1. ¿Qué coño?
Copy !req
2. ¿Sabes en qué lado
de la frontera estás?
Copy !req
3. ¿Tienes nombre, amigo?
Copy !req
4. Supongo...
Copy !req
5. que te han cortado la lengua,
Copy !req
6. o bien,
Copy !req
7. que intentas ocultar
Copy !req
8. algo.
Copy !req
9. Porque sé que...
Copy !req
10. me oyes perfectamente.
Copy !req
11. Walter A. Henderson.
Copy !req
12. Te haré una última pregunta;
Copy !req
13. ¿ves esta tarjeta?
Copy !req
14. ¿Es tuya?
Copy !req
15. ¿O de algún pariente tuyo?
Copy !req
16. Llamaré a este número
Copy !req
17. a ver si me dicen quién eres.
Copy !req
18. No me sobran las camas,
no puedo ingresar a muditos.
Copy !req
19. Operadora, necesito
línea exterior, por favor.
Copy !req
20. Los Ángeles, California.
Prefijo 213.
Copy !req
21. ¿Qué?
Copy !req
22. ¿Dónde está exactamente
este hospital?
Copy !req
23. ¿Y eso dónde demonios está?
Copy !req
24. De acuerdo.
Copy !req
25. Iré lo más rápido que pueda.
Copy !req
26. ¿Puede decirle que voy?
Copy !req
27. Muy bien.
Copy !req
28. - Steve, hay que cambiar esto.
- El trozo de abajo.
Copy !req
29. - Sí, es una copia nueva.
- Anne, cariño.
Copy !req
30. He recibido una llamada
muy extraña.
Copy !req
31. ¿De quién?
Copy !req
32. De un hospital en el sur de
Texas, en Terlingua.
Copy !req
33. Han encontrado a Travis.
Copy !req
34. - ¿Y qué vas a hacer?
- Ir a buscarlo.
Copy !req
35. ¿Qué quieres que haga?
No lo voy a dejar ahí.
Copy !req
36. ¿Y qué le digo a Hunter?
Copy !req
37. Dile que he salido
por negocios.
Copy !req
38. Quiero decir sobre Travis.
Copy !req
39. Será mejor decir la verdad.
Copy !req
40. 10 hasta Van Horn,
Copy !req
41. 90 hasta Alpine, 118 al sur.
Copy !req
42. ¡Terlingua!
Copy !req
43. Usted debe ser
el hermano del mudo.
Copy !req
44. - ¿Del mudo?
- Sí.
Copy !req
45. No sabía ni la hora ni el día.
Copy !req
46. Debe tener problemas, ¿no?
Copy !req
47. No sé. Hace más de cuatro
años que no lo veo.
Copy !req
48. ¿De verdad?
Copy !req
49. En cuatro años pueden
pasar muchas cosas.
Copy !req
50. Se pueden tener problemas
de todo tipo. Problemas caros.
Copy !req
51. ¿A qué se refiere?
Copy !req
52. Cuando uno está en un lío,
Copy !req
53. cuesta un poco sacarlo.
Copy !req
54. ¿Me entiende?
Copy !req
55. No, no le entiendo.
Copy !req
56. Hable claro, quiero
ver a mi hermano.
Copy !req
57. Muy bien, señor.
Copy !req
58. Pero antes quisiera
preguntarle algo;
Copy !req
59. ¿su hermano ha tenido
algún accidente de coche?
Copy !req
60. ¿De coche?
Que yo sepa, no.
Copy !req
61. Pues ha debido ir
en mala compañía.
Copy !req
62. Me gustaría verlo,
si no le importa.
Copy !req
63. - Ha desaparecido.
- No está aquí.
Copy !req
64. ¿Y para eso me ha hecho venir?
Copy !req
65. Se ha ido esta mañana.
Copy !req
66. Tenemos sus efectos
personales.
Copy !req
67. Los hemos guardado.
Copy !req
68. Se los daremos encantados,
Copy !req
69. cuando hayamos cobrado
nuestra recompensa.
Copy !req
70. ¡Travis!
Copy !req
71. ¡Travis!
Copy !req
72. ¿No me reconoces?
Soy Walt.
Copy !req
73. Tu hermano Walt.
Copy !req
74. ¿Qué coño te ha pasado?
Estás hecho una ruina.
Copy !req
75. Sube al coche.
Copy !req
76. ¡Venga!
Copy !req
77. Toma tus cosas.
Copy !req
78. Me las han dado en la clínica.
Copy !req
79. ¡En menudo agujero has ido a parar!
Copy !req
80. No me extraña que huyeses.
Copy !req
81. Oye, Trav,
Copy !req
82. será un viaje muy largo.
Dormirás todo el camino, ¿no?
Copy !req
83. Me sentiré solo.
Copy !req
84. ¿Te importaría decirme dónde
has estado estos cuatro años?
Copy !req
85. ¿Has visto a Jane?
¿Has hablado con ella?
Copy !req
86. Anne y yo te dábamos
por perdido.
Copy !req
87. Creíamos que estabas muerto.
Copy !req
88. No está mal.
Copy !req
89. Muy bien.
Copy !req
90. ¿No quieres lavarte o ducharte?
Copy !req
91. Volveré al pueblo a comprarte
ropa nueva, te vendrá bien.
Copy !req
92. ¿Qué número tienes?
Copy !req
93. A ver.
Copy !req
94. Un número más que yo.
Copy !req
95. ¿De dónde ha salido esa barba?
Copy !req
96. Estás impresionante.
Copy !req
97. Voy y vuelvo, como un rayo.
Copy !req
98. No tardaré mucho.
Copy !req
99. Estarás bien, ¿verdad?
Copy !req
100. Vuelvo corriendo.
Copy !req
101. ¡Mierda!
Copy !req
102. ¿Podrías decirme adónde vas?
Copy !req
103. ¿Qué hay ahí?
Copy !req
104. No hay nada.
Copy !req
105. ¿No te fías de mí?
Copy !req
106. Sólo quiero ayudarte, Trav.
Copy !req
107. ¡Venga, anda!
Sube conmigo al coche.
Copy !req
108. ¡Qué bien sienta cambiar de ropa!
Copy !req
109. Hola, Hunter. Soy papá.
Copy !req
110. - ¿No deberías estar acostado?
- Miro la tele.
Copy !req
111. Adivina con quién estoy en Texas.
Copy !req
112. ¿Con quién?
Copy !req
113. Con tu padre. ¿Lo recuerdas?
Copy !req
114. - No.
- ¿De nada?
Copy !req
115. Recuerdo que era muy delgado.
Copy !req
116. - ¿Ah sí?
- A mí me lo parecía.
Copy !req
117. - ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
Copy !req
118. Lo traigo a casa, de visita.
Copy !req
119. Travis,
Copy !req
120. ¿te acuerdas de tu hijo,
Copy !req
121. Hunter?
Copy !req
122. Vive con nosotros.
Copy !req
123. Ha vivido con Anne y conmigo
desde que desapareciste.
Copy !req
124. No sabíamos qué hacer,
así que nos quedamos con él.
Copy !req
125. Un día apareció en la puerta.
Copy !req
126. Sólo nos dijo que
lo habían traído en coche.
Copy !req
127. No sabía qué había
pasado entre tú y Jane.
Copy !req
128. Hicimos todo lo que
pudimos para localizaros.
Copy !req
129. Ella también había desaparecido.
Copy !req
130. No sabíamos qué hacer.
Copy !req
131. Travis,
Copy !req
132. no sé qué problemas tienes.
