1. "Velázquez pasados los 50 años
no pintaba cosas definidas.
Copy !req
2. "Erraba alrededor de los objetos
en el crepúsculo.
Copy !req
3. "Sorprendía la sombra
y la transparencia,
Copy !req
4. "las palpitaciones coloreadas
Copy !req
5. "y las convertía en el centro invisible
de su sinfonía silenciosa.
Copy !req
6. "Sólo tomaba del mundo
Copy !req
7. "los cambios silenciosos
que se entrelazan dando forma y sonido.
Copy !req
8. "Un progreso continuo
Copy !req
9. "sin choques ni sobresaltos
que interrumpan la marcha.
Copy !req
10. "El espacio reina
Copy !req
11. "Una onda aérea resbala sobre
las superficies
Copy !req
12. "se impregna de sus emanaciones,
las define y moldea
Copy !req
13. "propagándolas como un perfume
Copy !req
14. "como un eco,
Copy !req
15. "sobre los alrededores
de polvo imponderable.
Copy !req
16. "Vivía en un mundo triste
Copy !req
17. "Un rey degenerado... Infantes enfermos
Copy !req
18. "idiotas... enanos... lisiados
Copy !req
19. "algunos payasos monstruosos
vestidos de príncipes
Copy !req
20. "cuya misión era reírse de sí mismos
Copy !req
21. "y divertir a seres que vivían
al margen de la vida.
Copy !req
22. "Presos de la etiqueta,
el complot, la mentira
Copy !req
23. "unidos por la confesión
y los remordimientos
Copy !req
24. "en las puertas, el auto de fe...
el silencio"
Copy !req
25. ¡Escucha pequeña!
Copy !req
26. "Flota la nostalgia.
No se ve ni fealdad ni tristeza
Copy !req
27. "ni el sentido fúnebre
de la infancia aplastada.
Copy !req
28. "Velásquez es el pintor del anochecer,
Copy !req
29. "de la inmensidad y del silencio
Copy !req
30. "aunque pinte de día,
o en un cuarto cerrado
Copy !req
31. "aunque la guerra
o la caza aúlle a su lado.
Copy !req
32. "Como salían poco de día
Copy !req
33. "cuando el aire quema
y el sol lo borra todo
Copy !req
34. "los pintores españoles vivían
el atardecer."
Copy !req
35. Es bello, eh, ¿pequeña?
Copy !req
36. ¡Estás loco por leerles cosas así!
Copy !req
37. ¡A la cama, pequeños!
Copy !req
38. ¿Por qué no les acostó Odile?
Copy !req
39. Porque el señor,
le permitió ir por tercera vez
Copy !req
40. al cine esta semana.
Copy !req
41. ¡Por tercera vez al cine!
Copy !req
42. Claro, ponen Johnny Guitar,
así se instruirá.
Copy !req
43. Vivimos en un mundo de idiotas.
Copy !req
44. ¡Date prisa!
Frank y Paola van a llegar.
Copy !req
45. No voy.
Copy !req
46. No. Me quedo con los niños.
Copy !req
47. Frank me dijo que traería a su sobrina.
Copy !req
48. Cuidará de ellos hasta que volvamos.
Copy !req
49. Es una estudiante.
Copy !req
50. ¿Una sobrina? La conozco,
debe ser una "call-girl".
Copy !req
51. ¡No voy!
Copy !req
52. Harás lo que te manden.
Copy !req
53. Papá te presentará al director
de "Standard Oil".
Copy !req
54. Y me querellaré contra la T.V.
por despedirme.
Copy !req
55. Si te encuentran trabajo,
sé bueno, acéptalo.
Copy !req
56. ¿No llevas nada debajo del vestido?
Copy !req
57. ¡No! llevo la nueva Scandale
que no se ve.
Copy !req
58. "¡Llevo debajo mi nueva Scandale,
línea joven!"
Copy !req
59. Hubo la civilización ateniense,
el Renacimiento...
Copy !req
60. y ahora la civilización del culo.
Copy !req
61. Venga, le mostraré...
Copy !req
62. Adora a los niños.
Copy !req
63. Si hay algo, puede llamarnos a...
¿Qué número?
Copy !req
64. 225 70 01
Copy !req
65. La sobrina de Frank.
Copy !req
66. ¿225? ¿No puedes decir Balzac?
Copy !req
67. ¿No le conoces?
Lee a César Birotteau.
Copy !req
68. "Y los 3 golpes de la 5 Sinfonía
le golpeaban..."
Copy !req
69. - ¿Qué te pasa?
- Marchando, Ferdinando.
Copy !req
70. Capítulo Dos:
Copy !req
71. Una fiesta en casa de los Expreso,
cuya hija es mi mujer.
Copy !req
72. Con Alfa Romeo, el km.
Copy !req
73. se frena en 34 segundos,
con sus 4 frenos potentes de disco,
Copy !req
74. es cómodo y estable en la carretera
Copy !req
75. es un turismo excepcional
Copy !req
76. seguro, rápido, agradable de conducir
Copy !req
77. con nervio y equilibrio.
Copy !req
78. Sentirse fresca es fácil. El jabón lava,
la colonia refresca, perfuma.
Copy !req
79. Evito el olor del sudor con Printil
Copy !req
80. y estoy tranquila todo el día.
Copy !req
81. Printil existe en atomizador,
pulverizador y en stick.
Copy !req
82. El Oldsmobile Rockett 88 ofrece aún más
Copy !req
83. su admirable diseño
Copy !req
84. su línea potente, sobria
Copy !req
85. prueba que la elegancia
Copy !req
86. no es incompatible con los resultados.
Copy !req
87. Le veo muy solo.
Copy !req
88. Es americano, no habla francés.
Copy !req
89. ¿Cómo se llama? ¿A qué se dedica?
Copy !req
90. Es el Sr. Samuel,
es un productor de cine americano.
Copy !req
91. Ha venido para "Les Fleurs du Mal".
Copy !req
92. Voltaire no está mal.
Copy !req
93. Siempre he querido saber
lo que es el cine.
Copy !req
94. Una película es como una batalla.
Copy !req
95. El amor.
Copy !req
96. El odio.
Copy !req
97. La acción.
Copy !req
98. La violencia.
Copy !req
99. Y la muerte.
Copy !req
100. En pocas palabras: es la emoción.
Copy !req
101. Mi peinado
Copy !req
102. se mantiene gracias
a una nube de "Elnett".
Copy !req
103. Con el cepillo,
la laca desaparece fácilmente.
Copy !req
104. ¿Captas?
Copy !req
105. Mis cabellos son hilos de seda rubios
Copy !req
106. brillantes
Copy !req
107. limpios.
Copy !req
108. La mujer renuncia al "deshabillé"
Copy !req
109. y al camisón romántico.
Copy !req
110. Hoy la lencería pierde su encanto,
triunfa la indecencia.
Copy !req
111. Tristeza de Olimpo.
Copy !req
112. Dame las llaves del Lincoln.
Copy !req
113. ¿No te quedas?
Copy !req
114. No... estoy cansado.
Copy !req
115. Mi máquina para ver, son los ojos.
Copy !req
116. Para oír, las orejas.
Copy !req
117. Para hablar, la boca.
Copy !req
118. Me parece que son máquinas
separadas, sin unidad.
Copy !req
119. Debería tener la impresión de ser único
Copy !req
120. y me parece que soy varios.
Copy !req
121. Habla demasiado, cansa escucharle.
Copy !req
122. Es verdad... hablo demasiado.
Copy !req
123. Los hombres solos hablan demasiado.
Copy !req
124. Os espero en casa.
Copy !req
125. Capítulo siguiente.
Copy !req
126. "Desesperación memoria y libertad
Copy !req
127. "amargura... esperanza...
Copy !req
128. "búsqueda del tiempo desaparecido."
Copy !req
129. ¿Aún está aquí?
Copy !req
130. Perdón...
Copy !req
131. Ya no hay metro. ¿Cómo va a volver?
Copy !req
132. No sé...
Copy !req
133. ¿Vino solo?
Copy !req
134. Sí, me aburría y regresé.
Copy !req
135. ¿No está bien? Parece deprimido.
Copy !req
136. Hay días así...
no encuentras más que cretinos.
Copy !req
137. Se mira uno al espejo y duda
Copy !req
138. de sí mismo...
Copy !req
139. Vamos, la acompaño.
Copy !req
140. ¿Es el coche de Frank?
Copy !req
141. Sí... ¿no le gustan los coches americanos?
Copy !req
142. ¡Qué raro vernos de nuevo!
