1. PASAJERO 57
Copy !req
2. Buenos días.
Copy !req
3. Buenos días.
Copy !req
4. Sr. Rane, ¿quiere mirarse
la cara antes de que empiece?
Copy !req
5. Nunca vivo en el pasado.
Copy !req
6. No, gracias.
Copy !req
7. Necesita algo para el dolor.
Copy !req
8. No habrá dolor.
Copy !req
9. Proceda.
Copy !req
10. S.W.A.T - "Fuerzas Especiales"
Copy !req
11. Escalpelo.
Copy !req
12. Conocen la operación.
Tengan mucho cuidado.
Copy !req
13. Se trata de Charles Rane.
Copy !req
14. - ¿Dónde está?
- Cirugía Plástica. Tercer piso.
Copy !req
15. Cambia de cara cada vez.
Copy !req
16. No fallen, es nuestra última oportunidad.
Copy !req
17. ¡Vamos!
Copy !req
18. ¿Qué hora es?
Copy !req
19. ¿Cómo?
Copy !req
20. Dígame qué hora es.
Copy !req
21. Las 12:00.
Copy !req
22. Al suelo.
Copy !req
23. ¡Vayan para allá!
Copy !req
24. ¡Las escaleras! ¡Por ahí!
Copy !req
25. ¡No te muevas!
Copy !req
26. Charles Rane, FBI.
Copy !req
27. Queda arrestado.
Copy !req
28. Disfrute del vuelo.
Copy !req
29. - Aquí tiene.
- Gracias.
Copy !req
30. De nada.
Copy !req
31. ¡Escuchen todos! ¡Cállense! ¡Siéntese!
Copy !req
32. Obedezcan y nadie saldrá lastimado.
¿Tienes las llaves de la cabina?
Copy !req
33. Vamos a ir hacia allá,
con calma y sin apuro.
Copy !req
34. No me hagas usar esto.
Copy !req
35. Con calma y sin apuro.
Copy !req
36. Eso es.
Copy !req
37. Muy bien.
Copy !req
38. Muy bien.
Copy !req
39. Apágala.
Copy !req
40. ¡Apágala!
Copy !req
41. ¿Qué quiso hacer?
Copy !req
42. Improvisaba sus técnicas de seguridad.
Copy !req
43. Ingeniosa. Realmente ingeniosa, ¿Srta...?
Copy !req
44. Slayton, pero mis amigos me llaman Marti.
Copy !req
45. Bueno. Verá...
Copy !req
46. si esta hubiera sido un arma
de verdad, esa estupidez...
Copy !req
47. la habría matado.
Copy !req
48. Y habría arriesgado la vida
de los demás pasajeros.
Copy !req
49. Trataba de salvar vidas.
Copy !req
50. La próxima vez que un hombre
le apunte con un revólver en un avión...
Copy !req
51. siga las instrucciones.
Copy !req
52. Haga exactamente lo que le ordena hacer.
¿Me entiende?
Copy !req
53. ¿Vine para que un ex experto me diga
cómo obedecer a un secuestrador?
Copy !req
54. Primero, no soy "ex" nada.
Copy !req
55. Segundo, me gusta lo que hago.
Copy !req
56. Puedo conocer a gente como Ud.
Copy !req
57. Sé que tenemos mucha información
por considerar, ya pueden irse.
Copy !req
58. Los secuestraremos otra vez
la semana próxima.
Copy !req
59. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- Estoy bien. ¿Y tú?
Copy !req
60. ¿Qué tienes en el pie?
Copy !req
61. Gracias por darme trabajo...
Copy !req
62. pero no interfieras en mi clase.
Copy !req
63. Escucha, aquí capacitamos
personal de vuelo.
Copy !req
64. Esto no es el Servicio Secreto. Cálmate.
Copy !req
65. ¿Ahora me explicarás mi trabajo?
Copy !req
66. Ella hizo mal. Muy mal.
Copy !req
67. Quizá, pero podrías
habérselo dicho sin enojarte.
Copy !req
68. Ahora me doy cuenta
que me recuerda a Lisa.
Copy !req
69. No se le parece en nada.
Copy !req
70. No dije que se le pareciera, me la recuerda.
Copy !req
71. - Tenemos que hablar.
- No quiero volver.
Copy !req
72. - ¿Te pregunté?
- lbas a preguntarme.
Copy !req
73. Sí, porque enseñar
técnicas de seguridad...
Copy !req
74. no es lo que quieres
hacer el resto de tu vida.
Copy !req
75. Me gusta.
Copy !req
76. Ramsey quiere contratar al mejor...
Copy !req
77. para dirigir la unidad antiterrorista. A ti.
Copy !req
78. No quiero esa responsabilidad.
Copy !req
79. Yo no quiero ser bien parecido,
pero debo aceptarlo.
Copy !req
80. Nadie puede hacer mejor ese trabajo.
Copy !req
81. Sabía que insistirías con esta mierda.
Mi cheque.
Copy !req
82. ¿No quieres que siga?
Copy !req
83. Di: "Sí. Acepto el trabajo".
Y yo no sigo.
Copy !req
84. Olvídalo ya, ¿quieres?
Copy !req
85. No, olvídalo tú.
Copy !req
86. No se trata de un trabajo.
Se trata de ti.
Copy !req
87. Sé cuánto querías a Lisa...
Copy !req
88. pero no puedes seguir culpándote.
Copy !req
89. ¡Ya es hora de volver a vivir!
Copy !req
90. Arreglé un almuerzo mañana
con Ramsey en el "Oxford".
Copy !req
91. Espero que vengas.
Copy !req
92. De veras.
Copy !req
93. ¡HOÍEL guapo!
Copy !req
94. ¿Quién es la bella?
Copy !req
95. Abogado Phillips.
Copy !req
96. ¿Adónde piensan llevarme?
Copy !req
97. A Los Angeles. Pero no dicen cuándo.
Copy !req
98. Será muy pronto.
Copy !req
99. Avisa a mi gente. Sabrán qué hacer.
Copy !req
100. California tiene pena de muerte.
Copy !req
101. Es un estado progresista.
Copy !req
102. Tendré que visitarlo algún día.
Copy !req
103. El testigo del FBI dirá que eres
responsable de bombas en dos aviones.
Copy !req
104. Soy responsable del doble de eso.
Copy !req
105. Nuestra única posibilidad
es declararte loco.
Copy !req
106. Considerando tu niñez,
podríamos conseguirlo.
Copy !req
107. Jamás menciones mi niñez.
Copy !req
108. ¿Me has entendido bien?
Copy !req
109. Es una característica humana
confundir el genio con la locura.
Copy !req
110. Ahora...
Copy !req
111. repite después de mí.
Copy !req
112. Charles Rane...
Copy !req
113. no está...
Copy !req
114. Ioco.
Copy !req
115. Charles Rane...
Copy !req
116. no está loco.
Copy !req
117. Otra vez.
Copy !req
118. Charles Rane...
Copy !req
119. no está loco.
Copy !req
120. Continúa.
Copy !req
121. Charles...
Copy !req
122. Rane no está...
Copy !req
123. Ioco.
Copy !req
124. Agrega esto a la olla. ¿Sí?
Copy !req
125. Un beso.
Copy !req
126. Lindo trasero.
Copy !req
127. ¡Feliz Navidad!
Copy !req
128. Abre la caja. ¡Dame el dinero!
Copy !req
129. ¡Cállate! ¡Dámelo, ahora! ¡Abrela!
Copy !req
130. ¡Alto! ¡Suéltala!
Copy !req
131. ¡Retrocede o le vuelo los sesos! ¡Atrás!