Copy !req
133. No sé qué ha pasado,
Copy !req
134. pero soy tu hermano.
Copy !req
135. Puedes hablar conmigo.
Copy !req
136. Por ahora solo he hablado yo.
Copy !req
137. Sin plomo. LLeno, por favor.
Copy !req
138. Ya estoy cansándome
de tanto silencio.
Copy !req
139. ¡Puedes hablar!
Copy !req
140. Yo también puedo
quedarme callado, ¿sabes?
Copy !req
141. Podemos ir callados
durante todo el viaje.
Copy !req
142. ¿Qué?
Copy !req
143. París.
Copy !req
144. París.
Copy !req
145. ¿París?
Copy !req
146. ¿Has estado alguna vez?
Copy !req
147. No.
Copy !req
148. ¿Podríamos ir?
Copy !req
149. No pilla de camino.
Copy !req
150. Nunca he estado en Europa.
Copy !req
151. Anne quiere ir.
Copy !req
152. Ella es francesa, ¿te acuerdas?
Copy !req
153. Pero nunca hemos tenido tiempo,
por mi trabajo.
Copy !req
154. Venga, Trav.
Copy !req
155. - ¿Qué pasa?
- ¿Adónde vamos?
Copy !req
156. A Los Ángeles, en avión.
Copy !req
157. ¿No te darán miedo los aviones?
Copy !req
158. - No estaremos en tierra.
- Exacto.
Copy !req
159. - ¿Por qué?
- Está demasiado lejos.
Copy !req
160. - No puedo perder dos días más.
- ¿Por qué?
Copy !req
161. El avión es más fácil
y más directo.
Copy !req
162. Cuando lleguemos ya podrás
hacer todo lo que quieras.
Copy !req
163. Voy a saltar.
Copy !req
164. No podemos parar el avión
cada vez que alguien se asusta.
Copy !req
165. No puedes subir a un avión
y negarte a despegar.
Copy !req
166. No estás en la selva.
Copy !req
167. Vives con la gente.
Copy !req
168. Todo el mundo espera.
Copy !req
169. ¡Perdona! ¡Lo siento mucho!
Copy !req
170. - ¡Adiós!
- ¡Esto es ridículo, Travis!
Copy !req
171. ¿Vas a abandonarme?
Copy !req
172. No.
Copy !req
173. Si me dejas, no
me parecerá mal.
Copy !req
174. No lo sé, cariño.
Ha tenido un ataque de pánico.
Copy !req
175. No. Si subimos a otro
volverá a bajar.
Copy !req
176. - Tendremos que ir en coche.
- Mensaje para Joy Stockwell.
Copy !req
177. Sí, tardaremos dos días.
Copy !req
178. Austin llegará pronto.
Copy !req
179. ¿Por qué tiene que ser el
mismo coche de antes?
Copy !req
180. Todos son Birds, Olds, Chevies.
Copy !req
181. - Igual no lo puedo encontrar.
- Ya lo sé.
Copy !req
182. Mi hermano ha olvidado algo,
así igual la encontramos.
Copy !req
183. Preguntaré en objetos perdidos.
Copy !req
184. No, queremos el mismo coche.
Copy !req
185. No lo puedo localizar.
Copy !req
186. - ¿No sabe la matrícula?
- Sí, pero...
Copy !req
187. Si nos la da, lo encontraremos.
Copy !req
188. No pueden entrar en el parking.
Copy !req
189. - ¡Pero si ya estamos dentro!
- Venga conmigo a la oficina.
Copy !req
190. ¡Travis!
Copy !req
191. ¿Qué?
Copy !req
192. No nos van a dar el mismo coche.
Copy !req
193. Le puedo dar un modelo igual.
Copy !req
194. Tiene que ser el mismo, Walt.
¿Cómo vamos a ir en otro?
Copy !req
195. ¡Por favor, denos la matrícula!
Copy !req
196. ¡Por lo que más quiera!
Copy !req
197. Bien. 667 DJP.
Copy !req
198. - ¿La has cogido?
- 667 DJP.
Copy !req
199. - Tiene un golpe en la capota.
- Sí.
Copy !req
200. - ¿Qué es esto?
- ¿El qué?
Copy !req
201. Lo que tienes en la mano.
Copy !req
202. Una foto.
Copy !req
203. ¿De qué?
Copy !req
204. Es una foto...
Copy !req
205. de París.
Copy !req
206. ¿De verdad?
Copy !req
207. - Sí, de una parte de París.
- ¿De dónde la has sacado?
Copy !req
208. - ¿Me la dejas ver?
- Sí.
Copy !req
209. ¿Y esto es París?
Copy !req
210. Pues parece Texas.
Copy !req
211. - Lo es.
- ¿París, Texas?
Copy !req
212. - Está en el mapa.
- ¿Hay un París en Texas?
Copy !req
213. Está aquí.
Copy !req
214. ¿Y qué haces con la foto
de una parcela en París, Texas?
Copy !req
215. Es mía.
Copy !req
216. Sí, pero ¿de dónde la has sacado?
Copy !req
217. La compré hace tiempo,
por correo.
Copy !req
218. ¿Compraste la foto de
una parcela por correo?
Copy !req
219. No, compré la tierra.
Copy !req
220. - ¿La parcela?
- Sí.
Copy !req
221. Déjamela ver.
Copy !req
222. No hay nada.
Copy !req
223. Está vacía.
Copy !req
224. ¿Y para qué demonios querías
una parcela en París, Texas?
Copy !req
225. No me acuerdo.
Copy !req
226. Toma.
Copy !req
227. Te acuerdas del nombre de mamá.
Copy !req
228. Mary.
Copy !req
229. No, el nombre de antes
de conocer a papá.
Copy !req
230. - ¿El nombre de soltera?
- Sí.
Copy !req
231. ¿No te acuerdas?
Copy !req
232. No.
Copy !req
233. Sequine.
Copy !req
234. ¿Es español?
Copy !req
235. Su padre lo era.
Copy !req
236. ¡No me lo puedo creer!
Copy !req
237. ¡Por fin has decidido comer!
Copy !req
238. Comes y hablas...
Copy !req
239. Pronto estarás de vuelta
en el mundo de los vivos.
Copy !req
240. - ¿Quieres que conduzca yo?
- Sí, ¿te acuerdas?
Copy !req
241. Mi cuerpo se acuerda.
Copy !req
242. Mientras, puedes dormir.
Copy !req
243. Vale.
Copy !req
244. Trav,
Copy !req
245. ¿estás preparado para contarme
Copy !req
246. lo que ha pasado en
estos cuatro años?
Copy !req
247. Todavía no.
Copy !req
248. ¡Travis!
Copy !req
249. ¿Qué?
Copy !req
250. ¿Dónde estamos?
¿Qué ha pasado?
Copy !req
251. ¿Por qué hemos salido
de la autopista?
Copy !req
252. ¡Dios mío!
Copy !req
253. No puedo dormir ni 5 minutos
sin que crees un problema.
Copy !req
254. ¿Dónde has salido?
Copy !req
255. No sé qué salida era.
No tenía nombre.
Copy !req
256. ¡Fantástico!
Copy !req
257. Estamos en medio del desierto
Copy !req
258. en un lugar sin nombre.
Copy !req
259. Puedo encontrar la autopista.
Copy !req
260. Tengo que hablar contigo
sobre Hunter.
