1. Hola cinéfilos.
Soy el Sr. Jag...
Copy !req
2. hablándoles desde
los Estudios Dreamland
Copy !req
3. Esta bonita casa móvil
que ven ante ustedes...
Copy !req
4. es el actual escondite
de la notoria belleza Divine...
Copy !req
5. la “más repugnante persona viva”.
Copy !req
6. Debido a que su historia fue destapada en
uno de los más rastreros tabloides nacionales...
Copy !req
7. se ha visto forzada
a retirarse al subsuelo...
Copy !req
8. camuflando su apariencia...
Copy !req
9. y adoptando el
alias de Babs Johnson.
Copy !req
10. Con ella viven Cotton,
compañera de viaje de confianza.
Copy !req
11. Su delincuente hijo, Crackers...
Copy !req
12. y su mentalmente
enferma madre, la señora Edie.
Copy !req
13. ¡Echemos un vistazo al interior!
Copy !req
14. Son las 10:30.
Copy !req
15. Babs, Babs.
¿Por qué no está ya el huevero aquí?
Copy !req
16. Me muero de ganas
de comer un huevo
Copy !req
17. Por favor, Babs,
ven y dame un huevo.
Copy !req
18. Ya voy, mamá. Ya voy.
Copy !req
19. Puedes aguantarte.
Copy !req
20. Cotton, Cotton.
Copy !req
21. Babs no quiere darme mis huevos.
Copy !req
22. Cotton, por favor ven
aquí y dame mis huevos.
Copy !req
23. Iré en un minuto, Edie.
No te preocupes.
Copy !req
24. Te freiré algunos, cielo.
Copy !req
25. ¡Huevos!
Copy !req
26. Buenos días, mamá.
Copy !req
27. Apuesto que tienes hambre
Copy !req
28. Oh, Babs, me muero de hambre.
Copy !req
29. ¿Todavía no ha llegado ese huevero?
Copy !req
30. Amo tanto a ese huevero.
Copy !req
31. No, aún no ha llegado, mamá,
pero todavía tenemos huevos.
Copy !req
32. Te prepararé uno.
Copy !req
33. ¿Dormiste bien?
Copy !req
34. Oh, Babs, dormí muy bien.
Copy !req
35. ¿Dónde conseguiste este tren?
Copy !req
36. ¿Dormiste en el vagón de cola?
Copy !req
37. ¿Cómo sabías que
me gustan los trenes?
Copy !req
38. No es un tren, mamá.
Copy !req
39. Es nuestra nueva caravana,
y yo dormí en la otra habitación.
Copy !req
40. Todos tenemos nuestra
propia habitación esta vez.
Copy !req
41. Yo, tú y Cotton.
Copy !req
42. Y Crackers tiene ese
bonito cobertizo atrás...
Copy !req
43. para que así pueda traer
a sus amigos cuando quiera...
Copy !req
44. sin despertarnos.
Copy !req
45. ¿No es maravilloso?
Copy !req
46. Ahora, estate quietecita…
Copy !req
47. y te freiré un gran
huevo de tamaño "A."
Copy !req
48. ¿Está nublado hoy, mamá?
Copy !req
49. Oh, no, Babs, no.
Copy !req
50. Hoy está soleado.
Copy !req
51. Los días soleados me gustan fritos.
Copy !req
52. Ya sabes como me gustan, Babs.
Copy !req
53. Ya sé cómo te gustan, mamá.
Copy !req
54. Enseguida vuelvo.
Copy !req
55. Al otro lado de la ciudad,
en ese vertedero metropolitano...
Copy !req
56. conocido como
el centro de Baltimore...
Copy !req
57. viven Connie y Raymond Marble,
dos envidiosos pervertidos...
Copy !req
58. que odian la fama
y notoriedad de Divine...
Copy !req
59. más que ninguna
otra cosa en el mundo.
Copy !req
60. Para Connie y Raymond Marble,
eso fue el principio del fin
Copy !req
61. Bien, Srta. Sandstone...
Copy !req
62. Después de echar
un vistazo a sus calificaciones...
Copy !req
63. mi marido y yo hemos decidido
que usted no es exactamente...
Copy !req
64. lo que andamos
buscando para el trabajo.
Copy !req
65. No solamente nunca
ha oído hablar de Divine...
Copy !req
66. lo cual es uno de
los elementos claves...
Copy !req
67. para este trabajo particular,
Copy !req
68. Además parece usted
carecer de experiencia en general.
Copy !req
69. Y para ser honestos, pensamos que
es usted un poco cortita de luces.
Copy !req
70. ¿Por qué dice eso?
Respondí a todas sus preguntas.
Copy !req
71. Incluso averigüé
quién era Divine.
Copy !req
72. Demasiado tarde, demasiado tarde...
Copy !req
73. y naturalmente que respondió a
todas mis preguntas, querida mía.
Copy !req
74. Nunca hubieras conseguido
esta entrevista...
Copy !req
75. de trabajo.
Copy !req
76. Quiero decir que seguro puedes
ver nuestro punto de vista.
Copy !req
77. No estamos en posición
de admitir a cualquiera.
Copy !req
78. Este es un trabajo de alta
seguridad, como puede imaginar...
Copy !req
79. y personalmente creemos
que usted no se ajusta...
Copy !req
80. oh, cómo podría decirlo...
Copy !req
81. a las mínimas exigencias
de tan delicada misión.
Copy !req
82. ¿Entonces por qué me han
entretenido durante tanto tiempo?
Copy !req
83. ¿Por qué me pidieron
que regresara para esto?
Copy !req
84. Tenía otro trabajo
podría haberlo tomado.
Copy !req
85. ¿Cómo iba a obtener información...
Copy !req
86. sobre esa Divine
de la que hablan?
Copy !req
87. Yo no la conocía.
Copy !req
88. Ustedes pudieron
darme alguna pista...
Copy !req
89. Para reunir los datos que
ustedes querían saber sobre ella.
Copy !req
90. Me hicieron creer
que ya tenía el trabajo.
Copy !req
91. Bueno, Srta. Sandstone...
Copy !req
92. Srta., uh, Sandy Sandstone...
Copy !req
93. como supondrá estaba equivocada
al suponer eso. ¿Verdad?
Copy !req
94. Estoy segura de
que ha oído la expresión:
Copy !req
95. "No cuentes tus pollos".
Copy !req
96. Pues bien, aplíqueselo.
Copy !req
97. Nunca le di una respuesta
final sobre este asunto...
Copy !req
98. y en cuanto a que le hicimos
creer que el trabajo era suyo...
Copy !req
99. pues yo nunca consideré...
Copy !req
100. que usted reuniera las
mínimas condiciones exigidas.
Copy !req
101. Usted no sabe lo suficiente.
Copy !req
102. Verá, desearía que
todos fueran como usted...
Copy !req
103. y que nunca hubieran
oído hablar de Divine...
Copy !req
104. pero desgraciadamente
las cosas no son así.
Copy !req
105. Y ahora, si no le importa...
Copy !req
106. …me espera un
día muy ocupado.
Copy !req
107. Y lo cierto es que ya no
tenemos nada de que discutir.
Copy !req
108. ¿Y qué supone que
voy a hacer ahora?
Copy !req
109. Eso es lo que
me gustaría saber
Copy !req
110. Puede comer mierda por lo
que a mí respecta, Srta. Sandstone...
Copy !req
111. o tragarse cualquier
otra cosa que le apetezca.
Copy !req
112. No ha asumido que no
me interesan sus problemas.
Copy !req
113. Ahora, si no le importa,
soy una mujer muy ocupada...
Copy !req
114. con un día repleto
de trabajo ante mí.
Copy !req
115. Por favor,
desaparezca de mi oficina.
Copy !req
116. ¡Usted es una auténtica
zorra! ¿Lo sabía?
Copy !req
117. ¡Un jodido zorrón!
Copy !req
118. ¿Cómo puede ser
tan mala con la gente?
Copy !req
119. ¿Cómo puede
soportarse a sí misma?
Copy !req
120. Supongo que solo hay dos
tipos de gente, Srta. Sandstone...
Copy !req
121. la gente como
yo y los tontos del culo.
Copy !req
122. Es bastante obvio en que
categoría se incluye usted.
Copy !req
123. Tenga un buen día.
Copy !req
124. ¡Cómete un pollón, zorra!
Copy !req
125. ¿Lista, ma?
Copy !req
126. ¿Ya estás lista?
Copy !req
127. Estoy lista, cariño
Copy !req
128. Sólo deja que me despida
de mamá y Cotton.
Copy !req
129. Saldré en un minuto, cielo.
Copy !req
130. Ok., ma, pero menea el culo...
Copy !req
131. o llegaré tarde a mi cita.
Copy !req
132. Muy bien.
Copy !req
133. ¿Sí, no querrás que
llegue tarde a mi cita?
Copy !req
134. Te gustará mi cita.
Copy !req
135. Te gustará tanto como a mí.
Copy !req
136. Voy a traerla
aquí muy pronto...
Copy !req
137. para tu total diversión.
Copy !req
138. ¿Qué quieres decir con que Humpty
Dumpty fue un huevo?
Copy !req
139. ¿Cómo podría una
persona ser un huevo, Cotton?
Copy !req
140. ¿Cómo podría una
persona ser un huevo?
Copy !req
141. Bueno, él tenía
pequeñas piernas y brazos...
Copy !req
142. y podía caminar,
hablar y todo...
Copy !req
143. igualito que una persona
Copy !req
144. Lo único que era un huevo...
Copy !req
145. un huevito, todo vestido.
Copy !req
146. Cuéntamelo otra vez, Cotton.
Copy !req
147. Ya deberías saberlo, Edie.
Copy !req
148. Ahora escucha atentamente.
Copy !req
149. Humpty Dumpty saltó a un hoyo
Copy !req
150. Humpty Dumpty tuvo una gran caída.
Copy !req
151. Todos los caballeros de
los Reyes y los Reyes de los hombres...
Copy !req
152. no pudieron unir a Humpty
entero de nuevo.
Copy !req
153. ¿Lo pillaste, Edie?
¿Entendiste?
Copy !req
154. Cuéntame más historias
de huevos, Cotton.
Copy !req
155. Por favor cuéntame más historias.
Copy !req
156. Me voy por mi camino.
Copy !req
157. Estás muy arregladita, Babs.
Copy !req
158. Realmente estás guapa.
Copy !req
159. Gracias, Cotton.
Copy !req
160. Una chica nunca sabe...
Copy !req
161. con quién se va a
encontrar cuando va al centro.
Copy !req
162. Así que voy arreglada y
lista para caer enamorada.
Copy !req
163. Yo también iría a pasear...
Copy !req
164. pero creo que Crackers...
Copy !req
165. va a traer a su
amiguita a casa...
Copy !req
166. y no quiero perdérmelo.
Copy !req
167. Quiero ver si es
tan guapa como dice.
Copy !req
168. Lo sé.
Copy !req
169. Podrás venir al centro
conmigo la próxima vez.
Copy !req
170. Ahora solo voy a hacer
unas rápidas compras.
Copy !req
171. Además, tú y Crackers tendrán...
Copy !req
172. un buen entretenimiento
aquí juntos.
Copy !req
173. Ese pequeño
cobertizo es perfecto.
Copy !req
174. Lo sé, Babs.
Copy !req
175. Será la primera vez que
traemos a alguien aquí...
Copy !req
176. y no puedo esperar
para ver cómo resulta.
Copy !req
177. Espero que ella no
nos cause problemas.
Copy !req
178. Yo no me
preocuparía por eso.
Copy !req
179. Crackers tiene buen
ojo para esas cosas.
Copy !req
180. Ahora recemos para que
yo encuentre alguna cosita.
Copy !req
181. Hace más de tres días
que no me enamoro.
Copy !req
182. Estoy ansiosa por
encontrar a alguien...
Copy !req
183. con un poco de imaginación.
Copy !req
184. Bye-bye, Babs.
Copy !req
185. Madre, no hace falta
que levantes la voz...
Copy !req
186. no tienes que chillar.
Copy !req
187. Todos estamos aquí.
Podemos oírte.
Copy !req
188. Tengo que gritar.
Copy !req
189. Me muero de hambre...
Copy !req
190. y ese huevero
no acaba de venir...
Copy !req
191. y yo lo sé.
Copy !req
192. Ya sabes que siempre
viene más tarde, madre.
Copy !req
193. Ella estará bien.
Copy !req
194. Vete, Babs.
Copy !req
195. Ella estará bien.
Copy !req
196. ¿Verdad, mamá?
Copy !req
197. ¿Quieres que te prepare
unos huevos duros...
Copy !req
198. mientras le esperas?
Copy !req
199. Sí, te lo ruego.
Copy !req
200. Adiós, Babs.
No olvides la comida para la fiesta.
Copy !req
201. Crackers. ¡Estoy lista!
Copy !req
202. Vamos, mamá.
Ya llego tarde a mi cita.
Copy !req
203. Pero cielo… ¿cómo vas a
volver aquí desde el centro?
Copy !req
204. Vendremos a dedo, ma.
No es difícil.
Copy !req
205. Sólo déjame en la
tienda Edda Gown Shop.
Copy !req
206. Donde supongo que
me espera mi amiguita.
Copy !req
207. Ya regresaremos de algún modo.
Copy !req
208. Sólo espero que esté lista
para un poco de acción.