Copy !req
132. ¡Atrás, carajo! ¡Suelta el arma!
Copy !req
133. ¡Suelta la maldita arma!
Copy !req
134. Está bien. Dejo el arma.
Copy !req
135. No Iastimes a nadie.
Copy !req
136. Estarás bien. No intentaré detenerte.
Copy !req
137. No debiste intentarlo ni una vez.
Copy !req
138. IAy, Dios mío!
Copy !req
139. IAy, nena!
Copy !req
140. Todo saldrá bien. No es muy grave.
Copy !req
141. ¡Ay! ¿Qué he hecho?
Copy !req
142. Qué sorpresa.
Copy !req
143. Aquí está.
Copy !req
144. - John Cutter, Stuart Ramsey.
- Encantado.
Copy !req
145. Mucho gusto. El Sr. Delvecchio
dijo que quizás no vendría.
Copy !req
146. El Sr. Delvecchio se equivocó.
Copy !req
147. Sentémonos.
Copy !req
148. ¿Sabe cuántos aviones fueron
secuestrados en los últimos tres años?
Copy !req
149. - No.
- Veintisiete.
Copy !req
150. Casi todas las aerolíneas han tenido
problemas con el terrorismo.
Copy !req
151. Todas excepto una.
Copy !req
152. Nadie se ha metido con los israelíes.
Copy !req
153. No los dejan subir al avión.
Copy !req
154. ¿Cuál es su opinión?
Copy !req
155. Sin ningún lugar a duda,
nunca trabajé con nadie mejor que John.
Copy !req
156. La asamblea de accionistas es
la semana próxima en Los Angeles.
Copy !req
157. Iré unos días antes,
tomaré unas vacaciones...
Copy !req
158. antes de que lo presente como...
Copy !req
159. nuestro nuevo vicepresidente.
Copy !req
160. Si es que aún quiere el trabajo.
Copy !req
161. Brindo por eso.
Copy !req
162. Cuando te presentes
a la junta directiva, diles algo...
Copy !req
163. realmente impresionante para empezar.
Copy !req
164. Quizás les pida que te despidan.
Copy !req
165. No es una buena época
para planes nuevos.
Copy !req
166. Muéstrales tu encanto
e integridad naturales.
Copy !req
167. Tiene que volver a pasar.
Copy !req
168. ¿Lleva algún objeto de metal?
Copy !req
169. Los de aspecto sospechoso
siempre pasan sin problemas.
Copy !req
170. Exactamente. Por eso suben al avión.
Copy !req
171. Ah, caray.
Copy !req
172. Disculpe, debo revisarlo.
Copy !req
173. Es esa placa de metal en la cabeza.
De la guerra.
Copy !req
174. Puede ir con su amigo.
Copy !req
175. Gracias.
Copy !req
176. De nada.
Copy !req
177. En pocas palabras. ¿Cómo lo haces?
Copy !req
178. Antes de irte, ¿cómo lo haces?
Copy !req
179. - Es cosa de negros.
- Entiendo las cosas de negros.
Copy !req
180. Eso es lo que admiro de ti.
Copy !req
181. Aunque una mujer hermosa
coqueteó contigo...
Copy !req
182. estás decidido a mantener
tu voto de castidad.
Copy !req
183. Serías un gran republicano.
Copy !req
184. No tienes que acompañarme al avión.
Copy !req
185. Es lo mínimo que puedo hacer.
Somos hermanos.
Copy !req
186. Buen viaje.
Copy !req
187. No tengo ni idea de por qué
soy tan amable contigo.
Copy !req
188. Ya me trajiste.
Copy !req
189. ¿Estás satisfecho? Ahora vete.
Copy !req
190. No me mires con esa cara
de cachorro triste.
Copy !req
191. Claro que no. Es mi mirada...
Copy !req
192. ¡talo-americana de agradecimiento
casi religioso, ¿bueno?
Copy !req
193. ¿Por qué?
Copy !req
194. Porque, aunque no lo admitas,
tomaste la decisión correcta.
Copy !req
195. Acepto este trabajo para
andar fastidiándote.
Copy !req
196. ¿De veras?
Copy !req
197. Entonces voy a desquitarme.
Copy !req
198. Hablando del tema...
Copy !req
199. tengo una sorpresa para ti.
Copy !req
200. No. Nada de sorpresas. ¿Qué pasa?
Copy !req
201. Labios sellados.
Copy !req
202. - Te los puedo abrir. ¿Qué es?
- Escúchame.
Copy !req
203. Cuando llegues a Los Angeles,
llámame y dime si te gustó.
Copy !req
204. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
205. Que tengas buen viaje.
Copy !req
206. Sly, tú no entiendes...
Copy !req
207. Buen viaje, Sr. Cutter.
Copy !req
208. FBI. Gracias.
Copy !req
209. ¿Sr. Forget?
Copy !req
210. "For-ché". Es francés.
Copy !req
211. Monsieur Forget, su asiento es el 5-C.
Del lado del pasillo.
Copy !req
212. A la izquierda. Gracias.
Copy !req
213. Norman, es de mala educación
mirar fijamente.
Copy !req
214. ¿Le llevo el abrigo, señor? Gracias.
Copy !req
215. ¿Es verdad que los hombres de
Los Angeles hablan sin apuntador?
Copy !req
216. Hablan mucho,
pero si dicen algo es debatible.
Copy !req
217. - ¿Tu primer viaje a Los Angeles?
- Sí.
Copy !req
218. Soy Sabrina Ritchie. ¿Qué tal?
Copy !req
219. Marti Slayton. Sabrina
es un hermoso nombre.
Copy !req
220. Qué maravilloso es que
una colega te halague.
Copy !req
221. Y me encanta el acento.
Copy !req
222. Hace años que trato de perderlo.
Copy !req
223. Parezco fría e insensible.
Copy !req
224. Ahora que lo dices...
Copy !req
225. Siempre confía en tu primera impresión.
Copy !req
226. Creo que será un viaje interesante.
Copy !req
227. Eso espero.
Copy !req
228. ¿Ya contaste el número de pasajeros?
Copy !req
229. En este instante mis dedos
empiezan a contar.
Copy !req
230. ¿Champaña, señora?
Copy !req
231. Compórtate. No dan juguetes en la prisión.
Copy !req
232. Nunca tuve juguetes. Mi padre creía
que pervertirían mis valores.
Copy !req
233. ¿Todavía vive?
Copy !req
234. Murió...
Copy !req
235. violentamente.
Copy !req
236. 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
Copy !req
237. 54, 55, 56, 57...
Copy !req
238. 58, 59...
Copy !req
239. - ¿Necesita algo?
- Por ahora nada, gracias.
Copy !req
240. Creo que acabo de conocer
a mi futura ex esposa.
Copy !req
241. El equipaje de mano debe estar
debajo de sus asientos...
Copy !req
242. o guardado en
el compartimento de arriba.
Copy !req
243. Soy Marti. Espero que su viaje sea
placentero, si necesitan algo...
Copy !req
244. por favor, háganmelo saber.
Copy !req
245. ¿Quién necesita ayuda tan pronto?
Copy !req
246. John Cutter.
Copy !req
247. Es un experto en seguridad aérea.
Copy !req
248. ¿Segufldad?
Copy !req
249. Ya me siento segura.
Copy !req
250. ¿El menú?
Copy !req
251. ¿El menú, señor?
Copy !req
252. ¿Disculpe, azafata?
Copy !req
253. ¿Ese hombre con las esposas es peligroso?
Copy !req
254. No debe preocuparse.
Copy !req
255. Ahora, es tan inofensivo como este niño.
Copy !req
256. - ¿Cómo te llamas?
