1. AEROPUERTO ORLY-PARÍS
Copy !req
2. Billete y pasaporte, por favor.
Copy !req
3. Señora, necesito su billete
y su pasaporte.
Copy !req
4. ¡Marji, deja de correr!
Copy !req
5. ¡Mira! ¡Nioucha está allí!
Copy !req
6. ¡Marji, cuánto has crecido!
Copy !req
7. ¿Me trajiste un regalo?
Copy !req
8. ¿Cómo está París?
¿Viste a Bruce Lee?
Copy !req
9. ¿Y la Torre Eiffel?
Copy !req
10. Bienvenida a Teherán, querida.
Copy !req
11. ¡Los he echado de menos!
Copy !req
12. Déjame tomar tu equipaje...
Copy !req
13. No, ¡voy yo!
Copy !req
14. ¡Vamos! Están esperándonos.
Copy !req
15. Recuerdo.
Copy !req
16. En ese momento tenía
una vida tranquila.
Copy !req
17. La vida de una pequeña.
Copy !req
18. Amaba las patatas fritas con ketchup,
Bruce Lee era mi héroe preferido...
Copy !req
19. usaba zapatillas Adidas
y tenía dos obsesiones...
Copy !req
20. TEHERÁN 1978
Copy !req
21. poder afeitar mis piernas...
Copy !req
22. y convertirme en la
última profetisa de la galaxia.
Copy !req
23. Si quieres saber cómo están tus
tetas, pones un lápiz debajo...
Copy !req
24. si no se cae estás
en serios problemas.
Copy !req
25. Si sacudimos a esa...
Copy !req
26. podríamos llenar una
caja de lápices completa.
Copy !req
27. ¡Con calma!
Copy !req
28. Me dejaron verlo la semana pasada.
Copy !req
29. Si vieras cómo estaba.
Copy !req
30. Me dijeron que lo liberarían.
Han pasado cuatro años.
Copy !req
31. No te preocupes.
Copy !req
32. Este régimen no durará mucho más.
Tarde o temprano terminará.
Copy !req
33. ¡Mamá! ¡Marji me pateó!
Copy !req
34. ¡La venganza del dragón es un plato
amargo que se sirve mejor frío!
Copy !req
35. El dragón tendrá una en un minuto.
Copy !req
36. "Yo, Marjane, futura profetisa,
he decidido que...
Copy !req
37. Uno, todo el mundo debe portarse bien.
Copy !req
38. Dos, todo el mundo debe
tener una palabra amable.
Copy !req
39. Tres, todo el mundo debe
hacer una buena acción.
Copy !req
40. Cuatro, el pobre debe poder
comer un pollo frito todos los días.
Copy !req
41. Cinco, ninguna anciana
volverá a sufrir."
Copy !req
42. Muy bien Marji, si es así...
Copy !req
43. yo seré tu primera discípula.
Copy !req
44. ¿De verdad? ¡Genial!
Copy !req
45. Y dime, ¿cómo harás para que
las viejitas no sufran más?
Copy !req
46. Simple, estará prohibido.
Copy !req
47. Por supuesto, debería
haber pensado en eso.
Copy !req
48. ¿Qué sucede?
Copy !req
49. ¡Abajo el Sah!
¡Abajo el Sah!
Copy !req
50. ¡Lo sabía!
Copy !req
51. ¡Lo sabía!
Copy !req
52. ¡Éste es un momento histórico!
Copy !req
53. Finalmente pagará por todo
el mal que nos ha hecho.
Copy !req
54. Sí, hija. Al fin tu pobre
padre será vengado.
Copy !req
55. El Sah puede hacer sus valijas e irse
con sus amigos de Washington.
Copy !req
56. Por mi parte, yo creo que amo al Sah.
Copy !req
57. Ha sido elegido por Dios.
Copy !req
58. ¡Sí! ¡Absolutamente!
Copy !req
59. Dios mismo me lo dijo,
y la maestra también.
Copy !req
60. En primer lugar, el Sah
no fue elegido por Dios.
Copy !req
61. ¡Mentiras! La maestra dice—
Copy !req
62. Eso es lo que ellos dicen.
Copy !req
63. Yo te contaré cómo sucedió.
Copy !req
64. La verdad es que hace cincuenta años,
el padre del Sah, que era un oficial...
Copy !req
65. quería derrocar al emperador
Qadjar para instaurar una república.
Copy !req
66. ¡Haré como Atatürk!
Modernizaré el país.
Copy !req
67. ¡Crearé una república!
Copy !req
68. Pero los ingleses se
enteraron, y un día...
Copy !req
69. ¡Hola! ¿Por qué quieres
crear una república?
Copy !req
70. ¡Cuando podrías ser emperador!
Copy !req
71. ¿Yo? ¿Emperador?
Copy !req
72. ¡Por supuesto!
Es mejor que presidente.
Copy !req
73. Tendrás poderes absolutos.
Copy !req
74. Un país como el tuyo...
Copy !req
75. necesita un hombre fuerte
como tú para gobernarlo.
Copy !req
76. Es verdad.
Copy !req
77. Y también, sabes que el clero...
Copy !req
78. está en contra de la república.
Copy !req
79. Y entre nosotros, no están equivocados.
Copy !req
80. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
81. Nada. Tú danos el petróleo.
Copy !req
82. Nosotros nos encargaremos del resto.
Copy !req
83. ¡Ahora yo soy el rey!
Todo lo que les pertenece es mío.
Copy !req
84. ¡Era un idiota!
Copy !req
85. Sí y no.
Copy !req
86. Era un dictador, pero modernizó Irán.
Copy !req
87. Amaba a su país, en cierto modo,
no así su hijo, su sucesor.
Copy !req
88. ¡Ahora yo soy el rey!
¡Soy la luz de de los arios!
Copy !req
89. ¡Haré de este país el más
moderno de todos los tiempos!
Copy !req
90. ¡Nuestra gente recuperará su esplendor!
Copy !req
91. Sí, el padre del Sah
fue muy duro.
Copy !req
92. Metió a tu abuelito en prisión.
Copy !req
93. Pero su hijo fue diez veces peor.
Copy !req
94. ¿El abuelito estuvo en prisión?
Copy !req
95. ¡Sí! Él era un miembro
de la familia real.
Copy !req
96. Era un príncipe Qadjar.
El padre del Sah le quitó todo.
Copy !req
97. Fue a prisión principalmente
porque era comunista.
Copy !req
98. ¡Mi abuelito era un príncipe Qadjar
y también comunista!
Copy !req
99. ¡Dios mío! Están vivos.
Estaba muerta de miedo.
Copy !req
100. - ¡Disparaban a la gente!
- Fue cruento.
Copy !req
101. Nos escapamos con Tadji,
pero nos atraparon más tarde.
Copy !req
102. Esos hijos de puta
tomaron mis películas.
Copy !req
103. - Estuvimos horas en la policía.
- Marji estaba sobreexcitada.
Copy !req
104. Toda la tarde me fastidió con los
proletarios, la lucha de clases...
Copy !req
105. y este hombre barbudo,
"Che Guevero".
Copy !req
106. El chico que fue asesinado
no tenía ni veinte años.
Copy !req
107. ¿Qué es este país?
Copy !req
108. - Ahora es una mierda, hija.
- ¡Abajo el Sah!
Copy !req
109. ¡Aquí vamos de nuevo!
Copy !req
110. ¡Abajo el Sah!
¡Abajo el Sah!
Copy !req
111. ¡Marji!
Copy !req
112. ¡A la cama, ahora mismo!
Copy !req
113. Abajo el Sah.
Abajo el Sah.
Copy !req
114. Comprendo su revuelta.
Copy !req
115. Intentaremos caminar
juntos hacia la democracia.
Copy !req
116. Construiremos el futuro codo a codo.
Copy !req
117. ¡Siamak!
Copy !req
118. - ¿Te han liberado?
- Hola, Ebi.
Copy !req
119. ¡Es Siamak!
Ha vuelto.
Copy !req
120. Hola, Tadji.
Copy !req
121. ¡Pasa! ¡Estamos muy
felices de verte con vida!
Copy !req
122. ¡Pasa!
Copy !req
123. Entren, no se queden en la puerta.
Copy !req
124. ¡Pero si es Marjane!
¡Cómo has crecido!
Copy !req
125. Aún eras un bebé cuando
fui arrestado.
Copy !req
126. Y ahora eres toda una jovencita.
Copy !req
127. ¿Quién es este tipo?
Copy !req
128. Mi padre. Estaba en prisión.
Copy !req
129. Es un héroe.
Copy !req
130. Esos científicos conocían
muy bien el cuerpo humano.
Copy !req
131. Sabían cómo golpear en donde duele.
Copy !req
132. Fui azotado con grandes
cables eléctricos.
Copy !req
133. Mi pie ya no se ve como un pie.
Copy !req
134. ¿Y por qué?
Copy !req
135. Porque debajo de los pies hay nervios
que van directamente al cerebro.
Copy !req
136. El sufrimiento es indescriptible.
Copy !req
137. Nuestros torturadores fueron
entrenados por la CIA.
Copy !req
138. Se podría decir que estaban en la
vanguardia en materia de tortura.
Copy !req
139. ¿Qué hay de Hamid?
¿Qué le sucedió a él?
Copy !req
140. Hamid ha sido asesinado.
Copy !req
141. Como miembro de la guerrilla
fue un infierno para él.
Copy !req
142. Tenía algo de cianuro encima
cuando lo arrestaron.
Copy !req
143. Pero desafortunadamente
no pudo usarlo.
Copy !req
144. Entonces soportó las peores torturas.
Copy !req
145. El que pierda será torturado
hasta la muerte.
Copy !req
146. - ¡Genial!
- ¿Qué tipo de tortura?
Copy !req
147. ¡Será azotado con un gran
cable eléctrico en la cabeza!
Copy !req
148. Pero primero, tendrá que
ponerse esto en la boca.
Copy !req
149. Y masticar tres veces.
Copy !req
150. ¡Sí!
Copy !req
151. ¡Miren, es Ramine!
Copy !req
152. Farzad me contó que su padre era
miembro del Servicio Secreto del Sah.
