1. Billete y pasaporte, por favor.
Copy !req
2. Señora, necesito su billete
y su pasaporte.
Copy !req
3. ¡Marji, deja de correr!
Copy !req
4. ¡Mira! ¡Nioucha está allí!
Copy !req
5. ¡Marji, cuánto has crecido!
Copy !req
6. ¿Me trajiste un regalo?
Copy !req
7. ¿Cómo está París?
¿Viste a Bruce Lee?
Copy !req
8. ¿Y la Torre Eiffel?
Copy !req
9. Bienvenida a Teherán, querida.
Copy !req
10. ¡Los he echado de menos!
Copy !req
11. Déjame tomar tu equipaje...
Copy !req
12. No, ¡voy yo!
Copy !req
13. ¡Vamos! Están esperándonos.
Copy !req
14. Recuerdo.
Copy !req
15. En ese momento tenía
una vida tranquila.
Copy !req
16. La vida de una pequeña.
Copy !req
17. Amaba las patatas fritas con ketchup,
Bruce Lee era mi héroe preferido...
Copy !req
18. usaba zapatillas Adidas
y tenía dos obsesiones...
Copy !req
19. TEHERÁN 1978
Copy !req
20. poder afeitar mis piernas...
Copy !req
21. y convertirme en la
última profetisa de la galaxia.
Copy !req
22. Si quieres saber cómo están tus
tetas, pones un lápiz debajo...
Copy !req
23. si no se cae estás
en serios problemas.
Copy !req
24. Si sacudimos a esa...
Copy !req
25. podríamos llenar una
caja de lápices completa.
Copy !req
26. ¡Con calma!
Copy !req
27. Me dejaron verlo la semana pasada.
Copy !req
28. Si vieras cómo estaba.
Copy !req
29. Me dijeron que lo liberarían.
Han pasado cuatro años.
Copy !req
30. No te preocupes.
Copy !req
31. Este régimen no durará mucho más.
Tarde o temprano terminará.
Copy !req
32. ¡Mamá! ¡Marji me pateó!
Copy !req
33. ¡La venganza del dragón es un plato
amargo que se sirve mejor frío!
Copy !req
34. El dragón tendrá una en un minuto.
Copy !req
35. "Yo, Marjane, futura profetisa,
he decidido que...
Copy !req
36. Uno, todo el mundo debe portarse bien.
Copy !req
37. Dos, todo el mundo debe
tener una palabra amable.
Copy !req
38. Tres, todo el mundo debe
hacer una buena acción.
Copy !req
39. Cuatro, el pobre debe poder
comer un pollo frito todos los días.
Copy !req
40. Cinco, ninguna anciana
volverá a sufrir."
Copy !req
41. Muy bien Marji, si es así...
Copy !req
42. yo seré tu primera discípula.
Copy !req
43. ¿De verdad? ¡Genial!
Copy !req
44. Y dime, ¿cómo harás para que
las viejitas no sufran más?
Copy !req
45. Simple, estará prohibido.
Copy !req
46. Por supuesto, debería
haber pensado en eso.
Copy !req
47. ¿Qué sucede?
Copy !req
48. ¡Abajo el Sah!
¡Abajo el Sah!
Copy !req
49. ¡Lo sabía!
Copy !req
50. ¡Lo sabía!
Copy !req
51. ¡Éste es un momento histórico!
Copy !req
52. Finalmente pagará por todo
el mal que nos ha hecho.
Copy !req
53. Sí, hija. Al fin tu pobre
padre será vengado.
Copy !req
54. El Sah puede hacer sus valijas e irse
con sus amigos de Washington.
Copy !req
55. Por mi parte, yo creo que amo al Sah.
Copy !req
56. Ha sido elegido por Dios.
Copy !req
57. ¡Sí! ¡Absolutamente!
Copy !req
58. Dios mismo me lo dijo,
y la maestra también.
Copy !req
59. En primer lugar, el Sah
no fue elegido por Dios.
Copy !req
60. ¡Mentiras! La maestra dice—
Copy !req
61. Eso es lo que ellos dicen.
Copy !req
62. Yo te contaré cómo sucedió.
Copy !req
63. La verdad es que hace cincuenta años,
el padre del Sah, que era un oficial...
Copy !req
64. quería derrocar al emperador
Qadjar para instaurar una república.
Copy !req
65. ¡Haré como Atatürk!
Modernizaré el país.
Copy !req
66. ¡Crearé una república!
Copy !req
67. Pero los ingleses se
enteraron, y un día...
Copy !req
68. ¡Hola! ¿Por qué quieres
crear una república?
Copy !req
69. ¡Cuando podrías ser emperador!
Copy !req
70. ¿Yo? ¿Emperador?
Copy !req
71. ¡Por supuesto!
Es mejor que presidente.
Copy !req
72. Tendrás poderes absolutos.
Copy !req
73. Un país como el tuyo...
Copy !req
74. necesita un hombre fuerte
como tú para gobernarlo.
Copy !req
75. Es verdad.
Copy !req
76. Y también, sabes que el clero...
Copy !req
77. está en contra de la república.
Copy !req
78. Y entre nosotros, no están equivocados.
Copy !req
79. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
80. Nada. Tú danos el petróleo.
Copy !req
81. Nosotros nos encargaremos del resto.
Copy !req
82. ¡Ahora yo soy el rey!
Todo lo que les pertenece es mío.
Copy !req
83. ¡Era un idiota!
Copy !req
84. Sí y no.
Copy !req
85. Era un dictador, pero modernizó Irán.
Copy !req
86. Amaba a su país, en cierto modo,
no así su hijo, su sucesor.
Copy !req
87. ¡Ahora yo soy el rey!
¡Soy la luz de de los arios!
Copy !req
88. ¡Haré de este país el más
moderno de todos los tiempos!
Copy !req
89. ¡Nuestra gente recuperará su esplendor!
Copy !req
90. Sí, el padre del Sah
fue muy duro.
Copy !req
91. Metió a tu abuelito en prisión.
Copy !req
92. Pero su hijo fue diez veces peor.
Copy !req
93. ¿El abuelito estuvo en prisión?
Copy !req
94. ¡Sí! Él era un miembro
de la familia real.
Copy !req
95. Era un príncipe Qadjar.
El padre del Sah le quitó todo.
Copy !req
96. Fue a prisión principalmente
porque era comunista.
Copy !req
97. ¡Mi abuelito era un príncipe Qadjar
y también comunista!
Copy !req
98. ¡Dios mío! Están vivos.
Estaba muerta de miedo.
Copy !req
99. - ¡Disparaban a la gente!
- Fue cruento.
Copy !req
100. Nos escapamos con Tadji,
pero nos atraparon más tarde.
Copy !req
101. Esos hijos de puta
tomaron mis películas.
Copy !req
102. - Estuvimos horas en la policía.
- Marji estaba sobreexcitada.
Copy !req
103. Toda la tarde me fastidió con los
proletarios, la lucha de clases...
Copy !req
104. y este hombre barbudo,
"Che Guevero".
Copy !req
105. El chico que fue asesinado
no tenía ni veinte años.
Copy !req
106. ¿Qué es este país?
Copy !req
107. - Ahora es una mierda, hija.
- ¡Abajo el Sah!
Copy !req
108. ¡Aquí vamos de nuevo!
Copy !req
109. ¡Abajo el Sah!
¡Abajo el Sah!
Copy !req
110. ¡Marji!
Copy !req
111. ¡A la cama, ahora mismo!
Copy !req
112. Abajo el Sah.
Abajo el Sah.
Copy !req
113. Comprendo su revuelta.
Copy !req
114. Intentaremos caminar
juntos hacia la democracia.
Copy !req
115. Construiremos el futuro codo a codo.
Copy !req
116. ¡Siamak!
Copy !req
117. - ¿Te han liberado?
- Hola, Ebi.
Copy !req
118. ¡Es Siamak!
Ha vuelto.
Copy !req
119. Hola, Tadji.
Copy !req
120. ¡Pasa! ¡Estamos muy
felices de verte con vida!
Copy !req
121. ¡Pasa!
Copy !req
122. Entren, no se queden en la puerta.
Copy !req
123. ¡Pero si es Marjane!
¡Cómo has crecido!
Copy !req
124. Aún eras un bebé cuando
fui arrestado.
Copy !req
125. Y ahora eres toda una jovencita.
Copy !req
126. ¿Quién es este tipo?
Copy !req
127. Mi padre. Estaba en prisión.
Copy !req
128. Es un héroe.
Copy !req
129. Esos científicos conocían
muy bien el cuerpo humano.
Copy !req
130. Sabían cómo golpear en donde duele.
Copy !req
131. Fui azotado con grandes
cables eléctricos.
Copy !req
132. Mi pie ya no se ve como un pie.
Copy !req
133. ¿Y por qué?
Copy !req
134. Porque debajo de los pies hay nervios
que van directamente al cerebro.
Copy !req
135. El sufrimiento es indescriptible.
Copy !req
136. Nuestros torturadores fueron
entrenados por la CIA.
Copy !req
137. Se podría decir que estaban en la
vanguardia en materia de tortura.
Copy !req
138. ¿Qué hay de Hamid?
¿Qué le sucedió a él?
Copy !req
139. Hamid ha sido asesinado.
Copy !req
140. Como miembro de la guerrilla
fue un infierno para él.
Copy !req
141. Tenía algo de cianuro encima
cuando lo arrestaron.
Copy !req
142. Pero desafortunadamente
no pudo usarlo.
Copy !req
143. Entonces soportó las peores torturas.
Copy !req
144. El que pierda será torturado
hasta la muerte.
Copy !req
145. - ¡Genial!
- ¿Qué tipo de tortura?
Copy !req
146. ¡Será azotado con un gran
cable eléctrico en la cabeza!
Copy !req
147. Pero primero, tendrá que
ponerse esto en la boca.
Copy !req
148. Y masticar tres veces.
Copy !req
149. ¡Sí!
Copy !req
150. ¡Miren, es Ramine!
Copy !req
151. Farzad me contó que su padre era
miembro del Servicio Secreto del Sah.