- Norman.
Copy !req
257. Si trata de hacer algo malo, le disparo.
Copy !req
258. ¿Y si él te dispara a ti?
Copy !req
259. Tengo un anillo decodificador
que me protege de balas y arañas...
Copy !req
260. pero lo dejé en casa.
Copy !req
261. Descuida, yo tengo el mío
y salvaré a todos.
Copy !req
262. Sonríe. Te traeré un refresco,
si tu mamá me permite.
Copy !req
263. - Claro.
- ¿Naranjada?
Copy !req
264. Por supuesto.
Copy !req
265. Gracias.
Copy !req
266. Hace un rato que tengo la luz encendida.
Copy !req
267. Si regresa a su asiento,
le llevaré los cacahuetes.
Copy !req
268. En realidad, quiero una aspirina.
Copy !req
269. Aquí tiene.
Copy !req
270. Escucha...
Copy !req
271. quizás te regañé demasiado,
pero fue por tu propio bien.
Copy !req
272. ¿Esa es tu manera de disculparte?
Copy !req
273. Este va a ser un vuelo largo.
Copy !req
274. Tienes mucha razón.
Copy !req
275. Discúlpame. Permíteme.
Copy !req
276. Quizás puedas hacerme un favor.
Copy !req
277. Escucho atentamente.
Copy !req
278. Nunca me siento cómodo en los aviones.
Copy !req
279. Hay almohadas en el compartimento.
Copy !req
280. Cuando algo se mueve más rápido de
lo que camino, prefiero manejar.
Copy !req
281. ¿Será que necesitas estar en control?
Copy !req
282. - No me facilitas las cosas.
- ¿Cómo haré tu viaje más agradable?
Copy !req
283. Quiero que de vez en cuando
vengas a ver cómo estoy. Eso es todo.
Copy !req
284. Regresa a tu asiento, haré lo posible.
Copy !req
285. ¿Champaña con la cena?
Copy !req
286. No cuando estoy de servicio.
Beberé jugo de tomate y comeré pollo.
Copy !req
287. Qué apropiado.
Copy !req
288. Para mí, bistec.
Copy !req
289. Mantenga la champaña en hielo.
Lo celebraremos luego.
Copy !req
290. Señor, esta es la Sra. Edwards.
Ella viaja a menudo en avión.
Copy !req
291. Cuando le hablé de Ud., dijo que
lo ayudaría a sentirse más cómodo.
Copy !req
292. Es un honor para mí conocerlo.
Copy !req
293. Viajo a menudo.
Tengo nietos en Van Nuys...
Copy !req
294. un suburbio de Los Angeles.
Copy !req
295. Quizás no sea un suburbio,
Los Angeles es muy extenso.
Copy !req
296. Quién sabe dónde empieza o termina,
o qué está adentro o afuera.
Copy !req
297. ¡Cuando les cuente a todos que
viajé sentada a su lado!
Copy !req
298. Siempre miro su programa.
Copy !req
299. - ¿Mi programa?
- Nunca me lo pierdo.
Copy !req
300. Adoro cuando hace esas bromas sobre
las cosas que lo ponen "hmmm".
Copy !req
301. - Robert.
- Necesito servicio de primera clase.
Copy !req
302. Ya lo envío.
Copy !req
303. Me encantó cuando regañó a Madonna.
Copy !req
304. ¿Quién es ella para decirle
cómo debe peinarse?
Copy !req
305. Discúlpeme, necesito ir al baño.
Copy !req
306. Probablemente demore un buen rato.
Copy !req
307. Yo soy igual.
Copy !req
308. No necesito esto.
Copy !req
309. No necesito esto para nada.
Copy !req
310. ¿Sabes qué hora es?
Copy !req
311. ¿Por qué? ¿Tienes que ir a algún lado?
Copy !req
312. ¿Cómo quiere su bistec?
Copy !req
313. Con sangre.
Copy !req
314. ¡Siéntense!
¡Cállense y nadie saldrá lastimado!
Copy !req
315. ¿Quién está al mando?
Copy !req
316. Yo.
Copy !req
317. Repito. ¿Quién está al mando?
Copy !req
318. Usted.
Copy !req
319. Excelente.
Copy !req
320. ¡Quietos! ¡Quietos!
¡Siéntense, carajo! ¡Siéntense!
Copy !req
321. ¿Qué rayos es eso?
Copy !req
322. ¡Siéntense y cállense o morirán!
Uds. eligen.
Copy !req
323. Damas y caballeros...
Copy !req
324. El programa de entretenimiento
del vuelo se ha cancelado.
Copy !req
325. Las armas de mi personal son rea/es.
Copy !req
326. También sus ansias de usarlas...
Copy !req
327. si los provocan.
Copy !req
328. Yo haré lo que sea necesario
para lograr mi objetivo.
Copy !req
329. Si obedecen, nadie los lastimará.
Copy !req
330. Si desobedecen o interfieren
en su labor...
Copy !req
331. Ies mataremos.
Copy !req
332. Ay, cara)'-
Copy !req
333. Muy bien, muy bien.
Copy !req
334. ¿Está es tu idea de una sorpresa?
Copy !req
335. Muy gracioso, SIy.
Más vale que estés ahí.
Copy !req
336. No, no. Esto no puede estar sucediendo.
Ahora no.
Copy !req
337. Primero esa tontería de
Arsenio Hall, ahora esto.
Copy !req
338. Contesta, contesta.
Copy !req
339. Hola. Es una emergencia.
Me llamo John Cutter.
Copy !req
340. Comuníqueme con Sly Delvecchio.
Copy !req
341. No sé cómo se deletrea.
D-E-L-vecchio.
Copy !req
342. - Gary compiló estas cifras y...
- Una llamada para Ud.
Copy !req
343. Discúlpenme.
Copy !req
344. - ¿Quién es?
- John Cutter.
Copy !req
345. Excelente.
Copy !req
346. Carajo.
Copy !req
347. ¿Cutter?
Copy !req
348. ¡Tú! Regresa a tu asiento.
Copy !req
349. ¡Por favor no me mate!
¡No quiero morir!
Copy !req
350. ¡A tu asiento!
Copy !req
351. ¡Han secuestrado el avión!
Copy !req
352. Llama a todos a una reunión
de emergencia. ¡Ahora!
Copy !req
353. ¡Han secuestrado el avión!
Copy !req
354. ¿Cuántos? ¿Cuántos?
Copy !req
355. Vayamos a saludar a tus amigos.
Copy !req
356. ¡Muy bien, no te muevas!
Copy !req
357. Suéltala o tu amigo muere.
Copy !req
358. No tengo amigos.
Copy !req
359. Es John Cutter. De seguridad aérea.
Copy !req
360. Tus superiores no querrán
que hagas algo precipitado...
Copy !req
361. y arriesgues la vida de esta gente.
Copy !req
362. ¡Párate! ¡Rápido!
Copy !req
363. El personal aéreo asume un riesgo,
es parte del trabajo.
Copy !req
364. Pero estos pasajeros...
Copy !req
365. ¡Son tan inocentes...!
Copy !req
366. ¿Qué quieres?
Copy !req
367. Tengo lo que quiero. Controlo el avión
y todo lo que hay en él.
Copy !req
368. ¿Debo demostrártelo?
Copy !req
369. Señonu
Copy !req
370. dígale su nombre al Sr. Cutter.
Copy !req
371. Douglas.
Copy !req
372. Cutter, este es Douglas.
Copy !req
373. Suéltalo.
Copy !req
374. ¿Tienes hijos, Douglas?
