1. "Para ponerle un alto oportuno
a condiciones en deterioro...
Copy !req
2. y para asegurar el bien común...
Copy !req
3. se declara un estado de emergencia
en estos territorios...
Copy !req
4. por decreto de Lord Cutler Beckett...
Copy !req
5. el representante
de Su Majestad el Rey.
Copy !req
6. Por decreto, según la ley marcial...
Copy !req
7. los siguientes estatutos
han sido modificados:
Copy !req
8. El derecho a congregarse,
suspendido.
Copy !req
9. El derecho a habeas corpus,
suspendido.
Copy !req
10. El derecho a asesoría legal,
suspendido.
Copy !req
11. El derecho a un veredicto
por un jurado de iguales, suspendido.
Copy !req
12. Por decreto, toda persona
declarada culpable de piratería...
Copy !req
13. o de ayudar a una persona
culpable de piratería...
Copy !req
14. o de asociarse con una persona
culpable de piratería...
Copy !req
15. será sentenciada
a colgar del cuello hasta morir".
Copy !req
16. El rey y sus hombres
Copy !req
17. Se robaron a la reina de su cama
Copy !req
18. Y la apresaron en sus huesos
Copy !req
19. Los mares son nuestros
Copy !req
20. Y con buena fortuna
Copy !req
21. Adonde deseemos, iremos
Copy !req
22. Yo- jo
Copy !req
23. Todos los marinos
Copy !req
24. Icen la bandera alta
Copy !req
25. Tiren fuerte
Copy !req
26. Ladrones y pordioseros
Copy !req
27. Jamás moriremos
Copy !req
28. Yo- jo
Copy !req
29. Tiren juntos
Copy !req
30. Icen la bandera alta
Copy !req
31. ¡Lord Beckett!
Copy !req
32. Ya empezaron a cantar, señor.
Copy !req
33. - Por fin.
- Ladrones y pordioseros
Copy !req
34. Jamás moriremos
Copy !req
35. PlRATAS DEL CARlBE
Copy !req
36. EN EL FlN DEL MUNDO
Copy !req
37. Algunos han muerto
Y algunos están vivos
Copy !req
38. Otros navegan por el mar
Copy !req
39. Con las llaves de la jaula
Copy !req
40. Y una deuda con el diablo
Copy !req
41. Nos dirigimos a Fiddler's Green
Copy !req
42. La campana fue alzada
De su tumba acuática
Copy !req
43. Oigan su tono sepulcral
Copy !req
44. Una llamada a todos
Atención al vendaval
Copy !req
45. Volteen sus velas a casa
Copy !req
46. Yo- jo
Copy !req
47. Tiren juntos
Copy !req
48. Icen la bandera alta
Copy !req
49. Tiren juntos
Copy !req
50. - Ladron...
- Ladrones y pordioseros
Copy !req
51. Jamás moriremos
Copy !req
52. Es peligroso cantar esa canción...
Copy !req
53. si se ignora su significado.
Copy !req
54. Sobre todo para una mujer.
Copy !req
55. Sobre todo para una mujer sola.
Copy !req
56. ¿Qué le hace pensar que está sola?
Copy !req
57. ¿Ud. La protege?
Copy !req
58. ¿Por qué crees
que necesito protección?
Copy !req
59. Su amo nos espera.
Copy !req
60. Y una muerte inesperada
ensombrecerá nuestra reunión.
Copy !req
61. ¡Levanten esos pies!
Copy !req
62. ¡A paso ligero!
Copy !req
63. ¡Ojos al frente!
Copy !req
64. ¡Mantengan el rumbo!
Copy !req
65. Está bien.
Copy !req
66. ¿Tienes noticias de Will?
Copy !req
67. Confío en que el joven Turner
consiga las cartas.
Copy !req
68. Y que recuerdes tu lugar
en presencia del capitán Sao Feng.
Copy !req
69. ¿Tan aterrador es?
Copy !req
70. Se parece a mí, pero sin mi compasión
y sentido de juego limpio.
Copy !req
71. Ya pasamos. ¡Prepárense!
Copy !req
72. ¡Apúrense!
Copy !req
73. ¿Cree que porque es mujer
no sospecharíamos una traición?
Copy !req
74. Bueno, poniéndolo así...
Copy !req
75. Quitar. Por favor.
Copy !req
76. Quitar. Por favor.
Copy !req
77. Capitán Barbossa, bienvenido a Singapur.
Copy !req
78. Más vapor.
Copy !req
79. ¡Nada de eso!
Copy !req
80. Si las cosas no salen como queremos,
somos su única salvación.
Copy !req
81. Entiendo que me quieren hacer
una petición.
Copy !req
82. Es más bien una propuesta.
Copy !req
83. Empecé un negocio,
y necesito un barco y una tripulación.
Copy !req
84. Qué extraña coincidencia.
Copy !req
85. ¿Tiene un barco y una tripulación
que no necesita?
Copy !req
86. No.
Copy !req
87. Hoy mismo, no muy lejos de aquí...
Copy !req
88. un ladrón entró en el templo
de mi tío más venerado...
Copy !req
89. y trató de llevarse estas.
Copy !req
90. Las cartas de navegación.
Copy !req
91. La ruta a la Puerta Más Lejana.
Copy !req
92. Sería asombroso, ¿no?
que su negocio...
Copy !req
93. lo llevara al mundo más allá de este.
Copy !req
94. Sería muy difícil de creer.
Copy !req
95. Este es el ladrón.
¿Su cara les parece conocida?
Copy !req
96. Entonces supongo
que ya no la necesita.
Copy !req
97. ¡No, no!
Copy !req
98. Vienen a mi ciudad
y traicionan mi hospitalidad.
Copy !req
99. - Sao Feng, yo no tenía idea...
- ¡De que lo atraparíamos!
Copy !req
100. Quieren tratar de hacer el viaje
a los dominios de Davy Jones.
Copy !req
101. Pero no puedo dejar de pensar:
Copy !req
102. ¿Por qué?
Copy !req
103. Ya cantaron la canción.
Copy !req
104. Ha llegado el momento.
Copy !req
105. Debemos reunir
a la Corte de la Hermandad.
Copy !req
106. Como uno de los 9 señores piratas,
debe obedecer el llamado.
Copy !req
107. Más vapor.
Copy !req
108. ¡Más vapor!
Copy !req
109. - Todas nuestras cabezas tienen precio.
- Sí.
Copy !req
110. Es verdad.
Copy !req
111. Parece que la única manera
en que un pirata puede ganar dinero...
Copy !req
112. es traicionando a otros piratas.
Copy !req
113. - Dejemos nuestras diferencias.
- Esperen la señal.
Copy !req
114. La Primera Corte
nos dio el mando de los mares.
Copy !req
115. Ese mando ha sido retado
por Lord Cutler Beckett.
Copy !req
116. Contra la East lndia Trading Company,
¿de qué sirve la Corte?
Copy !req
117. ¿Qué podemos hacer nosotros?
Copy !req
118. ¡Puede pelear!
¡Déjeme en paz!
Copy !req
119. Ud. Es Sao Feng,
el señor pirata de Singapur.
Copy !req
120. Manda en una era en la
que los capitanes surcan aguas libres.
Copy !req
121. Donde las olas se miden
en incrementos de miedo...
Copy !req
122. y los que sobreviven
se vuelven leyendas.
Copy !req
123. ¿Quiere que eso termine
durante su guardia?
Copy !req
124. Los piratas más notorios
Copy !req
125. se unen contra nuestro enemigo...
Copy !req
126. y Ud. Se refugia
en sus aguas de baño.
Copy !req
127. Elizabeth Swann.
Copy !req
128. Los ojos no ven todo
lo que es, ¿verdad?
Copy !req
129. Y eso que los ojos
no se quedan insatisfechos.
Copy !req
130. Pero no puedo evitar notar
que no ha contestado mi pregunta.
Copy !req
131. ¿Qué busca
en los dominios de Davy Jones?
Copy !req
132. A Jack Sparrow.
Copy !req
133. Es uno de los señores piratas.
Copy !req
134. La única razón...
Copy !req
135. por la que querría que él volviera
de la tierra de los muertos...
Copy !req
136. ¡es para mandarlo allá yo mismo!
Copy !req
137. Jack Sparrow tiene uno
de los nueve reales.
Copy !req
138. No logró dárselo
a un sucesor antes de morir.
Copy !req
139. Tenemos que ir y traerlo de regreso.
Copy !req
140. Entonces, reconoce...
Copy !req
141. que me ha engañado.
Copy !req
142. ¡Armas!
Copy !req
143. ¡Armas!
Copy !req
144. Le aseguro que nuestras intenciones
son honorables.
Copy !req
145. ¡Suelten sus armas
o mataré a este hombre!
Copy !req
146. Mátelo, no es nuestro.
Copy !req
147. Si no está con Uds.
o con nosotros...
Copy !req
148. ¿con quién está?
Copy !req
149. ¡A la carga!
Copy !req
150. ¡Will!
Copy !req
151. ¡Preparen!
Copy !req
152. ¡Fuego!
Copy !req
153. ¡Carta!
Copy !req
154. ¡Compañía!
Copy !req
155. ¡Preparen! ¡Presenten! ¡Fuego!
Copy !req
156. ¡Compañía!
Copy !req
157. ¡Preparen! ¡Listos!
Copy !req
158. ¡Fuego!
Copy !req
159. ¡Atrás!
Copy !req
160. Qué extraña coincidencia, ¿verdad?
Copy !req
161. La East lndia Trading Company
me encuentra el día que llegas tú.
Copy !req
162. Sólo es una coincidencia.
Copy !req
163. Si quieres hacer un trato con Beckett,
necesitas lo que ofrezco.
Copy !req
164. Traicionaste a Barbossa.
Copy !req
165. Estás dispuesto
a traicionar a Jack Sparrow.
Copy !req
166. ¿Por qué no habrías de traicionarme?
Copy !req
167. Necesito el Perla Negra
para liberar a mi padre.
Copy !req
168. Tú me ayudarás a obtenerlo.
Copy !req
169. ¡Ay, ay, ay!
Copy !req
170. ¡Fuego en el hoyo!
Copy !req
171. Gracias, Jack.
Copy !req
172. ¡Gracias, Jack!
Copy !req
173. - ¿Tienes las cartas?
- Y algo mejor.
Copy !req
174. - Un barco con tripulación.
- ¿Y Sao Feng?
Copy !req
175. Nos alcanzará
en la Caleta del Naufragio.
Copy !req
176. ¡Por aquí! ¡Apúrense!
Copy !req
177. ¡Tiren las cuerdas con energía!
Copy !req
178. ¡Velas estiradas!
Copy !req
179. ¡Aseguren las provisiones
y almacenen la carga!
Copy !req
180. Sao Feng no tiene donde esconderse.
Copy !req
181. ¿Crees que obedecerá el llamado?
Copy !req
182. No te podría decir.
Copy !req
183. Hay un mal en estos mares...
Copy !req
184. que hasta los piratas más feroces
han aprendido a temer.
Copy !req
185. Un real.
Copy !req
186. ¿Nueve de ellos, dices?
Copy !req
187. Nuestro nuevo amigo en Singapur
fue muy específico.
Copy !req
188. 9 reales.
Copy !req
189. ¿Cuál será su importancia?
Copy !req
190. Nada puede resistir a la armada...
Copy !req
191. dirigida por el Holandés Errante.
Copy !req
192. Nada que conozcamos.
Copy !req
193. ¿Dijo dónde se reúne
la Corte de la Hermandad?
Copy !req
194. No dijo nada sobre eso, señor.
Copy !req
195. Entonces sabe
el valor de la información.
Copy !req
196. Que esto quede entre nosotros.
Copy !req
197. No queremos que nadie
se dirija a Singapur, ¿verdad?
