1. Seré sincero, Ferb.
Copy !req
2. Me está costando verle
el lado positivo a esto.
Copy !req
3. Pero así es la vida, ¿no?
Copy !req
4. Estás pasando el mejor día de tu vida,
Copy !req
5. y cuando te das cuenta,
te quiere comer un monstruo gigante.
Copy !req
6. ¿Sí? Bueno, bienvenidos a mi vida.
Copy !req
7. Y todo había empezado tan bien
esta mañana.
Copy !req
8. Más temprano ese día
Copy !req
9. En su fabulosa versión en 2D
Copy !req
10. Buenos días, Perry.
Copy !req
11. Ésa es forma de despertarse.
Copy !req
12. Va a ser el mejor día de nuestra vida.
Copy !req
13. Buenos días, chicos.
Copy !req
14. Feliz aniversario, Perry.
Copy !req
15. ¡Es cierto! No puedo creer
que hayan pasado cinco años.
Copy !req
16. Recuerdo el día que te trajimos a casa.
Copy !req
17. Vamos, elijan la mascota que quieran.
Copy !req
18. Mira, Phineas,
¡este te está mirando!
Copy !req
19. Y este te está mirando a ti, Ferb.
Copy !req
20. ¿Por qué ninguno me mira a mí?
Copy !req
21. ¡Ferb! Éste nos está mirando a los dos
al mismo tiempo.
Copy !req
22. ¿Esa cosa? Bromeas, ¿no?
Copy !req
23. ¿Puedo ayudarlos en algo?
Copy !req
24. Sí. Quisiéramos ese, por favor.
Copy !req
25. ¿Quieren adoptar un ornitorrinco?
Copy !req
26. ¿Es eso? Bueno, sí.
Copy !req
27. - Lo llevamos.
- Bien.
Copy !req
28. Ni se me ocurre un nombre
para un ornitorrinco.
Copy !req
29. Claro que Ferb y yo sabíamos
exactamente cómo llamarte.
Copy !req
30. - ¡Bartolomeo!
- ¡Bartolomeo!
Copy !req
31. Y cuando llegamos a casa,
Copy !req
32. te cambiamos el nombre a Perry
y te pusimos este colgante.
Copy !req
33. Mira lo jóvenes que éramos.
Copy !req
34. Oye, Jeremy.
¿Quieres ir al centro comercial?
Copy !req
35. Me encantaría,
Copy !req
36. pero mi papá me llevará
a su vieja universidad hoy.
Copy !req
37. ¡Hurra! ¡Vamos, Turones! ¡Hurra!
Copy !req
38. Ya arregló una entrevista
con un consejero académico.
Copy !req
39. ¿Puedes creerlo?
Copy !req
40. Vaya, Jeremy,
olvidé que eres un año mayor que yo.
Copy !req
41. ¿Un viaje a la universidad? Genial.
Copy !req
42. Bueno, hablamos más tarde. Adiós.
Copy !req
43. ¡Jeremy! Muy pronto
Copy !req
44. comenzarás la siguiente etapa
de tu vida.
Copy !req
45. Irás a la universidad
Copy !req
46. y usarás chaquetas con coderas.
Copy !req
47. Serás maduro.
Copy !req
48. Y mírame a mí. ¡Soy una niña!
Copy !req
49. Ya verás, Jeremy. Yo puedo madurar.
Empezando por quitar esta foto de aquí.
Copy !req
50. ¡Sr. Miggins!
¿Habías estado ahí todo el tiempo?
Copy !req
51. Parece que el lanzador está listo.
Y ¡a batear!
Copy !req
52. Bateador, ¡pégale!
Copy !req
53. Sí, fans de deportes,
Copy !req
54. ese es el mejor golpe
en la historia del béisbol de ornitopulta.
Copy !req
55. Y la multitud exhala a viva voz.
Copy !req
56. Y Fletcher atrapa la bola elevada.
¡Queda afuera!
Copy !req
57. ¡Hola, Phineas! ¿Qué haces?
Copy !req
58. Convierto en deporte
el reflejo involuntario de Perry.
Copy !req
59. Hola, Perry, ¿puedo probar?
Copy !req
60. ¡Vaya! Buen tiro, Isabella.
Copy !req
61. ¿Alguien perdió una pelota?
Copy !req
62. Sí, jugábamos al ornitopulta.
Copy !req
63. Adoro los deportes con ornitorrincos.
Copy !req
64. Si tuviéramos dos Perry,
podríamos poner una red entre ellos
Copy !req
65. - y jugar al bádminton ornitopulta.
- ¿Hornito Pulta?
Copy !req
66. Ferb, ya sé qué podemos hacer hoy.
Copy !req
67. No, en serio. ¿Qué es "Hornito Pulta"?
Copy !req
68. Bien. Creo que ya está todo listo.
Iré a consultar con la jefa.
Copy !req
69. - ¡Se fue!
- Oigan, ¿dónde está Perry?
Copy !req
70. ¿Desapareció sin decir nada?
¿En su aniversario?
Copy !req
71. Perry siempre se pierde
Copy !req
72. todo lo divertido
que hacemos en el verano.
Copy !req
73. Puede hacer lo que quiera.
Copy !req
74. Después de todo, es su día, ¿no?
Copy !req
75. ¿Qué fue ese ruido?
Copy !req
76. Vamos a averiguar qué es.
Copy !req
77. Buenos días, agente P. Seré breve.
Copy !req
78. Últimamente te está
costando escaparte,
Copy !req
79. y tu familia casi te descubre
Copy !req
80. escabulléndote a tu guarida
varias veces.
Copy !req
81. No necesito recordarte,
pero lo haré igualmente,
Copy !req
82. que si revelan tu secreto,
Copy !req
83. deberás ser trasladado
a otra ciudad, con otra familia.
Copy !req
84. Y ambos sabemos que no quieres eso.
Copy !req
85. Recuerdo el día que fuiste asignado.
Copy !req
86. ¡Disfruten su ornitorrinco!
Copy !req
87. ¡Gracias, adiós!
Copy !req
88. Asignación de agente completa, señor.
Copy !req
89. Buen trabajo, Karl.
Copy !req
90. Si sigues esforzándote,
pronto te ascenderán a interno no pago.
Copy !req
91. - Y lo logré.
- No seas engreído, Karl.
Copy !req
92. Agente P, como sabes,
Copy !req
93. cada espía está equipado
con un escáner de duplicación
Copy !req
94. como el de tu sombrero.
Copy !req
95. Usamos la información que recopilaste
Copy !req
96. para duplicar cada uno
de los Inadores del Dr. Doofenshmirtz.
Copy !req
97. Nuestros especialistas los analizaron
para evaluar
Copy !req
98. si son más ingeniosos o más torpes.
Copy !req
99. Y aún no lo han podido determinar.
Copy !req
100. Ahora descubrimos
que está construyendo algo
Copy !req
101. relacionado con
dimensiones alternativas.
Copy !req
102. Tu misión es detenerlo
antes de que lo termine.
Copy !req
103. Detrás de ti,
subiendo desde el subsuelo,
Copy !req
104. está Karl, con dispositivos
de alta tecnología que te serán útiles.
Copy !req
105. ¿Señor? ¿Hola?
No llegué a pararme en la plataforma.
Copy !req
106. ¿Podría bajarla, por favor?
Copy !req
107. Genial. Déjame poner
la música otra vez.
Copy !req
108. Obviamente, este primer artilugio es
el nuevo comunicacionador de pulsera.
Copy !req
109. Tiene muchas funciones
que te ayudarán en tus misiones.
Copy !req
110. Por ejemplo,
un poderoso elecroimán direccional.
Copy !req
111. Atraerá cualquier objeto metálico
hacia ti.
Copy !req
112. ¿Lo ves? ¡Y estos son de aluminio!
Copy !req
113. Deja de jugar, Karl,
y muéstrale el holograma.
Copy !req
114. Sí, señor.
Copy !req
115. Muy ingenioso, ¿no?
Copy !req
116. Con esto podrás contactarte conmigo
desde cualquier lugar a cualquier hora.
Copy !req
117. Pero no llames entre las
3:30 y las 4:00
Copy !req
118. porque a esa hora me doy una ducha.
Copy !req
119. Un minuto. ¿Ése soy yo?
Copy !req
120. ¡No!
Copy !req
121. Su proyección holográfica quedó
ensimismada por su imagen de video.
Copy !req
122. Será mejor que la desactive.
Copy !req
123. Y si presionas este botón,
Copy !req
124. haces que a tu adversario
se le congele el cerebro.
Copy !req
125. Ya pasó.
¡Fíjate bien hacia dónde apuntas!
Copy !req
126. ¡Hola, amiga! ¿Qué haces?
Copy !req
127. Jeremy irá a la universidad,
y aquí estoy yo, preocupada
Copy !req
128. por atrapar a mis hermanos
en una travesura
Copy !req
129. y viviendo en esta guardería.
Copy !req
130. ¡Un unicornio! ¡Un unicornio, Stacy!
"¡Hola, tengo seis!"
Copy !req
131. Ayúdame a deshacerme de todo esto.
Copy !req
132. ¡Vaya! ¡Qué decisión!
Copy !req
133. Sí. Me despido de la niñez, y comienzo
la tranquila y apacible vida adulta.
Copy !req
134. Sí, buena suerte con eso.
Copy !req
135. Candace, tu padre y yo
nos vamos al cine.
Copy !req
136. Tú quedas a cargo, ¿de acuerdo?
Copy !req
137. ¡De acuerdo, mamá!
Copy !req
138. Y hasta estoy pensando
en dejar de delatar a mis hermanos.
Copy !req
139. Como adulta,
ya no necesitas decirle a tu mamá.
Copy !req
140. Puedes regañarlos tú misma.
Copy !req
141. ¡Es cierto! Stacy,
¡tengo edad para regañarlos yo misma!
Copy !req
142. Eso es lo que acabo de decir.
Copy !req
143. Instituto Doofenschmirtz
De Malvadología
Copy !req
144. Perry el Ornitorrinco, tiembla de terror
Copy !req
145. mientras abro un portal
hacia otra dimensión.
Copy !req
146. - He aquí el Otro Dimensionador...
- ¡Señor!
