1. Hay unos 8 millones de personas
en cinco ciudades de New York.
Copy !req
2. 12 millones en la
gran бrea metropolitana.
Copy !req
3. Hay casi 10 millones de
lнneas telefуnicas de intercambio.
Copy !req
4. Mбs de 50 servicios telefуnicos.
Copy !req
5. 3 millones de Neoyorquinos
usan celulares.
Copy !req
6. Era signo de locura
ver gente hablando sola.
Copy !req
7. Ahora significa estatus. Y el discado
reemplaza rбpidamente a las monedas.
Copy !req
8. A pesar del incremento en
el uso de telйfonos celulares...
Copy !req
9. un estimado de 4.5 millones de
residentes y 2 millones de visitantes...
Copy !req
10. siguen usando telйfonos
pъblicos regularmente.
Copy !req
11. Йsta es la cabina telefуnica
entre la Av. 8 y 53...
Copy !req
12. tal vez el ъltimo vestigio de privacidad
en el lado oeste de Manhattan.
Copy !req
13. Es la ъltima cabina telefуnica de su
tipo que funciona normalmente.
Copy !req
14. Hasta 300 llamadas se
hacen aquн diariamente.
Copy !req
15. Este lugar ha sido vнctima de vandalismo
41 veces en los ъltimos seis meses.
Copy !req
16. Verizon tiene programado
desmantelarla esta estructura...
Copy !req
17. y reemplazarla con un kiosco
maсana a las 8am.
Copy !req
18. Apenas a dos cuadras...
Copy !req
19. estб el hombre que serб el
ъltimo ocupante de esta cabina.
Copy !req
20. Donny, Donny, Donny... escъchame.
Copy !req
21. Dije que te pondrнa en la portada de
la revista y eso estoy haciendo.
Copy !req
22. Mira, debes confiar en mн.
"No" significa "Sн" para esta gente.
Copy !req
23. їEntiendes lo que sucede?
Comunнcate con la revista.
Copy !req
24. Si, te escuche.
Copy !req
25. Donny, tengo a la revista
"What's Up" en la otra lнnea...
Copy !req
26. quieren conocerte, asн que
te estoy colgando.
Copy !req
27. Es Erica o Lars.
No veo la diferencia.
Copy !req
28. - Habla Stu.
- Dijimos que no.
Copy !req
29. No te escuchй, asй que te estoy
dando una segunda oportunidad.
Copy !req
30. - No trabajamos con magos.
- їMagos?
Copy !req
31. Donny G es un artista con
aspecto de supermodelo.
Copy !req
32. - "New Guys" le darб una portada.
- ї"New Guys" lo quiere?
Copy !req
33. Y no le he dicho a mi cliente,
mi cliente favorito...
Copy !req
34. que estoy haciendo esta llamada,
їDe acuerdo? Йl quiere "New Guys"...
Copy !req
35. y yo los quiero a ustedes
y puedo traerlo aquн...
Copy !req
36. pero nos perderбn si no oigo
de ustedes al final del negocio.
Copy !req
37. Llama a "New Guys". Diles que "What's Up?"
estб ofreciendo una portada.
Copy !req
38. De acuerdo.
Copy !req
39. Adam, conozco tres personas buscando a
paseadores de perros. Tъ puedes ser uno.
Copy !req
40. "Siйntate", "Quieto". "No te preocupes, Fluffy,
recogerй tu caca te limpiarй el trasero".
Copy !req
41. - Habla Stu.
- їQuй pasa con mi fiesta, Stu?
Copy !req
42. Justo le dije a mi asistente que pusiera
en lнnea a mi cliente favorito...
Copy !req
43. y ahн estas, quй bien.
Copy !req
44. Escucha. En serio, tenemos que buscar
otra noche para tu fiesta de lanzamiento.
Copy !req
45. Hay dos estrenos, una inauguraciуn.
Todos los eventos estбn programados.
Copy !req
46. Si cambiamos la fecha...
Copy !req
47. ЎEs tu problema, cabrуn,
de “Big Q” para “Big Stu”!
Copy !req
48. - Big Q, se razonable.
- ЎCabrуn, soy un gangster!
Copy !req
49. - ЎNo tengo porquй ser razonable!
- Te estoy perdiendo.
Copy !req
50. La prуxima vez te asesino
si sigues hablбndome asн.
Copy !req
51. їDe acuerdo?
Copy !req
52. Departamento de Policнa de N.Y.
11 en punto.
Copy !req
53. Stuey, el chico mбs duro.
їCуmo va el negocio?
Copy !req
54. їCuбntas veces tengo que
decнrtelo, Wyatt? Soy publicista.
Copy !req
55. - Entradas.
- Entradas.
Copy !req
56. Cuatro para Britney Spears. їCierto?
Copy !req
57. їSabes que marcas la diferencia
en este negocio, Stuey?
Copy !req
58. Es Stu. їQuй tienes para mн?
Copy !req
59. Acaban de ver a la Sra. Sharp
de vuelta en Bellevue.
Copy !req
60. - Para la columna 6. Dale mis cariсos a Britney
- De acuerdo.
Copy !req
61. Disfruta el show.
Copy !req
62. Espera un momento.
Pбgina 6, es Lana.
Copy !req
63. Salud, Lana soy
Stu Shepard, salud.
Copy !req
64. - їEres tъ o tu jefe?
- Soy yo.
Copy !req
65. Te llamo para darnos
la mano mutuamente...
Copy !req
66. Yo te doy mi registro policial
y tъ me salvas el trasero.
Copy !req
67. Ahora no, Stu.
Soy una mujer enferma.
Copy !req
68. Esto te harб sentir mejor:
Copy !req
69. Tony "Productor-Exitoso" Jeffrey Sharp volviу
a mandar a su esposa a rehabilitaciуn por drogas
Copy !req
70. Interesante. їY quй quieres
a cambio de esa pequeсez?
Copy !req
71. Mбs te vale que seas amable conmigo
mientras siga atendiendo tus llamadas.
Copy !req
72. Cuanto mбs trepa el mono,
mбs se le ve el culo.
Copy !req
73. Se buena, Lana.
Copy !req
74. Escucha, hoy mi asistente te enviу
un fax saludando a mi cliente favorita.
Copy !req
75. Gran cantante, por
convertirse en gran actriz.
Copy !req
76. - їOtra pequeсa "Srta. Tetas y culo"?
- Mira, estoy en el celular, no darй nombres.
Copy !req
77. Es informaciуn confidencial.
No lo imprimiste. їO sн?
Copy !req
78. - Estб bien.
- Bueno, dime que Richard no lo vio.
Copy !req
79. їNo lo puso en la columna?
Copy !req
80. Stu esta en el telйfono,
temiendo perder su trabajo.
Copy !req
81. Su oficina enviу algo por error,
y lo quiere de vuelta.
Copy !req
82. Dile que se joda.
Ponlo en la cabecera de la columna.
Copy !req
83. - Stu, ya se imprimiу, lo siento.
- їSн?
Copy !req
84. - ЎOh, cielos! ЎOh no!
- Lo siento mucho.
Copy !req
85. ЎBien!
Copy !req
86. "What's Up" le ofreciу a Donny G una
foto en "What's Hot and Happening. "
Copy !req
87. - Que se jodan. Hazlos transpirar.
- Estб en una teleconferencia.
Copy !req
88. Va a tardar un poco. Sн, їPuede
devolverte la llamada? Bien, adiуs.
Copy !req
89. - Muy sutil.
- Gracias.
Copy !req
90. Si puedes absorber todo
lo que te enseсo...
Copy !req
91. consigue en un nuevo guardarropa.
puedes tener йxito en relaciones pъblicas.
Copy !req
92. - Tengo un presentimiento.
- Bien, Bien.
Copy !req
93. - їQuй hay, T?
- їCуmo te va?
Copy !req
94. "ЎMario's!"
Copy !req
95. ЎHey! ЎHey! ЎHey!
ЎNo tan rбpido, Stu!
Copy !req
96. Porquй corres cada vez que
pasas cerca mнo, їEh?
Copy !req
97. - Porque estoy ocupado, Mario.
- їSн?
Copy !req
98. Bueno, no mas tragos ni
comida gratis, їEstб bien?
Copy !req
99. їUna miserable menciуn pъblica, y
esperas comer gratis seis meses? ЎNo!
Copy !req
100. Mario, tal vez pueda hacer la fiesta
mбs esperada del mes a tu local.
Copy !req
101. - Stu.
- No. No puedo. Mis clientes me matarнan.
Copy !req
102. - їQuй fiesta?
- Es sуlo "Big Q", la estrella mбs famosa del rap.
Copy !req
103. - Serб televisado.
- Canal 9 y 11.
Copy !req
104. MTV, BET, VH1.
Copy !req
105. Pero le prometн a otros clientes,
gente que de hecho me paga.
Copy !req
106. - No, tъ me perteneces.
- Tiene que ser la noche del 18.
Copy !req
107. Consiste en un buffet para 80 personas,
la productora pondrб el licor...
Copy !req
108. y yo pondrй las celebridades.
Copy !req
109. Lo que necesites, їEstб bien?
Copy !req
110. Expande el menъ, tapiza
los baсos, por el amor de Dios.
Copy !req
111. Sуlo tienes una oportunidad
con las celebridades.
Copy !req
112. Gracias, ЎGracias, Stu!
Copy !req
113. - Eso fue brillante.
- Escucha.
Copy !req
114. Llama a Big Q. Dile que le conseguimos
el mejor lugar de la cuidad para su fiesta.
Copy !req
115. - Llama a "What's Up?".
- Sн.
Copy !req
116. Tomaremos su oferta.
Copy !req
117. Envнale un mensaje en una botella de
Jamerson a Lana en la columna 6...
Copy !req
118. - ... con una nota diciendo — Escribe esto.
- Dime.
Copy !req
119. - Sopa de pollo irlandesa. Con amor, Stu.
- "Sopa de pollo irlandesa. Con amor, Stu"
Copy !req
120. - Estб bien ser amable.
- Sн.
Copy !req
121. Estб bien. Mejor aъn,
entrйgalo tъ mismo.
Copy !req
122. - Conoce a los jugadores.
- Eso harй.
Copy !req
123. Gracias por enseсarme.
Copy !req
124. - Y, Adam, їNo tienes un saco?
- En realidad, no.
Copy !req
125. Toma. Consigue uno.
Copy !req
126. - Voy a empezar a pagarte pronto.
- Sн, eso espero.
Copy !req
127. - Tienes un montуn de mensajes.
- Estoy atrasado para una reuniуn. Guбrdamelos.
Copy !req
128. - De acuerdo.
- Estб bien.
Copy !req
129. - ЎNos vemos, Stu!
- ЎNos vemos, Adam!
Copy !req
130. - Disculpa.
- Estoy tratando de hacer una llamada.
Copy !req
131. Es para usted. Tiene pepperoni
y hongos, extra crocante.
Copy !req
132. їAlguna vez has oнdo de entregar
una pizza a una cabina telefуnica?
Copy !req
133. No lo creo.
Copy !req
134. Caballero ocupando cabina de telйfono,
calle 53 entre la 8 y Broadway.
Copy !req
135. Es un error.
Copy !req
136. їQue se supone que haga con
la pizza? Estб pagada.
Copy !req
137. Hay un indigente en la cuadra...
Copy !req
138. dбsela y dile "puedes darte la vuelta pero
no puedes hacer que se vaya."
Copy !req
139. Va a pensar que quiero envenenarlo.
Siempre tienen esa idea.
Copy !req
140. Olvнdate de la maldita pizza, їDe acuerdo?
Copy !req
141. Ese lenguaje no es necesario.
Copy !req
142. ЎMierda!
Copy !req
143. Lo siento. Por favor dнgale al remitente.
Copy !req
144. "Vete al carajo"
Copy !req
145. Aquн tienes. $5. Cуmete la pizza tъ mismo.
Luces como que disfrutas la buena comida.
Copy !req
146. Hola.
Copy !req
147. Pam, їPuedes creer que un idiota acaba
de intentar entregarme una pizza?
Copy !req
148. їPorquй siempre estбs en la misma
cabina, a la misma hora, todos los dнas?
Copy !req
149. - Bueno, es hora de salida, їVerdad?
- Gracias a Dios, que nos aplaudieron hoy.
Copy !req
150. Entonces... їCуmo estuvo tu dнa?
Copy !req
151. Se va poniendo cada vez mejor, amor.
Copy !req
152. їQuiйn es la persona mбs famosa
que publicitaste hoy?
Copy !req
153. - Tъ.
- їEn serio?
Copy !req
154. Le dije a algunos columnistas que Mel Gibson
estaba buscando actrices para su film...