Copy !req
153. ¡Su padre mató a un millón de personas
con sus propias manos!
Copy !req
154. ¿¡Un millón!?
Copy !req
155. Ciertamente.
Copy !req
156. Le daremos una lección a Ramine,
en nombre de ellos.
Copy !req
157. ¡Sí! ¡Saquémosle los ojos!
Copy !req
158. ¡Marjane!
Copy !req
159. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
160. - Marji encontró algunos clavos.
- Le partiremos la cara a Ramine.
Copy !req
161. No, le sacaremos los ojos.
Copy !req
162. ¿Y qué dirías si te clavara
a la pared de las orejas?
Copy !req
163. Regresa a casa, ve a tu habitación
y quédate allí.
Copy !req
164. Marjane, ¿qué es lo que te sucede?
Copy !req
165. No es una conducta digna
de una profetisa.
Copy !req
166. ¡Pero Dios, el padre de
Ramine mató gente!
Copy !req
167. Marjane, el pobre Ramine
no debe cargar el peso...
Copy !req
168. de los errores de su padre.
Copy !req
169. Los sujetos malos pagarán tarde
o temprano. Ten fe en mi justicia.
Copy !req
170. Es tu deber perdonar,
no hacer justicia.
Copy !req
171. ¿Ramine?
Copy !req
172. ¿Qué quieres?
Copy !req
173. Escucha, tu padre es un asesino
pero no es tu culpa...
Copy !req
174. y por eso te perdono.
Copy !req
175. ¡No es un asesino! ¡Mató comunistas
y los comunistas son el demonio!
Copy !req
176. Durante los meses posteriores
a la destitución del Sah...
Copy !req
177. el país estaba eufórico.
Copy !req
178. Todos habían sido revolucionarios
y habían combatido al Sah.
Copy !req
179. El antojo sobre el rostro
de nuestra vecina...
Copy !req
180. se había convertido milagrosamente
en una herida de guerra.
Copy !req
181. Nuestra maestra,
ferviente admiradora del Sah...
Copy !req
182. nos ordenó arrancar todas
las fotografías de la familia real.
Copy !req
183. Cada vez había más reuniones políticas
y los enemigos de ayer...
Copy !req
184. se habían convertido
en héroes nacionales.
Copy !req
185. Fue en ese ambiente que, una noche,
mi tío Anouche apareció en mi vida.
Copy !req
186. A partir de ahora, todo mejorará.
Nada detendrá a la gente.
Copy !req
187. Al fin tendremos
una sociedad justa y libre.
Copy !req
188. Tal como lo predijo Lenin,
el proletariado gobernará.
Copy !req
189. ¿Tío Anouche?
Copy !req
190. ¿Durante cuánto tiempo
estuviste en prisión?
Copy !req
191. Nueve años.
Copy !req
192. ¿Mucho más que el padre de Laly?
Copy !req
193. ¿Cuántos años tienes?
¿Eres comunista?
Copy !req
194. ¡Marji, deja comer a tu tío!
Copy !req
195. Quiere saber todo.
Copy !req
196. Es bueno ser curioso.
Copy !req
197. ¿Ya comiste?
Copy !req
198. ¡Ve a la cama!
Copy !req
199. ¡Pero!
Copy !req
200. Ponte tu pijama, que iré a verte.
Copy !req
201. ¿Viste? Están
organizando las elecciones.
Copy !req
202. Hay que tener fe en la gente.
Luego de años de dictadura...
Copy !req
203. harán lo posible por
conservar su libertad.
Copy !req
204. De todos modos, nada podrá
ser peor que el régimen del Sah.
Copy !req
205. ¡Estoy lista!
Copy !req
206. Verás, se comerá tu cerebro.
Copy !req
207. ¡¡Estoy lista!!
Copy !req
208. Comenzaré por el principio.
Copy !req
209. Tenía 18 años cuando mi tío
Fereydoun y sus amigos...
Copy !req
210. declararon la independencia
de la provincia iraní de Azerbaiyán.
Copy !req
211. ¡Impresionante!
Copy !req
212. Fereydoun se designó a sí mismo como
Ministro de Justicia de esta República.
Copy !req
213. La justicia es la base de la democracia.
Copy !req
214. Todos los hombres
deben ser iguales ante la ley.
Copy !req
215. Me convertí en su secretario
pues compartía esas ideas.
Copy !req
216. Eso fue solo el comienzo. Liberaremos
a Irán de la dictadura del Sah...
Copy !req
217. provincia por provincia,
ciudad por ciudad.
Copy !req
218. ¡No dudo de eso, tío!
Copy !req
219. No era fácil para mí
porque mi padre era leal al Sah.
Copy !req
220. ¡Mi hijo es un traidor!
¡Ve y reúnete con mi estúpido hermano!
Copy !req
221. ¡Terminarán todos fusilados!
¿Me oyes? ¡Fusilados!
Copy !req
222. Mi padre no pudo haber
tenido más razón. Una mañana...
Copy !req
223. ¡Por Dios! ¡Fereydoun!
Copy !req
224. Tuve que escapar.
No tenía elección.
Copy !req
225. Mientras tanto, mi tío enfrentaba
su destino en soledad.
Copy !req
226. Caminé durante días,
soportando la tempestad.
Copy !req
227. Tenía hambre, tenía frío,
pero seguí mi camino.
Copy !req
228. Crucé los Montes Alborz, para
refugiarme en la casa de mis padres...
Copy !req
229. en Astara.
Copy !req
230. ¿Quién se atreve a molestarme
a estas horas?
Copy !req
231. ¡Dios mío, Anouche!
¡Dios mío!
Copy !req
232. Es nuestro hijo. Está casi muerto.
Copy !req
233. ¡Mi querido hijo!
Copy !req
234. Hijo mío...
Copy !req
235. mi querido hijo, ¡perdóname!
Copy !req
236. No pude quedarme.
Me estaban buscando.
Copy !req
237. Tuve que exiliarme.
Copy !req
238. Crucé a nado el río Aras
y llegué a la Unión Soviética.
Copy !req
239. ¿Qué hiciste entonces?
Copy !req
240. Fui a Leningrado...
Copy !req
241. luego a Moscú. Obtuve mi doctorado
en Marxismo-Leninismo...
Copy !req
242. pero más tiempo pasaba,
más extrañaba a mi familia.
Copy !req
243. Intenté regresar por tren con
documentos falsos pero fracasé.
Copy !req
244. - Me arrestaron.
- ¿Luego fuiste a prisión?
Copy !req
245. Sí. Sabes...
Copy !req
246. si te cuento todo esto es porque
es importante que lo sepas.
Copy !req
247. Los recuerdos familiares
no se deben perder...
Copy !req
248. aunque sea difícil,
aunque no entiendas todo.
Copy !req
249. No te preocupes, tío Anouche.
Nunca olvidaré.
Copy !req
250. ¿Te casaste en Rusia?
Copy !req
251. Es tarde. Debes dormir.
Copy !req
252. Toma. Es para ti.
Copy !req
253. Lo hice en prisión.
Copy !req
254. Está hecho con migas de pan.
Copy !req
255. Un 99,99% de la gente
votó democráticamente...
Copy !req
256. a favor de la República Islámica.
Copy !req
257. Es normal. Toda revolución
tiene su período de transición.
Copy !req
258. La mitad del país es analfabeta.
Copy !req
259. Sólo el nacionalismo o la
ética religiosa une a la gente.
Copy !req
260. Mina y su familia se fueron del país.
Cree que es muy peligroso vivir aquí.
Copy !req
261. Hallamos a Mohsen ahogado en la bañera.
Copy !req
262. No se preocupen.
Todo saldrá bien.
Copy !req
263. Siamak y su familia se fueron.
Esos desgraciados mataron a su hermana.
Copy !req
264. Tal vez, también debamos irnos.
Copy !req
265. ¿Para qué? Para que termines trabajando
como mucama y yo como taxista.
Copy !req
266. Debemos librarnos
de los antirrevolucionarios.
Copy !req
267. Entre ellos y nosotros,
solo hay una ley, la ley de la sangre.
Copy !req
268. - ¿Marji?
- ¿Sí?
Copy !req
269. Arrestaron a Anouche.
Copy !req
270. Lo sé.
Copy !req
271. - ¡Papá!
- Todo se solucionará, cariño.
Copy !req
272. - ¿Quieres hacer algo por él?
- Sí.
Copy !req
273. Anouche solo puede recibir una visita.
Tú eres a quien quiere ver.
Copy !req
274. Iré.
Copy !req
275. Diez minutos.
Copy !req
276. ¡Qué lindo vestido!
Copy !req
277. ¡Qué linda niña!
Copy !req
278. Me honra tu visita.
Copy !req
279. Eres la niñita que habría deseado tener.
Copy !req
280. Y verás, un día,
gobernará el proletariado.
Copy !req
281. Toma.
Copy !req
282. Te hice otro cisne con migas de pan.
Copy !req
283. Es el tiíto del primero.
Copy !req
284. Estrella de mi vida.
Copy !req
285. ¿Qué te pasa, mi niña?
No estés triste.
Copy !req
286. ¡Tú, mejor te callas!
¡Lo mataron y no hiciste nada!
Copy !req
287. No podía hacer nada. Sólo—
Copy !req
288. ¡Cállate!
¡No quiero verte nunca más!
Copy !req
289. ¡Vete! ¡Vete!
Copy !req
290. ¡¡¡Vete!!!
Copy !req
291. Un año después de la revolución,
Irak atacó a Irán.
Copy !req
292. Saddam aprovechó la debilidad
del país para atacar.
Copy !req
293. La revolución y las limpiezas masivas
del ejército nos habían debilitado.
Copy !req
294. En nombre de la lucha
contra el enemigo exterior...
Copy !req
295. el Estado iraní exterminó
al enemigo interior...
Copy !req
296. es decir, a los antiguos
adversarios al gobierno del Sah.
Copy !req
297. Los arrestos y las ejecuciones
eran moneda corriente.
Copy !req
298. Todo el mundo estaba asustado.
Copy !req
299. El nuevo gobierno aprovechó para
establecer leyes aún más represivas.