Copy !req
261. ¿Cuántos años tiene?
Copy !req
262. En enero cumplirá ocho.
Copy !req
263. - Entonces tiene siete.
- Sí.
Copy !req
264. Lo que te quiero decir...
Copy !req
265. es que ahora forma
parte de nuestra familia.
Copy !req
266. Anne y yo le hacemos de padres.
Copy !req
267. - ¿Anne es tu mujer?
- Sí. ¿No te acuerdas de ella?
Copy !req
268. No. ¿Él cree que tú
eres su padre?
Copy !req
269. Anne le ha dicho que venías.
Copy !req
270. ¿Y quién cree que soy?
Copy !req
271. Le he dicho que eres su padre,
Copy !req
272. que habías estado
fuera mucho tiempo.
Copy !req
273. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
274. Cuatro años.
Copy !req
275. ¿Es mucho tiempo?
Copy !req
276. Para un niño, sí.
Copy !req
277. Es la mitad de su vida.
Copy !req
278. ¡Media vida de un niño!
Copy !req
279. Ya me acuerdo.
Copy !req
280. ¿De qué?
Copy !req
281. De por qué compré
la parcela.
Copy !req
282. ¿Por qué?
Copy !req
283. Mamá me contó que...
Copy !req
284. fue ahí donde ella y papá
se amaron por primera vez.
Copy !req
285. ¿En París, Texas?
Copy !req
286. Sí.
Copy !req
287. - ¿Te lo dijo ella?
- Sí.
Copy !req
288. Pensé que eso
fue mi comienzo.
Copy !req
289. Yo, Travis Clay Henderson.
Me pusiron este nombre.
Copy !req
290. Ahí empecé.
Copy !req
291. - ¿En París, Texas?
- Sí.
Copy !req
292. ¿Crees que fuiste concebido ahí?
Copy !req
293. - Sí.
- Igual tienes razón.
Copy !req
294. Papá siempre hacía una broma.
Copy !req
295. ¿Qué broma?
Copy !req
296. Presentaba a mamá como a
la muchacha que conoció en París.
Copy !req
297. Esperaba...
Copy !req
298. y añadia "Texas",
cuando todos pensaban
Copy !req
299. que se refería a...
Copy !req
300. Quería que creyesen...
Copy !req
301. que se refería a Francia.
Copy !req
302. Siempre se reía contándolo.
Copy !req
303. Vives en Los Ángeles, ¿no?
Copy !req
304. En las afueras, pero
trabajo en el centro.
Copy !req
305. ¿En qué trabajas?
Copy !req
306. Hago vallas publicitarias.
Copy !req
307. ¡Las haces tú! ¿De verdad?
Me encantan.
Copy !req
308. No soy el único que las hace.
Copy !req
309. Por aquí. Es bonito, ¿no?
Copy !req
310. Sólo llevamos tres meses aquí.
Copy !req
311. Me gusta mucho, pero
me costó un riñón,
Copy !req
312. como a todos los que
vivimos en Los Ángeles.
Copy !req
313. Hola, cariño.
¿Todo bien por aquí?
Copy !req
314. - Sí. Te echaba de menos.
- Yo también.
Copy !req
315. - Entra.
- ¡Travis!
Copy !req
316. ¡Dios mío!
Copy !req
317. Ya no sabía si nos
volveríamos a ver.
Copy !req
318. Hace ya tanto tiempo.
Copy !req
319. ¿Ha ido bien el viaje?
Copy !req
320. Sí, ha ido bien.
Copy !req
321. Hunter.
Copy !req
322. Hunter, te presento a Travis.
Copy !req
323. Hola.
Copy !req
324. Hola.
Copy !req
325. Habréis pasado calor
en el desierto.
Copy !req
326. Sí.
Copy !req
327. Lástima tener que conducir.
Copy !req
328. ¿Qué os pasó?
Copy !req
329. Travis no quería ir en avión.
Copy !req
330. Te entiendo. A mi
tampoco me gusta.
Copy !req
331. Sobre todo desde que
vivimos en esta casa.
Copy !req
332. Siempre oímos los aviones.
Copy !req
333. A mi me gustan.
Copy !req
334. Pero tú antes ibas
en avión, ¿no?
Copy !req
335. No.
Copy !req
336. Creía que Jane
Copy !req
337. me había contado que
fuisteis en avión a Dallas,
Copy !req
338. o no sé dónde...
Copy !req
339. Tal vez me equivoque.
Copy !req
340. No ha dormido desde
que salimos hacia aquí.
Copy !req
341. - No sé para qué lo haces.
- ¿Dónde ha dormido?
Copy !req
342. - No duerme.
- Tiene que dormir en algún lado.
Copy !req
343. Bueno, pero no creo
que lo vaya a usar.
Copy !req
344. Al final se cansará.
Copy !req
345. Aquí tienes una toalla,
y ropa interior de Walt.
Copy !req
346. Buenas noches.
Copy !req
347. Gracias.
Copy !req
348. - Bueno, a dormir.
- De acuerdo.
Copy !req
349. Que duermas bien.
Copy !req
350. Las has limpiado.
Copy !req
351. Qué amable, Travis.
Copy !req
352. ¿Quieres venir a desayunar?
Copy !req
353. ¿No tienes hambre?
Copy !req
354. He hecho pastelitos de fresa.
Copy !req
355. ¿Te gustan?
Copy !req
356. ¿Quieres?
Copy !req
357. Hay café caliente si quieres.
Copy !req
358. Mira ese camión.
Copy !req
359. Hola.
Copy !req
360. - Así que quieres cambiar.
- Sí.
Copy !req
361. ¿Las has lustrado con saliva?
Copy !req
362. Te podré encontrar
trabajo en el aeropuerto.
Copy !req
363. ¿Quieres cambiar estas botas
nuevas por estas viejas?
Copy !req
364. Sí, cógelas.
Copy !req
365. Gracias.
Copy !req
366. Travis,
Copy !req
367. tengo que llevar a Hunter
al colegio.
Copy !req
368. Volveremos por la tarde.
Copy !req
369. El número de Walt en el
trabajo está en el comedor.
Copy !req
370. Hasta luego.
Copy !req
371. - De acuerdo.
- Adiós.
Copy !req
372. - Anne.
- ¿Sí?
Copy !req
373. Podría ir a buscar a Hunter...
Copy !req
374. y volver a pie, si él quiere.
Copy !req
375. Me parece muy
buena idea, Travis.
Copy !req
376. No quiero volver a pie, mamá.
Copy !req
377. - ¿Por qué?
- Todos van en coche.
Copy !req
378. No te va a hacer ningún daño.
Copy !req
379. - Es igual.
- No, no. No quiero.
Copy !req
380. - Te esperará en la entrada.
- Todos me van a ver.
Copy !req
381. Walt te dirá el camino.
Copy !req
382. Sube al coche, Hunter.
Llegamos tarde.
Copy !req
383. Eres mala.
Copy !req
384. - ¿Te puedo acompañar?
- Claro.
Copy !req
385. Me sabe mal, Travis.
Copy !req
386. Para él no es fácil, Anne.
Copy !req
387. Anne, ya está. Está aquí.
Copy !req
388. - ¿Qué haces?
- Conduzco.
Copy !req
389. ¿Hacia dónde?
Copy !req
390. Sólo conduzco.
Copy !req
391. ¿No te estarás escondiendo?
Copy !req
392. No.
Copy !req
393. Hunter, Travis es tu padre
de verdad, lo sabes, ¿no?