Copy !req
152. ¡Su padre mató a un millón de personas
con sus propias manos!
Copy !req
153. ¿¡Un millón!
Copy !req
154. Ciertamente.
Copy !req
155. Le daremos una lección a Ramine,
en nombre de ellos.
Copy !req
156. ¡Sí! ¡Saquémosle los ojos!
Copy !req
157. ¡Marjane!
Copy !req
158. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
159. - Marji encontró algunos clavos.
- Le partiremos la cara a Ramine.
Copy !req
160. No, le sacaremos los ojos.
Copy !req
161. ¿Y qué dirías si te clavara
a la pared de las orejas?
Copy !req
162. Regresa a casa, ve a tu habitación
y quédate allí.
Copy !req
163. Marjane, ¿qué es lo que te sucede?
Copy !req
164. No es una conducta digna
de una profetisa.
Copy !req
165. ¡Pero Dios, el padre de
Ramine mató gente!
Copy !req
166. Marjane, el pobre Ramine
no debe cargar el peso...
Copy !req
167. de los errores de su padre.
Copy !req
168. Los sujetos malos pagarán tarde
o temprano. Ten fe en mi justicia.
Copy !req
169. Es tu deber perdonar,
no hacer justicia.
Copy !req
170. ¿Ramine?
Copy !req
171. ¿Qué quieres?
Copy !req
172. Escucha, tu padre es un asesino
pero no es tu culpa...
Copy !req
173. y por eso te perdono.
Copy !req
174. ¡No es un asesino! ¡Mató comunistas
y los comunistas son el demonio!
Copy !req
175. Durante los meses posteriores
a la destitución del Sah...
Copy !req
176. el país estaba eufórico.
Copy !req
177. Todos habían sido revolucionarios
y habían combatido al Sah.
Copy !req
178. El antojo sobre el rostro
de nuestra vecina...
Copy !req
179. se había convertido milagrosamente
en una herida de guerra.
Copy !req
180. Nuestra maestra,
ferviente admiradora del Sah...
Copy !req
181. nos ordenó arrancar todas
las fotografías de la familia real.
Copy !req
182. Cada vez había más reuniones políticas
y los enemigos de ayer...
Copy !req
183. se habían convertido
en héroes nacionales.
Copy !req
184. Fue en ese ambiente que, una noche,
mi tío Anouche apareció en mi vida.
Copy !req
185. A partir de ahora, todo mejorará.
Nada detendrá a la gente.
Copy !req
186. Al fin tendremos
una sociedad justa y libre.
Copy !req
187. Tal como lo predijo Lenin,
el proletariado gobernará.
Copy !req
188. ¿Tío Anouche?
Copy !req
189. ¿Durante cuánto tiempo
estuviste en prisión?
Copy !req
190. Nueve años.
Copy !req
191. ¿Mucho más que el padre de Laly?
Copy !req
192. ¿Cuántos años tienes?
¿Eres comunista?
Copy !req
193. ¡Marji, deja comer a tu tío!
Copy !req
194. Quiere saber todo.
Copy !req
195. Es bueno ser curioso.
Copy !req
196. ¿Ya comiste?
Copy !req
197. ¡Ve a la cama!
Copy !req
198. ¡Pero!
Copy !req
199. Ponte tu pijama, que iré a verte.
Copy !req
200. ¿Viste? Están
organizando las elecciones.
Copy !req
201. Hay que tener fe en la gente.
Luego de años de dictadura...
Copy !req
202. harán lo posible por
conservar su libertad.
Copy !req
203. De todos modos, nada podrá
ser peor que el régimen del Sah.
Copy !req
204. ¡Estoy lista!
Copy !req
205. Verás, se comerá tu cerebro.
Copy !req
206. ¡¡Estoy lista!
Copy !req
207. Comenzaré por el principio.
Copy !req
208. Tenía 18 años cuando mi tío
Fereydoun y sus amigos...
Copy !req
209. declararon la independencia
de la provincia iraní de Azerbaiyán.
Copy !req
210. ¡Impresionante!
Copy !req
211. Fereydoun se designó a sí mismo como
Ministro de Justicia de esta República.
Copy !req
212. La justicia es la base de la democracia.
Copy !req
213. Todos los hombres
deben ser iguales ante la ley.
Copy !req
214. Me convertí en su secretario
pues compartía esas ideas.
Copy !req
215. Eso fue solo el comienzo. Liberaremos
a Irán de la dictadura del Sah...
Copy !req
216. provincia por provincia,
ciudad por ciudad.
Copy !req
217. ¡No dudo de eso, tío!
Copy !req
218. No era fácil para mí
porque mi padre era leal al Sah.
Copy !req
219. ¡Mi hijo es un traidor!
¡Ve y reúnete con mi estúpido hermano!
Copy !req
220. ¡Terminarán todos fusilados!
¿Me oyes? ¡Fusilados!
Copy !req
221. Mi padre no pudo haber
tenido más razón. Una mañana...
Copy !req
222. ¡Por Dios! ¡Fereydoun!
Copy !req
223. Tuve que escapar.
No tenía elección.
Copy !req
224. Mientras tanto, mi tío enfrentaba
su destino en soledad.
Copy !req
225. Caminé durante días,
soportando la tempestad.
Copy !req
226. Tenía hambre, tenía frío,
pero seguí mi camino.
Copy !req
227. Crucé los Montes Alborz, para
refugiarme en la casa de mis padres...
Copy !req
228. en Astara.
Copy !req
229. ¿Quién se atreve a molestarme
a estas horas?
Copy !req
230. ¡Dios mío, Anouche!
¡Dios mío!
Copy !req
231. Es nuestro hijo. Está casi muerto.
Copy !req
232. ¡Mi querido hijo!
Copy !req
233. Hijo mío...
Copy !req
234. mi querido hijo, ¡perdóname!
Copy !req
235. No pude quedarme.
Me estaban buscando.
Copy !req
236. Tuve que exiliarme.
Copy !req
237. Crucé a nado el río Aras
y llegué a la Unión Soviética.
Copy !req
238. ¿Qué hiciste entonces?
Copy !req
239. Fui a Leningrado...
Copy !req
240. luego a Moscú. Obtuve mi doctorado
en Marxismo-Leninismo...
Copy !req
241. pero más tiempo pasaba,
más extrañaba a mi familia.
Copy !req
242. Intenté regresar por tren con
documentos falsos pero fracasé.
Copy !req
243. - Me arrestaron.
- ¿Luego fuiste a prisión?
Copy !req
244. Sí. Sabes...
Copy !req
245. si te cuento todo esto es porque
es importante que lo sepas.
Copy !req
246. Los recuerdos familiares
no se deben perder...
Copy !req
247. aunque sea difícil,
aunque no entiendas todo.
Copy !req
248. No te preocupes, tío Anouche.
Nunca olvidaré.
Copy !req
249. ¿Te casaste en Rusia?
Copy !req
250. Es tarde. Debes dormir.
Copy !req
251. Toma. Es para ti.
Copy !req
252. Lo hice en prisión.
Copy !req
253. Está hecho con migas de pan.
Copy !req
254. Un 99,99% de la gente
votó democráticamente...
Copy !req
255. a favor de la República Islámica.
Copy !req
256. Es normal. Toda revolución
tiene su período de transición.
Copy !req
257. La mitad del país es analfabeta.
Copy !req
258. Sólo el nacionalismo o la
ética religiosa une a la gente.
Copy !req
259. Mina y su familia se fueron del país.
Cree que es muy peligroso vivir aquí.
Copy !req
260. Hallamos a Mohsen ahogado en la bañera.
Copy !req
261. No se preocupen.
Todo saldrá bien.
Copy !req
262. Siamak y su familia se fueron.
Esos desgraciados mataron a su hermana.
Copy !req
263. Tal vez, también debamos irnos.
Copy !req
264. ¿Para qué? Para que termines trabajando
como mucama y yo como taxista.
Copy !req
265. Debemos librarnos
de los antirrevolucionarios.
Copy !req
266. Entre ellos y nosotros,
solo hay una ley, la ley de la sangre.
Copy !req
267. - ¿Marji?
- ¿Sí?
Copy !req
268. Arrestaron a Anouche.
Copy !req
269. Lo sé.
Copy !req
270. - ¡Papá!
- Todo se solucionará, cariño.
Copy !req
271. - ¿Quieres hacer algo por él?
- Sí.
Copy !req
272. Anouche solo puede recibir una visita.
Tú eres a quien quiere ver.
Copy !req
273. Iré.
Copy !req
274. Diez minutos.
Copy !req
275. ¡Qué lindo vestido!
Copy !req
276. ¡Qué linda niña!
Copy !req
277. Me honra tu visita.
Copy !req
278. Eres la niñita que habría deseado tener.
Copy !req
279. Y verás, un día,
gobernará el proletariado.
Copy !req
280. Toma.
Copy !req
281. Te hice otro cisne con migas de pan.
Copy !req
282. Es el tiíto del primero.
Copy !req
283. Estrella de mi vida.
Copy !req
284. ¿Qué te pasa, mi niña?
No estés triste.
Copy !req
285. ¡Tú, mejor te callas!
¡Lo mataron y no hiciste nada!
Copy !req
286. No podía hacer nada. Sólo—
Copy !req
287. ¡Cállate!
¡No quiero verte nunca más!
Copy !req
288. ¡Vete! ¡Vete!
Copy !req
289. ¡¡¡Vete!
Copy !req
290. Un año después de la revolución,
Irak atacó a Irán.
Copy !req
291. Saddam aprovechó la debilidad
del país para atacar.
Copy !req
292. La revolución y las limpiezas masivas
del ejército nos habían debilitado.
Copy !req
293. En nombre de la lucha
contra el enemigo exterior...
Copy !req
294. el Estado iraní exterminó
al enemigo interior...
Copy !req
295. es decir, a los antiguos
adversarios al gobierno del Sah.
Copy !req
296. Los arrestos y las ejecuciones
eran moneda corriente.
Copy !req
297. Todo el mundo estaba asustado.
Copy !req
298. El nuevo gobierno aprovechó para
establecer leyes aún más represivas.