Copy !req
300. En dos años, nuestra vida
cotidiana cambió de aspecto.
Copy !req
301. Y nosotras también.
Copy !req
302. ¡Vamos, niñas!
Copy !req
303. ¡Sobre el corazón,
por nuestros mártires!
Copy !req
304. Hijos e hijas de Irán...
Copy !req
305. la guerra mató
a nuestros mejores niños.
Copy !req
306. La verdad surgirá
pronto de su sangre.
Copy !req
307. ¿Por quiénes murieron?
Copy !req
308. Por nosotros.
Copy !req
309. ¡Por nosotros!
Copy !req
310. ¡Oye! ¡Mártires!
Copy !req
311. ¡Mártires! ¡Mártires!
Copy !req
312. ¡Acaben conmigo!
Copy !req
313. Satrapi, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
314. Estoy sufriendo, ¿no es obvio?
Copy !req
315. ¡Vete a clase inmediatamente!
Copy !req
316. TEHERÁN 1982
Copy !req
317. El velo es sinónimo de libertad. Una
mujer digna es aquella que se cubre...
Copy !req
318. de la mirada de los hombres.
La que se muestra es una pecadora...
Copy !req
319. - ... y arderá en las llamas del infierno.
- ¡Oye! ¿Viste esto?
Copy !req
320. - Nuestros soldados mueren a diario...
- ¡Genial!
Copy !req
321. por salvar a nuestro
querido país de la indecencia.
Copy !req
322. ¡Mira!
Copy !req
323. ¡ABBA es para bobos!
Copy !req
324. ¡Salgan en orden!
¡Vamos, rápido!
Copy !req
325. Mamá, ¿qué vamos a comer esta noche?
Copy !req
326. ¿Qué tal algo de chile?
Copy !req
327. ¡Sí, así nos tiraremos pedos!
Copy !req
328. ¡Devuélvame eso!
Copy !req
329. - ¡Yo lo vi primero!
- ¡Sí, como no, zorra!
Copy !req
330. ¡Paren!
Copy !req
331. ¡Por eso es que enseguida
la tienda está vacía!
Copy !req
332. Cada cual debería llevar
de acuerdo a sus necesidades.
Copy !req
333. ¿Y a ti qué te importa?
Copy !req
334. ¿Acaso te preguntamos algo?
Copy !req
335. Ponte bien el pañuelo, hermana.
Copy !req
336. ¡Oye, te estoy hablando!
Copy !req
337. Señor, no se dice "te" estoy hablando...
Copy !req
338. sino "le" estoy hablando.
Un poco de respeto, por favor.
Copy !req
339. ¿Respeto?
Copy !req
340. ¡A mujeres como tú...
Copy !req
341. me las cojo contra la pared
y las tiro a la basura!
Copy !req
342. ¡Sube!
Copy !req
343. Mamá, ¿estás bien?
Copy !req
344. Sí, cariño. Estoy bien.
Copy !req
345. ¿Te mueves o qué?
Copy !req
346. ¡Cállate, imbécil!
Copy !req
347. EL PUNK NO ESTÁ "MUETO"
Copy !req
348. ¡Mamá, necesito solamente
que me des 50 tomanes!
Copy !req
349. ¿Para qué?
Copy !req
350. Me dijeron que venden
casetes en la avenida.
Copy !req
351. ¿Y tus casetes de los Bee Gees?
Copy !req
352. ¡Los Bee Gees apestan!
Copy !req
353. - Stevie Wonder.
- Julio Iglesias.
Copy !req
354. Pink Floyd.
Copy !req
355. "Jichael Mackson."
Copy !req
356. Lápiz de labios,
esmalte de uñas, naipes.
Copy !req
357. Iron Maiden.
Copy !req
358. - ¿Cuánto cuesta?
- 100 tomanes.
Copy !req
359. - 50.
- 60.
Copy !req
360. - 50.
- 60.
Copy !req
361. - 50.
- 50.
Copy !req
362. ¿Qué demonios es esta ropa?
Copy !req
363. ¿Qué son esos calzados de punk?
Copy !req
364. ¿Cuáles calzados de punk?
Copy !req
365. Esos.
Copy !req
366. Son de baloncesto.
Copy !req
367. Esa empresa es punk.
Copy !req
368. Juego al baloncesto en la escuela.
Copy !req
369. ¿Y esta chaqueta también
es para jugar baloncesto?
Copy !req
370. ¿Y eso qué es?
Copy !req
371. ¡Michael Jackson!
Copy !req
372. ¡Un símbolo de la decadencia occidental!
Copy !req
373. Para nada, señora.
Es... es...
Copy !req
374. - Es Malcolm X.
- ¿Me tomas el pelo? Es Michael Jackson.
Copy !req
375. ¡Bájate el pañuelo, putita!
Copy !req
376. - ¡Suficiente! Acompáñanos al comité.
- Lo siento, señora.
Copy !req
377. Señora, mi madre está muerta.
Mi malvada madrastra se ocupa de mí.
Copy !req
378. Me matará si no vuelvo a casa.
Me quemará con la plancha.
Copy !req
379. Obligará a mi padre
a internarme en un orfanato.
Copy !req
380. ¡Tenga piedad!
Por favor, señora. Piedad...
Copy !req
381. Piedad, tenga piedad, señora...
Copy !req
382. El valor de nuestros soldados
dio sus frutos.
Copy !req
383. Esta noche, nuestro ejército
ha destruido 63 tanques...
Copy !req
384. y 26 aviones caza iraquíes.
Copy !req
385. La sangre de nuestros mártires
riega nuestra tierra sagrada.
Copy !req
386. Hará florecer los desiertos
de la desesperanza.
Copy !req
387. Morir como un mártir es inyectar sangre
en las venas de nuestra sociedad.
Copy !req
388. ¿Está bien, señora Nassrine?
Copy !req
389. No, no lo estoy. Le han dado
esto a mi hijo en la escuela.
Copy !req
390. Le han dicho que si combate
y tiene la suerte de morir...
Copy !req
391. entraría al paraíso con esta llave.
¡Con esta llave de plástico!
Copy !req
392. Le han dicho que en el paraíso...
Copy !req
393. hay comida en abundancia,
mujeres, casas de oro y diamante—
Copy !req
394. ¿Mujeres?
Copy !req
395. Bueno, sí...
Tiene 14 años, le atraen.
Copy !req
396. He sufrido mucho.
Copy !req
397. Crié a mis 5 hijos
con muchas lágrimas.
Copy !req
398. Ahora quieren llevarse a mi hijo
mayor a cambio de esta llave.
Copy !req
399. Siempre fui fiel a la religión.
Copy !req
400. He rezado, he llevado velo
y he obedecido.
Copy !req
401. Si es para esto, entonces no
puedo creer más en nada.
Copy !req
402. ¡Soy yo! ¿Saben qué pasó?
Han arrestado a los Rochani.
Copy !req
403. Irrumpieron en su casa y
encontraron alcohol y naipes.
Copy !req
404. ¿Por qué se cubre la
cabeza, señora Nassrine?
Copy !req
405. Por el señor.
Copy !req
406. Así es como nos han educado.
Copy !req
407. No se preocupe.
Copy !req
408. Tráigame a su hijo que yo le hablaré.
Copy !req
409. Gracias a mis padres...
Copy !req
410. el hijo de la señora Nassrine
nunca fue al frente.
Copy !req
411. Entre el miedo a los bombardeos,
la represión del régimen...
Copy !req
412. y el espionaje de los vecinos,
la vida seguía su curso.
Copy !req
413. Para hacer las cosas
psicológicamente más soportables...
Copy !req
414. la gente montaba fiestas en secreto.
Copy !req
415. En las fiestas había mucha bebida.
Obviamente, el licor estaba prohibido.
Copy !req
416. Mi tío era el proveedor
de vino de la familia.
Copy !req
417. Había instalado un laboratorio
para producir vino en su sótano.
Copy !req
418. La señora Nassrine, que era
la señora de la limpieza de mi tío...
Copy !req
419. pisaba la uva.
Copy !req
420. ¡Que Dios me perdone!
Copy !req
421. Ir a estas fiestas era peligroso...
Copy !req
422. pero era nuestro único breve momento
de libertad que nos quedaba.
Copy !req
423. ¡Vamos! ¡Baja!
Copy !req
424. Papeles de identificación
y licencia de conducir.
Copy !req
425. Está bien.
Copy !req
426. Acércate.
Copy !req
427. Sopla.
Copy !req
428. - Has bebido, ¿no?
- Para nada.
Copy !req
429. ¿Te burlas? Con solo ver tu corbata
se nota tu mierda occidental.
Copy !req
430. ¡Suficiente, niño!
Copy !req
431. Hace 20 años que trabajo por
este país, ¿y tú me hablas así?
Copy !req
432. - Discúlpelo—
- ¡Cállate!
Copy !req
433. Escuche.
Copy !req
434. Podría ser su madre. ¿Qué edad tiene?
¿Quince, dieciséis años?
Copy !req
435. Mi hija tiene 13.
Copy !req
436. Afortunadamente está tu mujer,
si no, estarías en el infierno.
Copy !req
437. ¡Gracias! ¡Muchas gracias!
Copy !req
438. ¡Sube! Iremos a tu casa...
Copy !req
439. para comprobar si tienes botellas.
Copy !req
440. Abuela, Marji, cuando lleguemos,
suban primero.
Copy !req
441. Vacíen todas las botellas de alcohol.
Copy !req
442. - ¿Pero cómo?
- No te preocupes, hija mía.
Copy !req
443. Estaba acostumbrada con tu padre.
Copy !req
444. Siempre había que esconder
sus octavillas.
Copy !req
445. Oiga, el vecino de piso
es un poco mayor.
Copy !req
446. Padece del corazón.
Si hacemos demasiado ruido...
Copy !req
447. podría morir.
¿Podemos llegar a un acuerdo?
Copy !req
448. ¡Eh! ¿Adónde van ustedes?
Copy !req
449. Soy diabética, hijo. Si no tomo un
poco de jarabe me desvaneceré.