Copy !req
198. - Almirante.
- Me llamó, Lord Beckett.
Copy !req
199. Sí. Tengo algo para usted.
Copy !req
200. Su nuevo rango amerita
un viejo amigo.
Copy !req
201. - ¿Más órdenes de requisición?
- No, señor.
Copy !req
202. De ejecución.
Copy !req
203. La Hermandad encara la extinción.
Copy !req
204. Sólo le queda decidir
dónde empeñar su última batalla.
Copy !req
205. Nadie dijo nada del frío.
Copy !req
206. Seguro estamos sufriendo
por una buena razón.
Copy !req
207. ¿Por qué la bruja
no trae de regreso a Jack...
Copy !req
208. - ... como trajo a Barbossa?
- Porque Barbossa solo estaba muerto.
Copy !req
209. Jack Sparrow fue llevado,
en cuerpo y alma...
Copy !req
210. a un lugar no de muerte,
sino de castigo.
Copy !req
211. El peor destino
que uno puede sufrir...
Copy !req
212. con duración eterna.
Copy !req
213. Eso te espera
en los dominios de Davy Jones.
Copy !req
214. Sabía que había una buena razón.
Copy !req
215. Nada está fijo.
Copy !req
216. No pueden ser tan exactas
como las cartas modernas.
Copy !req
217. Pero lleva a más lugares.
Copy !req
218. "Más allá del borde".
Copy !req
219. "De nuevo".
Copy !req
220. "El alba es puesta".
Copy !req
221. "Un destello verde".
Copy !req
222. ¿Quiere interpretar, capitán Barbossa?
Copy !req
223. ¿Alguna vez ha visto
el destello verde, maestre Gibbs?
Copy !req
224. He visto bastantes.
Sucede muy rara vez.
Copy !req
225. Al hundirse el sol, un destello verde
se proyecta al cielo.
Copy !req
226. Algunos no lo ven en toda una vida.
Copy !req
227. Algunos dicen haberlo visto
y no es cierto. Y otros dicen...
Copy !req
228. Es señal de que un alma vuelve
al mundo después de estar muerta.
Copy !req
229. - Perdón.
- Créame, joven Turner.
Copy !req
230. Llegar a la tierra de los muertos
no es el problema.
Copy !req
231. Es regresar de ella.
Copy !req
232. ¡Contramaestre! ¡Diríjase al viento!
¡Alce la vela!
Copy !req
233. ¡Sí, señor!
Copy !req
234. Demonios. No quedó nada.
Copy !req
235. Jones es incontrolable, señor.
Copy !req
236. Trae el cofre.
Copy !req
237. ¿Y el gobernador?
Copy !req
238. Ha estado haciendo preguntas
sobre el corazón.
Copy !req
239. ¿Sabe?
Copy !req
240. Entonces quizá
se haya acabado su utilidad.
Copy !req
241. ¡A paso ligero, hombres!
Copy !req
242. ¡A paso ligero!
Copy !req
243. ¡Mantengan sus posiciones!
Copy !req
244. Calma, hombres.
Copy !req
245. Váyanse. Todos ustedes.
Copy !req
246. Y llévense esa cosa infernal
con ustedes.
Copy !req
247. ¡No la quiero en mi barco!
Copy !req
248. Lamento escuchar eso,
porque yo sí la quiero.
Copy !req
249. Porque solo así me puedo asegurar...
Copy !req
250. que el barco haga
lo que diga la Compañía.
Copy !req
251. Necesitamos prisioneros
que interrogar...
Copy !req
252. lo cual funciona mejor
cuando están vivos.
Copy !req
253. El Holandés navega
como se lo ordena su capitán.
Copy !req
254. Y el capitán debe dirigirlo
como se le ordena.
Copy !req
255. Creía que lo habías entendido
cuando te ordené matar a tu mascota.
Copy !req
256. Este ya no es tu mundo, Jones.
Copy !req
257. Lo inmaterial se ha vuelto...
Copy !req
258. irrelevante.
Copy !req
259. ¡Carguen sus bayonetas!
Copy !req
260. ¿Cuánto tiempo seguiremos
sin hablarnos?
Copy !req
261. Al rescatar a Jack se arreglará todo.
Copy !req
262. Hay que rescatar a Jack.
Copy !req
263. Por lo que más queremos...
Copy !req
264. hay un costo
que hay que pagar al final.
Copy !req
265. - ¡Barbossa, adelante!
- Ahora estamos bien perdidos.
Copy !req
266. - ¿Perdidos?
- Sólo perdido puedes encontrar
Copy !req
267. un lugar no encontrable.
Copy !req
268. Si no, todos sabrían dónde está.
Copy !req
269. - Estamos acelerando.
- Sí.
Copy !req
270. ¡A sus puestos!
Copy !req
271. ¡Todos a sus puestos!
Copy !req
272. ¡Timón, todo a babor!
¡Agarren el viento!
Copy !req
273. ¡No! ¡No le hagan caso!
¡Dejen que navegue derecho y seguro!
Copy !req
274. Demonios.
Copy !req
275. - ¡Nos has condenado!
- No seas tan mala.
Copy !req
276. Quizá no sobrevivas
para regresar por aquí...
Copy !req
277. y estas sean las últimas
palabras amables que escucharás.
Copy !req
278. ¡Estiren las velas!
Copy !req
279. ¡Viren a babor!
Copy !req
280. ¡Agárrense bien!
Copy !req
281. ¡Bajen su bandera, malditas cucarachas!
Copy !req
282. Los muertos no cuentan historias.
Copy !req
283. Mi cacahuate.
Copy !req
284. ¡Tiren la driza! ¡Aflojen las brazas!
Copy !req
285. - ¡Sí, capitán!
- ¡Aflojen las brazas!
Copy !req
286. ¡Paso ligero con energía!
Copy !req
287. ¡Enseguida, señor!
Copy !req
288. ¡Muévanse rápido!
Copy !req
289. - Auxilio.
- ¡Controlen las berlingas, sapos cochinos!
Copy !req
290. ¡Tiren!
Copy !req
291. ¡Tiren las escotas con cuidado!
¡Suelten las velas!
Copy !req
292. ¡Enseguida, señor!
Copy !req
293. - ¿Sr. Sparrow?
- Sí, capitán.
Copy !req
294. ¿Cuál es la condición
de este cabo de amura?
Copy !req
295. - Me parece la debida, señor.
- ¿La debida?
Copy !req
296. No es debida ni apropiada.
No es aceptable ni adecuada.
Copy !req
297. ¡Es, de hecho, una abominación!
Copy !req
298. Perdone Ud., pero si le da
a un hombre otra oportunidad.
Copy !req
299. ¿Se la doy?
Copy !req
300. Esa manera de pensar
nos metió en este problema.
Copy !req
301. Hemos perdido velocidad
y, por lo tanto, tiempo.
Copy !req
302. Tiempo precioso,
que ya perdido no se puede recuperar.
Copy !req
303. ¿Entienden?
Copy !req
304. - ¡Sí, capitán!
- ¿De verdad?
Copy !req
305. Tendrán que volver
a hacer todo. ¡Todo!
Copy !req
306. Y que esto les sirva de lección a todos.
Copy !req
307. Los calmas ecuatoriales
tienen a todos nerviosos.
Copy !req
308. No siento compasión por Uds.,
gusanos fétidos...
Copy !req
309. ni tengo paciencia para fingir que sí.
Copy !req
310. Caballeros, me lavo
las manos de esta rareza.
Copy !req
311. No hay viento.
Copy !req
312. Claro que no hay maldito viento.
Copy !req
313. Daría mi alma por una brisa.
Copy !req
314. Una ráfaga, un susurro.
Un pequeño soplo diminuto.
Copy !req
315. Sí, ¿pero por qué
habría de hacer eso?
Copy !req
316. Porque es un tarado, ¿no?
Copy !req
317. Haremos una gran fiesta en el jardín
y tú no serás invitado.
Copy !req
318. Vete.
Copy !req
319. Una roca.
Copy !req
320. Ahora nos siguen rocas.
Nunca me había pasado.
Copy !req
321. Una cuerda.
Copy !req
322. No cabe duda
de que es un lugar desolado.
Copy !req
323. No veo a Jack. No veo a nadie.
Copy !req
324. Está aquí.
Copy !req
325. Davy Jones jamás ha devuelto algo
que se llevó.
Copy !req
326. ¿Qué importa?
Copy !req
327. Ahora estamos atrapados aquí,
igual que Jack.
Copy !req
328. El astuto de Jack está más cerca
de lo que creen.
Copy !req
329. lmposible.
Copy !req
330. Barco.
Copy !req
331. Pégame 3 veces y entrégame a mi mamá.
¡Es Jack!
Copy !req
332. - ¡Es el capitán!
- ¡Qué gusto verlo!
Copy !req
333. ¡Escondan el ron!
Copy !req
334. Sí, capitán.
Copy !req
335. Me lo suponía.
Copy !req
336. Espero que pueda rendir cuentas
por sus actos.
Copy !req
337. ¿Señor?
Copy !req
338. Ha habido una falta de disciplina
en mi barco.
Copy !req
339. - ¿A qué se debe eso?
- Señor, está...
Copy !req
340. Está en los dominios
de Davy Jones, capitán.
Copy !req
341. Ya lo sé.
Yo sé dónde estoy.
Copy !req
342. - Y no crea que no.
- Jack Sparrow.
Copy !req
343. ¡Ah, Héctor!
Copy !req
344. Largo tiempo sin vernos, ¿no?
Copy !req
345. Sí. lsla de la Muerte, ¿te acuerdas?
Me diste un tiro.
Copy !req
346. No es cierto.
Copy !req
347. Tía Dalma, ¿andas de viaje?
Copy !req
348. Añades un toque
de lo macabro a un delirio.
Copy !req
349. Cree que somos una alucinación.
Copy !req
350. William, dime algo:
Copy !req
351. ¿Vienes para salvar
a una peligrosa doncella...
Copy !req
352. digo, a una doncella en peligro?
Cualquiera de las dos.
Copy !req
353. Entonces no estarías aquí, ¿verdad?
Copy !req
354. Entonces no puedes estar aquí.
Por tanto, no estás aquí.
Copy !req
355. Esto es real. Estamos aquí.
Copy !req
356. - ¿En los dominios, dices?
- Sí.
Copy !req
357. ¡Hemos venido a rescatarte!
Copy !req
358. ¿De verdad?
Qué amable de su parte.
Copy !req
359. Pero como yo tengo un barco y Uds. No...
Copy !req
360. Uds. Necesitan que los rescaten,
y no sé si estoy de humor.
Copy !req
361. Yo veo mi barco.
Ahí está.
Copy !req
362. No lo veo.
Copy !req
363. Debe de ser una cosita chiquita
detrás del Perla.
Copy !req
364. Beckett tiene el corazón
de Davy Jones.
Copy !req
365. - Controla al Holandés.
- Controla los mares.
Copy !req
366. Ya cantaron la canción.
Convocaron a la Corte de la Hermandad.
Copy !req
367. Los dejo un minuto y miren.
Todo se desmorona.
Copy !req
368. Sí, el mundo te necesita
desesperadamente.
Copy !req
369. Y tú necesitas una tripulación.
Copy !req
370. ¿Por qué habría de navegar con Uds.?
Copy !req
371. Cuatro de Uds. Han tratado de matarme.
Uno tuvo éxito.
Copy !req
372. Ah, ella no les dijo.
Copy !req
373. Van a tener mucho de qué hablar aquí.
Copy !req
374. En cuanto a ti...
Copy !req
375. Ahora... no me digas
que no lo disfrutaste en el momento.