Copy !req
209. Oh, cielo, sé lo que quieres decir.
Copy !req
210. También a mí me gustaría
un poquito de acción.
Copy !req
211. Pero no tendrás ningún problema...
Copy !req
212. con tu cita...
Copy !req
213. siempre que ella tenga
algo en la mollera.
Copy !req
214. Esperemos que a ella
le guste el experimento.
Copy !req
215. Ya sabes lo que quiero decir
Copy !req
216. Unas dulces palabras hacen
el camino más duradero.
Copy !req
217. Dame tu mano, cielo.
Copy !req
218. ¡Channing!
Copy !req
219. PUEDE HACERTE ENFERMAR.
Copy !req
220. Jesucristo.
Copy !req
221. ¿Ya están aquí?
Copy !req
222. Sí, están esperando.
Copy !req
223. Bueno, pues hazlas pasar.
Copy !req
224. La Sra. Marble les verá ahora.
Copy !req
225. Vamos, Merle,
ella nos espera.
Copy !req
226. Hola, Miss Marble.
Copy !req
227. Hemos estado muy
excitadas toda la semana...
Copy !req
228. yo y Merle.
Copy !req
229. Apenas hemos podido dormir...
Copy !req
230. solo esperando para
ver la carita de Noodle.
Copy !req
231. Y, qué mierda,
normalmente dormimos bien.
Copy !req
232. Yo y Annette vamos a
asentarnos realmente...
Copy !req
233. una vez que Noodles
esté en casa.
Copy !req
234. Todo será muy diferente
con un niño alrededor.
Copy !req
235. Sí, como les comenté...
Copy !req
236. El Sr. Marble y yo tenemos
la certeza al 90%...
Copy !req
237. que ustedes se
quedaran con Noodles...
Copy !req
238. pero, primero, sientense...
Copy !req
239. así podré reexaminar
su solicitud.
Copy !req
240. No digas ni una palabra. ¿Vale?
Copy !req
241. Sólo no digas una palabra.
Copy !req
242. ¿Cuándo vas a sacarla de aquí?
Copy !req
243. Vamos, pequeña Noodles,
acabas de encontrar un nuevo hogar
Copy !req
244. ¡Qué bonito!
Copy !req
245. ¡La pobre y jodida Alice
murió en el parto...
Copy !req
246. y tú no puedes
ni retirar su cadáver...
Copy !req
247. y ahora la muy
zorra vende al niño!
Copy !req
248. ¡Pobre niño!
Copy !req
249. ¡Y tú, mamoncete...
Copy !req
250. nunca puedes darme
mis tranquilizantes!
Copy !req
251. ¡Imbécil!
¿Dónde están mis píldoras?
Copy !req
252. Esa zorra puede permitírselo.
Copy !req
253. Ella tiene otra pareja acaudalada
preparada para pagar.
Copy !req
254. ¿No puede al menos
darme mis jodidas píldoras?
Copy !req
255. Te dije que no me
hablaras cuando bajo aquí.
Copy !req
256. ¡Me importa un carajo
lo que dijiste, cerdo de mierda!
Copy !req
257. ¡Saca este cuerpo de aquí!
¡Está poniéndome enferma!
Copy !req
258. ¿Cuándo van a atrapar a otra?
Copy !req
259. ¿Qué pobre chica
será la próxima?
Copy !req
260. Sé que andan
buscando a otra.
Copy !req
261. Igual que cuando yo
llegué y reemplacé a otra.
Copy !req
262. ¡Jodido palomino!
Copy !req
263. ¡Eso es lo que te gusta
jodida bola de mierda!
Copy !req
264. ¡Dije que te callaras!
Copy !req
265. ¡Sólo cállate y no me
hables cuando bajo aquí!
Copy !req
266. Mira qué bonita es.
Copy !req
267. Un minuto, un minuto.
Copy !req
268. Connie…
¿Pueden quedársela?
Copy !req
269. Sí, pueden, Chan.
Copy !req
270. Mira qué guapa es.
Copy !req
271. Oh, Merle, soy tan feliz.
Copy !req
272. Y nena, si tú eres
feliz yo soy feliz...
Copy !req
273. porque solo para eso vivo...
Copy !req
274. Tú, yo y ahora
la pequeña Noodles.
Copy !req
275. Gracias, Miss Marble.
Copy !req
276. Sin usted nunca
hubiéramos sido tan felices.
Copy !req
277. Es usted una maravillosa,
maravillosa persona.
Copy !req
278. Gracias.
Copy !req
279. Gracias, señoras.
Copy !req
280. Si no fuera por ustedes yo no
podría estar en este negocio...
Copy !req
281. Todo lo que me preocupa
es la satisfacción del cliente...
Copy !req
282. y asegurarme
que los niños...
Copy !req
283. se acogen
en buenas casas.
Copy !req
284. Gracias.
Copy !req
285. Fotos de Divine,
La más repugnante persona viva
Copy !req
286. ¡Ya veremos quién es
la más repugnante persona viva!
Copy !req
287. ¡Ya veremos!
Copy !req
288. ¿Y dónde está ese Raymond?
Copy !req
289. ¿Dónde está?
Copy !req
290. Cómo puede dejarme sola...
Copy !req
291. cuando hay tanto
de qué preocuparse?
Copy !req
292. Por favor, ven a casa, Raymond.
Copy !req
293. ¡Te necesito locamente!
Copy !req
294. ¿Puede apresurarse conductor?
Llegaré tarde a mi reunión.
Copy !req
295. Señora, voy tan rápido como
puedo sin quebrantar las leyes.
Copy !req
296. ¿3800 Greymeadow, es aquí?
Copy !req
297. Eso fue lo que le dije.
Copy !req
298. U$. 2.30.
Copy !req
299. ¡Puedes quedártelos, zopenco!
Copy !req
300. Hola, Cookie.
Copy !req
301. Supongo que tienes hambre.
Copy !req
302. Podría ir por un sándwich.
Copy !req
303. Boloña.
Copy !req
304. Bien...
Copy !req
305. Iré directo al grano.
Copy !req
306. Puedo ofrecerles
información sobre Divine.
Copy !req
307. Montones de información, creo,
si las cosas van bien hoy.
Copy !req
308. Tengo una cita
con su hijo Crackers.
Copy !req
309. Es una noticia
maravillosa e inesperada.
Copy !req
310. Esta es una misión
importante, Cookie.
Copy !req
311. Todos podríamos beneficiarnos...
Copy !req
312. tú, financieramente...
Copy !req
313. y Raymond y yo...
Copy !req
314. haciendo que nuestro posición
social se catapulte a cotas más altas.
Copy !req
315. Puede que tenga que
degradarme ante el hijo de Divine.
Copy !req
316. Sólo tiene dentro
extrañas ideas de sexo.
Copy !req
317. Tendré que soportar
sus atrocidades...
Copy !req
318. para sacarle la información
que ustedes necesitan.
Copy !req
319. Pero antes, tengo que saber qué es
lo que quieren saber con exactitud...
Copy !req
320. porque mi supuesta cita
es esta misma tarde.
Copy !req
321. Bien, Cookie, como sabes...
Copy !req
322. …Divine ha cobrado…
…gran fama últimamente...
Copy !req
323. no solo local
sino a nivel nacional.
Copy !req
324. Tú has debido escuchar el termino:
"La más repugnante persona viva"
Copy !req
325. Lo he escuchado, sí.
Copy !req
326. Los periódicos la llaman así...
Copy !req
327. y es conocida
como una habitual...
Copy !req
328. en las secciones de
crímenes de la ciudad.
Copy !req
329. Nosotros creemos que
esa es una posición falsa.
Copy !req
330. Creemos que Raymond
y yo lejos la superamos...
Copy !req
331. en todos los aspectos
del termino "repugnante."
Copy !req
332. Como sabes, tenemos
una explotación de niños.
Copy !req
333. Realmente es un
proceso muy simple
Copy !req
334. Mantenemos a 2 chicas constantemente
embarazadas por Channing...
Copy !req
335. nuestro fértil criado.
Copy !req
336. Vendemos los niños
a parejas de lesbianas...
Copy !req
337. y luego invertimos el dinero...
Copy !req
338. en varios negocios
por la ciudad.
Copy !req
339. Poseemos algunas
tiendas de pornografía...
Copy !req
340. y además sacamos
dinero de drogadictos...
Copy !req
341. vendiendo droga
en los colegios de primaria.
Copy !req
342. Sentimos que la atención...
Copy !req
343. que últimamente
acapara Divine...
Copy !req
344. es del todo injusta.
Copy !req
345. Ella no es más que una
vulgar ladrona y asesina.
Copy !req
346. Desgraciadamente para nosotros
nuestra forma de trabajo...
Copy !req
347. nos impide la
publicidad y los viajes...
Copy !req
348. pero eso no quiere decir que
deseemos permanecer en el anonimato.
Copy !req
349. Después de todo, no hemos
trabajado todos estos años...
Copy !req
350. para ser eclipsados
por esa puerca gorda...
Copy !req
351. que se llama
a sí misma Divine.
Copy !req
352. así que debemos
cogerla desprevenida...
Copy !req
353. antes de que comprenda
que está siendo atacada.
Copy !req
354. Necesitamos
información de cómo vive...
Copy !req
355. dónde vive,
cuántos son, sus nombres...
Copy !req
356. sus rutinas
diarias y semanales.
Copy !req
357. En otras palabras...
Copy !req
358. Queremos saber cómo
convertir su vida en un suplicio...
Copy !req
359. cómo hacer que su vida
sea lo más miserable posible...
Copy !req
360. Cómo podemos demostrarle...
Copy !req
361. que ella es una mierda
comparada con nosotros...
Copy !req
362. mierda comparada con la inmundicia
que tenemos en nuestras mentes...
Copy !req
363. mierda comparada con los
deleites de nuestra inmundicia.
Copy !req
364. Pues bien, ¿sabe acaso
Crackers que esa supuesta cita...
Copy !req
365. es una espía
enviada por los Marbles?
Copy !req
366. Esta es mi abuela Edie.
Copy !req
367. ¿Qué le sucede?
Copy !req
368. ¿Qué le sucede?
Copy !req
369. No le sucede nada
Copy !req
370. Es solo mi abuela, eso es todo.
Copy !req
371. ¿Por qué tiene esos
huevos en la cara?
Copy !req
372. Supongo que tenía hambre, eso es todo
Copy !req
373. Verás… ella tiene problemillas.
Copy !req
374. Nada serio, pero sabes...
Copy !req
375. Quiero decir que
le gustan los huevos...
Copy !req
376. siempre le han gustado.
Copy !req
377. Quédate sentadita. Voy a ver
si la Sra. Cotton ya se ha levantado.
Copy !req
378. ¡Está aquí! ¡Sra. Cotton,
ella está aquí!
Copy !req
379. No se demorará más
lo que voy a hacer.
Copy !req
380. O sea, si ella coopera. Y cooperará.
Copy !req
381. Oh, Crackers,
Estoy tan excitada.
Copy !req
382. He estado aguardando aquí...
Copy !req
383. esperando tu regreso.
Copy !req
384. ¿Cómo es ella?
¿Tiene un cuerpo bonito?
Copy !req
385. ¿Qué me vas
a preparar hoy cielo?
Copy !req
386. Algo que nunca
haya visto, espero.
Copy !req
387. Sra. Cotton, tengo
algo en mente hoy...
Copy !req
388. Que nunca, nunca antes intenté.
Algo muy excitante para mí.
Copy !req
389. Mis pequeños pollos estarán
en el show de hoy, Cotton...
Copy !req
390. yo y algún bonito,
gordo y jugoso pollo.
Copy !req
391. Necesito esto con locura, Crackers.
Copy !req
392. Hazlo mejor que la última vez.
Copy !req
393. ¿Qué pasó la última vez?
¡Dijiste que aquello te gustó!
Copy !req
394. Me gustó, me gustó...
Copy !req
395. Es solo que estuviste tan
jodidamente hermoso esa vez...
Copy !req
396. que ahora quiero más.
Copy !req
397. Quiero ver más, Crackers...
Copy !req
398. más que lo que
nunca he visto.
Copy !req
399. ¿Podemos tener algo
de sangre esta vez?
Copy !req
400. ¿Sólo un poquito?
Copy !req
401. Y desnúdate más despacio,
más despacio...
Copy !req
402. ¡Y no permitas
que ella lo arruine todo!
Copy !req
403. Sra. Cotton,
vas a alucinar esta vez.
Copy !req
404. Va a ser lo mejor
que nunca antes hice.
Copy !req
405. Puedo sentir mi sangre
bullir por todo mi cuerpo
Copy !req
406. Sabes que solo lo hago por ti.
Copy !req
407. Sólo me corro porque sé
que tú estás mirando, ya lo sabes.
Copy !req
408. Haré algo especial hoy, lo prometo.
Copy !req
409. Por favor ten cuidado
de no tocarme.
Copy !req
410. - Por favor ten cuidado.
- ¡No estoy tocándote!
Copy !req
411. Hola, cara bonita.
Copy !req
412. Qué bonita carita tienes ahí.
Copy !req
413. Hola, soy Cookie.
Copy !req
414. Me pareció entender que tú eres Edie...
Copy !req
415. La abuela de Crackers.
Copy !req
416. Edie, dulzura Edie.
Copy !req
417. ¿Regresó Babs de las compras
para su fiesta de cumpleaños?