Copy !req
143. Sí, hace ya cuatro años.
Copy !req
144. No, cinco y medio, era en octubre.
Copy !req
145. ¿Casado?
Copy !req
146. Sí, con una italiana rica.
Pero no me interesa.
Copy !req
147. ¿No se divorcia?
Copy !req
148. Quería, pero soy muy perezoso...
Copy !req
149. Quería... ¿notó que rima con existía?
Copy !req
150. Quería... luego existía.
Copy !req
151. ¿Sigue de profesor de español
en San Luís?
Copy !req
152. No. Trabajo en la televisión,
pero me largué.
Copy !req
153. - ¿Y Ud.?
- Yo, nada especial...
Copy !req
154. ¿No quiere hablar de Ud.?
Copy !req
155. Hace 2 años,
un amigo la vio en Londres.
Copy !req
156. ¿Aún está con el americano?
Copy !req
157. No, acabé hace tiempo.
Copy !req
158. ¿Hace mucho que conoce a Frank?
Copy !req
159. No, le conocí así... por casualidad.
Copy !req
160. Siempre misteriosa.
Copy !req
161. No, no me gusta hablar de mí.
Copy !req
162. Bien, entonces silencio.
Copy !req
163. La guarnición había sido diezmada
por el Viet-Cong
Copy !req
164. que perdió 115 hombres así termina...
Copy !req
165. Es horrible, el anonimato.
Copy !req
166. ¿Cómo?
Copy !req
167. Dicen 115 guerrilleros y no evoca nada,
Copy !req
168. y cada uno de esos hombres,
no sabemos si...
Copy !req
169. aman a una mujer, si tienen hijos
Copy !req
170. si prefieren el cine o el teatro.
Copy !req
171. No sabemos nada.
Sólo dicen 115 muertos.
Copy !req
172. Como las fotos.
Siempre me han fascinado.
Copy !req
173. Vemos la foto de un tipo,
con un pie de foto debajo.
Copy !req
174. ¿Era un cobarde, o no?
Copy !req
175. En el momento de sacar la foto
Copy !req
176. nadie puede decir lo que era,
ni en que pensaba.
Copy !req
177. ¿En su mujer, en su amante?
Copy !req
178. ¿En el pasado, en el futuro,
en el baloncesto?
Copy !req
179. Nunca se sabrá.
Copy !req
180. Sí, así es la vida.
Copy !req
181. Lo triste es que la vida
y las novelas, es distinto.
Copy !req
182. Debería ser igual,
Copy !req
183. claro,
Copy !req
184. lógico, organizado.
Copy !req
185. Y no es así.
Copy !req
186. Sí, más de lo que cree la gente.
Copy !req
187. No, Pierrot.
Copy !req
188. Trata de llamarme Ferdinand.
Copy !req
189. Pero la canción no dice:
"Mi amigo Ferdinand".
Copy !req
190. Sí, basta con querer, Marianne.
Copy !req
191. Yo quiero.
Copy !req
192. Haré todo lo que quieras.
Copy !req
193. Yo también, Marianne.
Copy !req
194. Pongo mi mano en tu rodilla.
Copy !req
195. Yo también, Marianne.
Copy !req
196. Te beso por todas partes.
Copy !req
197. Yo también, Marianne.
Copy !req
198. Ya veremos.
Copy !req
199. ¡Arriba los muertos!
Copy !req
200. - Tenía razón.
- ¿Qué?
Copy !req
201. No lo creías que nos amaríamos siempre.
Copy !req
202. Nunca dije que te amaría siempre.
Copy !req
203. ¡Oh, amor mío!
Copy !req
204. Nunca prometiste adorarme siempre.
Copy !req
205. Nunca hicimos tales juramentos,
conociéndome...
Copy !req
206. Conociéndote.
Copy !req
207. Nunca habríamos creído
que el amor nos llegaría.
Copy !req
208. Eramos tan inconstantes...
Copy !req
209. Y no obstante, dulcemente,
Copy !req
210. sin que nada dijésemos.
Poco a poco.
Copy !req
211. Los sentimientos invaden nuestros
cuerpos que aman enlazarse.
Copy !req
212. Y palabras de amor en nuestros
labios desnudos. Poco a poco.
Copy !req
213. Las palabras de amor se mezclaron
Copy !req
214. con nuestros besos.
¡Cuántas palabras de amor!
Copy !req
215. Nunca creí que me gustarías siempre.
Copy !req
216. ¡Oh, amor mío!
Copy !req
217. Nunca creímos poder vivir juntos
sin cansarnos.
Copy !req
218. Despertarnos sorprendidos
de encontrarnos tan bien
Copy !req
219. en la misma cama.
Copy !req
220. De no desear más que el placer
Copy !req
221. cotidiano de estar tan bien juntos.
Copy !req
222. Y no obstante, dulcemente,
Copy !req
223. sin que nada, dijésemos.
Poco a poco.
Copy !req
224. Los sentimientos nos han atado
sin pensarlo, para siempre.
Copy !req
225. Y son más fuertes que las palabras
de amor conocidas.
Copy !req
226. Y desconocidas.
Copy !req
227. Sentimientos tan locos y violentos
Copy !req
228. que antes, nunca los hubiésemos creído.
Copy !req
229. Nunca jures adorarme siempre.
Copy !req
230. No nos hagamos tales juramentos,
conociéndome...
Copy !req
231. Conociéndote.
Copy !req
232. Guardemos el sentimiento
de que nuestro amor es un amor.
Copy !req
233. Que nuestro amor es un amor
Copy !req
234. sin mañana.
Copy !req
235. Lo sabremos al morir, dentro de 60 años,
Copy !req
236. si nos amamos.
Copy !req
237. No, yo sé que te amo.
Copy !req
238. Pero tú, no estoy tan segura.
Copy !req
239. Bueno... ya lo veremos.
Copy !req
240. Tu mujer vino esta mañana.
Copy !req
241. Me importa un bledo.
Copy !req
242. Hay más.
Copy !req
243. Te repito que me importa un bledo.
Copy !req
244. - Marianne cuenta a...
- Ferdinand...
Copy !req
245. - Algo...
- Complicado.
Copy !req
246. - Conocí gente...
- Como en la guerra de Argelia...
Copy !req
247. - Te explicaré todo...
- Salir de una pesadilla.
Copy !req
248. - ¿Tenía Frank las llaves?
- Te explicaré todo.
Copy !req
249. - ¿Enamorada?
- Te explicaré todo.
Copy !req
250. - ¿Te besó?
- Te explicaré todo.
Copy !req
251. - Algo...
- Complicado...
Copy !req
252. - Irnos rápido...
- Salir de una pesadilla.
Copy !req
253. - Conocí gente...
- La política.
Copy !req
254. - La organización...
- Irse.
Copy !req
255. Tráfico de armas.
Copy !req
256. En silencio... en silencio...
Copy !req
257. En silencio.
Copy !req
258. - Soy yo, Marianne.
- ¿Te besó?
Copy !req
259. - Algo...
- Complicado.
Copy !req
260. - Conocí gente...
- ¿Enamorada?
Copy !req
261. - Utilizar mi casa.
- Como en la guerra de Argelia.
Copy !req
262. - Tengo un hermano...
- Salir de una pesadilla.
Copy !req
263. Irnos rápido... irnos rápido...
Copy !req
264. - Contestar.
- Aporrear.
Copy !req
265. - Discutir.
- Garaje.
Copy !req
266. - ¿Quién?
- Al sur.
Copy !req
267. - Irse...
- Sin dinero...
Copy !req
268. Era hora de dejar ese mundo podrido.
Copy !req
269. Salimos de París por una vía única.
Copy !req
270. Reconociendo a dos de los suyos
Copy !req
271. la estatua de la libertad nos saludó.
Copy !req
272. Ponga un tigre en mi motor.
Copy !req
273. No vendemos tigres.
Copy !req
274. ¡Pues llene el depósito en silencio!
Copy !req
275. Si soy yo, no sospechará.
Copy !req
276. Son 49 francos.
Copy !req
277. Mire el agua y el aceite.
Copy !req
278. ¡Ayúdame, imbécil!
Copy !req
279. Mierda, aún queda uno.
Copy !req
280. Es como un gag de Laurel y Hardy,
ve al coche.
Copy !req
281. ¿Qué pasa? ¿No tienen dinero?
Copy !req
282. No tenemos.
Copy !req
283. Pues trabajen.
¿No quieren trabajar?