Copy !req
375. Una hija.
Copy !req
376. Un padre de familia.
Copy !req
377. Tiene una hija que lo quiere.
Copy !req
378. Y ella, hasta que tú te metiste,
tenía un padre.
Copy !req
379. Suelta la puta pistola.
Copy !req
380. Detesto la incompetencia.
Copy !req
381. ¡Elascensofl
Copy !req
382. ¿Quién eres? ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
383. Siempre hay alguien aquí.
Copy !req
384. Me pagan por mandar la comida
para arriba. No fastidie.
Copy !req
385. Bien. Escucha, hay una situación
de secuestro arriba, ¿sí?
Copy !req
386. Necesito tu ayuda. Lo que sea.
Copy !req
387. No voy a arriesgar mi vida. Enfréntese
a los terroristas por su cuenta.
Copy !req
388. Dame un cuchillo o un destornillador.
Copy !req
389. Creo que debemos hacer
lo que el Sr. Rane quiere.
Copy !req
390. ¡Vamos!
Copy !req
391. Tengo que anularte.
Copy !req
392. Trata de encontrar algo con qué atarlo.
Copy !req
393. Llama al FBI y al radar.
No quiero perder de vista el avión.
Copy !req
394. Avísame cuando te comuniques
con el piloto.
Copy !req
395. Avisen a Control Aéreo
sobre nuestra situación.
Copy !req
396. Quiero la lista de pasajeros.
¡Ya tenía que tenerla! ¡Rápido!
Copy !req
397. - ¿Cuál es el plan?
- Ir al compartimento electrónico.
Copy !req
398. Podré anular los controles
y aterrizar el avión.
Copy !req
399. ¿Cómo? ¡Esto es un Jumbo!
Copy !req
400. Ya lo sé. Pero no tenemos alternativa.
Copy !req
401. Corrígeme si me equivoco.
Copy !req
402. ¿No había que obedecer a los terroristas?
Copy !req
403. No es un terrorista común.
Copy !req
404. - ¿Cómo aterrizarás el avión?
- Vaciaré el combustible.
Copy !req
405. ¿Estás loco? ¡Podríamos estrellarnos!
Copy !req
406. - Exactamente.
- ¡No! ¡No te dejaré hacer eso!
Copy !req
407. ¡Es peligroso! ¡Estás loco!
Copy !req
408. ¡Caray, Lisa! ¡Estoy harto!
Copy !req
409. Ese hombre es un terrorista
sumamente peligroso.
Copy !req
410. Ha matado a dos personas.
Copy !req
411. Matará a todos si no lo detengo.
Copy !req
412. Escucha, necesito tu ayuda.
Copy !req
413. Por favor.
Copy !req
414. Dime que eres bueno en esto.
Copy !req
415. Soy el mejor.
Copy !req
416. Entonces hazlo.
Copy !req
417. Charles Rane, el sofisticado
aristócrata británico...
Copy !req
418. conocido internacionalmente
como "El rey del terror".
Copy !req
419. Responsable de bombas...
Copy !req
420. con contactos en Oriente Medio.
Intocable.
Copy !req
421. Mató a su propio padre,
hasta de niño estaba demente.
Copy !req
422. Lo que su padre hizo no lo
acreditaba para "Padre del Año".
Copy !req
423. ¿Dejaste que el FBI
embarcara un terrorista?
Copy !req
424. - No me lo notificaron. Su expediente.
- ¿Pueden hacer eso?
Copy !req
425. El FBI aparece, toman los asientos...
Copy !req
426. que necesitan y no dicen nada.
Copy !req
427. A un secuestrador de aviones deberían
llevarlo en tren o en autobús.
Copy !req
428. ¿Por qué lo llevaban a Los Angeles?
Copy !req
429. Iban a enjuiciarlo por la bomba
en el "Trans Pacific".
Copy !req
430. Pero él tenía otros planes.
Copy !req
431. Tendrá que cambiarlos otra vez.
Copy !req
432. ¿Por qué?
Copy !req
433. Cutter está en el avión.
Copy !req
434. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
435. Estamos perdiendo combustible.
De una u otra manera, bajamos.
Copy !req
436. Entonces mejor prepárense para aterrizar.
Copy !req
437. ¿Por qué vamos para atrás?
Copy !req
438. - Es más fácil saltar por atrás.
- ¿Qué?
Copy !req
439. Que es más fácil saltar por atrás.
Copy !req
440. Creo que se preparan para aterrizar.
Copy !req
441. - ¿Dónde está?
- En Lago Lucille, Luisiana.
Copy !req
442. El campo de aterrizaje no será apropiado,
pero es su única opción.
Copy !req
443. - ¿Cuánto tardaría un helicóptero?
- ¿Helicóptero? ¿Por qué?
Copy !req
444. Te quiero ahí ahora mismo.
Copy !req
445. ¿Qué vaya en helicóptero?
Copy !req
446. No quiero que un Iugareño hable con
la prensa de algo que nos afecta.
Copy !req
447. Ve allá y manténme informado.
Copy !req
448. Vuelo 163 de Atlantic International.
Tenemos una emergencia.
Copy !req
449. Solicitamos autorización para aterrizar.
Copy !req
450. Negativo, 163. No somos un aeropuerto
comercial. Sugerimos desvío.
Copy !req
451. Sugerencia rechazada.
Copy !req
452. Repito, 163. No estamos equipados
para maniobrar naves de su tamaño.
Copy !req
453. - Es demasiado peligroso.
- Cá/lese y escuche.
Copy !req
454. Es muy peligroso para usted.
Ocúpese de despejar la pista.
Copy !req
455. Llama a la aerolínea, averigua qué pasa.
Copy !req
456. Y también llama al hospital.
Copy !req
457. ¿Quién es Lisa?
Copy !req
458. ¿Cómo?
Copy !req
459. Me llamaste Lisa
en el compartimento electrónico.
Copy !req
460. Era mi esposa.
Copy !req
461. ¿Era?
Copy !req
462. Estaba conmigo cuando
traté de impedir un robo.
Copy !req
463. Yo me salvé.
Copy !req
464. Lo siento.
Copy !req
465. ¿El plan no funciona, imbécil?
Copy !req
466. No te sientas halagado.
No impediste nada.
Copy !req
467. Aunque quizás te subestimé.
Copy !req
468. Vaciar el combustible fue ingenioso.
Copy !req
469. Por lo menos el cuerpo del Sr. Douglas
no caerá muy lejos.
Copy !req
470. Tal vez Vincent pueda bajar con él.
Copy !req
471. Me sorprendes un poco.
Copy !req
472. ¿No sabes que un niño no puede
hacer el trabajo de un hombre?
Copy !req
473. Hablando de niños...
Copy !req
474. nuestra amiga azafata debe
sentirse muy insatisfecha.
Copy !req
475. ¿Juegas a la ruleta, Charlie?
Copy !req
476. A veces.
Copy !req
477. Te daré un consejo.
Copy !req
478. Siempre apuesta al negro.
Copy !req
479. Sr. Delvecchio, ¿se siente bien?
Copy !req
480. ¿Podría cerrar la puerta?
Copy !req
481. Está cerrada.
Copy !req
482. ¿Quiere que volemos más alto?
Quizás esté más calmo.
Copy !req
483. Así está bien.
Copy !req
484. Bien.
Copy !req
485. Ponte el cinturón.
El aterrizaje será agitado.
Copy !req
486. Déjame ayudarte.
Copy !req
487. ¡Nunca había visto un bimotor tan grande!