Copy !req
147. ¿Qué?
Copy !req
148. Terminé de preparar el bufé.
Copy !req
149. Santos cielos, Norm.
¡Estaba en medio de algo!
Copy !req
150. Creí que estaba jugando
con su muñeco.
Copy !req
151. No es eso, ¡es un modelo de práctica!
Perry el Practicorrinco, ¿ves?
Copy !req
152. Me pregunto si Perry el Ornitorrinco
practica con un falso yo.
Copy !req
153. Sería lindo saber
que se preocupa como yo.
Copy !req
154. Todos los sistemas están en orden.
Prepárense para el lanzamiento.
Copy !req
155. A la cuenta regresiva de 30.
Copy !req
156. 29, 28, 27, 26...
Copy !req
157. Sólo necesitarás esto
Copy !req
158. si te ataca alguien de la realeza
o un miembro del Parlamento.
Copy !req
159. Así que quizá convenga
dejarle el seguro puesto.
Copy !req
160. Y este es tu cohete nuevo.
Genial, ¿no? Buena suerte, agente P.
Copy !req
161. ¿Karl? ¿Le dijiste
que el acelerador es muy sensible?
Copy !req
162. Creo que lo sabe, señor.
Copy !req
163. Tres, dos, uno.
Copy !req
164. ¡Saque!
Copy !req
165. Phineas y Ferb, están en problemas...
Copy !req
166. ¡Por Dios!
¿Adónde fue? ¡Niños!
Copy !req
167. ¿Dónde está el aparato gigante?
Copy !req
168. No lo sé.
Estaba aquí hace un momento.
Copy !req
169. ¿Desapareció?
Copy !req
170. - Stacy, ¿sabes lo que significa eso?
- ¿Terminamos?
Copy !req
171. No, una fuerza misteriosa siempre
Copy !req
172. se lleva los inventos de Phineas y Ferb
antes de que aparezca mamá.
Copy !req
173. ¡Esta vez se llevó su invento
antes de que yo apareciera!
Copy !req
174. La fuerza misteriosa reconoce
que ahora soy una adulta.
Copy !req
175. ¿Una fuerza misteriosa? No me lo creo.
Copy !req
176. Soy una mujer de ciencia,
al menos eso dijo mi horóscopo.
Copy !req
177. ¡Te lo voy a demostrar y voy a delatar
a mis hermanos al mismo tiempo!
Copy !req
178. ¿Dónde están mis hermanos?
Copy !req
179. Los lanzamos hacia el parque.
Copy !req
180. Buford está ahí con otra ornitopulta.
Copy !req
181. Como adulta,
decreto que vamos a ir al parque.
Copy !req
182. ¿Alguien necesita ir al baño primero?
Copy !req
183. Bien, que sea rápido.
Copy !req
184. Ferb, vamos a estrellarnos
contra ese edificio
Copy !req
185. con la forma de tu cabeza.
Copy !req
186. Es hora de hacer una prueba.
Copy !req
187. Acabo de terminarlo.
No puede estar roto ya.
Copy !req
188. Corrijo lo dicho.
Copy !req
189. ¿Qué es este
volante de bádminton gigante?
Copy !req
190. Lo sentimos mucho, señor.
No sé qué sucedió.
Copy !req
191. Nos lanzamos inocentemente
Copy !req
192. a través de la ciudad
en una ornitopulta. Y de repente,
Copy !req
193. aparecimos en el lado este,
en su lujoso apartamento en el cielo.
Copy !req
194. Han destruido
mi Otro Dimensionador.
Copy !req
195. ¿Un Otro Dimensionador?
¿Qué hace?
Copy !req
196. Por el momento, solo detiene
volantes gigantes, al parecer.
Copy !req
197. Pero debería permitirme
viajar a otras dimensiones.
Copy !req
198. ¡Genial! Podemos ayudarle a arreglarlo.
Copy !req
199. Soy Phineas,
y él es mi hermano Ferb.
Copy !req
200. Soy el Dr. Heinz Doofenshmirtz,
pero mis amigos me llaman...
Copy !req
201. Me deprimí.
Copy !req
202. Ferb es muy ágil con las herramientas.
Copy !req
203. Lo dejaremos como nuevo enseguida.
Copy !req
204. ¿Por qué no? Antes de empezar,
Copy !req
205. tengo un bufé aquí, por favor, sírvanse.
Copy !req
206. Estaba esperando a alguien
que parece estar retrasado.
Copy !req
207. Suerte que tengo un cabrestante
de cohete. Muchos no lo tienen.
Copy !req
208. Ya casi terminamos.
Copy !req
209. El compresor se conecta
al generador auxiliar.
Copy !req
210. ¿Esto funcionaba antes?
Copy !req
211. Si te refieres a si funcionaba bien,
entonces no.
Copy !req
212. Creo que sé cuál es el problema.
Copy !req
213. Todo está conectado
a ese botón de autodestrucción.
Copy !req
214. ¿Acaso necesita eso?
Copy !req
215. Claro que lo...
Copy !req
216. Un minuto. No, no lo necesito.
Tienes razón.
Copy !req
217. Ferb reprogramó este control remoto,
Copy !req
218. así si nos separamos del portal,
podemos abrir otro.
Copy !req
219. - Bien hecho, muchacho.
- Creo que esta es la última pieza.
Copy !req
220. Bien, Ferb, súbeme.
Copy !req
221. ¡Me muero por verlo funcionar!
Copy !req
222. - Ahí estás, Perry.
- ¿Perry?
Copy !req
223. Sí. Es nuestro ornitorrinco.
Copy !req
224. ¿Todos los ornitorrincos
se llaman Perry?
Copy !req
225. En un mundo perfecto, sí.
Copy !req
226. Qué ternura. Hola, criaturita.
Copy !req
227. Perry, ¡no!
No se muerde a los ancianos.
Copy !req
228. Otra vez, ¡auch! Está bien.
No le caigo bien a los ornitorrincos.
Copy !req
229. Perry, llegas justo a tiempo para vernos
abrir un portal a otra dimensión.
Copy !req
230. Perry, ¡no! ¿Qué haces? ¡No!
Copy !req
231. Perry, ¡esto no es el juego de la soga!
Copy !req
232. Tontuelo, ¿qué le pasa?
Copy !req
233. Muy bien, empecemos de una vez, ¿sí?
Copy !req
234. Recuerda, si te descubren,
nunca volverás a ver a los chicos.
Copy !req
235. ¿No oyen a alguien hablando?
Copy !req
236. Nunca los volverás a ver.
Copy !req
237. Bien, aquí vamos. Justo en...
Copy !req
238. ¡Perry! ¡No! ¡En el sofá no!
Copy !req
239. Lo siento, Dr. D. Nos lo llevaremos.
Copy !req
240. No. Esperen. No hay problema.
Copy !req
241. Iba a cambiar
este sofá viejo, igualmente.
Copy !req
242. Vamos. Muevan la retaguardia,
Copy !req
243. o como sea que se diga.
Copy !req
244. Dios, esto es...
Es extraño, en realidad.
Copy !req
245. Siempre me detienen a esta altura.
Supongo que no va a venir.
Copy !req
246. ¡He aquí mi gran invención!
Copy !req
247. ¡Las impactantes primeras imágenes
detrás de nuestra realidad dimensional!
Copy !req
248. Es un... Es un sofá.
Copy !req
249. Eso es un poco desalentador.
Copy !req
250. Aunque es un lindo sofá...
Copy !req
251. ¡Oigan! ¡Tengo una idea!
¡Cambiemos mi sofá por ese!
Copy !req
252. Lo tengo. O quizá...
Copy !req
253. Vamos, ¿quieren darme una mano?
Copy !req
254. Genial, mira esto.
Copy !req
255. Hola.
Copy !req
256. - Oye, ¿tú no eres...?
- Oiga, ¡Dr. D! Mire esto.
Copy !req
257. Aguárdame un segundo.
Copy !req
258. Es famoso aquí.
Copy !req
259. Doofenshmirtz
Copy !req
260. de Doof
Copy !req
261. ¡Bájense!
Copy !req
262. ¿"Heinz Doofenshmirtz, su líder"?
Copy !req
263. ¡Toda un área limítrofe
donde ya estoy al mando!
Copy !req
264. ¡Sí! Un momento,
debo ir a ver algo.
Copy !req
265. Hola, otra vez.
Copy !req
266. ¿Esto es una especie de prueba?
¿Es realmente usted, señor?
Copy !req
267. ¡Santos cielos!
Copy !req
268. ¡Hasta el gran Monograma Francis es
mi esclavo en esta dimensión!
Copy !req
269. Prefiero el término
"asistente ejecutivo temporal".
Copy !req
270. Quiero conocer
a mi otro yo de esta dimensión.
Copy !req
271. ¿Dónde lo encuentro?
Copy !req
272. ¿Usted es de otra dimensión?
Copy !req
273. Seguramente quiera verlo, entonces.
Copy !req
274. Le gustan esas cosas raras.
Copy !req
275. Tome asiento,
le avisaré que va para allá.
Copy !req
276. Bien. Entonces me siento aquí y...
Copy !req
277. ¡Eso fue genial!
Copy !req
278. ¿Quién está interrumpiendo mi...?
Copy !req
279. ¿Te conozco?
Copy !req
280. ¡Sí! ¡Yo soy tú en otra dimensión!
Copy !req
281. Eso explica el atractivo.
Copy !req
282. Lo mismo digo, amigo.
Copy !req
283. ¿Eso significa que tú y yo somos
exactamente iguales?
Copy !req
284. Supongo que sí.
Copy !req
285. Fue una prueba.
¿Crocante de almendras?
Copy !req
286. Pero no las máquinas expendedoras.
Eso sucederá.
Copy !req
287. No pude evitar notar que tu cicatriz
pasa por encima del parche.
Copy !req
288. ¿Y?
Copy !req
289. No importa.
Copy !req
290. ¿Qué es eso?
¿Haremos un show de TV juntos?
Copy !req
291. No. Sólo sonaba...
Podríamos. ¡Deberíamos!
Copy !req
292. Quizá no somos tan parecidos.
Copy !req
293. Ése podría ser nuestro latiguillo.