Copy !req
450. ¿Diabética?
Como mi madre.
Copy !req
451. Adelante, vayan.
Copy !req
452. ¿Dónde están los demás?
Copy !req
453. Su arrogancia no tiene ideología.
Unos billetes bastaron.
Copy !req
454. Dime, ¿lo tiraste todo?
Copy !req
455. ¡Pues, sí!
Copy !req
456. ¡Mierda!
Copy !req
457. Es su corazón otra vez.
Copy !req
458. Querían detener a unos comunistas
que se escondían en nuestro barrio.
Copy !req
459. Lanzaron una granada.
Taher no pudo soportarlo.
Copy !req
460. Estaba tirado en el suelo
cuando llegué.
Copy !req
461. No te preocupes, todo irá bien.
Copy !req
462. No, no es cierto.
Copy !req
463. Tienen que operarlo
a corazón abierto.
Copy !req
464. No pueden hacerlo aquí.
Copy !req
465. Dicen que hay que llevarlo a Inglaterra.
Copy !req
466. Fui a ver al director
administrativo del hospital.
Copy !req
467. Es increíble.
¿Saben quién era?
Copy !req
468. Mi antiguo limpiaventanas.
Copy !req
469. Fingí que no lo reconocía para que
el imbécil no se sintiera humillado.
Copy !req
470. Con la frontera cerrada...
Copy !req
471. solo las personas gravemente
enfermas pueden salir del país.
Copy !req
472. Mi esposo tuvo tres ataques al corazón.
Copy !req
473. Tienen que operarlo en el
exterior o morirá.
Copy !req
474. Haremos lo que podamos.
Copy !req
475. Si Dios quiere, se pondrá mejor.
Todo depende de Dios.
Copy !req
476. Necesito su autorización
para su pasaporte.
Copy !req
477. Si Dios quiere.
Copy !req
478. Ese imbécil limpiaventanas,
se dejó barba y se puso un traje.
Copy !req
479. ¡Y ahora es director!
Copy !req
480. ¡El destino de mi esposo depende...
Copy !req
481. de un limpiaventanas!
Copy !req
482. Tan religioso que ni siquiera
mira a las mujeres a los ojos.
Copy !req
483. ¡Pobre imbécil!
Copy !req
484. Conozco a alguien que hace pasaportes.
Veré qué nos puede hacer.
Copy !req
485. Cálmate. Todo irá bien.
Copy !req
486. ¡Espera, papá! Voy contigo.
Copy !req
487. ¿Dónde lo puse?
Copy !req
488. ¡Ah, aquí está!
Copy !req
489. Mira esto, Ebi.
Copy !req
490. Parece auténtico.
Copy !req
491. Un mes de trabajo,
solo para este sello oficial.
Copy !req
492. ¿Y tú, bonita, cómo te llamas?
Copy !req
493. ¿Cuánto tiempo necesitas
para hacer el pasaporte?
Copy !req
494. Los pasaportes están muy solicitados.
Copy !req
495. Vivo de eso desde que
cerraron mi editorial.
Copy !req
496. Normalmente toma 15 días,
pero lo haré en una semana.
Copy !req
497. Genial. Date prisa.
Copy !req
498. No tengan miedo, es Niloufar.
Copy !req
499. Te presento...
Copy !req
500. a Ebi, el hermano de Anouche,
ya te hablé de él.
Copy !req
501. Hola.
Copy !req
502. Ella también es comunista.
Copy !req
503. La buscan por todos lados.
Copy !req
504. Su hermano era mi mensajero.
La escondo en mi sótano.
Copy !req
505. Es el único lugar donde está segura.
Copy !req
506. ¿Es estúpido o qué?
Copy !req
507. ¡Lo va a aplastar!
Copy !req
508. ¡Ya está! ¡Ya lo decía yo!
Copy !req
509. No mires.
Copy !req
510. - Es demasiado feo.
- ¡Abuelita, basta!
Copy !req
511. ¡Menuda porquería! Estos japoneses,
aparte de abrirse la barriga...
Copy !req
512. y hacer monstruos asquerosos,
no saben hacer nada.
Copy !req
513. Abuelita, ¿crees que
el tío Taher va a morir?
Copy !req
514. - Claro.
- ¿De veras? ¿Eso crees?
Copy !req
515. Si no encuentra un pasaporte
para irse, no sobrevivirá.
Copy !req
516. Bueno, no debería haber fumado tanto.
Copy !req
517. ¡Qué estupidez!
Si su corazón está enfermo...
Copy !req
518. no es por el cigarro, sino
porque sus hijos están lejos.
Copy !req
519. Una ración de habas bien
calientes, por favor.
Copy !req
520. Los hijos siempre terminan
yéndose, es normal.
Copy !req
521. Pero que te separen de tus hijos de 13 o
14 años por culpa de una guerra absurda.
Copy !req
522. Eso le rompe el corazón a cualquiera.
Copy !req
523. Si estuviese en lugar de Taher,
ya estaría muerta hace rato.
Copy !req
524. Que Dios extermine a esos bárbaros.
Copy !req
525. Dios lo oiga.
Copy !req
526. ¿Hola? Ah, Khosrow, ¿eres tú?
Copy !req
527. Lo que te pedí...
¿Dónde estás?
Copy !req
528. Arrestaron a Niloufar.
¡Tengo que escapar!
Copy !req
529. ¿Hola?
Copy !req
530. ¿Khosrow?
Copy !req
531. ¿Hola?
Copy !req
532. Niloufar fue ejecutada.
Copy !req
533. Khosrow escapó por las montañas
a Turquía y se exilió en Suecia.
Copy !req
534. Al tío Taher lo enterraron
tres semanas después.
Copy !req
535. La guerra se intensificó.
Copy !req
536. ¡Déjenme pasar!
Copy !req
537. ¡Lo siento!
Copy !req
538. ¡Déjenme pasar!
Copy !req
539. ¡Alto!
Copy !req
540. ¡Vivo por ahí!
Copy !req
541. Pasa.
Copy !req
542. - ¡Marji!
- ¡Mamá!
Copy !req
543. ¿Mamá, no te pasó nada?
Copy !req
544. No, cariño, estoy bien.
Copy !req
545. ¿Dónde cayó el misil?
Copy !req
546. Sobre la casa de los Baba Levy.
Copy !req
547. ¿Qué? ¿Los Baba Levy?
Copy !req
548. Desde que se instaló el nuevo gobierno,
ya no hay prisioneros políticos.
Copy !req
549. ¿Señora?
Copy !req
550. Pagamos caro por nuestra
libertad, pero al fin la adquirimos.
Copy !req
551. - ¿Señora?
- ¿Qué, Satrapi?
Copy !req
552. Mi tío fue apresado bajo
el régimen del Sah...
Copy !req
553. pero el nuevo régimen
ordenó su ejecución.
Copy !req
554. Dice que no hay presos políticos:
de 3.000 detenidos bajo el Sah...
Copy !req
555. pasamos a más de 300.000 con ustedes.
Copy !req
556. ¿Cómo se atreve a mentirnos así?
Copy !req
557. ¡Basta!
Copy !req
558. ¿Quién era?
Copy !req
559. Era la directora de la escuela.
Copy !req
560. Parece que Marji puso a la
maestra de religión en su sitio.
Copy !req
561. - ¿Otra vez?
- Sí.
Copy !req
562. Ha salido a su tío.
Copy !req
563. ¿Quieres que acabe como
su tío, ejecutada?
Copy !req
564. ¿Sabes qué les hacen
a las chicas que detienen?
Copy !req
565. ¿Sabes qué le hicieron
a Niloufar? ¿Lo sabes?
Copy !req
566. La ley prohíbe matar a una virgen.
Copy !req
567. La obligaron a casarse con
un guardia de la revolución.
Copy !req
568. Y la desvirgó antes de ejecutarla.
Copy !req
569. ¿Entiendes lo que quiero decir?
Copy !req
570. ¡Si alguien te toca un solo
cabello, lo mato!
Copy !req
571. Así fue que poco después
decidieron enviarme al extranjero.
Copy !req
572. Como había estudiado
en el Liceo Francés de Teherán...
Copy !req
573. iría al Liceo Francés de Viena.
Mi padre me consiguió una visa...
Copy !req
574. y la mejor amiga de mi madre,
que vivía allí, me acogería.
Copy !req
575. La víspera de mi partida,
mi abuelita vino a dormir a casa.
Copy !req
576. Cada mañana se ponía flores de
jazmín en el sostén para oler bien.
Copy !req
577. Cuando se lo quitaba,
las flores caían de sus pechos.
Copy !req
578. Era mágico.
Copy !req
579. ¿Abuelita, cómo haces para tener
los pechos tan redondos a tu edad?
Copy !req
580. Cada día los pongo 10 minutos
en un cuenco con agua helada.
Copy !req
581. Te echaré de menos.
Copy !req
582. Iré a verte.
Copy !req
583. Escucha.
Copy !req
584. No me gusta sermonear, pero te daré un
consejo que te será útil para siempre.
Copy !req
585. En la vida conocerás
a un montón de imbéciles.
Copy !req
586. Si te hieren, piensa que es la estupidez
la que los empuja a hacerte mal.
Copy !req
587. Eso te protegerá de
responder a su maldad.
Copy !req
588. Porque no hay nada peor
que la amargura y la venganza.
Copy !req
589. Mantente a ti misma
siempre digna e íntegra.
Copy !req
590. Ya verás, todo irá bien.
Copy !req
591. Nada de lágrimas.
Piensa en tu futuro.
Copy !req
592. Europa se abre a ti.
Copy !req
593. Cuando llegues a Viena,
cómete una "sachertorte".
Copy !req
594. - Es un pastel de chocolate delicioso.
- Iremos a verte.
Copy !req
595. Ya eres mayor.
¡Nada de lágrimas!
Copy !req
596. - Papá...
- Suficiente.
Copy !req
597. Debes irte.
Copy !req
598. Nunca olvides quién eres
y de dónde vienes.
Copy !req
599. Hija mía.
Copy !req
600. - ¡Mamá!
- Mi pequeña Marji.