Copy !req
155. y dije que las posibilidades eran
Cameron Dнaz, Julia Roberts...
Copy !req
156. y mi cliente favorito: Tъ.
Copy !req
157. No puedes haber hecho eso.
Copy !req
158. El primer paso para ser
noticia es ser mencionado.
Copy !req
159. Acabo de salir de una conferencia
en el hotel City.
Copy !req
160. Estaba pensando que
si podrнas venir...
Copy !req
161. hay algunas personas y unos martinis
que me gustarнa presentarte.
Copy !req
162. - Stu, eh—
- Escucha, Pam, Pam.
Copy !req
163. Es hora que hablemos de tu
carrera. Vamos.
Copy !req
164. Me siento mal, pero le dije a mi
compaсero de escena que debнa ensayar.
Copy !req
165. Estamos haciendo una escena de Jerry Maguire.
Hago la parte de Renee Zellweger.
Copy !req
166. Quй bien. Mira. Reprogramй una
reuniуn para poder verte...
Copy !req
167. pero creo que puedo
programarla de nuevo.
Copy !req
168. - їEstбs enojado?
- No te preocupes, no estoy enojado.
Copy !req
169. Tal vez maсana.
Copy !req
170. Sн, nos vemos.
Copy !req
171. - Mira, Stu...
- їQue?
Copy !req
172. Un beso grande.
Copy !req
173. Igualmente.
Copy !req
174. - Sн.
- їNo es gracioso?
Copy !req
175. Escuchas el timbre del telйfono
y podrнa ser cualquiera...
Copy !req
176. їPero una llamada tiene que
ser atendida, no es cierto?
Copy !req
177. їQuй?
Copy !req
178. Espero que te des cuenta
que has lastimado mis sentimientos.
Copy !req
179. - їQuiйn mierda eres?
- Ni pienses en dejar esa cabina.
Copy !req
180. - Nъmero equivocado, amigo.
- Era una pizza deliciosa...
Copy !req
181. ..y realmente desearбs
haberla aceptado.
Copy !req
182. Naturalmente, esto es parte de la parodia.
Lo de la pizza. Fue una broma.
Copy !req
183. Bueno, era para tuvieses energнa
para lo que esta por venir.
Copy !req
184. - Lo que estб por venir soy yo colgando.
- Oh, no, no lo harбs.
Copy !req
185. - Vas a aprender a obedecerme.
- їObedecerte?
Copy !req
186. - їQuiйn es?
- Alguien que disfruta observбndote.
Copy !req
187. їObservбndome?
Copy !req
188. Sн, me encanta el traje que tienes
puesto hoy, se ve muy italiano.
Copy !req
189. їDуnde...? їDуnde estas?
Copy !req
190. Hay cientos de ventanas ahн afuera.
їPorquй no les hechas un vistazo?
Copy !req
191. - Entonces, їQuй estoy haciendo ahora?
- Te estбs rascando la cabeza.
Copy !req
192. Ahora te estбs echando
el pelo hacia atrбs.
Copy !req
193. No es muy agradable, Stu.
Copy !req
194. їMe llamaste Stu?
Copy !req
195. - їQuiйn es Stu? No conozco a ningъn Stu.
- їPorquй, prefieres Stuart?
Copy !req
196. Mucha gente de este barrio
me conoce.
Copy !req
197. Stuart Shepard, 1326 Oeste
Calle 51, 3er Piso, hacia el frente.
Copy !req
198. - Mira demente, jode a otro tipo.
- Tambiйn conozco a Pamela McFadden.
Copy !req
199. No te conviene mucho cortarme.
Copy !req
200. Alguien puede salir lastimado.
Copy !req
201. їCuбl es el problema, Stu?
Copy !req
202. Si eres algъn jodido actor
fracasado que no pude...
Copy !req
203. o alguien a quien despedн, te voy
a cazar y te voy a crucificar.
Copy !req
204. Nunca trabajaras en esta ciudad.
Copy !req
205. Puedo transformar a la gente en dioses...
Copy !req
206. y te puedo transformar a ti en un
maldito fracasado si aъn no lo eres.
Copy !req
207. їMe escuchas?
їTe estoy molestando? Hola.
Copy !req
208. Oh, їAcaso crees que te
voy a pagar o algo?
Copy !req
209. - Dime que quieres.
- Ahora quieres hablar conmigo.
Copy !req
210. їAdam de mi oficina te pidiу
que hagas esto?
Copy !req
211. No. He planeado esto yo sуlo.
Copy !req
212. Sigue planeando. Voy a colgar.
Copy !req
213. Saludarй a tu esposa, Kelly por ti.
Hablamos luego.
Copy !req
214. їQuй demon...?
Copy !req
215. La funciуn de devoluciуn de llamada
no puede ser activada—
Copy !req
216. Hijo de puta.
Copy !req
217. - Dime que quieres.
- Quiero tu completa atenciуn.
Copy !req
218. - їEres un actor?
- Sн. Unos de tus patйticos fracasados.
Copy !req
219. - Es duro ser desconocido.
- Dнmelo a mi.
Copy !req
220. No tienes que cazarme y crucificarme.
No puedo conseguir trabajo en esta ciudad asн.
Copy !req
221. Hice algunos trabajos fuera de
Broadway y Manhattan, pero ya no.
Copy !req
222. Ahora cargo tablas, limpio baсos,
cualquier cosa para pagar la renta.
Copy !req
223. Soy un clichй andante.
Copy !req
224. Escucha, puedo ayudarte.
Puedo conseguirte audiciones.
Copy !req
225. їAudiciones, cуmo? No eres agente,
eres publicista.
Copy !req
226. Si, pero tengo contactos, conozco agentes.
Puedo conseguirte una audiciуn.
Copy !req
227. - їEn serio?
- Sн.
Copy !req
228. Bueno, hay alguien a quien
quisiera que llames.
Copy !req
229. Nуmbralo.
Copy !req
230. Intenta el nъmero que marcaste cuando
viniste a la cabina la primera vez.
Copy !req
231. - No sй de quй estбs hablando.
- їNo?
Copy !req
232. Tienes suerte entonces.
Porque yo lo anotй.
Copy !req
233. Pude ver cada nъmero que presionaste.
Veamos si Pam sigue en el trabajo.
Copy !req
234. - No.
- Entonces tendrй que hacerlo yo.
Copy !req
235. - ЎMira, no!
- Demasiado Tarde. Ya estб timbrando.
Copy !req
236. - Te pongo en el altavoz, asн puedes oнr.
- Es una puta broma.
Copy !req
237. Stu, yo nunca bromeo.
Copy !req
238. - Hola.
- Bien, hola, Pam.
Copy !req
239. - Hola, їQuiйn es?
- Soy un buen amigo de Stu.
Copy !req
240. - Y йl no tiene demasiados.
- їConoces a Stu?
Copy !req
241. Sй que el miente.
Copy !req
242. - їQuiйn es?
- No te preocupes de eso.
Copy !req
243. Stu estб escuchando. Йl puede oнr
lo que estamos diciendo de йl.
Copy !req
244. - Stu, їEs cierto? їEstбs ahн?
- Pam, ЎCuelga el maldito telйfono!
Copy !req
245. No puede oнrte, Stu.
Copy !req
246. Pam, me temo que Stu no ha sido
totalmente honesto contigo.
Copy !req
247. - їQuй quieres decir?
- No hagas esto.
Copy !req
248. - Stu te ha estado mintiendo.
- Pam, cuelga.
Copy !req
249. їPorquй un hombre que
tiene telйfono celular...
Copy !req
250. te llama todos los dнas
desde una cabina de telйfono?
Copy !req
251. - Porque decнa que era discreto.
- Pam, eso es estъpido.
Copy !req
252. Es porque su esposa revisa
sus cuentas telefуnicas...
Copy !req
253. sin huella de las llamada que te hace.
- ЎPor Dios!
Copy !req
254. - Йl dijo que no era casado.
- ЎOh! Estб casado.
Copy !req
255. Su nombre es Kelly. Nunca la he
visto pero suena adorable.
Copy !req
256. їPorquй crees que te invita
al hotel de la ciudad?
Copy !req
257. - Habitaciones y chicas baratas.
- Cabrуn.
Copy !req
258. Te dice todo esto para
que te acuestes con йl.
Copy !req
259. - Estб mintiendo, Pam. No escuches.
- їEso lo sй, de acuerdo?
Copy !req
260. Serй de Montana, pero
tambiйn hay hombres ahн...
Copy !req
261. no planeaba
acostarme con йl...
Copy !req
262. es sуlo que no conozco
mucha gente aquн ahora...
Copy !req
263. y йl es guapo y dijo
que me ayudarнa.
Copy !req
264. - Nunca me preguntaste si estaba casado.
- Йl nunca convirtiу a nadie en estrella.
Copy !req
265. Adiуs.
Un Beso.
Copy !req
266. їAlу?
Copy !req
267. Vuelvo contigo, Stu.
Copy !req
268. Tengo que atender a este cliente
antes que otra puta me adelante.
Copy !req
269. - Vete.
- їVete? Cuelga el puto telйfono, idiota.
Copy !req
270. Oye, Hijo de Puta.
Cuida tu mirada, Perra.
Copy !req
271. їPorquй haces esto?
їAlguna vez te hice daсo? їAlgъn—?
Copy !req
272. - Ahora, llamemos a Kelly.
- No estб en casa.
Copy !req
273. ЎOh! Pero de seguro estб en
alguna tienda en Columbus.
Copy !req
274. їCуmo mierda sabes
todo esto?
Copy !req
275. Llamada Rбpida. Presiona el "1 automбtico"
Йse es su botуn.
Copy !req
276. - їY quй se supone que diga?
- їPorquй no intentas la verdad?
Copy !req
277. - La engaсas.
- Yo no engaсo a Kelly. Nunca lo he hecho
Copy !req
278. - їEntonces, cуmo lo llamas?
- Mira, eres hombre...
Copy !req
279. a veces uno quiere saber.
Es una posibilidad.
Copy !req
280. Es como tener una hermosa casa...
Copy !req
281. pero aъn sueсas con
esas vacaciones fugaces.
Copy !req
282. Ya sabes, un buen hotel con una
gran vista, una piscina tal vez.
Copy !req
283. Es sуlo una fantasнa.
Porque nunca te irбs de casa.
Copy !req
284. - їEntiendes lo que digo?
- Kelly es una casa y Pam un hotel.
Copy !req
285. - Seguro que ambas lo apreciarнan mucho.
- Jуdete.
Copy !req
286. Oye, ese tipo de
lenguaje es innecesario.
Copy !req
287. No puedes acaparar todo la jodida cabina.
Esto que ves, es mi negocio.
Copy !req
288. Este no es el ъnico
telйfono en New York.
Copy !req
289. Es el ъnico en la Calle 8
que funciona.
Copy !req
290. - ЎMierda! Ve a un restaurante, pero piйrdete.
- Hijo de Puta, es mi telйfono. Piйrd—
Copy !req
291. ЎMaldiciуn! Hiciste que
lastimara mi mano de obra.
Copy !req
292. Estoy seguro manejas igual
de bien la otra. Sн, vete.
Copy !req
293. Volverй, Hijo de puta.
Volverй perra. ЎFuera de mi camino!
Copy !req
294. Me preocupaste. Pensй que te
sacarнa un ojo con esa mano.
Copy !req
295. Quien seas, es obvio que
eres un hombre inteligente.
Copy !req
296. Sй lo que el stress puede hacer.
Es esto o volverme loco.
Copy !req
297. - їMe estбs llamando loco?
- No, estбs pasando por un momento difнcil.
Copy !req
298. Por favor no llames a mi esposa.
Copy !req
299. Te darй el nъmero mi
oficina. Hablaremos.
Copy !req
300. Conozco un fotуgrafo barato
que harнa algunos primeros planos.
Copy !req
301. їStu, realmente piensas
que soy actor?
Copy !req
302. No soy actor.
No soy de utilidad para ti, Stu.
Copy !req
303. Sуlo me gustarнa que llames a
Kelly y le cuentes la verdad.
Copy !req
304. Asн que. їLlamarбs a Kelly
y le contarбs lo de Pam?
Copy !req
305. - їO debo hacerlo yo?
- ЎNo!
Copy !req
306. ЎDios! No. Lo harй yo.
Copy !req
307. їEstбs nervioso, Stu?
Copy !req
308. - Hola.
- Acйrcalo al receptor para poder oнr.
Copy !req
309. - їStu?
- їSн?
Copy !req
310. - їDуnde estбs?
- En una cabina telefуnica.
Copy !req
311. Amor, me acaba de llamar un tipo
diciendo que me llamarнas...
Copy !req
312. de una cabina para
decirme algo importante.
Copy !req
313. Ъltimamente se ven
muchas llamadas morbosas.