Copy !req
284. No, Señor, no queremos.
Copy !req
285. ¿Y cómo van a pagar?
Copy !req
286. Mierda, queda otro más.
Copy !req
287. Avisa a la policía.
Copy !req
288. - Total.
- Era una película de aventuras.
Copy !req
289. Diadema de sangre.
Copy !req
290. - Total.
- Tierna es la noche.
Copy !req
291. Era una novela de amor.
Copy !req
292. Era una novela de amor.
Copy !req
293. - Tierna es la noche.
- Era una novela de amor.
Copy !req
294. Encontraremos a mi hermano.
Copy !req
295. ¿Con qué trafica?
Copy !req
296. Historias en África.
Copy !req
297. Angola, Congo.
Copy !req
298. ¿No trabaja en la T.V. de Monte-Carlo?
Copy !req
299. Sí, también.
Copy !req
300. Decidamos a donde vamos.
Copy !req
301. Dijimos Niza... luego, quizá Italia.
Copy !req
302. Con 120 francos no llegamos a Niza.
Copy !req
303. Abandonemos el coche.
Copy !req
304. ¿Mataste ya a un hombre, Pierrot?
Copy !req
305. Me llamo Ferdinand.
¿Por qué lo preguntas?
Copy !req
306. Te hará un efecto raro.
Copy !req
307. ¿Qué le habrá dicho a la policía?
Copy !req
308. Quizás no lo hayan interrogado.
Copy !req
309. ¡Eso lo dices tú!
Copy !req
310. Les dirá todo el mal que pueda de ti.
Copy !req
311. Tiene razón.
Copy !req
312. Lo siento por ella.
Copy !req
313. ¿Lo sientes?
Copy !req
314. Los tíos come tú, siempre lo sienten.
Copy !req
315. Pero siempre demasiado tarde.
Copy !req
316. - ¿Qué haces?
- Me miro.
Copy !req
317. ¿Y qué ves?
Copy !req
318. A un tío que va a tirarse a 100
por un precipicio.
Copy !req
319. Yo veo la cara de una mujer
Copy !req
320. enamorada del tío que va a tirarse
por el precipicio.
Copy !req
321. Entonces, besémonos.
Copy !req
322. Al día siguiente...
Copy !req
323. Al día siguiente...
Copy !req
324. - Encuentran el coche...
- En un pueblecito del centro.
Copy !req
325. - Casi sin gasolina.
- En el coche.
Copy !req
326. - Marianne...
- Y Ferdinand...
Copy !req
327. - Paran en un bar.
- Piden algo...
Copy !req
328. - Preguntándose...
- Cómo van a pagar.
Copy !req
329. La policía da su descripción.
Copy !req
330. La gente les mira con desconfianza.
Copy !req
331. - La policía...
- La gente...
Copy !req
332. La gente les mira con desconfianza.
Copy !req
333. Hay ahí...
Copy !req
334. Lazlo Kovaks, estudiante.
Copy !req
335. Nacido el 25 de enero de 1936
Copy !req
336. en Santo Domingo.
Huyendo del desembarco americano,
Copy !req
337. vino a Francia como refugiado político.
Copy !req
338. Francia, país de la libertad,
igualdad... fraternidad...
Copy !req
339. Viviane Blasel, nacida
el 21 de marzo de 1943 en Marsella.
Copy !req
340. Tengo 22 años, trabajo en Auxerre,
vendo perfumes.
Copy !req
341. Eté Andrés, nací el 25 de mayo
de 1903 en Marbovie.
Copy !req
342. 62 años. Trabajo de extra en cine.
Copy !req
343. Contémosles algo.
Copy !req
344. Quizá se apiaden...
Copy !req
345. - Sí, ¿pero qué?
- No importa.
Copy !req
346. La toma de Constantinopla,
la historia de Nicolás de Stael...
Copy !req
347. o la de William Wilson.
Copy !req
348. Encontró a su doble en la calle,
le buscaba para matarle.
Copy !req
349. Una vez hecho,
vio que el muerto era él...
Copy !req
350. Y el que quedaba era su doble.
Copy !req
351. Quizás nos den dinero.
Copy !req
352. Marianne tenía unos ojos bellísimos.
Copy !req
353. Les contó la historia del sobrino
de Guillermo de Orange.
Copy !req
354. Muerto en Aliscans,
atacado por 30.000 sarracenos.
Copy !req
355. Su sangre brotaba, combatía solo,
había jurado no retroceder.
Copy !req
356. ¡Oh, sobrino!
¿Por qué tan noble y loco juramento?
Copy !req
357. Ferdinand contó la historia de Guynemer.
Copy !req
358. Pero no le escuchaban.
Copy !req
359. Les habló del verano.
Copy !req
360. Del deseo de los amantes de respirar
el aire tibio.
Copy !req
361. Les habló del hombre,
de los encuentros inesperados,
Copy !req
362. Les dijo que no preguntasen nunca
que existió antes,
Copy !req
363. ni las palabras o las cosas
y lo que vendrá luego.
Copy !req
364. Me siento vivir, solo importa eso.
Copy !req
365. ¡ Tengo una idea!
Copy !req
366. Simulemos un accidente.
Copy !req
367. Así la policía nos creerá muertos,
Pierrot.
Copy !req
368. Me llamo Ferdinand.
Copy !req
369. - Sólo hace falta...
- ¿Qué?
Copy !req
370. Quemar el coche, creerán que ardimos.
Copy !req
371. - ¡Fuego, sangre, guerra!
- ¡No es una idea mía!
Copy !req
372. Acércalo más.
Copy !req
373. Que parezca real. No de cine.
Copy !req
374. Más cerca, venga, date prisa.
Copy !req
375. No tengo cerillas...
Copy !req
376. Es igual, dame el fusil.
Copy !req
377. Con uno así mataron a Kennedy.
Copy !req
378. ¿No sabías que fui yo?
Vete, voy a disparar.
Copy !req
379. Espera...
Copy !req
380. Arde bien, ¿eh?
Copy !req
381. - ¿Sabías lo que había en la maleta?
- No. ¿Qué?
Copy !req
382. Los dólares que buscabas en la casa.
Copy !req
383. Imbécil. No me avisaste adrede.
Copy !req
384. Con ese dinero...
Copy !req
385. hubiésemos ido a Chicago, a las Vegas,
a Montecarlo. ¡lmbécil!
Copy !req
386. O a Florencia, Venecia, Atenas.
Copy !req
387. Los viajes forman a la juventud.
Copy !req
388. - Capítulo 8.
- Temporada en el infierno.
Copy !req
389. - Capítulo 8.
- Cruzamos Francia...
Copy !req
390. - Como espíritus...
- Por un espejo.
Copy !req
391. - Como espíritus...
- Por un espejo.
Copy !req
392. Vi el café donde Van Gogh una noche
se cortó la oreja.
Copy !req
393. - Compadre miente. ¿Qué viste?
- He visto.
Copy !req
394. Mira, Pierrot, un Ford Galaxie.
Copy !req
395. Me llamo Ferdinand.
Sí, es del 62.
Copy !req
396. - Muestra tu hombría.
- Espera, termino.
Copy !req
397. "Tras recorrer muchos km.,
llegaron al desierto de Bayorda
Copy !req
398. "debían cruzarlo para ir a Karthum.
Copy !req
399. "-No hay sombra-,
dijeron los Pies Niquelados
Copy !req
400. "aventurándose en esa llanura
bajo el sol abrasador.
Copy !req
401. "Mejor se estaría bebiendo cerveza
a la sombra".
Copy !req
402. Decídete o hago autostop yo sola.
Copy !req
403. Marchando Ferdinando.
Copy !req
404. Un engrase.
Copy !req
405. ¿Y los lavabos?
Copy !req
406. Chico, ¿te gustaría un coche así?
Copy !req
407. ¡Oh, sí!
Copy !req
408. Pues nunca lo tendrás.
Copy !req
409. Marianne, la chaqueta.
Copy !req
410. Chico, ¿te gustaría ganar 100 frs.?
Copy !req
411. El paisaje se elevó lentamente.
Copy !req
412. Los siglos huyeron como las tormentas.
Copy !req
413. Tira la ropa, yo doy la vuelta.
Copy !req
414. ¡Espera, las llaves!
Copy !req
415. Date prisa.
Copy !req
416. - ¿Qué dicen?
- Nada especial.
Copy !req
417. La interrogaron.
Copy !req
418. Dijo que nos vio desnudos
juntos en mi cama.