Copy !req
299. En dos años, nuestra vida
cotidiana cambió de aspecto.
Copy !req
300. Y nosotras también.
Copy !req
301. ¡Vamos, niñas!
Copy !req
302. ¡Sobre el corazón,
por nuestros mártires!
Copy !req
303. Hijos e hijas de Irán...
Copy !req
304. la guerra mató
a nuestros mejores niños.
Copy !req
305. La verdad surgirá
pronto de su sangre.
Copy !req
306. ¿Por quiénes murieron?
Copy !req
307. Por nosotros.
Copy !req
308. ¡Por nosotros!
Copy !req
309. ¡Oye! ¡Mártires!
Copy !req
310. ¡Mártires! ¡Mártires!
Copy !req
311. ¡Acaben conmigo!
Copy !req
312. Satrapi, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
313. Estoy sufriendo, ¿no es obvio?
Copy !req
314. ¡Vete a clase inmediatamente!
Copy !req
315. TEHERÁN 1982
Copy !req
316. El velo es sinónimo de libertad. Una
mujer digna es aquella que se cubre...
Copy !req
317. de la mirada de los hombres.
La que se muestra es una pecadora...
Copy !req
318. - ... y arderá en las llamas del infierno.
- ¡Oye! ¿Viste esto?
Copy !req
319. - Nuestros soldados mueren a diario...
- ¡Genial!
Copy !req
320. por salvar a nuestro
querido país de la indecencia.
Copy !req
321. ¡Mira!
Copy !req
322. ¡ABBA es para bobos!
Copy !req
323. ¡Salgan en orden!
¡Vamos, rápido!
Copy !req
324. Mamá, ¿qué vamos a comer esta noche?
Copy !req
325. ¿Qué tal algo de chile?
Copy !req
326. ¡Sí, así nos tiraremos pedos!
Copy !req
327. ¡Devuélvame eso!
Copy !req
328. - ¡Yo lo vi primero!
- ¡Sí, como no, zorra!
Copy !req
329. ¡Paren!
Copy !req
330. ¡Por eso es que enseguida
la tienda está vacía!
Copy !req
331. Cada cual debería llevar
de acuerdo a sus necesidades.
Copy !req
332. ¿Y a ti qué te importa?
Copy !req
333. ¿Acaso te preguntamos algo?
Copy !req
334. Ponte bien el pañuelo, hermana.
Copy !req
335. ¡Oye, te estoy hablando!
Copy !req
336. Señor, no se dice "te" estoy hablando...
Copy !req
337. sino "le" estoy hablando.
Un poco de respeto, por favor.
Copy !req
338. ¿Respeto?
Copy !req
339. ¡A mujeres como tú...
Copy !req
340. me las cojo contra la pared
y las tiro a la basura!
Copy !req
341. ¡Sube!
Copy !req
342. Mamá, ¿estás bien?
Copy !req
343. Sí, cariño. Estoy bien.
Copy !req
344. ¿Te mueves o qué?
Copy !req
345. ¡Cállate, imbécil!
Copy !req
346. EL PUNK NO ESTÁ "MUETO"
Copy !req
347. ¡Mamá, necesito solamente
que me des 50 tomanes!
Copy !req
348. ¿Para qué?
Copy !req
349. Me dijeron que venden
casetes en la avenida.
Copy !req
350. ¿Y tus casetes de los Bee Gees?
Copy !req
351. ¡Los Bee Gees apestan!
Copy !req
352. - Stevie Wonder.
- Julio Iglesias.
Copy !req
353. Pink Floyd.
Copy !req
354. "Jichael Mackson."
Copy !req
355. Lápiz de labios,
esmalte de uñas, naipes.
Copy !req
356. Iron Maiden.
Copy !req
357. - ¿Cuánto cuesta?
- 100 tomanes.
Copy !req
358. - 50.
- 60.
Copy !req
359. - 50.
- 60.
Copy !req
360. - 50.
- 50.
Copy !req
361. ¿Qué demonios es esta ropa?
Copy !req
362. ¿Qué son esos calzados de punk?
Copy !req
363. ¿Cuáles calzados de punk?
Copy !req
364. Esos.
Copy !req
365. Son de baloncesto.
Copy !req
366. Esa empresa es punk.
Copy !req
367. Juego al baloncesto en la escuela.
Copy !req
368. ¿Y esta chaqueta también
es para jugar baloncesto?
Copy !req
369. ¿Y eso qué es?
Copy !req
370. ¡Michael Jackson!
Copy !req
371. ¡Un símbolo de la decadencia occidental!
Copy !req
372. Para nada, señora.
Es... es...
Copy !req
373. - Es Malcolm X.
- ¿Me tomas el pelo? Es Michael Jackson.
Copy !req
374. ¡Bájate el pañuelo, putita!
Copy !req
375. - ¡Suficiente! Acompáñanos al comité.
- Lo siento, señora.
Copy !req
376. Señora, mi madre está muerta.
Mi malvada madrastra se ocupa de mí.
Copy !req
377. Me matará si no vuelvo a casa.
Me quemará con la plancha.
Copy !req
378. Obligará a mi padre
a internarme en un orfanato.
Copy !req
379. ¡Tenga piedad!
Por favor, señora. Piedad...
Copy !req
380. Piedad, tenga piedad, señora...
Copy !req
381. El valor de nuestros soldados
dio sus frutos.
Copy !req
382. Esta noche, nuestro ejército
ha destruido 63 tanques...
Copy !req
383. y 26 aviones caza iraquíes.
Copy !req
384. La sangre de nuestros mártires
riega nuestra tierra sagrada.
Copy !req
385. Hará florecer los desiertos
de la desesperanza.
Copy !req
386. Morir como un mártir es inyectar sangre
en las venas de nuestra sociedad.
Copy !req
387. ¿Está bien, señora Nassrine?
Copy !req
388. No, no lo estoy. Le han dado
esto a mi hijo en la escuela.
Copy !req
389. Le han dicho que si combate
y tiene la suerte de morir...
Copy !req
390. entraría al paraíso con esta llave.
¡Con esta llave de plástico!
Copy !req
391. Le han dicho que en el paraíso...
Copy !req
392. hay comida en abundancia,
mujeres, casas de oro y diamante—
Copy !req
393. ¿Mujeres?
Copy !req
394. Bueno, sí...
Tiene 14 años, le atraen.
Copy !req
395. He sufrido mucho.
Copy !req
396. Crié a mis 5 hijos
con muchas lágrimas.
Copy !req
397. Ahora quieren llevarse a mi hijo
mayor a cambio de esta llave.
Copy !req
398. Siempre fui fiel a la religión.
Copy !req
399. He rezado, he llevado velo
y he obedecido.
Copy !req
400. Si es para esto, entonces no
puedo creer más en nada.
Copy !req
401. ¡Soy yo! ¿Saben qué pasó?
Han arrestado a los Rochani.
Copy !req
402. Irrumpieron en su casa y
encontraron alcohol y naipes.
Copy !req
403. ¿Por qué se cubre la
cabeza, señora Nassrine?
Copy !req
404. Por el señor.
Copy !req
405. Así es como nos han educado.
Copy !req
406. No se preocupe.
Copy !req
407. Tráigame a su hijo que yo le hablaré.
Copy !req
408. Gracias a mis padres...
Copy !req
409. el hijo de la señora Nassrine
nunca fue al frente.
Copy !req
410. Entre el miedo a los bombardeos,
la represión del régimen...
Copy !req
411. y el espionaje de los vecinos,
la vida seguía su curso.
Copy !req
412. Para hacer las cosas
psicológicamente más soportables...
Copy !req
413. la gente montaba fiestas en secreto.
Copy !req
414. En las fiestas había mucha bebida.
Obviamente, el licor estaba prohibido.
Copy !req
415. Mi tío era el proveedor
de vino de la familia.
Copy !req
416. Había instalado un laboratorio
para producir vino en su sótano.
Copy !req
417. La señora Nassrine, que era
la señora de la limpieza de mi tío...
Copy !req
418. pisaba la uva.
Copy !req
419. ¡Que Dios me perdone!
Copy !req
420. Ir a estas fiestas era peligroso...
Copy !req
421. pero era nuestro único breve momento
de libertad que nos quedaba.
Copy !req
422. ¡Vamos! ¡Baja!
Copy !req
423. Papeles de identificación
y licencia de conducir.
Copy !req
424. Está bien.
Copy !req
425. Acércate.
Copy !req
426. Sopla.
Copy !req
427. - Has bebido, ¿no?
- Para nada.
Copy !req
428. ¿Te burlas? Con solo ver tu corbata
se nota tu mierda occidental.
Copy !req
429. ¡Suficiente, niño!
Copy !req
430. Hace 20 años que trabajo por
este país, ¿y tú me hablas así?
Copy !req
431. - Discúlpelo—
- ¡Cállate!
Copy !req
432. Escuche.
Copy !req
433. Podría ser su madre. ¿Qué edad tiene?
¿Quince, dieciséis años?
Copy !req
434. Mi hija tiene 13.
Copy !req
435. Afortunadamente está tu mujer,
si no, estarías en el infierno.
Copy !req
436. ¡Gracias! ¡Muchas gracias!
Copy !req
437. ¡Sube! Iremos a tu casa...
Copy !req
438. para comprobar si tienes botellas.
Copy !req
439. Abuela, Marji, cuando lleguemos,
suban primero.
Copy !req
440. Vacíen todas las botellas de alcohol.
Copy !req
441. - ¿Pero cómo?
- No te preocupes, hija mía.
Copy !req
442. Estaba acostumbrada con tu padre.
Copy !req
443. Siempre había que esconder
sus octavillas.
Copy !req
444. Oiga, el vecino de piso
es un poco mayor.
Copy !req
445. Padece del corazón.
Si hacemos demasiado ruido...
Copy !req
446. podría morir.
¿Podemos llegar a un acuerdo?
Copy !req
447. ¡Eh! ¿Adónde van ustedes?
Copy !req
448. Soy diabética, hijo. Si no tomo un
poco de jarabe me desvaneceré.