Tú eres el gruñón.
Copy !req
294. Vaya, le ha ido muy bien.
¿Tú qué crees, Perry?
Copy !req
295. Oye, ¿dónde está el Dr. D?
Copy !req
296. ¿Me estás diciendo que aún no eres
el gobernante de tu área limítrofe?
Copy !req
297. Obviamente, tú no tuviste que lidiar
con mi némesis, Perry el Ornitorrinco.
Copy !req
298. ¿No? Observa.
Copy !req
299. ¿Qué es eso?
Copy !req
300. ¡Éste es Perry el Ornitoborg!
Copy !req
301. Una vez fue mi némesis,
pero ahora ¡es general de mi ejército!
Copy !req
302. ¡Vaya! ¡Tienes talento!
Copy !req
303. Puedes retirarte.
Copy !req
304. ¡Eso estuvo genial!
Copy !req
305. ¿Quién me interrumpe?
Copy !req
306. Recuérdame que reprenda
a mi asistente ejecutivo.
Copy !req
307. No, tranquilo. Están conmigo.
Copy !req
308. Hola, Dr. D.
Creímos que lo habíamos perdido.
Copy !req
309. ¡Hola, muchachos!
Copy !req
310. ¿Cómo te atreves a traer
un agente secreto aquí?
Copy !req
311. ¿Este chico es agente secreto?
Copy !req
312. - ¡No, él no!
- ¿El calladito?
Copy !req
313. ¡No! ¡Él no! ¡El!
Copy !req
314. ¿Está planta?
Copy !req
315. ¡El ornitorrinco! ¡Ése es
el agente secreto Perry el Ornitorrinco!
Copy !req
316. Oiga. Sólo es un ornitorrinco.
No hace mucho.
Copy !req
317. Genial. Ya veo lo que ocurre aquí.
Copy !req
318. Realmente crees
que es tu mascota, ¿no?
Copy !req
319. ¡Te equivocas! ¡Te está usando!
Copy !req
320. Tú solo eres su fachada.
¡Es un agente secreto!
Copy !req
321. Te lo probaré.
Copy !req
322. General Ornitoborg,
ven aquí de inmediato.
Copy !req
323. Estará aquí en un segundo.
Copy !req
324. Ornitoborg, ¿ves a ese ornitorrinco?
Copy !req
325. Ya sabes qué hacer.
Copy !req
326. ¡Perry!
Copy !req
327. ¿Por qué hiciste eso?
Perry, ¿estás bien?
Copy !req
328. Te lo dije.
Copy !req
329. ¿Cómo están sus signos vitales?
Copy !req
330. Un momento,
déjame probar algo. ¡Ornitoborg!
Copy !req
331. - Haz lo mismo con esos dos chicos.
- ¿Qué?
Copy !req
332. ¿Qué?
Copy !req
333. ¿Perry?
Copy !req
334. ¡Sí! ¡Lo sabía!
Copy !req
335. No entiendo. ¿Por qué
su ornitorrinco pelea tan bien?
Copy !req
336. ¡Perry el Ornitorrinco!
Copy !req
337. ¿En serio?
Copy !req
338. ¿Qué?
Copy !req
339. ¿Perry?
Copy !req
340. ¡Vayan por ellos!
Copy !req
341. ¿Eres agente secreto?
Copy !req
342. Oye, ten cuidado con eso.
Copy !req
343. ¿Por eso desapareces todos los días?
Copy !req
344. ¿Vienes aquí a enfrentar a este tipo?
Copy !req
345. No, me enfrenta a mí.
En realidad, no conoce a este tipo.
Copy !req
346. ¿Te enfrentas a un farmacéutico?
¿Por qué haces eso?
Copy !req
347. En realidad, soy un científico malvado.
Copy !req
348. Mucha gente se confunde
por la bata.
Copy !req
349. ¿Eres malvado? ¿Él es malvado?
Copy !req
350. No solo has llevado una doble vida
todo este tiempo,
Copy !req
351. ¡sino que nos dejaste ayudar
a un científico malvado
Copy !req
352. a abrir un portal malvado
hacia una dimensión malvada!
Copy !req
353. Y ¿no hiciste nada para detenernos?
Copy !req
354. Orinó en el sofá.
Copy !req
355. Un segundo, acabo de darme cuenta.
Copy !req
356. Eso fue una elección consciente.
¡Orinaste en mi sofá!
Copy !req
357. No. Eso no fue suficiente.
Copy !req
358. Ahí es cuando debiste ponerte
tu sombrero.
Copy !req
359. ¡No ahora que viajamos hasta aquí
y nos metimos en este lío!
Copy !req
360. Por todos los cielos,
pueden discutir todo esto en prisión.
Copy !req
361. ¡Guardias!
Copy !req
362. ¡Se me congela el cerebro!
Copy !req
363. Lo siento.
Me está costando entender esto.
Copy !req
364. "Descubriste que tu mascota es
agente secreto."
Copy !req
365. ¡No quiero tu panfleto!
Copy !req
366. ¡Está viniendo hacia acá!
Copy !req
367. No lo puedo creer.
Copy !req
368. Por todos los cielos.
Copy !req
369. ¿No te enseñaron a salir de esta
en la academia de espías?
Copy !req
370. Cielos.
Copy !req
371. ¡Mira! ¡El paracaídas tiene un logotipo!
¿Tiene su propio logotipo?
Copy !req
372. Todo este tiempo pensamos:
"Es un ornitorrinco. No hace mucho."
Copy !req
373. ¡Al parecer haces mucho! Eres...
Copy !req
374. Estás enredado en la...
Copy !req
375. ¡Vaya! Salvados
por arquitectura poco convencional.
Copy !req
376. ¿Me permiten su documentación?
Copy !req
377. Muéstrenme su documentación
o serán destruidos.
Copy !req
378. - ¡Te odio, Perry el Ornitorrinco!
- ¡Te odio, Perry el Ornitorrinco!
Copy !req
379. ¡Perdiste! Me debes un refresco.
Copy !req
380. ¡Mírenme! ¡Soy una pintura
de Georgia O'Keeffe!
Copy !req
381. La cuarta y la calle Main.
Copy !req
382. ¿Qué? ¿No hay propina?
Copy !req
383. No importa. Olvídalo.
Copy !req
384. Parece que se han ido.
Copy !req
385. ¿Eres un agente secreto?
Copy !req
386. ¿Y viviste con nosotros
todo este tiempo?
Copy !req
387. ¿Ese tipo malvado tenía razón?
¿Sólo nos usabas como fachada?
Copy !req
388. ¿Alguna vez fuiste nuestra mascota
o parte de nuestra familia?
Copy !req
389. Al parecer no, porque no confiaste
como para contarnos.
Copy !req
390. ¿Hay algún otro aquí
que lleve una extraña doble vida?
Copy !req
391. Baja la mano, Ferb.
Copy !req
392. ¡Eres un agente secreto!
¡Es un agente secreto!
Copy !req
393. Tienes razón, Ferb.
Hay que concentrarse en lo importante.
Copy !req
394. Debemos volver a nuestra dimensión,
y ¡ni siquiera sé por dónde empezar!
Copy !req
395. ¡Eso es! ¡El control remoto!
Sabía que nos serviría.
Copy !req
396. Bien, vamos a casa.
Copy !req
397. Espera, esa no es nuestra dimensión.
Copy !req
398. No.
Copy !req
399. Ahora esto está roto.
Necesitaremos ayuda.
Copy !req
400. ¡Ya sé! ¡Vamos a buscar
a nuestros otros yo!
Copy !req
401. Esperen, acabo de darme cuenta,
Copy !req
402. pudiste haber estado limpiando
tu caja de arena todo este tiempo.
Copy !req
403. Esto no termina aquí.
Copy !req
404. Dime, yo de otra dimensión,
¿qué ves aquí?
Copy !req
405. Un ornitorrinco común y corriente.
Copy !req
406. Y ahora ¿qué ves?
Copy !req
407. ¡A Perry el Ornitorrinco!
Copy !req
408. Empiezo a entender
Copy !req
409. por qué no eres
gobernante en tu dimensión.
Copy !req
410. Muy bien, Sr. Villano,
Copy !req
411. ¿cómo hiciste tú
para lograr gobernar el área limítrofe?
Copy !req
412. Muy simple, usé un ejército
de robots enormes y aterradores.
Copy !req
413. Deberíamos almorzar algún día.
Copy !req
414. Vaya, eso es aterrador.
Copy !req
415. Intenté usar robots una vez.
Copy !req
416. Escondí el botón de autodestrucción
en las plantas de sus pies
Copy !req
417. así nadie los veía.
Copy !req
418. Y ¡marchen!
Copy !req
419. Creo que ya he dicho suficiente.
Aún no lo entiendo.
Copy !req
420. Si somos la misma persona,
¿por qué tú eres mejor villano que yo?
Copy !req
421. La verdadera maldad nace
del dolor y la pérdida.
Copy !req
422. Cuando era pequeño,
en Gimelschtump,
Copy !req
423. tenía un tren de juguete.
Copy !req
424. Y un día lo perdí.
Copy !req
425. ¿Chu Chu?
Copy !req
426. - Eso es... ¿Eso es todo?
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
427. ¿Ésa es tu historia devastadora?
Copy !req
428. ¿Ésa es tu gran tragedia?
Copy !req
429. ¡Por favor! Yo fui criado
por ocelotes. Literalmente.
Copy !req
430. Fui abandonado y criado
por gatos monteses de Centroamérica,
Copy !req
431. y ¿tú me dices
que perdiste un tren de juguete?
Copy !req
432. ¿Eso es todo?
Copy !req
433. ¡Trabajé como enano de jardín!
Copy !req
434. ¡Me obligaron a ponerme
ropa usada de niña!
Copy !req
435. ¡Ninguno de mis padres estuvo
presente en mi nacimiento!
Copy !req
436. ¿Cómo te sentiste
cuando perdiste ese tren?
Copy !req
437. Nunca perdí ese tren...
Copy !req
438. Quizá de haberlo perdido,
te habría ido mejor.
Copy !req
439. Como te has negado a tomar el mando
de tu área limítrofe,
Copy !req
440. ¡creo que iré a probar suerte!