Copy !req
314. - Dile que invitaste mujeres...
- Cбllate.
Copy !req
315. a tomar en discretos hoteles.
Copy !req
316. No era para ti, amor.
Copy !req
317. Alguien tiene compaснa.
Copy !req
318. - їQuiйn es esa mujer?
- ЎLa Perra tiene un celular!
Copy !req
319. - Una ramera quiere usar el telйfono.
- ЎMe llamу ramera!
Copy !req
320. - їEstбs seguro que no sucede nada?
- Somos anfitrionas, anfitrionas.
Copy !req
321. Dile que quieres acostarte
con otras mujeres.
Copy !req
322. Hay una persona
diciendo cosas de mн.
Copy !req
323. Cosas que pueden no ser ciertas.
Copy !req
324. Y si te llama— Vбyanse a la mierda
antes que llame a la policнa.
Copy !req
325. Cariсo, quiero acostarme
con otras mujeres.
Copy !req
326. Kelly, cualquier cosa
que diga, no le creas
Copy !req
327. - No he hecho nada, nada.
- Sуlo porque Pam tuvo que ensayar con—
Copy !req
328. ЎCбllate mierda!
Copy !req
329. Stu, no sй de quй hablas,
pero estбs asustбndome.
Copy !req
330. Lo siento, amor.
Copy !req
331. їNo puedes sуlo venir a la tienda
para conversar en persona?
Copy !req
332. - Me siento extraсa.
- Sн, lo intentarй. No te preocupes.
Copy !req
333. - ЎVamos!
- ЎSн, perra!
Copy !req
334. - Yo tambiйn te amo.
- "Te Amo"
Copy !req
335. ЎLargo de aquн antes que las
haga deportar a Jersey!
Copy !req
336. - ЎEres un puto de mierda!
- Y tъ una sucia zorra.
Copy !req
337. - їY quй hay con eso?
- ЎTu mamб es una zorra, perra!
Copy !req
338. No le dijiste la verdad
a tu esposa їO sн, Stu?
Copy !req
339. Y puedes ver que realmente te ama.
Copy !req
340. Debe ser bueno tener
el cariсo de una chica linda.
Copy !req
341. їPorquй arruinar su vida?
Ella nunca te hizo daсo.
Copy !req
342. Todos hacemos daсo.
Copy !req
343. Ya basta. Esta basura mental se acabу.
Copy !req
344. Stu, si cuelgas, te matarй.
Copy !req
345. їY quй vas a hacer con
tus malditos binoculares?
Copy !req
346. Nunca dice que
tenнa binoculares.
Copy !req
347. Tengo una imagen telescуpica
tuya altamente aumentada.
Copy !req
348. їQuй tipo de dispositivo tiene
una mira telescуpica en йl?
Copy !req
349. їQuй? їTe refieres a un file?
Copy !req
350. Un Rifle de cerrojo 700 calibre 30
carbono-1, modificado...
Copy !req
351. y mira tбctica
avanzada Hensholdt.
Copy !req
352. - Y te estб apuntando fijamente.
- їSi, cуmo estб mi puto cabello?
Copy !req
353. Desde aquн, el orificio de salida
serнa del tamaсo de una mandarina.
Copy !req
354. Buen intento, amigo.
Vete al infierno.
Copy !req
355. Ahora, їNo te tiembla
la mandнbula?
Copy !req
356. Me encanta.
Copy !req
357. Tъ sabes, como en las pelнculas,
cuando el bueno...
Copy !req
358. estб por matar al malo,
percute su arma.
Copy !req
359. їPorquй no la tenнa cargada?
Copy !req
360. Porque ese sonido
es intimidante.
Copy !req
361. їNo te parece genial?
Copy !req
362. Mira, si disparas un arma aquн,
habrб un pandemonio.
Copy !req
363. їMe escuchas?
La cuadra estarб llena de policнas.
Copy !req
364. їEso crees? Uno, dos...
Copy !req
365. Esto no te ayudarб.
Copy !req
366. tres.
Copy !req
367. Stu, mira a todo mundo.
Mira a todos gritando, Stu.
Copy !req
368. Ahн vienen los policнas.
Copy !req
369. "Francotirador en el Techo"
ЎFuego, todos al suelo!
Copy !req
370. Stu їSigues ahн?
Copy !req
371. Ponte de pie, sй hombre.
Copy !req
372. їEntonces, es que vas a
cagarme sin ninguna razуn?
Copy !req
373. No, tengo muchas razones,
y cada vez me das mбs.
Copy !req
374. - їMe encargo de йl?
- ЎNo! No. Mierda, no.
Copy !req
375. Serнa tan fбcil.
Copy !req
376. Tenga.
Copy !req
377. Tenga.
Copy !req
378. Stu, le acabas de dar al
caballero $10 para que se vaya.
Copy !req
379. Le salvaste la vida.
Sн tienes un lado sensible.
Copy !req
380. - їCuбnto quieres para dejarme ir?
- Veamos quй tan sensible eres.
Copy !req
381. Te estoy apuntando justo ahora.
Copy !req
382. їPuedes sentir el calor?
Copy !req
383. Vamos, Stu, puedes sentirlo.
Copy !req
384. Concйntrate.
Copy !req
385. Concйntrate.
Copy !req
386. Mira a dуnde voy.
Copy !req
387. Te va bastante mejor
que a los otros.
Copy !req
388. їLeнste acerca del rey porno alemбn
que le dispararon hace 10 dнas...
Copy !req
389. entre la Av. 38 y la 8?
Copy !req
390. Йl pensaba que era un artista, y no
admitнa que sуlo era un pedуfilo.
Copy !req
391. Crйeme, tuvo muchas
oportunidades de salir limpio.
Copy !req
392. Y por supuesto leнste del ejecutivo
asesinado entre la Av. 47 y la 10...
Copy !req
393. pero lo que no leнste es que
cobrу todas sus acciones...
Copy !req
394. justo antes que todo se viniera abajo
mientras los mбs pequeсos perdнan todo.
Copy !req
395. Si hubiese querido
enmendar sus errores...
Copy !req
396. compartir el dinero, las
cosas hubiesen sido distintas.
Copy !req
397. Por favor, dime,
їA dуnde estoy apuntando ahora?
Copy !req
398. - Debajo del hombro.
- їCuбl?
Copy !req
399. El derecho.
Copy !req
400. - ЎTambiйn me encantas, nene!
- Quй fenomenal, Stu.
Copy !req
401. La estбs pasando mucho
mejor que los demбs.
Copy !req
402. їQuй recuerdas de
esos asesinatos, Stu?
Copy !req
403. No lo sй.
Copy !req
404. Bien, te consideras un
tipo listo, Stu. Intйntalo.
Copy !req
405. - Les dispararon. No lo sй їEs verdad?
- Estб bien, te darй una pista.
Copy !req
406. Billeteras, relojes, todo
permaneciу con ellos.
Copy !req
407. Porque no fueron asaltos.
Fueron ejecuciones.
Copy !req
408. No tenнan que serlo.
Copy !req
409. їQuй he hecho para
merecer esto? їPorquй yo?
Copy !req
410. Si tienes que preguntar, entonces
aъn no estбs listo para saberlo.
Copy !req
411. - Aquн. Mierda. Ven.
- ЎDios! Tъ, el de la cabina.
Copy !req
412. - Vamos.
- їAhora quй?
Copy !req
413. їTienes alguna idea de cuбnto
dolor me estбs causando?
Copy !req
414. - Hey, mнrame.
- ЎTe escucho!
Copy !req
415. Mнrame a los ojos.
Cuelga el telйfono y vete.
Copy !req
416. - No lo hagas.
- Tengo mis propios problemas.
Copy !req
417. Yo soy tu problema.
їSabes porquй?
Copy !req
418. Mis chicas no paran de chillarme
"Leуn, no quiere compartir el telйfono"
Copy !req
419. "Leon, nos dijo que nos jodiйramos"
Copy !req
420. "No te vamos a dejar en paz
hasta que lo saques del telйfono"
Copy !req
421. - Estoy tratando de llevar un puto negocio.
- Te comprendo, pero no puedo colgar.
Copy !req
422. No, no me entiendes.
Tengo al "comitй de tangas" aquн...
Copy !req
423. y me estбn rompiendo las bolas...
Copy !req
424. tengo que vivir con sus cagadas
pero no con las tuyas.
Copy !req
425. Asн que te lo dirй una vez. їSн?
Cuelga el telйfono. Vete.
Copy !req
426. - Te lo dijo amablemente.
- Tambiйn estб usando el celular.
Copy !req
427. - ЎNi siquiera necesita el telйfono!
- ЎNo puedo colgar!
Copy !req
428. ЎCierren la boca! їEscuchaste eso?
Son como uсas en una pizarra.
Copy !req
429. Y no van a dejar de joder,
hasta que haga lo que quieren.
Copy !req
430. - Tengo un puto dolor de cabeza.
- Estб bien. Te pagarй para que te vayas.
Copy !req
431. No quiero tu dinero. Quiero
que cuelgues y te largues.
Copy !req
432. - $120. Todo tuyo.
- Todos tienen un precio їNo, Stu?
Copy !req
433. їVas a darme $120 para rentar el
telйfono en donde orinan los vagos?
Copy !req
434. - Sн, soy un tipo amable.
- Algo anda mal con йl.
Copy !req
435. Mira el sudor que le cae
a pobre cabrуn.
Copy !req
436. - Es un enfermo de mierda.
- Seguramente es contagioso.
Copy !req
437. - Hey.
- Tiene SIDA.
Copy !req
438. - їPor cuбnto tiempo quieres rentar la cabina?
- Indefinidamente.
Copy !req
439. - їIndefinidamente?
- Sн.
Copy !req
440. їParezco un pobre imbйcil?
Dйjame decirte algo:
Copy !req
441. - $500 para que sea indefinido.
- ЎUn momento! ЎEspera carajo!
Copy !req
442. їO sea que ahora te estб desafiando?
їQuй, ahora te convertiste en puta?
Copy !req
443. - їNo te dije que cerraras la boca?
- ЎSн, ahora hбblale asн a йl!
Copy !req
444. їLo estбs disfrutando?
Copy !req
445. - їNecesitas ayuda?
- Lo estoy manejando.
Copy !req
446. - ЎVamos!
- Puedo ayudarte, Stu.
Copy !req
447. No te iba a matar antes,
pero he cambiado de puto parecer.
Copy !req
448. Yo me saldrнa si fuera tъ.
Te va a patear el culo.
Copy !req
449. - Te va a patear el culo.
- ЎSal de ahн carajo!
Copy !req
450. їCan you get out of here?
їNo te puedes largar?
Copy !req
451. - Se ve muy molesto.
- Vamos, yo, mira—
Copy !req
452. - Cuelga.
- Acaba con йl.
Copy !req
453. - ЎCuelga el telйfono!
- ЎPodemos arreglarlo!
Copy !req
454. - ЎDeshazte de йl!
- Cuelga el telйfono.
Copy !req
455. Tengo un reloj.
Un solaris de $2,000.
Copy !req
456. їSн? Yo tengo un
Rуlex de Oro, cabrуn.
Copy !req
457. Tienes 5 segundos para salir
del puto telйfono. Cinco...
Copy !req
458. - Estб al bate.
- Cuatro.
Copy !req
459. Puedo detenerlo.
Copy !req
460. Tres.
Copy !req
461. - Sуlo dilo, Stu.
- Dos, uno.
Copy !req
462. No, no.
Copy !req
463. Mierda.
Copy !req
464. Eso cuenta como una colgada.
Copy !req
465. Puedo detenerlo.
Sуlo dilo їMe oyes?
Copy !req
466. - Sн.
- їQuй?
Copy !req
467. ЎSн!
Copy !req
468. - їDe quiйn es esta calle?
- Asн se hace, nene.
Copy !req
469. ЎDios santo!
Copy !req
470. ЎNene, estбs sangrando?
Tu debes haber cortado—
Copy !req
471. - їQuй sucede?
- Te cortaste.
Copy !req
472. - їQuй pasa?
- їCariсo? їLeon?
Copy !req
473. - ЎLe dispararon!
- ЎDios santo!
Copy !req
474. - ЎCabrуn!
- ЎLe disparу!
Copy !req
475. ЎLeon!
Copy !req
476. ЎAlguien llame una ambulancia!
Copy !req
477. - ЎLlama al 411!
- Ў911, perra estъpida!
Copy !req
478. No respira.
ЎLlama a su mamб!
Copy !req
479. - ЎCalla mierda!
- Le disparaste.
Copy !req
480. - їPorquй carajo le disparaste?