Copy !req
449. ¿Diabética?
Como mi madre.
Copy !req
450. Adelante, vayan.
Copy !req
451. ¿Dónde están los demás?
Copy !req
452. Su arrogancia no tiene ideología.
Unos billetes bastaron.
Copy !req
453. Dime, ¿lo tiraste todo?
Copy !req
454. ¡Pues, sí!
Copy !req
455. ¡Mierda!
Copy !req
456. Es su corazón otra vez.
Copy !req
457. Querían detener a unos comunistas
que se escondían en nuestro barrio.
Copy !req
458. Lanzaron una granada.
Taher no pudo soportarlo.
Copy !req
459. Estaba tirado en el suelo
cuando llegué.
Copy !req
460. No te preocupes, todo irá bien.
Copy !req
461. No, no es cierto.
Copy !req
462. Tienen que operarlo
a corazón abierto.
Copy !req
463. No pueden hacerlo aquí.
Copy !req
464. Dicen que hay que llevarlo a Inglaterra.
Copy !req
465. Fui a ver al director
administrativo del hospital.
Copy !req
466. Es increíble.
¿Saben quién era?
Copy !req
467. Mi antiguo limpiaventanas.
Copy !req
468. Fingí que no lo reconocía para que
el imbécil no se sintiera humillado.
Copy !req
469. Con la frontera cerrada...
Copy !req
470. solo las personas gravemente
enfermas pueden salir del país.
Copy !req
471. Mi esposo tuvo tres ataques al corazón.
Copy !req
472. Tienen que operarlo en el
exterior o morirá.
Copy !req
473. Haremos lo que podamos.
Copy !req
474. Si Dios quiere, se pondrá mejor.
Todo depende de Dios.
Copy !req
475. Necesito su autorización
para su pasaporte.
Copy !req
476. Si Dios quiere.
Copy !req
477. Ese imbécil limpiaventanas,
se dejó barba y se puso un traje.
Copy !req
478. ¡Y ahora es director!
Copy !req
479. ¡El destino de mi esposo depende...
Copy !req
480. de un limpiaventanas!
Copy !req
481. Tan religioso que ni siquiera
mira a las mujeres a los ojos.
Copy !req
482. ¡Pobre imbécil!
Copy !req
483. Conozco a alguien que hace pasaportes.
Veré qué nos puede hacer.
Copy !req
484. Cálmate. Todo irá bien.
Copy !req
485. ¡Espera, papá! Voy contigo.
Copy !req
486. ¿Dónde lo puse?
Copy !req
487. ¡Ah, aquí está!
Copy !req
488. Mira esto, Ebi.
Copy !req
489. Parece auténtico.
Copy !req
490. Un mes de trabajo,
solo para este sello oficial.
Copy !req
491. ¿Y tú, bonita, cómo te llamas?
Copy !req
492. ¿Cuánto tiempo necesitas
para hacer el pasaporte?
Copy !req
493. Los pasaportes están muy solicitados.
Copy !req
494. Vivo de eso desde que
cerraron mi editorial.
Copy !req
495. Normalmente toma 15 días,
pero lo haré en una semana.
Copy !req
496. Genial. Date prisa.
Copy !req
497. No tengan miedo, es Niloufar.
Copy !req
498. Te presento...
Copy !req
499. a Ebi, el hermano de Anouche,
ya te hablé de él.
Copy !req
500. Hola.
Copy !req
501. Ella también es comunista.
Copy !req
502. La buscan por todos lados.
Copy !req
503. Su hermano era mi mensajero.
La escondo en mi sótano.
Copy !req
504. Es el único lugar donde está segura.
Copy !req
505. ¿Es estúpido o qué?
Copy !req
506. ¡Lo va a aplastar!
Copy !req
507. ¡Ya está! ¡Ya lo decía yo!
Copy !req
508. No mires.
Copy !req
509. - Es demasiado feo.
- ¡Abuelita, basta!
Copy !req
510. ¡Menuda porquería! Estos japoneses,
aparte de abrirse la barriga...
Copy !req
511. y hacer monstruos asquerosos,
no saben hacer nada.
Copy !req
512. Abuelita, ¿crees que
el tío Taher va a morir?
Copy !req
513. - Claro.
- ¿De veras? ¿Eso crees?
Copy !req
514. Si no encuentra un pasaporte
para irse, no sobrevivirá.
Copy !req
515. Bueno, no debería haber fumado tanto.
Copy !req
516. ¡Qué estupidez!
Si su corazón está enfermo...
Copy !req
517. no es por el cigarro, sino
porque sus hijos están lejos.
Copy !req
518. Una ración de habas bien
calientes, por favor.
Copy !req
519. Los hijos siempre terminan
yéndose, es normal.
Copy !req
520. Pero que te separen de tus hijos de 13 o
14 años por culpa de una guerra absurda.
Copy !req
521. Eso le rompe el corazón a cualquiera.
Copy !req
522. Si estuviese en lugar de Taher,
ya estaría muerta hace rato.
Copy !req
523. Que Dios extermine a esos bárbaros.
Copy !req
524. Dios lo oiga.
Copy !req
525. ¿Hola? Ah, Khosrow, ¿eres tú?
Copy !req
526. Lo que te pedí...
¿Dónde estás?
Copy !req
527. Arrestaron a Niloufar.
¡Tengo que escapar!
Copy !req
528. ¿Hola?
Copy !req
529. ¿Khosrow?
Copy !req
530. ¿Hola?
Copy !req
531. Niloufar fue ejecutada.
Copy !req
532. Khosrow escapó por las montañas
a Turquía y se exilió en Suecia.
Copy !req
533. Al tío Taher lo enterraron
tres semanas después.
Copy !req
534. La guerra se intensificó.
Copy !req
535. ¡Déjenme pasar!
Copy !req
536. ¡Lo siento!
Copy !req
537. ¡Déjenme pasar!
Copy !req
538. ¡Alto!
Copy !req
539. ¡Vivo por ahí!
Copy !req
540. Pasa.
Copy !req
541. - ¡Marji!
- ¡Mamá!
Copy !req
542. ¿Mamá, no te pasó nada?
Copy !req
543. No, cariño, estoy bien.
Copy !req
544. ¿Dónde cayó el misil?
Copy !req
545. Sobre la casa de los Baba Levy.
Copy !req
546. ¿Qué? ¿Los Baba Levy?
Copy !req
547. Desde que se instaló el nuevo gobierno,
ya no hay prisioneros políticos.
Copy !req
548. ¿Señora?
Copy !req
549. Pagamos caro por nuestra
libertad, pero al fin la adquirimos.
Copy !req
550. - ¿Señora?
- ¿Qué, Satrapi?
Copy !req
551. Mi tío fue apresado bajo
el régimen del Sah...
Copy !req
552. pero el nuevo régimen
ordenó su ejecución.
Copy !req
553. Dice que no hay presos políticos:
de 3.000 detenidos bajo el Sah...
Copy !req
554. pasamos a más de 300.000 con ustedes.
Copy !req
555. ¿Cómo se atreve a mentirnos así?
Copy !req
556. ¡Basta!
Copy !req
557. ¿Quién era?
Copy !req
558. Era la directora de la escuela.
Copy !req
559. Parece que Marji puso a la
maestra de religión en su sitio.
Copy !req
560. - ¿Otra vez?
- Sí.
Copy !req
561. Ha salido a su tío.
Copy !req
562. ¿Quieres que acabe como
su tío, ejecutada?
Copy !req
563. ¿Sabes qué les hacen
a las chicas que detienen?
Copy !req
564. ¿Sabes qué le hicieron
a Niloufar? ¿Lo sabes?
Copy !req
565. La ley prohíbe matar a una virgen.
Copy !req
566. La obligaron a casarse con
un guardia de la revolución.
Copy !req
567. Y la desvirgó antes de ejecutarla.
Copy !req
568. ¿Entiendes lo que quiero decir?
Copy !req
569. ¡Si alguien te toca un solo
cabello, lo mato!
Copy !req
570. Así fue que poco después
decidieron enviarme al extranjero.
Copy !req
571. Como había estudiado
en el Liceo Francés de Teherán...
Copy !req
572. iría al Liceo Francés de Viena.
Mi padre me consiguió una visa...
Copy !req
573. y la mejor amiga de mi madre,
que vivía allí, me acogería.
Copy !req
574. La víspera de mi partida,
mi abuelita vino a dormir a casa.
Copy !req
575. Cada mañana se ponía flores de
jazmín en el sostén para oler bien.
Copy !req
576. Cuando se lo quitaba,
las flores caían de sus pechos.
Copy !req
577. Era mágico.
Copy !req
578. ¿Abuelita, cómo haces para tener
los pechos tan redondos a tu edad?
Copy !req
579. Cada día los pongo 10 minutos
en un cuenco con agua helada.
Copy !req
580. Te echaré de menos.
Copy !req
581. Iré a verte.
Copy !req
582. Escucha.
Copy !req
583. No me gusta sermonear, pero te daré un
consejo que te será útil para siempre.
Copy !req
584. En la vida conocerás
a un montón de imbéciles.
Copy !req
585. Si te hieren, piensa que es la estupidez
la que los empuja a hacerte mal.
Copy !req
586. Eso te protegerá de
responder a su maldad.
Copy !req
587. Porque no hay nada peor
que la amargura y la venganza.
Copy !req
588. Mantente a ti misma
siempre digna e íntegra.
Copy !req
589. Ya verás, todo irá bien.
Copy !req
590. Nada de lágrimas.
Piensa en tu futuro.
Copy !req
591. Europa se abre a ti.
Copy !req
592. Cuando llegues a Viena,
cómete una "sachertorte".
Copy !req
593. - Es un pastel de chocolate delicioso.
- Iremos a verte.
Copy !req
594. Ya eres mayor.
¡Nada de lágrimas!
Copy !req
595. - Papá...
- Suficiente.
Copy !req
596. Debes irte.
Copy !req
597. Nunca olvides quién eres
y de dónde vienes.
Copy !req
598. Hija mía.
Copy !req
599. - ¡Mamá!
