1. PASAJERO 57
Copy !req
2. Buenos días.
Copy !req
3. Buenos días.
Copy !req
4. Sr. Rane, ¿quiere mirarse
la cara antes de que empiece?
Copy !req
5. Nunca vivo en el pasado.
Copy !req
6. No, gracias.
Copy !req
7. Necesita algo para el dolor.
Copy !req
8. No habrá dolor.
Copy !req
9. Proceda.
Copy !req
10. S.W.A.T - "Fuerzas Especiales"
Copy !req
11. Escalpelo.
Copy !req
12. Conocen la operación.
Tengan mucho cuidado.
Copy !req
13. Se trata de Charles Rane.
Copy !req
14. - ¿Dónde está?
- Cirugía Plástica. Tercer piso.
Copy !req
15. Cambia de cara cada vez.
Copy !req
16. No fallen, es nuestra última oportunidad.
Copy !req
17. ¡Vamos!
Copy !req
18. ¿Qué hora es?
Copy !req
19. ¿Cómo?
Copy !req
20. Dígame qué hora es.
Copy !req
21. Las 12:00.
Copy !req
22. Al suelo.
Copy !req
23. ¡Vayan para allá!
Copy !req
24. ¡Las escaleras! ¡Por ahí!
Copy !req
25. ¡No te muevas!
Copy !req
26. Charles Rane, FBI.
Copy !req
27. Queda arrestado.
Copy !req
28. Disfrute del vuelo.
Copy !req
29. - Aquí tiene.
- Gracias.
Copy !req
30. De nada.
Copy !req
31. ¡Escuchen todos! ¡Cállense! ¡Siéntese!
Copy !req
32. Obedezcan y nadie saldrá lastimado.
¿Tienes las llaves de la cabina?
Copy !req
33. Vamos a ir hacia allá,
con calma y sin apuro.
Copy !req
34. No me hagas usar esto.
Copy !req
35. Con calma y sin apuro.
Copy !req
36. Eso es.
Copy !req
37. Muy bien.
Copy !req
38. Muy bien.
Copy !req
39. Apágala.
Copy !req
40. ¡Apágala!
Copy !req
41. CENTRO DE CAPACITACION
Copy !req
42. ¿Qué quiso hacer?
Copy !req
43. Improvisaba sus técnicas de seguridad.
Copy !req
44. Ingeniosa. Realmente ingeniosa, ¿Srta...?
Copy !req
45. Slayton, pero mis amigos me llaman Marti.
Copy !req
46. Bueno. Verá...
Copy !req
47. si esta hubiera sido un arma
de verdad, esa estupidez...
Copy !req
48. la habría matado.
Copy !req
49. Y habría arriesgado la vida
de los demás pasajeros.
Copy !req
50. Trataba de salvar vidas.
Copy !req
51. La próxima vez que un hombre
le apunte con un revólver en un avión...
Copy !req
52. siga las instrucciones.
Copy !req
53. Haga exactamente lo que le ordena hacer.
¿Me entiende?
Copy !req
54. ¿Vine para que un ex experto me diga
cómo obedecer a un secuestrador?
Copy !req
55. Primero, no soy "ex" nada.
Copy !req
56. Segundo, me gusta lo que hago.
Copy !req
57. Puedo conocer a gente como Ud.
Copy !req
58. Sé que tenemos mucha información
por considerar, ya pueden irse.
Copy !req
59. Los secuestraremos otra vez
la semana próxima.
Copy !req
60. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- Estoy bien. ¿Y tú?
Copy !req
61. ¿Qué tienes en el pie?
Copy !req
62. Gracias por darme trabajo...
Copy !req
63. pero no interfieras en mi clase.
Copy !req
64. Escucha, aquí capacitamos
personal de vuelo.
Copy !req
65. Esto no es el Servicio Secreto. Cálmate.
Copy !req
66. ¿Ahora me explicarás mi trabajo?
Copy !req
67. Ella hizo mal. Muy mal.
Copy !req
68. Quizá, pero podrías
habérselo dicho sin enojarte.
Copy !req
69. Ahora me doy cuenta
que me recuerda a Lisa.
Copy !req
70. No se le parece en nada.
Copy !req
71. No dije que se le pareciera, me la recuerda.
Copy !req
72. - Tenemos que hablar.
- No quiero volver.
Copy !req
73. - ¿Te pregunté?
- lbas a preguntarme.
Copy !req
74. Sí, porque enseñar
técnicas de seguridad...
Copy !req
75. no es lo que quieres
hacer el resto de tu vida.
Copy !req
76. Me gusta.
Copy !req
77. Ramsey quiere contratar al mejor...
Copy !req
78. para dirigir la unidad antiterrorista. A ti.
Copy !req
79. No quiero esa responsabilidad.
Copy !req
80. Yo no quiero ser bien parecido,
pero debo aceptarlo.
Copy !req
81. Nadie puede hacer mejor ese trabajo.
Copy !req
82. Sabía que insistirías con esta mierda.
Mi cheque.
Copy !req
83. ¿No quieres que siga?
Copy !req
84. Di: "Sí. Acepto el trabajo".
Y yo no sigo.
Copy !req
85. Olvídalo ya, ¿quieres?
Copy !req
86. No, olvídalo tú.
Copy !req
87. No se trata de un trabajo.
Se trata de ti.
Copy !req
88. Sé cuánto querías a Lisa...
Copy !req
89. pero no puedes seguir culpándote.
Copy !req
90. ¡Ya es hora de volver a vivir!
Copy !req
91. Arreglé un almuerzo mañana
con Ramsey en el "Oxford".
Copy !req
92. Espero que vengas.
Copy !req
93. De veras.
Copy !req
94. ¡HOÍEL guapo!
Copy !req
95. ¿Quién es la bella?
Copy !req
96. Abogado Phillips.
Copy !req
97. ¿Adónde piensan llevarme?
Copy !req
98. A Los Angeles. Pero no dicen cuándo.
Copy !req
99. Será muy pronto.
Copy !req
100. Avisa a mi gente. Sabrán qué hacer.
Copy !req
101. California tiene pena de muerte.
Copy !req
102. Es un estado progresista.
Copy !req
103. Tendré que visitarlo algún día.
Copy !req
104. El testigo del FBI dirá que eres
responsable de bombas en dos aviones.
Copy !req
105. Soy responsable del doble de eso.
Copy !req
106. Nuestra única posibilidad
es declararte loco.
Copy !req
107. Considerando tu niñez,
podríamos conseguirlo.
Copy !req
108. Jamás menciones mi niñez.
Copy !req
109. ¿Me has entendido bien?
Copy !req
110. Es una característica humana
confundir el genio con la locura.
Copy !req
111. Ahora...
Copy !req
112. repite después de mí.
Copy !req
113. Charles Rane...
Copy !req
114. no está...
Copy !req
115. Ioco.
Copy !req
116. Charles Rane...
Copy !req
117. no está loco.
Copy !req
118. Otra vez.
Copy !req
119. Charles Rane...
Copy !req
120. no está loco.
Copy !req
121. Continúa.
Copy !req
122. Charles...
Copy !req
123. Rane no está...
Copy !req
124. Ioco.
Copy !req
125. Agrega esto a la olla. ¿Sí?
Copy !req
126. Un beso.
Copy !req
127. Lindo trasero.
Copy !req
128. ¡Feliz Navidad!
Copy !req
129. Abre la caja. ¡Dame el dinero!
Copy !req
130. ¡Cállate! ¡Dámelo, ahora! ¡Abrela!
Copy !req
131. ¡Alto! ¡Suéltala!
Copy !req
132. ¡Retrocede o le vuelo los sesos! ¡Atrás!
Copy !req
133. ¡Atrás, carajo! ¡Suelta el arma!