- Dijiste, "Sн"
Copy !req
481. "Sн, puedo oнrte"
no, "Sн, mбtalo"
Copy !req
482. Deberнas ser mбs cuidadoso
con lo que dices.
Copy !req
483. ЎDios Santo!
Copy !req
484. - ЎїMaldito, porquй'?
- ЎNo fui yo!
Copy !req
485. - їDуnde estб el arma? їVes un arma?
- ЎJуdete!
Copy !req
486. ЎLe disparaste con una, perra!
ЎLa vi! ЎTiene un silenciador!
Copy !req
487. ЎAl suelo! ЎAl suelo carajo!
ЎEl papi tiene una Pistola!
Copy !req
488. їQuй pistola? ЎNo tengo ninguna
puta arma! ЎEs un telйfono!
Copy !req
489. ЎLe disparaste a mi hombre, niсo!
ЎTe van a freнr el culo!
Copy !req
490. ЎLe Disparaste a mi nene!
ЎSr. Hijo de Puta!
Copy !req
491. ЎPor favor, vamos! ЎAdentro!
Copy !req
492. ЎMejor corre, cabrуn!
Copy !req
493. ЎLa policнa estб en camino y
espero que te partan el culo!
Copy !req
494. їNo puedo ir a ningъn lado, no?
Copy !req
495. Si hubieses tratado al hombre
decentemente esto no serнa necesario.
Copy !req
496. Mira, le ofrecн dinero.
Le ofrecн mi reloj.
Copy !req
497. Pero no respeto, que
era lo que йl querнa.
Copy !req
498. Fuiste dйspota como lo fuiste
con el hombre de la pizza.
Copy !req
499. Eres culpable de
inhumanidad hacia tu prуjimo.
Copy !req
500. No soy culpable de un carajo.
Copy !req
501. Sй responsable por lo que
hiciste, Stu. Sй un hombre.
Copy !req
502. Quй lindo giro. їTъ le disparas
y yo soy el maldito responsable?
Copy !req
503. Bueno, lo ves asн desde ahн.
Copy !req
504. No sй quй te he hecho, pero sea
lo que fuere me da mucho gusto.
Copy !req
505. Ojalб hubiese sido peor.
ЎOjalб tu hubieses muerto!
Copy !req
506. - Sн, finalmente algo de honestidad.
- Sуlo dime quiйn eres.
Copy !req
507. Nadie que tъ pienses.
No ando en tus cнrculos.
Copy !req
508. - їY quй es esto que haces?
- Observo.
Copy !req
509. - їObservas?
- Sн, bueno, їQue mбs puedes hacer...
Copy !req
510. cuando la vida te transforma y estбs
confinado a una pequeсa habitaciуn?
Copy !req
511. Miras por la ventana.
Copy !req
512. Ves gente ir y venir de esta cabina
telefуnica. Los mismos cada dнa.
Copy !req
513. Les pones nombre.
Te imaginas sus historias.
Copy !req
514. Pero eventualmente, te cansas
de imaginar y sigues a uno de ellos.
Copy !req
515. Y escuchas todas sus mentiras.
Copy !req
516. Y decides que sus pecados
deberнan ser condenados.
Copy !req
517. Algъn tipo hablando en su celular
lleno de ego no me sorprende.
Copy !req
518. Pero me fijй en ese rey porno
alemбn, y en ese Ejecutivo corrupto.
Copy !req
519. Y te notй a ti, Stu.
Copy !req
520. - Estoy pasmado.
- Operador 553. їCuбl es su emergencia?
Copy !req
521. їVa a responder, por favor?
Copy !req
522. їQuй hay de interesante en un tipo
en una cabina entre la Av. 53 y la 8?
Copy !req
523. El show de Stu. Mejor que en TV.
Copy !req
524. Mira, їCуmo tuve la suerte de ser
elegido por un asesino con un rifle?
Copy !req
525. Tъ me creaste.
Kelly en casa, Pam al otro lado.
Copy !req
526. Vi a Pam una vez. La seguн hasta
un restaurante. Un encanto.
Copy !req
527. La vida te ha dado
mбs que justicia, Stu.
Copy !req
528. Pero parece que no lo aprecias.
Copy !req
529. Mira, mira, escuchan,
las apariencias engaсan.
Copy !req
530. ЎPuedo verme seguro, pero por
dentro estoy clamando ayuda!
Copy !req
531. ЎAyuda! їSabes?
Copy !req
532. Estoy tratando de ayudarte, Stu,
pero tъ no te ayudas a ti mismo.
Copy !req
533. - Mierda.
- їCuбl es el problema, Stu?
Copy !req
534. - ЎMe disparaste!
- Es hora de que aprendas, Stu.
Copy !req
535. - La decepciуn no ser ignorada.
- ЎDecepciуn! їCuбl maldita decepciуn?
Copy !req
536. їNecesitas asistencia mйdica
o ayuda policнaca?
Copy !req
537. ЎMierda! Interviniste la maldita cabina.
Copy !req
538. Asн es como supiste.
Asн es como supiste sobre Pam y yo.
Copy !req
539. - Elegiste a la persona equivocada para mentirle.
- Mira, yo no te elegн.
Copy !req
540. Debe de haber sido llamativo
traje el que me atrajo.
Copy !req
541. їLa caguй por mi ropa?
їPor eso asesinaste a Leуn?
Copy !req
542. No asesinй a Leуn por
cуmo estabas vestido.
Copy !req
543. їY esos dos tipos tambiйn?
їEllos se vestнan demasiado bien?
Copy !req
544. Te debes de sentir costoso
cuando sales por la puerta.
Copy !req
545. Estб bien, ahн vienen los policнas.
Copy !req
546. їQuй vas a hacer? їCorrer?
Copy !req
547. No, no soy un cobarde como
como algunos que conozco.
Copy !req
548. - Puedes huir si corres ahora.
- Me culparбs por lo de Leon.
Copy !req
549. No, no. Voy a confesar que le
disparй con mi maldito telйfono.
Copy !req
550. Bueno, entonces me urge
meterte algo en la cabeza, Stu.
Copy !req
551. Mira tu pecho. їViste cuбn
preciso puedo ser, cuбn letal?
Copy !req
552. Mбtame ahora,
y lбrgate de aquн.
Copy !req
553. No con un silenciador.
Le podrнa tomar a esos tipos...
Copy !req
554. el resto del dнa para ver que
no fue uno de ellos quien lo hizo.
Copy !req
555. Te pueden disparar 41 veces
para robar una billetera.
Copy !req
556. Arroje su arma y salga
con las manos en alto.
Copy !req
557. - Ignуralo.
- Sн, їQuй tal si abren fuego?
Copy !req
558. No lo harбn. Mira alrededor, Stu.
Copy !req
559. їVes a los turistas con
las cбmaras de video?
Copy !req
560. їLos que estбn esperando que
los policнas te vuelen en pedazos...
Copy !req
561. asн pueden vender la cinta a
"Los mбs sangrientos disparos policнacos"?
Copy !req
562. No te preocupes, ellos van
a mantenerse tranquilos.
Copy !req
563. Mientras no tomes una acciуn
hostil, estarбs a salvo.
Copy !req
564. їA salvo? їTъ llamas a esto salvo?
Copy !req
565. Tengo un montуn de policнas
armados apuntando hacia mн.
Copy !req
566. Con ambas manos levantadas,
muйvase lentamente, salga de la cabina...
Copy !req
567. si vemos cualquier seсal de
un arma, tomaremos acciуn.
Copy !req
568. ЎNo lo harбn porque no hay ninguna!
Copy !req
569. ЎBaje el telйfono
y levante las manos!
Copy !req
570. Mira, no puedo.
Tengo una llamada importante.
Copy !req
571. Verifica esta informaciуn por mн.
Copy !req
572. El hombre de la cabina le
disparу a aquйl hombre ahн...
Copy !req
573. y se quedу ahн para
hacer una llamada їCierto?
Copy !req
574. Si, eso es lo que los
medios estбn diciendo.
Copy !req
575. Si claro, dame la bocina.
Copy !req
576. - ЎSeсor! Le estoy ordenando que coopere.
- Estoy ocupado, estб bien. Vuelva despuйs.
Copy !req
577. - Muy bien, Stu.
- Salga de la cabina...
Copy !req
578. y levante sus manos.
Le estoy dando una orden.
Copy !req
579. Yo doy las ordenes aquн, Stu. їVerdad?
Copy !req
580. Este tipo estб buscando
que lo matemos, capitбn.
Copy !req
581. їSuicidio a manos de policнas?
Bueno, eso no va a pasar.
Copy !req
582. Saquen ese cuerpo de ahн rбpido.
Copy !req
583. Alguien recoja el cuerpo.
Que la ambulancia recoja el cuerpo.
Copy !req
584. Miles de personas mueren todos
los dнas, pero pones un cadбver...
Copy !req
585. en medio de una calle transitada
y vuelves loca a la gente.
Copy !req
586. Mira esos tipos.
Se Puede oler el miedo.
Copy !req
587. - Diez policнas.
- Me recuerda Vietnam.
Copy !req
588. - їVietnam?
- Sн, Vietnam.
Copy !req
589. Era demasiado joven para ir,
pero he visto fotos.
Copy !req
590. Bueno, es lo mismo en fotos, Stu.
No puedes imaginar el miedo, la angustia.
Copy !req
591. Cuerpos encendidos por NAPALM, niсos
dejando granadas en tus botas.
Copy !req
592. - Entonces te condenan por la guerra.
- Vine a casa y la gente me escupнa.
Copy !req
593. Sн, este paнs te
debe una disculpa.
Copy !req
594. Mira, acabo de tener una imagen tuya,
como un chico, volviendo de la guerra...
Copy !req
595. discriminado y sin poder
conseguir trabajo.
Copy !req
596. Pienso que puede hacerse
una historia muy emotiva...
Copy !req
597. y, tъ sabes, una que
todo el mundo comprenda.
Copy !req
598. Y creo que los policнas estбn
del lado de los veteranos.
Copy !req
599. Eres patйtico, Stu.
їPorquй no despiertas?
Copy !req
600. їCuerpos encendidos por las NAPALM?
ЎTendrнa que tener 50 para haber estado ahн!
Copy !req
601. Deja de jugar con
mi mente, ЎPor favor!
Copy !req
602. Voy a hablarle.
Copy !req
603. їNo deberнamos esperar
al negociador?
Copy !req
604. Podrнa tardar 20 minutos. No voy a
tomar probabilidades esta vez
Copy !req
605. Voy a manejar esto.
Copy !req
606. ЎSeсor! Estoy apartando mi arma.
Copy !req
607. La estoy poniendo sobre el auto.
Copy !req
608. - El capitбn esta viniendo.
- No estoy armado.
Copy !req
609. - Sн, yo tampoco.
- Mi nombre es Ramey.
Copy !req
610. - Capitбn Ed Ramey.
- Estб bien.
Copy !req
611. - їCuбl es el tuyo?
- No quiero tener amigos.
Copy !req
612. No lo sй. Parece que necesitaras
un amigo ahora mismo.
Copy !req
613. - Dile que ya tienes un amigo.
- Ya tengo un amigo.
Copy !req
614. їEs con quien hablas
por telйfono?
Copy !req
615. Mira, sуlo quiero oнr tu
versiуn de esto. Eso es todo.
Copy !req
616. No tengo versiуn de esto,
y no le disparй a nadie.
Copy !req
617. їVe un arma en alguna parte?
Mire.
Copy !req
618. ЎEsta en su bolsillo de atrбs!
ЎLa veo! Estб—
Copy !req
619. Seсor. їTiene el arma en su bolsillo?
Copy !req
620. No. Tengo un celular y cigarrillos.
No tengo una puta arma.
Copy !req
621. їEntonces que hace en una cabina
telefуnica haciendo llamadas?
Copy !req
622. - їQuiere ver? Aquн.
- ЎHey!
Copy !req
623. ЎNo disparen!
ЎNo abran fuego!
Copy !req
624. No necesito verlo.
Sй que esta ahн.
Copy !req
625. Tengo muchos testigos aquн
que lo vieron usarla.
Copy !req
626. ЎEllos no la vieron
porque eso nunca pasу!
Copy !req
627. - ЎCбllalos!
- Йl estб muerto, їPero esto no pasу?
Copy !req
628. - їEntonces quiйn lo hizo?
- No debes decirles, Stu.
Copy !req
629. - No lo sй.
- Era quien estaba mбs cerca...
Copy !req
630. - ... debiste ver lo que pasу. Ayъdame.
- No.
Copy !req
631. - Este tipo me esta poniendo nervioso.
- Mantente fuera de esto carajo.
Copy !req
632. - їCon quiйn es que
hablas en el telйfono?
Copy !req
633. - Nadie.
- їTu amigo, tu pariente, tu amante?