Copy !req
394. Papá, ¿cuándo harán naves
espaciales como si fuesen coches.
Copy !req
395. Hunter, te he preguntado algo.
¿Me puedes contestar?
Copy !req
396. ¿Qué?
Copy !req
397. Travis a ido a buscarte
al colegio para volver contigo.
Copy !req
398. Nadie va a pie.
Copy !req
399. No importa.
Copy !req
400. Travis es tu padre real,
y quiere hablar contigo.
Copy !req
401. ¿Por qué? ¿De qué?
Copy !req
402. Vamos a cenar.
Copy !req
403. Trav,
Copy !req
404. ¿te acuerdas hace cinco años,
cuando Anne y yo os visitamos.
Copy !req
405. No.
Copy !req
406. Tú y Anne estabais en la costa.
Copy !req
407. Hunter tenía tres años.
Copy !req
408. ¿No te acuerdas?
Copy !req
409. No.
Copy !req
410. Yo sí. Fuimos a pescar.
Copy !req
411. Lo filmé con una super-8,
y luego lo monté.
Copy !req
412. ¿Te gustaría verlo?
Copy !req
413. ¿El qué?
Copy !req
414. Las películas, en super-8.
Copy !req
415. Tal vez no quiera.
Copy !req
416. ¿Por qué?
Copy !req
417. A lo mejor prefiere esperar.
Copy !req
418. Como quiera. ¿Te apetece
ver un poco?
Copy !req
419. ¿Películas? Claro.
Copy !req
420. Hay tomas de Hunter muy buenas.
Copy !req
421. Yo ya las he visto.
Copy !req
422. Pues las volverás a ver.
Copy !req
423. - Ayúdame con el proyector.
- Vale.
Copy !req
424. Aquí estoy conduciendo.
Copy !req
425. Lo sé, se te dará muy bien.
Copy !req
426. Hay que ir a la cama.
Copy !req
427. - Pero mamá...
- Son más de las diez.
Copy !req
428. - Buenas noches, papá.
- Buenas noches.
Copy !req
429. Buenas noches, papá.
Copy !req
430. - ¿Crees que todavía la quiere?
- ¿Cómo lo voy a saber?
Copy !req
431. Creo que la quiere.
Copy !req
432. - ¿Cómo lo sabes?
- Por la manera en que la miraba.
Copy !req
433. ¿Cuándo miraba la película?
Copy !req
434. Sí, pero no era ella.
Copy !req
435. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
436. Era ella en una película,
Copy !req
437. hace mucho tiempo...
Copy !req
438. "en una galaxia muy lejana".
Copy !req
439. - ¿Qué busca?
- Busco...
Copy !req
440. al padre.
- ¿A su padre?
Copy !req
441. No, a un padre cualquiera.
Copy !req
442. ¿Qué pinta tiene un padre?
Copy !req
443. Los hay de muchos tipos.
Copy !req
444. Sólo busco uno.
Copy !req
445. - ¿Cree que lo encontrará ahí?
- No sé dónde buscar.
Copy !req
446. Entiendo, quiere parecer un padre.
Copy !req
447. Sí.
Copy !req
448. A ver, ¿quiere ser un padre rico?
Copy !req
449. - No.
- ¿Uno pobre?
Copy !req
450. No.
Copy !req
451. - Algo en medio.
- No puede ser.
Copy !req
452. - Se es rico o se es pobre.
- Rico.
Copy !req
453. Recuerde que un padre rico
Copy !req
454. siempre mira al cielo,
y nunca al suelo.
Copy !req
455. Más arriba.
Copy !req
456. Tiene que ir rígido, Sr. Travis.
Copy !req
457. Con confianza, ¿entiende?
Copy !req
458. Con dignidad.
Copy !req
459. ¡Ahora sí!
Copy !req
460. ¿Quién es? ¿Lo conoces?
Copy !req
461. Es el hermano de mi padre.
Copy !req
462. No, los dos son hermanos...
Copy !req
463. Los dos son padres...
Copy !req
464. Bueno, da lo mismo.
Copy !req
465. - Pero, ¿padres de quién?
- Míos.
Copy !req
466. - ¿Cómo puedes tener dos padres?
- Supongo que es suerte.
Copy !req
467. - Bueno, adiós.
- Adiós.
Copy !req
468. Este traje es de mi padre,
Copy !req
469. de Walt, quiero decir.
- No me importa que lo llames padre.
Copy !req
470. Sí, me lo ha dejado él.
Copy !req
471. ¿Quéson estas fotos?
Copy !req
472. Éste es mi padre,
Copy !req
473. tu abuelo.
Copy !req
474. - ¿Cómo se llamaba?
- Travis.
Copy !req
475. Igual que tú.
Copy !req
476. ¿Dónde esta ahora?
Copy !req
477. Murió dos años después
de esta foto,
Copy !req
478. en este coche.
Copy !req
479. ¿Está muerto?
Copy !req
480. ¿Puedes sentir que está muerto?
Copy !req
481. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
482. Tú lo recuerdas caminando
y hablando, ¿verdad?
Copy !req
483. - Sí.
- ¿Sientes que se ha ido?
Copy !req
484. A veces sí.
Puedo sentir que está muerto.
Copy !req
485. Yo nunca sentí
que tú estuvieses muerto.
Copy !req
486. Te oía caminar y hablar.
Copy !req
487. - ¿Ah sí?
- También puedo sentir a mamá.
Copy !req
488. - ¿La sientes?
- ¿Tú no?
Copy !req
489. Sí.
Copy !req
490. Aquí estaba en la Marina.
Copy !req
491. ¿Eras general?
Copy !req
492. No, tocaba en una banda,
Copy !req
493. en el instituto.
Copy !req
494. Éste eres tú.
Me gusta esta foto.
Copy !req
495. Es divertida.
Copy !req
496. Es extraño. Hay agua dentro,
y se convierte en nada...
Copy !req
497. - y hace pshhh...
- Sí, es una foto muy buena.
Copy !req
498. Ésta es mi madre,
Copy !req
499. tu abuela.
Copy !req
500. No sé.
Copy !req
501. Parece que todo ha cambiado
tanto desde que
Copy !req
502. llegó Travis.
Copy !req
503. ¿Qué ha cambiado?
Copy !req
504. Tengo miedo.
Copy !req
505. ¿De Travis?
Copy !req
506. No.
Copy !req
507. ¿Entonces?
Copy !req
508. De lo que nos puede pasar
si perdemos a Hunter.
Copy !req
509. No perderemos a Hunter.
Copy !req
510. ¿Pues por qué te empeñas
en que estén siempre juntos?
Copy !req
511. Parece que quieras
que se vaya.
Copy !req
512. ¿Quién?
Copy !req
513. Hunter. Ya me entiendes.
Copy !req
514. Fomentas ese juego de
padre e hijo entre los dos.
Copy !req
515. No es ningún juego.
Copy !req
516. Travis es el padre,
y Hunter es el hijo.
Copy !req
517. Es así, siempre lo hemos sabido.
Copy !req
518. - Y Travis es mi hermano.
- Ya lo sé.
Copy !req
519. ¿Tenemos que seguir fingiendo...
Copy !req
520. que somos los padres
del hijo de mi hermano?
Copy !req
521. - No crees que Hunter se cansará.
- Yo nunca he fingido.
Copy !req
522. Lo quiero como si fuese mío.
Copy !req
523. Yo también.
Copy !req
524. Hola, Anne.
Copy !req
525. Hola, Travis.
No duermes mucho, ¿verdad?