Copy !req
419. Y tú me tratabas de embustera.
Copy !req
420. ¿Eso es todo?
Copy !req
421. Dime, te interesa aún tu mujer.
Copy !req
422. No pasó nada.
Copy !req
423. No comprendo. Se ha vuelto loco.
Copy !req
424. Cuando se deja a una mujer,
siempre dice lo mismo.
Copy !req
425. Los hombres hacéis lo mismo.
Copy !req
426. Es verdad.
Copy !req
427. No sé por qué,
noto el olor de la muerte.
Copy !req
428. ¡Di que la añoras! ¡Dilo!
Copy !req
429. ¡Calla! ¡Me pones nervioso!
Copy !req
430. Olor de muerte en el paisaje,
los árboles,
Copy !req
431. las rostros de mujer, los coches.
Copy !req
432. ¡Que putada! Sin dinero
Copy !req
433. no podemos ir a Italia.
Copy !req
434. Nos pararemos antes.
Copy !req
435. Nos pararemos antes.
Copy !req
436. ¿Y qué haremos todo el día?
Copy !req
437. Primero encontrar a mi hermano,
nos dará mucha pasta.
Copy !req
438. Luego buscaremos un buen hotel
y a disfrutar.
Copy !req
439. - ¡Sólo piensa en disfrutar!
- ¿A quién hablas?
Copy !req
440. A los espectadores.
Copy !req
441. Te lo dije... ya te arrepientes.
Copy !req
442. - Estás loco de haberlo hecho.
- No, enamorado.
Copy !req
443. Es lo mismo.
Copy !req
444. He decidido no enamorarme nunca más.
Copy !req
445. Me da asco.
Copy !req
446. ¡No digas eso!
Copy !req
447. ¡No digas eso!
Copy !req
448. Antes veía la muerte
y ahora lo contrario.
Copy !req
449. Mira... el mar, las olas, el cielo.
Copy !req
450. La vida es quizá triste,
pero siempre bella.
Copy !req
451. Me siento libre.
Hago lo que quiero y cuando quiero.
Copy !req
452. Mira... derecha... izquierda...
Copy !req
453. Loco... está loco.
Copy !req
454. Está en una línea recta
y la sigue hasta el final.
Copy !req
455. ¿Qué? ¡Mira!
Copy !req
456. Capitulo 8.
Copy !req
457. - El infierno.
- Reinventar el amor.
Copy !req
458. La vida verdadera no es esta.
Copy !req
459. Los siglos huyeron
a los lejos como tormentas.
Copy !req
460. La tenía contra mí... y empecé a llorar.
Copy !req
461. Era el primero.
Copy !req
462. Era el único sueño.
Copy !req
463. ¿Qué, vienes?
Copy !req
464. ¿Adónde vamos?
Copy !req
465. A la isla, como los
"Hijos del Capitán Grant".
Copy !req
466. - ¿Y qué haremos?
- Nada. Existiremos.
Copy !req
467. - ¡No será divertido!
- Así es la vida.
Copy !req
468. Afortunadamente odio las espinacas
Copy !req
469. sino, las comería
Copy !req
470. y no las soporto.
Copy !req
471. Contigo, es lo mismo
Copy !req
472. pero al contrario.
Copy !req
473. Vi una película así, con Michel Simon,
le enredaba una chica.
Copy !req
474. ¿No querías cambiar de vida?
Copy !req
475. No lo digo por maldad.
Copy !req
476. Prometiste ir hasta el fin.
Copy !req
477. Al fin de la noche, sí.
Copy !req
478. Se ve bien la luna.
Copy !req
479. No veo nada especial.
Copy !req
480. Sí... yo veo a un tipo.
Copy !req
481. Quizá Leonov o el americano, White.
Copy !req
482. También le veo yo.
Copy !req
483. Pero ni es ruso,
ni sobrino del Tío Sam.
Copy !req
484. - Te diré quién es.
- ¿Quién?
Copy !req
485. El único habitante de la luna.
Copy !req
486. ¿Sabes lo que hace?
Se larga rápido.
Copy !req
487. ¿Por qué?
Copy !req
488. - Mira.
- ¿Por qué?
Copy !req
489. Está harto.
Cuando Leonov llegó se alegró.
Copy !req
490. ¡Podía hablar con alguien!
Copy !req
491. Una eternidad siendo el único habitante.
Copy !req
492. Leonov quiso meterle en la cabeza
las Obras de Lenin.
Copy !req
493. Al llegar White, se refugió con él.
Copy !req
494. Antes casi de poder saludarle
le dio una Coca-Cola,
Copy !req
495. obligándole a decir gracias antes.
Copy !req
496. Y está harto.
Copy !req
497. Deja a los americanos y a los rusos
pelearse y se va.
Copy !req
498. - ¿A dónde va?
- Aquí.
Copy !req
499. Porque le pareces guapa.
Copy !req
500. Te admira.
Copy !req
501. Encuentro tus piernas...
Copy !req
502. y tus pechos... emocionantes.
Copy !req
503. Cállate.
Copy !req
504. Capítulo 7º.
Copy !req
505. - Un poeta, se llama revólver.
- Robert Browning.
Copy !req
506. - Escaparme...
- Nunca.
Copy !req
507. - Querido...
- Mientras yo sea yo.
Copy !req
508. Y tú seas tú
Copy !req
509. mientras el Universo
nos contenga a los dos.
Copy !req
510. - Yo, que te amo.
- Y tú que me rechazas.
Copy !req
511. - Mientras uno quiera huir.
- Esto parece la fatalidad.
Copy !req
512. Escribo mi diario.
Qué ser vivo no cree...
Copy !req
513. Vivimos de caza y pesca.
Martes, nada.
Copy !req
514. Sentimientos del cuerpo.
Los ojos, paisajes humanos.
Copy !req
515. La poesía brota de las ruinas.
Copy !req
516. el escritor elige...
libertad de los otros.
Copy !req
517. ¿Traes los libros?
Copy !req
518. No todos, estos de ocasión.
El autor se llama como tú.
Copy !req
519. - ¿Ferdinand?
- ¿Le conocías?
Copy !req
520. "Soy de fuego, soy luz, soy milagro
Copy !req
521. "ya no oigo nada... me elevo...
Copy !req
522. "paso por los aires..."
Copy !req
523. ¡Ah, es demasiado!
Copy !req
524. "Vi la dicha ante mí
Copy !req
525. "¡emoción sobrenatural!"
Copy !req
526. "Y luego
Copy !req
527. "no sé nada más
Copy !req
528. "avanzo un poco las manos
Copy !req
529. "voy... hacia la derecha
Copy !req
530. "y toco... rozo
Copy !req
531. "los cabellos de mi hada
Copy !req
532. "de la maravilla adorada
Copy !req
533. "Virginia."
Copy !req
534. Bueno, ¿vienes o qué?
Copy !req
535. "¡Dicha perfecta!
Copy !req
536. "Tan intensamente maravillado estaba
Copy !req
537. "que no quería moverme."
Copy !req
538. "Feliz hasta las lágrimas,
transido de dicha
Copy !req
539. "palpita, palpita
Copy !req
540. "mi corazón se hincha, me quema...
soy llama también.
Copy !req
541. "Estoy en el espacio,
me agarro a Virginia."
Copy !req
542. Dame el libro.
Copy !req
543. "Me prometió China,
el Tibet, Sr. Sosthène.
Copy !req
544. "Las islas de Sonda,
las plantas maravillosas, mágicas..."
Copy !req
545. ¿Dónde está todo esto?
Copy !req
546. Descubrí sus mentiras.
Copy !req
547. ¿Qué día es hoy?
Copy !req
548. Viernes.
Copy !req
549. ¿Nunca me dejarás?
Copy !req
550. Claro que no.
Copy !req
551. ¿Seguro?
Copy !req
552. Sí...
Copy !req
553. seguro.
Copy !req
554. Cada cuadro, libro... Poesía
el que pierde gana.
Copy !req
555. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
556. ¡No sé qué hacer!
Copy !req
557. ¡Silencio! ¡Escribo!
Copy !req
558. "En el fondo, se trata de eso
Copy !req
559. "esperas... no estoy...
Copy !req
560. "llego... entro en el cuarto
Copy !req
561. "para ti, empiezo a existir
en ese momento
Copy !req
562. "y antes, ya existía... pensaba,
Copy !req
563. "quizás sufría.
Copy !req
564. "Eso es, mostrarte viva y pensando en mí
Copy !req
565. "y verme por eso mismo, vivo".