Copy !req
134. ¡Suelta la maldita arma!
Copy !req
135. Está bien. Dejo el arma.
Copy !req
136. No Iastimes a nadie.
Copy !req
137. Estarás bien. No intentaré detenerte.
Copy !req
138. No debiste intentarlo ni una vez.
Copy !req
139. IAy, Dios mío!
Copy !req
140. IAy, nena!
Copy !req
141. Todo saldrá bien. No es muy grave.
Copy !req
142. ¡Ay! ¿Qué he hecho?
Copy !req
143. Qué sorpresa.
Copy !req
144. Aquí está.
Copy !req
145. - John Cutter, Stuart Ramsey.
- Encantado.
Copy !req
146. Mucho gusto. El Sr. Delvecchio
dijo que quizás no vendría.
Copy !req
147. El Sr. Delvecchio se equivocó.
Copy !req
148. Sentémonos.
Copy !req
149. ¿Sabe cuántos aviones fueron
secuestrados en los últimos tres años?
Copy !req
150. - No.
- Veintisiete.
Copy !req
151. Casi todas las aerolíneas han tenido
problemas con el terrorismo.
Copy !req
152. Todas excepto una.
Copy !req
153. Nadie se ha metido con los israelíes.
Copy !req
154. No los dejan subir al avión.
Copy !req
155. ¿Cuál es su opinión?
Copy !req
156. Sin ningún lugar a duda,
nunca trabajé con nadie mejor que John.
Copy !req
157. La asamblea de accionistas es
la semana próxima en Los Angeles.
Copy !req
158. Iré unos días antes,
tomaré unas vacaciones...
Copy !req
159. antes de que lo presente como...
Copy !req
160. nuestro nuevo vicepresidente.
Copy !req
161. Si es que aún quiere el trabajo.
Copy !req
162. Brindo por eso.
Copy !req
163. Cuando te presentes
a la junta directiva, diles algo...
Copy !req
164. realmente impresionante para empezar.
Copy !req
165. Quizás les pida que te despidan.
Copy !req
166. No es una buena época
para planes nuevos.
Copy !req
167. Muéstrales tu encanto
e integridad naturales.
Copy !req
168. Tiene que volver a pasar.
Copy !req
169. ¿Lleva algún objeto de metal?
Copy !req
170. Los de aspecto sospechoso
siempre pasan sin problemas.
Copy !req
171. Exactamente. Por eso suben al avión.
Copy !req
172. Ah, caray.
Copy !req
173. Disculpe, debo revisarlo.
Copy !req
174. Es esa placa de metal en la cabeza.
De la guerra.
Copy !req
175. Puede ir con su amigo.
Copy !req
176. Gracias.
Copy !req
177. De nada.
Copy !req
178. En pocas palabras. ¿Cómo lo haces?
Copy !req
179. Antes de irte, ¿cómo lo haces?
Copy !req
180. - Es cosa de negros.
- Entiendo las cosas de negros.
Copy !req
181. Eso es lo que admiro de ti.
Copy !req
182. Aunque una mujer hermosa
coqueteó contigo...
Copy !req
183. estás decidido a mantener
tu voto de castidad.
Copy !req
184. Serías un gran republicano.
Copy !req
185. No tienes que acompañarme al avión.
Copy !req
186. Es lo mínimo que puedo hacer.
Somos hermanos.
Copy !req
187. Buen viaje.
Copy !req
188. No tengo ni idea de por qué
soy tan amable contigo.
Copy !req
189. Ya me trajiste.
Copy !req
190. ¿Estás satisfecho? Ahora vete.
Copy !req
191. No me mires con esa cara
de cachorro triste.
Copy !req
192. Claro que no. Es mi mirada...
Copy !req
193. ¡talo-americana de agradecimiento
casi religioso, ¿bueno?
Copy !req
194. ¿Por qué?
Copy !req
195. Porque, aunque no lo admitas,
tomaste la decisión correcta.
Copy !req
196. Acepto este trabajo para
andar fastidiándote.
Copy !req
197. ¿De veras?
Copy !req
198. Entonces voy a desquitarme.
Copy !req
199. Hablando del tema...
Copy !req
200. tengo una sorpresa para ti.
Copy !req
201. No. Nada de sorpresas. ¿Qué pasa?
Copy !req
202. Labios sellados.
Copy !req
203. - Te los puedo abrir. ¿Qué es?
- Escúchame.
Copy !req
204. Cuando llegues a Los Angeles,
llámame y dime si te gustó.
Copy !req
205. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
206. Que tengas buen viaje.
Copy !req
207. Sly, tú no entiendes...
Copy !req
208. Buen viaje, Sr. Cutter.
Copy !req
209. FBI. Gracias.
Copy !req
210. ¿Sr. Forget?
Copy !req
211. "For-ché". Es francés.
Copy !req
212. Monsieur Forget, su asiento es el 5-C.
Del lado del pasillo.
Copy !req
213. A la izquierda. Gracias.
Copy !req
214. Norman, es de mala educación
mirar fijamente.
Copy !req
215. ¿Le llevo el abrigo, señor? Gracias.
Copy !req
216. ¿Es verdad que los hombres de
Los Angeles hablan sin apuntador?
Copy !req
217. Hablan mucho,
pero si dicen algo es debatible.
Copy !req
218. - ¿Tu primer viaje a Los Angeles?
- Sí.
Copy !req
219. Soy Sabrina Ritchie. ¿Qué tal?
Copy !req
220. Marti Slayton. Sabrina
es un hermoso nombre.
Copy !req
221. Qué maravilloso es que
una colega te halague.
Copy !req
222. Y me encanta el acento.
Copy !req
223. Hace años que trato de perderlo.
Copy !req
224. Parezco fría e insensible.
Copy !req
225. Ahora que lo dices...
Copy !req
226. Siempre confía en tu primera impresión.
Copy !req
227. Creo que será un viaje interesante.
Copy !req
228. Eso espero.
Copy !req
229. ¿Ya contaste el número de pasajeros?
Copy !req
230. En este instante mis dedos
empiezan a contar.
Copy !req
231. ¿Champaña, señora?
Copy !req
232. Compórtate. No dan juguetes en la prisión.
Copy !req
233. Nunca tuve juguetes. Mi padre creía
que pervertirían mis valores.
Copy !req
234. ¿Todavía vive?
Copy !req
235. Murió...
Copy !req
236. violentamente.
Copy !req
237. 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
Copy !req
238. 54, 55, 56, 57...
Copy !req
239. EL ARTE DE LA GUERRA
Copy !req
240. 58, 59...
Copy !req
241. - ¿Necesita algo?
- Por ahora nada, gracias.
Copy !req
242. Creo que acabo de conocer
a mi futura ex esposa.
Copy !req
243. El equipaje de mano debe estar
debajo de sus asientos...
Copy !req
244. o guardado en
el compartimento de arriba.
Copy !req
245. Soy Marti. Espero que su viaje sea
placentero, si necesitan algo...
Copy !req
246. por favor, háganmelo saber.
Copy !req
247. ¿Quién necesita ayuda tan pronto?
Copy !req
248. John Cutter.
Copy !req
249. Es un experto en seguridad aérea.
Copy !req
250. ¿Segufldad?
Copy !req
251. Ya me siento segura.
Copy !req
252. ¿El menú?
Copy !req
253. ¿El menú, señor?
Copy !req
254. ¿Disculpe, azafata?
Copy !req
255. ¿Ese hombre con las esposas es peligroso?
Copy !req
256. No debe preocuparse.
Copy !req
257. Ahora, es tan inofensivo como este niño.
Copy !req
258. - ¿Cómo te llamas?
- Norman.