Copy !req
526. Travis,
Copy !req
527. hay algo que quiero decirte.
Copy !req
528. No te lo quería decir porque
Copy !req
529. era mejor si no lo sabía nadie.
Copy !req
530. No lo he dicho ni
a Walt ni a Hunter.
Copy !req
531. ¿Qué?
Copy !req
532. Cuando Hunter vino aquí,
Copy !req
533. Jane llamaba
Copy !req
534. y preguntaba por él.
Copy !req
535. Me hizo prometer
que no se lo diría a nadie.
Copy !req
536. ¿Preguntaba por mí?
Copy !req
537. Sí, al principio.
Copy !req
538. ¿Desde dónde llamaba?
Copy !req
539. Desde sitios en Texas.
Copy !req
540. ¿Qué sitios?
Copy !req
541. Déjame terminar, Travis.
Copy !req
542. Después de lo que pasó
entre vosotros,
Copy !req
543. ella decidió
que Hunter se quedase aquí.
Copy !req
544. Decía que ya
no le podía hacer de madre.
Copy !req
545. Dejó de hacerlo mucho antes.
Copy !req
546. No quiero sentir
que te oculto algo.
Copy !req
547. Ella era joven.
Copy !req
548. Ella quería algo,
y yo no supe qué era.
Copy !req
549. No me di cuenta
de la rabia que sentía.
Copy !req
550. Hace poco más de un año
dejó de llamar.
Copy !req
551. Ya no he sabido nada más.
Copy !req
552. ¿Nada?
Copy !req
553. Ni una palabra.
Copy !req
554. La última vez...
Copy !req
555. me pidió que abriese una cuenta
a nombre de Hunter.
Copy !req
556. ¿En el banco?
Copy !req
557. Todo lo que sé ahora de Jane...
Copy !req
558. es que va al banco
el día 5 de cada mes
Copy !req
559. y le envía dinero a Hunter.
Copy !req
560. Vaya, todavía le envía dinero.
Copy !req
561. A veces 200 dólares,
a veces 50, o cinco...
Copy !req
562. para el futuro de Hunter.
Pregunté de dónde venía.
Copy !req
563. Viene de un banco de Houston.
Copy !req
564. ¿Qué banco?
Copy !req
565. Lo tengo apuntado.
Copy !req
566. ¿Qué día es hoy?
Copy !req
567. 1 de noviembre.
Copy !req
568. No deberíamos hacerlo.
Tienes razón.
Copy !req
569. Yo decía lo otro.
Copy !req
570. ¡Os cogerán desprevenidos!
Copy !req
571. ¡Os lo prometo!
Copy !req
572. Os lo prometo por mi madre,
Copy !req
573. o si no, aquí mismo,
sobre el cuerpo de mi madre,
Copy !req
574. que está en la santa tierra verde,
Copy !req
575. que todos los que no han nacido
en una cloaca, lo sabrán...
Copy !req
576. y lo sentirán hasta el tuétano.
Copy !req
577. ¡Os sacarán de la cama!
Copy !req
578. ¡Os sacarán
de vuestras bañeras calientes!
Copy !req
579. ¡Os sacarán
de vuestros coches deportivos!
Copy !req
580. ¡No hay ningún lugar,
Copy !req
581. en este valle olvidado por Dios!
Copy !req
582. Desde aquí con
la voz me dirijo...
Copy !req
583. hasta el desierto de Mojave...
Copy !req
584. y más allá, más allá de Barstow...
Copy !req
585. y a todo el valle
en el camino de Arizona.
Copy !req
586. ¡Ninguna de estas será
una zona de seguridad!
Copy !req
587. ¡No habrá ninguna
zona de seguridad!
Copy !req
588. ¡Las zonas de seguridad
serán eliminadas,
Copy !req
589. erradicadas!
Copy !req
590. ¡Os mandarán a la tierra
de la que no se vuelve!
Copy !req
591. ¡Es un viaje a la nada!
Copy !req
592. ¡Si creíais que iba a ser divertido
Copy !req
593. es que no sabéis lo que os espera!
Copy !req
594. Tal vez no soy nadie,
pero creedme,
Copy !req
595. ¡sé muy bien lo que digo!
Copy !req
596. ¡No soy ningún loco!
Copy !req
597. ¡No digáis que no os he avisado!
Copy !req
598. ¡Os he avisado a todos!
Copy !req
599. ¿No te daban miedo las alturas?
Copy !req
600. Sólo me da miedo caerme.
Copy !req
601. Pues no mires hacia abajo.
Copy !req
602. Lástima que las cosas
no se vean así en la tierra.
Copy !req
603. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
604. Aquí arriba todo es más claro.
Copy !req
605. - Podríamos aclarar las cosas.
- Ayer hablé con Anne.
Copy !req
606. Estaba molesta.
Copy !req
607. Sí, ya lo sé.
Copy !req
608. - Me voy a ir.
- ¿Qué?
Copy !req
609. Me voy.
Copy !req
610. No te lo he dicho para que te vayas.
No quiero deshacerme de ti.
Copy !req
611. ¿Qué vas a sacar?
No vas a arreglar nada.
Copy !req
612. Quiero encontrar a Jane.
Copy !req
613. ¿Cómo? Lleva cuatro años
desaparecida del todo.
Copy !req
614. - He intentado encontrarla.
- La puedo encontrar.
Copy !req
615. - ¿Por qué estás tan seguro?
- Lo sé.
Copy !req
616. - ¿Vamos?
- ¡No!
Copy !req
617. Dime qué pasó,
ya estoy harto de tanto misterio.
Copy !req
618. Desde que te recogí
te he estado mimando.
Copy !req
619. ¿Qué pasó entre tú y Jane?
Copy !req
620. Mierda.
Copy !req
621. No es asunto mío.
Copy !req
622. Necesitaré
Copy !req
623. dinero y tarjetas de crédito.
Copy !req
624. Puedes coger las mías.
Copy !req
625. - Sabes que te las devolveré.
- Tranquilo.
Copy !req
626. La quiero encontrar, Walt.
Copy !req
627. Hunter.
Copy !req
628. ¿Es tu coche?
Copy !req
629. Sí. Sube.
Copy !req
630. ¡Es total!
Copy !req
631. No está mal.
Copy !req
632. Anne siempre lo pone.
Copy !req
633. "La vache qui rit"
Es pegajoso.
Copy !req
634. ¿"La vache" qué?
Copy !req
635. - Rrrit. R-r-rr. Rrrit.
- Rrrit. R-r-rr. Rrrit
Copy !req
636. Me gusta.
Copy !req
637. - Papá.
- ¿Qué?
Copy !req
638. ¿Dónde estuviste este tiempo?
Copy !req
639. - En México.
- ¿Por qué?
Copy !req
640. No sabía adónde ir.
Copy !req
641. ¿Adónde fue mamá?
Copy !req
642. No lo sé,
Copy !req
643. pero ahora está en Houston.
Copy !req
644. Donde está el Centro del Espacio.
Copy !req
645. Te lo iba a decir ahora.
Tengo que irme.
Copy !req
646. ¿Por qué?
Copy !req
647. Porque tengo que encontrarla.
Copy !req
648. ¿Y yo? Acabas de encontrarme.
¿Puedo venir?
Copy !req
649. ¿Y Anne y Walt?
Copy !req
650. ¿No volveríamos nunca?