Copy !req
634. - їQuiйn?
- Cuidado, Stuart. Cuidado.
Copy !req
635. Mi siquiatra.
Copy !req
636. - Excelente. Debнa haberlo imaginado.
- Ya veo. їCuбl es el nombre del Dr.?
Copy !req
637. - Nos serнa de gran ayuda saber su nombre.
Copy !req
638. Me pide que no les diga, їEstб bien?
Es informaciуn confidencial.
Copy !req
639. Muy bien, Stuart.
Mira, ahora sн te estбs divirtiendo.
Copy !req
640. - Sн, lo que mierda digas.
- Respeto tu derecho de privacidad.
Copy !req
641. Yo mismo estuve terapia.
El departamento me obliga hacerlo.
Copy !req
642. Sй que no es bueno para un
policнa decirlo, pero a veces...
Copy !req
643. tu sabes, las circunstancias, estrйs—
Tuve problemas. Perdн mi matrimonio por eso.
Copy !req
644. Dile que no se acerque.
Copy !req
645. No se acerque. Detйngase ahн.
Retroceda algunos pasos.
Copy !req
646. - Vuelva a donde estaba.
- Estб bien. No hay problema.
Copy !req
647. - Estб bien.
- Entonces tienes problema нntimos.
Copy !req
648. Tuve de esos tambiйn. Todo
lo que quiero saber es quй paso.
Copy !req
649. - Pнdele que te lea tus derechos.
- Quiero que me lea mis derechos.
Copy !req
650. Deje de hacer preguntas.
Copy !req
651. Tiene derecho a permanecer callado.
Tiene derecho a un abogado.
Copy !req
652. Si no puede pagarlo,
la corte le facilitarб uno.
Copy !req
653. їEstб bien? Entonces, їPuede
al menos darme su primer nombre?
Copy !req
654. - Sуlo su primer nombre.
- No le digas.
Copy !req
655. - Es mi derecho no tener
primer nombre.
Copy !req
656. - No tiene arma, ni nombre.
- Estб bien.
Copy !req
657. - Es usted muy desdichado.
- Demanda a tu abogado.
Copy !req
658. Y que venga mi abogado tambiйn.
Copy !req
659. Quiero un abogado aquн mismo
para negociar mi rendiciуn.
Copy !req
660. - Muy bien, Stu.
- Entiendo eso, pero...
Copy !req
661. serб complicado traer a un abogado
aquн y poner su vida en riesgo.
Copy !req
662. - Una vez que saque su arma...
- їCуmo puedo sacar un arma...
Copy !req
663. si no me dejan meter
la mano en mi bolsillo?
Copy !req
664. Entonces lo sacaremos por usted.
Todo lo que tiene que hacer...
Copy !req
665. es dar un paso afuera con las
manos en alto. Nada le pasarб.
Copy !req
666. - No va a funcionar.
- Stu, Stu.
Copy !req
667. - їQuй?
- Pregъntale algo.
Copy !req
668. Pregъntale si su esposa se
cansу de acostarse con йl.
Copy !req
669. - Yo... mierda. No puedo hacerlo.
- Seguro que puedes, Stu.
Copy !req
670. Pregъntale si se le sigue parando,
si no puede satisfacerla.
Copy !req
671. - їVa a salir de la cabina?
- No puedo. No.
Copy !req
672. - їVa a salir de la cabina?
- Pregъntale.
Copy !req
673. - їEs eso un no?
- ЎPregъntale!
Copy !req
674. - La vida de ustedes dos depende de eso.
- їSeсor?
Copy !req
675. Capitбn. їAъn puede puede satisfacer
sexualmente a su esposa?
Copy !req
676. - їDisculpe?
- Pregъntale si se masturba sin su esposa...
Copy !req
677. - Si se masturba en noches solitarias
- Mierda. ЎPor el amor de Dios!
Copy !req
678. ЎDilo!
Copy !req
679. ЎDilo o lo vuelo en pedazos!
Copy !req
680. - їEntonces? їAhora se anda pajeando?
- ЎHey!
Copy !req
681. Voy a arreglar lo del abogado
por usted, їDe acuerdo?
Copy !req
682. - Sн.
- Sуlo relбjese.
Copy !req
683. - Stu, creo que hiriу sus sentimientos.
- Voy a descubrir quiйn estб en йse telйfono.
Copy !req
684. Quiero a un tйcnico aquн. Necesito
hablar con alguien sobre ese telйfono.
Copy !req
685. їCrees que fuimos demasiado lejos, Stuart?
їDeberнamos rendirnos?
Copy !req
686. Tal vez me gustarнa negociar
mi rendiciуn tambiйn.
Copy !req
687. - Estoy seguro que podemos manejarlo.
- No entregarme a cualquiera.
Copy !req
688. їPodrнas traerme a "National News"?
Quiero decir, tienes las conexiones, їNo?
Copy !req
689. - Claro.
- їPuedes conseguirme a Larry King?
Copy !req
690. їPorquй mierda Larry King
vendrнa aquн?
Copy !req
691. Porque son amigos.
їQuiйn mбs vendrнa, eh?
Copy !req
692. їPuedes conseguir a Tom Brokaw?
їQue tal Dan Rather? їDian Sawyer?
Copy !req
693. Mira, yo... no lo sй. Estбn ocupados.
- Yo, yo, yo... ocupado.
Copy !req
694. їQue tal Mike Wallace? їTed Koppel?
їPeter Jennings? їKatie Couric?
Copy !req
695. їAl Roker? їAlguien?
ЎNo! Nadie.
Copy !req
696. Enfrйntalo, Stu, eres un pez flaco.
Y tienes un problema de credibilidad.
Copy !req
697. Al carajo mi credibilidad,
їEstб bien?
Copy !req
698. їQuй hay de la tuya?
Copy !req
699. Mira, son nuestros amigos de los canales
2 y 5. Tus noticieros locales, Stuart.
Copy !req
700. No podrнas hacer esto por
tus clientes ni muerto.
Copy !req
701. Pero yo, te he hecho famoso.
Copy !req
702. Saca tu cabeza asн pueden tener
un mejor бngulo tuyo.
Copy !req
703. - Estбn aquн para verme morir.
- Que ingrato.
Copy !req
704. Esas cбmaras harбn
a la policнa muy cauta.
Copy !req
705. - Asн que vamos, dales una sonrisa.
- їPuedes intervenir esa llamada?
Copy !req
706. - No hay problema.
- Excepto...
Copy !req
707. necesitaremos un permiso si esta
en lнnea con su psicуlogo.
Copy !req
708. Al diablo, no voy a perder esto
con tecnicismos.
Copy !req
709. Mira, rastrйenlo,
no es una violaciуn, їNo?
Copy !req
710. - Mientras no escuchemos.
- Estб bien, esto es lo que quiero que hagas.
Copy !req
711. Quiero que averigьes con quiйn
habla y su ubicaciуn actual.
Copy !req
712. їEstб bien? їListo?
Copy !req
713. Quiero que alguien me diga
quй demonios estб pasando.
Copy !req
714. Mira al frente y dime a quiйn
estб viendo todo mundo en N.Y.
Copy !req
715. Eres la estrella, Stuart.
Eres el centro de atenciуn.
Copy !req
716. Espera hasta que se vuelva nacional:
ABC, CBS, CNN, UPN...
Copy !req
717. Vas acabar con todo el
alfabeto, Stu.
Copy !req
718. Me olvidarбn en una semana.
Copy !req
719. Ni siquiera recuerdan los
nombres de las vнctimas.
Copy !req
720. Es el asesino quien obtiene
la portada de la revista, їNo?
Copy !req
721. Piensa en eso. Serias famoso.
Ted Bundy, John Wayne Gacy...
Copy !req
722. Jeffrey Dahmer. Nombra
una vнctima. No puedes.
Copy !req
723. De todos modos. No merezco ser
el centro de atenciуn.
Copy !req
724. - Ellos ya te estбn cubriendo.
- Esta atenciуn serнa vergonzosa.
Copy !req
725. - Sй exactamente quй giro darle a esto.
- їDe cуmo el terror inspira tu creatividad?
Copy !req
726. Escucha, esto serб una locura en los
medios, tendrнas a Bбrbara Walters...
Copy !req
727. Larry King
si sigues interesado.
Copy !req
728. Ese sermуn pareciera ser
para rendirme sin matarte.
Copy !req
729. Escucha, podemos hacerte famoso.
Sentarte con un escritor, escribir un libro.
Copy !req
730. Tъ sabes, la pelнcula de la semana.
Tener a Amйrica de tu lado.
Copy !req
731. Estб bien, mataste a Leon
porque йl iba a matarme.
Copy !req
732. Mataste a Leуn para protegerme.
їEstб bien?
Copy !req
733. En una ciudad donde a nadie le
importa el otro tъ hiciste la excepciуn.
Copy !req
734. Soy tu mejor testigo.
Copy !req
735. їQuieres que confнe en ti
para sacarme de esto?
Copy !req
736. Si, eso quiero. Quiero que confнes.
Confнa en mi.
Copy !req
737. Stu, debes de creer que estoy loco.
Copy !req
738. - Oh cielos, ahн viene Braman.
- Me encargarй de йl.
Copy !req
739. Hey. Deberнan de haberme esperado
para hacer contacto con el sujeto.
Copy !req
740. Ya hice un reporte.
Te harй saber si necesito ayuda.
Copy !req
741. їEstбs coqueteando para las cбmaras de TV?
Copy !req
742. їO quieres dejarle esto
a un profesional?
Copy !req
743. Hasta un profesional venga aquн,
yo lo manejarй.
Copy !req
744. Quй gracioso. Estб bien, si alguien
muere serб tu responsabilidad.
Copy !req
745. їDe acuerdo?
Copy !req
746. Esto es lo que quiero hacer, їSн?
Este es el Hotel City.
Copy !req
747. Quiero a tres hombres en este pasillo,
y cinco francotiradores arriba.
Copy !req
748. Fнjate si puedes poner
a dos en el "SUBWAY".
Copy !req
749. їQuй demonios?
Copy !req
750. - їNo vas a contestar?
- No puedo. No puedo sacar el telйfono.
Copy !req
751. - Los policнas pensarбn que es un arma.
- Apuesto a que es Kelly.
Copy !req
752. Posiblemente escuchу lo que hiciste.
Estб enferma de los nervios.
Copy !req
753. No podrй hacerla sentir mejor. їO sн?
Copy !req
754. Bueno, puedes pedirle que
te perdone, Stuart.
Copy !req
755. Puedes confesar tus pecados
y rogar por una absoluciуn, limpiarte.
Copy !req
756. Estбs en esta posiciуn
por no decir la verdad.
Copy !req
757. ЎEstoy en esta posiciуn
porque tъ tienes un arma!
Copy !req
758. No. Stuart, йste es el pecado del revйs.
Evasiуn y decepciуn.
Copy !req
759. Йsta es una oportunidad para
hacer lo correcto. Ahora, habla con ella.
Copy !req
760. - Mira, no puedo. Por favor.
- ЎTe estoy diciendo que atiendas el telйfono!
Copy !req
761. - ЎPermiso! ЎPermiso!
- ЎNo puede cruzar por aquн!
Copy !req
762. ЎContesta!
Copy !req
763. - Mira, No puedo, Por Favor.
- No hagas que te lastime.
Copy !req
764. - ЎHбblale a tu esposa!
- No es ella quien llama.
Copy !req
765. - їCуmo puedes estar tan seguro?
- Eres tъ. Tъ, ЎMaldito miserable!
Copy !req
766. Rayos, ЎMe descubriste!
Sigues impresionбndome.
Copy !req
767. Puedes dispararme.
ЎPero quieres que ellos lo hagan!
Copy !req
768. - Si, bueno, es una opciуn.
- Sн.
Copy !req
769. - Capitбn.
- їSн?
Copy !req
770. Esta mujer dice que el tipo es su esposo.
Aquн estб su identificaciуn.
Copy !req
771. - No lo podнa creer cuando lo vi.
- їCon quiйn cree que estб hablando?
Copy !req
772. No lo sй. Le hable hoy
temprano y le dije...
Copy !req
773. - ... que un hombre me llamу.
- їUn hombre?
Copy !req
774. їLe molestу que estuviese
hablando con otro hombre?
Copy !req
775. Si, se veнa un poco molesto.
pero, no— Йl no es asн.
Copy !req
776. - Ni siquiera supe quiйn era este tipo.
- їQuiйn es su siquiatra?
Copy !req
777. - No tiene siquiatra.
- A menos que no lo sepa.
Copy !req
778. - He estado con йl tres aсos, y casada por
uno. Sabrнa si estuviera en terapia.
Copy !req
779. Desearнa que lo estuviera.
Vi a alguien despuйs de mi divorcio...
