826. Señorito Turner,
siéntete libre de desembarcar...
Copy !req
827. la próxima vez
que lleguemos a puerto.
Copy !req
828. Tonto. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
829. No podía dejarte perder.
Copy !req
830. No se trataba de ganar o perder.
Copy !req
831. La llave.
Copy !req
832. Sólo querías saber dónde estaba.
Copy !req
833. El capitán me dijo que te releve.
Copy !req
834. Órdenes del capitán.
Copy !req
835. Toma. Lleva esto también.
Copy !req
836. Ahora, ve a tierra firme, y quédate ahí.
Copy !req
837. Morir en el mar
siempre estuvo en mi sangre.
Copy !req
838. No quería que tuvieras el mismo destino.
Copy !req
839. Tampoco tú tenías que elegir
ese destino.
Copy !req
840. Diría que, cuando te dejé para hacerme
pirata, hice lo que tenía que hacer.
Copy !req
841. Pero sería mentira decir
que no era lo que quería.
Copy !req
842. No me debes nada, Will.
Copy !req
843. Ahora, vete.
Copy !req
844. Se darán cuenta de que me ayudaste.
Copy !req
845. ¿Qué más pueden hacerme?
Copy !req
846. Me llevo esto con una promesa.
Copy !req
847. Descubrir cómo romper las cadenas
que te atan a Jones...
Copy !req
848. y no descansar hasta
que este cuchillo perfore su corazón.
Copy !req
849. No te voy a abandonar.
Copy !req
850. Te lo prometo.
Copy !req
851. - ¿Beckett?
- Sí. La firma dice...
Copy !req
852. lord Cutler Beckett,
de la East India Trading Company.
Copy !req
853. Will estaba trabajando para Beckett
y nunca dijo una palabra.
Copy !req
854. Beckett quiere la brújula.
Sólo hay una razón para eso.
Copy !req
855. Por supuesto.
Copy !req
856. - Quiere el cofre.
- Sí, dijo algo de un cofre.
Copy !req
857. Si la compañía controla el cofre,
también controla el mar.
Copy !req
858. - Una idea bastante desagradable, diría.
- Y mala.
Copy !req
859. Mala para cualquiera
que se precie de ser pirata.
Copy !req
860. Se puede sacar
más velocidad de esas velas.
Copy !req
861. Ajusten el mástil principal.
Copy !req
862. ¿Podría preguntar
cómo llegaron a tus manos?
Copy !req
863. - Persuasión.
- ¿Amistosa?
Copy !req
864. Ni por asomo.
Copy !req
865. Will llegó a un arreglo,
aunque a la que perdonaban era a ti.
Copy !req
866. "En calidad de corsario al servicio
de la East India Trading Company".
Copy !req
867. Como si me fuera a vender por tan poco.
Copy !req
868. - Jack, devuélveme las patentes.
- No.
Copy !req
869. Convénceme.
Copy !req
870. ¿Sabes qué Will
me enseñó a usar la espada?
Copy !req
871. Como dije, convénceme.
Copy !req
872. Es curioso.
Copy !req
873. Cómo me habría gustado que tuvieras
esa expresión al pensar en mí.
Copy !req
874. - No entiendo qué dices.
- Sí entiendes.
Copy !req
875. No seas ridículo.
Simplemente, confío en él.
Copy !req
876. ¿Nunca te preguntaste cómo tu último
novio fue a parar al Holandés Errante?
Copy !req
877. Es raro encontrar un bote
en mar abierto.
Copy !req
878. Vayámonos lo más lejos posible de aquí.
Copy !req
879. ¿De qué huimos?
Copy !req
880. Ese vestido. ¿De dónde lo sacaron?
Copy !req
881. Estaba a bordo del barco.
Copy !req
882. La tripulación pensó que era un espíritu
que traía un mal presagio del destino.
Copy !req
883. - Qué estupidez.
- Sí, es una estupidez.
Copy !req
884. Trajo buena suerte.
Copy !req
885. El espíritu nos dijo:
"Atraquen en Tortuga"...
Copy !req
886. y sacamos partido en ese lugar.
Copy !req
887. Extraoficialmente, claro.
Copy !req
888. Supongo que algunos
dejaron el barco ahí.