Copy !req
651. Sí, pero no sé cuando.
Copy !req
652. Quiero ir contigo.
Copy !req
653. Yo también la quiero encontrar.
¿Cuándo salimos?
Copy !req
654. Ahora mismo.
Copy !req
655. ¡Pues vamos!
Copy !req
656. Primero necesitamos
material para el viaje.
Copy !req
657. Ropa, camisetas,
cepillos de dientes, cosas de esas.
Copy !req
658. Tal vez unos "walkie-talkies"
Copy !req
659. ¿Para qué?
Copy !req
660. Por si acaso.
Copy !req
661. - ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
Copy !req
662. Toda la galaxia, todo el universo...
Copy !req
663. antes era muy pequeño,
estaba concentrado.
Copy !req
664. - ¿Sabes qué ocurrió?
- ¿Qué?
Copy !req
665. Perdió la cabeza y estalló.
Copy !req
666. Y se formó el espacio.
Copy !req
667. Sólo había gas que flotaba.
Copy !req
668. - ¿La tierra?
- Sí, la tierra solo era gas.
Copy !req
669. El sol, al ser tan caliente,
Copy !req
670. convirtió a la tierra
en una bola sólida.
Copy !req
671. Con mar. Sólo mares.
Copy !req
672. El mar con animales. Bajo el mar
los volcanes hacían "tshh".
Copy !req
673. La lava y el mar crearon
las rocas, y luego la tierra.
Copy !req
674. ¿Sabes llamar a cobro revertido?
Llamas a la operadora y...
Copy !req
675. - Ya sé.
- Bien. Llama a Anne y Walt.
Copy !req
676. - ¿Para qué?
- Para que no se preocupen.
Copy !req
677. - ¿Qué tengo que decir?
- La verdad.
Copy !req
678. Di que estás conmigo,
camino de Texas.
Copy !req
679. - Se quedarán alucinados.
- Te saldrá bien.
Copy !req
680. - ¿Por qué no lo haces tú?
- Yo no lo puedo hacer.
Copy !req
681. - ¿Por qué?
- Porque lo tienes que hacer tú.
Copy !req
682. ¿Por qué no lo puede hacer él?
Copy !req
683. - Hola.
- Hola, papá.
Copy !req
684. Hunter, ¿dónde estás?
He llamado a todo el mundo.
Copy !req
685. Tenemos un coche total,
un Ford Ranchero del 59.
Copy !req
686. - ¿Dónde estás?
- Cerca de San Bernardino.
Copy !req
687. ¿San Bernardino?
Copy !req
688. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
689. - Déjame hablar con él.
- Espera.
Copy !req
690. - Déjame.
- Vale.
Copy !req
691. Hunter,
Copy !req
692. - ¿estás bien?
- Sí.
Copy !req
693. - ¿Qué haces ahí?
- Vamos de viaje, mamá.
Copy !req
694. - Con Travis.
- Sí. Es muy divertido.
Copy !req
695. - ¿Adónde vais?
- A Texas.
Copy !req
696. Dime dónde estás, Hunter.
Copy !req
697. - En una gasolinera.
- ¿Cómo se llama?
Copy !req
698. - Chevron.
- ¡Dios mío!
Copy !req
699. Dile a Travis
Copy !req
700. que tenéis que volver aquí.
Copy !req
701. ¿Me entiendes?
Déjame hablar con él.
Copy !req
702. ¿Qué hago?
Copy !req
703. Cuelga.
Copy !req
704. Adiós mamá. Tengo que irme.
Copy !req
705. ¡Hunter!
Copy !req
706. ¡Hunter!
Copy !req
707. - ¿Han alucinado?
- Sí, ella sí.
Copy !req
708. - ¿Te arrepientes de haber venido?
- No.
Copy !req
709. Puedes volver cuando quieras.
Copy !req
710. No quiero volver.
Copy !req
711. Ya lo sé.
Es por si cambias de idea.
Copy !req
712. Estoy acostumbrado
a llamarla madre.
Copy !req
713. ¿A Anne?
Copy !req
714. Parecía triste.
Copy !req
715. Lo sé.
Copy !req
716. ¿Qué aspecto debe
tener mamá ahora?
Copy !req
717. No lo sé.
Copy !req
718. ¿La recuerdas?
Copy !req
719. No mucho. Sólo por
la película del otro día.
Copy !req
720. Parecíamos felices.
Copy !req
721. Sí.
Copy !req
722. Quédatelo.
Copy !req
723. Buenas noches.
Copy !req
724. Buenas noches.
Copy !req
725. Si un hombre dejase a su hijo,
Copy !req
726. para viajar durante una hora,
Copy !req
727. y viajase a la velocidad de
la luz, y volviese en una hora,
Copy !req
728. sería una hora más viejo, pero
el hijo pequeño sería un viejo.
Copy !req
729. ¿Y cuánto tardaría
en llegar a Houston?
Copy !req
730. Si viajasen...
Diría que unos tres segundos.
Copy !req
731. No lo he cogido.
Copy !req
732. Tres segundos para ir
de California a Houston
Copy !req
733. a la velocidad de la luz.
Copy !req
734. - ¿Esto es Houston?
- Sí.
Copy !req
735. ¿Cómo la encontraremos
en una ciudad tan grande?
Copy !req
736. - Sé dónde estará.
- ¿Dónde?
Copy !req
737. En un banco. Hoy hará
un ingreso en un banco.
Copy !req
738. ¿Qué tipo de banco es este?
Copy !req
739. Parece un autobanco.
Copy !req
740. - Nunca había visto uno así.
- Yo tampoco.
Copy !req
741. Con tantos coches
nunca la encontraremos.
Copy !req
742. Ya verás que sí.
Copy !req
743. Nos separaremos, así
cubriremos más terreno.
Copy !req
744. - ¡Con los "walkie-talkies"!
- Muy bien.
Copy !req
745. - Te dejaré aquí.
- Vale.
Copy !req
746. ¿Me oyes, papá? Cambio.
Copy !req
747. Muy bien.
Copy !req
748. Bien.
Copy !req
749. Hunter en la posición 1.
Cambio.
Copy !req
750. Travis en la posición 2.
Lo cubrimos todo.
Copy !req
751. Te dije que no eran juguetes.
Cambio.
Copy !req
752. Diez-cuatro. Cambio y corto.
Copy !req
753. Papá, sale del banco.
Ven aquí.
Copy !req
754. ¿Me oyes?
Copy !req
755. Sale del banco. Ven aquí.
Copy !req
756. Papá, venga.
Copy !req
757. Despiértate.
Copy !req
758. Sale del banco.
Copy !req
759. Despiértate, papá.
Copy !req
760. ¿Qué? ¿... dónde está?
Copy !req
761. Ahora voy.
Copy !req
762. - Se ha ido por ahí.
- ¿Hacia dónde?
Copy !req
763. - Hacia ahí.
- Venga, vamos.
Copy !req
764. ¿Seguro que es ella?
Copy !req
765. Seguro que sí. Lo sé.
Copy !req
766. - A ver si la hemos perdido.
- ¿Esto no corre más?
Copy !req
767. Hay diez mil coches.
Copy !req
768. ¿Cuál es?
Copy !req
769. - Tú corre.
- ¿Era rojo?
Copy !req
770. Sí, un Chevrolet rojo.
Copy !req
771. Yo no sé cómo es el coche.
Copy !req
772. Me tienes que ayudar.
¿Los ves?