- Mi pequeña Marji.
Copy !req
600. Europa se abría a mí, pero no
exactamente como lo había imaginado.
Copy !req
601. Después de unos días en la
casa de la amiga de mi madre...
Copy !req
602. decidió que su apartamento era
muy pequeño para albergarme.
Copy !req
603. Me encontraría una pensión
donde estaría muy bien...
Copy !req
604. según ella.
Copy !req
605. ¿Cómo?
Copy !req
606. ¿Qué?
Copy !req
607. Encontré con felicidad
las estanterías llenas...
Copy !req
608. de productos que habían desaparecido
de mi país hacía mucho tiempo.
Copy !req
609. Durante un tiempo...
Copy !req
610. ir al supermercado fue
mi pasatiempo favorito...
Copy !req
611. mi pasatiempo favorito...
Copy !req
612. mi pasatiempo favorito.
Copy !req
613. era urgente
que me hiciera de amigos.
Copy !req
614. Afortunadamente, en el liceo Francés
podía entender a los demás...
Copy !req
615. y, eventualmente, hacerme entender.
Copy !req
616. ¿Tienes un cigarro?
Copy !req
617. Rápidamente logré el interés
de los marginales del liceo.
Copy !req
618. Ellos eran: Momo,
Thierry, Olivier y Eve.
Copy !req
619. Mi nacionalidad y mi
historia les fascinaba.
Copy !req
620. Viste una revolución y una guerra.
Copy !req
621. - Sí.
- ¿Viste muchos muertos?
Copy !req
622. Algunos.
Copy !req
623. ¡Caramba!
Copy !req
624. Eso es fuerte.
Copy !req
625. Rápidamente formé parte del grupo.
Copy !req
626. Con Momo, descubrí la indolencia...
Copy !req
627. el concepto de nihilismo forzado
y la vida alternativa vienesa.
Copy !req
628. Es cierto que al principio fue difícil.
Copy !req
629. Después de todo, ¿por qué no?
Copy !req
630. Terminé por convencerme de que
había encontrado mi lugar.
Copy !req
631. Pero seguía siendo diferente.
Copy !req
632. Y las vacaciones escolares
se encargaban de recordármelo.
Copy !req
633. ¡Mierda, otra vez Navidad!
De nuevo soportar a toda mi familia.
Copy !req
634. Todo culpa de esa idiota
invención estadounidense.
Copy !req
635. Santa Claus es rojo y blanco porque—
Copy !req
636. Porque era una mascota de Coca-Cola.
Copy !req
637. Yo me tengo que joder
con mis padres en Monte Carlo.
Copy !req
638. Monte Carlo no está tan mal.
Copy !req
639. Yo tengo que ir a ver
a mi papá a Brasil.
Copy !req
640. ¡Son al menos 13 horas de vuelo!
Copy !req
641. Vacaciones, solo migajas
para el proletariado.
Copy !req
642. Si hubiesen ganado los anarquistas,
no trabajaríamos nunca más.
Copy !req
643. Hola, querida, ¿todo va bien?
Copy !req
644. Qué bueno. ¿Y qué harás en Navidad?
Copy !req
645. ¿Y bien?
Copy !req
646. Pasará la Navidad con
sus amigos del liceo.
Copy !req
647. ¡Cuídate!
Copy !req
648. ¿No necesitas nada?
Copy !req
649. Tienes razón, disfrútalo.
Un beso.
Copy !req
650. Y no te olvides de comer
frutas y verduras.
Copy !req
651. ¿Y este comportamiento?
Copy !req
652. ¿Qué?
Copy !req
653. - ¿Así es como comes?
- Aquí todos comen mirando la TV.
Copy !req
654. Tal vez, pero no se come de
la cacerola, es desagradable.
Copy !req
655. Es verdad lo que dicen:
los iraníes no tienen educación.
Copy !req
656. ¿Y lo que dicen de ustedes?
Copy !req
657. ¿Qué todas eran prostitutas
antes de convertirse en monjas?
Copy !req
658. Ese incidente marcó el comienzo
de una larga serie de mudanzas.
Copy !req
659. Iba de apartamento en apartamento.
Copy !req
660. Al principio, Eve y su madre
me alojaron en su casa.
Copy !req
661. Después conviví con 8 homosexuales.
Copy !req
662. Luego, viví en una minúscula
habitación de criada doméstica.
Copy !req
663. Luego en casa de amigos; después,
en la de amigos de amigos...
Copy !req
664. para terminar en la mansión
de la Doctora Schloss.
Copy !req
665. La señora Schloss era una
profesora de filosofía jubilada.
Copy !req
666. En pocas palabras, estaba medio loca.
Copy !req
667. El alquiler de la habitación es de
2000 chelines por mes.
Copy !req
668. - ¿Le gustan los perros, verdad?
- Sí, me encantan.
Copy !req
669. Creo que Yuki ya la ha adoptado.
Copy !req
670. Los perros tienen un sexto sentido.
Copy !req
671. Saben reconocer a las buenas personas.
Copy !req
672. Al año siguiente, decidí
integrarme por completo.
Copy !req
673. Pero a veces, la cultura occidental
seguía siendo un gran misterio para mí.
Copy !req
674. Tenía que instruirme.
Copy !req
675. De Sartre a Bakunin,
pasando por Zweig y Freud...
Copy !req
676. leí todo lo que pude.
Copy !req
677. Pero comprendí que algunas
cosas jamás las entendería.
Copy !req
678. VIENA 1986
Copy !req
679. ¿Vieron? Resultó electo el
gran cerdo de Waldheim.
Copy !req
680. ¡Me dan ganas de vomitar!
Copy !req
681. - No hay que esperar más.
- ¡Debemos manifestarnos!
Copy !req
682. Todo eso es puro palabrerío.
Copy !req
683. La vida es nada.
Copy !req
684. Cuando el hombre toma
conciencia de ese vacío...
Copy !req
685. inventa los juegos de dirigentes y—
Copy !req
686. ¡Tonterías!
¡La existencia no es absurda!
Copy !req
687. ¿Sabes qué hay gente que dio
su vida por la libertad?
Copy !req
688. ¿Crees que mi tío
se murió por diversión?
Copy !req
689. ¡Imbécil!
Copy !req
690. Mi desarraigo era inmenso.
Copy !req
691. Estaba a salvo aquí mientras que mi
familia vivía el infierno de la guerra.
Copy !req
692. Lo intenté, pero no pude olvidar
ese sentimiento de culpabilidad.
Copy !req
693. Todo lo que quería era vivir
como una chica de mi edad.
Copy !req
694. Se aproximaban tiempos de cambio.
Copy !req
695. En unos meses, la niña que era
se convertiría en una jovencita.
Copy !req
696. Fue un período de fealdad
reiterada y sin cesar.
Copy !req
697. Para empezar, crecí 18 centímetros.
Luego, cambió mi cara.
Copy !req
698. Mi rostro se alargó, mi ojo derecho
creció, a la par que mi mentón.
Copy !req
699. Mi mano derecha se volvió
enorme, después, mi pie izquierdo.
Copy !req
700. Mi nariz triplicó su volumen.
Mis pechos se desarrollaron.
Copy !req
701. Mis nalgas aparecieron,
restableciendo mi centro de gravedad.
Copy !req
702. Y para terminar, un enorme
lunar decoró mi nariz.
Copy !req
703. ¿Ves, Yuki? Te lo dije.
¡Es una prostituta!
Copy !req
704. ¡Qué música de mierda!
Copy !req
705. Sólo hay imbéciles por aquí.
Copy !req
706. Lo que quería Bakunin era hacer
votar las resoluciones socialistas.
Copy !req
707. No estaríamos donde estamos.
Copy !req
708. ¿De veras?
Copy !req
709. El capitalismo corroe nuestra sociedad,
¿comprendes lo que digo?
Copy !req
710. Sí, claro. En fin... ¿De dónde eres...?
¿Marie-Jeanne? ¿Así te llamas?
Copy !req
711. Sí... Vengo de...
Soy francesa.
Copy !req
712. ¿Sí? Nunca lo hubiera imaginado. El año
pasado estuve en París, ¿conoces—
Copy !req
713. Discúlpame, tengo que ver a mis amigos.
Copy !req
714. De acuerdo. Bien, entonces, adiós.
Copy !req
715. ¿Ahora eres francesa?
Copy !req
716. Abuelita, basta.
Copy !req
717. Sólo te hice una pregunta.
Copy !req
718. No sabía que eras francesa,
eso es todo.
Copy !req
719. ¿Crees que es fácil ser iraní aquí?
Copy !req
720. La gente me mira como si fuera salvaje.
Copy !req
721. Para ellos, solo somos fanáticos que
gritan y pelean unos contra otros.
Copy !req
722. ¿Crees que es motivo para
renegar de tus orígenes?
Copy !req
723. ¿Recuerdas lo que te dije?
Copy !req
724. Mantente íntegra a ti misma.
Copy !req
725. ¿Saben qué le dijo a mi hermano?
Copy !req
726. Le dijo que era francesa.
Copy !req
727. - Te lo aseguro.
- ¿Tu hermano le creyó?
Copy !req
728. ¿Qué dices? ¿Viste su cara?
¿Quién puede creer que es francesa?
Copy !req
729. - ¿Y tu hermano quería ligar con ella?
- ¡No seas ridícula!
Copy !req
730. Me suicidaría si saliera
con ese pescado.
Copy !req
731. ¡Cierren la boca, idiotas de mierda!
Copy !req
732. ¡Sí, soy iraní y estoy
orgullosa de serlo!
Copy !req
733. Después de 3 años en Austria,
al fin me sentía a gusto.
Copy !req
734. Momo, Thierry, Eve y Olivier
dejaron el liceo.
Copy !req
735. Hice nuevos amigos.
Copy !req
736. Estaba Birgit, una hippie de 30 años
con cara de niña vieja.
Copy !req
737. Tenía una casa en el bosque donde
organizaba fiestas que llamaba...
Copy !req
738. "fiestas anarquistas".