Copy !req
566. Lo subrayo.
Copy !req
567. ¿Aún piensas en tu hermano
y las armas?
Copy !req
568. ¿Por qué estás triste?
Copy !req
569. Me hablas con palabras
Copy !req
570. y yo te miro con sentimientos.
Copy !req
571. Imposible hablar contigo.
Copy !req
572. No tienes ideas. Sólo sentimientos.
Copy !req
573. ¡En los sentimientos hay ideas!
Copy !req
574. Tratemos de hablar en serio.
Copy !req
575. Dime lo que te gusta, lo que deseas
Copy !req
576. y yo haré lo mismo.
Copy !req
577. Empieza.
Copy !req
578. Las flores.
Copy !req
579. Los animales.
Copy !req
580. El azul del cielo.
Copy !req
581. El ruido de la música,
Copy !req
582. qué sé yo... todo...
¿Y tú?
Copy !req
583. La ambición.
Copy !req
584. La esperanza.
Copy !req
585. El movimiento de las cosas.
Copy !req
586. Los accidentes.
Copy !req
587. ¿Qué más? No sé... todo.
Copy !req
588. Ves, hace 5 años yo tenía razón.
Copy !req
589. No nos comprendemos.
Copy !req
590. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
591. ¡No sé qué hacer!
Copy !req
592. y leo mucho.
Copy !req
593. ¿Qué tal viejo?
Copy !req
594. ¡Bien!
Copy !req
595. Encontré una idea para una novela.
Copy !req
596. No escribir de la vida
de las personas
Copy !req
597. solo la vida, la vida nada más.
Copy !req
598. Lo que hay entre la gente,
el espacio
Copy !req
599. el sonido y los colores.
Copy !req
600. Habría que llegar a eso.
Copy !req
601. Joyce lo intentó,
Copy !req
602. pero se debe poder...
Ilegar a algo mejor.
Copy !req
603. He aquí los libros.
Copy !req
604. Pero no son estos.
Copy !req
605. Falta uno. Te dije cinco.
Copy !req
606. Me compré un disco. Mira.
Copy !req
607. Dije un disco cada 50 libros.
¡La música después de la literatura!
Copy !req
608. Si eso te gusta, pequeño...
Copy !req
609. Mi pequeñín, es el mismo precio,
¡precio único!
Copy !req
610. ¿Qué sucede?
Copy !req
611. ¡ También yo hago versos, carajo!
Copy !req
612. - ¿Qué pasa, Marianne?
- ¡Que estoy harta!
Copy !req
613. ¡Harta del mar, del sol, de la arena!
Copy !req
614. ¡De las conservas! ¡De todo!
Copy !req
615. ¡De llevar el mismo vestido!
Copy !req
616. ¡Quiero irme de aquí!
Copy !req
617. Quiero vivir.
Copy !req
618. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
619. No sé, quiero irme.
Copy !req
620. Además, tiré el dinero que nos quedaba.
Copy !req
621. ¿Dónde?
Copy !req
622. ¡Al mar! ¡ Toma!
Copy !req
623. Estás loca, Marianne.
Copy !req
624. Para irnos necesitamos
un poco de dinero.
Copy !req
625. Llegan muchos turistas
en los barcos
Copy !req
626. atraquémoslos... vamos, Pierrot.
Copy !req
627. Me llamo Ferdinand.
Copy !req
628. ¡Vamos, se acabaron
las novelas de Jules Verne!
Copy !req
629. Empecemos como antes:
una novela policíaca
Copy !req
630. con coches, pistolas, cabarets.
Copy !req
631. ¡Vamos!
Copy !req
632. ¡Espérame, Marianne!
Copy !req
633. ¿Existe de verdad tu hermano?
Copy !req
634. Es extraño. ¡Nunca me crees!
Copy !req
635. Si encontramos a Fred y nos da pasta,
¿nos vamos a Miami?
Copy !req
636. Eres un cobarde.
Copy !req
637. "Lo audaz es quedarse junto
a la naturaleza
Copy !req
638. "que ignora nuestros desastres."
Copy !req
639. ¿Vienes?
El barco de turistas se va a ir.
Copy !req
640. ¡Espera! tengo una idea.
Copy !req
641. Dame tu lápiz de labios.
Copy !req
642. "En el fondo
Copy !req
643. "la única cosa interesante
Copy !req
644. "es el camino que toman los seres.
Copy !req
645. "Lo trágico es que
una vez que sabemos...
Copy !req
646. "a donde van... quienes son,
Copy !req
647. "todo sigue siendo misterioso".
Copy !req
648. Como el olor de los eucaliptos.
Copy !req
649. - Sí, eso es.
- ¡Pues sí!
Copy !req
650. "Y la vida es ese misterio
nunca resuelto..."
Copy !req
651. - ¡Date prisa Paul!
- ¡Cierra la boca Virginia!
Copy !req
652. ¡Vaya! ¡Yanquis!
Copy !req
653. Cambiaremos de política.
Copy !req
654. Hagámosles teatro.
Quizá nos den dólares.
Copy !req
655. - ¿Pero qué?
- Yo que sé, algo que les guste.
Copy !req
656. Ya sé.
Copy !req
657. La guerra del Vietnam.
Copy !req
658. Pasta para los artistas.
Copy !req
659. ¡Viva Kennedy!
Copy !req
660. Los perdimos, ven, regresemos.
Copy !req
661. No, yo voy a bailar.
Copy !req
662. No... ven, irás mañana.
Copy !req
663. Capítulo siguiente... Desesperación.
Copy !req
664. - Me quedo aquí.
- Regresaré solo.
Copy !req
665. Esperanza...
Copy !req
666. Sí, eso es.
Copy !req
667. Busca del tiempo perdido.
Copy !req
668. Dicen que "al otro lado"
hay un dancing.
Copy !req
669. Quiero ir a bailar.
Copy !req
670. Si me matan es igual.
Copy !req
671. Nos encontrarán... ¿y qué?
Copy !req
672. El Martes quise comprar un tocadiscos.
Copy !req
673. No puedo porque él se compra libros.
Copy !req
674. Me da igual.
Copy !req
675. Pero no comprende ni eso.
Copy !req
676. Paso de libros
Copy !req
677. y de discos, paso de todo,
hasta del dinero.
Copy !req
678. Lo que yo quiero es vivir.
Copy !req
679. Eso, nunca lo comprenderá.
Copy !req
680. Vivir.
Copy !req
681. Mi línea de la suerte es corta.
Copy !req
682. Tan poca suerte en la mano
Copy !req
683. que me da miedo el mañana.
Copy !req
684. Mi línea de la suerte
Copy !req
685. Dime, amor, ¿qué opinas de esto?
Copy !req
686. ¿Lo que yo opine? ¿Qué importa?
Copy !req
687. Amo con locura la línea de tus caderas.
Copy !req
688. Mi línea de la suerte
Copy !req
689. Amo acariciarla con mis manos.
Copy !req
690. ¡La línea de tus caderas!
Copy !req
691. ¡Mi línea de la suerte!
Copy !req
692. ¡Es una flor en mi jardín!
Copy !req
693. Mira mi línea de la suerte
Copy !req
694. Mira que destino más pequeño
Copy !req
695. tan pequeño, en el fondo de mi mano
Copy !req
696. Mi línea de la suerte
Copy !req
697. Dime, amor, ¿qué opinas de esto?
Copy !req
698. Lo que yo opine. ¿Qué importa?
Copy !req
699. Calla y dame tu mano.
Copy !req
700. - La línea de tus caderas.
- Mi línea de la suerte.
Copy !req
701. Es un pájaro de la mañana.
Copy !req
702. - La línea de tus caderas.
- Mi línea de la suerte.
Copy !req
703. Pájaro frívolo... de nuestros destinos.
Copy !req
704. Mi línea de la suerte
Copy !req
705. Amor mío, ¿qué opinas?
Copy !req
706. Lo que yo opine, ¿qué importa?
Copy !req
707. Estoy loco de alegría.
Copy !req
708. Todas las mañanas.
Copy !req
709. - La línea de tus caderas.
- Mi línea de la suerte.
Copy !req
710. Un pájaro canta en mis manos.
Copy !req
711. - La línea...
- de tus caderas.
Copy !req
712. - Mi línea...
- de la suerte.
Copy !req
713. Es posible que sueñe de pie.
Copy !req
714. Ella me hace pensar
Copy !req
715. en la música
Copy !req
716. su cara.