Copy !req
488. Ve a la pista. Yo estaré en la torre.
Copy !req
489. Patrick, haz algo.
Copy !req
490. Ajústense los cinturones.
Copy !req
491. Prepárense para un aterrizaje forzoso.
Copy !req
492. Asistentes de vuelo, prepárense
para un aterrizaje de emergencia.
Copy !req
493. La torre de control necesitará
toda la ayuda posible.
Copy !req
494. Comunícate con la aerolínea,
yo coordinaré el rescate.
Copy !req
495. ¿Cómo llegamos abajo?
Copy !req
496. Salimos. La gravedad hará el resto.
Copy !req
497. En cuanto se detenga, saltamos.
Copy !req
498. Tengo al Sr. Ramsey en la línea.
Copy !req
499. Supongo que no podemos
decirle que salí un momento.
Copy !req
500. Comuníquelo.
Copy !req
501. Se me ocurrió cómo usar a Cutter.
Copy !req
502. ¿"Usar"?
Copy !req
503. Si resulta bien, le dirás a la prensa...
Copy !req
504. que teníamos un agente
de antiterrorismo a bordo.
Copy !req
505. Si no sale bien,
no les digas nada sobre Cutter.
Copy !req
506. Yo me encargaré.
Copy !req
507. ¿Me entiendes?
Copy !req
508. Sí, señor.
Copy !req
509. Sí, señor.
Copy !req
510. Tenía planes maravillosos
para nosotros dos.
Copy !req
511. Si desobedece, mátala.
Copy !req
512. ¡Suéltame!
Copy !req
513. ¡Al suelo! ¡Boca abajo! ¡Ahora!
Copy !req
514. Soy de seguridad aérea.
Copy !req
515. ¡Sí, y yo soy el gobernador de Luisiana!
¡Al suelo!
Copy !req
516. Estoy en el suelo, idiota.
Copy !req
517. Están cometiendo un error.
Copy !req
518. Soy John Cutter. De seguridad aérea.
Han secuestrado el avión.
Copy !req
519. - La puerta.
- ¡Maldita sea!
Copy !req
520. Los pasajeros son rehenes.
¡Esa gente son rehenes!
Copy !req
521. Habla el jefe Biggs.
Copy !req
522. Dígame qué quiere
y le diré qué puedo hacer.
Copy !req
523. Quiero combustible para este avión.
Copy !req
524. Si no veo un camión de combustible
en los próximos 5 minutos...
Copy !req
525. Ud. será responsable
de muchas muertes.
Copy !req
526. No estoy autorizado a conceder exigencias.
Copy !req
527. Mire por la ventana hacia el avión,
delante del tren de aterrizaje.
Copy !req
528. Acabo de ejecutar a 5 pasajeros.
Ejecutaré a 5 más cada 3 minutos...
Copy !req
529. hasta que encuentre
a la persona autorizada.
Copy !req
530. Escuche, quiero ayudarle...
Copy !req
531. ¿pero cómo sé que no
matará a los pasajeros?
Copy !req
532. Ubique el camión cerca del avión.
Copy !req
533. Al fluir el combustible,
Iiberaré a la mitad de los pasajeros.
Copy !req
534. Será responsable de salvar
cien vidas usted solo.
Copy !req
535. Haré unas llamadas.
Copy !req
536. Mientras tanto, mataré a más personas.
Copy !req
537. Avíseme cuándo parar.
Copy !req
538. ¡Espere, espere!
Copy !req
539. ¿ Tenemos un trato?
Copy !req
540. Envío el combustible.
Copy !req
541. Jaque mate.
Copy !req
542. ¿No debemos esperar al FBI?
Copy !req
543. Caray, no. Estoy al mando
hasta que lleguen.
Copy !req
544. Ya oíste al hombre.
Acabo de salvar 100 vidas.
Copy !req
545. Veremos si los del FBI
pueden lograr algo mejor.
Copy !req
546. '¿Srx Ra
'¿Si? msay?
Copy !req
547. Acabo de recibir esto sobre Rane.
No le gustará.
Copy !req
548. Hace dos años, la Interpol lo acorraló.
Copy !req
549. ¿Recuerda las bombas en tres
estaciones de trenes de Londres?
Copy !req
550. Lo hizo Rane. Mató a más de 60 personas.
Copy !req
551. Sólo para crear confusión.
Copy !req
552. ¿Confusión?
Copy !req
553. Tiene la costumbre de hacer
volar cosas para cubrir su huida.
Copy !req
554. Hay más de 200 personas en ese avión.
Copy !req
555. ¿Qué quiere?
Copy !req
556. Es obvio. Le espera la silla eléctrica.
Copy !req
557. Hará lo que sea para escapar.
Copy !req
558. Incluso volar el avión
y desaparecer entre las llamas.
Copy !req
559. ¡Cállate! ¡Cállate!
Sujétalo, es muy fuerte.
Copy !req
560. Hay cuatro terroristas ahí.
Copy !req
561. Lo agarramos al lado del avión.
Trató de atacarnos.
Copy !req
562. Si fuera así, yo no estaría sangrando.
Copy !req
563. ¿Qué hacía en la pista?
Copy !req
564. Me llamo John Cutter.
Soy jefe de seguridad de la aerolínea.
Copy !req
565. Venía como pasajero del avión.
Copy !req
566. Jefe de seguridad. Qué interesante, ¿no?
Copy !req
567. Sr. Cutter, Ud.
no ha hecho un buen trabajo.
Copy !req
568. ¿Qué hace ese camión?
Copy !req
569. Estoy negociando
la liberación de pasajeros.
Copy !req
570. ¡No! ¡No puede confiar en él!
Copy !req
571. Le son más útiles en el avión.
No los dejará salir.
Copy !req
572. Necesita combustible.
Copy !req
573. ¡No entregará rehenes!
Copy !req
574. ¡No se preocupe por lo que él necesita!
Copy !req
575. Quiere hablar con usted.
Copy !req
576. Habla el jefe Biggs.
Ya está el combustible, como prometí.
Copy !req
577. Cumpliré mi parte del trato.
Copy !req
578. Jefe, uno de mis hombres me traicionó
y se escapó del avión.
Copy !req
579. ¿NL sí?
Copy !req
580. Un hombre negro. Astuto, convincente.
Copy !req
581. Prefiero ocuparme yo mismo
de él, por su cobardía...
Copy !req
582. pero si encuentra
necesario causarle daño...
Copy !req
583. no lo haré responsable a Ud.
Copy !req
584. El hombre dice que eres de su banda.
Copy !req
585. Hay quien ve a Elvis Presley en
una tienda. ¿Se cree esa mierda?
Copy !req
586. ¡Es un asesino!
Copy !req
587. Muéstrame alguna identificación.
Copy !req
588. Nada como jefe de seguridad.
Dice instructor.
Copy !req
589. Soy el ex jefe de seguridad
de "Atlantic International".
Copy !req
590. Ponte en mi lugar. ¿Qué harías?
Copy !req
591. Me suicidaría.
Copy !req
592. Espera una hora antes de despegar
de nuevo. Así podré escapar.
Copy !req
593. Cuando hayan despegado,
sigue el plan original.
Copy !req
594. Llévame contigo.
Copy !req
595. Debes quedarte aquí
y cumplir mis instrucciones.
Copy !req
596. - ¿Y si no nos permiten despegar?
- Empieza a matar pasajeros.
Copy !req
597. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
598. ¡Sigan, no se detengan! ¡Vamos!
Copy !req
599. ¿Qué les pasa? ¡Se pisotean entre ellos!
Copy !req
600. ¡Es un truco! Debe escucharme.
Copy !req
601. Ya me diste suficientes consejos.
Copy !req
602. Llévenselo abajo.
Copy !req
603. ¡Si se pone chistoso, dispárenle!