Copy !req
889. - ¿Por qué preguntas?
- Capitán. Avistamos un barco.
Copy !req
890. - ¿Colores?
- No tiene bandera.
Copy !req
891. - Piratas.
- O peor.
Copy !req
892. Vas a mirar esto.
Copy !req
893. ¡Que no se oiga una palabra de alegría!
Copy !req
894. ¡Que nadie mire al cielo con esperanza!
Copy !req
895. Y que este día sea maldito por nosotros,
quienes despertaremos...
Copy !req
896. al kraken.
Copy !req
897. Logré que nos condenen a todos.
Copy !req
898. ¡Es el Holandés Errante!
Copy !req
899. - ¿Qué pasó?
- Debe de haber chocado un arrecife.
Copy !req
900. ¡Liberen el timón!
¡Todo a babor, luego todo a estribor!
Copy !req
901. - ¡Liberen el timón!
- ¡Todo a babor!
Copy !req
902. ¡El kraken!
Copy !req
903. Aquí está. Tómalo.
Copy !req
904. ¡Tómalo!
Copy !req
905. El muchacho no está aquí.
Se lo debe de haber llevado el mar.
Copy !req
906. Yo soy el mar.
Copy !req
907. Necesitas tiempo a solas
con tus pensamientos.
Copy !req
908. - A la cárcel.
- ¿Qué hay de los sobrevivientes?
Copy !req
909. No hay sobrevivientes.
Copy !req
910. El cofre ya no está a salvo.
Vayamos rumbo a Isla Cruces.
Copy !req
911. Llévenme a mí primero
o serán castigados.
Copy !req
912. ¿"Primero"?
Copy !req
913. ¿Quién envió a ese ladrón a mi barco?
Copy !req
914. ¿Quién le dijo de la llave?
Copy !req
915. Jack Sparrow.
Copy !req
916. Mi intuición femenina
me dice que estás triste.
Copy !req
917. Pensaba que ya podría haberme casado.
Copy !req
918. ¡Deseo tanto casarme!
Copy !req
919. Sabes que...
Copy !req
920. Lizzie, soy capitán de barco...
Copy !req
921. y ser capitán de barco me permite
improvisar una boda...
Copy !req
922. aquí mismo.
Copy !req
923. En esta mismísima cubierta.
Copy !req
924. En este mismísimo momento.
Copy !req
925. No, gracias.
Copy !req
926. ¿Por qué no?
Copy !req
927. Somos muy parecidos, tú y yo.
Yo y tú. Nosotros.
Copy !req
928. Excepto por el sentido del honor,
la decencia y la moral.
Copy !req
929. Y la higiene personal.
Copy !req
930. Son todas nimiedades.
Copy !req
931. Te volverás igual que yo. Lo sé.
Copy !req
932. - Pareces muy seguro.
- Es simple, querida. La curiosidad.
Copy !req
933. Añoras la libertad.
Copy !req
934. Añoras hacer lo que quieres hacer
porque quieres hacerlo.
Copy !req
935. Dejarte llevar por impulsos egoístas.
Copy !req
936. Quieres saber qué se siente.
Copy !req
937. Un día, no podrás resistirte.
Copy !req
938. ¿Por qué no funciona tu brújula?
Copy !req
939. Mi brújula funciona bien.
Copy !req
940. Tú y yo nos parecemos.
Copy !req
941. Va a llegar un momento
en que podrás demostrarlo.
Copy !req
942. - Que puedes hacer lo correcto.
- Me encantan esos momentos.
Copy !req
943. Para dejarlos pasar.
Copy !req
944. Tendrás la oportunidad
de demostrar tu valentía.
Copy !req
945. Y, cuando eso ocurra,
descubrirás algo.
Copy !req
946. Que eres un buen hombre.
Copy !req
947. Todo demuestra lo contrario.
Copy !req
948. Tengo fe en ti.
Copy !req
949. - ¿Quieres saber por qué?
- Dilo, queridita.
Copy !req
950. Curiosidad.
Copy !req
951. Vas a desearlo.
Copy !req
952. Que te admiren y todo
lo que eso conlleva.