Copy !req
259. Si trata de hacer algo malo, le disparo.
Copy !req
260. ¿Y si él te dispara a ti?
Copy !req
261. Tengo un anillo decodificador
que me protege de balas y arañas...
Copy !req
262. pero lo dejé en casa.
Copy !req
263. Descuida, yo tengo el mío
y salvaré a todos.
Copy !req
264. Sonríe. Te traeré un refresco,
si tu mamá me permite.
Copy !req
265. - Claro.
- ¿Naranjada?
Copy !req
266. Por supuesto.
Copy !req
267. Gracias.
Copy !req
268. Hace un rato que tengo la luz encendida.
Copy !req
269. Si regresa a su asiento,
le llevaré los cacahuetes.
Copy !req
270. En realidad, quiero una aspirina.
Copy !req
271. Aquí tiene.
Copy !req
272. Escucha...
Copy !req
273. quizás te regañé demasiado,
pero fue por tu propio bien.
Copy !req
274. ¿Esa es tu manera de disculparte?
Copy !req
275. Este va a ser un vuelo largo.
Copy !req
276. Tienes mucha razón.
Copy !req
277. Discúlpame. Permíteme.
Copy !req
278. Quizás puedas hacerme un favor.
Copy !req
279. Escucho atentamente.
Copy !req
280. Nunca me siento cómodo en los aviones.
Copy !req
281. Hay almohadas en el compartimento.
Copy !req
282. Cuando algo se mueve más rápido de
lo que camino, prefiero manejar.
Copy !req
283. ¿Será que necesitas estar en control?
Copy !req
284. - No me facilitas las cosas.
- ¿Cómo haré tu viaje más agradable?
Copy !req
285. Quiero que de vez en cuando
vengas a ver cómo estoy. Eso es todo.
Copy !req
286. Regresa a tu asiento, haré lo posible.
Copy !req
287. ¿Champaña con la cena?
Copy !req
288. No cuando estoy de servicio.
Beberé jugo de tomate y comeré pollo.
Copy !req
289. Qué apropiado.
Copy !req
290. Para mí, bistec.
Copy !req
291. Mantenga la champaña en hielo.
Lo celebraremos luego.
Copy !req
292. Señor, esta es la Sra. Edwards.
Ella viaja a menudo en avión.
Copy !req
293. Cuando le hablé de Ud., dijo que
lo ayudaría a sentirse más cómodo.
Copy !req
294. Es un honor para mí conocerlo.
Copy !req
295. Viajo a menudo.
Tengo nietos en Van Nuys...
Copy !req
296. un suburbio de Los Angeles.
Copy !req
297. Quizás no sea un suburbio,
Los Angeles es muy extenso.
Copy !req
298. Quién sabe dónde empieza o termina,
o qué está adentro o afuera.
Copy !req
299. ¡Cuando les cuente a todos que
viajé sentada a su lado!
Copy !req
300. Siempre miro su programa.
Copy !req
301. - ¿Mi programa?
- Nunca me lo pierdo.
Copy !req
302. Adoro cuando hace esas bromas sobre
las cosas que lo ponen "hmmm".
Copy !req
303. - Robert.
- Necesito servicio de primera clase.
Copy !req
304. Ya lo envío.
Copy !req
305. Me encantó cuando regañó a Madonna.
Copy !req
306. ¿Quién es ella para decirle
cómo debe peinarse?
Copy !req
307. Discúlpeme, necesito ir al baño.
Copy !req
308. Probablemente demore un buen rato.
Copy !req
309. Yo soy igual.
Copy !req
310. No necesito esto.
Copy !req
311. No necesito esto para nada.
Copy !req
312. ¿Sabes qué hora es?
Copy !req
313. ¿Por qué? ¿Tienes que ir a algún lado?
Copy !req
314. ¿Cómo quiere su bistec?
Copy !req
315. Con sangre.
Copy !req
316. ¡Siéntense!
¡Cállense y nadie saldrá lastimado!
Copy !req
317. ¿Quién está al mando?
Copy !req
318. Yo.
Copy !req
319. Repito. ¿Quién está al mando?
Copy !req
320. Usted.
Copy !req
321. Excelente.
Copy !req
322. ¡Quietos! ¡Quietos!
¡Siéntense, carajo! ¡Siéntense!
Copy !req
323. ¿Qué rayos es eso?
Copy !req
324. ¡Siéntense y cállense o morirán!
Uds. eligen.
Copy !req
325. Damas y caballeros...
Copy !req
326. El programa de entretenimiento
del vuelo se ha cancelado.
Copy !req
327. Las armas de mi personal son rea/es.
Copy !req
328. También sus ansias de usarlas...
Copy !req
329. si los provocan.
Copy !req
330. Yo haré lo que sea necesario
para lograr mi objetivo.
Copy !req
331. Si obedecen, nadie los lastimará.
Copy !req
332. Si desobedecen o interfieren
en su labor...
Copy !req
333. Ies mataremos.
Copy !req
334. Ay, cara)'-
Copy !req
335. Muy bien, muy bien.
Copy !req
336. ¿Está es tu idea de una sorpresa?
Copy !req
337. Muy gracioso, SIy.
Más vale que estés ahí.
Copy !req
338. No, no. Esto no puede estar sucediendo.
Ahora no.
Copy !req
339. Primero esa tontería de
Arsenio Hall, ahora esto.
Copy !req
340. Contesta, contesta.
Copy !req
341. Hola. Es una emergencia.
Me llamo John Cutter.
Copy !req
342. Comuníqueme con Sly Delvecchio.
Copy !req
343. No sé cómo se deletrea.
D-E-L-vecchio.
Copy !req
344. - Gary compiló estas cifras y...
- Una llamada para Ud.
Copy !req
345. Discúlpenme.
Copy !req
346. - ¿Quién es?
- John Cutter.
Copy !req
347. Excelente.
Copy !req
348. Carajo.
Copy !req
349. ¿Cutter?
Copy !req
350. ¡Tú! Regresa a tu asiento.
Copy !req
351. ¡Por favor no me mate!
¡No quiero morir!
Copy !req
352. ¡A tu asiento!
Copy !req
353. ¡Han secuestrado el avión!
Copy !req
354. Llama a todos a una reunión
de emergencia. ¡Ahora!
Copy !req
355. ¡Han secuestrado el avión!
Copy !req
356. ¿Cuántos? ¿Cuántos?
Copy !req
357. Vayamos a saludar a tus amigos.
Copy !req
358. ¡Muy bien, no te muevas!
Copy !req
359. Suéltala o tu amigo muere.
Copy !req
360. No tengo amigos.
Copy !req
361. Es John Cutter. De seguridad aérea.
Copy !req
362. Tus superiores no querrán
que hagas algo precipitado...
Copy !req
363. y arriesgues la vida de esta gente.
Copy !req
364. ¡Párate! ¡Rápido!
Copy !req
365. El personal aéreo asume un riesgo,
es parte del trabajo.
Copy !req
366. Pero estos pasajeros...
Copy !req
367. ¡Son tan inocentes...!
Copy !req
368. ¿Qué quieres?
Copy !req
369. Tengo lo que quiero. Controlo el avión
y todo lo que hay en él.
Copy !req
370. ¿Debo demostrártelo?
Copy !req
371. Señonu
Copy !req
372. dígale su nombre al Sr. Cutter.
Copy !req
373. Douglas.
Copy !req
374. Cutter, este es Douglas.
Copy !req
375. Suéltalo.
Copy !req
376. ¿Tienes hijos, Douglas?
Copy !req
377. Una hija.
Copy !req
378. Un padre de familia.
Copy !req
379. Tiene una hija que lo quiere.
Copy !req
380. Y ella, hasta que tú te metiste,
tenía un padre.