Copy !req
780. me impidiу agarrar un arma,
y hacer algo que podrнa lamentar.
Copy !req
781. - Mire, Stu no matу a nadie.
- Sra. bajo las circunstancias...
Copy !req
782. necesita considerar si su esposo
es quien pensу que era...
Copy !req
783. porque de acuerdo con aquellos
testigos, йl tiene un arma...
Copy !req
784. y la usу; y roguemos a Dios
que no lo vuelva a hacer.
Copy !req
785. їCapitбn?
Copy !req
786. Si sabe de algъn problema por el que
estй pasando, por favor dнgamelo.
Copy !req
787. Estamos cubriendo el hotel City. Puedo
plantar una unidad de asalto a metros de la cabina.
Copy !req
788. Tenemos tambiйn francotiradores
en las azoteas asegurando posiciones.
Copy !req
789. - Hazme saber cuando estйs en posiciуn.
- Absolutamente.
Copy !req
790. їQuй hay del rastreo?
Copy !req
791. Estamos trabajando en eso. Tiene
seguir firme un rato. їDe acuerdo?
Copy !req
792. - Si, no hay problema, no hay problema.
- De acuerdo.
Copy !req
793. Sra. Shepard.
Copy !req
794. - їLe gusta que le digan Stuart o Stu?
- Stu. Dнgale Stu.
Copy !req
795. Stu. Muy bien.
Copy !req
796. Venga conmigo, por favor.
Copy !req
797. Stu.
Copy !req
798. Tengo a tu esposa conmigo.
Copy !req
799. Asн supiste que no era yo quien
llamaba. Me decepcionas.
Copy !req
800. - ЎStu!
- Ella no es mi esposa.
Copy !req
801. їEstбs bien?
Copy !req
802. - їPuedes hablarme?
- Sн, habla con ella, Stu.
Copy !req
803. Mira. ЎElla no es mi esposa!
Copy !req
804. Es una actriz fracasada que yo no
quise representar. ЎMe esta jodiendo!
Copy !req
805. No lo estбs haciendo.
Eres su esposa. їVerdad?
Copy !req
806. Si, esta es una foto
de nosotros juntos.
Copy !req
807. No sй de que habla.
Copy !req
808. Stu. Escucha a tu esposa.
Copy !req
809. - Ella solo quiere lo mejor para ti.
- ЎElla no es mi esposa!
Copy !req
810. Stu, nadie te quiere lastimar.
Copy !req
811. - Queremos saber quй pasу.
- Sн, muy bien.
Copy !req
812. Vete al diablo, ЎMaldito lunбtico!
їMe escuchas? ЎVete al diablo!
Copy !req
813. Por favor no empeores las cosas.
Sуlo sal.
Copy !req
814. Sуlo haz lo que te dicen que hagas.
Copy !req
815. Tu esposa es una actriz loca
y tъ no la conoces.
Copy !req
816. - Es un blanco interesante.
- ЎSбcala de aquн!
Copy !req
817. - Suficiente. No quiero agitar esto.
- їEstбs loco?
Copy !req
818. - Vamos, ЎSaca a esa mujer de aquн!
- No. No sй quй sucede.
Copy !req
819. Estб sangrando— Estбbamos bien.
Esta maсana todo estaba bien.
Copy !req
820. Usted quйdese aquн.
Sуlo quйdese aquн. їDe acuerdo?
Copy !req
821. - Estб bien.
- Creo que ella hizo bien.
Copy !req
822. - їTienes el nъmero de ese abogado?
- No, no tenemos un abogado.
Copy !req
823. Pidiу a su abogado
para negociar su entrega.
Copy !req
824. - Bueno, nunca necesitamos a uno.
- Bien, necesita uno bueno ahora.
Copy !req
825. Mire, harб las cosas mбs fбciles
quedбndose aquн cerca. їSн?
Copy !req
826. Voy a sacar a su esposo de ahн con vida.
Copy !req
827. - ЎNo voy a permitir que jodas esto!
- Saquen a la Sra. Shepard de aquн.
Copy !req
828. Uds. saben, denle un cafй o algo.
Copy !req
829. Vas a perder a este tipo.
Necesitas algъn tipo de rendiciуn.
Copy !req
830. - їPara quй estбs viendo al siquiatra? їEh?
- Vete al carajo.
Copy !req
831. - No me toquen.
- ЎNo darй marcha atrбs por ti!
Copy !req
832. їEstб bien?
Copy !req
833. Sн, estoy bien.
Copy !req
834. Seguro crees que ella no sabнa que
estaba siendo observada.
Copy !req
835. - їQuй?
- Pero las mujeres bellas siempre lo saben.
Copy !req
836. - їHablas de Kelly?
- Esa falsa indiferencia, aires de superioridad...
Copy !req
837. es sуlo una escena.
Ellas quieren que las observen...
Copy !req
838. їPorquй se maquillу, peinу y
vistiу tan sensualmente?
Copy !req
839. No por su esposo.
Rara vez lo ve.
Copy !req
840. No, es por alguien mбs.
Puedo notarlo.
Copy !req
841. їQuй estбs haciendo?
Alйjate de ella. Dйjala en paz.
Copy !req
842. Le estoy dando lo que quiere.
Copy !req
843. Apuesto a que nunca la viste
como yo la veo yo ahora.
Copy !req
844. - No te atrevas a lastimarla.
- їQue me atreva?
Copy !req
845. No soy yo quien la
lastimу, Stuart.
Copy !req
846. Lo que no pueden saber es lo que les
hacemos en nuestras mentes, їentiendes?
Copy !req
847. - ЎMaldito enfermo!
- La violaciуn perfecta.
Copy !req
848. - No la metas en esto..
- їCuбntas veces...
Copy !req
849. tuviste sexo con Pam en aquel hotel?
Copy !req
850. їRealmente extraсarнas
a Kelly si muere?
Copy !req
851. Estб bien. Ni una palabra.
No te estoy hablando a ti.
Copy !req
852. Tus decisiones ponen
a otra gente en peligro.
Copy !req
853. їCuбndo vas a entender?
Copy !req
854. Esto es gracioso, Stuart. Mira alrededor.
Copy !req
855. Esos genios estбn en la central
tratando de intervenir la lнnea.
Copy !req
856. Sуlo que he instalado un dispositivo de
encriptaciуn en ambos extremos de la lнnea.
Copy !req
857. No tienen cуmo intervenirla...
Copy !req
858. asн que ahora intentarбn otro lindo
instrumento. Es realmente triste.
Copy !req
859. Espero que no tuvieras mucha
esperanza en esos idiotas.
Copy !req
860. Lo cierto es que estoy en un A.D.S.
inalбmbrico con un número clonado.
Copy !req
861. Les tomarб llevara mбs de una hora
descubrir que desviй las llamadas a Filadelfia.
Copy !req
862. Y dйjame decirte, que esto habrб
terminado antes que tengan tono.
Copy !req
863. No podemos rastrear o interceptar
la lнnea. Es como una bola gomas elбsticas.
Copy !req
864. Sabнa que algo andaba mal con esto.
Sigue trabajando en ello.
Copy !req
865. Stu. Stuart, vamos,
te estas comportando como un chiquillo.
Copy !req
866. їMe vas a hacer
la ley del hielo?
Copy !req
867. Hola, Stuart, no hagas esto,
Por favor, vamos.
Copy !req
868. Mi madre solнa hacer eso.
Solнa refregбrmelo.
Copy !req
869. Stuart, por favor no lo hagas.
Copy !req
870. Stuart, estбs haciendo
volver mi infeliz infancia.
Copy !req
871. Stuart, ЎHбblame! ЎPor favor, ЎHбblame!
ЎNo lo soporto! Stu, por favor...
Copy !req
872. Sуlo bromeaba.
Tuve una infancia muy feliz.
Copy !req
873. Hey, ahн estб nuestra chica de nuevo.
No planeaba matarla...
Copy !req
874. pero los planes cambian.
Copy !req
875. Solo dime quй demonios
quieres de mн. Lo que sea.
Copy !req
876. Hola. Ahн estбs.
Creн que hablaba solo de nuevo.
Copy !req
877. Lo que quieras. Lo harй.
Solo dнmelo.
Copy !req
878. Hбblale a Kelly sobre el verdadero Stu.
Sobre tu pequeсo motel.
Copy !req
879. - їY entonces nos dejarбs ir?
- їPorquй no?
Copy !req
880. - ЎKelly!
- Es un comienzo.
Copy !req
881. - ЎAmor!
- ЎDetйnganla!
Copy !req
882. - ЎHey!
- ЎHabla conmigo!
Copy !req
883. - ЎAgбrrenla! ЎLlйvenla atrбs!
- їSн?
Copy !req
884. Estoy escuchando.
Copy !req
885. Kelly, llame a una mujer.
Copy !req
886. - Todos los dнas.
- Todos los dнas.
Copy !req
887. Me sentн atraнdo por
esta mujer, la llamй y...
Copy !req
888. - "Quise cogйrmela"
- Y quise acostarme con ella.
Copy !req
889. No. "Yo quise COGЙRMELA"
Copy !req
890. - ЎDilo! ЎDilo!
- Y quise cogйrmela.
Copy !req
891. - Lo siento.
- Lo que sea que hiciste. No me importa.
Copy !req
892. Por favor, sуlo sal de la cabina.
їEstб bien?
Copy !req
893. Eso es lo que hice...
Lo siento.
Copy !req
894. Estб bien. Hice lo que pediste.
Ya fue suficiente de este juego.
Copy !req
895. No para mi.
Copy !req
896. - Dijiste que nos dejarнas ir.
- Cambiй de opiniуn.
Copy !req
897. Maldito bastardo. No puedes esto.
No puedes hacerme esto.
Copy !req
898. Mira, cumplн todos tus caprichos.
Hice todo lo que me pediste.
Copy !req
899. Me mentiste.
Estoy harto de esto.
Copy !req
900. Ya tuve suficiente.
Vete al diablo. Adiуs.
Copy !req
901. - Colgу el telйfono.
- Tal vez ya tengamos un rastreo.
Copy !req
902. ESU їESU?
Copy !req
903. - ЎMe rindo!
- ЎEstб saliendo!
Copy !req
904. - ЎManos arriba!
- ЎQuiero verte lanzando el arma!
Copy !req
905. ЎArroja el arma al lado de la cabina!
ЎQuйdate donde estas!
Copy !req
906. - ЎPrimero, el arma!
- ЎNo lo lastimen! ЎPor favor no lo lastimen!
Copy !req
907. - ЎNo tengo ningъn arma!
- ЎQuйdate justo donde estas!
Copy !req
908. Quiero que te des la vuelta y cruces
los dedos detrбs de tu cabeza їDe acuerdo?
Copy !req
909. - ЎPor favor dales el arma!
- Kelly, Ўno!
Copy !req
910. ЎRetrocede! ЎKelly!
Copy !req
911. - ЎQuieto!
- ЎRetrocede! ЎRetrocede!
Copy !req
912. - ЎRetrocede!
- ЎEstб bien!
Copy !req
913. Tengo que contestar.
Copy !req
914. ЎQuieto! No te muevas.
Copy !req
915. ЎAlto el fuego!
Copy !req
916. ЎAlto el fuego!
Copy !req
917. Alto el fuego.
Copy !req
918. - Alto. Alto.
- Por favor.
Copy !req
919. - Vamos. Contesta.
- їQuй diablos estбs haciendo?
Copy !req
920. ЎEstб saliendo!
Copy !req
921. Contesta el telйfono.
Copy !req
922. - Maldito cobarde.
- Hola, Stu.
Copy !req
923. Bueno, ya hiciste tu rabieta
y dijiste algunas cosas con rabia..
Copy !req
924. que voy a tratar de olvidar.
Copy !req
925. ЎMйtela al auto!
La quiero en el auto.
Copy !req
926. Si йl no es el asesino,
їQuiйn carajo es?
Copy !req
927. Capitбn, їQuй demonios sucede
con esas llamadas telefуnicas?
Copy !req
928. - їEntonces podemos empezar de nuevo?
- Mentiste.
Copy !req
929. No puedes conocer el dolor de la
traiciуn hasta que eres traicionado.
Copy !req
930. Hay un Francotirador esos edificios.
Quiero que hables a la ESU...
Copy !req
931. quiero que pongas a un
hombre en йse edificio
Copy !req
932. Busca ahн arriba, ventana por ventana
hasta encontrarlo. їDe acuerdo?
Copy !req
933. Quiero que lo hagas rбpido, y
con discreciуn. їEstб bien?
Copy !req
934. їDуnde esta el sargento de la ESU?
Copy !req
935. Dijiste que nos dejarais ir.
Copy !req
936. - Dijiste que nos dejarнas ir.