Copy !req
441. ¡Genial! ¡Podemos formar un equipo!
Copy !req
442. Sí, claro. Un equipo.
Copy !req
443. Espera, ¿eso fue sarcasmo?
Copy !req
444. ¡No!
Copy !req
445. ¡Sí! ¡Ahí! Estoy seguro
de que esa es mi voz sarcástica.
Copy !req
446. Bien, Buford,
¿dónde están Phineas y Ferb?
Copy !req
447. ¿Cómo voy a saberlo?
Copy !req
448. ¡No aparecieron
para que devolviera el saque!
Copy !req
449. Eso sería una penalidad
en el bádminton de catapulta.
Copy !req
450. Así que fui a comprar
Chicle del Triunfo.
Copy !req
451. Chicle del
Copy !req
452. Una tradición tan antigua
como el juego mismo.
Copy !req
453. No juegues conmigo. ¿Dónde está
la ornitopulta que construyeron?
Copy !req
454. No lo sé. Al parecer, desapareció.
Copy !req
455. ¿En serio? ¿Oíste eso, Stacy?
Copy !req
456. La fuerza misteriosa se llevó
la ornitopulta
Copy !req
457. antes de que yo,
la adulta, pudiera verla.
Copy !req
458. Sí. Seguramente hay
una explicación lógica para todo esto.
Copy !req
459. ¡Y ellos se rieron de mí por instalar
un remolcador de ornitopulta!
Copy !req
460. ¿Quién se ríe ahora, Wayne?
Copy !req
461. La explicación lógica es
la fuerza misteriosa.
Copy !req
462. La verdadera pregunta es:
Copy !req
463. ¿Por qué se preocupa tanto
por mis hermanos?
Copy !req
464. ¿Por qué no quiere que los descubran?
Copy !req
465. ¿Por qué
no le preguntas, Kierkegaard?
Copy !req
466. ¿Qué? Figuritas de Existencialismo.
Vinieron con el chicle.
Copy !req
467. Espera, ¡tiene razón!
¡Debería preguntárselo!
Copy !req
468. - Sé que puedo hacerla razonar.
- ¿Hacerla razonar?
Copy !req
469. Candace, es una fuerza
que inventaste tú.
Copy !req
470. No, ¡yo sé de lo que hablo, Stacy!
Copy !req
471. - ¡Vamos!
- ¿Adónde vas?
Copy !req
472. ¡A mi patio trasero!
¡El centro de la fuerza misteriosa!
Copy !req
473. ¿Quieres cambiar dos Sartre
por un Nietzsche?
Copy !req
474. De acuerdo.
Copy !req
475. ¡Tonto!
Copy !req
476. Ésta debería ser nuestra calle.
Pero se ve distinta.
Copy !req
477. ¿Papá?
Copy !req
478. Chicos, ¿qué hacen aquí?
Copy !req
479. Entren antes
de que la Doofbot los atrape.
Copy !req
480. Me voy a la fábrica.
Nos vemos la próxima semana.
Copy !req
481. ¡Vaya! Será mejor que entremos.
Copy !req
482. Quizá deberías...
Copy !req
483. Puede que ellos no sepan
que no eres realmente un... Tú sabes.
Copy !req
484. ¡Chicos! Creí que estaban
en su habitación. ¡Pasen!
Copy !req
485. Y pónganse sus dooferalls
antes de que los vean.
Copy !req
486. Si me necesitan,
estaré escondida en el sótano.
Copy !req
487. Qué extraño.
Busquemos a nuestros otros yo.
Copy !req
488. Y... Oye, ¡me saqué un uno!
Copy !req
489. ¡Elige una tarjeta de instrucciones
del Doofopolio!
Copy !req
490. "Confórmate." Puedo hacer eso.
Copy !req
491. Hola, chicos.
Copy !req
492. ¡No! ¡Nos están reemplazando!
Copy !req
493. No debí conformarme tan rápido.
Copy !req
494. No, no es así.
Copy !req
495. Somos ustedes de otra dimensión.
Copy !req
496. - ¿Otra dimensión? ¿Está permitido?
- Al parecer, sí.
Copy !req
497. ¡Miren! ¡Perry regresó!
Copy !req
498. ¿Dónde estabas?
Te extrañamos mucho.
Copy !req
499. Phineas, él no es tu Perry.
Vino con nosotros.
Copy !req
500. Perdón.
Copy !req
501. Espera, ¿puedo tenerlo un ratito más?
Copy !req
502. Es solo que se fue un día
y nunca regresó.
Copy !req
503. Se fue hace mucho tiempo,
y estoy preocupado.
Copy !req
504. Saben que la única vez que podemos
Copy !req
505. hacer ruido es el Día de Doofens.
Copy !req
506. Así que cierren...
Copy !req
507. ¿Hay cuatro de ustedes
en esta habitación?
Copy !req
508. Cinco, contando a Perry.
Copy !req
509. Yo no veo nada.
Tengo negación plausible.
Copy !req
510. Su Candace es mucho menos curiosa
de lo que están haciendo.
Copy !req
511. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
512. Nuestra Candace pasó todo el verano
Copy !req
513. fijándose en lo que hacíamos nosotros.
Copy !req
514. ¿Verano? Creo que eso se prohibió
hace mucho tiempo.
Copy !req
515. ¿Ustedes no tienen verano?
Eso es... Es terrible.
Copy !req
516. Verano. Suena peligroso aunque
curiosamente atractivo. ¿Qué es?
Copy !req
517. ¿Qué es el verano?
Cielos, ¿por dónde empiezo?
Copy !req
518. Espera, quizá vamos muy rápido.
Copy !req
519. Vaya. El verano suena genial.
Copy !req
520. Eso no es nada.
Este verano, por ejemplo,
Copy !req
521. construimos una montaña rusa,
fuimos famosos,
Copy !req
522. viajamos por el tiempo...
Copy !req
523. Éste es un mensaje para Perry
el Ornitorrinco de la otra dimensión.
Copy !req
524. Si te entregas, prometo
no hacerle daño a tus amiguitos.
Copy !req
525. Si no lo haces, estás perdido.
Copy !req
526. Y luego nos lanzamos
desde una ornitopulta gigante y...
Copy !req
527. No puedo creerlo.
¿Te estás escapando otra vez?
Copy !req
528. Entonces nada ha cambiado.
Copy !req
529. ¿Nunca pensaste
que podíamos ayudarte?
Copy !req
530. ¿Qué podríamos haber sido
un gran equipo?
Copy !req
531. Pero supongo que no puede haber
trabajo en equipo si no hay confianza.
Copy !req
532. Ya no tienes que escabullirte.
Copy !req
533. Conocemos tu secreto. Puedes irte.
Copy !req
534. Antes creía que no se podía escribir
"ornitorrinco" sin nosotros "cinco".
Copy !req
535. Bueno, se puede.
Pero solo sería "ornitor".
Copy !req
536. Si no nos pueden ayudar
a arreglar el control remoto,
Copy !req
537. podríamos preguntarle
a Isabella.
Copy !req
538. ¿Quién es Isabella?
Copy !req
539. La chica de enfrente.
Copy !req
540. Mamá dice que es peligroso
hablar con los vecinos.
Copy !req
541. - ¡Es cierto!
- Es hora de conocerla.
Copy !req
542. Vamos, les caerá bien.
Copy !req
543. ¿Y los Normbots?
Copy !req
544. ¡Relájate! Estuvimos evitándolos
todo el día.
Copy !req
545. Si son muy cuidadosos, pueden...
Copy !req
546. Al parecer
debemos ser más cuidadosos.
Copy !req
547. ¿Me permiten su identificación?
Copy !req
548. Presenten su documentación
de viaje o serán destruidos.
Copy !req
549. Presenten su...
Copy !req
550. No soporto estas cosas.
Copy !req
551. - ¡Oigan! Es Buford.
- ¿Quiénes son ustedes?
Copy !req
552. Los hermanos de Candace.
Vamos a ver a Isabella.
Copy !req
553. ¿Eres parte de la Resistencia?
Copy !req
554. Antes estaba en la Resistencia,
Copy !req
555. pero me volví tan bueno
que empecé a resistirme a ellos.
Copy !req
556. ¡He aquí el Otro Dimensionador!
Copy !req
557. En realidad, este es
el otro Otro Dimensionador.
Copy !req
558. El Otro Dimensionador está
de vuelta en la otra dimensión.
Copy !req
559. El primer paso es presionar este botón.
Copy !req
560. El segundo paso,
¡retroceder con asombro!
Copy !req
561. ¿Eso es todo?
Copy !req
562. Ahora que lo pienso,
Copy !req
563. esos dos chicos le hicieron
algunos cambios a mi diseño
Copy !req
564. que quizá hicieron posible que...
Copy !req
565. - Que funcionara.
- Genial, ¿ahora necesito a los chicos?
Copy !req
566. - ¡Perry el Ornitorrinco!
- ¡Perry el Ornitorrinco!
Copy !req
567. ¡Perdiste! ¡Me debes dos refrescos!
Copy !req
568. Oye, Perry el Ornitorrinco,
sé que te dije
Copy !req
569. que si te entregabas,
no lastimaría a tus amigos,
Copy !req
570. pero ¡cambio de planes!
Copy !req
571. Ahora debo ir por ellos,
lo cual podría implicar algo de dolor.
Copy !req
572. Sé que eso me convierte en mentiroso,
pero ¡hola! ¡Soy el villano!
Copy !req
573. Vamos, la casa de Isabella
queda justo...
Copy !req
574. ¿Qué hacen?
Copy !req
575. ¿Isabella?
Copy !req
576. - ¿Te conozco?
- ¡Hola, Isabella!
Copy !req
577. A él lo conozco. Buford, ¿qué quieres?
¿Creí que te estabas resistiendo?
Copy !req
578. Ayudaba a los hermanos de Candace
a cruzar la calle.
Copy !req
579. ¿Candace tiene
dos pares de hermanos gemelos?
Copy !req
580. No, él y yo somos de otra dimensión.
Copy !req
581. Estamos intentando regresar.
Copy !req
582. Bien, chicas, libérenlos.
Copy !req
583. ¿Para qué vinieron a esta dimensión?