Copy !req
381. Suelta la puta pistola.
Copy !req
382. Detesto la incompetencia.
Copy !req
383. ¡Elascensofl
Copy !req
384. ¿Quién eres? ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
385. Siempre hay alguien aquí.
Copy !req
386. Me pagan por mandar la comida
para arriba. No fastidie.
Copy !req
387. Bien. Escucha, hay una situación
de secuestro arriba, ¿sí?
Copy !req
388. Necesito tu ayuda. Lo que sea.
Copy !req
389. No voy a arriesgar mi vida. Enfréntese
a los terroristas por su cuenta.
Copy !req
390. Dame un cuchillo o un destornillador.
Copy !req
391. Creo que debemos hacer
lo que el Sr. Rane quiere.
Copy !req
392. ¡Vamos!
Copy !req
393. Tengo que anularte.
Copy !req
394. Trata de encontrar algo con qué atarlo.
Copy !req
395. Llama al FBI y al radar.
No quiero perder de vista el avión.
Copy !req
396. Avísame cuando te comuniques
con el piloto.
Copy !req
397. Avisen a Control Aéreo
sobre nuestra situación.
Copy !req
398. Quiero la lista de pasajeros.
¡Ya tenía que tenerla! ¡Rápido!
Copy !req
399. - ¿Cuál es el plan?
- Ir al compartimento electrónico.
Copy !req
400. Podré anular los controles
y aterrizar el avión.
Copy !req
401. ¿Cómo? ¡Esto es un Jumbo!
Copy !req
402. Ya lo sé. Pero no tenemos alternativa.
Copy !req
403. Corrígeme si me equivoco.
Copy !req
404. ¿No había que obedecer a los terroristas?
Copy !req
405. No es un terrorista común.
Copy !req
406. - ¿Cómo aterrizarás el avión?
- Vaciaré el combustible.
Copy !req
407. ¿Estás loco? ¡Podríamos estrellarnos!
Copy !req
408. - Exactamente.
- ¡No! ¡No te dejaré hacer eso!
Copy !req
409. ¡Es peligroso! ¡Estás loco!
Copy !req
410. ¡Caray, Lisa! ¡Estoy harto!
Copy !req
411. Ese hombre es un terrorista
sumamente peligroso.
Copy !req
412. Ha matado a dos personas.
Copy !req
413. Matará a todos si no lo detengo.
Copy !req
414. Escucha, necesito tu ayuda.
Copy !req
415. Por favor.
Copy !req
416. Dime que eres bueno en esto.
Copy !req
417. Soy el mejor.
Copy !req
418. Entonces hazlo.
Copy !req
419. Charles Rane, el sofisticado
aristócrata británico...
Copy !req
420. conocido internacionalmente
como "El rey del terror".
Copy !req
421. Responsable de bombas...
Copy !req
422. con contactos en Oriente Medio.
Intocable.
Copy !req
423. Mató a su propio padre,
hasta de niño estaba demente.
Copy !req
424. Lo que su padre hizo no lo
acreditaba para "Padre del Año".
Copy !req
425. ¿Dejaste que el FBI
embarcara un terrorista?
Copy !req
426. - No me lo notificaron. Su expediente.
- ¿Pueden hacer eso?
Copy !req
427. El FBI aparece, toman los asientos...
Copy !req
428. que necesitan y no dicen nada.
Copy !req
429. A un secuestrador de aviones deberían
llevarlo en tren o en autobús.
Copy !req
430. ¿Por qué lo llevaban a Los Angeles?
Copy !req
431. Iban a enjuiciarlo por la bomba
en el "Trans Pacific".
Copy !req
432. Pero él tenía otros planes.
Copy !req
433. Tendrá que cambiarlos otra vez.
Copy !req
434. ¿Por qué?
Copy !req
435. Cutter está en el avión.
Copy !req
436. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
437. Estamos perdiendo combustible.
De una u otra manera, bajamos.
Copy !req
438. Entonces mejor prepárense para aterrizar.
Copy !req
439. ¿Por qué vamos para atrás?
Copy !req
440. - Es más fácil saltar por atrás.
- ¿Qué?
Copy !req
441. Que es más fácil saltar por atrás.
Copy !req
442. Creo que se preparan para aterrizar.
Copy !req
443. - ¿Dónde está?
- En Lago Lucille, Luisiana.
Copy !req
444. El campo de aterrizaje no será apropiado,
pero es su única opción.
Copy !req
445. - ¿Cuánto tardaría un helicóptero?
- ¿Helicóptero? ¿Por qué?
Copy !req
446. Te quiero ahí ahora mismo.
Copy !req
447. ¿Qué vaya en helicóptero?
Copy !req
448. No quiero que un Iugareño hable con
la prensa de algo que nos afecta.
Copy !req
449. Ve allá y manténme informado.
Copy !req
450. SEDE CENTRAL
CORPORATIVA
Copy !req
451. Vuelo 163 de Atlantic International.
Tenemos una emergencia.
Copy !req
452. Solicitamos autorización para aterrizar.
Copy !req
453. Negativo, 163. No somos un aeropuerto
comercial. Sugerimos desvío.
Copy !req
454. Sugerencia rechazada.
Copy !req
455. Repito, 163. No estamos equipados
para maniobrar naves de su tamaño.
Copy !req
456. - Es demasiado peligroso.
- Cá/lese y escuche.
Copy !req
457. Es muy peligroso para usted.
Ocúpese de despejar la pista.
Copy !req
458. Llama a la aerolínea, averigua qué pasa.
Copy !req
459. Y también llama al hospital.
Copy !req
460. ¿Quién es Lisa?
Copy !req
461. ¿Cómo?
Copy !req
462. Me llamaste Lisa
en el compartimento electrónico.
Copy !req
463. Era mi esposa.
Copy !req
464. ¿Era?
Copy !req
465. Estaba conmigo cuando
traté de impedir un robo.
Copy !req
466. Yo me salvé.
Copy !req
467. Lo siento.
Copy !req
468. ¿El plan no funciona, imbécil?
Copy !req
469. No te sientas halagado.
No impediste nada.
Copy !req
470. Aunque quizás te subestimé.
Copy !req
471. Vaciar el combustible fue ingenioso.
Copy !req
472. Por lo menos el cuerpo del Sr. Douglas
no caerá muy lejos.
Copy !req
473. Tal vez Vincent pueda bajar con él.
Copy !req
474. Me sorprendes un poco.
Copy !req
475. ¿No sabes que un niño no puede
hacer el trabajo de un hombre?
Copy !req
476. Hablando de niños...
Copy !req
477. nuestra amiga azafata debe
sentirse muy insatisfecha.
Copy !req
478. ¿Juegas a la ruleta, Charlie?
Copy !req
479. A veces.
Copy !req
480. Te daré un consejo.
Copy !req
481. Siempre apuesta al negro.
Copy !req
482. Sr. Delvecchio, ¿se siente bien?
Copy !req
483. ¿Podría cerrar la puerta?
Copy !req
484. Está cerrada.
Copy !req
485. ¿Quiere que volemos más alto?
Quizás esté más calmo.
Copy !req
486. Así está bien.
Copy !req
487. Bien.
Copy !req
488. Ponte el cinturón.
El aterrizaje será agitado.
Copy !req
489. Déjame ayudarte.
Copy !req
490. MANZANAS CON CARAMELO
ALGODÓN DE AZÚCAR
Copy !req
491. ¡Nunca había visto un bimotor tan grande!
Copy !req
492. Ve a la pista. Yo estaré en la torre.
Copy !req
493. Patrick, haz algo.
Copy !req
494. Ajústense los cinturones.
Copy !req
495. Prepárense para un aterrizaje forzoso.
Copy !req
496. Asistentes de vuelo, prepárense
para un aterrizaje de emergencia.