Copy !req
376. Me parece justo. Puedes venir.
Copy !req
377. Tú no, me espantas.
Copy !req
378. Gibbs, puedes venir. Marty.
Copy !req
379. Cotton.
Copy !req
380. El loro de Cotton, dudoso
pero al menos tendré con quien hablar.
Copy !req
381. ¿Quién eres tú?
Copy !req
382. Tai Huang. Estos son mis hombres.
Copy !req
383. - ¿A quién le juras lealtad?
- Al mejor postor.
Copy !req
384. - Yo tengo un barco.
- Entonces Ud. Es el mejor postor.
Copy !req
385. Muy bien. Leven anclas,
prepárense a desplegar las velas.
Copy !req
386. ¡Leven anclas!
Copy !req
387. ¿En qué dirección vas, Jack?
Copy !req
388. ¡Orienta esa vela!
¡Afloja la braza y la vela a barlovento!
Copy !req
389. ¡Tiren el cabo del gallardete!
Copy !req
390. ¿Qué haces?
Copy !req
391. - ¿Qué haces?
- No, ¿qué haces tú?
Copy !req
392. - ¿Qué haces tú?
- No, ¿qué haces tú?
Copy !req
393. ¿Qué haces tú?
El capitán da las órdenes.
Copy !req
394. El capitán las está dando.
Copy !req
395. - Es mi barco, yo soy el capitán.
- ¡Estas son mis cartas!
Copy !req
396. Entonces eres el "cartero".
Copy !req
397. ¡Cállense! ¡Los dos!
¡Es una orden! ¿Entienden?
Copy !req
398. Perdón. Pensé que con la duda
de quién es el capitán...
Copy !req
399. podía meter mi nombre
para que lo consideraran.
Copy !req
400. Perdón.
Copy !req
401. - Yo votaría por ti.
- ¿Sí?
Copy !req
402. Dejaste a Jack a merced del Kraken.
Copy !req
403. Ya lo rescatamos. Asunto concluido.
Copy !req
404. No tenía más remedio.
Copy !req
405. Decidiste no decírmelo.
Copy !req
406. No te podía decir.
Copy !req
407. No debías cargar con esa culpa.
Copy !req
408. Pero cargué con ella, ¿no?
Copy !req
409. Aunque no sabía lo que era.
Copy !req
410. Yo pensaba...
Copy !req
411. Tú pensabas que yo lo amaba.
Copy !req
412. Si decides las cosas sola,
¿cómo puedo confiar en ti?
Copy !req
413. No puedes.
Copy !req
414. Pavoroso.
Copy !req
415. Es totalmente macabro.
Copy !req
416. ¿Qué pasaría si le echaras
una bala de cañón a uno?
Copy !req
417. Sería irrespetuoso.
Copy !req
418. Deberían estar
bajo la custodia de Davy Jones.
Copy !req
419. Ese fue el deber
que le fue encomendado...
Copy !req
420. por la diosa Calipso.
Copy !req
421. Llevar a los que mueren en el mar
al otro lado.
Copy !req
422. Y cada 10 años...
Copy !req
423. él podía venir a tierra...
Copy !req
424. para estar con aquella
que lo amaba... de verdad.
Copy !req
425. Pero el hombre se ha vuelto un monstruo.
Copy !req
426. ¿Entonces, no siempre fue...
"tentaculoso"?
Copy !req
427. Fue un hombre...
Copy !req
428. en otros tiempos.
Copy !req
429. Vienen unos barcos.
Copy !req
430. No son una amenaza para nosotros.
¿Verdad?
Copy !req
431. Somos unos fantasmas para ellos.
Copy !req
432. Es preferible dejarlos en paz.
Copy !req
433. ¡Es mi padre! ¡Ya regresamos!
Copy !req
434. ¡Papá! ¡Papá, mira para acá!
Copy !req
435. Elizabeth.
Copy !req
436. No hemos vuelto.
Copy !req
437. ¡Papá!
Copy !req
438. ¡Elizabeth! ¿Estás muerta?
Copy !req
439. Creo que yo sí.
Copy !req
440. ¡No puedes estar muerto!
Copy !req
441. Había un cofre.
Copy !req
442. Qué raro. En ese momento
parecía muy importante.
Copy !req
443. ¡Sube a bordo!
Copy !req
444. Y un corazón.
Copy !req
445. Me enteré que si apuñalas el corazón,
el tuyo debe reemplazarlo.
Copy !req
446. Y navegarás por los mares
por toda la eternidad.
Copy !req
447. El Holandés necesita un capitán.
Copy !req
448. Es una tontería morir por eso.
Copy !req
449. ¡Échenle un cabo!
¡Regresa con nosotros!
Copy !req
450. ¡Apúrate!
Copy !req
451. Una pizca... de destino.
Copy !req
452. ¡Agarra el cabo!
Copy !req
453. Estoy muy orgulloso de ti.
Copy !req
454. ¡Papá, agarra el cabo!
Copy !req
455. - ¡Ella no debe dejar el barco!
- ¡Papá!
Copy !req
456. ¡Por favor ven con nosotros!
¡Por favor! ¡No te voy a dejar!
Copy !req
457. Saludaré a tu madre de tu parte.
Copy !req
458. ¡No dejaré que te vayas!
Copy !req
459. ¿Hay alguna manera?
Copy !req
460. Él está en paz.
Copy !req
461. No hay agua.
Copy !req
462. ¿Por qué se acabó todo menos el ron?
Copy !req
463. El ron también se acabó.
Copy !req
464. Si no logramos escapar de esta quietud
antes de que anochezca...
Copy !req
465. me temo que navegaremos
por mares no surcados.
Copy !req
466. Condenados a navegar
en el agua entre mundos.
Copy !req
467. Eternamente.
Copy !req
468. Sin agua, vamos a llegar
a la eternidad antes de tiempo.
Copy !req
469. ¿Por qué no hace algo?
Copy !req
470. - ¡Mi ojo! ¡Devuélvemelo!
- No tiene sentido.
Copy !req
471. Y el destello verde sucede en el ocaso,
no en el alba.
Copy !req
472. "Más allá del borde". Me lleva
más allá del borde de la locura.
Copy !req
473. Los amaneceres no se ponen.
Copy !req
474. "Arriba es abajo".
Copy !req
475. Eso es molestamente inútil.
Copy !req
476. ¿Por qué nunca
son claras estas cosas?
Copy !req
477. - Claras como el lodo, Jackie.
- ¿Qué? ¿Eh?
Copy !req
478. - Apuñala el corazón.
- No lo apuñales.
Copy !req
479. - ¿Perdón?
- El Holandés necesita un capitán.
Copy !req
480. Eso es todavía menos que inútil.
Copy !req
481. Recorrer los mares
por toda la eternidad.
Copy !req
482. - Yo amo el mar.
- ¿Y el puerto?
Copy !req
483. Prefiero el ron. El ron es bueno.
Copy !req
484. Llegar a puerto.
Donde hay ron y mujeres frívolas...
Copy !req
485. - ... una vez cada 10 años.
- ¿Qué dijo?
Copy !req
486. - Una vez cada 10 años.
- 10 años son mucho tiempo, amigo.
Copy !req
487. Y más, dado el déficit de ron.
Copy !req
488. Pero la eternidad es más tiempo.
Copy !req
489. ¿Y cómo la vas a pasar?
¿Muerto?
Copy !req
490. ¿O no?
Copy !req
491. - El inmortal capitán Sparrow.
- Eso me gusta.
Copy !req
492. Cuando llegue el ocaso,
no va a importar.
Copy !req
493. No el ocaso.
Copy !req
494. La puesta del sol.
Copy !req
495. Y la subida. Arriba.
Copy !req
496. ¿Qué es eso?
Copy !req
497. ¿Qué es eso?
No sé. ¿Tú qué crees?
Copy !req
498. - ¿Dónde?
- ¡Ahí!
Copy !req
499. ¿Qué pasa?
Copy !req
500. Está meciendo el barco.
Copy !req
501. ¡Estamos meciendo el barco!
Copy !req
502. Sí. Lo está resolviendo.
Copy !req
503. ¡Está meciendo el barco!
Copy !req
504. Nos ataremos al mástil de cabeza...
Copy !req
505. y al voltearse el barco,
estaremos de pie.
Copy !req
506. ¡Coordínenlo con las olas!
Copy !req
507. ¡Suelten los cañones, ratas asquerosas!
Copy !req
508. ¡Desamarren la carga!
¡Dejen que se mueva!
Copy !req
509. Ahora arriba...
Copy !req
510. es abajo.
Copy !req
511. Esto fue idea tuya.
Copy !req
512. ¡Benditos ponientes dulces!
Copy !req
513. ¡Ya regresamos!
Copy !req
514. Es el amanecer.
Copy !req
515. ¿Parlamentar?
Copy !req
516. ¡Necesitamos las pistolas! ¡Desátate!
Copy !req
517. ¡Está bien!
Copy !req
518. La Corte de la Hermandad
se va a reunir en la Caleta.
Copy !req
519. Jack, tú y yo vamos a ir.
Eso no se disputa.
Copy !req
520. Lo disputo yo.
Copy !req
521. Si se juntan piratas,
yo iré hacia el otro lado.
Copy !req
522. Los piratas van a pelear contra Beckett
y tú eres pirata.
Copy !req
523. Pelees o no pelees, no vas a huir.
Copy !req
524. Si no nos unimos,
nos cazarán uno por uno...
Copy !req
525. hasta que solo quedes tú.
Copy !req
526. Me gusta cómo suena eso.
"Capitán Jack Sparrow, el último pirata".
Copy !req
527. Sí.
Copy !req
528. Y pelearás solo contra Jones.
¿Cómo encaja eso en tu plan?
Copy !req
529. Sigo trabajando en eso.
Copy !req
530. Pero no volveré al fondo, amigo.
Eso, seguro.
Copy !req
531. ¡Pólvora mojada!
Copy !req
532. ¡Esperen!
¡Todavía podemos usarlas como palos!
Copy !req
533. Perdón. Aunque sí es efectivo.
Copy !req
534. Hay agua dulce en esta isla.
Copy !req
535. Podemos reabastecernos ahí
y pegarnos tiros después.
Copy !req
536. Tú ve a tierra,
yo me quedo en mi barco.
Copy !req
537. No dejará mi barco bajo tu mando.
Copy !req
538. Desembarquen los dos
y déjenme el barco a mí.
Copy !req
539. Temporalmente.
Copy !req
540. ¡Cuida el barco!
Copy !req
541. - ¡Caray!
- ¡Me parta un rayo!
Copy !req
542. ¡Cuidado! ¡Cuidado!
Copy !req
543. ¡Pez estúpido!
Copy !req
544. En realidad es un cefalópodo.
Copy !req
545. ¡Te lo merecías!
Copy !req
546. La gente pagaría
un chelín por ver esto.
Copy !req
547. ¡Y otro chelín
por un dibujo de nosotros encima!
Copy !req
548. ¡Pintel y Ragetti,
exterminadores del Kraken!
Copy !req
549. Podemos darles
un pedazo como recuerdo.
Copy !req
550. ¿Sigues pensando en huir, Jack?
Copy !req
551. ¿Puedes correr más rápido que todos?
Copy !req
552. El problema con ser el último
de cualquier cosa...
Copy !req
553. es que con el tiempo
ya no queda ninguno.
Copy !req
554. A veces las cosas regresan.
Tú y yo somos pruebas vivientes.
Copy !req
555. Sí, pero es poco probable, ¿no?
Copy !req
556. Nunca hay garantía de regresar.
Copy !req
557. Pasar a la otra vida es una certeza.
Copy !req
558. ¿Hay que convocar
a la Corte de la Hermandad?
Copy !req
559. Es nuestra única esperanza.
Copy !req
560. Eso, en sí, es un comentario triste.
Copy !req
561. El mundo era más grande antes.
Copy !req
562. El mundo sigue siendo igual.
Copy !req
563. Es solo que hay menos cosas en él.
Copy !req
564. Envenenada.
Contaminada por el cadáver.