Copy !req
418. Yo voy a ir.
Copy !req
419. Tengo un vestido de fiesta, sabes.
Copy !req
420. ¿Cuándo es la fiesta?
Copy !req
421. El cumpleaños de Babs.
Copy !req
422. ¿Eres tú el huevero?
Copy !req
423. No, no lo soy.
Copy !req
424. ¿Dónde está la madre de Crackers?
Copy !req
425. Llamando a todo el mundo...
Copy !req
426. para invitarlos a su fiesta...
Copy !req
427. y yo voy a ir.
Copy !req
428. Veo que ya te has
despertado, abuelita.
Copy !req
429. Srta. Cookie,
está es la Srta. Cotton.
Copy !req
430. Es una de mis
compañeras de cuarto aquí.
Copy !req
431. Encantadora, estoy segura.
Copy !req
432. Hola, Cookie.
Copy !req
433. Seguro que eres
una bonita jovencita.
Copy !req
434. Crackers me ha hablado de ti.
Copy !req
435. ¿Por qué no le
enseñas el cobertizo?
Copy !req
436. Estarán muy bien allí
Es más íntimo.
Copy !req
437. Me gustaría verlo.
Copy !req
438. ¿Tú duermes aquí, Cotton?
Copy !req
439. Pues claro,
al lado de Babs.
Copy !req
440. No podría dormir
en ningún otro sitio.
Copy !req
441. Vamos, Cookie,
Te enseñaré mis pollos.
Copy !req
442. Oh ¿Tienes pollos?
Copy !req
443. Adoro los pollitos.
Copy !req
444. ¡Agárralo!
Copy !req
445. Pollo.
Copy !req
446. ¡Agárralo! ¡Justo por aquí!
Copy !req
447. ¡Agárralo!
Copy !req
448. ¡Agarra este maldito pollo!
Copy !req
449. ¡Pollos! ¡Dios!
Copy !req
450. ¡No!
Copy !req
451. ¡Pollos!
¡Todos estos pollos!
Copy !req
452. ¡Jodidos pollos!
Copy !req
453. ¡Esta jodida cosa duele!
Copy !req
454. Estos...
Copy !req
455. ¡Oh, Dios! Estás loco.
Copy !req
456. ¡Huevero! ¡Huevero!
Copy !req
457. ¿No hay nadie en casa?
Copy !req
458. ¡Cotton! ¡Cotton!
¡Estoy aquí!
Copy !req
459. ¡Escuché al huevero!
Copy !req
460. ¡Aquí! ¡Aquí, Sr. Huevero!
Copy !req
461. ¡Huevos! ¡Huevos!
Copy !req
462. ¡Ayuda! ¡Dios!
Copy !req
463. ¡Aquí! ¡Aquí!
¡Aquí señor huevero!
Copy !req
464. ¡Estoy aquí!
Copy !req
465. ¡Vamos!
Copy !req
466. ¡El huevero! ¡El huevero!
Copy !req
467. Hola, Edie.
¿Cómo está mi princesita hoy?
Copy !req
468. ¡Señor huevero!
Copy !req
469. Señor huevero daremos una
fiesta para Babs el Jueves.
Copy !req
470. Nos gustaría que usted
fuera la pareja de Edie.
Copy !req
471. Estaría muy
honrado de asistir...
Copy !req
472. especialmente para esta bonita cita.
Copy !req
473. Y ahora, Edie,
¿Qué será hoy?
Copy !req
474. Tengo tipo "A" extra grande.
Copy !req
475. Tengo tipo "A" grande.
Copy !req
476. Tengo medianos y pequeños.
Copy !req
477. Tengo marrones, tengo blancos.
Copy !req
478. Mire, solo mire estos.
Copy !req
479. Son frescos, tanto
que ni podrían creerlo.
Copy !req
480. Ideales para comerlos
revueltos, fritos...
Copy !req
481. o escalfados o para batirlos...
Copy !req
482. y preparar una
gran, gorda y jugosa tortilla.
Copy !req
483. ¿Qué me dice, Edie?
Copy !req
484. ¿Qué quiere esa Dama a la que le
gustan los huevos más que nada?
Copy !req
485. ¡Los quiero todos!
Copy !req
486. Tomaré los marrones...
Copy !req
487. y aquellos blancos enormes...
Copy !req
488. y tomaré aquellos de allí.
Copy !req
489. Y quiero para freír, para cocer...
Copy !req
490. y para hacer pequeños bocatas.
Copy !req
491. Oh Dios, y tomaré aquellos.
Copy !req
492. Muy bien, Edie,
los compraremos todos para ti.
Copy !req
493. ¿Cómo es eso?
Los compraremos todos.
Copy !req
494. Oh, Cotton,
me haces tan feliz...
Copy !req
495. tú y el huevero
Copy !req
496. Por favor, Sr. Huevero...
Copy !req
497. nunca deje su trabajo.
Copy !req
498. Siempre lo necesitaré. Quiero huevos,
por siempre y siempre y siempre.
Copy !req
499. Señora Edie, mientras
haya pollos picoteando...
Copy !req
500. …y mi camioneta funcione,
y mis pies caminen...
Copy !req
501. …puede estar segura...
Copy !req
502. .. que le brindaré
los más finos entre los finos...
Copy !req
503. los más grandes entre los grandes,
y los más blancos entre los blancos,
Copy !req
504. En otras palabras...
Copy !req
505. mientras pongan
huevos las gallinas...
Copy !req
506. ninguno estará a salvo.
Copy !req
507. Mientras pongan
huevos las gallinas...
Copy !req
508. y yo esté vivo pues
yo seré su huevero...
Copy !req
509. y no habrá uno mejor
en toda la ciudad.
Copy !req
510. Oh, Sr. Huevero.
Copy !req
511. No hay más que jodidos hippies
mongoloides en la carretera hoy.
Copy !req
512. ¿Dónde están sus
pequeñas y cerdas novias?
Copy !req
513. Dios, estoy tan cansada
de conducir por ahí...
Copy !req
514. siempre conduciendo por ahí.
Copy !req
515. ¡Ahí hay una!
Copy !req
516. ¡Para!
Copy !req
517. Tiene buen aspecto.
Copy !req
518. Ella es lo que buscamos.
Copy !req
519. Gracias.
Copy !req
520. Siéntate.
Copy !req
521. Gracias.
Copy !req
522. Hola. ¿De dónde sacaron
este bonito coche?
Copy !req
523. De un concesionario de coches.
¿Qué te creías?
Copy !req
524. ¿Dónde vas?
Copy !req
525. Al centro.
A un sitio junto a Howard Street.
Copy !req
526. ¿Vas a ver a alguien?
Copy !req
527. ¡¿A quién?
Copy !req
528. A mi novio y a un par
de muchachos. ¿Por qué?
Copy !req
529. ¿Vas a una orgía o algo?
Copy !req
530. ¿Qué? ¿Qué pasa con ustedes?
Copy !req
531. Sólo queríamos saber
si tenías planeado...
Copy !req
532. pasarte es resto del día con
ellos, eso es todo, cielín.
Copy !req
533. No creo que
eso sea necesario.
Copy !req
534. ¿No?
Copy !req
535. ¿Te gustaría cogerte a mi chofer?
Copy !req
536. Tiene una auténtica
verga de caballo.
Copy !req
537. ¡Hey, Connie!
Copy !req
538. ¡Vamos!
¡Déjenme salir de aquí!
Copy !req
539. ¡Si ya casi hemos llegado!
Copy !req
540. ¿Qué quieres conseguir aquí fuera?
Esto no es el centro.
Copy !req
541. Ahora estamos muy cerca.
Copy !req
542. ¿Qué te pasa? ¿Temes que
no esté bien dotado para ti?
Copy !req
543. ¡Córtala!
¡Déjame salir, por favor!
Copy !req
544. Será mejor que te calles.
Dame el trapo.
Copy !req
545. ¡Dejen de joderme! ¡Por favor!
Copy !req
546. Ya está inconsciente.
Copy !req
547. Tengo una nueva amiga para ti.
Copy !req
548. ¿Tan pronto?
¿Ya has cogido a una?
Copy !req
549. ¿Está dormida o está muerta?
Copy !req
550. ¿La has matado?
¿De dónde ha salido?
Copy !req
551. ¿De dónde han sacado a esta?
Copy !req
552. Una autoestopista. Igualito que tú.
Copy !req
553. No es bueno hacer
autoestop en estos días, ¿no?
Copy !req
554. Supongo que ahora
te la cogerás. ¿No es así?
Copy !req
555. ¡Justo ante mis ojos!
Copy !req
556. Pobre chica.
Copy !req
557. Pobre chica que
tiene que coger contigo.
Copy !req
558. ¡Gracias a Dios que
yo ya ni me acuerdo!
Copy !req
559. ¡Gracias a Dios que
me has dejado de lado!
Copy !req
560. Esta vez te tengo una sorpresa.
Copy !req
561. Ni siquiera tendré que tocarla.
Copy !req
562. ¿Ya no haces esa
parte del trabajo?
Copy !req
563. ¿Al fin tus jefes van a
reemplazarte por otro?
Copy !req
564. ¿Quién?
¿Su patético marido?
Copy !req
565. ¿Va a dejar ella que ese
cerdo lo haga ante mí?
Copy !req
566. Esa puta.
Copy !req
567. Oh, no. Será una sorpresa para
Connie y Raymond, también.
Copy !req
568. Lo tengo todo previsto.
Copy !req
569. Ni siquiera tendré que tocarla.
Copy !req
570. ¿Por qué tuviste
que tocarme a mí?
Copy !req
571. ¿Cómo he podido
tener un hijo tuyo?
Copy !req
572. ¡Qué repulsivo recuerdo!
Copy !req
573. ¡Cerdo! ¡Animal!
Copy !req
574. ¿Cómo puedes
continuar con esto?
Copy !req
575. ¡Oh, Dios mío!
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
576. ¿Por qué haces esto delante de mí?
Copy !req
577. ¡Para ya, imbécil!
Copy !req
578. ¿Cómo puedes ser tan vil?
Copy !req
579. ¡Calla! ¡Calla!
Copy !req
580. Ya verás. Sólo calla.
Copy !req
581. Juro que voy a
hacerte algo, Chan.
Copy !req
582. ¡Juro que voy a vomitar
si no te detienes!
Copy !req
583. ¡Si te pone enferma
gira la cabeza! ¡No mires!
Copy !req
584. ¡Piensa en lo enfermo que me
puse después de tocarte a ti!
Copy !req
585. Y ahora, a esta.
Copy !req
586. ¡Cerdo repulsivo!
Copy !req
587. ¿La odias tanto como para
dejarla preñada de ese modo?
Copy !req
588. ¡Oh, Dios mío! ¡Ya basta!
Copy !req
589. ¡Para, sucio animal!
Copy !req
590. ¡Basta!
Copy !req
591. Mierda. Yo lo cogeré.
Copy !req
592. Antes déjame acabar.
Copy !req
593. Puede ser Cookie.
Copy !req
594. ¡Vale, pero ya acabamos!
Copy !req
595. Pero probablemente es Cookie
con la información.
Copy !req
596. ¡Contesta, anda, contesta!
Copy !req
597. Residencia de los Marbles.
Copy !req
598. ¿Sr. Marble? Soy Cookie.
Copy !req
599. No, no. Estoy bien.
Copy !req
600. Ya he regresado
a casa de mi madre
Copy !req
601. Tenía miedo de irles
a ver enseguida.
Copy !req
602. Pensé que quizás
ellos me seguirían.
Copy !req
603. Mire, quiero mi
dinero inmediatamente.
Copy !req
604. Por supuesto que
recibirás el dinero.
Copy !req
605. ¿Pero por qué
eres tan suspicaz?
Copy !req
606. Naturalmente que voy
a conseguir mi dinero.
Copy !req
607. No tienen ni idea
por lo que he pasado hoy...
Copy !req
608. para conseguir la información.
Copy !req
609. Ustedes creen que son
"La gente más repugnante viva."
Copy !req
610. Bueno, pues eso no
me inspira mucha confianza.
Copy !req
611. Necesitamos esa
información inmediatamente...
Copy !req
612. para que podamos prepararle...
Copy !req
613. nuestra sorpresita
a esa foca.
Copy !req
614. Aguanta un minuto, Cookie.
Copy !req
615. Tiene miedo de que no
le paguemos si habla ahora.
Copy !req
616. ¿Por? ¿No va a venir
aquí como quedamos?
Copy !req
617. déjame hablar con ella.
Copy !req
618. Cookie, soy la señora Marble.
Copy !req
619. ¿Qué es esa
bobada sobre el dinero?
Copy !req
620. Pues claro que te pagaremos.
Copy !req
621. Mira, te lo
contaré todo...
Copy !req
622. pero tienes que encontrarte
conmigo y traer el dinero...
Copy !req
623. todo... los 2000
en billetes de 20.
Copy !req
624. Nos encontraremos en Harry's
Little Sub Shop en la calle 25th.
Copy !req
625. Tú dirás cuándo.
Copy !req
626. Muy bien, Cookie ahora dame
la información inmediatamente.
Copy !req
627. ¿Cómo sabemos
que estuviste allí?
Copy !req
628. Oh, estuve allí
correcto, Sr. Marble.
Copy !req
629. Divine vive bajo el
nombre de Babs Johnson.
Copy !req
630. Babs Johnson.
Copy !req
631. Babs Johnson.
Qué estúpido y jodido nombre.