Copy !req
497. La torre de control necesitará
toda la ayuda posible.
Copy !req
498. Comunícate con la aerolínea,
yo coordinaré el rescate.
Copy !req
499. ¿Cómo llegamos abajo?
Copy !req
500. Salimos. La gravedad hará el resto.
Copy !req
501. En cuanto se detenga, saltamos.
Copy !req
502. Tengo al Sr. Ramsey en la línea.
Copy !req
503. Supongo que no podemos
decirle que salí un momento.
Copy !req
504. Comuníquelo.
Copy !req
505. Se me ocurrió cómo usar a Cutter.
Copy !req
506. ¿"Usar"?
Copy !req
507. Si resulta bien, le dirás a la prensa...
Copy !req
508. que teníamos un agente
de antiterrorismo a bordo.
Copy !req
509. Si no sale bien,
no les digas nada sobre Cutter.
Copy !req
510. Yo me encargaré.
Copy !req
511. ¿Me entiendes?
Copy !req
512. Sí, señor.
Copy !req
513. Sí, señor.
Copy !req
514. Tenía planes maravillosos
para nosotros dos.
Copy !req
515. Si desobedece, mátala.
Copy !req
516. ¡Suéltame!
Copy !req
517. ¡Al suelo! ¡Boca abajo! ¡Ahora!
Copy !req
518. Soy de seguridad aérea.
Copy !req
519. ¡Sí, y yo soy el gobernador de Luisiana!
¡Al suelo!
Copy !req
520. Estoy en el suelo, idiota.
Copy !req
521. Están cometiendo un error.
Copy !req
522. Soy John Cutter. De seguridad aérea.
Han secuestrado el avión.
Copy !req
523. - La puerta.
- ¡Maldita sea!
Copy !req
524. Los pasajeros son rehenes.
¡Esa gente son rehenes!
Copy !req
525. Habla el jefe Biggs.
Copy !req
526. Dígame qué quiere
y le diré qué puedo hacer.
Copy !req
527. Quiero combustible para este avión.
Copy !req
528. Si no veo un camión de combustible
en los próximos 5 minutos...
Copy !req
529. Ud. será responsable
de muchas muertes.
Copy !req
530. No estoy autorizado a conceder exigencias.
Copy !req
531. Mire por la ventana hacia el avión,
delante del tren de aterrizaje.
Copy !req
532. Acabo de ejecutar a 5 pasajeros.
Ejecutaré a 5 más cada 3 minutos...
Copy !req
533. hasta que encuentre
a la persona autorizada.
Copy !req
534. Escuche, quiero ayudarle...
Copy !req
535. ¿pero cómo sé que no
matará a los pasajeros?
Copy !req
536. Ubique el camión cerca del avión.
Copy !req
537. Al fluir el combustible,
Iiberaré a la mitad de los pasajeros.
Copy !req
538. Será responsable de salvar
cien vidas usted solo.
Copy !req
539. Haré unas llamadas.
Copy !req
540. Mientras tanto, mataré a más personas.
Copy !req
541. Avíseme cuándo parar.
Copy !req
542. ¡Espere, espere!
Copy !req
543. ¿ Tenemos un trato?
Copy !req
544. Envío el combustible.
Copy !req
545. Jaque mate.
Copy !req
546. ¿No debemos esperar al FBI?
Copy !req
547. Caray, no. Estoy al mando
hasta que lleguen.
Copy !req
548. Ya oíste al hombre.
Acabo de salvar 100 vidas.
Copy !req
549. Veremos si los del FBI
pueden lograr algo mejor.
Copy !req
550. '¿Srx Ra
'¿Si? msay?
Copy !req
551. Acabo de recibir esto sobre Rane.
No le gustará.
Copy !req
552. Hace dos años, la Interpol lo acorraló.
Copy !req
553. ¿Recuerda las bombas en tres
estaciones de trenes de Londres?
Copy !req
554. Lo hizo Rane. Mató a más de 60 personas.
Copy !req
555. Sólo para crear confusión.
Copy !req
556. ¿Confusión?
Copy !req
557. Tiene la costumbre de hacer
volar cosas para cubrir su huida.
Copy !req
558. Hay más de 200 personas en ese avión.
Copy !req
559. ¿Qué quiere?
Copy !req
560. Es obvio. Le espera la silla eléctrica.
Copy !req
561. Hará lo que sea para escapar.
Copy !req
562. Incluso volar el avión
y desaparecer entre las llamas.
Copy !req
563. COMBUSTIBLE DE AVION
Copy !req
564. AMBULANCIA
Copy !req
565. ¡Cállate! ¡Cállate!
Sujétalo, es muy fuerte.
Copy !req
566. Hay cuatro terroristas ahí.
Copy !req
567. Lo agarramos al lado del avión.
Trató de atacarnos.
Copy !req
568. Si fuera así, yo no estaría sangrando.
Copy !req
569. ¿Qué hacía en la pista?
Copy !req
570. Me llamo John Cutter.
Soy jefe de seguridad de la aerolínea.
Copy !req
571. Venía como pasajero del avión.
Copy !req
572. Jefe de seguridad. Qué interesante, ¿no?
Copy !req
573. Sr. Cutter, Ud.
no ha hecho un buen trabajo.
Copy !req
574. ¿Qué hace ese camión?
Copy !req
575. Estoy negociando
la liberación de pasajeros.
Copy !req
576. ¡No! ¡No puede confiar en él!
Copy !req
577. Le son más útiles en el avión.
No los dejará salir.
Copy !req
578. Necesita combustible.
Copy !req
579. ¡No entregará rehenes!
Copy !req
580. ¡No se preocupe por lo que él necesita!
Copy !req
581. Quiere hablar con usted.
Copy !req
582. Habla el jefe Biggs.
Ya está el combustible, como prometí.
Copy !req
583. Cumpliré mi parte del trato.
Copy !req
584. Jefe, uno de mis hombres me traicionó
y se escapó del avión.
Copy !req
585. ¿NL sí?
Copy !req
586. Un hombre negro. Astuto, convincente.
Copy !req
587. Prefiero ocuparme yo mismo
de él, por su cobardía...
Copy !req
588. pero si encuentra
necesario causarle daño...
Copy !req
589. no lo haré responsable a Ud.
Copy !req
590. El hombre dice que eres de su banda.
Copy !req
591. Hay quien ve a Elvis Presley en
una tienda. ¿Se cree esa mierda?
Copy !req
592. ¡Es un asesino!
Copy !req
593. Muéstrame alguna identificación.
Copy !req
594. Nada como jefe de seguridad.
Dice instructor.
Copy !req
595. Soy el ex jefe de seguridad
de "Atlantic International".
Copy !req
596. Ponte en mi lugar. ¿Qué harías?
Copy !req
597. Me suicidaría.
Copy !req
598. Espera una hora antes de despegar
de nuevo. Así podré escapar.
Copy !req
599. Cuando hayan despegado,
sigue el plan original.
Copy !req
600. Llévame contigo.
Copy !req
601. Debes quedarte aquí
y cumplir mis instrucciones.
Copy !req
602. - ¿Y si no nos permiten despegar?
- Empieza a matar pasajeros.
Copy !req
603. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
604. ¡Sigan, no se detengan! ¡Vamos!
Copy !req
605. ¿Qué les pasa? ¡Se pisotean entre ellos!
Copy !req
606. ¡Es un truco! Debe escucharme.
Copy !req
607. Ya me diste suficientes consejos.
Copy !req
608. Llévenselo abajo.
Copy !req
609. ¡Si se pone chistoso, dispárenle!
Copy !req
610. En la pierna.
Copy !req
611. Tal vez diga la verdad.
Copy !req
612. Hazme un favor.
Convídame a tu café especial.