Copy !req
604. En la pierna.
Copy !req
605. Tal vez diga la verdad.
Copy !req
606. Hazme un favor.
Convídame a tu café especial.
Copy !req
607. Y a un par de aspirinas.
Copy !req
608. ¡Estás cometiendo un error!
Copy !req
609. ¡Cállate, chico!
¡No dices nada que quiera oír!
Copy !req
610. ¡Alto!
Copy !req
611. Jefe, el prisionero huyó.
Copy !req
612. No me digas.
Copy !req
613. Pide refuerzos a todos
los alguaciles del área.
Copy !req
614. Fue hacia el parque de diversiones.
¿Vamos?
Copy !req
615. ¿Para qué pueda darles otra paliza?
Copy !req
616. Lleven algunos hombres y no disparen.
A menos que estén obligados.
Copy !req
617. ¡Vamos!
Copy !req
618. Condado de Lago Lucille
Parque de diversiones
Copy !req
619. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
620. Eso no será necesario, Vincent.
Yo me ocuparé del Sr. Cutter.
Copy !req
621. Encuentra un medio de transporte.
Copy !req
622. Nos vemos al otro lado del parque.
Copy !req
623. - ¿Jefe Biggs? Henderson, FBI.
- Leonard Biggs, jefe de policía.
Copy !req
624. Infórmeme brevemente sobre
el estado de la operación.
Copy !req
625. Póngase cómodo.
Copy !req
626. Ni el avión ni mi presión
arterial pueden subir más.
Copy !req
627. ¡Eh, hermano!
Copy !req
628. ¡Rayos!
Copy !req
629. Vuelo 163, ¿me oyen?
Copy !req
630. Vuelo 163, adelante, por favor.
Copy !req
631. Vuelo 163, ¿me oyen?
Copy !req
632. No gaste saliva.
Contestarán cuando ellos quieran.
Copy !req
633. Sólo nos queda esperar a oír
de ellos o de mis hombres.
Copy !req
634. Ojalá Cutter haya dicho la verdad.
Copy !req
635. - ¿John Cutter?
- ¿Lo conoce?
Copy !req
636. ¿Qué le pasó?
Copy !req
637. Dijo que venía en ese avión.
Copy !req
638. Golpeó a mis hombres y fue al parque.
Lo atraparemos.
Copy !req
639. Espero que tenga un buen
plan de jubilación.
Copy !req
640. Lleven a Dean, Peale y Christopher.
Vayan al parque.
Copy !req
641. Asegúrese de que no lastimen a Cutter.
Copy !req
642. Si lo hieren, yo mismo
presentaré cargos contra Ud.
Copy !req
643. ¡Apúrate!
Copy !req
644. Gracias por venir
Copy !req
645. ¡Quieto! ¡No se mueva!
Copy !req
646. ¡FBI! ¡Queda arrestado!
Copy !req
647. ¡Suéltenlo!
Copy !req
648. Hay otro, 1 metro 70. Con una
chaqueta marrón y pantalones azules.
Copy !req
649. Búsquenlo.
Copy !req
650. Perdón. ¡Déjenme pasar!
Copy !req
651. Tráiganlo.
Copy !req
652. Dwight Henderson, FBI.
Copy !req
653. - Oí mucho sobre ti.
- El placer es mutuo.
Copy !req
654. - ¿Estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
655. ¿A eso llamas sorpresa?
Copy !req
656. ¿Ponerme en un avión con un terrorista?
Copy !req
657. Cálmate, nadie lo sabía.
¡El FBI no nos avisó!
Copy !req
658. Esos dos agentes que
asesinaste eran amigos míos.
Copy !req
659. Gracias por decírmelo. Me gusta
conocer a la gente que conmuevo.
Copy !req
660. ¡Ya basta! ¡Ayúdanos o te degüello!
Copy !req
661. Déjalo.
Copy !req
662. Mientras considera donar los órganos...
Copy !req
663. sería prudente pensar un poquito
en los pasajeros a bordo.
Copy !req
664. Si no me liberan, estará recogiendo
cadáveres durante un tiempo.
Copy !req
665. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
666. Dejé instrucciones de empezar
a matar pasajeros en 20 minutos.
Copy !req
667. Lleven adentro a este cabrón.
Copy !req
668. Ubicaré a algunos hombres con
gas Iacrimógeno detrás del avión.
Copy !req
669. Dos agentes escoltarán a Rane
en la escalerilla.
Copy !req
670. ¿Lo dejará subir al avión?
Copy !req
671. - Eso creerá él.
- ¿Tienes buenos tiradores?
Copy !req
672. - Los mejores.
- Solo tendrán una oportunidad.
Copy !req
673. Está bien.
Copy !req
674. ¿Tiradores?
Copy !req
675. ¿Y la gente de Rane que
todavía está en el avión?
Copy !req
676. Tenga paciencia.
Copy !req
677. Yo sé quiénes son.
Puedo llevar un micrófono oculto.
Copy !req
678. Puedo avisarle al FBI cuándo disparar.
Copy !req
679. Primero eliminamos a Rane.
¿Habrá tiempo para el gas Iacrimógeno?
Copy !req
680. Mis hombres empezarán a
subir con el primer disparo.
Copy !req
681. Aseguraremos la puerta.
Copy !req
682. Esto suena a locura, John. Es...
Copy !req
683. ¡Demasiadas cosas pueden salir mal!
Copy !req
684. IRayos, SIy! ¡Escucha!
Copy !req
685. Lo vi matar a un hombre en ese avión.
Le preguntó por su familia...
Copy !req
686. y luego le voló los sesos.
Copy !req
687. Cuanto más esperemos,
más gente será sacrificada.
Copy !req
688. Está bien.
Copy !req
689. Muy bien. Iré a decírselo a Rane.
Haré que parezca que él lo negoció.
Copy !req
690. Déjame a mí.
Copy !req
691. Solo.
Copy !req
692. ¿Estás bien?
Copy !req
693. Estoy bien.
Copy !req
694. Sr. Cutter, qué amabilidad
venir a visitarme.
Copy !req
695. Has sido un digno rival.
Copy !req
696. Es una pena que no nos
volvamos a enfrentar.
Copy !req
697. Déjame decirte algo.
Copy !req
698. Si alguien más termina lastimado...
Copy !req
699. ¡una celda no evitará
que te arranque las pelotas!
Copy !req
700. No esperaba esa Vulgaridad de ti.
Copy !req
701. Tú y yo sabemos que jamás veré
el interior de una prisión.
Copy !req
702. La noción del triunfo
del bien no te permitirá...
Copy !req
703. observar la muerte
innecesaria de tus conciudadanos.
Copy !req
704. Sabes, tienes razón.
Tal vez deba matarte ahora mismo.
Copy !req
705. ¿Te aprovecharías de
un hombre indefenso?
Copy !req
706. Eso nunca te detuvo.
Copy !req
707. Así actúan los norteamericanos, ¿no...
Copy !req
708. hermano?
Copy !req
709. Deberías saberlo. Estás acostumbrado
a que se aprovechen de ti.
Copy !req
710. Los quiero fuera del avión.
Copy !req
711. Compartimos el mismo deseo.
Ambos somos asesinos. Conozco esa raza.
Copy !req
712. ¡Estoy harto de tu mierda!
Copy !req
713. Tú quieres los pasajeros.
Yo quiero el avión.
Copy !req
714. Ponme a bordo y serán liberados.
Copy !req
715. - ¿Debo confiar en ti?
- En tu instinto.
Copy !req
716. Me dice que te reviente a golpes.
Copy !req
717. Eso es emocional, no intelectual.
Copy !req
718. La vida de los pasajeros
está en tus manos.