Copy !req
601. Europa se abría a mí, pero no
exactamente como lo había imaginado.
Copy !req
602. Después de unos días en la
casa de la amiga de mi madre...
Copy !req
603. decidió que su apartamento era
muy pequeño para albergarme.
Copy !req
604. Me encontraría una pensión
donde estaría muy bien...
Copy !req
605. según ella.
Copy !req
606. ¿Cómo?
Copy !req
607. ¿Qué?
Copy !req
608. Encontré con felicidad
las estanterías llenas...
Copy !req
609. de productos que habían desaparecido
de mi país hacía mucho tiempo.
Copy !req
610. Durante un tiempo...
Copy !req
611. ir al supermercado fue
mi pasatiempo favorito...
Copy !req
612. mi pasatiempo favorito...
Copy !req
613. mi pasatiempo favorito.
Copy !req
614. era urgente
que me hiciera de amigos.
Copy !req
615. LICEO FRANCÉS DE VIENA
Copy !req
616. Afortunadamente, en el liceo Francés
podía entender a los demás...
Copy !req
617. y, eventualmente, hacerme entender.
Copy !req
618. ¿Tienes un cigarro?
Copy !req
619. Rápidamente logré el interés
de los marginales del liceo.
Copy !req
620. Ellos eran: Momo,
Thierry, Olivier y Eve.
Copy !req
621. Mi nacionalidad y mi
historia les fascinaba.
Copy !req
622. Viste una revolución y una guerra.
Copy !req
623. - Sí.
- ¿Viste muchos muertos?
Copy !req
624. Algunos.
Copy !req
625. ¡Caramba!
Copy !req
626. Eso es fuerte.
Copy !req
627. Rápidamente formé parte del grupo.
Copy !req
628. Con Momo, descubrí la indolencia...
Copy !req
629. el concepto de nihilismo forzado
y la vida alternativa vienesa.
Copy !req
630. Es cierto que al principio fue difícil.
Copy !req
631. Después de todo, ¿por qué no?
Copy !req
632. Terminé por convencerme de que
había encontrado mi lugar.
Copy !req
633. Pero seguía siendo diferente.
Copy !req
634. Y las vacaciones escolares
se encargaban de recordármelo.
Copy !req
635. ¡Mierda, otra vez Navidad!
De nuevo soportar a toda mi familia.
Copy !req
636. Todo culpa de esa idiota
invención estadounidense.
Copy !req
637. Santa Claus es rojo y blanco porque—
Copy !req
638. Porque era una mascota de Coca-Cola.
Copy !req
639. Yo me tengo que joder
con mis padres en Monte Carlo.
Copy !req
640. Monte Carlo no está tan mal.
Copy !req
641. Yo tengo que ir a ver
a mi papá a Brasil.
Copy !req
642. ¡Son al menos 13 horas de vuelo!
Copy !req
643. Vacaciones, solo migajas
para el proletariado.
Copy !req
644. Si hubiesen ganado los anarquistas,
no trabajaríamos nunca más.
Copy !req
645. Hola, querida, ¿todo va bien?
Copy !req
646. Qué bueno. ¿Y qué harás en Navidad?
Copy !req
647. ¿Y bien?
Copy !req
648. Pasará la Navidad con
sus amigos del liceo.
Copy !req
649. ¡Cuídate!
Copy !req
650. ¿No necesitas nada?
Copy !req
651. Tienes razón, disfrútalo.
Un beso.
Copy !req
652. Y no te olvides de comer
frutas y verduras.
Copy !req
653. ¿Y este comportamiento?
Copy !req
654. ¿Qué?
Copy !req
655. - ¿Así es como comes?
- Aquí todos comen mirando la TV.
Copy !req
656. Tal vez, pero no se come de
la cacerola, es desagradable.
Copy !req
657. Es verdad lo que dicen:
los iraníes no tienen educación.
Copy !req
658. ¿Y lo que dicen de ustedes?
Copy !req
659. ¿Qué todas eran prostitutas
antes de convertirse en monjas?
Copy !req
660. Ese incidente marcó el comienzo
de una larga serie de mudanzas.
Copy !req
661. Iba de apartamento en apartamento.
Copy !req
662. Al principio, Eve y su madre
me alojaron en su casa.
Copy !req
663. Después conviví con 8 homosexuales.
Copy !req
664. Luego, viví en una minúscula
habitación de criada doméstica.
Copy !req
665. Luego en casa de amigos; después,
en la de amigos de amigos...
Copy !req
666. para terminar en la mansión
de la Doctora Schloss.
Copy !req
667. La señora Schloss era una
profesora de filosofía jubilada.
Copy !req
668. En pocas palabras, estaba medio loca.
Copy !req
669. El alquiler de la habitación es de
2000 chelines por mes.
Copy !req
670. - ¿Le gustan los perros, verdad?
- Sí, me encantan.
Copy !req
671. Creo que Yuki ya la ha adoptado.
Copy !req
672. Los perros tienen un sexto sentido.
Copy !req
673. Saben reconocer a las buenas personas.
Copy !req
674. Al año siguiente, decidí
integrarme por completo.
Copy !req
675. Pero a veces, la cultura occidental
seguía siendo un gran misterio para mí.
Copy !req
676. Tenía que instruirme.
Copy !req
677. De Sartre a Bakunin,
pasando por Zweig y Freud...
Copy !req
678. leí todo lo que pude.
Copy !req
679. Pero comprendí que algunas
cosas jamás las entendería.
Copy !req
680. VIENA 1986
Copy !req
681. ¿Vieron? Resultó electo el
gran cerdo de Waldheim.
Copy !req
682. ¡Me dan ganas de vomitar!
Copy !req
683. - No hay que esperar más.
- ¡Debemos manifestarnos!
Copy !req
684. Todo eso es puro palabrerío.
Copy !req
685. La vida es nada.
Copy !req
686. Cuando el hombre toma
conciencia de ese vacío...
Copy !req
687. inventa los juegos de dirigentes y—
Copy !req
688. ¡Tonterías!
¡La existencia no es absurda!
Copy !req
689. ¿Sabes qué hay gente que dio
su vida por la libertad?
Copy !req
690. ¿Crees que mi tío
se murió por diversión?
Copy !req
691. ¡Imbécil!
Copy !req
692. Mi desarraigo era inmenso.
Copy !req
693. Estaba a salvo aquí mientras que mi
familia vivía el infierno de la guerra.
Copy !req
694. Lo intenté, pero no pude olvidar
ese sentimiento de culpabilidad.
Copy !req
695. Todo lo que quería era vivir
como una chica de mi edad.
Copy !req
696. Se aproximaban tiempos de cambio.
Copy !req
697. En unos meses, la niña que era
se convertiría en una jovencita.
Copy !req
698. Fue un período de fealdad
reiterada y sin cesar.
Copy !req
699. Para empezar, crecí 18 centímetros.
Luego, cambió mi cara.
Copy !req
700. Mi rostro se alargó, mi ojo derecho
creció, a la par que mi mentón.
Copy !req
701. Mi mano derecha se volvió
enorme, después, mi pie izquierdo.
Copy !req
702. Mi nariz triplicó su volumen.
Mis pechos se desarrollaron.
Copy !req
703. Mis nalgas aparecieron,
restableciendo mi centro de gravedad.
Copy !req
704. Y para terminar, un enorme
lunar decoró mi nariz.
Copy !req
705. ¿Ves, Yuki? Te lo dije.
¡Es una prostituta!
Copy !req
706. ¡Qué música de mierda!
Copy !req
707. Sólo hay imbéciles por aquí.
Copy !req
708. Lo que quería Bakunin era hacer
votar las resoluciones socialistas.
Copy !req
709. No estaríamos donde estamos.
Copy !req
710. ¿De veras?
Copy !req
711. El capitalismo corroe nuestra sociedad,
¿comprendes lo que digo?
Copy !req
712. Sí, claro. En fin... ¿De dónde eres...?
¿Marie-Jeanne? ¿Así te llamas?
Copy !req
713. Sí... Vengo de...
Soy francesa.
Copy !req
714. ¿Sí? Nunca lo hubiera imaginado. El año
pasado estuve en París, ¿conoces—
Copy !req
715. Discúlpame, tengo que ver a mis amigos.
Copy !req
716. De acuerdo. Bien, entonces, adiós.
Copy !req
717. ¿Ahora eres francesa?
Copy !req
718. Abuelita, basta.
Copy !req
719. Sólo te hice una pregunta.
Copy !req
720. No sabía que eras francesa,
eso es todo.
Copy !req
721. ¿Crees que es fácil ser iraní aquí?
Copy !req
722. La gente me mira como si fuera salvaje.
Copy !req
723. Para ellos, solo somos fanáticos que
gritan y pelean unos contra otros.
Copy !req
724. ¿Crees que es motivo para
renegar de tus orígenes?
Copy !req
725. ¿Recuerdas lo que te dije?
Copy !req
726. Mantente íntegra a ti misma.
Copy !req
727. ¿Saben qué le dijo a mi hermano?
Copy !req
728. Le dijo que era francesa.
Copy !req
729. - Te lo aseguro.
- ¿Tu hermano le creyó?
Copy !req
730. ¿Qué dices? ¿Viste su cara?
¿Quién puede creer que es francesa?
Copy !req
731. - ¿Y tu hermano quería ligar con ella?
- ¡No seas ridícula!
Copy !req
732. Me suicidaría si saliera
con ese pescado.
Copy !req
733. ¡Cierren la boca, idiotas de mierda!
Copy !req
734. ¡Sí, soy iraní y estoy
orgullosa de serlo!
Copy !req
735. Después de 3 años en Austria,
al fin me sentía a gusto.
Copy !req
736. Momo, Thierry, Eve y Olivier
dejaron el liceo.
Copy !req
737. Hice nuevos amigos.
Copy !req
738. Estaba Birgit, una hippie de 30 años
con cara de niña vieja.
Copy !req
739. Tenía una casa en el bosque donde
organizaba fiestas que llamaba...
Copy !req
740. "fiestas anarquistas".
Copy !req
741. El estado no tenía por qué temer.
Esas reuniones anarquistas...