Copy !req
953. No podrás resistirte.
Copy !req
954. Vas a querer saber qué se siente.
Copy !req
955. Quiero saber qué se siente.
Copy !req
956. Pero, como eres un buen hombre...
Copy !req
957. nunca me pondrías en una posición
que pudiera comprometer mi honor.
Copy !req
958. Estoy orgullosa de ti, Jack.
Copy !req
959. ¡Tierra a la vista!
Copy !req
960. Quiero mi tarro de tierra.
Copy !req
961. - Estás remando muy rápido.
- Tú, muy lento.
Copy !req
962. - No queremos que nos alcance el kraken.
- Reservo fuerzas para cuando aparezca.
Copy !req
963. Creo que no se pronuncia "kraken".
Sino, más bien, "kraiken".
Copy !req
964. ¿Con una i?
Copy !req
965. No. En escandinavo se dice "kroken",
así que "kraken" se parece más.
Copy !req
966. No somos escandinavos, ¿no?
"Kraiken".
Copy !req
967. Es una criatura mitológica.
Le digo como quiero.
Copy !req
968. Vigilen el bote. Ojo con la marea.
Copy !req
969. No me toquen la tierra.
Copy !req
970. Esto no funciona. Y estoy segura
de que no apunta a lo que más quieres.
Copy !req
971. Sí, apunta. Estás sentada encima.
Copy !req
972. - ¿Cómo?
- Hazte a un lado.
Copy !req
973. - "Vigila el bote".
- Podría trabajar en un circo.
Copy !req
974. ¿Le lustro los zapatos?
Copy !req
975. Están aquí. No puedo pisar tierra firme
por una década.
Copy !req
976. ¿Confía en que lo hagamos por usted?
Copy !req
977. Confío en que saben
lo que les espera si fallan.
Copy !req
978. Abajo, entonces.
Copy !req
979. Es real.
Copy !req
980. Estabas diciendo la verdad.
Copy !req
981. Lo suelo hacer,
aunque a la gente le sorprenda.
Copy !req
982. Y con razón.
Copy !req
983. Estás bien. Gracias a Dios.
Al fin te encontré.
Copy !req
984. ¿Cómo llegaste aquí?
Copy !req
985. Gracias a las tortugas marinas.
Me até dos en los pies.
Copy !req
986. No es tan fácil, ¿no?
Copy !req
987. - Pero tengo que darte las gracias.
- ¿Sí?
Copy !req
988. Después de que me enviaras a ese barco
para saldar tu deuda con Jones...
Copy !req
989. ¿Qué?
Copy !req
990. me reencontré con mi padre.
Copy !req
991. Bueno. De nada, entonces.
Copy !req
992. Todo lo que me dijiste,
cada palabra, era mentira.
Copy !req
993. Casi todo.
Copy !req
994. Tenía prisa, querida.
Copy !req
995. - ¿Qué estás haciendo?
- Voy a matar a Jones.
Copy !req
996. No puedo dejarte hacer eso, William.
Copy !req
997. Porque si Jones muere...
Copy !req
998. ¿quién hará que su terrible bestia
deje de acecharme?
Copy !req
999. Ahora, si me permites.
Copy !req
1000. La llave.
Copy !req
1001. Yo cumplo mis promesas, Jack.
Copy !req
1002. Voy a liberar a mi padre.
Espero que llegues a verlo.
Copy !req
1003. Yo tampoco puedo dejarte hacerlo.
Lo siento en el alma.
Copy !req
1004. Sabía que, tarde o temprano,
te caería bien.
Copy !req
1005. Lord Beckett
quiere lo que hay en ese cofre.
Copy !req
1006. Si se lo entrego, recuperaré mi rango.
Copy !req
1007. El lado oscuro de la ambición.
Copy !req
1008. Para mí, es una promesa de salvación.
Copy !req
1009. Paren.
Copy !req
1010. - Cuida el cofre.
- ¡No!
Copy !req
1011. ¡No sean bárbaros!
Copy !req
1012. Esta no es la forma en que un adulto...
Copy !req
1013. Bien. Desenfundemos las espadas
y peleemos entre nosotros.
Copy !req
1014. ¡Así solucionaremos todo!