Copy !req
739. El estado no tenía por qué temer.
Esas reuniones anarquistas...
Copy !req
740. consistían sobre todo en beber
cerveza y comer salchichas.
Copy !req
741. En una de esas reuniones
conocí a Fernando.
Copy !req
742. Cuando lo vi, supe inmediatamente
que era el hombre de mi vida.
Copy !req
743. Marjane, ¿estás aquí?
Copy !req
744. Anoche entendí finalmente,
gracias a ti.
Copy !req
745. Hiciste que me descubriera a mí mismo.
Copy !req
746. Si no funciona contigo,
no funcionará con ninguna chica.
Copy !req
747. Ahora lo sé.
Soy homosexual.
Copy !req
748. Es bueno decirlo.
Copy !req
749. Gracias, Marjane. Gracias.
Copy !req
750. De nada.
Copy !req
751. Después de ese revés patético,
me juré no caer nuevamente.
Copy !req
752. ¡No caeré nuevamente!
Copy !req
753. ¡El amor es un sentimiento
pequeño burgués!
Copy !req
754. Pero, "La vida es así",
como cantaban esos perdedores.
Copy !req
755. Y una mañana de noviembre,
Markus apareció en mi vida.
Copy !req
756. ¿Quieres que te acompañe?
Copy !req
757. Finalmente había encontrado el amor.
Copy !req
758. Nada me asustaba.
El futuro se veía radiante.
Copy !req
759. Markus se iba a convertir en
un gran escritor.
Copy !req
760. Cuando nos encontrábamos en su
cuarto, me leía extractos de su obra.
Copy !req
761. Éramos uno solo.
Copy !req
762. ¡Querido, soy yo!
¡Compré rosquillas!
Copy !req
763. Espera, te puedo explicar.
No es lo que piensas.
Copy !req
764. Marjane, ¡te amo!
Copy !req
765. ¡Te amo!
Copy !req
766. No puedo encontrar mi broche.
Copy !req
767. ¡Estoy segura de que me lo has robado!
Copy !req
768. Ahora no. Déjeme en paz.
Copy !req
769. ¡Esto no va a quedar así!
Copy !req
770. ¡Maldita ladrona!
Copy !req
771. ¡Vete al infierno!
¡Te detesto, te odio!
Copy !req
772. ¡Tú y tu estúpido perro!
Copy !req
773. No tienes derecho a hablarle
así a Yuki. ¿Adónde vas?
Copy !req
774. - No podrás escaparte tan fácilmente.
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
775. ¡Maldita ladrona!
¡Devuélveme mi broche!
Copy !req
776. ¡Llamaré a la policía!
¡Vuelve!
Copy !req
777. ¿Cómo pude ser tan estúpida?
Ese hijo de puta me engañó bien.
Copy !req
778. Soy una estúpida, estúpida, ¡estúpida!
Copy !req
779. ¿Cómo me pude enamorar de
esa escoria, de ese miserable?
Copy !req
780. - ¿Quieres que te acompañe?
- De acuerdo.
Copy !req
781. Debo llenarlo.
¿Dividimos 50-50?
Copy !req
782. ¡Tenía un aliento de mierda,
ese cretino con carácter de idiota!
Copy !req
783. ¡Demonios!
¿Eres estúpida o qué?
Copy !req
784. ¡Me duele muchísimo el ojo!
Copy !req
785. - Déjame ver, mi amor.
- ¡No!
Copy !req
786. ¡Imbécil pretencioso!
¡Escritor, una mierda!
Copy !req
787. ¡Con su estúpida obra!
¡Era horrible!
Copy !req
788. Ese hijo de puta no tenía agallas. Ni
siquiera me defendió frente a su madre.
Copy !req
789. ¿Qué hace ella aquí?
¡Que se vaya!
Copy !req
790. Sí, madre.
Copy !req
791. Sí, un pusilánime.
Copy !req
792. Ahora que lo pienso, siempre me
enviaba a mí a comprar hierba.
Copy !req
793. El pendejo me esperaba
tranquilamente en el auto.
Copy !req
794. No le habría importado
hacerme arrestar.
Copy !req
795. ¡Qué estúpida que fui!
¡Pero qué estúpida!
Copy !req
796. Fue mi primera noche en la calle.
La primera de muchas.
Copy !req
797. Había perdido algunos familiares
en una revolución.
Copy !req
798. Había sobrevivido a una guerra.
Copy !req
799. Y es una banal historia de amor
la que casi me mata.
Copy !req
800. ¿Hola?
Copy !req
801. ¿Estamos despertando?
Copy !req
802. Bueno.
¡Esa estuvo cerca!
Copy !req
803. Tuvo suerte de que la encontráramos
con el frío que hacía.
Copy !req
804. Tuvo una bronquitis severa.
Copy !req
805. Tiene terminantemente prohibido
fumar siquiera un solo cigarrillo.
Copy !req
806. - ¿Apellido?
- Satrapi.
Copy !req
807. - ¿Nombre?
- Marjane.
Copy !req
808. - ¿Dónde vive?
- En Irán.
Copy !req
809. ¿En Irán?
Copy !req
810. ¿Puedo hacer una llamada?
Copy !req
811. ¿Hola?
Copy !req
812. - ¿Papá?
- Marjane. ¿Eres tú?
Copy !req
813. Estábamos muy preocupados. ¡Hace dos
meses que no tenemos noticias de ti!
Copy !req
814. Papá...
¿Puedo volver?
Copy !req
815. - Por supuesto.
- Prométeme que no me preguntarán nada.
Copy !req
816. Te lo prometo.
Copy !req
817. Te paso con tu madre.
Copy !req
818. - ¿Marjane?
- Mamá, por favor, no llores.
Copy !req
819. Vuelve a casa.
Te estamos esperando.
Copy !req
820. - Mamá.
- Nadie preguntará nada.
Copy !req
821. Te lo prometo.
Copy !req
822. ¿No tiene nada prohibido, hermana?
Copy !req
823. ¿Cerdo, alcohol, naipes, música,
cine, moda, pornografía?
Copy !req
824. No, señor.
Copy !req
825. Acomódate el velo, hermana.
Copy !req
826. Sí, señor.
Copy !req
827. Puedes pasar.
Copy !req
828. ¡Mira, es Marji!
Copy !req
829. - Hija mía.
- No te reconocí.
Copy !req
830. - Estás aquí.
- Cómo has crecido.
Copy !req
831. Estás aquí.
Copy !req
832. A la mañana temprano, volví a los
Montes Alborz. Había nevado.
Copy !req
833. Mi papá se preguntaba
si sería necesario...
Copy !req
834. ponerle cadenas al auto
para ir a trabajar.
Copy !req
835. Tomamos juntos el desayuno,
como solíamos hacer antes.
Copy !req
836. Mi mamá me preparó
mi tortilla favorita.
Copy !req
837. Nada había cambiado,
y sin embargo ya lo sabía.
Copy !req
838. Nada sería como antes.
Hablamos de muchas cosas.
Copy !req
839. Mis padres mantuvieron su palabra
y no me preguntaron nada sobre Viena.
Copy !req
840. No me sentía muy bien, pero creía
que la pesadilla ya había pasado.
Copy !req
841. El futuro acaso iba a aclararse al fin
una vez terminada la guerra.
Copy !req
842. La guerra terminó, está claro.
Copy !req
843. Pero la gente olvidó por qué
hubo 8 años de guerra.
Copy !req
844. Ebi, déjala respirar.
Copy !req
845. ¡Recién acaba de llegar!
Copy !req
846. No, no, mamá.
Está bien.
Copy !req
847. Occidente vendió armas
a ambos bandos.
Copy !req
848. Fuimos lo suficientemente estúpidos
como para entrar en ese juego cínico.
Copy !req
849. Ocho años de guerra para nada.
Copy !req
850. Un millón de muertes para nada.
Copy !req
851. Los últimos días de la guerra
fueron horrorosos.
Copy !req
852. Un mes antes del armisticio,
Irak bombardeó Teherán diariamente.
Copy !req
853. Como si debiese desaparecer del mapa.
Copy !req
854. Justo antes del cese del fuego...
Copy !req
855. el régimen se asustó ya que
algunos opositores regresaron a Irán...
Copy !req
856. por la frontera iraquí.
Copy !req
857. El gobierno temió por la
amenaza que representaba...
Copy !req
858. las decenas de miles
de presos políticos.
Copy !req
859. Entonces, el estado decidió
ponerle fin a esto de manera radical.
Copy !req
860. Les propusieron a los detenidos
la siguiente opción...
Copy !req
861. o renunciaban a sus ideales
revolucionarios, prometiendo...
Copy !req
862. fidelidad y lealtad al régimen,
y así purgarían su condena...
Copy !req
863. o serían ejecutados.
Copy !req
864. La mayoría de ellos fueron ejecutados.
Copy !req
865. Así es.
Copy !req
866. Ahora las calles tienen los
nombres de los mártires.
Copy !req
867. Eso es todo lo que les quedó
a las familias de los soldados...
Copy !req
868. nombres de calles.
Copy !req
869. Cuando paseas por Teherán...
Copy !req
870. tienes la impresión de
estar en un cementerio.
Copy !req
871. ¡Dios, cómo has crecido!
Copy !req
872. Pronto serás capaz de
tocarle las bolas a Dios.
Copy !req
873. ¡Abuelita!
Copy !req
874. Cuéntame algo.
Copy !req
875. ¿Cómo es Viena?
Copy !req
876. Bueno...
Es diferente.
Copy !req
877. ¿Te acuerdas de Mina?
Copy !req
878. Por supuesto, es mi prima hermana.
Copy !req
879. Se casó.
Tiene dos hijos.
Copy !req
880. Pero sigue siendo tan
estúpida como antes.
Copy !req
881. ¿Y Shila, la recuerdas?
Copy !req
882. - Sí.
- Se volvió muy fea.
Copy !req
883. Tiene vello en la cara.
Parece un gorila.
Copy !req
884. ¿Y te acuerdas de Mojdeh?
Copy !req
885. Abuelita, me acuerdo de todas.
Copy !req
886. Se divorció. Al parecer,
él tenía el pene pequeño.