Copy !req
632. Suena como a chimpancé
descolgándose de una liana.
Copy !req
633. Vive en una caravana
en Phoenix, Maryland.
Copy !req
634. ¿Quién más vive con ella?
Copy !req
635. Su madre.
Copy !req
636. Vive con su madre...
Copy !req
637. y su madre duerme
en una cuna.
Copy !req
638. ¿Cómo un bebe?
Oh, Dios, que patético.
Copy !req
639. Y su hijo y
su compañera de viaje.
Copy !req
640. ¿Cumpleaños?
¿Una fiesta? ¿Cuándo?
Copy !req
641. ¡Oh, es perfecto!
Copy !req
642. Oh, esa cerda nunca lo conseguirá.
Copy !req
643. ¡Nunca, nunca, nunca!
Copy !req
644. Le daremos su
cumpleaños más embarazoso.
Copy !req
645. Sr. Marble, estaré ahí en
aproximadamente 20 minutos.
Copy !req
646. Será mejor que estén ahí...
Copy !req
647. o le contaré a Crackers
todo sobre ustedes dos.
Copy !req
648. Gracias, Cookie.
Copy !req
649. Al fin nuestro plan
puede empezar.
Copy !req
650. ¿Estás listo para
la fase uno, Raymond?
Copy !req
651. Dios, al fin
podemos enseñarle.
Copy !req
652. Por fin podemos
poner en marcha el plan.
Copy !req
653. Sólo desearía poder ver su cara...
Copy !req
654. su gorda carita...
cuando se dé cuenta...
Copy !req
655. que aquí hay alguien
más repugnante que ella.
Copy !req
656. Puede tragarse la
portada de "Midnight."
Copy !req
657. Puede comerse toda su publicidad...
Copy !req
658. justo ante los
podridos invitados de su fiesta.
Copy !req
659. ¿Está listo su regalo?
Copy !req
660. Sí, lo he tenido aquí
durante meses, Connie.
Copy !req
661. Mira, aquí está.
Copy !req
662. Hace un año que
aguardaba aquí, todo listo.
Copy !req
663. Entrega especial.
Copy !req
664. Fase uno, el más
cochino gesto del mundo.
Copy !req
665. Su paquetito sorpresa.
Copy !req
666. ¿Crees que le gustará
nuestro detallito, Connie?
Copy !req
667. ¿Crees que apreciará
nuestro regalito, Connie?
Copy !req
668. Durante un año esto
solo ha sido un sueño...
Copy !req
669. solo un ruego...
Copy !req
670. pero ahora
tenemos su dirección.
Copy !req
671. Es una realidad
Copy !req
672. Pronto entenderá.
Pronto sabrá.
Copy !req
673. Connie. ¡Al fin!
Copy !req
674. ¡La batalla por la
inmundicia ha comenzado!
Copy !req
675. ¡Te amo, Raymond!
Copy !req
676. Te amo más que a
nada en este mundo.
Copy !req
677. Te amo más que
a mi propia inmundicia...
Copy !req
678. más que el color de mi pelo.
Copy !req
679. Oh, Dios.
Copy !req
680. Te amo más que el sonido
de huesos rompiéndose...
Copy !req
681. que el sonido de la agonía...
Copy !req
682. Incluso... incluso más
que a mi propia mierda...
Copy !req
683. ¡así te amo yo, Raymond!
Copy !req
684. Y... y yo, Connie,
también te amo...
Copy !req
685. más de lo que
nunca podría imaginar.
Copy !req
686. ¡Más que al color de mi pelo!
Copy !req
687. Más que el sonido
de niños llorando...
Copy !req
688. de perros muriendo.
Copy !req
689. Más que pensar en el
pecado original.
Copy !req
690. Oh, soy tuyo, Connie,
eternamente unido a ti...
Copy !req
691. por medio de un invisible
y fino cordón de repugnancia...
Copy !req
692. ese que ni Dios mismo
podrá nunca, nunca romper.
Copy !req
693. Esa vieja magia negra
que me embruja...
Copy !req
694. Vieja magia negra que
representamos tan bien.
Copy !req
695. Dedos helados
recorren mi espinazo.
Copy !req
696. Tema de la brujería
que una vez fue mío.
Copy !req
697. Forma de descongelar.
Copy !req
698. Gira, gira y girando voy.
Copy !req
699. Baja, baja y bajando voy.
Copy !req
700. En ese fabuloso tiovivo
en el que yo voy.
Copy !req
701. Bajo esa vieja magia
negra llamada amor.
Copy !req
702. ¡Cotton, la cena está lista!
Copy !req
703. ¡Crackers, la cena está lista!
Copy !req
704. ¡Pareces una pequeña
patatita, mamá!
Copy !req
705. ¿Cómo estaba el huevero hoy?
Copy !req
706. Oh, Babs, va a venir a la
fiesta como mi pareja.
Copy !req
707. Y Cotton me compró un
montón de huevos hoy.
Copy !req
708. Mira estos.
Copy !req
709. Tantos huevitos.
Y yo sigo muerta de hambre.
Copy !req
710. Voy a comérmelos
antes de ir a dormir.
Copy !req
711. Bien...
Copy !req
712. ¡Huele delicioso, Babs!
Copy !req
713. Gracias, Cotton, así es.
Copy !req
714. Maceré la carne hoy,
mientras estaba en el centro...
Copy !req
715. en mi propia entrepiernita.
Copy !req
716. Babs ¿De dónde
vienen los huevos?
Copy !req
717. De las gallinitas, mamá.
Copy !req
718. Ellas los ponen,
y nosotros los comemos.
Copy !req
719. Pero supón que un día
deje de haber gallinas.
Copy !req
720. ¿Eso querría decir que
ya no habría ningún huevo?
Copy !req
721. No creo que deba
preocuparte eso, mamá.
Copy !req
722. ¿Pero... pero es verdad eso, Babs?
Copy !req
723. ¿Si no hubiera gallinas
no habría huevos?
Copy !req
724. ¿Es eso verdad?
Copy !req
725. Supongo que sí, mamá...
Copy !req
726. pero siempre habrá gallinas.
Copy !req
727. Puedes estar segura de eso
Copy !req
728. Pero supón que
un día sucede eso
Copy !req
729. Supón que un
día no hay gallinas.
Copy !req
730. Oh, Babs ¿Qué podría hacer yo?
Copy !req
731. Y el huevero no tendría...
Copy !req
732. él no tendría trabajo.
Copy !req
733. Podría suceder, Babs.
Copy !req
734. ¿Qué podría hacer yo?
Copy !req
735. Pero, mamá, eso
es solo paranoia huevera.
Copy !req
736. Creo que estás
siendo muy traviesa.
Copy !req
737. Siempre habrá gallinas.
Copy !req
738. Mira, ahora tenemos muchas...
Copy !req
739. tantas que podemos comérnoslas
y aun dejar alguna con vida...
Copy !req
740. solo para que nos
proporcionen huevos.
Copy !req
741. Estamos rebosantes
de pollos, mamá.
Copy !req
742. El mundo jamás
se quedará sin gallinas.
Copy !req
743. Puedes estar segura de eso.
Copy !req
744. Buenas tardes, ma.
Copy !req
745. Hola cielo.
Copy !req
746. ¿Están buenos?
Copy !req
747. ¿Quién puede ser?
Copy !req
748. Estaré justo detrás de ti, ma.
Copy !req
749. Responde.
No puede hacerte nada.
Copy !req
750. ¡Es un jodido cartero!
Copy !req
751. ¿Un cartero?
¿Qué especie de mierda es esta?
Copy !req
752. No estamos domiciliados aquí.
Copy !req
753. Yo me ocuparé.
Madre, cállate.
Copy !req
754. Crackers, cúbreme.
Copy !req
755. Cotton, coge la pistola.
Copy !req
756. Ya sabes como
usarla si se tercia...
Copy !req
757. justo entre los ojos.
Copy !req
758. ¿Señora Babs Johnson?
Copy !req
759. Yo soy Babs Johnson.
Copy !req
760. Entrega especial, madame.
Copy !req
761. Firme aquí, por favor.
Copy !req
762. ¿Qué quiere decir
con entrega especial?
Copy !req
763. Aquí no tenemos dirección.
Copy !req
764. Eso pone aquí...
Copy !req
765. "Babs Johnson, una caravana,
Phoenix, Maryland."
Copy !req
766. Y usted es Babs Johnson,
¿Verdad?
Copy !req
767. Pues claro que soy Babs Johnson.
Acabo de decírselo.
Copy !req
768. Pero no hay dirección aquí.
Copy !req
769. Esto no es ningún
camino, ruta o calle...
Copy !req
770. y no quiero gente en mi propiedad...
Copy !req
771. Así que nunca me traiga
correo aquí de nuevo.
Copy !req
772. ¿Entiende?
Copy !req
773. Y el siguiente envío
que me traigas...
Copy !req
774. se quedará estampado
en tu pequeño culo.
Copy !req
775. ¿Puedes comprender eso?
Copy !req
776. Comprendo.
Copy !req
777. Comprendido.
Entiendo.
Copy !req
778. Ahora ya has recibido
nuevas instrucciones...
Copy !req
779. como tú las llamas...
Copy !req
780. y será mejor que las recuerdes.
Copy !req
781. Tienes exactamente 50 segundos...
Copy !req
782. para salir de mi
propiedad, hijo de puta...
Copy !req
783. antes de que te
rompa tu maldito cuello.
Copy !req
784. 1... 1,000...
Copy !req
785. 2... 1,000...
Copy !req
786. 3... 1,000...
Copy !req
787. 4... 1,000.
Copy !req
788. ¡Corre, bastardo, corre!
Copy !req
789. Buen trabajo, Babs.
Copy !req
790. Corre como una liebre.
Copy !req
791. Fue una persona, ma,
estoy seguro de ello.
Copy !req
792. Seguro que es un puerco.
Copy !req
793. Yo pensaba que
era la policía.
Copy !req
794. ¿Quién podría
enviarme este paquete?
Copy !req
795. ¿Quién se atrevería a enviarme
un paquete como este?
Copy !req
796. En el remitente pone
"la gente más repugnante viva."
Copy !req
797. ¿Quién puede osar usar ese titulo?
¡¿Quién se ha atrevido?
Copy !req
798. Muy bien presentado. Sólo es un
regalo de cumpleaños, Babs.
Copy !req
799. No, no es un regalo de cumpleaños,
Cotton.
Copy !req
800. Puedo oler siniestros
y obscuros problemas.
Copy !req
801. ¡Dios Todopoderoso!
Copy !req
802. ¡Alguien me ha enviado
un movimiento intestinal!
Copy !req
803. Oh, Babs!
Copy !req
804. ¡Una plasta, mamá, una plasta!
Copy !req
805. ¿Quién podría enviar esto?
Copy !req
806. ¿Una plasta?
Copy !req
807. ¡Oh, una plasta!
¡Oh, Babs!
Copy !req
808. Este es un ataque
directo a mi divinidad...
Copy !req
809. Un ataque directo
a la paz y armonía...
Copy !req
810. de nuestras últimas semanas aquí...
Copy !req
811. Un asqueroso intento...
Copy !req
812. de humillar y
desgraciar mi vida privada!
Copy !req
813. Alguien pagará por esto.
Copy !req
814. ¡Alguien pagará con su vida
por este enorme acto ofensivo!
Copy !req
815. ¡Mamá, nadie que te envié una plasta
tiene expectativas de vivir! ¡Nadie!
Copy !req
816. ¿Por qué querría
alguien hacernos esto?
Copy !req
817. Mira... aquí hay una nota.
Copy !req
818. Léela, Cotton.
Copy !req
819. ¡Es una postal de cumpleaños,
una jodida postal de cumpleaños!
Copy !req
820. ¡¿Pero qué dice?
Copy !req
821. Oh, Dios, Babs.
Copy !req
822. "Feliz cumpleaños, gordinflas."
Copy !req
823. "Ya no serás la
'persona más repugnante viva'”.
Copy !req
824. "Lo somos nosotros."
Copy !req
825. Firmado:"Las personas más
repugnantes vivas."
Copy !req
826. Justo lo que pensaba.
Copy !req
827. ¡Un deliberado intento
de usurpar mi titulo!
Copy !req
828. El huevero no lo hizo, Babs.
Copy !req
829. Sé que el huevero no lo hizo.
Copy !req
830. Yo tampoco creo
que fuera él, madre.
Copy !req
831. Ahora cállate y
déjame pensar, ¿quieres?
Copy !req
832. Esa Cookie estuvo
preguntando cosas, Crackers.
Copy !req
833. Yo la escuché.
Copy !req
834. ¡Seguro que es ella!
Copy !req
835. ¿Pero por qué querría
enviarnos una plasta?
Copy !req
836. ¿Quién sabe?
Copy !req
837. Son evidentemente
gente envidiosa...
Copy !req
838. celosos de nuestra carrera,
de nuestra prensa.
Copy !req
839. ¿Por qué si no iban a firmar como
"la gente más repugnante viva"?
Copy !req
840. Todos saben que este
título es de mi propiedad.
Copy !req
841. Lo usan de este modo...
Copy !req
842. solo para insinuar que
son más repugnantes que yo.
Copy !req
843. ¿Cómo podría
alguien serio creerse eso?
Copy !req
844. ¿Cómo podría nadie ser
más repugnante que Divine?