Copy !req
565. ¡Yo lo conozco!
¡Estaba en Singapur!
Copy !req
566. - ¡Singapur!
- ¡Capitán!
Copy !req
567. ¡Tenemos compañía!
Copy !req
568. Él es el capitán.
Copy !req
569. Sao Feng...
Copy !req
570. que te aparezcas aquí
es una asombrosa coincidencia.
Copy !req
571. Jack Sparrow.
Copy !req
572. Una vez me insultaste gravemente.
Copy !req
573. Yo no soy así.
Copy !req
574. ¿Quedamos a mano?
Copy !req
575. ¡Suéltenla!
Copy !req
576. - Ella no es parte del trato.
- ¿Y de qué trato hablas?
Copy !req
577. Ya oyeron al capitán Turner.
Copy !req
578. - ¡Suéltenla!
- ¿"Capitán Turner"?
Copy !req
579. ¡El muy pérfido
se amotinó contra nosotros!
Copy !req
580. Necesito el Perla
para liberar a mi padre.
Copy !req
581. Sólo por eso vine en este viaje.
Copy !req
582. No me dijiste que planeabas esto.
Copy !req
583. Yo debía cargar con esa culpa.
Copy !req
584. Necesita el Perla.
El capitán Turner necesita el Perla.
Copy !req
585. Y tú te sentías culpable.
Y tú y tu Corte de Hermandad.
Copy !req
586. ¿Nadie vino a salvarme
solo porque me extrañaba?
Copy !req
587. Me voy a parar con ellos.
Copy !req
588. Disculpa, Jack...
pero un viejo amigo quiere verte primero.
Copy !req
589. No sé si pueda sobrevivir
a más visitas de viejos amigos.
Copy !req
590. Ahora lo vas a averiguar.
Copy !req
591. Qué curioso.
Copy !req
592. Tus amigos parecen
estar desesperados, Jack.
Copy !req
593. Quizá ya no crean
que un grupo de piratas pendencieros...
Copy !req
594. puede vencer al Holandés Errante.
Copy !req
595. La desesperación lleva a la traición.
Copy !req
596. Pero tú y yo conocemos bien
la traición, ¿no?
Copy !req
597. No está aquí, Jack.
Copy !req
598. ¿Qué no está aquí?
Copy !req
599. El corazón de Davy Jones.
Está a salvo en el Holandés.
Copy !req
600. Así que no lo puedes usar
como un medio...
Copy !req
601. para pagar lo que le debes
al capitán.
Copy !req
602. Creo que esa cuenta ya fue saldada.
Copy !req
603. ¿Con tu muerte?
Copy !req
604. Y sin embargo, aquí estás.
Copy !req
605. Cierra los ojos y piensa
que fue una pesadilla.
Copy !req
606. Así sobrevivo yo.
Copy !req
607. ¿Y si Davy Jones se entera
de que sobreviviste?
Copy !req
608. ¡Bajar remos!
Copy !req
609. ¡Bajar remos!
Copy !req
610. ¡Estén alertas, hombres!
Copy !req
611. Con mis hombres basta.
Copy !req
612. Barco de la Compañía,
tripulación de la Compañía.
Copy !req
613. Dijiste que el Perla Negra
iba a ser mío.
Copy !req
614. Y lo iba a ser.
Copy !req
615. Quizá considerarías otro arreglo.
Copy !req
616. Uno que no exija nada de ti,
fuera de información.
Copy !req
617. ¿Sobre la Corte de la Hermandad?
¿A cambio de compensación?
Copy !req
618. ¿Le pagas mi deuda a Jones...
Copy !req
619. y me garantizas mi libertad?
Copy !req
620. Claro.
Copy !req
621. Es buen negocio.
Copy !req
622. Si estuviera de humor divulgador,
¿qué divulgaría?
Copy !req
623. Todo.
Copy !req
624. ¿Dónde se reúnen?
Copy !req
625. ¿Quiénes son los señores piratas?
Copy !req
626. ¿Cuál es el propósito de los 9 reales?
Copy !req
627. ¡Artillero, prepara el calabozo!
Copy !req
628. Beckett dijo
que el Perla Negra iba a ser mío.
Copy !req
629. No te va a dar el único barco
que puede alcanzar al Holandés.
Copy !req
630. Lástima que no tienen que honrar
el código de la Hermandad.
Copy !req
631. Porque es difícil
encontrar honor hoy en día.
Copy !req
632. No es honorable quedarse
en el lado perdedor.
Copy !req
633. Dejarlo y unirse al lado ganador
es buena táctica de negocios.
Copy !req
634. - ¿El lado perdedor, dices?
- Ellos tienen el Holandés.
Copy !req
635. ¡Ahora el Perla!
Copy !req
636. ¿Y qué tiene la Hermandad?
Copy !req
637. Tenemos a Calipso.
Copy !req
638. Calipso.
Copy !req
639. Una vieja leyenda.
Copy !req
640. No. A la diosa en sí,
atrapada en un cuerpo humano.
Copy !req
641. lmagínate todos los poderes del mar
atacando a nuestros enemigos.
Copy !req
642. Yo tengo la intención de liberarla.
Copy !req
643. Para eso necesito
a la Corte de la Hermandad.
Copy !req
644. A toda la Corte.
Copy !req
645. Puedes quedarte con Barbossa.
Copy !req
646. Y con el homúnculo agresivo
y su amigo del ojo de madera.
Copy !req
647. Y Turner, sobre todo con Turner.
Copy !req
648. Los demás irán conmigo en el Perla.
Te llevaré a la Caleta...
Copy !req
649. donde te daré a los piratas
y tú no me entregarás a Jones.
Copy !req
650. - Es un trato justo, ¿no?
- ¿Y qué pasará con la Srta. Swann?
Copy !req
651. ¿Por qué te interesa ella?
Copy !req
652. ¿Qué propone, capitán?
Copy !req
653. ¿Qué sería aceptable, capitán?
Copy !req
654. - La chica.
- ¿Qué?
Copy !req
655. Jack.
Copy !req
656. Me acabo de acordar.
Copy !req
657. Tengo una brújula maravillosa
que apunta a todo lo que quiero.
Copy !req
658. ¿Para qué te necesito a ti?
Copy !req
659. Elizabeth no entra en ningún trato.
Copy !req
660. lmposible.
Copy !req
661. No se lo estaba pidiendo.
Copy !req
662. Apunta hacia lo que más quieres.
Copy !req
663. ¿Y no es la Hermandad?
Copy !req
664. - ¿Entonces qué es?
- A mí.
Copy !req
665. - Muerto.
- Hecho.
Copy !req
666. ¿Qué?
Copy !req
667. No está hecho.
¡Si con eso nos libera, trato hecho!
Copy !req
668. Maldita sea.
Copy !req
669. Aunque si te mato
puedo usar la brújula...
Copy !req
670. para encontrar
la Caleta del Naufragio yo solo.
Copy !req
671. Elimino al intermediario, digamos.
Copy !req
672. Elizabeth, son piratas.
Copy !req
673. ¡Tengo mucha experiencia
lidiando con piratas!
Copy !req
674. ¿Entonces tenemos un acuerdo?
Copy !req
675. Conmigo muerto llegarás a la Caleta.
Copy !req
676. Descubrirás que es un fuerte
casi impenetrable...
Copy !req
677. capaz de resistir
un bloqueo durante años.
Copy !req
678. Y pensarás: "Ojalá hubiera alguien
a quien no maté ahí dentro...
Copy !req
679. para asegurar
que los piratas salieran afuera".
Copy !req
680. ¿Y tú puedes lograr todo esto?
Copy !req
681. Puedes matarme,
pero no puedes insultarme.
Copy !req
682. ¿Quién soy yo?
Copy !req
683. Soy el capitán Jack Sparrow.
Copy !req
684. ¡Trato hecho!
Copy !req
685. ¡Hombre al agua!
Copy !req
686. Estás loco.
Copy !req
687. Gracias a Dios.
Si no, esto no funcionaría.
Copy !req
688. Y lo hice sin una sola gota de ron.
Copy !req
689. Manda a este pestilente
cobarde traicionero al calabozo.
Copy !req
690. ¿A qué barco seguimos?
Copy !req
691. Notifica al Holandés que busque
a Sao Feng. Seguimos al Perla.
Copy !req
692. ¿Cuándo estaremos listos
para perseguir?
Copy !req
693. ¡Se está cayendo!
Copy !req
694. ¡Aléjense!
Copy !req
695. ¿Cree que lo planea todo
o improvisa sobre la marcha?
Copy !req
696. Señor.
Copy !req
697. Mañana a esta hora llegaremos a la Caleta
del Naufragio y quedarás en libertad.
Copy !req
698. Calipso.
Copy !req
699. ¿Perdón?
Copy !req
700. No es un nombre que te gusta,
supongo de los muchos que tienes...
Copy !req
701. pero así te llamamos.
Copy !req
702. ¿Quiénes?
Copy !req
703. Lo confirmas.
Copy !req
704. ¿Qué confirmo?
Copy !req
705. - No me has dicho nada.
- La Corte de la Hermandad, no yo.
Copy !req
706. La primera Corte de la Hermandad,
cuya decisión yo hubiera opuesto.
Copy !req
707. Te ataron a una forma humana...
Copy !req
708. para que el hombre
gobernara el mar, y no...
Copy !req
709. Yo.
Copy !req
710. Pero un ser como tú
no debe ser menos de lo que eres.
Copy !req
711. Qué bonito discurso,
para un apresador.
Copy !req
712. Pero las palabras a través de barrotes
pierden su encanto.
Copy !req
713. ¿Puedes recriminarme
el haber intentado?
Copy !req
714. A todos los hombres los atrae el mar,
a pesar de sus peligros.
Copy !req
715. Y unos hombres usan el deseo
como justificación de sus crímenes.
Copy !req
716. Yo solo ofrezco mi deseo.
Copy !req
717. ¿Y a cambio?
Copy !req
718. Disfrutaría de tus dones,
si decidieras dármelos.
Copy !req
719. ¿Y si decidiera no dártelos?
Copy !req
720. Entonces aguantaré...
Copy !req
721. tu furia.
Copy !req
722. ¿Sao Feng?
Copy !req
723. Toma.
Copy !req
724. Por favor.
Copy !req
725. Con los nueve reales...
Copy !req
726. serás libre.
Copy !req
727. ¡Tómalo!
Copy !req
728. Ahora tú eres la capitana.
Copy !req
729. ¿Yo?
Copy !req
730. Ve en mi lugar
a la Caleta del Naufragio.
Copy !req
731. ¡Capitán! ¡Tomaron el barco!
No podemos...
Copy !req
732. Perdóname... Calipso.
Copy !req
733. Sao.
Copy !req
734. ¿Qué te dijo?
Copy !req
735. Me nombró capitana.
Copy !req
736. ¡Listos! ¡Fuego!
Copy !req
737. ¡Tú no eres mi capitana!
Copy !req
738. Elizabeth.
Copy !req
739. ¡James!
Copy !req
740. Gracias a Dios que estás viva.
Copy !req
741. Tu padre se alegrará
Copy !req
742. - de que estés a salvo.
- Mi padre está muerto.
Copy !req
743. No puede ser. Regresó a lnglaterra.
Copy !req
744. ¿Lord Beckett te dijo eso?
Copy !req
745. ¿A quién, de entre Uds.,
llaman capitán?
Copy !req
746. Capitana. A ella.
Copy !req
747. ¿Capitana?
Copy !req
748. Remolquen el barco. Metan
a los prisioneros en el calabozo.