Copy !req
719. No les falles.
Copy !req
720. ¡Siéntate!
Copy !req
721. ¿Por qué nos retiene?
Copy !req
722. ¿Qué quiere? ¡Déjenos ir!
Copy !req
723. Tranquilícese.
Copy !req
724. No le dé motivos para que la Iastime.
Eso es lo que quieren.
Copy !req
725. Trate de mantener la calma.
Copy !req
726. Siéntese.
Copy !req
727. Todo saldrá bien.
Copy !req
728. ¿De acuerdo?
Copy !req
729. Vuelo 163, habla papá.
Copy !req
730. Pronto me uniré a ustedes.
Copy !req
731. Si no estoy a bordo sano
y salvo dentro de 5 minutos...
Copy !req
732. deben continuar
con las instrucciones.
Copy !req
733. Caballeros, estoy listo para
dejar su encantador pueblito.
Copy !req
734. Habla Cutter. ¿Todos en sus posiciones?
Copy !req
735. El blanco está al alcance.
Esperamos su orden.
Copy !req
736. Confirmado. Nadie hace nada
hasta que dé la orden.
Copy !req
737. Todas las unidades preparadas.
Copy !req
738. ¡Ahora! ¡Dispárenle!
Copy !req
739. ¡Dispárenle!
Copy !req
740. ¿Es grave?
Copy !req
741. No hay problema.
Copy !req
742. ¡Despeguen ahora mismo! ¡Rápido!
Copy !req
743. ¡Rodéenlo!
Copy !req
744. ¡B¡99S, maneja!
Copy !req
745. - ¿Adónde?
- ¡Sigue el avión, carajo!
Copy !req
746. ¡Vamos!
Copy !req
747. ¡Vamos!
Copy !req
748. Espero que hayan disfrutado la escala.
Copy !req
749. Ahora continuaremos el vuelo.
Copy !req
750. Si no quieren ponerse el cinturón,
no tienen que hacerlo.
Copy !req
751. ¿Qué hacemos cuando lo alcancemos?
Copy !req
752. - Me meteré en el avión.
- ¿Qué?
Copy !req
753. Me di cuenta de que eras
un loco en cuanto te vi.
Copy !req
754. ¡Creía que todos los sureños
sabían manejar bien!
Copy !req
755. ¿Era mentira?
Copy !req
756. No me desafían así desde
que terminé la secundaria.
Copy !req
757. ¿Fuiste a la secundaria?
Copy !req
758. Más vale que el seguro me cubra.
Copy !req
759. Figura bajo enfermedades mentales.
Copy !req
760. ¡Más cerca del tren de aterrizaje!
Copy !req
761. ¡Una pistola!
Copy !req
762. ¡Deberían examinarte la cabeza!
Copy !req
763. Manténla en buenas condiciones.
Es de mi esposa.
Copy !req
764. Regresa vivo, ¿me oyes?
Copy !req
765. ¿Perder la oportunidad de
vengarme de ti? ¡Jamás!
Copy !req
766. ¡Hagámoslo!
Copy !req
767. Tengo un mal presentimiento.
Copy !req
768. IAy, caray!
Copy !req
769. Aquí Lago Lucille.
Tenemos un avión secuestrado.
Copy !req
770. Quiero a cada radar detrás de ese avión.
Copy !req
771. Hecho. ¿Me oye, Control Aéreo?
Copy !req
772. Es hora de hacer los arreglos apropiados.
Copy !req
773. Tu amigo, el Sr. Cutter,
te ha dejado en una situación precaria.
Copy !req
774. Sírveme un trago.
Copy !req
775. ¿Qué quiere?
Copy !req
776. Algo húmedo.
Copy !req
777. ¿La pasaste bien en la cocina?
Copy !req
778. ¿Tú y tu amigo en ese Iugarcito
tan estrecho?
Copy !req
779. Dime, Marti.
Copy !req
780. ¿Acaso el héroe penetró en tu...
Copy !req
781. Iugarcito estrecho?
Copy !req
782. ¡Es usted repugnante!
Copy !req
783. Cambiarás de idea cuando
nos conozcamos mejor.
Copy !req
784. Tendrá que matarme primero.
Copy !req
785. No, Marti...
Copy !req
786. te voy a matar durante.
Copy !req
787. Ya es la hora.
¿Por qué demora tanto Forget?
Copy !req
788. Quizás no encuentre el baúl.
Copy !req
789. Idiota.
Copy !req
790. ¿Quién es Ud.?
Copy !req
791. Tranquilo. Soy de los buenos.
Copy !req
792. - ¿Dónde están?
- Atrás.
Copy !req
793. ¿Puede girar el avión y volver
a aterrizar en esa pista?
Copy !req
794. Lo hice una vez.
Copy !req
795. Hágalo otra vez.
Copy !req
796. Cómo no.
Copy !req
797. Torre, Atlantic International, llama el 163.
Copy !req
798. Algo anda mal. Ve a ver a la tripulación.
Copy !req
799. ¿Por qué giraron?
Copy !req
800. Eso nos dijeron.
Copy !req
801. - ¿Quién?
- Yo.
Copy !req
802. Qué desperdicio.
Copy !req
803. Apúntele con eso. Si se mueve,
arrójela por la ventana.
Copy !req
804. ¿Necesita ayuda?
Copy !req
805. No, solo queda uno.
Copy !req
806. Es todo mío.
Copy !req
807. Abrela.
Copy !req
808. ¡Ay, carajo! ¡Carajo!
Copy !req
809. Torre de control,
habla John Cutter, ¿me oyen?
Copy !req
810. Sí, ¿cuál es tu estado?
Copy !req
811. Soltero por el momento...
Copy !req
812. pero me estoy ocupando.
Copy !req
813. Cutter, habla Henderson.
¿Anulaste a Rane?
Copy !req
814. Pueden estar seguros.
Copy !req
815. ¡Muy bien, Cutter!
Copy !req
816. Eh, Biggs...
Copy !req
817. ¿cómo estás? ¿Eres tú?
Copy !req
818. En persona.
Copy !req
819. Qué asco.
Copy !req
820. ¿Vio a John Cutter?
Copy !req
821. Lo vi con una de las azafatas.
Copy !req
822. Gracias.
Copy !req
823. Dile a Ramsey que me tomo
unas vacaciones.
Copy !req
824. ¡Hecho!
Copy !req
825. Y quiero un aumento.
Copy !req
826. ¡Hecho!
Copy !req
827. - ¿Estás lista para partir?
- ¿Adónde?
Copy !req
828. A cualquier parte.
Copy !req
829. ¿Y estos periodistas?
Copy !req
830. ¿Qué hago con ellos?
Copy !req
831. ¡John, esto no es mi fuerte!
Copy !req
832. ¿Es Ud. de la aerolínea?
Copy !req
833. Sí, y me complace informar que
nuestro programa de antiterrorismo...
Copy !req
834. establecido bajo mi supervisión...
Copy !req
835. tuvo un éxito extraordinario.
Copy !req
836. ¿Cómo se llama?
Copy !req
837. Sly Delvecchio.
Copy !req
838. ¿Los llevo o caminan?
Copy !req
839. ¡Caminamos!
Copy !req
840. 8 km. hasta el pueblo.
Copy !req
841. No, gracias.
Copy !req
842. ¿Por casualidad viste la pistola
de mi esposa?
Copy !req
843. Buenas noches.
Copy !req
844. Buenas noches, Biggs.
Copy !req
845. Ya está. Ya está.
Copy !req
846. No les dé motivo para hacerle daño,
es exactamente lo que quieren.