Copy !req
584. No quisimos venir aquí.
Copy !req
585. Ahora no podemos volver
hasta arreglar este aparato.
Copy !req
586. Quizá haya alguien
que pueda ayudarlos. El Dr. Baljeet.
Copy !req
587. - ¡Baljeet!
- ¡Dr. Baljeet, para ustedes!
Copy !req
588. ¿No estaban escuchando?
Ésta es la clave de su problema.
Copy !req
589. Piensen en el universo y todas
las dimensiones como circulares.
Copy !req
590. La energía fluye entre las dimensiones
en sentido horario.
Copy !req
591. Digamos que esta es su dimensión
y esta es la nuestra.
Copy !req
592. Ustedes siguieron el flujo de energía.
Así que sería fácil ir en sentido horario.
Copy !req
593. Para ir en el otro sentido,
necesitarían 8 millones de gigavatios
Copy !req
594. y sobrecargarían la red eléctrica local.
Copy !req
595. He preparado una canción
para ilustrar lo que quiero decir.
Copy !req
596. Lo sé, necesita un coro.
Copy !req
597. Sin los 8 millones de gigavatios,
Copy !req
598. deberían ir en sentido horario,
por el camino largo.
Copy !req
599. Teóricamente, llegarían a casa,
pero no sé
Copy !req
600. cuántas dimensiones
deberías atravesar.
Copy !req
601. ¿Puedes ayudarnos a obtener energía
Copy !req
602. para abrir el portal
que nos llevará a casa?
Copy !req
603. Deberíamos preguntarle
a nuestro líder.
Copy !req
604. ¿Preguntarle a su líder qué?
Copy !req
605. ¿Quién puso esta pastinaca podada?
Copy !req
606. Soy alérgico,
y me está afectando la voz.
Copy !req
607. Candace, ¿eres la líder
de la resistencia?
Copy !req
608. ¿Qué hacen ustedes dos aquí?
Copy !req
609. No importa, luego me ocupo
de ustedes. Ustedes dos,
Copy !req
610. todos estos años,
he intentado proteger a mis hermanos
Copy !req
611. y ahora sus caras aparecen
por todo el canal Doofen.
Copy !req
612. Sólo queremos volver a casa.
Copy !req
613. Y ¿qué los detiene?
Copy !req
614. - ¿Ahora? La física cuántica.
- Baljeet.
Copy !req
615. Necesitamos generar
8 millones de gigavatios
Copy !req
616. para un viaje interdimensional.
Copy !req
617. Tenemos trabajo que hacer.
Copy !req
618. - Isabella, redirecciona la energía.
- ¡Sí!
Copy !req
619. ¡Gretchen! Monitorea el canal Doofen.
No debemos levantar alarma.
Copy !req
620. - Enseguida.
- Buford, sigue resistiendo.
Copy !req
621. - ¡No!
- Excelente.
Copy !req
622. Y ¡que alguien se deshaga
de ese arbusto!
Copy !req
623. Gracias.
Copy !req
624. ¡Fuerza misteriosa
inmensa y poderosa!
Copy !req
625. Sé que solo intentas proteger
a mis hermanos,
Copy !req
626. pero yo también
estoy intentando protegerlos
Copy !req
627. de sus peligrosos inventos.
Copy !req
628. ¡Sal de donde sea que estés
para que pueda razonar contigo!
Copy !req
629. Quizá debemos construir
un santuario.
Copy !req
630. Candace, eso es...
Copy !req
631. - ¡La fuerza!
- ¡La fuerza misteriosa!
Copy !req
632. ¡Ferb! ¡Creo que lo logramos!
¡Parece ser casa!
Copy !req
633. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
634. No lo sé.
No puedo creer que haya funcionado.
Copy !req
635. Gracias a todos. Oigan, ¿dónde está...?
Copy !req
636. Es cierto.
Copy !req
637. Últimas noticias malvadas
Copy !req
638. Nuestro líder supremo ha anunciado
la captura del enemigo público Nº1,
Copy !req
639. Perry el Ornitorrinco
de la Dimensión Alternativa.
Copy !req
640. Supongo que ya no
volveremos a verlo,
Copy !req
641. excepto como un ornitoborg.
Copy !req
642. Son las 3:30.
Concluimos nuestro programa de hoy.
Copy !req
643. ¡Todos a dormir!
Copy !req
644. - ¡Debemos salvarlo!
- No.
Copy !req
645. Es peligroso.
Deben volver a su dimensión.
Copy !req
646. No nos iremos
sin nuestro ornitorrinco.
Copy !req
647. Creí que los estaba usando
como fachada.
Copy !req
648. Sé lo que dije. Estaba herido.
Pero aunque haya sido una farsa,
Copy !req
649. él aún es parte de la familia,
y no lo dejaremos aquí.
Copy !req
650. Quizá nunca más pueda abrir esto.
Copy !req
651. No importa.
Volveremos por él.
Copy !req
652. - Entonces están por su cuenta.
- Bien.
Copy !req
653. Dinos dónde Doofenshmirtz
tiene a sus prisioneros.
Copy !req
654. - ¡Debemos ayudarlos!
- No.
Copy !req
655. Sí. ¿Recuerdas cómo nos sentimos
cuando desapareció nuestro Perry?
Copy !req
656. Cielos, debo estar loca.
Copy !req
657. Podemos llegar por los túneles.
Copy !req
658. - ¡Sí!
- ¡Pónganse sus uniformes, gente!
Copy !req
659. ¿Sabes qué, Stacy?
Copy !req
660. Me harté de que la fuerza misteriosa
me controle.
Copy !req
661. - Le mostraré quién manda.
- Candace, ¡espera!
Copy !req
662. Intentaré mantenerlo abierto
lo más posible,
Copy !req
663. pero está muy inestable.
Copy !req
664. El mínimo disturbio lo hará colapsar.
Copy !req
665. - Ahí lo ven.
- Hola, Candace.
Copy !req
666. Ustedes son tan...
Espera, ¿por qué hay dos de ustedes?
Copy !req
667. Ellos son de esta dimensión.
Copy !req
668. ¿Estamos dentro
de la fuerza misteriosa?
Copy !req
669. No sé si entiendo la pregunta.
Copy !req
670. ¿Por qué Isabella
de pronto sigue la moda?
Copy !req
671. ¿Cómo que "de pronto"?
Copy !req
672. En serio, ¿dónde estamos?
Copy !req
673. Debes tener mil preguntas,
Copy !req
674. pero debemos evitar
que Perry se convierta en un ciborg.
Copy !req
675. - ¿Qué?
- Ya te explicaremos.
Copy !req
676. ¿Cómo me visto en tu dimensión?
Copy !req
677. Oigan, ¿esa soy yo? ¡Me veo bien!
Copy !req
678. No. Ustedes dos quédense aquí.
Copy !req
679. - Pero queremos ayudar.
- ¡Es una orden!
Copy !req
680. Esperen, en esta dimensión,
¿Perry es un agente secreto?
Copy !req
681. No, en esta dimensión es un ciborg.
Copy !req
682. Y ¿dónde es un agente?
Copy !req
683. En nuestra dimensión. Pero ahora
no estamos en nuestra dimensión.
Copy !req
684. Me está costando entender esto.
Copy !req
685. Desearía no haberme deshecho
de ese panfleto.
Copy !req
686. Y ¿por qué estamos
en carros de minas?
Copy !req
687. Esto nos llevará
hasta la entrada subterránea
Copy !req
688. de la oficina de Doof.
Copy !req
689. De ahí subimos
por el tubo de ventilación.
Copy !req
690. El centro de detención está
en el cuarto nivel.
Copy !req
691. ¡Y la cafetería está en el quinto nivel!
Por si hay tiempo.
Copy !req
692. Buford.
Copy !req
693. Sólo iré por unos nachos.
Copy !req
694. Si hay otro yo y otros ellos,
Copy !req
695. también debe haber
un Jeremy Johnson aquí, ¿no?
Copy !req
696. Sí, Johnson, Jeremy.
Copy !req
697. Lidera un equipo de tres hombres
en el norte. Buen soldado
Copy !req
698. ¿Buen soldado? ¿Eso es todo?
Copy !req
699. ¿No te parece precioso,
genial o adorable?
Copy !req
700. Dime que al menos te parece adorable.
Copy !req
701. Con ser adorable, no ganas la guerra.
Copy !req
702. Entiendo.
Copy !req
703. Pero ¿qué hacen aquí
para divertirse?
Copy !req
704. Escucha, ¿"Candace" es?
Copy !req
705. No te ofendas,
pero la diversión no existe para mí.
Copy !req
706. Doofenshmirtz tomó control
del área limítrofe
Copy !req
707. cuando era niña,
y desde entonces
Copy !req
708. he estado avocada a una sola cosa.
Copy !req
709. - Lo vamos a derrotar.
- Derrotar y derrotar, lo sé.
Copy !req
710. Pero ¿qué me dices de tus amigos?
¿O de las piyamadas?
Copy !req
711. ¿O de delatar a tus hermanos?
Copy !req
712. ¿Delatar a mis hermanos?
Copy !req
713. He pasado cada día de mi vida
intentando proteger a mis hermanos.
Copy !req
714. Tuve que madurar rápido
Copy !req
715. para que ellos no debieran hacerlo.
Copy !req
716. Haces que madurar suene
a algo malo.
Copy !req
717. Es lo que es. Haré lo que sea
para proteger a los que amo.
Copy !req
718. ¡Gracias, hermana!
Copy !req
719. ¿Qué hacen ustedes aquí?
Copy !req
720. - Vinimos a ayudar.
- ¡Nos acercamos al blanco!
Copy !req
721. ¡No se muevan!
Copy !req
722. Bien, cambio de planes.
Copy !req
723. Hasta aquí llegamos.
Copy !req
724. ¿No los vamos a ayudar?
Copy !req
725. No, los llevaremos a ustedes dos
a su hogar donde es seguro.
Copy !req
726. - Pero queremos...
- Ésta no es nuestra lucha.
Copy !req
727. Es su lucha,
y ustedes dos no debieron involucrarse.
Copy !req
728. Quizá ninguno debió hacerlo.
Nos vamos de aquí.