Copy !req
887. Bueno, eso fue lo que dijo Shahri.
Ella le contó a Mehri, y esta a mí.
Copy !req
888. De hecho, pronto los verás a todos.
Copy !req
889. ¡No!
Copy !req
890. Bueno, sí.
Copy !req
891. Ahora debes hablar bien alemán.
Copy !req
892. Sí, un poco.
Copy !req
893. Yo sé decir "te amo".
Copy !req
894. Viena me recuerda
a la emperatriz Sissi.
Copy !req
895. ¿Viste a Romy Schneider?
Copy !req
896. Marjane, las estrellas
brillan en el cielo...
Copy !req
897. y tú en mi corazón.
Copy !req
898. ¡Vaya cara de monja! No parece
que hayas vivido en Europa.
Copy !req
899. ¿De veras?
Copy !req
900. ¡Habla un poco! Debes de tener
muchas cosas que contarnos.
Copy !req
901. Tal vez... No sé...
Copy !req
902. Por ejemplo, ¿cómo son
las discotecas en Viena?
Copy !req
903. Bueno... no salía mucho.
Copy !req
904. - No me gustan demasiado las discotecas.
- ¡¿Qué?
Copy !req
905. ¿Practicaste el sexo?
Copy !req
906. Bueno, sí.
Copy !req
907. ¿Estuvo bueno?
Copy !req
908. Depende con quién.
Copy !req
909. ¿Qué?
¿Lo hiciste con varios tipos?
Copy !req
910. - Inscríbete a los cursos preparatorios.
- Deberías hacerte arreglar la nariz.
Copy !req
911. ¡No lo aguanto más!
¡Hace 40°C de calor!
Copy !req
912. No soporto más esta cosa.
Copy !req
913. ¡Maldita peluquera!
Copy !req
914. - ¡No te mereces a mi hijo!
- ¡Oh! ¡Anahita!
Copy !req
915. ¡Hola!
Copy !req
916. Marjane acaba de salir.
Copy !req
917. De acuerdo, se lo diré.
Copy !req
918. Adiós.
Copy !req
919. ¡No puedes pasar todo el tiempo
mirando televisión!
Copy !req
920. ¿No querías probar de hacer el examen?
Copy !req
921. Estás desperdiciando los mejores
años de tu vida. ¡Muévete un poco!
Copy !req
922. ¡Sal y conoce gente!
Copy !req
923. Todo el mundo me molesta.
Copy !req
924. Hay mucha gente en Teherán
que quiere verte.
Copy !req
925. En 7 millones de habitantes debe haber
alguien que no consideres estúpido.
Copy !req
926. Sí, estaba Kia, mi amigo de
la infancia que quería ver.
Copy !req
927. Cuando lo vi, entendí
las palabras de mi abuela.
Copy !req
928. Estaba casi muerto.
Copy !req
929. Kia fue a la guerra.
Copy !req
930. Perdió un brazo y una pierna.
Pasé un buen rato con él.
Copy !req
931. Incluso nos reímos.
Después de eso, relativicé mis miserias.
Copy !req
932. Él sí que tiene toda su vida arruinada.
Copy !req
933. Sin embargo, se reía de ello.
Copy !req
934. Imagino que es la única manera
de soportar lo insoportable.
Copy !req
935. Por mucho que me lo repita,
yo no puedo.
Copy !req
936. Es insostenible.
Copy !req
937. Lo que he vivido me pesa demasiado,
pero, ¿con quién puedo hablar?
Copy !req
938. ¿Comprende lo que digo?
Copy !req
939. Mi familia ha sufrido demasiado.
Copy !req
940. Era una extranjera en Austria
y me convertí en extranjera aquí.
Copy !req
941. Ya veo. Su enfermedad tiene un nombre.
Copy !req
942. Se llama depresión nerviosa.
Copy !req
943. Hay algunos tratamientos muy efectivos.
Copy !req
944. Le recetaré una medicación.
Copy !req
945. ¿No quieres venir con nosotros?
El aire de mar te hará bien.
Copy !req
946. No. Quiero estar sola.
Copy !req
947. No se preocupen.
Copy !req
948. Eh, pequeña, ¿qué haces aquí?
Copy !req
949. Bueno... Estoy muerta.
Copy !req
950. Niña, ¿no sabes que tu
hora aún no ha llegado?
Copy !req
951. ¿De veras?
Copy !req
952. Hija mía, tienes que ponerte en marcha.
Copy !req
953. ¡Sí, por una vez tiene razón!
Copy !req
954. Tienes mucho que hacer.
Levántate y anda.
Copy !req
955. Ve y haz lo que tienes que hacer.
Copy !req
956. ¡No olvides que la lucha continúa!
Copy !req
957. Sí, sí.
La lucha continúa.
Copy !req
958. Levantándome,
de vuelta a la calle.
Copy !req
959. Cumplí mi condena, me arriesgué.
Copy !req
960. Me alejé, ahora vuelvo a estar aquí.
Copy !req
961. Sólo un hombre
y su voluntad de sobrevivir.
Copy !req
962. Es el ojo del tigre,
es la esencia de la lucha.
Copy !req
963. Alzándose para desafiar
a nuestro rival.
Copy !req
964. Y el último superviviente conocido
acecha a su presa en la noche.
Copy !req
965. Y nos mira a todos con el ojo...
Copy !req
966. del tigre.
Copy !req
967. TEHERÁN 1992
Copy !req
968. ¡Tengo mucha hambre!
Copy !req
969. - ¿Aún no has comido?
- Está a régimen.
Copy !req
970. - ¿Estás loca? Estás bien así.
- Su primo le trajo un número de Vogue.
Copy !req
971. ¡Lo está leyendo todo el tiempo!
Copy !req
972. Parece que alguien
se ha fijado en ti.
Copy !req
973. ¡Basta! Estoy avergonzada.
Copy !req
974. Ahora hablaremos de Botticelli.
Copy !req
975. El Nacimiento de Venus,
concretamente.
Copy !req
976. También podríamos...
Copy !req
977. llamarlo La Primavera,
como la otra gran...
Copy !req
978. mitología de Botticelli
expuesta en la Uffizi.
Copy !req
979. ¡Eh, ustedes!
Copy !req
980. ¿Se puede saber de qué se ríen?
Copy !req
981. ¿Apostamos que me quito el velo?
Copy !req
982. - ¡Sí, cómo no!
- ¿Cuánto apostamos?
Copy !req
983. Apuesto 400 tomanes.
Copy !req
984. ¡Hecho!
Copy !req
985. A principios de los años 90, la época
de los grandes ideales se acabó.
Copy !req
986. Después de la Revolución, el gobierno
había arrestado a tantos estudiantes...
Copy !req
987. que ya no nos atrevíamos
a hablar de política.
Copy !req
988. Y además la guerra
por fin quedaba atrás.
Copy !req
989. Buscábamos tanto la felicidad
que olvidamos...
Copy !req
990. que no éramos libres.
Copy !req
991. ¿Abuelita, estás aquí?
Copy !req
992. Sí, pasé a verte.
Copy !req
993. ¡Qué guapa, vas de punta en blanco!
Copy !req
994. ¿Estás enamorada?
Copy !req
995. Exacto, tenía una cita con él.
Copy !req
996. He tenido un buen susto. Llegaron
los Guardianes de la Revolución.
Copy !req
997. Por poco me llevan.
Copy !req
998. ¿Viste cómo voy maquillada?
Copy !req
999. Estaba atrapada. Entonces me acordé
de aquel tipo que me estaba mirando.
Copy !req
1000. Ya los conoces.
Copy !req
1001. Me hice pasar por
una pobre chica indefensa.
Copy !req
1002. ¡Hermano!
Copy !req
1003. ¿Sí, hermana?
Copy !req
1004. Un hombre me ha dicho cosas indecentes.
Copy !req
1005. ¿Dónde está, que le haremos
callar de una vez por todas?
Copy !req
1006. Por allí, en los escalones.
Copy !req
1007. ¡Es él!
Copy !req
1008. ¿No te da vergüenza?
¿No tienes madre? ¿Hermana?
Copy !req
1009. ¿Te gustaría que las insultáramos?
Copy !req
1010. ¡Ay!
Copy !req
1011. ¡Yo no hice nada!
¡Lo juro por mi madre!
Copy !req
1012. ¿Y qué hicieron con ese tipo?
Copy !req
1013. Se lo llevaron.
Copy !req
1014. ¿Crees que es gracioso?
Copy !req
1015. Sí, ¿tú no?
Copy !req
1016. ¡Creo que eres una reverenda zorra!
Eso es lo que creo.
Copy !req
1017. ¡Pero abuelita, sabes que
no tenía otra opción!
Copy !req
1018. ¡Sí, la tenías!
Todo el mundo puede elegir.
Copy !req
1019. ¡Todo el mundo siempre puede elegir!
Copy !req
1020. Te olvidas de que tu abuelo fue a la
cárcel por proteger a gente inocente.
Copy !req
1021. ¡Y tu tío Anouche!
Copy !req
1022. ¿También olvidaste por qué murió?
Copy !req
1023. ¿Qué te enseñé yo?
Copy !req
1024. ¡Integridad!
Copy !req
1025. ¿Te suena esa palabra, señorita?
Copy !req
1026. ¡Me avergüenzo de ti!
Copy !req
1027. ¡La señora del bolso!
Copy !req
1028. ¡Deje de correr!
¡La señora del bolso!
Copy !req
1029. ¡Deje de correr!
¡Eh, no corra más!
Copy !req
1030. Señora, ¿por qué corre?
Copy !req
1031. Llego tarde.
Tengo curso en 5 minutos.
Copy !req
1032. No debe correr de esa manera.
Copy !req
1033. Cuando corre, su trasero
hace movimientos indecentes.
Copy !req
1034. ¡Entonces no me miren el culo!
Copy !req
1035. ¡Carajo, no puede ser!
Copy !req
1036. ¡Dondequiera que nos pongamos,
siempre vemos lo mismo!
Copy !req
1037. ¡Vaya mierda de curso de anatomía!