Copy !req
613. Y a un par de aspirinas.
Copy !req
614. ¡Estás cometiendo un error!
Copy !req
615. ¡Cállate, chico!
¡No dices nada que quiera oír!
Copy !req
616. ¡Alto!
Copy !req
617. Jefe, el prisionero huyó.
Copy !req
618. No me digas.
Copy !req
619. Pide refuerzos a todos
los alguaciles del área.
Copy !req
620. Fue hacia el parque de diversiones.
¿Vamos?
Copy !req
621. ¿Para qué pueda darles otra paliza?
Copy !req
622. Lleven algunos hombres y no disparen.
A menos que estén obligados.
Copy !req
623. ¡Vamos!
Copy !req
624. Condado de Lago Lucille
Parque de diversiones
Copy !req
625. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
626. Eso no será necesario, Vincent.
Yo me ocuparé del Sr. Cutter.
Copy !req
627. Encuentra un medio de transporte.
Copy !req
628. Nos vemos al otro lado del parque.
Copy !req
629. - ¿Jefe Biggs? Henderson, FBI.
- Leonard Biggs, jefe de policía.
Copy !req
630. Infórmeme brevemente sobre
el estado de la operación.
Copy !req
631. Póngase cómodo.
Copy !req
632. Ni el avión ni mi presión
arterial pueden subir más.
Copy !req
633. PALOMITAS CALIENTES
MANZANAS CON CARAMELO
Copy !req
634. ¡Eh, hermano!
Copy !req
635. ¡Rayos!
Copy !req
636. Vuelo 163, ¿me oyen?
Copy !req
637. Vuelo 163, adelante, por favor.
Copy !req
638. Vuelo 163, ¿me oyen?
Copy !req
639. No gaste saliva.
Contestarán cuando ellos quieran.
Copy !req
640. Sólo nos queda esperar a oír
de ellos o de mis hombres.
Copy !req
641. Ojalá Cutter haya dicho la verdad.
Copy !req
642. - ¿John Cutter?
- ¿Lo conoce?
Copy !req
643. ¿Qué le pasó?
Copy !req
644. Dijo que venía en ese avión.
Copy !req
645. Golpeó a mis hombres y fue al parque.
Lo atraparemos.
Copy !req
646. Espero que tenga un buen
plan de jubilación.
Copy !req
647. Lleven a Dean, Peale y Christopher.
Vayan al parque.
Copy !req
648. Asegúrese de que no lastimen a Cutter.
Copy !req
649. Si lo hieren, yo mismo
presentaré cargos contra Ud.
Copy !req
650. COMERCIOS
MASSEY-FERGUSON
Copy !req
651. ¡Apúrate!
Copy !req
652. Gracias por venir
SALIDA
Copy !req
653. ¡Quieto! ¡No se mueva!
Copy !req
654. ¡FBI! ¡Queda arrestado!
Copy !req
655. ¡Suéltenlo!
Copy !req
656. Hay otro, 1 metro 70. Con una
chaqueta marrón y pantalones azules.
Copy !req
657. Búsquenlo.
Copy !req
658. BIENVENIDOS
Copy !req
659. Perdón. ¡Déjenme pasar!
Copy !req
660. Tráiganlo.
Copy !req
661. Dwight Henderson, FBI.
Copy !req
662. - Oí mucho sobre ti.
- El placer es mutuo.
Copy !req
663. - ¿Estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
664. ¿A eso llamas sorpresa?
Copy !req
665. ¿Ponerme en un avión con un terrorista?
Copy !req
666. Cálmate, nadie lo sabía.
¡El FBI no nos avisó!
Copy !req
667. Esos dos agentes que
asesinaste eran amigos míos.
Copy !req
668. Gracias por decírmelo. Me gusta
conocer a la gente que conmuevo.
Copy !req
669. ¡Ya basta! ¡Ayúdanos o te degüello!
Copy !req
670. Déjalo.
Copy !req
671. Mientras considera donar los órganos...
Copy !req
672. sería prudente pensar un poquito
en los pasajeros a bordo.
Copy !req
673. Si no me liberan, estará recogiendo
cadáveres durante un tiempo.
Copy !req
674. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
675. Dejé instrucciones de empezar
a matar pasajeros en 20 minutos.
Copy !req
676. Lleven adentro a este cabrón.
Copy !req
677. Ubicaré a algunos hombres con
gas Iacrimógeno detrás del avión.
Copy !req
678. Dos agentes escoltarán a Rane
en la escalerilla.
Copy !req
679. ¿Lo dejará subir al avión?
Copy !req
680. - Eso creerá él.
- ¿Tienes buenos tiradores?
Copy !req
681. - Los mejores.
- Solo tendrán una oportunidad.
Copy !req
682. Está bien.
Copy !req
683. ¿Tiradores?
Copy !req
684. ¿Y la gente de Rane que
todavía está en el avión?
Copy !req
685. Tenga paciencia.
Copy !req
686. Yo sé quiénes son.
Puedo llevar un micrófono oculto.
Copy !req
687. Puedo avisarle al FBI cuándo disparar.
Copy !req
688. Primero eliminamos a Rane.
¿Habrá tiempo para el gas Iacrimógeno?
Copy !req
689. Mis hombres empezarán a
subir con el primer disparo.
Copy !req
690. Aseguraremos la puerta.
Copy !req
691. Esto suena a locura, John. Es...
Copy !req
692. ¡Demasiadas cosas pueden salir mal!
Copy !req
693. IRayos, SIy! ¡Escucha!
Copy !req
694. Lo vi matar a un hombre en ese avión.
Le preguntó por su familia...
Copy !req
695. y luego le voló los sesos.
Copy !req
696. Cuanto más esperemos,
más gente será sacrificada.
Copy !req
697. Está bien.
Copy !req
698. Muy bien. Iré a decírselo a Rane.
Haré que parezca que él lo negoció.
Copy !req
699. Déjame a mí.
Copy !req
700. Solo.
Copy !req
701. ¿Estás bien?
Copy !req
702. Estoy bien.
Copy !req
703. Sr. Cutter, qué amabilidad
venir a visitarme.
Copy !req
704. Has sido un digno rival.
Copy !req
705. Es una pena que no nos
volvamos a enfrentar.
Copy !req
706. Déjame decirte algo.
Copy !req
707. Si alguien más termina lastimado...
Copy !req
708. ¡una celda no evitará
que te arranque las pelotas!
Copy !req
709. No esperaba esa Vulgaridad de ti.
Copy !req
710. Tú y yo sabemos que jamás veré
el interior de una prisión.
Copy !req
711. La noción del triunfo
del bien no te permitirá...
Copy !req
712. observar la muerte
innecesaria de tus conciudadanos.
Copy !req
713. Sabes, tienes razón.
Tal vez deba matarte ahora mismo.
Copy !req
714. ¿Te aprovecharías de
un hombre indefenso?
Copy !req
715. Eso nunca te detuvo.
Copy !req
716. Así actúan los norteamericanos, ¿no...
Copy !req
717. hermano?
Copy !req
718. Deberías saberlo. Estás acostumbrado
a que se aprovechen de ti.
Copy !req
719. Los quiero fuera del avión.
Copy !req
720. Compartimos el mismo deseo.
Ambos somos asesinos. Conozco esa raza.
Copy !req
721. ¡Estoy harto de tu mierda!
Copy !req
722. Tú quieres los pasajeros.
Yo quiero el avión.
Copy !req
723. Ponme a bordo y serán liberados.
Copy !req
724. - ¿Debo confiar en ti?
- En tu instinto.
Copy !req
725. Me dice que te reviente a golpes.
Copy !req
726. Eso es emocional, no intelectual.
Copy !req
727. La vida de los pasajeros
está en tus manos.