Copy !req
845. Me temo que nuestras
pequeñas vacaciones...
Copy !req
846. están llegando a su fin.
Copy !req
847. Esta es la gota
que colma el vaso.
Copy !req
848. Totalmente fuera de control.
Copy !req
849. Ahora debemos despachar...
Copy !req
850. al imbécil o imbéciles
que me han enviado esto.
Copy !req
851. ¡Y después deben morir!
Copy !req
852. Connie y Raymond Marble...
Copy !req
853. mientras están fuera,
los criados se divertirán.
Copy !req
854. Bien, Srta. Sandstone...
Copy !req
855. después de echar
un vistazo a su curriculum...
Copy !req
856. mi marido y yo hemos decidido
que usted no es exactamente...
Copy !req
857. lo que andamos
buscando para el trabajo.
Copy !req
858. No solamente nunca
ha oído hablar de Divine...
Copy !req
859. lo cual es uno de
los elementos claves...
Copy !req
860. para este trabajo particular.
Copy !req
861. Además parece usted
carecer de experiencia en general.
Copy !req
862. Y para ser honestos...
Copy !req
863. pensamos que es usted
un poco cortita de luces.
Copy !req
864. ¿Por qué no está Channing
aquí para recoger mi abrigo?
Copy !req
865. Se está volviendo cada
día más vago, Raymond.
Copy !req
866. Hablaré con él.
Copy !req
867. Debemos recordar que Channing
no es tan inteligente como nosotros.
Copy !req
868. Este es un trabajo de alta
seguridad, como puede imaginar...
Copy !req
869. y personalmente creemos
que usted no se ajusta...
Copy !req
870. oh, como podría decirlo...
Copy !req
871. a las mínimas exigencias
de tan delicada misión.
Copy !req
872. ¿Quién puede ser?
Copy !req
873. Suena como la voz de Channing.
Copy !req
874. Haciendo qué.
Me gustaría saberlo.
Copy !req
875. ¡Te amo, Raymond!
Copy !req
876. Te amo más que a
nada en este mundo.
Copy !req
877. Te amo más que
a mi propia inmundicia...
Copy !req
878. incluso más
que al color de mi pelo.
Copy !req
879. Te amo más que el sonido
de huesos rompiéndose...
Copy !req
880. que al sonido de la agonía...
Copy !req
881. Oh, Dios mío.
Copy !req
882. Y yo, Connie...
Copy !req
883. Y yo, Connie,
también te amo...
Copy !req
884. más de lo que
nunca podría imaginar.
Copy !req
885. ¡Más que al color de mi pelo!
Copy !req
886. Más que el sonido
de niños llorando...
Copy !req
887. de perros muriendo.
Copy !req
888. ¿Qué crees
que estás haciendo?
Copy !req
889. ¿Qué clase de
desfachatez es esta?
Copy !req
890. ¡Déjamelo a mí!
Copy !req
891. ¡He estado esperando
hacer esto toda una vida!
Copy !req
892. ¡No, Connie, no!
Copy !req
893. ¿Cómo te atreves a
vestirte con esa ropa?
Copy !req
894. ¿Cómo osas estar diciendo
las cosas que oímos que decías?
Copy !req
895. ¡No! ¡Por favor, escuchen!
Copy !req
896. ¡No he hecho nada malo!
¡Déjeme irme, Connie!
Copy !req
897. Pequeño imbécil, más te
vale que nos des una explicación.
Copy !req
898. ¡Cómo te atreves a
ponerte mis ropas íntimas!
Copy !req
899. ¡Y ese es mi maquillaje!
Copy !req
900. Tú nos has estado
espiando. ¿Verdad?
Copy !req
901. ¡Sucia y pequeña drag queen!
Copy !req
902. ¿Nos has estado espiando?
Copy !req
903. ¿No tienes antenas?
Copy !req
904. Tratando de imitar a mi mujer
solo por su maravillosa apariencia.
Copy !req
905. Y pronunciando a
voces las palabras...
Copy !req
906. que Connie y yo
dijimos confidencialmente...
Copy !req
907. palabras celosamente guardadas
por los santos votos del matrimonio!
Copy !req
908. ¡No pude evitarlo!
Copy !req
909. ¡No quise hacer ningún daño!
Copy !req
910. ¡Sólo estaba jugando!
Copy !req
911. ¿"Jugando"?
Copy !req
912. ¿Así es cómo
lo llamas, Channing?
Copy !req
913. ¿O debería empezar
a llamarte "Connie" ?
Copy !req
914. ¡¿Eso es lo que te gustaría?
Copy !req
915. ¡No, Connie!
¡No me pegue!
Copy !req
916. ¡No les he hecho nada!
Copy !req
917. Siempre estoy aquí tan solo...
Copy !req
918. y me siento
tan mal estando solo!
Copy !req
919. ¡No olvido ni un momento
que esas chicas están ahí abajo!
Copy !req
920. ¡Y no puedo seguir
soportando lo que pasa!
Copy !req
921. Si bajo, puedo oír
sus gritos y lamentos...
Copy !req
922. gritando y llorando. Eso
me pone muy nervioso.
Copy !req
923. ¡Luego me da una especie de ataque!
¡Yo no planeo nada!
Copy !req
924. Sólo sucede.
Copy !req
925. Después pienso en mi
posición, mi estatus social...
Copy !req
926. como si yo fuera uno de ustedes,
pero solo es un juego!
Copy !req
927. ¡Me gusta creer
que soy usted!
Copy !req
928. ¡Y sé que no es realidad!
¡Yo sé quién soy realmente!
Copy !req
929. ¿No he sido un criado
leal durante dos años?
Copy !req
930. ¿No me he entregado del
todo a este trabajo?
Copy !req
931. Has sido fiel, eso es cierto...
Copy !req
932. Fiel a tu estupidez,
fiel a tu pereza...
Copy !req
933. fiel a tu incompetente
actitud de encefalograma plano.
Copy !req
934. ¡Y ahora esta chocante y
flagrante violación del contrato!
Copy !req
935. No podemos seguir empleándote
aquí, Channing.
Copy !req
936. Eso es obvio.
Copy !req
937. Habrá una completa inspección...
Copy !req
938. de todas tus maletas, Channing...
Copy !req
939. para que no intentes...
Copy !req
940. llevarte contigo
ningún vestido mío.
Copy !req
941. Tengo que hacer un
inventario completo...
Copy !req
942. de mis pertenencias, maquillaje...
Copy !req
943. ¡Oh, Dios!
¡Encima mi ropa interior!
Copy !req
944. Y por supuesto tendré...
Copy !req
945. que enviar todo a la
lavandería inmediatamente.
Copy !req
946. Dios sabe qué podrías
haberle pegado a mis ropas.
Copy !req
947. Ahora ve a tu cuarto,
Channing...
Copy !req
948. ¡Y permanece allí
mientras te juzgamos!
Copy !req
949. ¡Por favor cambien de idea!
Copy !req
950. ¡Sólo fue un juego!
Copy !req
951. Nunca quise...
Copy !req
952. ¡Para de berrear y muévete!
Copy !req
953. Y no intentes
hacer nada alegre...
Copy !req
954. o iras abajo
con Suzie y Linda.
Copy !req
955. Con que te gusta eso, ¿eh?
Copy !req
956. De haberlo sabido...
Copy !req
957. te habríamos dado un
bonito uniforme de criada...
Copy !req
958. en lugar de
uno de mayordomo.
Copy !req
959. Sólo jugando
Copy !req
960. Sé que yo no soy tú, Connie.
Copy !req
961. Sólo estaba jugando
Copy !req
962. No quise hacer ningún daño.
Copy !req
963. Raymond, yo no estaba espiando.
Copy !req
964. Sólo jugaba.
Copy !req
965. ¿Qué harán conmigo?
Copy !req
966. Oh, Dios, por favor
permite que me quede aquí.
Copy !req
967. Tengo miedo.
Oh, Dios, ten piedad de mí.
Copy !req
968. ¿Y ahora qué andas diciendo?
Copy !req
969. ¡Nada, Raymond!
Copy !req
970. ¡Oh, Dios, nada!
¡No estaba diciendo nada!
Copy !req
971. Connie y yo tenemos
que salir un momento.
Copy !req
972. Queremos asegurarnos
que te quedas en tu cuarto...
Copy !req
973. así que te vamos
a dejar encerrado.
Copy !req
974. ¿Encerrarme?
Copy !req
975. No iré a ningún lado, Raymond.
Por favor.
Copy !req
976. No debería molestarte que
te encerremos aquí, Channing.
Copy !req
977. Es bastante obvio que eres...
Copy !req
978. usando un lenguaje vulgar...
Copy !req
979. un marica de armario,
como los llaman.
Copy !req
980. ¡Raymond, por favor!
Copy !req
981. ¡No me encierre!
Copy !req
982. ¡Por favor!
¡No iré a ningún lado!
Copy !req
983. ¡Me quedaré aquí y me
encontrarán cuando vuelvan!
Copy !req
984. ¡Ni siquiera pensé en
marcharme! ¡Por favor!
Copy !req
985. Con el shock
por el obsceno paquete...
Copy !req
986. aún fresco en sus mentes...
Copy !req
987. los residentes de la caravana
valientemente continúan...
Copy !req
988. con su fiesta de cumpleaños...
Copy !req
989. donde el huevero revelará
sus verdaderos sentimientos a Edie.
Copy !req
990. ¡Oh, feliz día!
Copy !req
991. Edie ha aceptado la oferta
de matrimonio del huevero
Copy !req
992. ¿Dices que me traerás
50 huevos todos los días?
Copy !req
993. ¿Y podré ir a visitar a Babs
y a Cotton y Crackers?
Copy !req
994. Y me comprarás nuevas
fajas y sostenes...
Copy !req
995. y bonitos calzones?
Copy !req
996. Haré de ti la más feliz
huevera que jamás existió.
Copy !req
997. No te preocupes por eso.
Copy !req
998. Te amo.
Copy !req
999. Te amo más que
a nada en este mundo.
Copy !req
1000. Y cuando la fiesta acabe...
Copy !req
1001. tú y yo haremos
nuestro primer viaje juntos.
Copy !req
1002. Te llevaré a la granja
de pollos más grande...
Copy !req
1003. de la Costa Este.
Copy !req
1004. allí podrás comer
y comer y comer...
Copy !req
1005. todos los huevos que quieras.
Copy !req
1006. ¿Cien huevos al día?
Copy !req
1007. ¿Quieres decir que podré
comer 100 huevos al día?
Copy !req
1008. ¡Y 1000 si así lo quieres!
Copy !req
1009. Oh, le amo, Sr. Huevero...
Copy !req
1010. aunque quiero un poco
más a mis huevecitos...
Copy !req
1011. pero solo un poquito más.
Copy !req
1012. Pero a usted también, Sr. Huevero...
Copy !req
1013. más que a ningún otro
hombre que haya conocido.
Copy !req
1014. Y yo, Edie, te quiero más
que a ninguna otra mujer...
Copy !req
1015. que jamás haya visto.
Copy !req
1016. Y si tú me quieres...
Copy !req
1017. solo la mitad de lo
que quieres a los huevos...
Copy !req
1018. entonces nuestro matrimonio...
Copy !req
1019. será tan bueno como
la gloria celestial.
Copy !req
1020. Operadora, con la policía, por favor.
Copy !req
1021. Policía del condado.
Copy !req
1022. Fase tres, Raymond,
fase tres.
Copy !req
1023. Hola. Me gustaría informar de
una obscena e inmoral fiesta.
Copy !req
1024. No, soy un vecino y me
están poniendo enfermo.
Copy !req
1025. Este tipo de cosas pervierten...
Copy !req
1026. Tomando vino y
drogándose a plena luz del día.
Copy !req
1027. Diles dónde están.
Copy !req
1028. Es en Fillpot Road,
saliendo de la autopista a la izquierda.
Copy !req
1029. Caminen entre los árboles...
Copy !req
1030. y los encontrarán
en una caravana.
Copy !req
1031. Sí, creo que una mujer vive allí...
Copy !req
1032. si se le puede llamar mujer.
Copy !req
1033. Ella es una ramera, oficial.
Copy !req
1034. Bueno cuando vi las cosas
que estaban pasando...
Copy !req
1035. pensé que era mi
deber informarles.
Copy !req
1036. Incluso a pesar de los heréticos
acontecimientos del día...
Copy !req
1037. Raymond Marble aun encuentra tiempo
para satisfacer sus perversas aficiones
Copy !req
1038. Observen cómo
no solo comete otro acto...
Copy !req
1039. de exhibicionismo indecente...
Copy !req
1040. sino que le
añade horror social...
Copy !req
1041. haciendo que su esposa
le espere en el coche.
Copy !req
1042. ¡¡¡¿No es una vergüenza?
Copy !req
1043. Ese no es el único shock...
Copy !req
1044. que te espera hoy,
Raymond Marble...
Copy !req
1045. Porque en este exacto momento...
Copy !req
1046. Divine ha oído hablar
de tus correrías...
Copy !req
1047. .. gracias al cotilleo
local en la ciudad.
Copy !req
1048. Ella también sabe
tu dirección.¡Imbécil!
Copy !req
1049. ¡Connie!¡ Raymond!
Copy !req
1050. Posiblemente estén
ocultando sus culos.
Copy !req
1051. Puedo oler que han estado aquí...
Copy !req
1052. pero también podría
olerlos si siguieran aquí.