Copy !req
749. Le daré mi camarote a la capitana.
Copy !req
750. Gracias, señor.
Copy !req
751. - Pero prefiero estar con mi tripulación.
- Elizabeth.
Copy !req
752. Te lo juro.
Copy !req
753. No lo sabía.
Copy !req
754. ¿No sabías qué?
¿Qué bando escogiste?
Copy !req
755. Ahora ya lo sabes.
Copy !req
756. ¿Bootstrap?
Copy !req
757. Bootstrap.
Copy !req
758. ¿Bill Turner?
Copy !req
759. Bootstrap.
Copy !req
760. Sabes cómo me llamo.
Copy !req
761. Sí, conozco a su hijo.
Copy !req
762. Will Turner.
Copy !req
763. William.
Copy !req
764. ¡Sobrevivió! ¡Está vivo!
Copy !req
765. Y te mandó a decirme
que va a venir por mí.
Copy !req
766. ¡Santo Dios! ¡Viene en camino!
Copy !req
767. Sí, Will está vivo.
Copy !req
768. Y le quiere ayudar.
Copy !req
769. No me puede ayudar. No va a venir.
Copy !req
770. Pero Ud. Es su padre.
Copy !req
771. Yo te conozco.
Copy !req
772. Me habló de ti.
Copy !req
773. No me puede salvar.
No puede venir debido a ti.
Copy !req
774. ¿A mí?
Copy !req
775. Tú eres Elizabeth.
Copy !req
776. Sí, yo soy Elizabeth.
Copy !req
777. Si matan a Jones el que lo mate
deberá ocupar su lugar.
Copy !req
778. Capitán. Para siempre.
Copy !req
779. El Holandés
siempre debe tener un capitán.
Copy !req
780. Y si me salva a mí...
Copy !req
781. te pierde a ti.
Copy !req
782. Ya veo.
Copy !req
783. No me escogerá a mí.
Copy !req
784. Yo no me escogería a mí.
Copy !req
785. Dile que no venga.
Copy !req
786. Dile que no se acerque.
Copy !req
787. Dile que es demasiado tarde.
Copy !req
788. Yo ya soy parte del barco...
Copy !req
789. y de la tripulación.
Copy !req
790. Bootstrap.
Copy !req
791. Sabes cómo me llamo.
Copy !req
792. Sabes cómo me llamo.
Copy !req
793. Sí, conozco a su hijo.
Copy !req
794. William.
Copy !req
795. Va a venir por mí.
Copy !req
796. Espera y verás.
Copy !req
797. Lo verás.
Copy !req
798. Me lo prometió.
Copy !req
799. ¡Pónganlo en la cubierta!
Copy !req
800. ¡Preparen las cuerdas!
Copy !req
801. Señor.
Copy !req
802. Un rastro de migajas.
Copy !req
803. - Y lo debemos seguir.
- ¿Hay un traidor en sus filas?
Copy !req
804. - ¿O es una trampa?
- Una maniobra de un oponente hábil.
Copy !req
805. - Cambie el rumbo, teniente.
- ¿Señor?
Copy !req
806. Ojalá lleguemos
Copy !req
807. antes de que se les acaben
los cuerpos.
Copy !req
808. Escapaste del calabozo
antes de lo que esperaba.
Copy !req
809. William, ¿notas algo?
Copy !req
810. Más bien...
Copy !req
811. ¿notas la ausencia de algo
que debería pasar?
Copy !req
812. - No has dado la alarma.
- Qué raro, ¿no?
Copy !req
813. No tanto como esto.
Copy !req
814. ¿Se te ocurrió a ti solo?
Copy !req
815. Me dije a mí mismo: "Piensa como Jack".
Copy !req
816. ¿Esto es lo que se te ocurrió?
Copy !req
817. ¿Llevar a Beckett a la Caleta
para ganarte su confianza...
Copy !req
818. y lograr tus propios fines?
Copy !req
819. No me conoces en lo absoluto.
Copy !req
820. ¿Y qué opina tu amada
acerca de este plan?
Copy !req
821. No te dignaste a compartirlo con ella.
Copy !req
822. La estoy perdiendo, Jack.
Copy !req
823. Cada paso que doy
para ayudar a mi padre me aleja de ella.
Copy !req
824. Si decides cerrarle tu corazón,
la perderás seguro.
Copy !req
825. Si me permites podar
tus arbustos mentales...
Copy !req
826. Evita del todo la decisión.
Copy !req
827. Cambia los hechos.
Copy !req
828. Deja que otro se despache a Jones.
Copy !req
829. ¿Quién?
Copy !req
830. ¿Tú?
Copy !req
831. La muerte le hace a uno
cambiar de prioridades.
Copy !req
832. Yo me subo al Holandés,
encuentro el corazón, lo apuñalo...
Copy !req
833. libero a tu padre de su deuda...
Copy !req
834. y tú te vas con tu encantadora asesina.
Copy !req
835. ¿Y estás dispuesto a sacarte
el corazón y atarte al Holandés?
Copy !req
836. - ¿Para siempre?
- No, amigo. Yo quedo libre para siempre.
Copy !req
837. Podré ir más allá del borde del mapa,
estaré libre de la muerte.
Copy !req
838. Pero tienes que hacer el trabajo.
Copy !req
839. Tienes que transportar almas
al siguiente mundo.
Copy !req
840. O acabarás igual que Jones.
Copy !req
841. Mi cara quedaría fea con tentáculos.
Copy !req
842. Pero ser inmortal debe valer algo, ¿no?
Copy !req
843. ¿Para qué es esto?
Copy !req
844. Piensa como yo. Vas a entender.
Copy !req
845. ¡Salúdame a Davy Jones!
Copy !req
846. Lo odio.
Copy !req
847. Vengan conmigo.
Copy !req
848. ¡Pronto!
Copy !req
849. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
850. Escogiendo un bando.
Copy !req
851. No vayas a la Caleta del Naufragio.
Beckett sabe de la reunión.
Copy !req
852. Temo que hay un traidor entre ellos.
Copy !req
853. Es demasiado tarde
para ganarte mi perdón.
Copy !req
854. No tuve nada que ver
con la muerte de tu padre.
Copy !req
855. Pero eso no me absuelve
de mis demás pecados.
Copy !req
856. Ven con nosotros.
Copy !req
857. James, ven conmigo.
Copy !req
858. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
859. ¡Vete! Yo te seguiré.
Copy !req
860. Estás mintiendo.
Copy !req
861. Nuestros destinos
han estado entrelazados...
Copy !req
862. pero jamás unidos.
Copy !req
863. Vete, ahora.
Copy !req
864. Regrese a su puesto, marinero.
Copy !req
865. - Nadie se va del barco.
- Retírese. Es una orden.
Copy !req
866. Es una orden.
Copy !req
867. Parte de la tripulación, parte del barco.
Copy !req
868. Parte de la tripulación, parte del barco.
Copy !req
869. - Cálmese, hombre.
- Parte de la tripulación, parte del barco.
Copy !req
870. ¡Atención, se escapó un prisionero!
Copy !req
871. - ¡No le hagan caso!
- ¡James!
Copy !req
872. - El almirante ha muerto.
- ¿El almirante ha muerto?
Copy !req
873. - ¡Al camarote del capitán!
- Sí.
Copy !req
874. ¡De regreso al barco!
Copy !req
875. James Norrington.
¿Le temes a la muerte?
Copy !req
876. Lo tomaré como un "no".
Copy !req
877. Qué linda espada.
Copy !req
878. El Holandés está bajo mi mando.
Copy !req
879. Por ahora.
Copy !req
880. ¡Estén alertas y vigilantes!
Copy !req
881. Por algo se llama
la lsla del Naufragio.
Copy !req
882. Donde están la Caleta del Naufragio
y el pueblo de Naufragio.
Copy !req
883. ¡Ya lo oyeron! ¡Muévanse!
Copy !req
884. A pesar de que somos ingeniosos
Copy !req
885. nos falta imaginación
para nombrar cosas.
Copy !req
886. Sí.
Copy !req
887. Una vez navegué con un viejo sin brazos
y parte de un ojo.
Copy !req
888. ¿Cómo lo llamaste?
Copy !req
889. Larry.
Copy !req
890. Yo nunca me echo para atrás
cuando hago un trato.
Copy !req
891. Pero solo quedamos en los fines.
Copy !req
892. Los medios los decido yo.
Copy !req
893. Cuidado, Barbossa.
Copy !req
894. No olvides que por mi poder
volviste de entre los muertos.
Copy !req
895. O lo que te pasará si me fallas.
Copy !req
896. No olvides tú
por qué tuviste que revivirme.
Copy !req
897. Por qué no pude dejar que Jack
sufriera un destino bien merecido.
Copy !req
898. Necesitamos 9 señores piratas
para atarte.
Copy !req
899. Y vas a necesitar 9 para liberarte.
Copy !req
900. Maestres Pintel y Ragetti.
Copy !req
901. Lleven a esta verdulera al calabozo.
Copy !req
902. Por aquí, Sra. Verdura.
Copy !req
903. No me puede llamar
como a un cachorro extraviado.
Copy !req
904. Parece que sí puedo.
Copy !req
905. Creo que Uds. Se conocen.
Copy !req
906. ¿Viene a integrarse
a mi tripulación de nuevo, joven Turner?
Copy !req
907. A la suya, no.
Copy !req
908. A la de él.
Copy !req
909. Jack Sparrow le manda saludos.
Copy !req
910. ¿Sparrow?
Copy !req
911. ¿No le dijo?
Copy !req
912. Rescatamos a Jack de los dominios
junto con el Perla Negra.
Copy !req
913. ¿Qué más no me ha dicho?
Copy !req
914. Hay un asunto mucho más molesto.
Copy !req
915. Creo que conoce a una persona
llamada Calipso.
Copy !req
916. No es una persona.
Copy !req
917. Es una diosa pagana.
Copy !req
918. Hechiza a los hombres
con sueños extravagantes...
Copy !req
919. y luego les muestra
que son vacíos y puras cenizas.
Copy !req
920. - El mundo está mejor sin ella.
- No está sin ella, la verdad.
Copy !req
921. La Hermandad piensa liberarla.
Copy !req
922. ¡No! ¡No pueden!
Copy !req
923. La Primera Corte prometió apresarla
para siempre.
Copy !req
924. - Ese fue nuestro acuerdo.
- ¿Su acuerdo?
Copy !req
925. Yo les enseñé cómo atarla.
Copy !req
926. No era de confianza.
Copy !req
927. No me quedó más remedio.
Copy !req
928. Debemos actuar antes de que la liberen.
Copy !req
929. Usted la amaba.
Copy !req
930. Ella es.
Copy !req
931. Y luego la traicionó.
Copy !req
932. Ella fingió amarme.
Copy !req
933. ¡Ella me traicionó a mí!
Copy !req
934. ¿Después de cuál traición
se arrancó el corazón?
Copy !req
935. No me pongas a prueba.
Copy !req
936. No había acabado.
Copy !req
937. Ud. Liberará a mi padre.
Copy !req
938. Y Ud. Garantizará
la seguridad de Elizabeth.
Copy !req
939. Junto con la mía.
Copy !req
940. Ud. Exige mucho, Sr. Turner.
Copy !req
941. Esperamos algo del mismo valor a cambio.
Copy !req
942. Sólo aceptaré un precio:
Copy !req
943. Calipso asesinada.
Copy !req
944. Calipso está en el Perla Negra.
Copy !req
945. Jack se la llevó
a la Caleta del Naufragio.
Copy !req
946. Y con Ud. Fuera del Perla Negra
¿cómo propone llevarnos allá?
Copy !req
947. ¿Qué es lo que más desea?
Copy !req
948. Miren a todos.
Copy !req
949. No ha habido una reunión semejante
en todas nuestras vidas.