- Relбjate, Stuart.
Copy !req
937. Nadie lo hace bien la primera vez.
Copy !req
938. Lo has hecho mejor que los otros,
y tendrбs otra oportunidad para salir de esto.
Copy !req
939. - Aъn no he terminado.
- Sн, bueno, yo si.
Copy !req
940. - No hay nada que me retenga.
- їAparte del miedo a morir?
Copy !req
941. Yo salgo y tъ disparas.
Estarй bailando.
Copy !req
942. - їCrees que puedes darme?
- Podrнa escoger un blanco de prueba.
Copy !req
943. Primer tiro, ellos van por ti.
Segundo tiro, tъ desapareces.
Copy !req
944. Vamos, Stuart, ЎCuelga!
Copy !req
945. Confнa tu destino en hombres con
chalecos antibalas y armas automбticas.
Copy !req
946. Estoy seguro que podrбs resolver
el asunto del cadбver.
Copy !req
947. - La policнa no puede probar que lo mate.
- Tenнas motivos.
Copy !req
948. - No tengo un arma.
- Muchнsimos testigos.
Copy !req
949. No tengo armas y me largo.
Copy !req
950. - їEstбs seguro?
- ЎSн!
Copy !req
951. їSн? їAsesinaste a un tipo y olvidaste
dуnde arrojaste el arma?
Copy !req
952. їPorquй no levantas la cubierta
plбstica y ves que hay?
Copy !req
953. ЎBuuu!
Copy !req
954. їQuй hay al lado de la
lбmpara fluorescente? Fнjate, Stu.
Copy !req
955. Si la policнa me ve revisando me
vuelan en pedazos.
Copy !req
956. Solo hay una forma de saberlo.
Copy !req
957. Mira, las balas en ese cadбver,
vienen de tu rifle.
Copy !req
958. No van a coincidir con las de una pistola.
Vi suficientes programas de policнas.
Copy !req
959. Las hendiduras se fragmentan en el impacto...
no hay nada que coincidir.
Copy !req
960. - No hay ningъn arma ahн arriba.
- No me tomes la palabra.
Copy !req
961. Mira por ti mismo.
Aъn hay hendiduras en йl.
Copy !req
962. - No me importa un carajo.
- Vamos. No me decepciones.
Copy !req
963. Usa tu imaginaciуn. їMe dispararнas
si tuvieses oportunidad, verdad?
Copy !req
964. Con una puta gran sonrisa en mi cara.
Copy !req
965. Asн se habla.
Copy !req
966. Ahora, їQuй tal si te digo que estoy
justo sobre el teatro, 4 pisos arriba?
Copy !req
967. їVes las cortinas rosadas?
Copy !req
968. Muy bien, Stuart. Sн.
Copy !req
969. їPorquй lo haces?
Copy !req
970. Porque es divertido.
La situaciуn ha cambiado, Stuart.
Copy !req
971. їNo es lo que querнas?
Copy !req
972. Sabes dуnde estoy,
y tienes un arma.
Copy !req
973. Si decides hacerlo,
puedes derribarme.
Copy !req
974. ЎMierda!
Copy !req
975. - Me matarнan antes de que haga un disparo.
- Oh, posiblemente tengas razуn.
Copy !req
976. No estoy ahн de todos modos...
Copy !req
977. sуlo hubieses roto las
cortinas de alguna seсora.
Copy !req
978. Parece que alguien ve las noticias.
Copy !req
979. - їQuiйn?
- El motel.
Copy !req
980. - Oh, cielos.
- Creo que podrнa usar un nuevo peinado.
Copy !req
981. - ЎNo!
- Entonces baja el arma.
Copy !req
982. - Mira. ЎEsto no tiene nada que ver con ella!
- Ella tiene mucho que ver con esto.
Copy !req
983. Tu estas aquн y ella tambiйn
porque tъ la llamaste.
Copy !req
984. ЎAhora, bбjala!
No me hagas lastimar a Pam, Stuart.
Copy !req
985. - ЎBaja el arma!
- Hey, todos, alerta.
Copy !req
986. Alto, Alto. Sуlo veamos
quй hace, їEstб bien?
Copy !req
987. Veamos quй estб haciendo.
Copy !req
988. No hay nada ahн.
Copy !req
989. Nada excepto tus huellas digitales en el mejor
mata policнas que puedas comprar.
Copy !req
990. - Vamos, Stu. Veбmoslo.
- Mierda. ЎNo! Seguirб ahн.
Copy !req
991. Bien, entonces alguien
ocuparб tu lugar.
Copy !req
992. Vamos, Stu, estбs en
una posiciуn perfecta.
Copy !req
993. - їCуmo te diste cuenta?
- Tienes que tomar la decisiуn...
Copy !req
994. їPamela o Kelly? їO deberнa elegir yo?
Una de ellas puede tomar tu lugar.
Copy !req
995. ЎNo lo hagas!
Copy !req
996. Tienes que estar mбs seguro de lo
que sientes. ЎCreн que sуlo amabas a Kelly!
Copy !req
997. - ЎEs verdad!
- Pero le mentiste.
Copy !req
998. Es complicado.
Copy !req
999. Entonces voy a simplificarlo, Stuart.
Removiendo la tentaciуn. Yo elijo a Pam.
Copy !req
1000. ЎNo! Mira, esto no es culpa de Pam.
ЎEs todo mi culpa!
Copy !req
1001. ЎElla es inocente!
Copy !req
1002. Tic-tac. El tiempo se acaba.
Estб bien, entonces Kelly.
Copy !req
1003. - Decide.
- No, ЎPor favor!
Copy !req
1004. Vamos, Stu.
їAъn no entiendes el juego?
Copy !req
1005. Eres un tipo egoнsta.
Elige una y sбlvate.
Copy !req
1006. їRubia o castaсa? El tiempo se acaba.
Copy !req
1007. їTъ o ellas? їKelly o Pam?
їKelly o Pam?
Copy !req
1008. ЎVamos, Stu!
Copy !req
1009. ЎBasta!
Copy !req
1010. - No lo soporto mбs.
- їQuй haces? ЎLevбntate!
Copy !req
1011. - Estaba buscando mi anillo. Mira—
- ЎLevбntate, Stuart!
Copy !req
1012. Pбrate y sй un hombre.
Te estбs humillando tъ mismo.
Copy !req
1013. ЎCapitбn! Lo tengo. Escuche.
Copy !req
1014. El francotirador dice que el sujeto sacу
un objeto oscuro y diminuto de su bolsillo.
Copy !req
1015. Estб bien. Estбn presenciando un
suicidio por la maldita TV nacional.
Copy !req
1016. їMe va manejar esto, Capitбn?
Copy !req
1017. Dile a todos que esperen.
Que nadie dispare.
Copy !req
1018. Todos esperen.
Permanezcan listos, pero esperen.
Copy !req
1019. - Stuart, estбs empezando a molestarme.
- No puedes hacerlo.
Copy !req
1020. Stu.
No mбs giros, no mбs excusas.
Copy !req
1021. їQuй haces? Escucha.
Escucha, por favor escъchame.
Copy !req
1022. No mбs retrasos, Stuart.
Copy !req
1023. Mira— Estoy de rodillas
rogando que no me mates.
Copy !req
1024. Lo harй si sigues con este
patйtico espectбculo.
Copy !req
1025. ЎDisculpe! Estб en el telйfono, hablando.
Copy !req
1026. Desde esa ventana allб arriba
podrнas matar a cualquiera.
Copy !req
1027. - Sн, lo sй, Stuart.
- Bien, entonces...
Copy !req
1028. Podrнas elegir cualquier
policнa, con tu rifle.
Copy !req
1029. Cбllate y levбntate.
Copy !req
1030. Mira, їPorquй castigar a Kelly?
Copy !req
1031. Dijiste que te gustaba como sonaba
en el telйfono de la tienda.
Copy !req
1032. Por favor no la lastimes.
No lastimes a mi esposa.
Copy !req
1033. Esto no tiene que terminar conmigo
disparбndote. No me dejas opciуn.
Copy !req
1034. - Ahora, ЎLevбntate!
- Estб bien.
Copy !req
1035. De acuerdo.їCуmo terminarб esto?
Dime como terminarб.
Copy !req
1036. La escena esta casi lista.
Copy !req
1037. La gente va a estar cenando
viйndote morir.
Copy !req
1038. Tenemos una caso de francotirador.
Copy !req
1039. їQuй hay de esa llamada a tu tienda?
Copy !req
1040. Tuve una llamada esta tarde.
Creo que era un lunбtico.
Copy !req
1041. Me dijo que Stu me llamarнa
de una cabina telefуnica.
Copy !req
1042. їCuбnto puede tomar conseguir
un registro de sus llamadas?
Copy !req
1043. Si usa una lнnea segura, no sabremos
mбs de lo que sabemos ahora.
Copy !req
1044. Digamos que no. Asumamos que es humano,
comete errores como el resto de nosotros.
Copy !req
1045. Necesito conseguir ese nъmero.
He estado esperando ese nъmero.
Copy !req
1046. Era un hombre.
Sonaba como de unos 30.
Copy !req
1047. їSra. Shepard? Serнa mбs seguro
si vuelve al auto. їDe acuerdo?
Copy !req
1048. - Por favor vuelva al auto.
- Gracias.
Copy !req
1049. Quisiera que divirtieras el ESU entrante
las unidades a Broadway y los sostienen allн.
Copy !req
1050. - їQuiere que despeje las calles?
- Sн.
Copy !req
1051. No, no. No quiero que el francotirador
se de cuenta de lo que hacemos.
Copy !req
1052. Ya nos tiene ubicados.
Copy !req
1053. Que no piense que sabemos
demasiado. їEstб bien?
Copy !req
1054. - Hey, Jonah.
- Sн.
Copy !req
1055. No mires hacia arriba.
Copy !req
1056. Quiero buenos tiradores
vigilando esas ventanas.
Copy !req
1057. - Entendido, capitбn.
- Voy a ganar un poco de tiempo.
Copy !req
1058. Estб bien.
Copy !req
1059. ЎStu! їEstб bien si voy
y hablo contigo un segundo?
Copy !req
1060. - No lo sй.
- Este tipo estб tan solo.
Copy !req
1061. - No quiere mбs que hablar.
- Estбs viviendo una pesadilla...
Copy !req
1062. - ... y no puedes despertar.
- Realmente estб irritando mi paciencia.
Copy !req
1063. їQuieres despertar, Stu?
Copy !req
1064. Quiero, pero tengo asuntos de
los que no puedo hablar.
Copy !req
1065. - Es su siquiatra en el telйfono.
- Sн, sн. Le estoy pagando horas extras.
Copy !req
1066. Es muy valiente lo que hiciste.
Copy !req
1067. Es decir, confesarle
todo eso a tu esposa.
Copy !req
1068. - Fue liberador. їNo?
- Deberнa haber sido.
Copy !req
1069. Tal vez si pudiese ser mбs honesto
con mi esposa entonces...
Copy !req
1070. no lo sй,
algo podrнa cambiar.
Copy !req
1071. Oh, por favor.
Copy !req
1072. - La confianza es la clave. їConfнas en mн, Stu?
- Consнguele a este hombre una entrada a Oprah.
Copy !req
1073. Quiero, pero tengo problemas
de los que no puedo hablar.
Copy !req
1074. Si, problemas letales.
Dile que retroceda.
Copy !req
1075. No se acerque.
Copy !req
1076. Hey, no quiero hacerte las
cosas mбs difнciles.
Copy !req
1077. Pam, Ramey, Kelly, la gente en la calle,
tienes vidas en tus manos, Stu.
Copy !req
1078. Dije que es una conversaciуn privada.
їQuй demonios quiere?
Copy !req
1079. Quiero que sepas que estбs
a salvo fuera de la cabina.
Copy !req
1080. - No, no lo estбs.
- Siempre es "ЎSal de la cabina!"
Copy !req
1081. ЎMe gusta la maldita cabina!
їEstб bien? Es mi mundo.
Copy !req
1082. Esta es mi cabina, y no voy
a salir nunca. їEstб bien?
Copy !req
1083. - Nunca.
- No vamos a forzarte a que salgas...
Copy !req
1084. porque puede haber malentendidos...
Copy !req
1085. y tal vez nunca sepamos porque sucediу.
Copy !req
1086. Stu, me preocupa, me
preocupa ahн parado...
Copy !req
1087. y que mis hombres
le disparen a alguien...
Copy !req
1088. y cuando sepamos que traнa en la mano,
luego de voltear el cuerpo...
Copy !req
1089. veamos con lo que estaba
amenazando a la gente...
Copy !req
1090. nos demos cuenta que
serб sуlo una Biblia negra.