Copy !req
742. consistían sobre todo en beber
cerveza y comer salchichas.
Copy !req
743. En una de esas reuniones
conocí a Fernando.
Copy !req
744. Cuando lo vi, supe inmediatamente
que era el hombre de mi vida.
Copy !req
745. Marjane, ¿estás aquí?
Copy !req
746. Anoche entendí finalmente,
gracias a ti.
Copy !req
747. Hiciste que me descubriera a mí mismo.
Copy !req
748. Si no funciona contigo,
no funcionará con ninguna chica.
Copy !req
749. Ahora lo sé.
Soy homosexual.
Copy !req
750. Es bueno decirlo.
Copy !req
751. Gracias, Marjane. Gracias.
Copy !req
752. De nada.
Copy !req
753. Después de ese revés patético,
me juré no caer nuevamente.
Copy !req
754. ¡No caeré nuevamente!
Copy !req
755. ¡El amor es un sentimiento
pequeño burgués!
Copy !req
756. Pero, "La vida es así",
como cantaban esos perdedores.
Copy !req
757. Y una mañana de noviembre,
Markus apareció en mi vida.
Copy !req
758. ¿Quieres que te acompañe?
Copy !req
759. Finalmente había encontrado el amor.
Copy !req
760. Nada me asustaba.
El futuro se veía radiante.
Copy !req
761. Markus se iba a convertir en
un gran escritor.
Copy !req
762. Cuando nos encontrábamos en su
cuarto, me leía extractos de su obra.
Copy !req
763. Éramos uno solo.
Copy !req
764. ¡Querido, soy yo!
¡Compré rosquillas!
Copy !req
765. Espera, te puedo explicar.
No es lo que piensas.
Copy !req
766. Marjane, ¡te amo!
Copy !req
767. ¡Te amo!
Copy !req
768. No puedo encontrar mi broche.
Copy !req
769. ¡Estoy segura de que me lo has robado!
Copy !req
770. Ahora no. Déjeme en paz.
Copy !req
771. ¡Esto no va a quedar así!
Copy !req
772. ¡Maldita ladrona!
Copy !req
773. ¡Vete al infierno!
¡Te detesto, te odio!
Copy !req
774. ¡Tú y tu estúpido perro!
Copy !req
775. No tienes derecho a hablarle
así a Yuki. ¿Adónde vas?
Copy !req
776. - No podrás escaparte tan fácilmente.
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
777. ¡Maldita ladrona!
¡Devuélveme mi broche!
Copy !req
778. ¡Llamaré a la policía!
¡Vuelve!
Copy !req
779. ¿Cómo pude ser tan estúpida?
Ese hijo de puta me engañó bien.
Copy !req
780. Soy una estúpida, estúpida, ¡estúpida!
Copy !req
781. ¿Cómo me pude enamorar de
esa escoria, de ese miserable?
Copy !req
782. - ¿Quieres que te acompañe?
- De acuerdo.
Copy !req
783. Debo llenarlo.
¿Dividimos 50-50?
Copy !req
784. ¡Tenía un aliento de mierda,
ese cretino con carácter de idiota!
Copy !req
785. ¡Demonios!
¿Eres estúpida o qué?
Copy !req
786. ¡Me duele muchísimo el ojo!
Copy !req
787. - Déjame ver, mi amor.
- ¡No!
Copy !req
788. ¡Imbécil pretencioso!
¡Escritor, una mierda!
Copy !req
789. ¡Con su estúpida obra!
¡Era horrible!
Copy !req
790. Ese hijo de puta no tenía agallas. Ni
siquiera me defendió frente a su madre.
Copy !req
791. ¿Qué hace ella aquí?
¡Que se vaya!
Copy !req
792. Sí, madre.
Copy !req
793. Sí, un pusilánime.
Copy !req
794. Ahora que lo pienso, siempre me
enviaba a mí a comprar hierba.
Copy !req
795. El pendejo me esperaba
tranquilamente en el auto.
Copy !req
796. No le habría importado
hacerme arrestar.
Copy !req
797. ¡Qué estúpida que fui!
¡Pero qué estúpida!
Copy !req
798. Fue mi primera noche en la calle.
La primera de muchas.
Copy !req
799. Había perdido algunos familiares
en una revolución.
Copy !req
800. Había sobrevivido a una guerra.
Copy !req
801. Y es una banal historia de amor
la que casi me mata.
Copy !req
802. ¿Hola?
Copy !req
803. ¿Estamos despertando?
Copy !req
804. Bueno.
¡Esa estuvo cerca!
Copy !req
805. Tuvo suerte de que la encontráramos
con el frío que hacía.
Copy !req
806. Tuvo una bronquitis severa.
Copy !req
807. Tiene terminantemente prohibido
fumar siquiera un solo cigarrillo.
Copy !req
808. - ¿Apellido?
- Satrapi.
Copy !req
809. - ¿Nombre?
- Marjane.
Copy !req
810. - ¿Dónde vive?
- En Irán.
Copy !req
811. ¿En Irán?
Copy !req
812. ¿Puedo hacer una llamada?
Copy !req
813. ¿Hola?
Copy !req
814. - ¿Papá?
- Marjane. ¿Eres tú?
Copy !req
815. Estábamos muy preocupados. ¡Hace dos
meses que no tenemos noticias de ti!
Copy !req
816. Papá...
¿Puedo volver?
Copy !req
817. - Por supuesto.
- Prométeme que no me preguntarán nada.
Copy !req
818. Te lo prometo.
Copy !req
819. Te paso con tu madre.
Copy !req
820. - ¿Marjane?
- Mamá, por favor, no llores.
Copy !req
821. Vuelve a casa.
Te estamos esperando.
Copy !req
822. - Mamá.
- Nadie preguntará nada.
Copy !req
823. Te lo prometo.
Copy !req
824. ¿No tiene nada prohibido, hermana?
Copy !req
825. ¿Cerdo, alcohol, naipes, música,
cine, moda, pornografía?
Copy !req
826. No, señor.
Copy !req
827. Acomódate el velo, hermana.
Copy !req
828. Sí, señor.
Copy !req
829. Puedes pasar.
Copy !req
830. ¡Mira, es Marji!
Copy !req
831. - Hija mía.
- No te reconocí.
Copy !req
832. - Estás aquí.
- Cómo has crecido.
Copy !req
833. Estás aquí.
Copy !req
834. A la mañana temprano, volví a los
Montes Alborz. Había nevado.
Copy !req
835. Mi papá se preguntaba
si sería necesario...
Copy !req
836. ponerle cadenas al auto
para ir a trabajar.
Copy !req
837. Tomamos juntos el desayuno,
como solíamos hacer antes.
Copy !req
838. Mi mamá me preparó
mi tortilla favorita.
Copy !req
839. Nada había cambiado,
y sin embargo ya lo sabía.
Copy !req
840. Nada sería como antes.
Hablamos de muchas cosas.
Copy !req
841. Mis padres mantuvieron su palabra
y no me preguntaron nada sobre Viena.
Copy !req
842. No me sentía muy bien, pero creía
que la pesadilla ya había pasado.
Copy !req
843. El futuro acaso iba a aclararse al fin
una vez terminada la guerra.
Copy !req
844. La guerra terminó, está claro.
Copy !req
845. Pero la gente olvidó por qué
hubo 8 años de guerra.
Copy !req
846. Ebi, déjala respirar.
Copy !req
847. ¡Recién acaba de llegar!
Copy !req
848. No, no, mamá.
Está bien.
Copy !req
849. Occidente vendió armas
a ambos bandos.
Copy !req
850. Fuimos lo suficientemente estúpidos
como para entrar en ese juego cínico.
Copy !req
851. Ocho años de guerra para nada.
Copy !req
852. Un millón de muertes para nada.
Copy !req
853. Los últimos días de la guerra
fueron horrorosos.
Copy !req
854. Un mes antes del armisticio,
Irak bombardeó Teherán diariamente.
Copy !req
855. Como si debiese desaparecer del mapa.
Copy !req
856. Justo antes del cese del fuego...
Copy !req
857. el régimen se asustó ya que
algunos opositores regresaron a Irán...
Copy !req
858. por la frontera iraquí.
Copy !req
859. El gobierno temió por la
amenaza que representaba...
Copy !req
860. las decenas de miles
de presos políticos.
Copy !req
861. Entonces, el estado decidió
ponerle fin a esto de manera radical.
Copy !req
862. Les propusieron a los detenidos
la siguiente opción...
Copy !req
863. o renunciaban a sus ideales
revolucionarios, prometiendo...
Copy !req
864. fidelidad y lealtad al régimen,
y así purgarían su condena...
Copy !req
865. o serían ejecutados.
Copy !req
866. La mayoría de ellos fueron ejecutados.
Copy !req
867. Así es.
Copy !req
868. Ahora las calles tienen los
nombres de los mártires.
Copy !req
869. Eso es todo lo que les quedó
a las familias de los soldados...
Copy !req
870. nombres de calles.
Copy !req
871. Cuando paseas por Teherán...
Copy !req
872. tienes la impresión de
estar en un cementerio.
Copy !req
873. ¡Dios, cómo has crecido!
Copy !req
874. Pronto serás capaz de
tocarle las bolas a Dios.
Copy !req
875. ¡Abuelita!
Copy !req
876. Cuéntame algo.
Copy !req
877. ¿Cómo es Viena?
Copy !req
878. Bueno...
Es diferente.
Copy !req
879. ¿Te acuerdas de Mina?
Copy !req
880. Por supuesto, es mi prima hermana.
Copy !req
881. Se casó.
Tiene dos hijos.
Copy !req
882. Pero sigue siendo tan
estúpida como antes.
Copy !req
883. ¿Y Shila, la recuerdas?
Copy !req
884. - Sí.
- Se volvió muy fea.
Copy !req
885. Tiene vello en la cara.
Parece un gorila.
Copy !req
886. ¿Y te acuerdas de Mojdeh?
Copy !req
887. Abuelita, me acuerdo de todas.
Copy !req
888. Se divorció. Al parecer,
él tenía el pene pequeño.