Copy !req
950. Y yo les debo a todos dinero.
Copy !req
951. Habiendo emitido los comparendos...
Copy !req
952. convoco la Cuarta Corte
de la Hermandad.
Copy !req
953. Para confirmar su señoría
y derecho a ser escuchado...
Copy !req
954. presenten sus reales, mis capitanes.
Copy !req
955. Esos no son reales. Son chucherías.
Copy !req
956. Sí. El plan original era usar 9 reales
para atar a Calipso.
Copy !req
957. Pero en la Primera Corte
toda la Hermandad estaba quebrada.
Copy !req
958. Cámbienles el nombre.
Copy !req
959. ¿A "9 cosas que tengamos
en los bolsillos en ese momento"?
Copy !req
960. Sí, suena muy de pirata.
Copy !req
961. Maestre Ragetti, por favor.
Copy !req
962. Lo guardé bien, como me dijo al dármelo.
Copy !req
963. Así es.
Ahora necesito que me lo devuelvas.
Copy !req
964. ¡Sparrow!
Copy !req
965. Les señalo que todavía
nos falta un señor pirata...
Copy !req
966. y yo estaré feliz de esperar
a que llegue Sao Feng.
Copy !req
967. Sao Feng ha muerto.
Copy !req
968. Fue eliminado por el Holandés Errante.
Copy !req
969. ¡El barco maldito!
Copy !req
970. ¿Te hizo capitana a ti?
Están regalando rangos.
Copy !req
971. ¡Escuchen! ¡Escúchenme!
Copy !req
972. Nuestra ubicación ha sido revelada.
Copy !req
973. Lord Beckett controla a Jones.
Vienen para acá.
Copy !req
974. - ¿Quién es el traidor?
- Es improbable que sea uno de nosotros.
Copy !req
975. - ¿Dónde está Will?
- Con nosotros, no.
Copy !req
976. No importa cómo nos encontraron.
La cuestión es:
Copy !req
977. ¿Qué hacemos ahora
ya que nos encontraron?
Copy !req
978. Peleamos.
Copy !req
979. La Caleta del Naufragio
es una fortaleza.
Copy !req
980. Una fortaleza bien aprovisionada.
Copy !req
981. No hay necesidad de pelear
si no pueden atacarnos.
Copy !req
982. Hay una tercera opción.
Copy !req
983. En otra era, en este mismo lugar...
Copy !req
984. la Primera Corte capturó a la diosa
y la atrapó en cuerpo humano.
Copy !req
985. Ese fue un error.
Copy !req
986. Domamos los mares para nosotros, sí.
Copy !req
987. Pero le abrimos la puerta a Beckett
y a otros como él.
Copy !req
988. Era mejor cuando el dominio del mar...
Copy !req
989. no provenía de tratos hechos
con criaturas inhumanas...
Copy !req
990. sino del sudor de la frente
y de la fuerza de la espalda.
Copy !req
991. Todos saben que es verdad.
Copy !req
992. Caballeros.
Copy !req
993. Damas.
Copy !req
994. Debemos liberar a Calipso.
Copy !req
995. - ¡Denle un tiro!
- ¡Córtenle la lengua!
Copy !req
996. Denle un tiro y córtenle la lengua.
Y arréglenle esa barba.
Copy !req
997. Sao Feng estaría
de acuerdo con Barbossa.
Copy !req
998. Calipso era nuestra enemiga,
y volverá a serlo.
Copy !req
999. No va a estar de buen humor.
Copy !req
1000. Aun así, estoy de acuerdo con Sao Feng.
¡Liberemos a Calipso!
Copy !req
1001. - ¿Me estás amenazando?
- ¡Te estoy silenciando!
Copy !req
1002. - Esto es una locura.
- Esto es política.
Copy !req
1003. Mientras,
nuestros enemigos se acercan.
Copy !req
1004. Si es que no han llegado ya.
Copy !req
1005. Mi amorcito.
Copy !req
1006. Has venido por mí.
Copy !req
1007. - Me estabas esperando.
- Ha sido una tortura.
Copy !req
1008. Estar atrapada en esta sola forma.
Copy !req
1009. Aislada del mar.
Copy !req
1010. De todo lo que amo.
Copy !req
1011. De ti.
Copy !req
1012. 10 años le dediqué a la labor
que me encomendaste.
Copy !req
1013. 10 años cuidé de quienes
habían muerto en el mar.
Copy !req
1014. Y finalmente cuando podíamos
estar juntos de nuevo...
Copy !req
1015. no estabas ahí.
Copy !req
1016. ¿Por qué no estabas ahí?
Copy !req
1017. Es mi naturaleza.
Copy !req
1018. ¿Me amarías si fuera algo diferente
de lo que soy?
Copy !req
1019. Yo no te amo.
Copy !req
1020. Has sido muchas cosas, Davy Jones.
Copy !req
1021. Pero nunca has sido cruel.
Copy !req
1022. Has corrompido tu propósito...
Copy !req
1023. y, por lo tanto, a ti mismo.
Copy !req
1024. Y escondiste lo que siempre
debería haber sido mío.
Copy !req
1025. Calipso.
Copy !req
1026. Seré libre.
Copy !req
1027. Y cuando lo sea, te daré mi corazón.
Copy !req
1028. Y estaremos juntos para siempre.
Copy !req
1029. Si tan solo tuvieras un corazón que dar.
Copy !req
1030. ¿Por qué viniste?
Copy !req
1031. ¿Y qué suerte tienes planeada
para los que te capturaron?
Copy !req
1032. ¿Para la Corte de la Hermandad?
Copy !req
1033. Todos ellos lo último
que aprenderán en esta vida...
Copy !req
1034. es lo cruel que puedo ser.
Copy !req
1035. ¿Y qué me dices de tu suerte,
Davy Jones?
Copy !req
1036. Mi corazón siempre te pertenecerá.
Copy !req
1037. La Primera Corte
fue la que apresó a Calipso.
Copy !req
1038. Nosotros debemos ser
los que la liberemos.
Copy !req
1039. Se sentirá agradecida,
y nos concederá mercedes.
Copy !req
1040. ¿Mercedes de quién? ¿Tuyas?
Copy !req
1041. Puros disparates, digo yo.
Copy !req
1042. Si tienes una alternativa mejor
por favor compártela.
Copy !req
1043. Jibias.
Copy !req
1044. No olvidemos, queridos amigos
Copy !req
1045. a nuestras queridas amigas, las jibias.
Copy !req
1046. Gloriosas salchichitas.
Copy !req
1047. Si las juntas,
se devoran sin pensarlo dos veces.
Copy !req
1048. Es la naturaleza humana, ¿no?
Copy !req
1049. O la de los peces.
Copy !req
1050. Podemos quedarnos aquí,
bien aprovisionados y bien armados.
Copy !req
1051. Y la mitad de nosotros
moriría en un mes.
Copy !req
1052. Lo cual me parece lúgubre,
como quiera que lo veas. O...
Copy !req
1053. como mi ilustrado colega sugiere...
Copy !req
1054. tan ingenuamente podemos liberar
a Calipso y rezar por que sea piadosa.
Copy !req
1055. Yo lo dudo.
Copy !req
1056. ¿Podemos fingir
que no será la mujer desdeñada...
Copy !req
1057. de furia proverbial? No podemos.
Copy !req
1058. Res ipsa loquitur, tabula in naufragio.
Copy !req
1059. Sólo nos queda una opción.
Copy !req
1060. Yo estoy de acuerdo,
aunque no puedo creer que lo diga...
Copy !req
1061. con la capitana Swann.
Debemos pelear.
Copy !req
1062. - Tú siempre huyes de las peleas.
- No es cierto.
Copy !req
1063. - ¡Es cierto!
- ¡No lo es!
Copy !req
1064. - ¡Es cierto!
- ¡No lo es!
Copy !req
1065. - Es cierto y tú lo sabes.
- No. Calumnia y difamación.
Copy !req
1066. Sólo he adoptado las tradiciones
piratas más viejas y nobles.
Copy !req
1067. Propongo que esto es
lo que todos debemos hacer:
Copy !req
1068. Debemos pelear...
Copy !req
1069. para escapar.
Copy !req
1070. ¡Sí!
Copy !req
1071. Según el código un acto de guerra,
y eso es lo que es esto...
Copy !req
1072. solo puede ser declarado
por el rey pirata.
Copy !req
1073. - Te inventaste eso.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
1074. Llamo al capitán Teague.
Custodio del Código.
Copy !req
1075. ¡Sri Sumbhajee proclama
que todo esto es una tontería!
Copy !req
1076. ¡Al demonio el Código!
¿A quién le importa...?
Copy !req
1077. El Código es la ley.
Copy !req
1078. Me estás estorbando, muchacho.
Copy !req
1079. El Código.
Copy !req
1080. Escrito por Morgan y Bartholomew.
Copy !req
1081. - Eso no puede... ¿Cómo...?
- Tortugas marinas, amigo.
Copy !req
1082. Tortugas marinas.
Copy !req
1083. Barbossa tiene razón.
Copy !req
1084. Un momento.
Copy !req
1085. "Será el deber del rey
declarar la guerra...
Copy !req
1086. parlamentar con rivales..."
Copy !req
1087. lmagínate.
Copy !req
1088. No ha habido un rey
desde la Primera Corte.
Copy !req
1089. Y eso no va a cambiar.
Copy !req
1090. - Es improbable.
- ¿Por qué?
Copy !req
1091. El rey es elegido por voto popular.
Copy !req
1092. Y cada pirata solo vota por sí mismo.
Copy !req
1093. Yo pido una votación.
Copy !req
1094. Yo voto por Ammand, el corsario.
Copy !req
1095. Capitán Chevalle, el francés indigente.
Copy !req
1096. Sri Sumbhajee vota por Sri Sumbhajee.
Copy !req
1097. ¡La dama Ching!
Copy !req
1098. El caballero Jocard.
Copy !req
1099. - Elizabeth Swann.
- Barbossa.
Copy !req
1100. ¡Villanueva!
Copy !req
1101. Elizabeth Swann.
Copy !req
1102. - ¿Qué?
- Sí, qué curioso, ¿no?
Copy !req
1103. ¡Vota por mí! ¡Vota por mí!
Copy !req
1104. ¿De qué hablas?
Copy !req
1105. ¿Debo entender
que no van a obedecer el Código?
Copy !req
1106. Muy bien.
Copy !req
1107. ¿Qué dice Ud., capitana Swann,
Rey de la Corte de la Hermandad?
Copy !req
1108. Preparen todos los navíos que floten.
Copy !req
1109. Al amanecer...
Copy !req
1110. estaremos en guerra.
Copy !req
1111. Por tanto, iremos a la guerra.
Copy !req
1112. ¿Qué?
Copy !req
1113. Has visto todo, has hecho todo.
Sobreviviste.
Copy !req
1114. Eso es lo importante, ¿no?
¿Sobrevivir?
Copy !req
1115. No se trata
solo de vivir para siempre, Jackie.
Copy !req
1116. Lo importante
es vivir en paz contigo mismo.
Copy !req
1117. ¿Cómo está mamá?
Copy !req
1118. Se ve muy bien.
Copy !req
1119. ¡Ahí está el enemigo!
¡Vamos a vencerlos!
Copy !req
1120. ¡Abandonen el barco!
Copy !req
1121. ¿Parlamentar?
Copy !req
1122. Tú eres el canalla que trajo
a estos lobos a nuestra puerta.
Copy !req
1123. No culpes a Turner.
Él fue la herramienta de tu traición.
Copy !req
1124. Si deseas ver al gran arquitecto,
mira a tu izquierda.
Copy !req
1125. Yo tengo las manos limpias.
Copy !req
1126. Figuradamente.
Copy !req
1127. Mis actos fueron míos
y tengo mis fines.