Copy !req
728. No les falles.
Copy !req
729. ¡Siéntate!
Copy !req
730. ¿Por qué nos retiene?
Copy !req
731. ¿Qué quiere? ¡Déjenos ir!
Copy !req
732. Tranquilícese.
Copy !req
733. No le dé motivos para que la Iastime.
Eso es lo que quieren.
Copy !req
734. Trate de mantener la calma.
Copy !req
735. Siéntese.
Copy !req
736. Todo saldrá bien.
Copy !req
737. ¿De acuerdo?
Copy !req
738. Vuelo 163, habla papá.
Copy !req
739. Pronto me uniré a ustedes.
Copy !req
740. Si no estoy a bordo sano
y salvo dentro de 5 minutos...
Copy !req
741. deben continuar
con las instrucciones.
Copy !req
742. Caballeros, estoy listo para
dejar su encantador pueblito.
Copy !req
743. Habla Cutter. ¿Todos en sus posiciones?
Copy !req
744. El blanco está al alcance.
Esperamos su orden.
Copy !req
745. Confirmado. Nadie hace nada
hasta que dé la orden.
Copy !req
746. Todas las unidades preparadas.
Copy !req
747. ¡Ahora! ¡Dispárenle!
Copy !req
748. ¡Dispárenle!
Copy !req
749. ¿Es grave?
Copy !req
750. No hay problema.
Copy !req
751. ¡Despeguen ahora mismo! ¡Rápido!
Copy !req
752. ¡Rodéenlo!
Copy !req
753. ¡B¡99S, maneja!
Copy !req
754. - ¿Adónde?
- ¡Sigue el avión, carajo!
Copy !req
755. ¡Vamos!
Copy !req
756. ¡Vamos!
Copy !req
757. LAGO LUCILLE
Copy !req
758. Espero que hayan disfrutado la escala.
Copy !req
759. Ahora continuaremos el vuelo.
Copy !req
760. Si no quieren ponerse el cinturón,
no tienen que hacerlo.
Copy !req
761. ¿Qué hacemos cuando lo alcancemos?
Copy !req
762. - Me meteré en el avión.
- ¿Qué?
Copy !req
763. Me di cuenta de que eras
un loco en cuanto te vi.
Copy !req
764. ¡Creía que todos los sureños
sabían manejar bien!
Copy !req
765. ¿Era mentira?
Copy !req
766. No me desafían así desde
que terminé la secundaria.
Copy !req
767. ¿Fuiste a la secundaria?
Copy !req
768. Más vale que el seguro me cubra.
Copy !req
769. Figura bajo enfermedades mentales.
Copy !req
770. ¡Más cerca del tren de aterrizaje!
Copy !req
771. ¡Una pistola!
Copy !req
772. ¡Deberían examinarte la cabeza!
Copy !req
773. Manténla en buenas condiciones.
Es de mi esposa.
Copy !req
774. Regresa vivo, ¿me oyes?
Copy !req
775. ¿Perder la oportunidad de
vengarme de ti? ¡Jamás!
Copy !req
776. ¡Hagámoslo!
Copy !req
777. Tengo un mal presentimiento.
Copy !req
778. IAy, caray!
Copy !req
779. Aquí Lago Lucille.
Tenemos un avión secuestrado.
Copy !req
780. Quiero a cada radar detrás de ese avión.
Copy !req
781. Hecho. ¿Me oye, Control Aéreo?
Copy !req
782. Es hora de hacer los arreglos apropiados.
Copy !req
783. Tu amigo, el Sr. Cutter,
te ha dejado en una situación precaria.
Copy !req
784. Sírveme un trago.
Copy !req
785. ¿Qué quiere?
Copy !req
786. Algo húmedo.
Copy !req
787. ¿La pasaste bien en la cocina?
Copy !req
788. ¿Tú y tu amigo en ese Iugarcito
tan estrecho?
Copy !req
789. Dime, Marti.
Copy !req
790. ¿Acaso el héroe penetró en tu...
Copy !req
791. Iugarcito estrecho?
Copy !req
792. ¡Es usted repugnante!
Copy !req
793. Cambiarás de idea cuando
nos conozcamos mejor.
Copy !req
794. Tendrá que matarme primero.
Copy !req
795. No, Marti...
Copy !req
796. te voy a matar durante.
Copy !req
797. ENTRADA
Copy !req
798. Ya es la hora.
¿Por qué demora tanto Forget?
Copy !req
799. Quizás no encuentre el baúl.
Copy !req
800. Idiota.
Copy !req
801. ¿Quién es Ud.?
Copy !req
802. Tranquilo. Soy de los buenos.
Copy !req
803. - ¿Dónde están?
- Atrás.
Copy !req
804. ¿Puede girar el avión y volver
a aterrizar en esa pista?
Copy !req
805. Lo hice una vez.
Copy !req
806. Hágalo otra vez.
Copy !req
807. Cómo no.
Copy !req
808. Torre, Atlantic International, llama el 163.
Copy !req
809. Algo anda mal. Ve a ver a la tripulación.
Copy !req
810. ¿Por qué giraron?
Copy !req
811. Eso nos dijeron.
Copy !req
812. - ¿Quién?
- Yo.
Copy !req
813. Qué desperdicio.
Copy !req
814. Apúntele con eso. Si se mueve,
arrójela por la ventana.
Copy !req
815. ¿Necesita ayuda?
Copy !req
816. No, solo queda uno.
Copy !req
817. Es todo mío.
Copy !req
818. Abrela.
Copy !req
819. ¡Ay, carajo! ¡Carajo!
Copy !req
820. Torre de control,
habla John Cutter, ¿me oyen?
Copy !req
821. Sí, ¿cuál es tu estado?
Copy !req
822. Soltero por el momento...
Copy !req
823. pero me estoy ocupando.
Copy !req
824. Cutter, habla Henderson.
¿Anulaste a Rane?
Copy !req
825. Pueden estar seguros.
Copy !req
826. ¡Muy bien, Cutter!
Copy !req
827. Eh, Biggs...
Copy !req
828. ¿cómo estás? ¿Eres tú?
Copy !req
829. En persona.
Copy !req
830. Qué asco.
Copy !req
831. ¿Vio a John Cutter?
Copy !req
832. Lo vi con una de las azafatas.
Copy !req
833. Gracias.
Copy !req
834. Dile a Ramsey que me tomo
unas vacaciones.
Copy !req
835. ¡Hecho!
Copy !req
836. Y quiero un aumento.
Copy !req
837. ¡Hecho!
Copy !req
838. - ¿Estás lista para partir?
- ¿Adónde?
Copy !req
839. A cualquier parte.
Copy !req
840. ¿Y estos periodistas?
Copy !req
841. ¿Qué hago con ellos?
Copy !req
842. ¡John, esto no es mi fuerte!
Copy !req
843. ¿Es Ud. de la aerolínea?
Copy !req
844. Sí, y me complace informar que
nuestro programa de antiterrorismo...
Copy !req
845. establecido bajo mi supervisión...
Copy !req
846. tuvo un éxito extraordinario.
Copy !req
847. ¿Cómo se llama?
Copy !req
848. Sly Delvecchio.
Copy !req
849. ¿Los llevo o caminan?
Copy !req
850. ¡Caminamos!
Copy !req
851. 8 km. hasta el pueblo.
Copy !req
852. No, gracias.
Copy !req
853. ¿Por casualidad viste la pistola
de mi esposa?
Copy !req
854. Buenas noches.
Copy !req
855. Buenas noches, Biggs.
Copy !req
856. 1:05:01,565
¿Qué quieren? ¡Dejen que nos
vayamos, por amor de Dios!