Copy !req
889. Bueno, eso fue lo que dijo Shahri.
Ella le contó a Mehri, y esta a mí.
Copy !req
890. De hecho, pronto los verás a todos.
Copy !req
891. ¡No!
Copy !req
892. Bueno, sí.
Copy !req
893. Ahora debes hablar bien alemán.
Copy !req
894. Sí, un poco.
Copy !req
895. Yo sé decir "te amo".
Copy !req
896. Viena me recuerda
a la emperatriz Sissi.
Copy !req
897. ¿Viste a Romy Schneider?
Copy !req
898. Marjane, las estrellas
brillan en el cielo...
Copy !req
899. y tú en mi corazón.
Copy !req
900. ¡Vaya cara de monja! No parece
que hayas vivido en Europa.
Copy !req
901. ¿De veras?
Copy !req
902. ¡Habla un poco! Debes de tener
muchas cosas que contarnos.
Copy !req
903. Tal vez... No sé...
Copy !req
904. Por ejemplo, ¿cómo son
las discotecas en Viena?
Copy !req
905. Bueno... no salía mucho.
Copy !req
906. - No me gustan demasiado las discotecas.
- ¡¿Qué?!
Copy !req
907. ¿Practicaste el sexo?
Copy !req
908. Bueno, sí.
Copy !req
909. ¿Estuvo bueno?
Copy !req
910. Depende con quién.
Copy !req
911. ¿Qué?
¿Lo hiciste con varios tipos?
Copy !req
912. - Inscríbete a los cursos preparatorios.
- Deberías hacerte arreglar la nariz.
Copy !req
913. ¡No lo aguanto más!
¡Hace 40°C de calor!
Copy !req
914. No soporto más esta cosa.
Copy !req
915. ¡Maldita peluquera!
Copy !req
916. - ¡No te mereces a mi hijo!
- ¡Oh! ¡Anahita!
Copy !req
917. ¡Hola!
Copy !req
918. Marjane acaba de salir.
Copy !req
919. De acuerdo, se lo diré.
Copy !req
920. Adiós.
Copy !req
921. ¡No puedes pasar todo el tiempo
mirando televisión!
Copy !req
922. ¿No querías probar de hacer el examen?
Copy !req
923. Estás desperdiciando los mejores
años de tu vida. ¡Muévete un poco!
Copy !req
924. ¡Sal y conoce gente!
Copy !req
925. Todo el mundo me molesta.
Copy !req
926. Hay mucha gente en Teherán
que quiere verte.
Copy !req
927. En 7 millones de habitantes debe haber
alguien que no consideres estúpido.
Copy !req
928. Sí, estaba Kia, mi amigo de
la infancia que quería ver.
Copy !req
929. Cuando lo vi, entendí
las palabras de mi abuela.
Copy !req
930. Estaba casi muerto.
Copy !req
931. Kia fue a la guerra.
Copy !req
932. Perdió un brazo y una pierna.
Pasé un buen rato con él.
Copy !req
933. Incluso nos reímos.
Después de eso, relativicé mis miserias.
Copy !req
934. Él sí que tiene toda su vida arruinada.
Copy !req
935. Sin embargo, se reía de ello.
Copy !req
936. Imagino que es la única manera
de soportar lo insoportable.
Copy !req
937. Por mucho que me lo repita,
yo no puedo.
Copy !req
938. Es insostenible.
Copy !req
939. Lo que he vivido me pesa demasiado,
pero, ¿con quién puedo hablar?
Copy !req
940. ¿Comprende lo que digo?
Copy !req
941. Mi familia ha sufrido demasiado.
Copy !req
942. Era una extranjera en Austria
y me convertí en extranjera aquí.
Copy !req
943. Ya veo. Su enfermedad tiene un nombre.
Copy !req
944. Se llama depresión nerviosa.
Copy !req
945. Hay algunos tratamientos muy efectivos.
Copy !req
946. Le recetaré una medicación.
Copy !req
947. ¿No quieres venir con nosotros?
El aire de mar te hará bien.
Copy !req
948. No. Quiero estar sola.
Copy !req
949. No se preocupen.
Copy !req
950. Eh, pequeña, ¿qué haces aquí?
Copy !req
951. Bueno... Estoy muerta.
Copy !req
952. Niña, ¿no sabes que tu
hora aún no ha llegado?
Copy !req
953. ¿De veras?
Copy !req
954. Hija mía, tienes que ponerte en marcha.
Copy !req
955. ¡Sí, por una vez tiene razón!
Copy !req
956. Tienes mucho que hacer.
Levántate y anda.
Copy !req
957. Ve y haz lo que tienes que hacer.
Copy !req
958. ¡No olvides que la lucha continúa!
Copy !req
959. Sí, sí.
La lucha continúa.
Copy !req
960. Levantándome,
de vuelta a la calle.
Copy !req
961. Cumplí mi condena, me arriesgué.
Copy !req
962. Me alejé, ahora vuelvo a estar aquí.
Copy !req
963. Sólo un hombre
y su voluntad de sobrevivir.
Copy !req
964. Es el ojo del tigre,
es la esencia de la lucha.
Copy !req
965. Alzándose para desafiar
a nuestro rival.
Copy !req
966. Y el último superviviente conocido
acecha a su presa en la noche.
Copy !req
967. Y nos mira a todos con el ojo...
Copy !req
968. del tigre.
Copy !req
969. TEHERÁN 1992
Copy !req
970. ¡Tengo mucha hambre!
Copy !req
971. - ¿Aún no has comido?
- Está a régimen.
Copy !req
972. - ¿Estás loca? Estás bien así.
- Su primo le trajo un número de Vogue.
Copy !req
973. ¡Lo está leyendo todo el tiempo!
Copy !req
974. Parece que alguien
se ha fijado en ti.
Copy !req
975. ¡Basta! Estoy avergonzada.
Copy !req
976. Ahora hablaremos de Botticelli.
Copy !req
977. El Nacimiento de Venus,
concretamente.
Copy !req
978. También podríamos...
Copy !req
979. llamarlo La Primavera,
como la otra gran...
Copy !req
980. mitología de Botticelli
expuesta en la Uffizi.
Copy !req
981. ¡Eh, ustedes!
Copy !req
982. ¿Se puede saber de qué se ríen?
Copy !req
983. ¿Apostamos que me quito el velo?
Copy !req
984. - ¡Sí, cómo no!
- ¿Cuánto apostamos?
Copy !req
985. Apuesto 400 tomanes.
Copy !req
986. ¡Hecho!
Copy !req
987. A principios de los años 90, la época
de los grandes ideales se acabó.
Copy !req
988. Después de la Revolución, el gobierno
había arrestado a tantos estudiantes...
Copy !req
989. que ya no nos atrevíamos
a hablar de política.
Copy !req
990. Y además la guerra
por fin quedaba atrás.
Copy !req
991. Buscábamos tanto la felicidad
que olvidamos...
Copy !req
992. que no éramos libres.
Copy !req
993. ¿Abuelita, estás aquí?
Copy !req
994. Sí, pasé a verte.
Copy !req
995. ¡Qué guapa, vas de punta en blanco!
Copy !req
996. ¿Estás enamorada?
Copy !req
997. Exacto, tenía una cita con él.
Copy !req
998. He tenido un buen susto. Llegaron
los Guardianes de la Revolución.
Copy !req
999. Por poco me llevan.
Copy !req
1000. ¿Viste cómo voy maquillada?
Copy !req
1001. Estaba atrapada. Entonces me acordé
de aquel tipo que me estaba mirando.
Copy !req
1002. Ya los conoces.
Copy !req
1003. Me hice pasar por
una pobre chica indefensa.
Copy !req
1004. ¡Hermano!
Copy !req
1005. ¿Sí, hermana?
Copy !req
1006. Un hombre me ha dicho cosas indecentes.
Copy !req
1007. ¿Dónde está, que le haremos
callar de una vez por todas?
Copy !req
1008. Por allí, en los escalones.
Copy !req
1009. ¡Es él!
Copy !req
1010. ¿No te da vergüenza?
¿No tienes madre? ¿Hermana?
Copy !req
1011. ¿Te gustaría que las insultáramos?
Copy !req
1012. ¡Ay!
Copy !req
1013. ¡Yo no hice nada!
¡Lo juro por mi madre!
Copy !req
1014. ¿Y qué hicieron con ese tipo?
Copy !req
1015. Se lo llevaron.
Copy !req
1016. ¿Crees que es gracioso?
Copy !req
1017. Sí, ¿tú no?
Copy !req
1018. ¡Creo que eres una reverenda zorra!
Eso es lo que creo.
Copy !req
1019. ¡Pero abuelita, sabes que
no tenía otra opción!
Copy !req
1020. ¡Sí, la tenías!
Todo el mundo puede elegir.
Copy !req
1021. ¡Todo el mundo siempre puede elegir!
Copy !req
1022. Te olvidas de que tu abuelo fue a la
cárcel por proteger a gente inocente.
Copy !req
1023. ¡Y tu tío Anouche!
Copy !req
1024. ¿También olvidaste por qué murió?
Copy !req
1025. ¿Qué te enseñé yo?
Copy !req
1026. ¡Integridad!
Copy !req
1027. ¿Te suena esa palabra, señorita?
Copy !req
1028. ¡Me avergüenzo de ti!
Copy !req
1029. ¡La señora del bolso!
Copy !req
1030. ¡Deje de correr!
¡La señora del bolso!
Copy !req
1031. ¡Deje de correr!
¡Eh, no corra más!
Copy !req
1032. Señora, ¿por qué corre?
Copy !req
1033. Llego tarde.
Tengo curso en 5 minutos.
Copy !req
1034. No debe correr de esa manera.
Copy !req
1035. Cuando corre, su trasero
hace movimientos indecentes.
Copy !req
1036. ¡Entonces no me miren el culo!
Copy !req
1037. ¡Carajo, no puede ser!
Copy !req
1038. ¡Dondequiera que nos pongamos,
siempre vemos lo mismo!
Copy !req
1039. ¡Vaya mierda de curso de anatomía!
Lo único que destaca es su narizota.