Copy !req
1128. - Jack no tuvo nada que ver.
- Bien dicho. Oye al guapito.
Copy !req
1129. Yo he estado a bordo del Holandés.
Copy !req
1130. Entiendo el peso que cargas,
pero esa causa está perdida.
Copy !req
1131. Ninguna causa está perdida
si hay un necio que pelee por ella.
Copy !req
1132. Si Turner no actuó en tu nombre,
¿cómo es que me dio esto?
Copy !req
1133. Tú hiciste un trato conmigo
de entregarme a los piratas y aquí están.
Copy !req
1134. No seas tímido.
Pasa al frente, pide tu recompensa.
Copy !req
1135. Tu deuda conmigo debe ser saldada.
Copy !req
1136. Cien años de servidumbre
a bordo del Holandés. ¡Para empezar!
Copy !req
1137. Esa deuda ya fue saldada.
Con un poco de ayuda.
Copy !req
1138. - Te escapaste.
- Técnicamente.
Copy !req
1139. Propongo un intercambio.
Copy !req
1140. Will se va con nosotros...
Copy !req
1141. y Uds. Se llevan a Jack.
Copy !req
1142. Hecho.
Copy !req
1143. - Deshecho.
- Hecho.
Copy !req
1144. Jack es uno de los 9 señores piratas.
No tienes el derecho.
Copy !req
1145. Rey.
Copy !req
1146. - Como ordene, Altecita.
- ¡Villano!
Copy !req
1147. Si tienes algo que decir,
quizá yo también diga algo.
Copy !req
1148. ¿El primero en llegar a la meta?
Copy !req
1149. ¿Le temes a la muerte?
Copy !req
1150. No tienes idea.
Copy !req
1151. Advierte a tus Hermanos:
Copy !req
1152. Pueden pelear, y todos morirán.
Copy !req
1153. O pueden no pelear,
en cuyo caso solo la mayoría morirá.
Copy !req
1154. Tú asesinaste a mi padre.
Copy !req
1155. Él decidió su propia suerte.
Copy !req
1156. Y tú has decidido la tuya.
Copy !req
1157. Pelearemos.
Copy !req
1158. Y tú morirás.
Copy !req
1159. Que así sea.
Copy !req
1160. ¿Rey?
Copy !req
1161. De la Corte de la Hermandad.
Cortesía de Jack.
Copy !req
1162. Quizá sí sabe lo que hace.
Copy !req
1163. ¡Bravo!
Copy !req
1164. Llegaste a bordo del Holandés
como dictaba el plan general.
Copy !req
1165. - Mira...
- Ah, sí. Chapeau, amigo.
Copy !req
1166. Fuera de esta visita al calabozo,
todo salió perfecto.
Copy !req
1167. Vete.
Copy !req
1168. - ¿De regreso al fondo?
- Sin ti, no, Jackie.
Copy !req
1169. Apuñala el corazón.
Copy !req
1170. Vive eternamente
como el capitán del Holandés Errante.
Copy !req
1171. Por otra parte...
Copy !req
1172. si estás en el calabozo...
Copy !req
1173. ¿quién apuñalará el corazón?
Copy !req
1174. Esto pone la inmortalidad
un poco fuera de alcance.
Copy !req
1175. Cacahuate.
Copy !req
1176. El Perla Negra dirigirá el ataque.
Copy !req
1177. - ¿De verdad?
- Bueno, Doña Verdulera. Venga.
Copy !req
1178. Barbossa, no la puedes liberar.
Copy !req
1179. Dale una oportunidad a Jack.
Copy !req
1180. Disculpe, Majestad. Hace mucho
que el destino no está en mis manos.
Copy !req
1181. Pero ahora sí.
Copy !req
1182. El enemigo...
Copy !req
1183. ha optado por la destrucción.
Copy !req
1184. Prepara la flota.
Copy !req
1185. ¡A sus puestos!
Copy !req
1186. ¿Hay alguna especie de rito o encanto?
Copy !req
1187. Sí.
Copy !req
1188. Los artículos deben ser reunidos. Hecho.
Copy !req
1189. Los artículos deben ser quemados...
Copy !req
1190. y alguien debe decir:
Copy !req
1191. "Calipso,
te libero de tus ataduras humanas".
Copy !req
1192. ¿Eso es todo?
Copy !req
1193. Dicen que uno lo debe decir
como si fuera a una amante.
Copy !req
1194. ¡Calipso, te libero
de tus ataduras humanas!
Copy !req
1195. - ¿Eso es todo?
- No, no. No lo dijo bien.
Copy !req
1196. Él no...
Copy !req
1197. Lo tiene que decir bien.
Copy !req
1198. Calipso...
Copy !req
1199. te libero de tus ataduras humanas.
Copy !req
1200. ¡Tía Dalma!
Copy !req
1201. Calipso.
Copy !req
1202. Cuando la Corte de la Hermandad
te apresó, ¿quién les dijo cómo?
Copy !req
1203. - ¿Quién te traicionó?
- ¡Di su nombre!
Copy !req
1204. Davy Jones.
Copy !req
1205. ¡Ahora sí! ¡Ahora sí!
Copy !req
1206. ¡Calipso!
Copy !req
1207. Vengo ante ti como un sirviente
humilde y arrepentido.
Copy !req
1208. He cumplido con mi voto
y ahora te pido un favor.
Copy !req
1209. Perdónanos a mí,
a mi barco, a mi tripulación...
Copy !req
1210. y desata tu furia contra quienes
piensan ser tus amos...
Copy !req
1211. o míos.
Copy !req
1212. ¿Eso es todo?
Copy !req
1213. No va a servir de nada.
Copy !req
1214. ¿Y ahora?
Copy !req
1215. Nada.
Copy !req
1216. Nuestra última esperanza nos ha fallado.
Copy !req
1217. - No se ha acabado.
- Falta una pelea.
Copy !req
1218. Nos enfrentamos a una armada
y con el Holandés no podemos ganar.
Copy !req
1219. Quizá haya una ligera posibilidad.
Copy !req
1220. La venganza no revivirá a su padre...
Copy !req
1221. y no es algo por lo que voy a morir.
Copy !req
1222. Tienes razón.
Copy !req
1223. Entonces, ¿por qué moriremos?
Copy !req
1224. Escúchenme todos.
Copy !req
1225. ¡Escuchen!
Copy !req
1226. La Hermandad nos estará mirando...
esperando que el Perla los dirija.
Copy !req
1227. ¿Y qué van a ver?
Copy !req
1228. ¿Ratas espantadas
sobre un barco abandonado?
Copy !req
1229. ¡No, verán hombres libres!
¡Y libertad!
Copy !req
1230. ¡Y el enemigo verá el destello
de nuestros cañones!
Copy !req
1231. ¡Oirá nuestras espadas
y sabrá lo que podemos hacer!
Copy !req
1232. ¡Con el sudor de nuestras frentes...
Copy !req
1233. y la fuerza de nuestras espaldas...
Copy !req
1234. y el valor de nuestros corazones!
Copy !req
1235. Caballeros...
Copy !req
1236. icen la bandera.
Copy !req
1237. lcen la bandera.
Copy !req
1238. - lcen la bandera.
- ¡lcen la bandera!
Copy !req
1239. Sí.
Copy !req
1240. Tenemos el viento de nuestro lado.
¡No necesitamos más!
Copy !req
1241. ¡lcen la bandera!
Copy !req
1242. Tenemos un viento favorable, señor.
Copy !req
1243. Así parece.
Copy !req
1244. lndícale a Jones que no les dé cuartel.
Copy !req
1245. Eso le alegrará el día.
Copy !req
1246. ¡A las armas!
¡No hay que darles cuartel!
Copy !req
1247. Calipso.
Copy !req
1248. ¿Notaste que además
de todo está lloviendo?
Copy !req
1249. Es mala señal.
Copy !req
1250. Manejen el cabestrante. Suban la gavia
mayor. ¡Quiero pólvora seca!
Copy !req
1251. ¡Un remolino!
Copy !req
1252. ¡Capitán Barbossa!
Copy !req
1253. ¡Te necesitamos al timón!
Copy !req
1254. Sí, es verdad.
Copy !req
1255. ¡Alcen las berlingas,
monos de cubierta tarados!
Copy !req
1256. ¡El último es el día
por el que vale la pena vivir!
Copy !req
1257. ¡Aléjense del viento!
Copy !req
1258. Calipso no nos dañará.
Copy !req
1259. ¡A toda velocidad hacia el abismo!
Copy !req
1260. ¿Estás loco?
Copy !req
1261. ¿Tienes miedo de mojarte?
Copy !req
1262. ¡Lo tenemos a popa y acercándose!
Copy !req
1263. ¡Más velocidad! ¡Viren con el viento
y contengan sus aguas!
Copy !req
1264. ¡Preparen los cañones!
Copy !req
1265. ¡Disparen los cañones!
Copy !req
1266. ¡Sácanos o nos van a someter!
Copy !req
1267. ¡No, más adentro!
¡Vamos a aguas más veloces!
Copy !req
1268. ¡Preparen una descarga!
Copy !req
1269. ¡Manejen los cañones! ¡Apresúrense!
Copy !req
1270. ¡Hagan acopio de todo su valor!
¡Listos!
Copy !req
1271. Piensa como el mozalbete.
Copy !req
1272. Bisagras. Bisagras.
Copy !req
1273. Piensa como el mozalbete.
Copy !req
1274. Bisagras de medio caño.
Copy !req
1275. Una palanca.
Copy !req
1276. Deséennos suerte. La necesitaremos.
Copy !req
1277. - Ya lo extraño.
- Es encantador, ¿verdad?
Copy !req
1278. ¡Que nadie se mueva!
Copy !req
1279. Se me cayó el cerebro.
Copy !req
1280. ¡Aseguren las escotillas!
Copy !req
1281. ¡Todos a sus cañones!
Copy !req
1282. ¡Artilleros en medio del barco!
¡Apunten los mástiles!
Copy !req
1283. ¡Batería principal lista!
Copy !req
1284. ¡Alto! ¡Esperen a que estemos
costado a costado!
Copy !req
1285. ¡Fuego!
Copy !req
1286. - ¡Fuego!
- ¡Fuego! ¡Fuego todos!
Copy !req
1287. ¡Fuego!
Copy !req
1288. ¡Fuego!
Copy !req
1289. ¡Vamos, hombres!
Copy !req
1290. ¡Es demasiado tarde
para cambiar de rumbo, compañeros!
Copy !req
1291. ¡Alto o disparamos!
Copy !req
1292. Muy bueno.
Copy !req
1293. Sólo vine por mis efectos personales.
Copy !req
1294. Aunque es admirable, ¿qué hacen aquí
pudiendo estar en otro lado?
Copy !req
1295. Alguien tiene que cuidar el cofre.
Copy !req
1296. No cabe duda la disciplina militar
anda mal en este barco.
Copy !req
1297. Es por los hombres pez.
Copy !req
1298. ¿Entonces los hombres pez
por ser hombres pez...
Copy !req
1299. automáticamente no son
tan disciplinados como los normales?
Copy !req
1300. Sólo insinúo que parece haber relación.
Copy !req
1301. Si no hubiera hombres pez
no necesitaríamos cuidar el cofre.
Copy !req
1302. Y si no hubiera cofre
no necesitaríamos estar aquí.
Copy !req
1303. ¡Prepárense para abordar!
Copy !req
1304. ¡Vamos!
Copy !req
1305. ¡No!
Copy !req
1306. Miren, chicos. Un pájaro perdido.
Copy !req
1307. Un pájaro perdido
que nunca aprendió a volar.
Copy !req
1308. Lamentablemente.
Copy !req
1309. Pero...
Copy !req
1310. siempre puede uno aprender, ¿no?