Copy !req
717. Hemos llegado
Copy !req
718. a la época de los hombres dobles.
Copy !req
719. No necesitamos espejo
para hablar... solos.
Copy !req
720. Cuando Marianne dice:
Copy !req
721. "Hace buen tiempo..."
Copy !req
722. ¿En qué piensa?
Copy !req
723. De ella, solo tengo esta apariencia
Copy !req
724. "Hace buen tiempo".
Copy !req
725. Sólo eso.
Copy !req
726. ¿Para qué explicarse esto?
Copy !req
727. Estamos hechos de sueño
Copy !req
728. y los sueños hechos por nosotros.
Copy !req
729. Hace buen tiempo, amor mío.
Copy !req
730. En los sueños, las palabras y la muerte.
Copy !req
731. Hace buen tiempo, amor mío...
buen tiempo
Copy !req
732. en la vida.
Copy !req
733. - ¿Sabes lo qué pienso?
- ¡Me da igual!
Copy !req
734. Marianne, no empecemos.
Copy !req
735. Déjame tranquila.
Copy !req
736. No empiezo, continúo.
Copy !req
737. - Oh ¡mierda!
- ¿Cómo?
Copy !req
738. ¡Mierda!
Copy !req
739. ¿Qué sucede?
Copy !req
740. ¿Sabes la novela que deberías escribir?
Copy !req
741. Alguien se pasea por París.
Copy !req
742. De repente, ve la muerte
Copy !req
743. se va al Sur para evitar el encuentro
Copy !req
744. porque cree que aún no es su hora.
Copy !req
745. Viaja toda la noche velozmente
Copy !req
746. al llegar junto al mar,
por la mañana
Copy !req
747. choca contra un camión y muere
Copy !req
748. cuando creía que la muerte
ya no le seguía.
Copy !req
749. - Démonos prisa.
- Tenemos tiempo.
Copy !req
750. No, tengo miedo.
Copy !req
751. No te muevas.
Copy !req
752. - Volvemos a encontrarnos, ¿eh?
- ¿Qué quiere?
Copy !req
753. Vuelvo dentro de 5 min.
Copy !req
754. ¿Le rompo la cara?
Copy !req
755. No, le contaré un cuento y lista.
Copy !req
756. Tengo que saber dónde está Fred,
Pierrot.
Copy !req
757. Me llamo Ferdinand.
Copy !req
758. - 2 cervezas.
- ¿Dos?
Copy !req
759. Así, cuando beba una,
me quedará la otra.
Copy !req
760. ¿Se acuerda de mí?
Copy !req
761. El año pasado vivía Ud. En mi casa.
Copy !req
762. Le presté 1.000 frs.
Copy !req
763. Se acostó con mi mujer.
Copy !req
764. Sí, es cierto.
Copy !req
765. - ¿Está en el Sur?
- Sí, en la costa.
Copy !req
766. - ¿Y qué tal?
- No va mal.
Copy !req
767. ¿Es Ud. El Sr. Griffon?
Copy !req
768. Me llamo Ferdinand, soy yo.
Copy !req
769. Tengo miedo.
Copy !req
770. Están locos.
Copy !req
771. Te juro que no es una broma.
Copy !req
772. Dígame dónde está
el dinero o lo pasará mal.
Copy !req
773. Le aplicaremos la corriente
Copy !req
774. como durante la guerra.
Copy !req
775. O haremos
Copy !req
776. como en el Vietnam
Copy !req
777. la desnudaremos
Copy !req
778. y la meteremos en una bañera
llena de "napalm"...
Copy !req
779. y prenderemos fuego.
Copy !req
780. Apúrate.
Copy !req
781. Me acariciarás.
Seré buena contigo.
Copy !req
782. Ven rápido.
Copy !req
783. Subimos andando.
Copy !req
784. Gran muerte para un enano.
Copy !req
785. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
786. Oí ruido. Vivo debajo.
Copy !req
787. Pégale.
Copy !req
788. Le haremos tu truco.
Copy !req
789. Ya ves chico, somos más fuertes.
Copy !req
790. ¿Qué habéis hecho
con el dinero del coche?
Copy !req
791. Eso es, a la bañera.
Copy !req
792. El truco que aprendiste.
Copy !req
793. Habrá que ir a ver el yate.
Copy !req
794. Oye, no hay toallas.
Copy !req
795. Coge el vestido de esa puta.
Copy !req
796. No le ahogues. Contra la cara,
con el agua, no pasará el aire.
Copy !req
797. Voy a ayudarle, le diré lo que sé.
Copy !req
798. Luego le preguntaré
y me contestará con claridad.
Copy !req
799. Sé quien es Ud. Es Fernando Griffon.
Copy !req
800. Estaba con Marianne
cuando apuñaló a Donovan
Copy !req
801. y se largaron con $50.000 míos.
Copy !req
802. No tengo nada contra Ud.
Copy !req
803. Seguro que Marianne le metió en esto.
Pero eso es cosa suya.
Copy !req
804. Ud. No me interesa, pero ella, sí.
Copy !req
805. Dígame donde está, ella y el dinero.
Copy !req
806. O me lo dice ahora,
o pasa a mejor vida.
Copy !req
807. En el dancing de la Marquesa.
Copy !req
808. ¿Será verdad o no?
Copy !req
809. Es tan pendejo que no hablará más.
Copy !req
810. Vamos a averiguarlo.
Copy !req
811. Dancing de la Marquesa.
Copy !req
812. Ay, ¡qué terribles cinco de la tarde!
Copy !req
813. Que no quiero ver la sangre.
Copy !req
814. Que no quiero ver la sangre.
Copy !req
815. - Ferdinand baja en la estación de...
- Toulon.
Copy !req
816. Se le ve por las calles,
por el puerto, vive
Copy !req
817. en el Hotel Little Palace.
Copy !req
818. - Busca a...
- Marianne.
Copy !req
819. No la encuentra. Pasan los días.
Copy !req
820. A veces Ferdinand duerme en los cines.
Copy !req
821. Continua con su diario.
Copy !req
822. Las palabras aclaran las tinieblas.
Copy !req
823. De la cosa que dicen, en efecto.
Copy !req
824. Aunque se mezclen con la vida diaria.
Copy !req
825. ¿No conserva el lenguaje la pureza?
Copy !req
826. En el Vietnam, Da Nang,
una de las principales bases USA
Copy !req
827. ha sido atacada por el Vietcong.
Copy !req
828. 7 aviones destruidos en tierra.
Copy !req
829. Por primera vez
Copy !req
830. Ios americanos van con los soldados
sudvietnamitas y australianos,
Copy !req
831. intentan reducir a los guerrilleros.
Copy !req
832. Pese a la extensión del conflicto y al
fracaso de la misión del Commonwealth,
Copy !req
833. el Sr. H. Wilson intervendría
en eventuales negociaciones.
Copy !req
834. ¿Termina ahí su historia?
Copy !req
835. Sí, me dio la espalda
Copy !req
836. dejándome perpleja
Copy !req
837. el trabajo de buscar
Copy !req
838. en qué momento abandonamos
el personaje ficticio
Copy !req
839. para encarnar al verdadero...
si es que existe uno.
Copy !req
840. Soy la PrincesaAïchaAbadie
Copy !req
841. y pese a mis apariencias de tanagra,
de muñeca, ¿no?
Copy !req
842. soy muy autoritaria...
Copy !req
843. Quiero que me escuchen,
que me obedezcan.
Copy !req
844. ¿Qué ordena hoy?
Copy !req
845. Soy libanesa de adopción
Copy !req
846. me casé en 1960 con el Emir Abadie.
Copy !req
847. Soy Reina del Líbano en exilio,
Copy !req
848. pues como sabrá, ahora
es una República Socialista.
Copy !req
849. Estoy en Niza de incógnito
Copy !req
850. pues mi marido y yo
tenemos enemigos terribles
Copy !req
851. nuestra cabeza
tiene precio en el Líbano.
Copy !req
852. A veces me disparan con ametralladoras
Copy !req
853. pero estoy protegida por Alá.
Copy !req
854. Para casarme con el Emir
Copy !req
855. me convertí al Islamismo.
Copy !req
856. Fui dos veces a Beirut
con un aparato espacial de mi marido.
Copy !req
857. El Marabout de Atla...
¿qué Alexis?
Copy !req
858. Impida que el viento me lleve,
hay cabeceo
Copy !req
859. y peso muy poco.