Copy !req
729. No recuerdo que fuera tan oscuro aquí.
Copy !req
730. - ¿Oscuro?
- ¡Eso es porque es una trampa!
Copy !req
731. Y si hubiera luz,
nos habrían visto y habrían huido,
Copy !req
732. ¡habrían arruinado la trampa!
Copy !req
733. Creo que lo entienden.
Copy !req
734. ¡Perry!
Copy !req
735. Vinimos a rescatarte.
Copy !req
736. No nos están saliendo bien las cosas.
Copy !req
737. No nos están saliendo bien las cosas.
Copy !req
738. No tuvimos tiempo
para planear algo elaborado,
Copy !req
739. pero podríamos haber creado
una distracción por si...
Copy !req
740. Sí, podríamos haberlo planeado mejor.
Copy !req
741. ¡Te atrapé a ti
y a tus pequeños amigos también!
Copy !req
742. ¡Se acabó!
¡Ustedes perdieron y yo gané!
Copy !req
743. Ésta es la hora de tu perdición,
Perry el Ornitorrinco.
Copy !req
744. Tres cuarenta... Tengo uno
de estos relojes con rayitas.
Copy !req
745. Ni siquiera tiene números.
Copy !req
746. Digamos que son
entre las 3:30 y las 4:00,
Copy !req
747. hora estándar del Este.
Copy !req
748. ¡Vaya!
Copy !req
749. Te dije, ¡no entre las 3:30 y las 4:00!
Copy !req
750. ¡Se están escapando!
Copy !req
751. Sabía que era una mala idea.
¡Todos a los autos!
Copy !req
752. ¡Corran! Isabella, ¡enciende el motor!
Copy !req
753. Sí, señor.
Copy !req
754. Listo.
Copy !req
755. Ustedes dos, bajen la cabeza,
recuerden su entrenamiento.
Copy !req
756. ¡No tuvimos entrenamiento!
Copy !req
757. ¡Mantengan la cabeza abajo!
Copy !req
758. Considérense entrenados.
Esto será cuerpo a cuerpo.
Copy !req
759. Muy bien, chatarras. Aquí voy.
Copy !req
760. ¿Tú puedes hacer eso?
Copy !req
761. Al parecer, sí.
Copy !req
762. Estoy perdidamente enamorado de ella.
Copy !req
763. - ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
764. Si llegamos al túnel norte
sin que nos atrapen,
Copy !req
765. activaré la puerta de seguridad.
Copy !req
766. Isabella, ¿puedes acelerar un poco?
Copy !req
767. ¡Vamos al máximo, señor!
Copy !req
768. Bien, resistan.
Esto se va a poner difícil.
Copy !req
769. ¿Podemos girar a esta velocidad?
Copy !req
770. Ya lo veremos.
Copy !req
771. Ahí está. Estaremos bien
si podemos evitar...
Copy !req
772. - ¿Nosotros podemos hacer eso?
- No. Mantengan la cabeza abajo.
Copy !req
773. ¡Nos estamos deteniendo, señor!
Copy !req
774. ¡Mantenlo encarrilado!
Copy !req
775. Está encarrilado.
Copy !req
776. Falta bastante.
¡No creo que lleguemos al túnel!
Copy !req
777. ¡Todos al vagón de adelante!
Copy !req
778. Tendremos que desenganchar estos...
Copy !req
779. ¡El motor se está recalentando!
Copy !req
780. Lo siento, muchachos.
No hay alternativa.
Copy !req
781. ¿Qué haces?
Copy !req
782. Mi trabajo. Los protejo a ustedes dos.
Copy !req
783. Debemos volver a ayudarlos.
Copy !req
784. Ésa no es nuestra lucha.
Copy !req
785. Pero ¡los abandonaste!
Copy !req
786. ¡Podríamos haber escapado
todos juntos!
Copy !req
787. O nos podrían haber capturado,
y no me iba a arriesgar.
Copy !req
788. Éstas son las decisiones difíciles.
Alguien debe ser adulto aquí.
Copy !req
789. Están seguros,
y eso es lo importante.
Copy !req
790. - Pero...
- Fin de la discusión.
Copy !req
791. Rayos, estaba ansioso
por comer esos nachos.
Copy !req
792. Mira, fuerza misteriosa,
Copy !req
793. me siento un poco rara
hablando contigo,
Copy !req
794. ya que no creía en ti primero,
porque es una locura.
Copy !req
795. Pero luego te vi comerte a mi amiga,
así que hice un pequeño santuario.
Copy !req
796. Es lindo.
Hay una banana y el Sr. Miggins.
Copy !req
797. Así que espero que esto compense
que no haya creído en ti.
Copy !req
798. ¿Estamos en buenos términos?
Copy !req
799. Ahora no tienes más opción
que arreglar mi máquina.
Copy !req
800. - No.
- No es una opción.
Copy !req
801. - ¡Arregla la máquina!
- No.
Copy !req
802. ¿Puedo decir algo?
Copy !req
803. Creo que estoy al tanto
de todo esto del agente Perry.
Copy !req
804. Curiosamente, eso es lo más normal
que pasó esta tarde,
Copy !req
805. pero ¿quién es este tipo?
Copy !req
806. - ¡Arréglalo!
- No.
Copy !req
807. Haría que mi otro yo lo hiciera,
pero al parecer es un idiota.
Copy !req
808. - ¡Oye!
- ¡Arregla la máquina!
Copy !req
809. - No.
- Muy bien, tú te lo buscaste.
Copy !req
810. ¡Arregla la máquina!
Copy !req
811. - No.
- ¿En serio?
Copy !req
812. A tu edad,
hacía todo lo que me decían los títeres.
Copy !req
813. ¿Qué edad crees que tenemos?
Copy !req
814. No lo sé. ¿Uno, dos?
Copy !req
815. Es difícil darse cuenta
con un solo ojo.
Copy !req
816. En fin, no sé por qué no cooperas.
Copy !req
817. Sólo te pido
que hagas funcionar mi máquina
Copy !req
818. así puedo invadir y conquistar
tu mundo y esclavizar a los tuyos.
Copy !req
819. ¿Lo ves? Ahí lo tienes.
Copy !req
820. ¿Por qué hacer algo que llevaría
a nuestra propia autodestrucción?
Copy !req
821. ¿Autodestrucción? Espera un...
Copy !req
822. Eso es. Ya lo recuerdo.
Copy !req
823. Quitaron mi botón de autodestrucción.
Copy !req
824. No sé por qué lo puse ahí, pero ya sé.
Copy !req
825. Reconectaré esto, por aquí, y ahí está.
Copy !req
826. ¡Está funcionando!
¡Funciona bien!
Copy !req
827. Ya me puedo deshacer de ustedes.
Copy !req
828. ¡Llévenlos a su perdición!
Copy !req
829. Sí, a ella también.
Copy !req
830. Sí, a todos.
Copy !req
831. - Perdición.
- ¡Perdición!
Copy !req
832. ¡Perdiste! Me debes tres refrescos.
Copy !req
833. Bien, perdición para él también.
Copy !req
834. ¿Qué? Pero ¡pero yo soy tú!
Copy !req
835. ¡Perdición!
Copy !req
836. Si me dieran una moneda
por cada vez que me dijo eso un títere,
Copy !req
837. tendría dos monedas.
Copy !req
838. No es mucho. Pero es raro
que me pasara dos veces, ¿no?
Copy !req
839. Bienvenidos, almas perdidas.
Copy !req
840. Vamos, sigan caminando.
La perdición es hacia allá.
Copy !req
841. Yo diría que, hasta ahora,
la adultez es un martirio.
Copy !req
842. Esto podría ser lo mejorcito.
Copy !req
843. Y ahora mi juego favorito de siempre.
Copy !req
844. Pincha al Goozim con un palo.
Copy !req
845. Rodeado de lava.
Copy !req
846. Mi segundo juego favorito es
el backgammon. ¡Me encanta!
Copy !req
847. Un momento. Yo podría ser útil.
Copy !req
848. ¿Qué tal si necesitas un riñón
Copy !req
849. o un reemplazo para ocuparse
de tus tareas aburridas?
Copy !req
850. ¿U otro riñón?
Copy !req
851. ¡Perdición!
Copy !req
852. Rayos.
Copy !req
853. Cómo suena esa cadena.
¡Me encanta ese ruido!
Copy !req
854. Seré sincero, Ferb.
Copy !req
855. Me está costando verle
el lado positivo a esto.
Copy !req
856. Blah, blah, blah,
un monstruo gigante, etcétera.
Copy !req
857. ¿Sí? Bueno, bienvenidos a mi vida.
Copy !req
858. Vaya, es un déjà vu.
Copy !req
859. Perry, ¡mira ese guardia!
Copy !req
860. ¡Tiene las llaves!
Copy !req
861. ¡Genial! ¡Cuidado!
Copy !req
862. ¿Éste es el plan?
Copy !req
863. ¡Dime que este no es el plan!
Copy !req
864. ¿Están manipulando
la propiedad de...?
Copy !req
865. ¡Hagamos tortillas!
Copy !req
866. ¿Puedes volar un poco más alto?
Copy !req
867. Creo que me lastimé un riñón.
Copy !req
868. ¡Me falta mi bicicleta!
Copy !req
869. ¡Sí! ¡Muy bien, Goozim!
Copy !req
870. - Es hora de las magdalenas, señor.
- ¿Ya?
Copy !req
871. Bien, ya veo qué pretendes hacer...
Copy !req
872. ¡Sin duda, prefiero nuestra dimensión!
Copy !req
873. Quizá no sea
el mejor momento para decirlo,
Copy !req
874. pero reprobé la trepadora
en la primaria.
Copy !req
875. No podía sujetarme bien
al trepar...
Copy !req
876. Genial, ¡las atrapaste! ¡Desátame!
Copy !req
877. ¿Eres consciente de lo que dices?
Copy !req
878. Sí. Puede esperar. ¡Más tarde!
Copy !req
879. ¡Más guardias!
Copy !req
880. - ¡Es hora de las magdalenas!
- ¡Tú estás roto!
Copy !req
881. Sí, ¡la otra Candace!
Copy !req
882. ¡Phineas!
Copy !req
883. ¡Atrápalo!