Copy !req
1053. Vamos. Subamos.
Copy !req
1054. Connie, tienes compañía
Copy !req
1055. Te traemos algo especial.
Copy !req
1056. Su dormitorio.
Copy !req
1057. Su jodido dormitorio.
Copy !req
1058. Aquí es donde fornican, Crackers...
Copy !req
1059. justo en esta cama.
Copy !req
1060. aquí es donde toquetean...
Copy !req
1061. sus insulsos y pequeños
órganos...
Copy !req
1062. Intentan recargar...
Copy !req
1063. sus gastadas baterías
de la inmundicia...
Copy !req
1064. dando gemidos que
perturban la paz nocturna.
Copy !req
1065. ¿Qué clase de mierda
les motiva, mamá?
Copy !req
1066. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
1067. Toda clase de
asquerosas posturas...
Copy !req
1068. que puedas imaginar, Crackers.
Copy !req
1069. Connie posiblemente se tragará
el pequeño ciruelo de Raymond...
Copy !req
1070. metiéndoselo en la sucia boca...
Copy !req
1071. y con su lengua
marchita y viperina...
Copy !req
1072. dentro y fuera...
Copy !req
1073. mientras el imbécil de Raymond
pensará que tiene ante él...
Copy !req
1074. a la mayor belleza
de la Costa Este.
Copy !req
1075. Después es posible
que se sienten aquí...
Copy !req
1076. contemplándose
el pelo azul y rojo...
Copy !req
1077. mientras se dicen
palabras sucias.
Copy !req
1078. Sobemos todo esto, cielo.
Copy !req
1079. Imprégnalo bien.
Copy !req
1080. Posiblemente se sienten
aquí diciéndose todo tipo...
Copy !req
1081. de cosas banales
el uno al otro.
Copy !req
1082. Hasta puede que decidieran...
Copy !req
1083. enviarnos aquella plasta
sentados en este sofá.
Copy !req
1084. Lo estoy sobando bien, mamá.
Tú tranquila.
Copy !req
1085. Ellos creen que son inmundos.
Copy !req
1086. Pues veamos que
piensan los muebles.
Copy !req
1087. ¿No me equivoco, mamá?
¿Es así?
Copy !req
1088. Sí, Crackers, sí.
Copy !req
1089. No te olvides de nada.
Copy !req
1090. ¿Debería cagar
en el suelo, mamá?
Copy !req
1091. ¿Justo aquí, en medio del salón?
Copy !req
1092. No, Crackers, no.
Copy !req
1093. No, aquí no hagas nada más.
Copy !req
1094. Sólo deja que tu saliva fluya.
Copy !req
1095. Bueno de verdad.
Copy !req
1096. Jugoso...
Copy !req
1097. ¿Pero es suficiente, mamá?
Copy !req
1098. ¿Será suficiente?
Copy !req
1099. No deberíamos hacer
algo más sucio...
Copy !req
1100. más fuerte...
Copy !req
1101. Sólo para asegurarnos.
Copy !req
1102. No, todavía nos faltan
un par de habitaciones.
Copy !req
1103. ¡El comedor!
Copy !req
1104. Aquí es donde comen,
Crackers.
Copy !req
1105. Aquí es donde acumulan
sucias bacterias...
Copy !req
1106. bajo estos platos.
Copy !req
1107. Aquí es donde se esparcen sus
gérmenes, enfermedades e infecciones...
Copy !req
1108. engullendo obscenas
frutas y verduras...
Copy !req
1109. todo para hacer salud.
Copy !req
1110. ¡Qué asqueroso!
Copy !req
1111. Deja la mesa bien mojada.
Copy !req
1112. Oh, mamá, mamá,
esto funciona.
Copy !req
1113. Nuestra divinidad se manifestará.
Copy !req
1114. Se manifestará por
toda la porquería...
Copy !req
1115. acumulada en este
pequeño estercolero.
Copy !req
1116. La casa reaccionará, mamá.
Reaccionará muy bien.
Copy !req
1117. Oh, Crackers.
Oh, Crackers, mi hijito Crackers.
Copy !req
1118. Ninguna casa aguanta
el poder de nosotros dos.
Copy !req
1119. Mi saliva...
Copy !req
1120. Oh, Crackers, funcionará.
Copy !req
1121. Sin ti nunca hubiera
sido suficiente.
Copy !req
1122. Oh, mi único hijo, Crackers.
Copy !req
1123. Oh, mamá, mamá.
Copy !req
1124. Sólo doy gracia a Dios
por nacer de ti...
Copy !req
1125. Fui feliz de que tu alma...
Copy !req
1126. se ubicara en mi cuerpo...
Copy !req
1127. el cuerpo del hijo de Divine...
Copy !req
1128. el cuerpo y la sangre...
Copy !req
1129. de otra generación de divinos.
Copy !req
1130. ¡Oh, Crackers!
Mi único niño, Crackers...
Copy !req
1131. sangre de mi sangre...
Copy !req
1132. mi propia herencia,
mis propios genes.
Copy !req
1133. Oh, Crackers, deja que mamá
reciba tu pequeña comunión.
Copy !req
1134. Deja que mamá te haga un regalo...
Copy !req
1135. un regalo que solo
una madre puede dar...
Copy !req
1136. un regalo muy especial...
Copy !req
1137. Esto impregnará esta casa
durante años después de irnos.
Copy !req
1138. Oh, Crackers, un regalo
de suprema maternidad...
Copy !req
1139. un regalo de divinidad.
Copy !req
1140. Oh, mamá,
quiero aceptar tu regalo.
Copy !req
1141. Oh, mamá, lo acepto
como amante hijo, mamá.
Copy !req
1142. Oh, mamá,
un hijo que mataría por ti...
Copy !req
1143. robaría por ti...
Copy !req
1144. hasta moriría por ti, mamá.
Copy !req
1145. Acepto tu regalo.
Copy !req
1146. Oh, mamá, lo acepto
como amante hijo, mamá.
Copy !req
1147. Sí, mamá, soy tuyo,
completamente tuyo.
Copy !req
1148. Oh, Crackers,
prepárate a recibir...
Copy !req
1149. el regalo más divino
que una madre puede dar.
Copy !req
1150. Esto durará eternamente.
Copy !req
1151. Esto arruinará esta
casa para siempre.
Copy !req
1152. ¡Eso es! ¡Eso es!
Copy !req
1153. ¡Cógeme las pelotas, mamá!
Copy !req
1154. ¡Eso es!
Copy !req
1155. ¡Maravilloso!
Copy !req
1156. ¡Eres la mejor, la mejor siempre!
Copy !req
1157. Ojalá hubiera sabido que
lo hacías mejor que ninguna.
Copy !req
1158. ¡Oh, Crackers!
¡Hay alguien más aquí!
Copy !req
1159. ¡Pero mamá! ¡Mamá!
Copy !req
1160. - ¡Oh, acaba esto!
- ¡Maldita sea, mamá!
Copy !req
1161. ¡Súbete los pantalones!
¡Alguien más está en la casa!
Copy !req
1162. ¡Maldita sea!
Copy !req
1163. Este lugar va
a parecerse a un horno.
Copy !req
1164. La rociaré por todas partes.
Copy !req
1165. Dios, adoro el olor
a gasolina, Raymond.
Copy !req
1166. Somos “la gente
más repugnante viva.”
Copy !req
1167. Siempre lo hemos sido, Connie.
Copy !req
1168. Oh, venganza, dulce venganza.
Copy !req
1169. Me pregunto si a la
vaca gorda le gusta la cárcel.
Copy !req
1170. Posiblemente la
metan en una celda sola.
Copy !req
1171. Me pregunto si sus
invitados la adoran ahora.
Copy !req
1172. Me pregunto...
si tuvo un feliz cumpleaños.
Copy !req
1173. Apresurémonos y salgamos de aquí.
Copy !req
1174. Ya sabes que el fuego
me pone de los nervios.
Copy !req
1175. Qué bobada, Raymond.
El fuego es belleza...
Copy !req
1176. carbonizando y purificando
todo lo que toca.
Copy !req
1177. Echa más por aquí.
Copy !req
1178. Sus dormitorios también.
Copy !req
1179. ¿Quién más hay en la casa?
Copy !req
1180. ¿Dónde están escondidos?
Copy !req
1181. Sólo están las chicas.
Por favor no me hagan daño.
Copy !req
1182. No llamaré a la policía.
Copy !req
1183. Maldito seas...
Pues claro que no llamarás.
Copy !req
1184. ¿Ahora dinos dónde están Connie
y Raymond Marble?
Copy !req
1185. Están fuera.
Juro que están fuera.
Copy !req
1186. Sólo las chicas están aquí.
Sólo las chicas del sótano.
Copy !req
1187. ¿Qué chicas?
Copy !req
1188. Las chicas que están
encerradas en el sótano.
Copy !req
1189. Por favor déjenme marchar
Sáquenme de esta casa.
Copy !req
1190. Pueden hacer lo que quieran.
Copy !req
1191. Sólo déjenme marchar.
Copy !req
1192. ¿Cuándo regresan los Marbles?
¡Habla!
Copy !req
1193. No lo sé.
Juro que no lo sé.
Copy !req
1194. Ellos me encerraron
aquí esta mañana.
Copy !req
1195. Me despidieron.
Copy !req
1196. Sólo déjenme abandonar esta casa.
Copy !req
1197. Por favor, solo déjenme
abandonar esta casa.
Copy !req
1198. Vamos a
ver a esas chicas...
Copy !req
1199. de las que nos has hablado.
Copy !req
1200. Oh, por favor, ayúdennos.
Copy !req
1201. Por favor.
Copy !req
1202. ¿Qué es esto?
Copy !req
1203. Por favor, ayúdenos.
Copy !req
1204. Llamen a la policía.
Copy !req
1205. Avisen a mis padres.
Copy !req
1206. Tomen esta nota.
Mi dirección está ahí.
Copy !req
1207. ¿Qué ha pasado aquí?
Por favor, díganos qué pasa aquí.
Copy !req
1208. ¿Dónde están Connie
y Raymond Marble?
Copy !req
1209. ¿Qué es toda esta mierda?
Copy !req
1210. Y yo qué sé.
Copy !req
1211. He estado encerrada aquí.
Copy !req
1212. Nunca les vi excepto
el día que me raptaron.
Copy !req
1213. Nunca les vemos,
solo a Channing.
Copy !req
1214. Por favor ayúdenos a escapar.
Copy !req
1215. Se lo agradeceremos siempre,
estén donde estén.
Copy !req
1216. Les suplico que nos
liberen a Linda y a mí.
Copy !req
1217. Por favor, así podré abortar...
Copy !req
1218. antes de que sea
demasiado tarde.
Copy !req
1219. Haremos lo que sea
para que nos liberen.
Copy !req
1220. ¿Los Marbles
las encerraron aquí?
Copy !req
1221. ¿Les hicieron eso?
Copy !req
1222. Sí, yo llevo aquí 4 meses...
Copy !req
1223. cuatro horribles e interminables
meses en esta maldita fosa...
Copy !req
1224. confinada como un
animal hambriento...
Copy !req
1225. solo esperando
que me mataran...
Copy !req
1226. no puedo continuar viviendo así.
Copy !req
1227. ¿Nunca ven a los Marbles?
¿Nunca?
Copy !req
1228. No. Sólo a Chan...
Copy !req
1229. este repulsivo pervertido
que tienes aquí.
Copy !req
1230. Por favor, el nos violó a ambas
hasta que quedamos preñadas.
Copy !req
1231. Los Marbles solo se sientan...
Copy !req
1232. a esperar que
muramos en el parto...
Copy !req
1233. y luego venden
a los pobres niños.
Copy !req
1234. He pasado por una pesadilla.
Copy !req
1235. Si no nos liberan moriremos
y nos pudriremos aquí.
Copy !req
1236. Ellos no tienen piedad.
Copy !req
1237. Suéltalas, Crackers.
Copy !req
1238. Yo me ocupo de él.
Copy !req
1239. Chan tiene la
llave en el bolsillo.
Copy !req
1240. ¡No! ¡Déjenme ir!
¡Yo no he hecho nada!
Copy !req
1241. Cállate, sucio bastardo.
Copy !req
1242. Señora, no le dejen escapar,
fue nuestro carcelero.
Copy !req
1243. Es nuestro guardián.
Copy !req
1244. Me ha golpeado muchas
veces teniéndonos aterradas.
Copy !req
1245. ¡Él es uno de ellos!
¡No lo dejen ir!
Copy !req
1246. Trabaja para los Marbles.
Copy !req
1247. No. Yo solo hacia mi trabajo.
Copy !req
1248. No tenía nada
contra ustedes.
Copy !req
1249. Ya están.
Copy !req
1250. Gracias, gracias.
Copy !req
1251. Dios, puedo ir de nuevo a casa.
Copy !req
1252. No lo suelten.
Copy !req
1253. Ya está Srta.,
libre como un pájaro.
Copy !req
1254. Muchas gracias.
Copy !req
1255. ¿Podemos encadenarlo?
Copy !req
1256. Se hará lo que quieran.
Copy !req
1257. Pueden hasta matarlo si quieren.
Copy !req
1258. Mejor se lo dejo a ustedes.
Hagan con él lo que quieran.
Copy !req
1259. ¡Ven acá!
Copy !req
1260. Bien, Chan, las cosas
han cambiado. ¿Eh?