Copy !req
860. Ferdinand, ayúdeme...
Copy !req
861. Ferdinand, zarpamos en una hora.
Copy !req
862. Bien, Princesa.
Copy !req
863. Alexis, vamos a la ciudad.
Copy !req
864. Soy yo...
Copy !req
865. Me llamo Ferdinand.
Copy !req
866. ¡No te extraña verme!
Copy !req
867. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
868. Soy feliz...
Copy !req
869. por fin te encontré.
Copy !req
870. - ¿Dónde vives ahora?
- ¡Contigo imbécil!
Copy !req
871. Me quedo contigo.
Te busqué por todas partes.
Copy !req
872. Telefoneas y no esperas.
Copy !req
873. Eso quería hacer.
Copy !req
874. Logré irme
antes de que llegasen los otros.
Copy !req
875. Corrí al dancing
para decirte que no vinieses
Copy !req
876. y no te vi.
Copy !req
877. Volví, y vi a los otros
subir al Ford azul cielo.
Copy !req
878. le han matado.
Copy !req
879. Luego... me fui no importa donde.
Copy !req
880. No sabía donde estaba...
temía volver junto al mar.
Copy !req
881. Un día, por casualidad...
encontré Fred en un bar de Toulon.
Copy !req
882. Sí... en "Las Vegas" de Toulon.
Copy !req
883. - ¿Sabías que estaba aquí?
- De casualidad.
Copy !req
884. Es verdad...
Copy !req
885. Te creo, mentirosa.
Copy !req
886. ¿Por qué nunca crees que te quiero?
Copy !req
887. Te quiero a mi modo.
Copy !req
888. Si, es cierto.
Copy !req
889. La prueba...
Copy !req
890. Ayer fui a nuestra playa,
recogí tu cuaderno.
Copy !req
891. Gracias.
Copy !req
892. Mira la última página.
Copy !req
893. Hay un poema, habla de ti.
Es mío.
Copy !req
894. Tierno... y cruel...
Copy !req
895. Real... y surrealista...
Copy !req
896. Aterrador... y de buen humor.
Copy !req
897. Nocturno y diurno
Copy !req
898. sólito e insólito.
Copy !req
899. - Muy bello.
- Pierrot el loco.
Copy !req
900. ¡Me llamo Ferdinand! ¡Cristo!
¡Me estás hartando!
Copy !req
901. No jures, deja a Dios tranquilo.
Copy !req
902. ¡Al cuerno, Dios!
Copy !req
903. No hables así.
Copy !req
904. Nos buscan por asesinato.
¿Sabes lo qué es?
Copy !req
905. Sí, lo sé, ¿y qué?
¿Tienes miedo?
Copy !req
906. Contesta.
Copy !req
907. Te miro... te escucho...
pero eso no es importante.
Copy !req
908. ¡Gracias!
Copy !req
909. No... en este preciso instante,
además ya pasó.
Copy !req
910. Es, no sé...
el color del cielo azul...
Copy !req
911. nuestras relaciones.
Copy !req
912. No entiendo.
Copy !req
913. Quisiera parar el tiempo.
Copy !req
914. Pongo mi mano sobre tu rodilla.
Copy !req
915. Es maravilloso en sí, eso es la vida.
Copy !req
916. El espacio... los sentimientos.
Copy !req
917. En vez de eso, continuaré
nuestra historia llena de furor.
Copy !req
918. A mí, me da igual.
Copy !req
919. ¿Vienes? Fred nos espera.
Copy !req
920. No he dicho nada. ¡Vamos!
Copy !req
921. ¿Qué hace la policía?
Deberíamos estar en la cárcel.
Copy !req
922. Son hábiles,
dejan que la gente se destruya.
Copy !req
923. ¿Por qué haces cosas así?
Copy !req
924. Te repito que yo no le maté.
Copy !req
925. ¡Qué raro! Tantos muertos y vivimos.
Copy !req
926. Sí, es raro...
Copy !req
927. Como en Pepe el Moko.
Copy !req
928. ¿Quién?
Copy !req
929. - Pepe el Moko.
- ¿Quién es?
Copy !req
930. ¡No conoces nada!
Copy !req
931. Y tú, ¿sabes quién eres?
Copy !req
932. Un hombre sexual.
Copy !req
933. Yo sí que lo sé.
Copy !req
934. Pero tú no lo sabes.
Copy !req
935. Cierto, soy una gran interrogación
ante el Mediterráneo.
Copy !req
936. ¿Tus padres viven todavía?
Copy !req
937. Sí, nunca se separaron.
Copy !req
938. Una vez casi se separan.
Copy !req
939. Papá iba de viaje... no sé dónde.
Copy !req
940. Un viaje corto.
Copy !req
941. No tenían dinero para ir los dos.
Copy !req
942. Mamá le acompañó al autocar
Copy !req
943. y se miraron.
Copy !req
944. Ella desde fuera,
él desde la ventanilla.
Copy !req
945. Al arrancar el autocar,
papá bajó rápido.
Copy !req
946. No quería dejar a mi madre.
Copy !req
947. Mientras bajaba por delante
ella subió por detrás,
Copy !req
948. no quería dejar a mi padre.
Copy !req
949. Papá renunció al viaje.
Copy !req
950. ¿Cuándo trabajabas en el ascensor,
qué hacías?
Copy !req
951. ¡Nada! miraba la cara de la gente.
Copy !req
952. ¿Dónde era?
Las Galerías Lafayette.
Copy !req
953. ¿Por qué tantas preguntas?
Copy !req
954. Trato de saber quién eres.
Copy !req
955. Ni hace 5 años, lo sabía.
Copy !req
956. ¡Oh! Soy muy sentimental nada más.
Copy !req
957. Encontrar esto misterioso
es ser imbécil.
Copy !req
958. Tu hermano, ¿qué hace exactamente?
¡Nunca sé si es un cuento tuyo!
Copy !req
959. Mi hermano... déjalo.
Copy !req
960. ¿Pero que hacía en Tel-Aviv?
Copy !req
961. Mira... ahora la guerra
está en el Yemen.
Copy !req
962. No estás al corriente de nada.
Copy !req
963. Recibe dinero del gobierno monárquico.
Copy !req
964. ¿Y los otros están con la LigaArabe?
Copy !req
965. No lo sé, seguro.
Copy !req
966. ¿Tiene realmente un grupo de danza?
Copy !req
967. ¿Y a ti que más te da?
Copy !req
968. Para qué una tapadera, si hoy
el tráfico de armas es casi oficial.
Copy !req
969. - ¿Y a ti que más te da?
- ¡Contesta!
Copy !req
970. Te diré algo.
Copy !req
971. En una hora hay 3.600 segundos.
Copy !req
972. En un día... debe haber unos cien mil.
Copy !req
973. En una vida media, debe haber
Copy !req
974. 250 miles de millones de segundos.
Copy !req
975. Desde que nos conocemos...
nos hemos visto en total un mes.
Copy !req
976. Sumando todo, solo te he visto
2 millones de segundos
Copy !req
977. de los 250 miles de millones
que forman la vida.
Copy !req
978. No es mucho... no me extraña no saber
Copy !req
979. quién eres...
Copy !req
980. - ¿ÉI quiere?
- Sí, hace todo lo que quiero.
Copy !req
981. ¡Qué lío!
Copy !req
982. ¡Es fantástico!
Copy !req
983. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
984. Hará lo que le digan.
Copy !req
985. Abre los ojos y oídos,
ya lo verás.
Copy !req
986. ¿Recuerdas el olor del eucalipto?
Copy !req
987. - ¡Qué complicado!
- No, es sencillo.
Copy !req
988. Son muchas cosas.
Copy !req
989. Un puerto
como en las novelas de Conrad.
Copy !req
990. Un velero
como en las novelas de Stevenson.
Copy !req
991. Un burdel
como en las novelas de Faulkner.
Copy !req
992. Un camarero millonario,
como en las novelas de J. London.
Copy !req
993. ¡Qué complicado!
Copy !req
994. No, es sencillo.
Copy !req
995. - Demasiado a la vez.
- No.
Copy !req
996. Dos tipos me pegaron
como en las novelas de R. Chandler.
Copy !req
997. Y tú... y yo... y él...
ves, es sencillo.
Copy !req
998. No veo nada.
Copy !req
999. - Quieren el...
- yate.
Copy !req
1000. - No es...
- francés.
Copy !req
1001. - Mi hermano...
- cobra el dinero.
Copy !req
1002. - No están...
- al corriente.
Copy !req
1003. - Estarán...
- furiosos.