Copy !req
884. ¡El control remoto!
Copy !req
885. Perry, ¡suéltanos!
Copy !req
886. ¿Qué? No, no nos sueltes.
Copy !req
887. ¡Perry! ¡Confía en mí!
Copy !req
888. ¡Dos palabras! ¡La-va!
Copy !req
889. ¡Confía en mí!
Copy !req
890. ¡Abrieron otro portal!
¡Vayan por ellos!
Copy !req
891. ¡Y por ella!
La chica banshee gritona.
Copy !req
892. ¡Vayan por ella!
Copy !req
893. Gracias, Perry el Ornitorrinco.
Copy !req
894. Alto ahí. No pueden irse.
Copy !req
895. ¡Yo uso la agresión
para tapar mis inseguridades!
Copy !req
896. ¡El portal!
Copy !req
897. Cielos, me muero por una limonada.
Copy !req
898. El portal se cerró, señor.
Copy !req
899. Rayos.
Copy !req
900. ¡Es hora de empezar la invasión!
¡Y tráiganme una magdalena!
Copy !req
901. Pero ¡no es la hora
de las magdalenas, señor!
Copy !req
902. Síganme. Vamos en sentido horario.
Copy !req
903. Bien, ¿qué tal dos Kafkas
por tu Dostoyevsky?
Copy !req
904. Deja de hacerme
perder tiempo, Buford.
Copy !req
905. Esperen, creo que es aquí.
Copy !req
906. - ¿Dónde estaban?
- ¡Es aquí!
Copy !req
907. Veo con mi único ojito
Copy !req
908. una nueva área limítrofe a la que le falta
un dictador para ser una dictadura.
Copy !req
909. Eso está por cambiar.
Copy !req
910. Muy pronto gobernaré
dos áreas limítrofes,
Copy !req
911. ¡un área limítrofe virtual
de seis estados!
Copy !req
912. ¡Vuelen, mis Normbots!
¡A ejercer opresión!
Copy !req
913. ¿Por qué Perry tiene un sombrero?
Copy !req
914. No tenemos tiempo para explicarles.
Debemos detener a un villano...
Copy !req
915. ¡Es demasiado tarde!
Copy !req
916. Nunca la van a despedir y...
Oye, ¿viste eso?
Copy !req
917. No... ¿Qué sucede?
Copy !req
918. ¡Cielos!
Copy !req
919. - ¿Qué es eso?
- ¡Es mi pelo enrollado en la cabeza!
Copy !req
920. Lo sé, debería rasurarme la cabeza.
Copy !req
921. No puede ser.
Copy !req
922. ¡Mi melón!
Copy !req
923. Todos los vehículos deben detenerse.
Copy !req
924. ¡Está bien! ¡Es alquilado!
Copy !req
925. Love Händel
Concierto
Copy !req
926. ¡Genial! Albuquerque '93 otra vez.
Copy !req
927. Ojalá la otra Candace estuviera aquí.
Copy !req
928. Venció como a 30 de ellos
Copy !req
929. - con un enano.
- ¡Agente P! Nuestros agentes
Copy !req
930. están abrumados por la cantidad
de robots que nos invaden.
Copy !req
931. Debe ir a la oficina de
Doof a detenerlo.
Copy !req
932. Sí, señor. Estamos listos para servir.
Copy !req
933. No. Ustedes deben ir a casa,
donde es seguro.
Copy !req
934. Con todo respeto, señor,
hemos pasado mucho juntos.
Copy !req
935. Somos un equipo ahora.
Copy !req
936. No, es demasiado peligroso.
Copy !req
937. Y además,
nuestro seguro no lo cubrirá.
Copy !req
938. Diles, agente P.
Copy !req
939. Vamos, Perry.
¡Derribemos a esos robots!
Copy !req
940. ¿Perry?
Copy !req
941. Supongo que vamos a casa entonces.
¿Dónde está el Dr. D?
Copy !req
942. - ¿Hola?
- Hola, Sra. Thompson. Soy yo, Heinz.
Copy !req
943. Dejé mis llaves en la otra dimensión.
Copy !req
944. ¿Me deja pasar?
Copy !req
945. - ¿Quién es?
- ¡Heinz Doofenshmirtz! Su vecino.
Copy !req
946. Desde hace 12 años.
Copy !req
947. - ¿Quién?
- Vivo en el penthouse.
Copy !req
948. Siempre uso batas de laboratorio.
Copy !req
949. Hablo con el acento
con el que le estoy hablando.
Copy !req
950. Como mi vecino de arriba.
Copy !req
951. ¡Sí, exactamente!
Copy !req
952. No está en casa.
Vuelva más tarde.
Copy !req
953. No, espere.
Copy !req
954. Esto es genial.
Copy !req
955. Decido hacer lo correcto
y termino en una celda.
Copy !req
956. Al menos mis hermanos están seguros.
Copy !req
957. ¿Qué lección debería aprender aquí?
Copy !req
958. Soy Jeremy Johnson.
Vine a rescatarte.
Copy !req
959. ¿Johnson, Jeremy?
Copy !req
960. Sí, señor.
Y traje a dos reclutas nuevos.
Copy !req
961. Hallamos la forma de evadir
el sistema de seguridad. Fue genial.
Copy !req
962. ¿Qué? ¿Trajiste a mis hermanitos?
¿Te volviste loco, soldado?
Copy !req
963. No sabía que eran tus hermanos,
pero debí saberlo.
Copy !req
964. Son inteligentes y valientes,
como tú.
Copy !req
965. ¿Crees que soy inteligente y valiente?
Copy !req
966. Bueno, sí, señor.
Copy !req
967. Buen trabajo, soldado.
Copy !req
968. Debemos irnos de aquí
mientras podamos.
Copy !req
969. Los Normbots están
en la otra dimensión.
Copy !req
970. Podemos escapar muy fácilmente.
Copy !req
971. ¿Los Normbots están
en la otra dimensión?
Copy !req
972. Éste no es momento de escapar.
Copy !req
973. Es momento de actuar. ¡Vamos!
Copy !req
974. - ¡Sí, señor!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
975. Esperen. Gracias por rescatarme.
Estoy orgullosa de ustedes.
Copy !req
976. Y nosotros de ti, señor.
Copy !req
977. ¡Conseguí nachos! ¿Quién quiere?
Copy !req
978. ¿Nadie?
Copy !req
979. Fuerza misteriosa,
de verdad estoy intentándolo.
Copy !req
980. ¡Por favor, trae de vuelta a Candace!
Copy !req
981. Hola, Stacy.
Copy !req
982. Y también quiero un auto.
Copy !req
983. No puedo creer
que Perry nos enviara a casa.
Copy !req
984. Mira esto.
Copy !req
985. Hay robots por todo el área limítrofe.
Y ahora el clima.
Copy !req
986. Hay robots. ¡Phil! Robots!
Copy !req
987. Debe necesitar toda la ayuda posible...
Copy !req
988. Oye, ¿qué es eso?
Copy !req
989. Ferb, ¿oyes eso?
Copy !req
990. Es el colgante de Perry.
Copy !req
991. Es como un buscador de blancos.
Copy !req
992. ¿Vamos?
Copy !req
993. Ésta debe ser la guarida de Perry.
Copy !req
994. Bienvenidos, Phineas y Ferb.
Introduzcan la llave.
Copy !req
995. ¿Tú tienes una llave?
Copy !req
996. Introduzcan la llave.
Copy !req
997. Buen intento.
Copy !req
998. Introduzcan la llave.
Copy !req
999. Qué raro. Es un ojo de cerradura.
Se parece a...
Copy !req
1000. Un minuto.
Copy !req
1001. Phineas y Ferb,
este mensaje es confidencial.
Copy !req
1002. Si oyen esto, el área limítrofe está
en alerta máxima de emergencia.
Copy !req
1003. El agente P necesita su ayuda.
Copy !req
1004. ¿Cómo sabe
que sabremos qué hacer?
Copy !req
1005. Él sabe que sabrán qué hacer.
Copy !req
1006. También sabe que ustedes dos son
los únicos capaces de ayudarlo
Copy !req
1007. porque ustedes dos son los únicos
capaces de crear esto.
Copy !req
1008. Autoescaneo de duplicación iniciado.
Copy !req
1009. Ferb, creo que sé
qué vamos a hacer hoy.
Copy !req
1010. Tienen un nuevo líder.
Copy !req
1011. Pónganse sus dooferalls.
Cintura de 90 centímetros.
Copy !req
1012. ¡No puede ser! ¡Mide 85!
Copy !req
1013. Veo que confiaste en nosotros
después de todo.
Copy !req
1014. Estaba equivocada. ¡No era para mí!
Copy !req
1015. ¡Cuidado! ¡Ornitoposterior en camino!
Copy !req
1016. A esto le llamo "estar en problemas".
Copy !req
1017. ¡Oigan todos!
¡Vamos a destruir robots!
Copy !req
1018. ¡Sí!
Copy !req
1019. Muy bien, eso está muy bien.
Copy !req
1020. ¡Phineas! ¿Algo que podamos hacer?
Copy !req
1021. ¡Sí! ¡Acompañamiento musical!
Copy !req
1022. Debemos hacer algo con ese portal.
Copy !req
1023. ¡Ferb! ¡Intentaremos cerrar el portal!
Copy !req
1024. ¿Qué?
Copy !req
1025. Ya me cansé de ustedes...
Copy !req
1026. ¿Qué tiene esto?
Copy !req
1027. Estaba equivocada, Stacy.
Copy !req
1028. No soy adulta. No puedo controlar
las fuerzas misteriosas.
Copy !req
1029. ¡No logro que mi mamá vea
lo que hacen mis hermanos!
Copy !req
1030. ¡Eso es! ¡No puedo hacer que mi mamá
vea lo que hacen mis hermanos!
Copy !req
1031. Candace, ¿qué haces?
Copy !req
1032. ¡Voy a delatar a mis hermanos
con mi mamá!
Copy !req
1033. ¡Y voy a fallar!
Copy !req
1034. No, soy Heinz Doofenshmirtz.
Copy !req
1035. Me pidió prestada azúcar
esta mañana.
Copy !req
1036. Yo no tengo azúcar.
Copy !req
1037. Debí pedirle prestada
a mi vecino esta mañana.