Copy !req
1261. No, por favor, Suzie,
no podía liberarlas.
Copy !req
1262. Sólo cumplía órdenes.
¡Ten piedad de mí!
Copy !req
1263. ¡Mentira, Chan!
Copy !req
1264. Tú pudiste liberarnos.
Copy !req
1265. ¿Por qué no nos
ayudaste a escapar...
Copy !req
1266. si no tenías nada
contra nosotras?
Copy !req
1267. ¡Mentira!
Copy !req
1268. Nos tuviste encerradas
como esclavas, bastardo...
Copy !req
1269. y ahora vas a pagar por ello.
Copy !req
1270. Voy a cortarte ese gran
gusano que te cuelga.
Copy !req
1271. ¡Dios, eso no!
Copy !req
1272. Imbécil, tu última vez...
Copy !req
1273. solo una vez más.
Copy !req
1274. Sujétalo.
Copy !req
1275. Así, ya lo tengo
Copy !req
1276. ¡Córtaselo!
Copy !req
1277. Enciéndelo querida.
Copy !req
1278. Somos la “gente más repugnante viva.”
Copy !req
1279. Fuego, fuego, abrásalo todo...
Copy !req
1280. Fuego, fuego por doquier...
Copy !req
1281. ¡Arde, puñetero!
Copy !req
1282. ¡Arde!
Copy !req
1283. Aprisa larguémonos de aquí...
Copy !req
1284. antes de que alguien vea el humo.
Copy !req
1285. El humo, Connie.
Ya está hecho.
Copy !req
1286. La Batalla por la
Inmundicia ha sido ganada.
Copy !req
1287. ¡Somos la “gente más repugnante viva”!
Copy !req
1288. ¡Corre, Connie, corre!
Copy !req
1289. ¡Los más repugnantes!
Copy !req
1290. Esos malditos Marbles.
Copy !req
1291. - Ya nos ocuparemos de ellos, mamá.
- Atraparemos a esos imbéciles después.
Copy !req
1292. ¡Mamá, mira, hay humo!
Copy !req
1293. ¡Dios mío!
Copy !req
1294. ¡La caravana!
Copy !req
1295. ¡Oh, no!
Copy !req
1296. ¡Mi encantadora caravana!
Copy !req
1297. ¡Dios mío!
Copy !req
1298. ¡Y mi colección de
platos de Franklin's!
Copy !req
1299. Ellos lo hicieron.
Los jodidos Marbles lo hicieron.
Copy !req
1300. ¡Acabemos con los Marbles!
Copy !req
1301. ¡Una conferencia de prensa!
Copy !req
1302. Acabaremos con los Marbles
y dejarán de jodernos.
Copy !req
1303. ¡Los mataré!
Copy !req
1304. Todo acabó, Raymond.
Copy !req
1305. La batalla por la inmundicia
ha sido ganada.
Copy !req
1306. Esto merece una fiesta.
Copy !req
1307. Cierto que sí,
una fiesta de la victoria.
Copy !req
1308. ¡Oh, Jesús!
¡Te amo, Raymond!
Copy !req
1309. ¿Eres feliz con nuestra
suciedad, querido?
Copy !req
1310. ¿Estás alegre de que tu
mujer esté aquí junto a ti...
Copy !req
1311. compartiendo contigo
este estado de inmundicia?
Copy !req
1312. Este ha sido el día más
importante de mi vida, Connie.
Copy !req
1313. La inmundicia es una realidad.
Copy !req
1314. Después de todos estos
años de irritante incertidumbre...
Copy !req
1315. Ahora sé que al fin somos
“la pareja más repugnante viva”.
Copy !req
1316. Ven a mí, cariño.
Copy !req
1317. Ven a recibir lo
que te prometí...
Copy !req
1318. en los sagrados
votos del matrimonio.
Copy !req
1319. Soy tuya, Raymond, toda tuya,
mi hermoso querido.
Copy !req
1320. ¿Connie, estás bien?
Copy !req
1321. ¿Qué sucedió, Raymond?
¿Qué sucedió?
Copy !req
1322. El sofá te expulsó.
Copy !req
1323. Algo va mal, Raymond.
Algo va terriblemente mal.
Copy !req
1324. Ha sido solo un accidente
Copy !req
1325. Estás bien cielo.
Levántate.
Copy !req
1326. Tengo miedo cariño.
Copy !req
1327. ¿Cómo puede un sofá expulsarme?
Copy !req
1328. Algo no estaría
bien en él, cielo.
Copy !req
1329. Estás bien.
Mira, esa silla está bien.
Copy !req
1330. Está bien.
Copy !req
1331. Pero el sofá me arrojó.
Copy !req
1332. No puede pasar nada
malo con el sofá.
Copy !req
1333. Acabamos de comprarlo.
Copy !req
1334. Estoy bien, cariño.
No estoy herido.
Copy !req
1335. Algo le pasa a esta casa.
Copy !req
1336. Channing debe haber hecho algo.
Copy !req
1337. Él debe saber algo.
Se lo sacaremos a palos.
Copy !req
1338. Se ha ido, cielo.
Channing ha escapado.
Copy !req
1339. ¿Cómo pudo escapar?
Copy !req
1340. Raymond, mira en la fosa.
Copy !req
1341. Podría haber soltado a las chicas.
Copy !req
1342. ¡Llamarán a la policía, Connie!
¡La policía!
Copy !req
1343. ¡Dios mío!
¡La policía!
Copy !req
1344. ¡Ha sido castrado!
Copy !req
1345. ¡Su pene ha volado!
Copy !req
1346. ¡Las chicas han escapado!
¡Las chicas han escapado!
Copy !req
1347. ¡Llamarán a la policía!
Copy !req
1348. ¡Rápido, salgamos de aquí!
Copy !req
1349. ¡Raymond, tengo miedo!
Copy !req
1350. Rápido, Connie, rápido.
Copy !req
1351. Connie y Raymond Marble.
Copy !req
1352. ¡Alto!
Copy !req
1353. ¡Estás a buen recaudo, zorra!
Copy !req
1354. Vaya, vaya, vaya...
Copy !req
1355. Connie y Raymond Marble.
Copy !req
1356. Me moría de ganas de conocerlos.
Copy !req
1357. Es un auténtico placer.
Copy !req
1358. Y son mucho más imbéciles
de lo que imaginaba.
Copy !req
1359. ¡Han incendiado mi casa!
Copy !req
1360. No, por favor. ¿Quién es usted?
No lo conocemos.
Copy !req
1361. ¡Tú sabes quién soy, zorra!
Copy !req
1362. Soy la “persona más repugnante viva.”
Esa soy yo.
Copy !req
1363. No, por favor,
debe tratarse de un error.
Copy !req
1364. Nosotros somos los Waldo,
Harry y Jean Waldo.
Copy !req
1365. ¡Cállate! ¡Sólo cállate!
Copy !req
1366. ¡Amordázale antes de que lo mate!
Copy !req
1367. Espera a los periodistas, ma.
Espera a los periodistas.
Copy !req
1368. Espera a que estén aquí.
Copy !req
1369. Debes estar calladito.
Copy !req
1370. ¿Raymond, pensabas que éramos
un atajo de jodidos estúpidos?
Copy !req
1371. Te doy un pequeño anticipo.
Copy !req
1372. Quemaron nuestra casa. ¿Eh?
Copy !req
1373. ¿Quiénes son?
Copy !req
1374. ¡Se han equivocado de personas!
Copy !req
1375. ¡Calla, Connie, calla!
Copy !req
1376. Sabes quiénes somos.
Copy !req
1377. Corta esa mierda.
Copy !req
1378. Te salvas por la prensa.
Copy !req
1379. Eres Connie Marble...
Copy !req
1380. y vas a pagar
por ser Connie Marble.
Copy !req
1381. Y vas a pagar realmente, zorra.
Copy !req
1382. Esta será una lección para ti...
Copy !req
1383. pero solo en caso
de que te reencarnes.
Copy !req
1384. Es virtualmente imposible
ser más repugnante que Divine.
Copy !req
1385. No he conseguido mi
reputación para nada, sabes.
Copy !req
1386. Pero tú lo pillaste
demasiado tarde, Connie.
Copy !req
1387. Sí, demasiado tarde.
Copy !req
1388. Porque tú y este imbécil
ya no estarán aquí mañana...
Copy !req
1389. para disfrutar de su
recién adquirida reputación.
Copy !req
1390. Porque vas a
estar muerta, Connie.
Copy !req
1391. ¡Muerta! ¡Muerta!
Copy !req
1392. Muy firmes, Crackers...
Copy !req
1393. Tan firmes que
su sangre les duela.
Copy !req
1394. Asegúrense que
no hagan otro sonido...
Copy !req
1395. Porque no creo
que sea capaz...
Copy !req
1396. de controlarme
si hacen más ruido.
Copy !req
1397. ¡Me los cargo ahora mismo!
Copy !req
1398. ¡No creo que sea
capaz de esperar!
Copy !req
1399. Sé lo que quieres decir, Babs.
Copy !req
1400. Creo que me
los cargo yo misma.
Copy !req
1401. Ellos no van a hacer
más ruido. ¿Verdad?
Copy !req
1402. Vamos chicos...
Copy !req
1403. Estamos haciendo
esperar a los fotógrafos.
Copy !req
1404. Y les vamos a dar una historia...
Copy !req
1405. que saldrá en el "Newsday".
Copy !req
1406. ¡Moviendo sus
aburridos culos!
Copy !req
1407. Vamos, Connie y Raymond.
Copy !req
1408. Tienen que hacer una
comparecencia personal.
Copy !req
1409. Aquí John Vader
de el "Midnight"...
Copy !req
1410. viendo a Divine
en algún lugar de Phoenix, Maryland.
Copy !req
1411. Divine,
tiene un aspecto fantástico.
Copy !req
1412. Pues gracias, Sr. Vader.
Me alegro de que pudieran venir.
Copy !req
1413. Nat Curzan del "The Tattler."
Copy !req
1414. buenas tardes Sr. Curzan.
Copy !req
1415. Caballeros, prepárense...
Copy !req
1416. porque van a
presenciar el proceso...
Copy !req
1417. de estos dos infelices...
Copy !req
1418. conocidos comúnmente por Connie
y Raymond Marble.
Copy !req
1419. El juicio tendrá lugar
justo ante sus ojos...
Copy !req
1420. y las ejecuciones
irán a continuación.
Copy !req
1421. ¿Vamos a presenciar un asesinato?
Copy !req
1422. ¿Un homicidio en vivo?
Copy !req
1423. Correcto, caballeros.
Copy !req
1424. Goldstein, Larry Goldstein.
Copy !req
1425. Muy tentador.
Copy !req
1426. Tengo una pregunta para usted,
Srta. Cotton.
Copy !req
1427. ¿Es eso correcto, Cotton?
Copy !req
1428. Sí lo es.
Copy !req
1429. ¿Desea usted
convertirse en cómplice...
Copy !req
1430. de los asesinatos
que tendrán lugar aquí?
Copy !req
1431. No son exactamente
asesinatos, Sr. Goldstein.
Copy !req
1432. Esto es un tribunal,
un tribunal itinerante...
Copy !req
1433. como podrían
proclamar los titulares
Copy !req
1434. No es otro asesinato más
como ustedes los llaman.
Copy !req
1435. Si fuera otro simple asesinato...
Copy !req
1436. difícilmente podría
ser primera plana.
Copy !req
1437. No es solo publicidad.
Copy !req
1438. Mi mamá no podría
hacer su vida cotidiana...
Copy !req
1439. con esta clase de
mierda a su alrededor.
Copy !req
1440. Mi mamá no fue la agresora en
esta pequeña guerra que tuvimos.
Copy !req
1441. Ella solo hizo lo
que tenía que hacer.
Copy !req
1442. Fue un suicidio de ellos.
Copy !req
1443. Y, Cotton...
Copy !req
1444. he notado una
sonrisa en sus labios
Copy !req
1445. ¿Estos asesinatos
la hacen feliz?
Copy !req
1446. Asesinar solo libera
tensiones, Sr. Curzan.
Copy !req
1447. Para que matar te haga feliz
ya debes ser feliz antes...
Copy !req
1448. y yo estoy completamente
en paz conmigo misma...
Copy !req
1449. totalmente feliz.
Copy !req
1450. Háganme más preguntas.
Copy !req
1451. Divine, ¿es usted lesbiana?
Copy !req
1452. Sí, he hecho todo.
Copy !req
1453. ¿Persigue la sangre?
Copy !req
1454. Es mucho más que eso,
Sr. Vader.
Copy !req
1455. La sangre me hace correr.
Copy !req
1456. Y más que su visión
lo que adoro es su sabor.
Copy !req
1457. El sabor caliente de la
sangre recién asesinada.
Copy !req
1458. ¿Podría darnos una idea
de sus creencias políticas?
Copy !req
1459. ¡Mátalos a todos ya!
Copy !req
1460. Perdonar asesinatos
en primer grado.
Copy !req
1461. Canibalismo de abogados comemierdas.
Copy !req
1462. La inmundicia es mi política.
Copy !req
1463. La inmundicia es mi vida.
Copy !req
1464. Tomen las que quieran.
Copy !req
1465. ¿Cómo salió para una portada?
Copy !req
1466. - Jesús.
- ¡Dios Todopoderoso!