Copy !req
773. Todavía no.
Copy !req
774. - La veo. Ahora la veo.
- ¿Dónde?
Copy !req
775. En ese carril.
Copy !req
776. ¿Qué carril?
Copy !req
777. - El de la derecha.
- De acuerdo. Ahora lo veo.
Copy !req
778. Mira a ver si es ella.
Copy !req
779. No lo veo bien.
Copy !req
780. Hay dos coches rojos.
¿Cuál es?
Copy !req
781. El de la derecha...
¡el de la izquierda!
Copy !req
782. - ¿Seguro?
- Sí.
Copy !req
783. - ¿Estás seguro?
- Seguro.
Copy !req
784. Si no lo es,
tendremos que esperar un mes.
Copy !req
785. - Y ya tendré ocho años.
- ¿Qué?
Copy !req
786. Habré cumplido ocho años.
Copy !req
787. Acerquémonos.
Copy !req
788. No, podría asustarse.
Copy !req
789. Podría tener un accidente.
Copy !req
790. - ¿De acuerdo?
- Supongo que sí.
Copy !req
791. - ¿Adónde debe ir?
- Tal vez a trabajar.
Copy !req
792. Tal vez.
Copy !req
793. Parece el coche de una chica.
Copy !req
794. ¿Será ella?
Copy !req
795. Podría ser. Sube y te
contaré el plan.
Copy !req
796. Sube las ventanas, cierra las
puertas, y si alguien quiere hablarte...
Copy !req
797. le dices que tu padre está dentro
y que ahora vuelve, ¿de acuerdo?
Copy !req
798. De acuerdo.
Copy !req
799. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
800. ¿Ponéis hielo?
Son ensayos.
Copy !req
801. Sargento Jojo, cabina 22.
Copy !req
802. Es nuevo. Chicos, os gustará.
Copy !req
803. Las chicas de aquí pasan
tanto tiempo con hombres
Copy !req
804. que la mayoría viven solas,
y es duro.
Copy !req
805. Hay mucha violencia...
Violaciones, homicidios,
Copy !req
806. policías asesinos,
Copy !req
807. fiestas locas, violentas...
Copy !req
808. Necesitas protección en casa.
Copy !req
809. Puedes vivir con un hombre
o con un perro.
Copy !req
810. Es una elección difícil.
Copy !req
811. Enfermera Bibs, cabina 7.
Copy !req
812. ¿Quién quiere vivir
con alguien que no quiere bañarse,
Copy !req
813. que vomita en la moqueta,
o que muerde las bragas?
Copy !req
814. Pero los perros son monos.
Copy !req
815. Hay gente enferma.
Copy !req
816. Parece cosa de locos.
Copy !req
817. Eso, poned rock'n rolla. Hola.
Copy !req
818. Venga chicas.
Copy !req
819. Señor, no puede estar aquí.
Copy !req
820. Es temprano.
Las chicas están abajo.
Copy !req
821. A ver si lo hacéis bien.
Me estoy volviendo loca.
Copy !req
822. Madre Dana, cabina 19.
Copy !req
823. ¿Cuál quiere?
Copy !req
824. Una rubia, cabello liso, 25 años.
Copy !req
825. Ahora viene. No cuelgue.
Copy !req
826. Hola, guapo.
Copy !req
827. ¡Señor!
Copy !req
828. De las 24 cabinas que hay
ya he estado en 23.
Copy !req
829. La piscina es la 24.
Copy !req
830. ¿Qué puedo hacer por ti?
Copy !req
831. Ya lo sé.
Copy !req
832. ¿Jugamos a waterpolo?
Copy !req
833. Tiene gracia.
Copy !req
834. Ya sé.
Copy !req
835. ¿Por qué no le dices
a la enfermera Bibs
Copy !req
836. dónde te duele?
Te puedo curar.
Copy !req
837. ¿Por qué no me miras?
Copy !req
838. Si te estoy mirando.
Copy !req
839. Estoy aquí. ¿No me ves?
Copy !req
840. Si te viese, no estaría
trabajando aquí.
Copy !req
841. ¿Y qué ves?
Copy !req
842. Lo que tú ves.
Copy !req
843. La enfermera Bibs
y un caballo de goma.
Copy !req
844. Ya veo.
Copy !req
845. Gracias, enfermera Bibs.
Copy !req
846. Gracias.
Copy !req
847. Hola.
Copy !req
848. ¿Estás ahí?
Copy !req
849. Tienes la luz encendida,
así que debes estar ahí.
Copy !req
850. No importa si no quieres hablar.
A veces yo tampoco quiero.
Copy !req
851. Me gusta el silencio.
Copy !req
852. ¿Te molesta que me siente?
Copy !req
853. ¿Te molesta que me siente?
Copy !req
854. No.
Copy !req
855. Gracias.
Copy !req
856. Se me cansan las piernas
de tanto estar de pie.
Copy !req
857. ¿Es la primera vez que vienes?
Copy !req
858. Sí.
Copy !req
859. Te debe parecer raro, ¿no?
Copy !req
860. Yo no te puedo ver,
pero tú a mi sí.
Copy !req
861. Cuesta acostumbrarse.
Copy !req
862. ¿Ahora te miro a la cara?
Copy !req
863. Bueno, no importa.
Copy !req
864. Si quieres hablar de algo,
Copy !req
865. yo te escucharé.
Copy !req
866. Me gusta escuchar.
Copy !req
867. ¿Puedo hacer algo por ti?
Copy !req
868. ¿Te importa
que me quite el jersey?
Copy !req
869. - Me quitaré el jersey.
- No.
Copy !req
870. Por favor. No te lo quites.
Copy !req
871. Lo siento.
Copy !req
872. Es que no sé muy bien
qué quieres.
Copy !req
873. No quiero nada.
Copy !req
874. ¿Pues para qué has venido?
Copy !req
875. Quiero hablar contigo.
Copy !req
876. ¿Me quieres decir algo?
Copy !req
877. No.
Copy !req
878. Me lo puedes decir.
Sé guardar los secretos.
Copy !req
879. ¿Esto es lo que haces?
¿Hablar?
Copy !req
880. Pues sí.
Copy !req
881. Y muchas veces escuchar.
Copy !req
882. ¿Y qué más haces?
Copy !req
883. - ¿De qué te ríes?
- Perdona.
Copy !req
884. Lo siento.
Copy !req
885. ¿Qué más haces?
Copy !req
886. En realidad, nada.
Copy !req
887. No se nos permite ver
a los clientes fuera.
Copy !req
888. ¿Dónde los veis?
¿Los lleváis a casa?
Copy !req
889. No, señor. No lo hacemos.
Copy !req
890. ¿Pero si queréis, los
podéis ver, en casa?
Copy !req
891. Estos locales siempre lo dicen.
Copy !req
892. ¿Cuánto dinero extra haces?
Copy !req
893. Perdone, señor. Tal vez...
Copy !req
894. desea otra chica.
Copy !req
895. No, no, por favor.
Copy !req
896. No te vayas.
Copy !req
897. Creo que no quieres
hablar conmigo.
Copy !req
898. Por favor.
Copy !req
899. No te vayas. Perdona.
Copy !req
900. Está bien.
Copy !req
901. Perdona.
Copy !req
902. Perdona.
Copy !req
903. No importa.
Copy !req
904. Está bien.
Copy !req
905. Ya sé que debe ser difícil
hablar con un extraño.
Copy !req
906. Cálmate.
Copy !req
907. Cálmate y dime qué piensas.
Copy !req
908. Te escucharé...
Copy !req
909. a ti.