Copy !req
847. Intente mantener la calma.
Mucha calma.
Copy !req
848. Todo va a ir bien.
Copy !req
849. ¿De acuerdo?
Copy !req
850. Vuelo 163, soy papi.
Copy !req
851. Pronto me uniré a vosotros.
Copy !req
852. Si no estoy abordo
sano y salvo en cinco minutos...
Copy !req
853. segu¡d las instrucciones
que teníais.
Copy !req
854. Caballeros, estoy listo para abandonar
su encantador pueblecito.
Copy !req
855. 3 Adam 13, hay un posible 10-32,
cerca de la calle Montgomery.
Copy !req
856. Recibido, cambio.
Copy !req
857. Soy Cutter.
¿Todos en sus puestos?
Copy !req
858. Alto y claro, Cutter.
El objetivo está a tiro.
Copy !req
859. Esperamos órdenes.
Copy !req
860. Es un 10-4. Nadie hace nada
hasta que yo diga "adelante".
Copy !req
861. Vale. Todas las
unidades preparadas.
Copy !req
862. ¡Ahora! ¡Dadle!
Copy !req
863. ¡Dadle!
Copy !req
864. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
865. - Vale.
- Está bien.
Copy !req
866. Despega el avión. ¡Muévete!
Copy !req
867. - ¡Moveos atrás!
- ¡Detrás de ti!
Copy !req
868. Biggs, conduce.
Copy !req
869. - ¿Dónde?
- Sigue al puto avión.
Copy !req
870. Amigo, adelante.
Copy !req
871. ¡Venga!
Copy !req
872. ¡Venga!
Copy !req
873. Espero que hayan disfrutado
de la escala.
Copy !req
874. Vamos a continuar el vuelo.
Copy !req
875. No tienen por qué llevar el cinturón
puesto si no quieren.
Copy !req
876. - ¿Qué vamos a hacer cuándo lo cojamos?
- Me voy a colar.
Copy !req
877. - ¿Qué?
- Sabía que estabas como un cencerro.
Copy !req
878. Jefe, pensaba que los paletos
como tú sabían conducir.
Copy !req
879. ¿Es mentira o qué?
Copy !req
880. No me han retado así
desde el instituto.
Copy !req
881. No sabía que hubieras
ido al instituto.
Copy !req
882. Espero que esto esté cubierto
por el seguro médico.
Copy !req
883. Sí. En la sección de
enfermedad mental.
Copy !req
884. Más cerca del tren de aterrizaje.
Copy !req
885. - Necesito un arma.
- Necesitas un examen psiquiátrico.
Copy !req
886. Quiero que me la devuelvas bien.
Es de mi mujer.
Copy !req
887. John, vuelve vivo,
¿me oyes?
Copy !req
888. ¿Y perderme la oportunidad de vengarme?
Ni de coña.
Copy !req
889. Vamos allá.
Copy !req
890. ¡John!
Copy !req
891. ¡John!
Copy !req
892. Esto no me da buena espina.
Esto no me da buena espina.
Copy !req
893. ¡Tío!
Copy !req
894. Control de aproximación, Lake Lucille.
Tenemos un avión secuestrado.
Copy !req
895. Quiero que todas las comisarías
del suroeste sigan a ese avión.
Copy !req
896. Ya están en ello.
¿Me recibe, control de aproximación?
Copy !req
897. Señor Forget, es hora
de hacer las preparaciones.
Copy !req
898. Tu amigo el señor Cutter, te ha dejado
en una situación bastante precaria.
Copy !req
899. Ponme una copa, Marti.
Copy !req
900. ¿Qué quiere?
Copy !req
901. Algo húmedo.
Copy !req
902. ¿Te lo pasaste bien en la
galería inferior?
Copy !req
903. ¿Tu amigo y tú en ese pequeño
y apretado espacio?
Copy !req
904. Cuéntame, Marti.
Copy !req
905. ¿Se metió tu amigo en tu
pequeño espacio apretado?
Copy !req
906. Eres repulsivo.
Copy !req
907. Cambiarás de opinión
cuando nos conozcamos.
Copy !req
908. Tendrás que matarme antes
Copy !req
909. No, Marti.
Copy !req
910. Te mataré durante.
Copy !req
911. Ya casi es hora.
¿Por qué tarda tanto Forget?
Copy !req
912. Quizás le esté
costando encontrar la caja.
Copy !req
913. Idiota.
Copy !req
914. ¿Quién eres?
Copy !req
915. Cutter. John Cutter.
Copy !req
916. Tranquilos. Soy el bueno.
Copy !req
917. - ¿Dónde están?
- Atrás.
Copy !req
918. ¿Podéis dar la vuelta y aterrizar
en el aeropuerto del que salimos?
Copy !req
919. Eso ya lo he hecho.
Copy !req
920. - Bien. Vuelve a hacerlo.
- Hecho.
Copy !req
921. Centro,
Atlantic International 163 al habla.
Copy !req
922. Algo va mal.
Ve a ver a la tripulación de vuelo.
Copy !req
923. - ¿Por qué dais la vuelta?
- Nos han dicho que volvamos.
Copy !req
924. - ¿Quién?
- Yo.
Copy !req
925. Qué desperdicio.
Copy !req
926. Vale. Vigiladla.
Si se mueve tiradla por la ventana.
Copy !req
927. - ¿Necesitas ayuda?
- No, solo queda uno.
Copy !req
928. Es todo mío.
Copy !req
929. Ábrela.
Copy !req
930. ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
931. Torre de control, soy John Cutter,
vuelo 163, ¿me recibe?
Copy !req
932. Alto y claro, John.
¿Cuál es tu estado?
Copy !req
933. De momento soltero,
pero estoy en ello.
Copy !req
934. Cutter, soy Henderson.
¿Has desactivado ya a Rane?
Copy !req
935. Ya te digo que sí.
Copy !req
936. ¡Eso es, Cutter!
Copy !req
937. Oye, Biggs.
Copy !req
938. ¿Qué tal? ¿Eres tú?
Copy !req
939. El que viste y calza.
Copy !req
940. Qué manera de decirlo.
Copy !req
941. ¿Has visto a John Cutter?
Copy !req
942. Sí. La última vez que le vi
estaba con una auxiliar de vuelo.
Copy !req
943. Gracias.
Copy !req
944. John.
Copy !req
945. John.
Copy !req
946. Hola. Dile a Ramsey
que me cojo vacaciones.
Copy !req
947. Hecho.
Copy !req
948. - Y que quiero un aumento.
- Hecho.
Copy !req
949. - ¿Lista para salir de aquí?
- ¿Dónde quieres ir?
Copy !req
950. Donde sea menos aquí.
Copy !req
951. ¿Y los periodistas?
Copy !req
952. ¿Qué se supone que hago
con los periodistas?
Copy !req
953. Este no es mi marrón.
Copy !req
954. ¿Es usted un representante
de la aerolínea?
Copy !req
955. Exacto, y me honra decir que nuestro programa
especial contra el terrorismo...
Copy !req
956. formulado bajo mi supervisión...
Copy !req
957. ha sido un enorme éxito.
Copy !req
958. - ¿Cómo se llama?
- SIy Delvecchio.
Copy !req
959. ¿Os llevo o vais andando?
Copy !req
960. - Andando.
- Andando.
Copy !req
961. El pueblo está a
ocho kilómetros.
Copy !req
962. No, gracias.
Copy !req
963. ¿No habrás visto
la pistola de mi mujer, no?
Copy !req
964. Buenas noches.
Copy !req
965. Buenas noches, Biggs.
Copy !req