Copy !req
1467. OK, Divine. ¿Dónde van a ir ahora?
Copy !req
1468. Estoy seguro que después
de las ejecuciones...
Copy !req
1469. serán objeto de
una exhaustiva búsqueda.
Copy !req
1470. A otra ciudad...
Copy !req
1471. a acaparar
portadas una vez más.
Copy !req
1472. Por supuesto.
Copy !req
1473. No puedo revelarles
su ubicación exacta.
Copy !req
1474. Paciencia, Sr. Vader, paciencia.
Copy !req
1475. Otro tiempo, otra historia.
Copy !req
1476. ¡Y ahora el juicio!
Copy !req
1477. Siéntense aquí.
Copy !req
1478. ¿Aquí abajo?
Copy !req
1479. Siéntense.
Copy !req
1480. Nada de fotos durante
el juicio, por favor.
Copy !req
1481. Esto es un tribunal de justicia.
Copy !req
1482. Llamo al estrado
a la Srta. Cotton.
Copy !req
1483. ¿Jura solemnemente
decir la verdad...
Copy !req
1484. toda la verdad y
nada más que la verdad?
Copy !req
1485. Sí, juro.
Copy !req
1486. ¿Quién incendió nuestra caravana?
Copy !req
1487. Connie y Raymond Marble.
Copy !req
1488. ¿Puede señalárselos al tribunal?
Copy !req
1489. Los que están justo ahí.
Los que están amordazados.
Copy !req
1490. ¿Quién me envió
una plasta por correo?
Copy !req
1491. Connie y Raymond Marble.
Copy !req
1492. Eso es todo.
Copy !req
1493. ¿No desean hacer ninguna pregunta?
Copy !req
1494. ¿No desean más preguntas?
Muy bien.
Copy !req
1495. Puede retirarse.
Copy !req
1496. Llamo al estrado a Crackers.
Copy !req
1497. ¿Jura solemnemente
decir la verdad...
Copy !req
1498. toda la verdad y
nada más que la verdad?
Copy !req
1499. Claro, mamá.
Me cago de ganas.
Copy !req
1500. ¿Cómo averiguaron Connie y Raymond
nuestro domicilio?
Copy !req
1501. Mandaron a una espía.
Copy !req
1502. ¿Cómo obtuvo la
espía esa información?
Copy !req
1503. Husmeando por todos lados,
haciendo montones de preguntas...
Copy !req
1504. y cogiendo conmigo.
así es cómo lo consiguió.
Copy !req
1505. Esa sucia basurita.
Copy !req
1506. Gracias.
Copy !req
1507. ¿No desean replicar?
Copy !req
1508. ¿No? Una defensa
muy extraña, podría decirse.
Copy !req
1509. Puede retirarse.
Copy !req
1510. Caballeros el veredicto
es culpabilidad...
Copy !req
1511. de diez cargos de
estupidez en primer grado.
Copy !req
1512. La fase de la
condena comienza ahora.
Copy !req
1513. Llamo a Cotton al estrado.
Copy !req
1514. Su juramento permanece.
Copy !req
1515. ¿Presumo que entiende eso?
Copy !req
1516. Naturalmente.
Copy !req
1517. En su opinión...
Copy !req
1518. cuál debería ser
la pena en este caso?
Copy !req
1519. Muerte.
Copy !req
1520. Eso es todo.
Copy !req
1521. Puede retirarse.
Copy !req
1522. Llamo a Crackers al estrado.
Copy !req
1523. ¿Entiende que aún
está bajo juramento?
Copy !req
1524. Por supuesto.
Copy !req
1525. En su opinión...
Copy !req
1526. debería esta gente
continuar con vida?
Copy !req
1527. No.
Copy !req
1528. Gracias.
Copy !req
1529. Caballeros de la prensa,
el veredicto es la muerte.
Copy !req
1530. Pero antes y dado la magnitud
de estas penas capitales...
Copy !req
1531. estas dos personas
deben ser humilladas...
Copy !req
1532. ante los medios de comunicación.
Copy !req
1533. Usen estas fotos
y úsenlas sabiamente.
Copy !req
1534. Estamos dando un ejemplo.
Copy !req
1535. Permitan que la buena
gente de este país sepa...
Copy !req
1536. que no pueden joder
a Divine y salir impunes.
Copy !req
1537. Dejemos que sepan quién sigue
siendo “la gente más repugnante viva.”
Copy !req
1538. Sr. Vader.
Copy !req
1539. Sí, Divine, cree usted...
Copy !req
1540. que hay otros
repugnantes en el mundo?
Copy !req
1541. Quiero decir como un culto.
Copy !req
1542. Es un culto muy menor, Sr. Vader...
Copy !req
1543. pero los seguidores
crecen y crecen.
Copy !req
1544. Crecen más rápido
de lo que pueden imaginar.
Copy !req
1545. Seré Reina algún día...
Copy !req
1546. y mi coronación...
Copy !req
1547. será celebrada
en todo el mundo.
Copy !req
1548. No lo olviden. Yo soy Divine.
Copy !req
1549. Qué día para ejecuciones.
Copy !req
1550. Entre nos mamá,
¿Los apuñalamos o les disparamos?
Copy !req
1551. Les disparamos, Crackers, les disparamos.
Copy !req
1552. Nada más para el "Midnight."
Copy !req
1553. No olvides el "The Tattler."
Copy !req
1554. Y el "The Tattler," cielo.
Copy !req
1555. Y "The Confidential."
Copy !req
1556. ¿Cómo podría olvidarme
del "The Confidential"?
Copy !req
1557. Adelante caballeros.
Por aquí.
Copy !req
1558. Vengan.
Copy !req
1559. Ayúdame con el alquitrán.
Copy !req
1560. Ok, Srta. Cotton.
Copy !req
1561. Toma esto.
Copy !req
1562. Incendiaron la casa
de mi mamá. ¿Eh?
Copy !req
1563. Malditos gusanos.
Copy !req
1564. ¡Jodidos cachos
de asquerosa mierda!
Copy !req
1565. ¡Y ahora las plumas!
Copy !req
1566. Sólo que no vamos a
soltarlos revoloteando por la ciudad.
Copy !req
1567. Los vamos a matar.
Copy !req
1568. Matar, matar, matar.
Copy !req
1569. Disparar, Disparar, Disparar.
Copy !req
1570. ¡Ruegos y preguntas!
Copy !req
1571. ¿Cree en Dios?
Copy !req
1572. Yo soy Dios.
Copy !req
1573. Tú eres Dios.
Copy !req
1574. Tú eres Dios.
Copy !req
1575. ¿No es eso un error?
Copy !req
1576. Es verdad y es un error.
Copy !req
1577. Yo nunca me equivoco,
Sr. Goldstein.
Copy !req
1578. ¿Espera conseguir nuevos
seguidores con esta publicidad?
Copy !req
1579. Eso espero, Sr. Curzan.
Copy !req
1580. No le invité aquí solo
para hacer el tonto, sabe.
Copy !req
1581. Sáquenlo por completo.
No pierdan una sola palabra.
Copy !req
1582. Suponga que decidimos...
Copy !req
1583. no publicar esta historia,
Srta. Divine, ¿entonces qué?
Copy !req
1584. Sr. Vader, ¿los ve?
Copy !req
1585. ¿Responde eso a su pregunta?
Copy !req
1586. Tengo su dirección y
sé que tiene mujer y un hijo.
Copy !req
1587. ¿Es eso correcto?
Copy !req
1588. Pues bien si nada se publica...
Copy !req
1589. deberemos regresar
para una barbacoa.
Copy !req
1590. ¿Entendió lo qué dije?
Una barbacoa humana.
Copy !req
1591. Final de ruegos y preguntas.
Copy !req
1592. Procedamos con las ejecuciones.
Copy !req
1593. Están acabados y
son una pareja adorable.
Copy !req
1594. ¿No lo son?
Copy !req
1595. Caballeros de la
prensa prepárense...
Copy !req
1596. …porque están a
punto de presenciar...
Copy !req
1597. el mayor evento
noticioso del año.
Copy !req
1598. Homicidio en vivo.
Copy !req
1599. Connie y Raymond Marble...
Copy !req
1600. Están respirando su último respiro.
Copy !req
1601. Están suspirando
su último suspiro.
Copy !req
1602. No estarán más tiempo vivos.
Copy !req
1603. Connie Marble...
Copy !req
1604. …eres culpable de estupidez.
Copy !req
1605. El castigo apropiado
viene a continuación.
Copy !req
1606. Guapa, posa para la foto, Connie...
Copy !req
1607. eso es
Copy !req
1608. No más preguntas.
No más fotos.
Copy !req
1609. He hablado.
Copy !req
1610. Gracias por la exclusiva, Divine.
Copy !req
1611. El mes que viene
las ventas se dispararán.
Copy !req
1612. Gracias por venir.
Copy !req
1613. Manténgase en contacto.
Copy !req
1614. Así será, Sr. Vader.
Copy !req
1615. Ya sabe dónde estoy.
Copy !req
1616. Gracias por venir.
Copy !req
1617. Siempre conté con ella para una historia.
Ya se lo dije.
Copy !req
1618. Ella es una fuente
continua de noticias.
Copy !req
1619. El único problema es,
no sé...
Copy !req
1620. estamos intentando vender
el "Midnight" en supermercados...
Copy !req
1621. y esta es una historia caliente,
vale, pero muy escuálida.
Copy !req
1622. El "The Tattler"
estará en los supermercados.
Copy !req
1623. Pueden verlo ahí.
Copy !req
1624. El tiempo empieza
a volar, niños míos.
Copy !req
1625. ¿A dónde vamos, mamá?
¿A dónde?
Copy !req
1626. Mudémonos a Boise.
Copy !req
1627. Siempre quise ir allí.
Copy !req
1628. ¿Boise, Cotton?
Copy !req
1629. Pues creo que no
debe ser mal sitio.
Copy !req
1630. ¿Ya estuviste antes, Cotton?
Copy !req
1631. Sólo una vez.
Copy !req
1632. Robamos un autobús
urbano allí. ¿Recuerdas?
Copy !req
1633. Recuerdo.
El número 42.
Copy !req
1634. Durmamos en los retretes
de una gasolinera esta vez, mamá.
Copy !req
1635. Me joden los domicilios fijos.
Copy !req
1636. Fortalecerán nuestra inmundicia.
Copy !req
1637. Oh, Crackers,
esa es una idea maravillosa.
Copy !req
1638. Lavabos de gasolinera.
Copy !req
1639. ¿Tú qué dices, Babs?
¡Mudémonos a Boise!
Copy !req
1640. Si eso es lo que
quieren, niños míos...
Copy !req
1641. eso será lo que tendrán.
Copy !req
1642. ¡Boise, Idaho, allá vamos!
Copy !req
1643. Confío que Boise esté
listo para acoger a estrellas.
Copy !req
1644. Tendré que cambiar mi apariencia.
Copy !req
1645. Creo que me teñiré
el pelo de otro color...
Copy !req
1646. y comenzaré a vestir
como un marimacho.
Copy !req
1647. Yo también.
Me haré un corte nuevo.
Copy !req
1648. Quizás ya sea hora.
Me teñiré el pelo también.
Copy !req
1649. ¿Qué color quieres cielo?
Copy !req
1650. Yo voy a teñirme
el mío de rosa cálido...
Copy !req
1651. con un tupé y
patillas a lo Elvis Presley.
Copy !req
1652. Quizás rubio, mamá.
Copy !req
1653. ¿Crees que me
sentará bien el rubio?
Copy !req
1654. ¿Crees que realzaría mi inmundicia?
Copy !req
1655. Oh, Crackers,
deberías teñírtelo.
Copy !req
1656. Te haría parecer
mucho más inmundo.
Copy !req
1657. ¿No es fantástico?
Copy !req
1658. Yo tendré un rapado,
tú tendrás un tupé rosa...
Copy !req
1659. y Crackers
el pelo rubio...
Copy !req
1660. todo ello en Boise, Idaho.
Copy !req
1661. Está decidido.
Copy !req
1662. Boise, Idaho, prepárate.
Copy !req
1663. Estás a punto de
recibir unos inmigrantes...
Copy !req
1664. ..de una naturaleza muy especial...
Copy !req
1665. naturaleza que
desafía toda descripción.
Copy !req
1666. Estás a punto de
acoger entre tu comunidad...
Copy !req
1667. a la “gente más repugnante viva.”
Copy !req
1668. ¿La gente más repugnante viva?
Copy !req
1669. ¿Ustedes piensan que conocen
a alguien aun más repugnante?
Copy !req
1670. Observen como Divine
demuestra que no solo es...
Copy !req
1671. la persona más
repugnante del mundo...
Copy !req
1672. si no que también es
la actriz más repugnante del mundo
Copy !req
1673. ¡¡¡ Lo que están a punto
de ver es una cosa real!
Copy !req
1674. ¿Cuánto cuesta ese
perrito en la ventana?
Copy !req
1675. El que alza
vivazmente la colita
Copy !req
1676. ¿Cuánto cuesta ese
perrito de la ventana?
Copy !req
1677. Confio que el
perrito esté a la venta
Copy !req
1678. ¿Cuánto cuesta ese
perrito de la ventana?
Copy !req
1679. El que alza
vivazmente la colita
Copy !req
1680. ¿Cuánto cuesta ese
perrito de la ventana?
Copy !req
1681. Espero que el
perrito esté a la venta
Copy !req