Copy !req
857. Ya está. Ya está.
Copy !req
858. No les dé motivo para hacerle daño,
es exactamente lo que quieren.
Copy !req
859. Intente mantener la calma.
Mucha calma.
Copy !req
860. Todo va a ir bien.
Copy !req
861. ¿De acuerdo?
Copy !req
862. Vuelo 163, soy papi.
Copy !req
863. Pronto me uniré a vosotros.
Copy !req
864. Si no estoy abordo
sano y salvo en cinco minutos...
Copy !req
865. segu¡d las instrucciones
que teníais.
Copy !req
866. Caballeros, estoy listo para abandonar
su encantador pueblecito.
Copy !req
867. 3 Adam 13, hay un posible 10-32,
cerca de la calle Montgomery.
Copy !req
868. Recibido, cambio.
Copy !req
869. Soy Cutter.
¿Todos en sus puestos?
Copy !req
870. Alto y claro, Cutter.
El objetivo está a tiro.
Copy !req
871. Esperamos órdenes.
Copy !req
872. Es un 10-4. Nadie hace nada
hasta que yo diga "adelante".
Copy !req
873. Vale. Todas las
unidades preparadas.
Copy !req
874. ¡Ahora! ¡Dadle!
Copy !req
875. ¡Dadle!
Copy !req
876. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
877. - Vale.
- Está bien.
Copy !req
878. Despega el avión. ¡Muévete!
Copy !req
879. - ¡Moveos atrás!
- ¡Detrás de ti!
Copy !req
880. Biggs, conduce.
Copy !req
881. - ¿Dónde?
- Sigue al puto avión.
Copy !req
882. Amigo, adelante.
Copy !req
883. ¡Venga!
Copy !req
884. ¡Venga!
Copy !req
885. Espero que hayan disfrutado
de la escala.
Copy !req
886. Vamos a continuar el vuelo.
Copy !req
887. No tienen por qué llevar el cinturón
puesto si no quieren.
Copy !req
888. - ¿Qué vamos a hacer cuándo lo cojamos?
- Me voy a colar.
Copy !req
889. - ¿Qué?
- Sabía que estabas como un cencerro.
Copy !req
890. Jefe, pensaba que los paletos
como tú sabían conducir.
Copy !req
891. ¿Es mentira o qué?
Copy !req
892. No me han retado así
desde el instituto.
Copy !req
893. No sabía que hubieras
ido al instituto.
Copy !req
894. Espero que esto esté cubierto
por el seguro médico.
Copy !req
895. Sí. En la sección de
enfermedad mental.
Copy !req
896. Más cerca del tren de aterrizaje.
Copy !req
897. - Necesito un arma.
- Necesitas un examen psiquiátrico.
Copy !req
898. Quiero que me la devuelvas bien.
Es de mi mujer.
Copy !req
899. John, vuelve vivo,
¿me oyes?
Copy !req
900. ¿Y perderme la oportunidad de vengarme?
Ni de coña.
Copy !req
901. Vamos allá.
Copy !req
902. ¡John!
Copy !req
903. ¡John!
Copy !req
904. Esto no me da buena espina.
Esto no me da buena espina.
Copy !req
905. ¡Tío!
Copy !req
906. Control de aproximación, Lake Lucille.
Tenemos un avión secuestrado.
Copy !req
907. Quiero que todas las comisarías
del suroeste sigan a ese avión.
Copy !req
908. Ya están en ello.
¿Me recibe, control de aproximación?
Copy !req
909. Señor Forget, es hora
de hacer las preparaciones.
Copy !req
910. Tu amigo el señor Cutter, te ha dejado
en una situación bastante precaria.
Copy !req
911. Ponme una copa, Marti.
Copy !req
912. ¿Qué quiere?
Copy !req
913. Algo húmedo.
Copy !req
914. ¿Te lo pasaste bien en la
galería inferior?
Copy !req
915. ¿Tu amigo y tú en ese pequeño
y apretado espacio?
Copy !req
916. Cuéntame, Marti.
Copy !req
917. ¿Se metió tu amigo en tu
pequeño espacio apretado?
Copy !req
918. Eres repulsivo.
Copy !req
919. Cambiarás de opinión
cuando nos conozcamos.
Copy !req
920. Tendrás que matarme antes
Copy !req
921. No, Marti.
Copy !req
922. Te mataré durante.
Copy !req
923. Ya casi es hora.
¿Por qué tarda tanto Forget?
Copy !req
924. Quizás le esté
costando encontrar la caja.
Copy !req
925. Idiota.
Copy !req
926. ¿Quién eres?
Copy !req
927. Cutter. John Cutter.
Copy !req
928. Tranquilos. Soy el bueno.
Copy !req
929. - ¿Dónde están?
- Atrás.
Copy !req
930. ¿Podéis dar la vuelta y aterrizar
en el aeropuerto del que salimos?
Copy !req
931. Eso ya lo he hecho.
Copy !req
932. - Bien. Vuelve a hacerlo.
- Hecho.
Copy !req
933. Centro,
Atlantic International 163 al habla.
Copy !req
934. Algo va mal.
Ve a ver a la tripulación de vuelo.
Copy !req
935. - ¿Por qué dais la vuelta?
- Nos han dicho que volvamos.
Copy !req
936. - ¿Quién?
- Yo.
Copy !req
937. Qué desperdicio.
Copy !req
938. Vale. Vigiladla.
Si se mueve tiradla por la ventana.
Copy !req
939. - ¿Necesitas ayuda?
- No, solo queda uno.
Copy !req
940. Es todo mío.
Copy !req
941. Ábrela.
Copy !req
942. ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
943. Torre de control, soy John Cutter,
vuelo 163, ¿me recibe?
Copy !req
944. Alto y claro, John.
¿Cuál es tu estado?
Copy !req
945. De momento soltero,
pero estoy en ello.
Copy !req
946. Cutter, soy Henderson.
¿Has desactivado ya a Rane?
Copy !req
947. Ya te digo que sí.
Copy !req
948. ¡Eso es, Cutter!
Copy !req
949. Oye, Biggs.
Copy !req
950. ¿Qué tal? ¿Eres tú?
Copy !req
951. El que viste y calza.
Copy !req
952. Qué manera de decirlo.
Copy !req
953. ¿Has visto a John Cutter?
Copy !req
954. Sí. La última vez que le vi
estaba con una auxiliar de vuelo.
Copy !req
955. Gracias.
Copy !req
956. John.
Copy !req
957. John.
Copy !req
958. Hola. Dile a Ramsey
que me cojo vacaciones.
Copy !req
959. Hecho.
Copy !req
960. - Y que quiero un aumento.
- Hecho.
Copy !req
961. - ¿Lista para salir de aquí?
- ¿Dónde quieres ir?
Copy !req
962. Donde sea menos aquí.
Copy !req
963. ¿Y los periodistas?
Copy !req
964. ¿Qué se supone que hago
con los periodistas?
Copy !req
965. Este no es mi marrón.
Copy !req
966. ¿Es usted un representante
de la aerolínea?
Copy !req
967. Exacto, y me honra decir que nuestro programa
especial contra el terrorismo...
Copy !req
968. formulado bajo mi supervisión...
Copy !req
969. ha sido un enorme éxito.
Copy !req
970. - ¿Cómo se llama?
- SIy Delvecchio.
Copy !req
971. ¿Os llevo o vais andando?
Copy !req
972. - Andando.
- Andando.
Copy !req
973. El pueblo está a
ocho kilómetros.
Copy !req
974. No, gracias.
Copy !req
975. ¿No habrás visto
la pistola de mi mujer, no?
Copy !req
976. Buenas noches.
Copy !req
977. Buenas noches, Biggs.
Copy !req