¡Ya me harté!
Copy !req
1015. ¡Me harté de piratas borrachos!
Copy !req
1016. - ¿Cómo se armó todo este lío?
- Todos quieren el cofre.
Copy !req
1017. Norrington quiere recuperar
un poco de honor...
Copy !req
1018. Jack lo quiere
para salvarse el pellejo...
Copy !req
1019. y Turner, creo que intenta
resolver un asunto pendiente...
Copy !req
1020. entre él y su padre,
el pirata dos veces condenado.
Copy !req
1021. - Qué pena.
- Esto es una locura.
Copy !req
1022. Ese cofre debe de valer
más que un par de monedas.
Copy !req
1023. Mucha tentación.
Copy !req
1024. Si tuviéramos algo de decencia,
los libraríamos de tanta tentación.
Copy !req
1025. ¡Suficiente!
Copy !req
1026. El calor.
Copy !req
1027. ¡Mierda!
Copy !req
1028. Con su permiso, señor Turner.
Copy !req
1029. Con su permiso, señor Norrington.
Copy !req
1030. Discúlpame mientras mato
al hombre que me arruinó la vida.
Copy !req
1031. Adelante.
Copy !req
1032. Analicemos por un momento
lo que dices.
Copy !req
1033. ¿Quién fue el que, cuando tenías
un famoso pirata tras las rejas...
Copy !req
1034. decidió liberarlo...
Copy !req
1035. y quedarse con tu amada?
Copy !req
1036. ¿De quién es la culpa, entonces...
Copy !req
1037. de que terminaras borracho
y como peón de cubierta?
Copy !req
1038. ¡Ya me hartaste!
Copy !req
1039. Por desgracia, señor Turner,
¡Jack tiene razón!
Copy !req
1040. Yo te sigo apoyando.
Copy !req
1041. Lo tenemos.
Copy !req
1042. Hola, muñeca.
Copy !req
1043. Vamos, corre.
Copy !req
1044. - ¡Espada!
- ¡Espada!
Copy !req
1045. ¡Espada!
Copy !req
1046. Sigue mi voz,
sigue mi voz.
Copy !req
1047. A la izquierda... no, dobla.
Copy !req
1048. A la derecha.
Copy !req
1049. No, eso es un árbol.
Copy !req
1050. Basta.
Copy !req
1051. Tarro de tierra.
Copy !req
1052. Bien.
Copy !req
1053. Lo tenemos.
Copy !req
1054. Vamos, Turner.
Copy !req
1055. Déjalo así. A menos que lo vayas a usar
para pegarle a alguien.
Copy !req
1056. - No vamos a salir de esto.
- No con el cofre.
Copy !req
1057. Sube al bote.
Copy !req
1058. - Estás loco.
- No me esperen.
Copy !req
1059. - Respetemos su último deseo.
- Sí.
Copy !req
1060. Tu valentía es en vano.
Copy !req
1061. Voy a arrancarte el cofre
de tus frías y muertas manos.
Copy !req
1062. Aquí lo tienes.
Copy !req
1063. Tenían que ser piratas.
Copy !req
1064. - ¿Qué pasó con el cofre?
- Norrington se lo llevó para alejarlos.
Copy !req
1065. - Estás tirando muy fuerte.
- Tú no estás tirando lo suficiente.
Copy !req
1066. - ¿Dónde está el comodoro?
- Se quedó.
Copy !req
1067. Rezaré una plegaria por él.
Copy !req
1068. Que no nos embargue la tristeza.
Copy !req
1069. El lado bueno
es que usted volvió sano y salvo.
Copy !req
1070. Que Dios nos ayude.
Copy !req
1071. Yo me encargo, compañero.
Copy !req
1072. Oye, cara de pez.
Copy !req
1073. ¿Se te perdió algo? ¿Eh? Scungilli.
Copy !req
1074. Lo tengo.
Copy !req
1075. ¿Viniste a negociar, baboso estúpido?
Copy !req
1076. Mira lo que tengo.
Copy !req
1077. Tengo un tarro de tierra.
Tengo un tarro de tierra.
Copy !req
1078. ¿Y adivina que hay en él?