Copy !req
1004. Seguirán a Fred. Les perderemos.
Copy !req
1005. - ¿Y luego?
- Harás lo que digan.
Copy !req
1006. Una mujer puede matar a muchos.
Copy !req
1007. Aunque tenga los pechos redondos
y los muslos suaves
Copy !req
1008. puede acabar con todos si quiere,
Copy !req
1009. para ser libre, para defenderse.
Copy !req
1010. Ahí está Cuba... Vietnam... Israel.
Copy !req
1011. - ¡ Te quiero!
- Yo también.
Copy !req
1012. Capítulo siguiente: Desesperación.
Copy !req
1013. Capítulo siguiente: Libertad... Amargura.
Copy !req
1014. ¿Viste a una Sra. Tipo Hollywood
en Technicolor?
Copy !req
1015. ¡Y a Ud. Que le importa!
Copy !req
1016. - ¿Todo está aquí?
- Sí.
Copy !req
1017. - ¿Nos vemos hoy como previsto?
- Sí.
Copy !req
1018. Hay quien me ha visto.
Copy !req
1019. No entiendo.
Copy !req
1020. Así, Fred parecerá inocente.
Copy !req
1021. ¿Por qué me traicionas?
Copy !req
1022. ¿Qué pasa?
Copy !req
1023. Nada, miro a la mujer
que me hace sufrir.
Copy !req
1024. Pierrot, $50.000
es para ponerse nervioso.
Copy !req
1025. Me llamo Ferdinand.
Copy !req
1026. ¿Por qué me has besado?
Copy !req
1027. Porque tenía ganas.
Copy !req
1028. - Bésame otra vez.
- Delante de todos, no.
Copy !req
1029. Llevas los pantalones ceñidos.
Copy !req
1030. Si no te gusta, vuelve a París.
Copy !req
1031. Bésame.
Copy !req
1032. Vale, lo he entendido.
Copy !req
1033. No te traerá suerte traicionarnos.
Copy !req
1034. "Calla Casandra".
Copy !req
1035. - ¿Cómo?
- Es el título de la novela.
Copy !req
1036. ¡Pobre idiota!
Copy !req
1037. ¡Escucha!
Copy !req
1038. - ¡Marianne!
- ¿Qué?
Copy !req
1039. T.W.A., Niza, a las 2.45, Tahiti,
un avión, tomémoslo.
Copy !req
1040. Los dos, evidentemente.
Copy !req
1041. Evidentemente, sí.
Copy !req
1042. Evidentemente.
Copy !req
1043. Es raro, en francés...
Copy !req
1044. las palabras dicen lo contrario
de lo que significan.
Copy !req
1045. Decimos "evidentemente"
y las cosas no lo son.
Copy !req
1046. Era evidente que no encontraría
al viejo del yate
Copy !req
1047. con una bala entre los ojos,
le salió por la nuca.
Copy !req
1048. - ¿Sabías que fue tu hermano?
- Eso no es cosa mía.
Copy !req
1049. Si quieres, larguémonos.
Copy !req
1050. Pero Fred nos encontrará,
se vengará.
Copy !req
1051. Una vez le vi vengarse de una chica.
Copy !req
1052. Te protegeré.
Copy !req
1053. Iré sola, sino desconfiará.
Copy !req
1054. O.K. guapa.
Copy !req
1055. O.K. guapo.
Copy !req
1056. Me voy,
Copy !req
1057. puesto que nos lo hemos dicho todo.
Copy !req
1058. Nos vemos en 1/2 hora.
Copy !req
1059. Contaré hasta...
Copy !req
1060. 137.
Copy !req
1061. Estás loco.
Copy !req
1062. ¿Y la maleta?
Copy !req
1063. Si tú confías, yo también.
Copy !req
1064. ¿Qué tal, tío?
Copy !req
1065. Es... esta música...
Copy !req
1066. Si supiese lo que me recuerda...
Copy !req
1067. La música. ¿La oye?
Copy !req
1068. No, no oigo nada.
Copy !req
1069. incomprensible...
Copy !req
1070. Esta música es toda mi vida.
Copy !req
1071. Cuando la oigo, me...
Copy !req
1072. Un día estaba en mi casa tocaban esto...
Copy !req
1073. A mi lado estaba ella... una mujer...
magnífica, guapa.
Copy !req
1074. Le cogí la mano, así
Copy !req
1075. la acariciaba por encima...
por encima, así.
Copy !req
1076. Le dije: ¿Me ama Ud.?
Copy !req
1077. Me contestó: ¡No!
Copy !req
1078. Compré el disco... porque esta música
Copy !req
1079. es mi histeria colectiva, ¿no?
Copy !req
1080. Un día estaba en mi casa...
puse el disco...
Copy !req
1081. giraba, giraba...
¡en mi cabeza todo daba vueltas!
Copy !req
1082. A mi lado, ella... no era la misma.
Copy !req
1083. Menos guapa que la primera.
Copy !req
1084. Le cogí la mano
Copy !req
1085. se la acaricié por debajo...
para variar un poco.
Copy !req
1086. Le dije: ¿Me ama Ud.?
Copy !req
1087. Me contestó: Sí, sí.
Copy !req
1088. ¡Yo no la amaba,
entonces rompí el disco!
Copy !req
1089. Un día pongo la radio.
Y tocaban esto.
Copy !req
1090. ¡Esto! ¿Por qué esto y no otra cosa?
Copy !req
1091. Estaba a mi lado... al otro lado...
era en su casa.
Copy !req
1092. Era la tercera...
Copy !req
1093. Cogí su mano,
Copy !req
1094. la acariciaba en los dos sentidos,
quería acabar
Copy !req
1095. empezaba a ponerme nervioso.
Copy !req
1096. Le dije: ¿Me ama Ud.?
Copy !req
1097. Sí, señor.
Copy !req
1098. Le dije: ¿Me concede su mano?
Copy !req
1099. Y dijo: Hace 10 min. Que la tiene.
Copy !req
1100. Es verdad. Sí, le dije.
Copy !req
1101. Entonces, me la quedé.
Copy !req
1102. ¡10 años! Esta música no la soporto.
¡No puedo!
Copy !req
1103. ¿La oye? No la puedo soportar.
Copy !req
1104. Esta música... ¿no la oye?
Copy !req
1105. ¡Diga que estoy loco!
Copy !req
1106. Venga, dígalo.
Copy !req
1107. Me gustaría que dijera:
Está loco. Dígalo.
Copy !req
1108. - Está Ud. Ioco.
- Así me gusta más.
Copy !req
1109. - ¿Va a la isla?
- Sí, señor.
Copy !req
1110. - ¿El nombre del barco?
- El Sewé.
Copy !req
1111. Y si no "se wé"
es igual.
Copy !req
1112. ¿Y esta música que se oye
no existe?
Copy !req
1113. Esta música
que me ha perseguido toda mi vida.
Copy !req
1114. Esta ternura...
este Sr. No es sensible.
Copy !req
1115. ¿Me oye?
¡No entendió nada!
Copy !req
1116. ¿Me quiere?
Copy !req
1117. La tenía contra mí...
y empecé a llorar.
Copy !req
1118. Era el primero, era el único sueño.
Copy !req
1119. Quiero comunicarme con París.
Copy !req
1120. Balzac 7502.
Copy !req
1121. ¿Olvidó quien es Balzac?
Copy !req
1122. Sí, espero...
Copy !req
1123. Me duele...
Copy !req
1124. ¡No haber hecho eso!
Copy !req
1125. Un poco de agua, por favor.
Copy !req
1126. ¡No haber hecho eso!
Copy !req
1127. Perdóname, Pierrot...
Copy !req
1128. Me llamo Ferdinand.
Copy !req
1129. Es demasiado tarde.
Copy !req
1130. Sí, espero...
Copy !req
1131. ¿Balzac 7502?
Copy !req
1132. ¿Está la Sra. Griffon?
Copy !req
1133. ¿Quién es?
Copy !req
1134. ¿Es Ud. Odile?
Copy !req
1135. ¿Qué tal los niños?
Copy !req
1136. No, de parte de nadie.
Copy !req
1137. Lo que... quería decir...
Copy !req
1138. Porqué...
Copy !req
1139. Soy idiota.
Copy !req
1140. Mierda.
Bonita muerte para...
Copy !req
1141. - "Hemos reencontrado...
- ¿Qué?
Copy !req
1142. - La eternidad.
- Es el mar...
Copy !req
1143. Con el sol..."
Copy !req