Copy !req
1091. - O un celular.
- No me presiones, Stu.
Copy !req
1092. No voy a permitir que eso suceda aquн.
Copy !req
1093. Querнa hacer una llamada.
Una simple llamada—
Copy !req
1094. Es suficiente, Stu.
Copy !req
1095. - їTuviste malas noticias en la llamada?
- Las peores.
Copy !req
1096. Apuesto a que quieres saltar el abismo.
Copy !req
1097. - He estado cayendo desde siempre.
- Lo voy a empujar al abismo.
Copy !req
1098. Sуlo dilo.
Copy !req
1099. Es hora de aterrizar.
Copy !req
1100. - Cuando toques fondo, estбs muerto.
- Yo soy tu red de contenciуn.
Copy !req
1101. Oh, por favor, dilo.
Copy !req
1102. Si te digo que lo quieres saber,
morirбs tambiйn.
Copy !req
1103. Exacto.
Copy !req
1104. - Me irй.
- Bien.
Copy !req
1105. Pero, Stu, llamamos a tu abogado.
Copy !req
1106. Tu esposa nos dio el nъmero.
Copy !req
1107. Y tengo a mis mejores hombres
trabajando en encontrarlo. їDe acuerdo?
Copy !req
1108. Suficiente. El capitбn se ganу una bala.
Copy !req
1109. ЎFuera de aquн!
їEscuchaste lo que dije, idiota?
Copy !req
1110. - Fuera de aquн, vamos, ahora, ЎVete!
- Suficiente, Stu.
Copy !req
1111. - Tus pecados te han sido devueltos.
- їAsн que todo esto es una acto religioso?
Copy !req
1112. Eso lo explica. Maniбtico bнblico
toma a tipo de relaciones publicas.
Copy !req
1113. - Entonces, dime lo que quieres.
- Lo que todo el mundo quiere...
Copy !req
1114. darle su merecido a los villanos.
Copy !req
1115. Ve por el arma.
Copy !req
1116. - їSuicidarme?
- Sн.
Copy !req
1117. Seria un extraсo acto no egoнsta.
Copy !req
1118. - Tenemos una acciуn hostil.
- Nada es hostil hasta que yo lo diga.
Copy !req
1119. - Mira, no la encuentro.
- Kelly, Pam, ЎBam! ЎBam!
Copy !req
1120. ЎEstб bien! Mira, la encontrй, la tengo.
Copy !req
1121. - Entonces veбmosla. Muйstrasela a todos.
- Los policнas me matarбn.
Copy !req
1122. Sн. Estбs teniendo material
de primera plana.
Copy !req
1123. - їToda esta mierda para verme morir?
- No.
Copy !req
1124. Para darte lo que es justo.
Si quieres salvarte, confiesa.
Copy !req
1125. - Ya le dije todo a Kelly.
- їTodo?
Copy !req
1126. No. No mas excusas
ni medias verdades, Stuart.
Copy !req
1127. Mira esas cбmaras
y muйstrales tu alma.
Copy !req
1128. La TV parece ayudar a sacar
lo peor de la gente.
Copy !req
1129. Estarбs bien.
Copy !req
1130. - їCуmo van los tйcnicos? їAlguna novedad?
- No, aъn no.
Copy !req
1131. No encontramos a tu abogado aъn, Stu.
Pero estamos cerca їDe acuerdo?
Copy !req
1132. Stuart, te estoy dando una
oportunidad para redimirte.
Copy !req
1133. Vamos, muйstrate como eres
frente a tus seres amados...
Copy !req
1134. y millones de extraсos y yo.
es ahora o nunca.
Copy !req
1135. Quй їNo puedes encontrar a
alguien peor que yo?
Copy !req
1136. Ni a un asesino, ni a un abusador
de menores, sino a un publicista...
Copy !req
1137. que tiene fantasнas
sobre actrices bonitas.
Copy !req
1138. Que gasta dinero en trajes
italianos y lavado en seco...
Copy !req
1139. para que la gente crea que es importante.
Que no pierde el tiempo siendo amable...
Copy !req
1140. con gente que no le sirve.
їEsos son mis crнmenes?
Copy !req
1141. Stuart, conozco tus crнmenes. Dнselos.
Copy !req
1142. Nunca nada por nadie...
Copy !req
1143. que no harнa algo por mн.
Manipulй a un chico...
Copy !req
1144. prometiendo que le darнa dinero.
Copy !req
1145. Lo tengo siempre cerca
porque йl me admira.
Copy !req
1146. Adam, si estбs mirando, no seas publicista.
Eres demasiado bueno para esto.
Copy !req
1147. Mentн en persona y por telйfono.
Mentн a mis amigos.
Copy !req
1148. Mentн a los periуdicos y revistas para
que vendan mis mentiras a mбs y mбs gente.
Copy !req
1149. Sуlo soy parte de un gran cнrculo de mentiras.
Deberнa ser presidente.
Copy !req
1150. Visto toda esta mierda italiana, aunque
por dentro aъn me siento del Bronx.
Copy !req
1151. Siento que necesito esta
ropa y este reloj.
Copy !req
1152. Mi reloj de $2000 es falso,
igual que yo.
Copy !req
1153. Le di la espalda a lo que
debн que valorar mбs.
Copy !req
1154. He sobrevalorado esta mierda.
Copy !req
1155. Me saco el anillo para llamar a Pam.
Kelly, ella es Pam.
Copy !req
1156. - їAlguien le hecha 20 a la tal Pam?
- No la culpo...
Copy !req
1157. nunca le dije si estaba casado,
y si lo hiciera...
Copy !req
1158. me dirнa que me largue.
Copy !req
1159. Kelly, al verte te digo que
me avergьenzo de mн.
Copy !req
1160. Es decir, trabajo tan duro en esta imagen,
en Stu Shepar, el imbйcil...
Copy !req
1161. que se refiere a sн mismo en tercera persona,
que sуlo probй que deberнa estar solo.
Copy !req
1162. Me estuve vistiendo como algo
que no he sido mucho tiempo...
Copy !req
1163. tengo tanto miedo de
que no te guste como soy.
Copy !req
1164. Pero acб estoy. Sуlo soy
carne y hueso... y debilidad.
Copy !req
1165. Te amo tanto.
Copy !req
1166. Me saco este anillo, porque sуlo
me recuerda cуmo te fallй.
Copy !req
1167. Y no te quiero dejar...
Copy !req
1168. quiero hacer las cosas mejor,
pero ya no es mi decisiуn.
Copy !req
1169. Mereces algo mejor.
Copy !req
1170. - No me dejarбs ir.
- No.
Copy !req
1171. Nunca ibas a hacerlo.
Sй algo de mentir...
Copy !req
1172. Sй un par de cosas
sobre mentirosos tambiйn...
Copy !req
1173. їEntonces porque la confesiуn?
Copy !req
1174. No lo hice por ti.
Copy !req
1175. - Justo ahн.
- Sн, lo tengo.
Copy !req
1176. Capitбn, capitбn, la llamada a su
esposa fue a las 2:17...
Copy !req
1177. desde una lнnea normal
desde el viejo Hotel Barkley.
Copy !req
1178. - їTienes una habitaciуn?
- 604.
Copy !req
1179. Segunda ventana desde la esquina.
Unidades ESU esperando уrdenes.
Copy !req
1180. Acйrquense por la Av. 52.
Copy !req
1181. Cubre ventanas, puertas, salidas de incendio,
todo maldito punto de salida.
Copy !req
1182. - ESU, ESU, vengan por la Av. 52—
- ЎStu!
Copy !req
1183. - ЎSu abogado estб llegando!
- Puertas, salidas de incendio...
Copy !req
1184. ЎAhora!
Copy !req
1185. Al menos morirбs con la
conciencia limpia.
Copy !req
1186. No. ЎTъ eres el que va a morir!
Escucha, puedes oнrlos ahora.
Copy !req
1187. Van por ti. їSabes porquй?
Copy !req
1188. - ЎPorque yo los envнe!
- No puedes dejar de mentir, їVerdad?
Copy !req
1189. їNo puedo dejar de mentir?
Estбn subiendo las escaleras.
Copy !req
1190. Vienen por ti.
Mira alrededor.
Copy !req
1191. Esa habitaciуn es mбs pequeсa
cada segundo.
Copy !req
1192. ЎPulgada por pulgada! їSabes quй?
Copy !req
1193. ЎNo va a ser mбs grande que
esta maldita cabina!
Copy !req
1194. - Estбn en posiciуn — En posiciуn.
- ЎQue se muevan!
Copy !req
1195. - No hay nadie ahн.
- їNo hay nadie ahн?
Copy !req
1196. Van a pasar por esa maldita puerta
y te van a joder en tu miseria.
Copy !req
1197. Te quedan sуlo un par de segundos.
їQuй vas a hacer?
Copy !req
1198. Si es verdad. Deberнa llevarme a
alguien conmigo, їNo te parece?
Copy !req
1199. Ya que Kelly es lo mбs importante en
tu vida la tomo a ella.
Copy !req
1200. ЎTуmame a mí! Tуmame.
ЎEsto es conmigo!
Copy !req
1201. ЎEs a mi a quien mierda quieres!
ЎTуmame!
Copy !req
1202. ЎEsto es conmigo! ЎVamos!
Copy !req
1203. ЎTуmame! ЎEs a mн a quien quieres!
Copy !req
1204. Capitбn Ramey.
Que alguien responda.
Copy !req
1205. Demasiado tarde.
El psicуpata nos escucho venir...
Copy !req
1206. y se corto la garganta
con un cuchillo.
Copy !req
1207. - їCuбl es su condiciуn?
- Crнtica. Perdiу demasiada sangre.
Copy !req
1208. Trбiganlo aquн. No que nadie
muera a mi mando.
Copy !req
1209. Estб bien.
Copy !req
1210. - Kelly, їDуnde estб Kelly?
- Su esposa estб bien.
Copy !req
1211. No intente sentarse.
Copy !req
1212. - їQuй me pegу?
- Una bala de goma.
Copy !req
1213. Pensй que si alguien te
disparaba, serнamos nosotros.
Copy !req
1214. Gracias.
Copy !req
1215. - їLo atraparon?
- Tъ lo hiciste.
Copy !req
1216. - Yo no hice nada.
- Date algo de crйdito.
Copy !req
1217. Escapaste con vida.
Eso no siempre sucede.
Copy !req
1218. - їEstбs bien?
- Estб bien, estoy bien.
Copy !req
1219. Dios, tenнa tanto miedo.
Copy !req
1220. Creн que nunca
te volverнa a ver.
Copy !req
1221. Yo tambiйn.
Copy !req
1222. Tenemos cosas de que hablar.
Copy !req
1223. Sуlo quiero hablar de lo
que me quieras contar.
Copy !req
1224. Quiero contarte todo, todo.
Copy !req
1225. Larguйmonos de aquн.
Vбmonos de aquн.
Copy !req
1226. Lo perdimos.
Copy !req
1227. - Me quiero parar.
- Lo tengo.
Copy !req
1228. - їSeguro que puedes aguantar?
- Tengo que verlo.
Copy !req
1229. - No querrб ver esto.
- Si, quiero hacerlo.
Copy !req
1230. - Tуmelo con calma.
- Si, lo harй.
Copy !req
1231. - Permнtame.
- Adelante.
Copy !req
1232. їLo reconoce?
Copy !req
1233. Si, estuvo aquн tratando de
entregarme una pizza...
Copy !req
1234. 10 minutos antes de recibir la llamada.
Copy !req
1235. Le dije que se fuera al diablo.
Copy !req
1236. Eso es suficiente
en estos dнas.
Copy !req
1237. Dale un minuto.
Copy !req
1238. Estaremos conduciendo,
y tu estarбs volando.
Copy !req
1239. Como diga.
Copy !req
1240. Quй cabrуn.
Copy !req
1241. Lindos zapatos.
Copy !req
1242. ltalianos.
Copy !req
1243. Colgaste, Stu.
Copy !req
1244. No tuve oportunidad de decir adiуs.
Copy !req
1245. Me siento mal por el tipo de la pizza.
Copy !req
1246. Pero no podнa perderme el
verte a ti y a Kelly reunidos.
Copy !req
1247. No tienes que agradecйrmelo.
Nadie lo hace nunca.
Copy !req
1248. Sуlo espero que tu nueva
honestidad perdure...
Copy !req
1249. porque si no, volverбs a saber de mi.
Copy !req
1250. їNo es gracioso?
Copy !req
1251. Escuchas un telйfono y
podrнa ser cualquiera.
Copy !req
1252. Pero una llamada telefуnica,
debe ser atendida, їVerdad?
Copy !req
1253. їVerdad?
Copy !req
1254. їHola?
Copy !req