Copy !req
1079. ¡Ya basta!
Copy !req
1080. Todo a estribor.
Copy !req
1081. - ¡Todo a estribor!
- ¡Aseguren el mástil de proa!
Copy !req
1082. ¡Todo a estribor!
Copy !req
1083. Manden a su querido Perla
a las profundidades.
Copy !req
1084. ¡Se nos viene encima!
¡Se nos viene encima!
Copy !req
1085. - Que sientan los cañones triples.
- Sí, mi capitán.
Copy !req
1086. ¡Ata los cabos!
Copy !req
1087. Vamos, demuéstranos lo que sabes hacer.
Copy !req
1088. ¡Vamos!
Copy !req
1089. - Está quedando atrás.
- Lo logramos.
Copy !req
1090. ¿Podemos ir más rápido?
Copy !req
1091. Contra el viento,
el barco es más rápido.
Copy !req
1092. - Pero con el viento a favor...
- Le sacamos ventaja.
Copy !req
1093. ¡Estamos fuera de alcance!
Copy !req
1094. ¡Interrumpan la persecución,
suelten los cabos y arríen las velas!
Copy !req
1095. ¿Nos estamos rindiendo, señor?
Copy !req
1096. ¡Se están rindiendo!
Copy !req
1097. Mi padre está en ese barco.
Copy !req
1098. Podemos vencerlo.
Debemos volver y pelear.
Copy !req
1099. ¿Por qué pelear si puedes negociar?
Copy !req
1100. Sólo se necesita tener
el objeto adecuado.
Copy !req
1101. ¿Dónde está el dichoso órgano?
Copy !req
1102. Debemos de haber chocado
con un arrecife.
Copy !req
1103. No. ¡No es un arrecife!
¡Aléjate de ahí!
Copy !req
1104. - ¿Qué es?
- El kraken.
Copy !req
1105. - ¡Alisten las armas!
- ¡Carguen los cañones!
Copy !req
1106. Va a atacar a estribor.
Preparen los cañones y esperen mi señal.
Copy !req
1107. Tranquilos, muchachos.
Copy !req
1108. Calma.
Copy !req
1109. - Will...
- Esperen. Esperen.
Copy !req
1110. Creo que esperamos lo suficiente.
Copy !req
1111. - ¡Will!
- ¡¡Fuego!
Copy !req
1112. - Volverá. Tenemos que dejar el barco.
- No hay botes.
Copy !req
1113. Saquen la escotilla. Pongan la pólvora,
en la red que está en el depósito.
Copy !req
1114. - Como sea, no falles.
- Mientras tú estés a salvo.
Copy !req
1115. Estamos cortos de pólvora.
Hay solo seis barriles.
Copy !req
1116. ¡Rápido!
Copy !req
1117. - Sólo hay seis barriles de pólvora.
- Entonces, usa el ron.
Copy !req
1118. ¡Sí, el ron también!
Copy !req
1119. Rápido.
Copy !req
1120. Cobarde.
Copy !req
1121. Esto no me gusta.
Copy !req
1122. - ¡Levanten la red!
- ¡Tiren!
Copy !req
1123. - ¡Tiren como si les pagaran por eso!
- ¡Rómpanse el alma!
Copy !req
1124. - Te tengo.
- No me sueltes.
Copy !req
1125. - No te voy a soltar.
- ¡Dispárame!
Copy !req
1126. - ¿Desde acá?
- ¡Más alto!
Copy !req
1127. ¡Aquí! ¡Vamos!
Copy !req
1128. ¡Agárrame! ¡Estoy aquí!
Copy !req
1129. ¡Vamos!
Copy !req
1130. ¡Dispara!
¡Elizabeth, dispara!
Copy !req
1131. ¿Lo matamos?
Copy !req
1132. No. Sólo lo hicimos enojar.
Copy !req
1133. Todavía no hemos acabado.
¡Capitán, órdenes!
Copy !req
1134. Abandonen el barco. Al bote.
Copy !req
1135. Jack. El Perla.
Copy !req
1136. Es solo un barco, compañero.
Copy !req
1137. Tiene razón.
Debemos ir a tierra firme.
Copy !req
1138. - Estamos en mar abierto.