Copy !req
1038. Sí. ¡Ése soy yo!
Copy !req
1039. Es un buen hombre,
pero oí que es divorciado.
Copy !req
1040. Eso lo recuerda.
Copy !req
1041. ¡ESE MALDITO
NOVIO!
Copy !req
1042. ¡Mamá!
Copy !req
1043. Candace, ¿qué haces aquí?
Copy !req
1044. ¡Ven afuera a retar a los chicos!
Copy !req
1045. No me voy a ir ahora.
Copy !req
1046. La chica está por perdonar al chico
por el malentendido.
Copy !req
1047. Después de vencer a estos robots.
Copy !req
1048. ¡El efecto 3-D es increíble!
Copy !req
1049. Ferb, nosotros nos ocupamos
desde aquí.
Copy !req
1050. ¡Ve a ayudar a Phineas!
Copy !req
1051. Vamos, máquina inútil. ¡Funciona!
Copy !req
1052. Esa antena debe controlar a los robots.
Copy !req
1053. Quizá no necesite cerrar el portal
si pudiera destruir ese...
Copy !req
1054. ¡Sí!
Copy !req
1055. No, no puedes.
Copy !req
1056. Ahora se dio vuelta la tortilla.
Copy !req
1057. O como sea que se diga, no...
No estoy seguro.
Copy !req
1058. Oye, ¿adónde vas?
Copy !req
1059. Lo único que lograrán
con haber venido aquí
Copy !req
1060. es que yo tenga
un nuevo ornitoborg.
Copy !req
1061. ¡Y quizá hasta un chicoborg!
Copy !req
1062. Intenta decirlo cinco veces rápido.
Copy !req
1063. Chicoborg, chicoborg, chicoborg
chicoborg, chicoborg.
Copy !req
1064. No es tan difícil, olvídalo.
Copy !req
1065. ¿Sabes algo, muchacho?
Copy !req
1066. Has sido un fastidio todo el día.
Copy !req
1067. Pero ¡eso está por cambiar!
Copy !req
1068. ¡No!
Copy !req
1069. ¡Mis bebés! No, ¿qué han hecho?
Copy !req
1070. Es raro que Perry sea
un agente secreto.
Copy !req
1071. Sí, pero ahora que lo pienso,
era obvio.
Copy !req
1072. ¿Alguien vio mis pantalones?
Copy !req
1073. Sí, ahí están.
Copy !req
1074. ¡Wolverines!
Copy !req
1075. Mamá, si te importa en algo mi persona,
Copy !req
1076. tu familia y tu ciudad,
¡vendrás conmigo ahora mismo!
Copy !req
1077. Podría ir por más palomitas.
Copy !req
1078. ¡Genial! ¡Ven! ¡Vamos!
Copy !req
1079. ¡Ferb! Hermano,
¡hice el mejor jonrón de la historia!
Copy !req
1080. ¡Tiemblen frente a mí!
Copy !req
1081. No, aquí estoy.
Una última carta bajo la manga.
Copy !req
1082. ¡Soy yo! Yo soy la carta bajo la manga,
Copy !req
1083. porque estoy en la manga, ¿entienden?
Copy !req
1084. Es mucho pedir que lo entiendan.
Copy !req
1085. ¡Espero que tengan sus anteojos 3D
porque voy hacia ustedes!
Copy !req
1086. ¡Sí!
Copy !req
1087. ¡Oye!
Copy !req
1088. ¿Qué? Estoy en medio de algo aquí.
Copy !req
1089. Tengo algo para ti.
Copy !req
1090. Toma.
Copy !req
1091. ¡Chu Chu!
Copy !req
1092. Sí, es mío.
Te dije que no lo había perdido.
Copy !req
1093. Estaba en mi despensa, en una caja
etiquetada "cintas VHS".
Copy !req
1094. Imagínate. En fin, puedes tenerlo.
Copy !req
1095. ¡No puedo creerlo! Chu Chu, ¡eres tú!
Copy !req
1096. Conmovedor, resolutorio de trama
y sanador de almas malvadas.
Copy !req
1097. Es lo menos que puedo hacer.
Copy !req
1098. Ni siquiera sé
qué estaba pensando
Copy !req
1099. con esto de los robots malvados.
Copy !req
1100. Cuando miro alrededor,
me avergüenzo.
Copy !req
1101. Déjame limpiar todo esto.
¡Mira! Botón de autodestrucción.
Copy !req
1102. Lo sabía.
Copy !req
1103. Sí. ¡Aquí vamos!
Copy !req
1104. ¡Vamos, vamos! ¡Apúrate!
Copy !req
1105. ¿Acaso necesito decir
"no hay nada ahí"?
Copy !req
1106. Mamá, puedes decirlo
todo lo que quieras. No hay nada ahí.
Copy !req
1107. ¡Hurra! Lo hice, ¡salvé al mundo!
Copy !req
1108. Puedes volver a tu película ahora.
Copy !req
1109. Sí, ¿saben qué?
Estamos bien ahora.
Copy !req
1110. Voy a volver a mi casa
Copy !req
1111. y vivir el resto de mis días
con mi Chu Chu. Bien, ¡adiós!
Copy !req
1112. Hogar dulce hogar. Es bueno estar...
Copy !req
1113. Arréstenlo, chicas.
Copy !req
1114. Me había olvidado
de mis delitos contra la humanidad.
Copy !req
1115. ¡Oigan! ¿Vieron eso?
¡Salvé a Danville!
Copy !req
1116. Buen trabajo, soldado.
Copy !req
1117. ¿Qué harás ahora?
Copy !req
1118. Hace años que solo pienso
en atrapar a Doofenshmirtz.
Copy !req
1119. - No lo sé.
- Sé qué intereses perseguiría yo.
Copy !req
1120. ¡Oigan! Están todos aquí.
Copy !req
1121. Lo tomaré en consideración.
¿Y tú, Candace?
Copy !req
1122. Después de todo esto,
Copy !req
1123. me daré un poco más de tiempo
para ser joven.
Copy !req
1124. No está tan mal.
Copy !req
1125. ¿Sabes qué? Yo también.
Copy !req
1126. Sólo quería agradecerles
por contarnos sobre el verano,
Copy !req
1127. por abrir nuestros horizontes
y enseñarle a Ferb la guitarra clásica.
Copy !req
1128. ¡Oigan! ¡Es nuestro Perry!
Copy !req
1129. Parece que ya no le ha quedado
nada de maldad.
Copy !req
1130. Lamento que esté hecho
de metal ahora.
Copy !req
1131. ¿Bromeas? ¡Eso lo hace
aún más genial!
Copy !req
1132. Muchas gracias, chicos.
Copy !req
1133. Me alegra que pudiéramos ayudar.
Copy !req
1134. Cielos, este fue el mejor día de todos.
Copy !req
1135. Imagínate cuánto podríamos divertirnos
Copy !req
1136. ahora que sabemos
que eres agente secreto.
Copy !req
1137. Sí, los próximos 15 minutos
deberían ser muy divertidos.
Copy !req
1138. Y luego, lógicamente,
el agente P será trasladado de por vida.
Copy !req
1139. - ¿Qué?
- ¿No lo sabían?
Copy !req
1140. - ¿No les dio un panfleto?
- Lo tiramos.
Copy !req
1141. - ¿Alguien lee esas cosas?
- Traté de advertirle, señor.
Copy !req
1142. Lo siento, pero ahora que todos
conocen el secreto del agente P,
Copy !req
1143. no podrán verlo más.
Copy !req
1144. Por eso no querías
que supiéramos tu secreto.
Copy !req
1145. ¿Nunca más volveremos a ver a Perry?
Tiene que haber otra forma.
Copy !req
1146. Lo siento, Phineas. No es seguro.
Saben demasiado.
Copy !req
1147. Nunca deseé tanto no saber algo.
Copy !req
1148. Señor, quizá haya una forma.
Copy !req
1149. ¿Qué tal el Amnesianador
del Dr. Doofenshmirtz?
Copy !req
1150. Yo nunca construí un Amnesianador.
Copy !req
1151. Creo que recordaría haber construido
algo así.
Copy !req
1152. Eso podría funcionar. Pero ustedes
deberían estar de acuerdo.
Copy !req
1153. Así que ¿nuestra opción es
olvidar el mejor día de nuestra vida,
Copy !req
1154. olvidar la mayor aventura
que hemos tenido,
Copy !req
1155. y olvidar haber conocido al agente P,
Copy !req
1156. o recordar el día de hoy,
pero nunca más volver a ver a Perry?
Copy !req
1157. Hemos tenido muchos días buenos.
Pero solo tenemos un Perry.
Copy !req
1158. Estamos de acuerdo.
Copy !req
1159. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1160. Atención. Los altos del fondo.
Copy !req
1161. Deben hacer
algo más de programación,
Copy !req
1162. y estaremos listos para empezar.
Copy !req
1163. Oye, amigo,
Ferb y yo queríamos despedirnos.
Copy !req
1164. Creíamos que conoceríamos
al verdadero tú
Copy !req
1165. cuando supiéramos
que eras el agente P,
Copy !req
1166. pero la verdad es que, mascota,
agente secreto, tú eres las dos cosas.
Copy !req
1167. Ahora eres y siempre has sido
una gran mascota y un gran amigo.
Copy !req
1168. Te vamos a extrañar, agente P.
Copy !req
1169. Te amo, amigo.
Copy !req
1170. Señor, ¿está llorando?
Copy !req
1171. No, estoy transpirando por los ojos.
Copy !req
1172. Bien, señor. Estamos listos.
Copy !req
1173. Bien, Karl. Todo listo.
Copy !req
1174. - ¿Mayor Monograma?
- ¿Sí?
Copy !req
1175. ¿Ninguno de nosotros recordará
el día de hoy?
Copy !req
1176. Así es.
Copy !req
1177. ¡Bien!
Copy !req
1178. ¡Isabella!
Copy !req
1179. - ¡Hazlo, Karl!
- ¡Espera!
Copy !req
1180. ¿IMPORTAR FOTOS?
NO - SÍ
Copy !req
1181. ¿GRABAR FOTOS?
NO - SÍ
Copy !req