Copy !req
1040. Deben presentarse inmediatamente
en la universidad central.
Copy !req
1041. Todos los ausentes...
Copy !req
1042. serán suspendidos por 2 semanas.
Copy !req
1043. No podemos permitirnos
comportar incorrectamente.
Copy !req
1044. De la sangre de nuestros mártires
se nutren las flores de la Revolución.
Copy !req
1045. Tener una conducta indecente sería
pisotear la sangre de los mártires.
Copy !req
1046. También les pido a las
señoritas aquí presentes...
Copy !req
1047. que vistan pantalones menos
holgados y cogullas más largas.
Copy !req
1048. Que cubran sus cabellos
y que no usen maquillaje.
Copy !req
1049. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
1050. Si no, se levanta la sesión.
¿Sí?
Copy !req
1051. Usted dice que las cogullas son cortas,
que los pantalones son indecentes...
Copy !req
1052. que nos maquillamos, etc., etc.
Copy !req
1053. Al ser estudiante de arte
paso mucho tiempo en el taller.
Copy !req
1054. Necesito libertad de
movimiento para dibujar.
Copy !req
1055. Una cogulla más larga
me lo hace más difícil.
Copy !req
1056. En cuanto a los pantalones...
Copy !req
1057. son holgados pero ocultan
eficazmente nuestras formas.
Copy !req
1058. Sabiendo que estos pantalones están
de moda, quisiera saber...
Copy !req
1059. ¿la religión protege nuestra
integridad física...
Copy !req
1060. o simplemente se opone a la moda?
Copy !req
1061. Nos hacen observaciones a nosotras,
mientras los hermanos...
Copy !req
1062. visten ropas diversas y llevan
variados cortes de pelo.
Copy !req
1063. A veces, hasta podemos ver
su ropa interior.
Copy !req
1064. ¿Por qué a mí, en tanto que mujer...
Copy !req
1065. no se me permite sentir
nada al verlos...
Copy !req
1066. mientras que los hombres pueden
excitarse por una cogulla más corta?
Copy !req
1067. Qué bien. Es como si le hubieses
cortado su pequeño pene.
Copy !req
1068. Por favor, sácate esa cogulla
de mierda. Me pone claustrofóbica.
Copy !req
1069. Acabo por olvidarla.
Copy !req
1070. Nunca lo olvides.
Copy !req
1071. Es el miedo el que nos hace
perder nuestra conciencia.
Copy !req
1072. Y también el que nos
transforma en cobardes.
Copy !req
1073. Tuviste coraje.
Copy !req
1074. Estoy orgullosa de ti.
Copy !req
1075. - Quisiera irme de aquí.
- ¿Adónde?
Copy !req
1076. No sé, a Estados Unidos o a Europa.
Copy !req
1077. ¿Adónde en Europa?
Copy !req
1078. No importa, aquí no puedo vivir más.
Copy !req
1079. ¿Y lo nuestro?
Copy !req
1080. Tú vendrás conmigo.
Copy !req
1081. - Yo no quiero irme de aquí.
- Porque todavía estás nostálgica.
Copy !req
1082. En poco tiempo, la gente te repugnará.
Copy !req
1083. Quizás, pero en occidente puedes morir
en la calle que a nadie le importa.
Copy !req
1084. No te preocupes.
Copy !req
1085. Nos arreglaremos.
Copy !req
1086. ¿Cuál es tu relación con ese señor?
Copy !req
1087. Bien.
Copy !req
1088. ¿Sabes qué pasará?
Llamaremos a tus padres.
Copy !req
1089. Según lo que paguen serán los azotes.
Copy !req
1090. Cuando tu madre y yo teníamos 15 años,
salíamos a caminar tomados de la mano.
Copy !req
1091. En fin...
Copy !req
1092. Y fue en este mismo país.
Copy !req
1093. Sabes, hija mía, la
situación actual es así.
Copy !req
1094. En adelante, deberán tener más cuidado.
Copy !req
1095. En mi opinión, es mejor
que no se vean afuera.
Copy !req
1096. Esta situación es insoportable.
No podemos ir a ninguna parte.
Copy !req
1097. Mira, parecemos prisioneros.
¡Esto no es vida!
Copy !req
1098. Sí... solo nos queda casarnos.
Copy !req
1099. ¿Y bien?
Copy !req
1100. - ¿Estabas llorando, mamá?
- No.
Copy !req
1101. Siempre quise que fueras
independiente, educada, culta.
Copy !req
1102. ¡Y te casas a los 21 años!
Copy !req
1103. ¡Quiero que te vayas de Irán,
que seas libre, emancipada!
Copy !req
1104. Mamá, está bien.
Copy !req
1105. Confía en mí. Yo sé lo que hago.
Copy !req
1106. UN AÑO DESPUÉS
Copy !req
1107. - ¿Viste las llaves del auto?
- ¿Qué?
Copy !req
1108. Las llaves de mi auto.
Las dejé aquí, sobre la mesa.
Copy !req
1109. No sé.
Copy !req
1110. Estaban aquí.
Copy !req
1111. No compartimos nada.
Copy !req
1112. Pero van tan bien juntos.
Para nosotros, son la pareja ideal.
Copy !req
1113. ¡Pareja ideal un carajo!
Copy !req
1114. ¿Qué? ¿Quieres una foto mía?
Copy !req
1115. ¡Imbécil!
Copy !req
1116. Recuerdo que hasta no hace
mucho decías que lo amabas.
Copy !req
1117. Es fácil amar a alguien que solo ves
unas pocas veces por semana.
Copy !req
1118. Hasta que no vives bajo el mismo
techo, no lo puedes saber.
Copy !req
1119. ¿Y qué harás?
¿Piensas divorciarte?
Copy !req
1120. No lo sé.
Copy !req
1121. Mi hermana dejó a su
esposo el año pasado.
Copy !req
1122. Desde que se divorció...
Copy !req
1123. todos los hombres del barrio
quieren acostarse con ella.
Copy !req
1124. El carnicero fue el
primero en insinuarse.
Copy !req
1125. Luego el panadero, y el verdulero.
Copy !req
1126. Hasta los mendigos.
Copy !req
1127. Los hombres están convencidos
de que su "cosa" es irresistible...
Copy !req
1128. y que una mujer divorciada aceptará
solo porque no es más virgen.
Copy !req
1129. Mientras que tu vida no sea
insoportable, quédate con tu marido.
Copy !req
1130. ¿Está mal?
Copy !req
1131. ¡No te pongas así!
¿Qué te ocurre?
Copy !req
1132. Discúlpame, abuelita.
Copy !req
1133. Sí, ¿pero por qué tanta pena?
Copy !req
1134. ¡Abuelita!
Copy !req
1135. ¡Es terrible!
Copy !req
1136. ¿Qué es tan terrible?
Copy !req
1137. Creo que... creo que
no amo más a Réza.
Copy !req
1138. Creo que nos vamos a separar.
Copy !req
1139. ¿Ésa era la cosa tan terrible?
Copy !req
1140. ¡Pensé que alguien había muerto!
Copy !req
1141. Y a ti no te importa nada, ¿eh?
Sabes que sufro del corazón.
Copy !req
1142. ¡Y me das este susto!
Copy !req
1143. ¡Todas esas lágrimas
por un simple divorcio!
Copy !req
1144. Escúchame bien.
Copy !req
1145. Yo lo hice hace 55 años.
Copy !req
1146. Y te puedo decir que en esa
época nadie se divorciaba.
Copy !req
1147. ¡Sabía que sería más feliz
sola que con un cretino!
Copy !req
1148. Pero—
Copy !req
1149. ¡Nada de peros!
Copy !req
1150. Un primer matrimonio es
un borrador para el segundo.
Copy !req
1151. Estarás más satisfecha la próxima vez.
Copy !req
1152. Lloras porque te equivocaste.
Copy !req
1153. Es difícil aceptar nuestros
errores, ¿verdad?
Copy !req
1154. ¿Dónde estabas?
Copy !req
1155. Estaba muy preocupado.
Copy !req
1156. Nima murió.
Copy !req
1157. ¿Qué?
Copy !req
1158. Nima murió.
Copy !req
1159. Te dejo.
Copy !req
1160. Me llegó la hora de partir.
Copy !req
1161. Decidí venir a Francia.
Copy !req
1162. Tuve que esperar 3 meses
hasta obtener la visa.
Copy !req
1163. Fui con mi abuelita a la
costa del Mar Caspio...
Copy !req
1164. donde llené mis pulmones
con ese aire tan particular.
Copy !req
1165. Un aire que no existe en otro lugar.
Copy !req
1166. Después fui a la tumba de mi abuelo y
le prometí que estaría orgulloso de mí.
Copy !req
1167. Finalmente, fui detrás de la prisión...
Copy !req
1168. donde descansa el cuerpo de
mi tío Anouche, en algún lugar...
Copy !req
1169. junto a otros miles inocentes.
Copy !req
1170. Le prometí tratar de ser tan
íntegra como me fuera posible.
Copy !req
1171. Luego, llegó el día de mi partida.
Copy !req
1172. Mi padre lloraba, como de costumbre.
Copy !req
1173. Te vas para siempre.
Eres una mujer libre.
Copy !req
1174. El Irán de hoy no es para ti.
Copy !req
1175. Te prohíbo volver.
Copy !req
1176. Sí, mamá.
¿Abuelita?
Copy !req
1177. ¡Querida nieta!
Copy !req
1178. Nunca volví a ver a mi abuela.
Copy !req
1179. Falleció al poco tiempo.
Copy !req
1180. La libertad siempre tiene un precio.
Copy !req
1181. ORLY TERMINAL SUR
Copy !req
1182. ¡Qué clima!
Copy !req
1183. ¿De dónde viene?
Copy !req
1184. De Irán.
Copy !req
1185. Abuelita, siempre hueles bien,
¿cómo haces?
Copy !req
1186. Recojo flores de jazmín
todas las mañanas...
Copy !req
1187. y cuando me visto,
las deslizo en mi sostén.
Copy !req
1188. De esa forma, siempre huelo bien.
Copy !req
1189. ¡Genial!
Copy !req