Copy !req
1311. ¡El cofre! ¡Dámelo!
Copy !req
1312. Yo te puedo poner en libertad.
Copy !req
1313. Yo renuncié a mi libertad hace mucho.
Copy !req
1314. ¡Elizabeth!
Copy !req
1315. Elizabeth.
Copy !req
1316. ¿Te quieres casar conmigo?
Copy !req
1317. ¡No es el mejor momento!
Copy !req
1318. ¡Quizá sea el único momento!
Copy !req
1319. Te amo.
Copy !req
1320. Yo ya decidí. ¿Qué decidiste tú?
Copy !req
1321. ¡Barbossa!
Copy !req
1322. ¡Cásanos!
Copy !req
1323. ¡Estoy un poco ocupado en este momento!
Copy !req
1324. ¡Barbossa, ahora!
Copy !req
1325. ¡Está bien!
Copy !req
1326. Queridos amigos:
Estamos aquí reunidos...
Copy !req
1327. ¡para clavar tus entrañas al mástil,
bribón sifilítico!
Copy !req
1328. Elizabeth Swann,
¿me aceptas por esposo?
Copy !req
1329. - ¡Sí!
- Fantástico.
Copy !req
1330. Will Turner, ¿me aceptas...
Copy !req
1331. por esposa...
Copy !req
1332. estando enferma o sana...
Copy !req
1333. siendo sana lo menos probable?
Copy !req
1334. Sí.
Copy !req
1335. Como capitán, yo los declaro...
Copy !req
1336. Puedes besar...
Copy !req
1337. Puedes besar...
Copy !req
1338. ¡Bésense y ya!
Copy !req
1339. ¡Déjalo!
Copy !req
1340. ¡No puedes hacer nada sin la llave!
Copy !req
1341. Ya tengo la llave.
Copy !req
1342. No es cierto.
Copy !req
1343. Ah, esa llave.
Copy !req
1344. ¡No!
Copy !req
1345. Oye. Mi pistola.
Copy !req
1346. ¡Turner!
Copy !req
1347. ¡Fuego!
Copy !req
1348. Gracias, Jack.
Copy !req
1349. ¡Alto! ¡Soy yo!
Copy !req
1350. ¡Soy Will! ¡Tu hijo!
Copy !req
1351. ¡Vaya!
Copy !req
1352. ¡Arpía! ¡Yo no te tendré compasión!
Copy !req
1353. ¡Por eso traje esto!
Copy !req
1354. No te voy a matar.
Te hice una promesa.
Copy !req
1355. ¡Fallaste!
Copy !req
1356. ¿Se te olvidó?
Soy un infeliz sin corazón.
Copy !req
1357. Ah. El amor.
Copy !req
1358. Un lazo tremebundo.
Copy !req
1359. Sin embargo, se rompe muy fácilmente.
Copy !req
1360. Dime, William Turner
¿le temes a la muerte?
Copy !req
1361. ¿Le temes tú?
Copy !req
1362. Es intoxicante tener la vida
en la palma de la mano.
Copy !req
1363. Eres un hombre cruel, Jack Sparrow.
Copy !req
1364. Cruel es cuestión de perspectiva.
Copy !req
1365. ¿Lo es?
Copy !req
1366. ¡Will!
Copy !req
1367. ¡Quédate conmigo! ¡Estás bien!
Copy !req
1368. ¿William?
Copy !req
1369. Mi hijo.
Copy !req
1370. ¿Will?
¡Mírame! ¡Mírame!
Copy !req
1371. ¡No detendrás mi justicia!
Copy !req
1372. Calipso.
Copy !req
1373. ¡Nos está hundiendo!
¡Apúrense o nos hundiremos todos!
Copy !req
1374. Parte del barco, parte de la tripulación.
Copy !req
1375. Parte del barco, parte de la tripulación.
Copy !req
1376. ¡No me dejes!
Copy !req
1377. ¡No!
Copy !req
1378. ¡No te dejaré!
Copy !req
1379. El Holandés necesita un capitán.
Copy !req
1380. ¡Agárrate!
Copy !req
1381. Gracias a Dios, Jack.
Copy !req
1382. La armada sigue ahí.
El Endeavor se acerca rápido.
Copy !req
1383. Es hora de abrazar
la más noble tradición pirata.
Copy !req
1384. Nunca me ha gustado la tradición.
Copy !req
1385. ¡Cangreja a sotavento!
¡Naveguen de bolina!
Copy !req
1386. ¡Cancelen eso o estaremos a su merced!
Copy !req
1387. ¡Cancelen la cancelación!
Copy !req
1388. - Pero la armada...
- ¡Cancelen!
Copy !req
1389. - El Endeav...
- ¡Cállate!
Copy !req
1390. ¿Qué están esperando?
Copy !req
1391. Él espera que respetemos el acuerdo.
Copy !req
1392. No tengo nada contra ti, Jack.
Es cuestión de negocios.
Copy !req
1393. Ah, sobrevivió.
Copy !req
1394. - ¡Listos con los cañones!
- ¡Cañones listos!
Copy !req
1395. ¡Todas las velas!
Copy !req
1396. ¡Sí, todas las velas!
Copy !req
1397. ¿Órdenes, señor?
Copy !req
1398. ¡Señor!
Copy !req
1399. ¡Capitán!
Copy !req
1400. - Fuego.
- ¡Fuego!
Copy !req
1401. - ¡Fuego!
- ¡Fuego!
Copy !req
1402. ¡Fuego, todos!
Copy !req
1403. ¿Órdenes? ¿Órdenes, señor?
Copy !req
1404. Señor, ¿qué ordena?
Copy !req
1405. Sólo es...
Copy !req
1406. cuestión de negocios.
Copy !req
1407. ¡Abandonen el barco!
Copy !req
1408. ¡Todos, abandonen el barco!
Copy !req
1409. ¡Están huyendo!
Copy !req
1410. ¡Viento en las velas!
Copy !req
1411. ¡Rayos y centellas!
Copy !req
1412. ¡Capitán Turner!
Copy !req
1413. - Sr. Gibbs.
- ¿Capitán?
Copy !req
1414. - Arroje mi sombrero si quiere.
- ¡Sí, capitán!
Copy !req
1415. Ahora devuélvamelo.
Copy !req
1416. ¿Órdenes, señor?
Copy !req
1417. Ya no estás atado al Holandés.
Eres libre.
Copy !req
1418. Sí.
Copy !req
1419. Eso está bien, pero...
Copy !req
1420. según calculo,
todavía necesito pagar una deuda.
Copy !req
1421. Si me acepta.
Copy !req
1422. Al timón entonces, Sr. Turner.
Copy !req
1423. Sí, capitán Turner.
Copy !req
1424. Este barco tiene
un propósito de nuevo.
Copy !req
1425. Y a donde vamos...
Copy !req
1426. ella no puede ir.
Copy !req
1427. Un día en tierra.
Copy !req
1428. Diez años en el mar.
Copy !req
1429. Un precio caro
por lo que se ha hecho.
Copy !req
1430. Depende del día.
Copy !req
1431. Su carroza la espera, Su Alteza.
Copy !req
1432. Los remos están dentro.
Copy !req
1433. Sra. Turner.
Copy !req
1434. Adiós, muñeca.
Copy !req
1435. Jack.
Copy !req
1436. Nunca hubiera funcionado lo nuestro.
Copy !req
1437. Sigue diciéndote eso, corazón.
Copy !req
1438. Una vez fue suficiente.
Copy !req
1439. Gracias.
Copy !req
1440. Voy a necesitar la otra.
Copy !req
1441. Se va a poner el sol.
Copy !req
1442. Siempre te ha pertenecido.
Copy !req
1443. ¿Me lo mantienes a salvo?
Copy !req
1444. Sí.
Copy !req
1445. Sí.
Copy !req
1446. ¡Will!
Copy !req
1447. Vigila bien el horizonte.
Copy !req
1448. Es cierto que se escora a babor...
Copy !req
1449. y a veces tiende a espantar
a mujeres jóvenes.
Copy !req
1450. Pero prometo no desilusionarlas.
Copy !req
1451. ¿Ese es?
Copy !req
1452. ¿El Perla Negra?
Copy !req
1453. No es muy grande.
Copy !req
1454. Corazón, eso es una lancha.
Copy !req
1455. Mi nave es magnífica
y feroz y gigantescona y...
Copy !req
1456. no está. ¿Por qué no está?
Copy !req
1457. ¿Es esa de ahí?
Copy !req
1458. ¡Sí, ahí está!
Copy !req
1459. ¿Por qué está ahí?
Copy !req
1460. Es mucho más grande de cerca.
Copy !req
1461. ¡Prometiste llevarnos a pasear!
Copy !req
1462. - lba a llevarme a mí primero.
- ¿Qué? ¿A ti?
Copy !req
1463. ¡No dijo eso!
Copy !req
1464. ¿Sr. Gibbs?
¿Sabe por qué no está mi barco?
Copy !req
1465. ¿El barco? Estamos en el barco.
Copy !req
1466. ¡Jack! ¡El barco no está!
Copy !req
1467. ¿De verdad?
Copy !req
1468. ¡Señoritas, cierren esos picos!
Copy !req
1469. Escúchenme.
Sí, te mentí.
Copy !req
1470. No, no te amo.
Copy !req
1471. Claro que te hace ver gorda.
Nunca he ido a Bruselas.
Copy !req
1472. Se dice "espeluznante".
Copy !req
1473. A propósito, no, no conozco a Pizarro,
pero adoro sus pasteles.
Copy !req
1474. Y todo esto pierde importancia...
Copy !req
1475. porque de nuevo he perdido mi barco.
¿Entienden?
Copy !req
1476. - Agarra lo que puedas.
- No devuelvas nada.
Copy !req
1477. Díganme, señoritas,
¿qué saben de las tortugas marinas?
Copy !req
1478. ¿Las tortugas marinas?
Copy !req
1479. ¡Todos en las escalerillas!
Copy !req
1480. ¡Todos en las escalerillas!
Copy !req
1481. Ah, ¿quieres probar esto?
Copy !req
1482. ¡Muy bien!
¡Eres el favorito de papi!
Copy !req
1483. ¡Sí, sí eres!
Copy !req
1484. ¿Señor?
Copy !req
1485. A algunos hombres les molesta
Copy !req
1486. - haber dejado al capitán Jack.
- De nuevo.
Copy !req
1487. - De nuevo.
- ¿De verdad?
Copy !req
1488. Nos sentiríamos mejor
respecto a nuestras fortunas...
Copy !req
1489. si nos dejara ver ese artículo.
Copy !req
1490. En los mapas.
Copy !req
1491. Con nuestros propios ojos.
Copy !req
1492. Para ayudarnos a aliviar nuestra culpa,
por así decirlo.
Copy !req
1493. Deleiten sus ojos con esto.
Copy !req
1494. Hay más de una manera
de vivir para siempre.
Copy !req
1495. Caballeros, les presento
la fuente de la juventud.
Copy !req
1496. ¡Sparrow!
Copy !req
1497. Yo- jo, yo- jo
La vida de pirata es para mí
Copy !req
1498. Somos diablos y ovejas negras
Tipos muy malos
Copy !req
1499. Beban, amigos, yo- jo
Copy !req
1500. PlRATAS DEL CARlBE
EN EL FlN DEL MUNDO
Copy !req
1501. Yo- jo, yo- jo
Copy !req
1502. DlEZ AÑOS DESPUÉS
Copy !req
1503. Pillamos, saqueamos
Robamos y hurtamos
Copy !req
1504. Beban, amigos, yo- jo
Copy !req
1505. Secuestramos
Y nos importa un bledo
Copy !req
1506. Beban, amigos, yo- jo
Copy !req
1507. Yo- jo, yo- jo
La vida de pirata es para mí
Copy !req