- Es mucha agua.
Copy !req
1139. Tenemos que intentarlo.
Podemos huir mientras ataca al Perla.
Copy !req
1140. Abandonen el barco.
Copy !req
1141. Abandonen el barco
o abandonen la esperanza.
Copy !req
1142. Gracias, Jack.
Copy !req
1143. Todavía no somos libres, querida.
Copy !req
1144. Volviste.
Copy !req
1145. Siempre supe que eras un buen hombre.
Copy !req
1146. Prepárense para partir.
No hay tiempo que perder.
Copy !req
1147. Vamos, Will. Rápido.
Copy !req
1148. Te persigue a ti, no al barco.
Copy !req
1149. No a nosotros.
Copy !req
1150. Es la única salida. ¿No lo ves?
Copy !req
1151. No lo lamento.
Copy !req
1152. ¡Pirata!
Copy !req
1153. ¿Dónde está Jack?
Copy !req
1154. Decidió quedarse
para darnos una oportunidad.
Copy !req
1155. Vamos.
Copy !req
1156. Mierda, mierda, mierda.
Copy !req
1157. Ya casi. Vamos.
Copy !req
1158. No es tan grave.
Copy !req
1159. Hola, bestia.
Copy !req
1160. Jack Sparrow, la deuda está saldada.
Copy !req
1161. El capitán se hunde con su barco.
Copy !req
1162. Parece que ni siquiera Jack Sparrow
puede vencer al diablo.
Copy !req
1163. Abre el cofre.
Copy !req
1164. Abre el cofre.
¡Tengo que verlo!
Copy !req
1165. ¡Maldito seas, Jack Sparrow!
Copy !req
1166. Regresó nuestro último barco.
Copy !req
1167. ¿Hay alguna noticia del cofre?
Copy !req
1168. Ninguna. Pero uno de los barcos recogió
a un hombre que estaba a la deriva.
Copy !req
1169. Tenía esto.
Copy !req
1170. Me tomé la libertad de poner mi nombre.
Copy !req
1171. Si quieres recuperar esto,
debes tener algo que dar a cambio.
Copy !req
1172. ¿Tienes la brújula?
Copy !req
1173. Algo mejor.
Copy !req
1174. El corazón de Davy Jones.
Copy !req
1175. Es para el frío...
Copy !req
1176. y la tristeza.
Copy !req
1177. Es una pena.
Copy !req
1178. Sé que estás pensando que,
con el Perla...
Copy !req
1179. podrías haber atrapado al diablo
y liberado a tu padre.
Copy !req
1180. Ya no importa.
Copy !req
1181. El Perla desapareció...
Copy !req
1182. y también su capitán.
Copy !req
1183. Sí.
Copy !req
1184. Y ya el mundo perdió algo de su brillo.
Copy !req
1185. Nos engañó desde el principio...
Copy !req
1186. pero creo que, al final,
prevaleció su lado honesto.
Copy !req
1187. Por Jack Sparrow.
Copy !req
1188. - Nunca habrá otro como el capitán Jack.
- Era un hombre con suerte.
Copy !req
1189. Era un buen hombre.
Copy !req
1190. Si hubiera algo que pudiera hacer
para que vuelva...
Copy !req
1191. - Elizabeth.
- ¿Lo harías?
Copy !req
1192. ¿Qué harías...?
Copy !req
1193. Qué estarían ustedes
dispuestos a hacer, ¿eh?
Copy !req
1194. ¿Navegarían hasta los confines
de la Tierra y más allá...
Copy !req
1195. para traer de regreso
a Jack y al Perla?
Copy !req
1196. Sí.
Copy !req
1197. Sí.
Copy !req
1198. Sí.
Copy !req
1199. Sí.
Copy !req
1200. Sí.
Copy !req
1201. Sí.
Copy !req
1202. De acuerdo.
Copy !req
1203. Pero si van a desafiar las extrañas...
Copy !req
1204. y embrujadas costas
del fin del mundo...
Copy !req
1205. entonces van a necesitar
un capitán...
Copy !req
1206. que las conozca.
Copy !req
1207. A ver, díganme.
¿Qué pasó con mi barco?
Copy !req