Lo único que destaca es su narizota.
Copy !req
1038. Deben presentarse inmediatamente
en la universidad central.
Copy !req
1039. Todos los ausentes...
Copy !req
1040. serán suspendidos por 2 semanas.
Copy !req
1041. No podemos permitirnos
comportar incorrectamente.
Copy !req
1042. De la sangre de nuestros mártires
se nutren las flores de la Revolución.
Copy !req
1043. Tener una conducta indecente sería
pisotear la sangre de los mártires.
Copy !req
1044. También les pido a las
señoritas aquí presentes...
Copy !req
1045. que vistan pantalones menos
holgados y cogullas más largas.
Copy !req
1046. Que cubran sus cabellos
y que no usen maquillaje.
Copy !req
1047. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
1048. Si no, se levanta la sesión.
¿Sí?
Copy !req
1049. Usted dice que las cogullas son cortas,
que los pantalones son indecentes...
Copy !req
1050. que nos maquillamos, etc., etc.
Copy !req
1051. Al ser estudiante de arte
paso mucho tiempo en el taller.
Copy !req
1052. Necesito libertad de
movimiento para dibujar.
Copy !req
1053. Una cogulla más larga
me lo hace más difícil.
Copy !req
1054. En cuanto a los pantalones...
Copy !req
1055. son holgados pero ocultan
eficazmente nuestras formas.
Copy !req
1056. Sabiendo que estos pantalones están
de moda, quisiera saber...
Copy !req
1057. ¿la religión protege nuestra
integridad física...
Copy !req
1058. o simplemente se opone a la moda?
Copy !req
1059. Nos hacen observaciones a nosotras,
mientras los hermanos...
Copy !req
1060. visten ropas diversas y llevan
variados cortes de pelo.
Copy !req
1061. A veces, hasta podemos ver
su ropa interior.
Copy !req
1062. ¿Por qué a mí, en tanto que mujer...
Copy !req
1063. no se me permite sentir
nada al verlos...
Copy !req
1064. mientras que los hombres pueden
excitarse por una cogulla más corta?
Copy !req
1065. Qué bien. Es como si le hubieses
cortado su pequeño pene.
Copy !req
1066. Por favor, sácate esa cogulla
de mierda. Me pone claustrofóbica.
Copy !req
1067. Acabo por olvidarla.
Copy !req
1068. Nunca lo olvides.
Copy !req
1069. Es el miedo el que nos hace
perder nuestra conciencia.
Copy !req
1070. Y también el que nos
transforma en cobardes.
Copy !req
1071. Tuviste coraje.
Copy !req
1072. Estoy orgullosa de ti.
Copy !req
1073. - Quisiera irme de aquí.
- ¿Adónde?
Copy !req
1074. No sé, a Estados Unidos o a Europa.
Copy !req
1075. ¿Adónde en Europa?
Copy !req
1076. No importa, aquí no puedo vivir más.
Copy !req
1077. ¿Y lo nuestro?
Copy !req
1078. Tú vendrás conmigo.
Copy !req
1079. - Yo no quiero irme de aquí.
- Porque todavía estás nostálgica.
Copy !req
1080. En poco tiempo, la gente te repugnará.
Copy !req
1081. Quizás, pero en occidente puedes morir
en la calle que a nadie le importa.
Copy !req
1082. No te preocupes.
Copy !req
1083. Nos arreglaremos.
Copy !req
1084. ¿Cuál es tu relación con ese señor?
Copy !req
1085. Bien.
Copy !req
1086. ¿Sabes qué pasará?
Llamaremos a tus padres.
Copy !req
1087. Según lo que paguen serán los azotes.
Copy !req
1088. Cuando tu madre y yo teníamos 15 años,
salíamos a caminar tomados de la mano.
Copy !req
1089. En fin...
Copy !req
1090. Y fue en este mismo país.
Copy !req
1091. Sabes, hija mía, la
situación actual es así.
Copy !req
1092. En adelante, deberán tener más cuidado.
Copy !req
1093. En mi opinión, es mejor
que no se vean afuera.
Copy !req
1094. Esta situación es insoportable.
No podemos ir a ninguna parte.
Copy !req
1095. Mira, parecemos prisioneros.
¡Esto no es vida!
Copy !req
1096. Sí... solo nos queda casarnos.
Copy !req
1097. ¿Y bien?
Copy !req
1098. - ¿Estabas llorando, mamá?
- No.
Copy !req
1099. Siempre quise que fueras
independiente, educada, culta.
Copy !req
1100. ¡Y te casas a los 21 años!
Copy !req
1101. ¡Quiero que te vayas de Irán,
que seas libre, emancipada!
Copy !req
1102. Mamá, está bien.
Copy !req
1103. Confía en mí. Yo sé lo que hago.
Copy !req
1104. - ¿Viste las llaves del auto?
- ¿Qué?
Copy !req
1105. Las llaves de mi auto.
Las dejé aquí, sobre la mesa.
Copy !req
1106. No sé.
Copy !req
1107. Estaban aquí.
Copy !req
1108. No compartimos nada.
Copy !req
1109. Pero van tan bien juntos.
Para nosotros, son la pareja ideal.
Copy !req
1110. ¡Pareja ideal un carajo!
Copy !req
1111. ¿Qué? ¿Quieres una foto mía?
Copy !req
1112. ¡Imbécil!
Copy !req
1113. Recuerdo que hasta no hace
mucho decías que lo amabas.
Copy !req
1114. Es fácil amar a alguien que solo ves
unas pocas veces por semana.
Copy !req
1115. Hasta que no vives bajo el mismo
techo, no lo puedes saber.
Copy !req
1116. ¿Y qué harás?
¿Piensas divorciarte?
Copy !req
1117. No lo sé.
Copy !req
1118. Mi hermana dejó a su
esposo el año pasado.
Copy !req
1119. Desde que se divorció...
Copy !req
1120. todos los hombres del barrio
quieren acostarse con ella.
Copy !req
1121. El carnicero fue el
primero en insinuarse.
Copy !req
1122. Luego el panadero, y el verdulero.
Copy !req
1123. Hasta los mendigos.
Copy !req
1124. Los hombres están convencidos
de que su "cosa" es irresistible...
Copy !req
1125. y que una mujer divorciada aceptará
solo porque no es más virgen.
Copy !req
1126. Mientras que tu vida no sea
insoportable, quédate con tu marido.
Copy !req
1127. ¿Está mal?
Copy !req
1128. ¡No te pongas así!
¿Qué te ocurre?
Copy !req
1129. Discúlpame, abuelita.
Copy !req
1130. Sí, ¿pero por qué tanta pena?
Copy !req
1131. ¡Abuelita!
Copy !req
1132. ¡Es terrible!
Copy !req
1133. ¿Qué es tan terrible?
Copy !req
1134. Creo que... creo que
no amo más a Réza.
Copy !req
1135. Creo que nos vamos a separar.
Copy !req
1136. ¿Ésa era la cosa tan terrible?
Copy !req
1137. ¡Pensé que alguien había muerto!
Copy !req
1138. Y a ti no te importa nada, ¿eh?
Sabes que sufro del corazón.
Copy !req
1139. ¡Y me das este susto!
Copy !req
1140. ¡Todas esas lágrimas
por un simple divorcio!
Copy !req
1141. Escúchame bien.
Copy !req
1142. Yo lo hice hace 55 años.
Copy !req
1143. Y te puedo decir que en esa
época nadie se divorciaba.
Copy !req
1144. ¡Sabía que sería más feliz
sola que con un cretino!
Copy !req
1145. Pero—
Copy !req
1146. ¡Nada de peros!
Copy !req
1147. Un primer matrimonio es
un borrador para el segundo.
Copy !req
1148. Estarás más satisfecha la próxima vez.
Copy !req
1149. Lloras porque te equivocaste.
Copy !req
1150. Es difícil aceptar nuestros
errores, ¿verdad?
Copy !req
1151. ¿Dónde estabas?
Copy !req
1152. Estaba muy preocupado.
Copy !req
1153. Nima murió.
Copy !req
1154. ¿Qué?
Copy !req
1155. Nima murió.
Copy !req
1156. Te dejo.
Copy !req
1157. Me llegó la hora de partir.
Copy !req
1158. Decidí venir a Francia.
Copy !req
1159. Tuve que esperar 3 meses
hasta obtener la visa.
Copy !req
1160. Fui con mi abuelita a la
costa del Mar Caspio...
Copy !req
1161. donde llené mis pulmones
con ese aire tan particular.
Copy !req
1162. Un aire que no existe en otro lugar.
Copy !req
1163. Después fui a la tumba de mi abuelo y
le prometí que estaría orgulloso de mí.
Copy !req
1164. Finalmente, fui detrás de la prisión...
Copy !req
1165. donde descansa el cuerpo de
mi tío Anouche, en algún lugar...
Copy !req
1166. junto a otros miles inocentes.
Copy !req
1167. Le prometí tratar de ser tan
íntegra como me fuera posible.
Copy !req
1168. Luego, llegó el día de mi partida.
Copy !req
1169. Mi padre lloraba, como de costumbre.
Copy !req
1170. Te vas para siempre.
Eres una mujer libre.
Copy !req
1171. El Irán de hoy no es para ti.
Copy !req
1172. Te prohíbo volver.
Copy !req
1173. Sí, mamá.
¿Abuelita?
Copy !req
1174. ¡Querida nieta!
Copy !req
1175. Nunca volví a ver a mi abuela.
Copy !req
1176. Falleció al poco tiempo.
Copy !req
1177. La libertad siempre tiene un precio.
Copy !req
1178. ¡Qué clima!
Copy !req
1179. ¿De dónde viene?
Copy !req
1180. De Irán.
Copy !req
1181. Abuelita, siempre hueles bien,
¿cómo haces?
Copy !req
1182. Recojo flores de jazmín
todas las mañanas...
Copy !req
1183. y cuando me visto,
las deslizo en mi sostén.
Copy !req
1184. De esa forma, siempre huelo bien.
Copy !req
1185. ¡Genial!
Copy !req