Copy !req
910. No me importa escuchar.
Copy !req
911. Lo hago todo el día.
Copy !req
912. ¿Estaba ahí, verdad?
Copy !req
913. ¿Qué es esto?
Copy !req
914. Una parcela. La compré
cuando vivíamos juntos,
Copy !req
915. con tu madre.
Copy !req
916. Creía que algún día
viviríamos aquí, juntos.
Copy !req
917. ¿Dónde?
Copy !req
918. En París, Texas.
Copy !req
919. ¿Dónde está eso?
Copy !req
920. Cerca del Red River.
Copy !req
921. ¿Te gusta?
Copy !req
922. ¿Viviríamos en el polvo?
Copy !req
923. ¿Por qué bebes eso?
Es asqueroso.
Copy !req
924. - Espera. ¿Adónde vas?
- A la camioneta.
Copy !req
925. Tomaré otra.
Copy !req
926. Venga, papá.
Copy !req
927. No es un lugar para una
mujer mundana, ¿verdad?
Copy !req
928. ¿Traerías a una mujer mundana
a un lugar así?
Copy !req
929. ¿Qué es una mujer mundana?
Copy !req
930. Ah... mi madre.
Copy !req
931. No la tuya,
Copy !req
932. la mía...
Copy !req
933. no era mundana.
Copy !req
934. Ella era...
Copy !req
935. Nunca quiso ser mundana,
ni tampoco aparentarlo.
Copy !req
936. Entonces, ¿qué era?
Copy !req
937. Era... normal,
Copy !req
938. normal y buena.
Copy !req
939. Era muy buena.
Copy !req
940. Pero mi padre,
Copy !req
941. mi padre,
Copy !req
942. tenía una idea en la cabeza.
Copy !req
943. Era como una enfermedad.
Copy !req
944. - ¿Qué idea?
- Una idea sobre ella...
Copy !req
945. Y la miraba,
Copy !req
946. pero no la veía...
Copy !req
947. Veía su idea.
Copy !req
948. Decía a la gente
que ella era de París.
Copy !req
949. Era una broma,
pero de tanto repetirla
Copy !req
950. dejó de ser una broma.
Copy !req
951. Se lo empezó a creer,
Copy !req
952. y se lo creyó de verdad.
Copy !req
953. Y ella...
Copy !req
954. ¡Dios mío!
Copy !req
955. Le daba tanta vergüenza.
Copy !req
956. Ella era...
Copy !req
957. tan tímida.
Copy !req
958. A la izquierda, papá.
Copy !req
959. Hunter, soy yo.
Copy !req
960. Me daba miedo no poder
decírtelo bien, en persona.
Copy !req
961. Intento hacerlo de esta manera.
Copy !req
962. Cuando te vi por primera vez,
Copy !req
963. en casa de Walt,
Copy !req
964. tenía muchas esperanzas.
Copy !req
965. Esperaba conseguir que vieses
que yo era tu padre.
Copy !req
966. Me has demostrado que lo soy.
Copy !req
967. Pero lo que más esperaba...
Copy !req
968. no va a ocurrir nunca.
Copy !req
969. Ahora lo sé.
Copy !req
970. Tienes que estar con tu madre.
Copy !req
971. Tienes que estar con tu madre.
Copy !req
972. Yo os separé.
Copy !req
973. Y estoy obligado a reuniros.
Copy !req
974. Pero no puedo
quedarme contigo.
Copy !req
975. No puedo cicatrizar
lo que ocurrió.
Copy !req
976. Es así.
Copy !req
977. No recuerdo bien
lo que ocurrió.
Copy !req
978. Es como un agujero que me dejó
en una soledad total,
Copy !req
979. y que no he conseguido superar.
Copy !req
980. Y ahora tengo miedo.
Copy !req
981. Tengo miedo de irme.
Copy !req
982. Miedo de lo que pueda descubrir.
Copy !req
983. Pero me da más miedo
no enfrentarme a este miedo.
Copy !req
984. Te quiero, Hunter.
Copy !req
985. Te quiero más que a mi vida.
Copy !req
986. - Hola.
- Hola.
Copy !req
987. ¿Te puedo contar algo?
Copy !req
988. Claro, lo que quieras.
Copy !req
989. Es un poco largo.
Copy !req
990. Tengo mucho tiempo.
Copy !req
991. - Conocía a una gente...
- ¿Qué gente?
Copy !req
992. Dos personas.
Copy !req
993. Estaban enamorados.
Copy !req
994. La chica era muy joven.
Copy !req
995. Tenía unos 17 o 18 años.
Copy !req
996. Él era bastante mayor.
Copy !req
997. Él era algo bruto y brusco.
Copy !req
998. Ella era muy guapa.
Copy !req
999. Sí.
Copy !req
1000. Juntos, lo convertían
todo en una aventura,
Copy !req
1001. y a ella eso le gustaba.
Copy !req
1002. Un paseo para comprar comida
Copy !req
1003. ya era toda una aventura.
Copy !req
1004. Siempre reían de tonterías.
Copy !req
1005. A él le gustaba hacerla reír.
Copy !req
1006. No sentían
ninguna preocupación.
Copy !req
1007. Sólo querían estar juntos.
Copy !req
1008. Estaban siempre juntos.
Copy !req
1009. Debían ser muy felices.
Copy !req
1010. Sí, mucho.
Copy !req
1011. Y él la querá más
Copy !req
1012. de lo que creía que era posible.
Copy !req
1013. No soportaba estar
alejado de ella, en el trabajo.
Copy !req
1014. Dejaba el trabajo, para
estar en casa con ella.
Copy !req
1015. Cuando no quedase dinero,
ya buscaría otro trabajo.
Copy !req
1016. Y luego lo volvía a dejar.
Copy !req
1017. Ella se empezó a preocupar.
Copy !req
1018. - ¿Por qué?
- Por el dinero, supongo.
Copy !req
1019. No sabía nunca
cuando habría dinero.
Copy !req
1020. Conozco esa sensación.
Copy !req
1021. Entonces él empezó a
sentirse mal por dentro.
Copy !req
1022. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1023. Tenía que trabajar
para mantenerla,
Copy !req
1024. pero no soportaba
estar lejos de ella.
Copy !req
1025. Ya veo.
Copy !req
1026. Cuanto más lejos estaba
de ella, más loco estaba.
Copy !req
1027. Esta vez había enloquecido.
Copy !req
1028. Imaginaba todo tipo de cosas.
Copy !req
1029. ¿Cómo qué?
Copy !req
1030. Creía que ella
veía a otros hombres.
Copy !req
1031. Volvía del trabajo y la acusaba
de pasar el día con otro.
Copy !req
1032. Él gritaba y rompía
cosas en la caravana.
Copy !req
1033. ¿Una caravana?
Copy !req
1034. Sí, vivían en una caravana.
Copy !req
1035. Oiga, ¿usted vino a
verme el otro día?
Copy !req
1036. No quisiera molestar.
Copy !req
1037. No.
Copy !req
1038. Creía que había
reconocido su voz.
Copy !req
1039. No, no debía ser yo.
Copy !req
1040. Siga, por favor.
Copy !req
1041. Él empezó a beber mucho.
Copy !req
1042. Volvía tarde
para ponerla a prueba.
Copy !req
1043. ¿Cómo para ponerla a prueba?
Copy !req
1044. Para ver si le daba celos.
Copy !req
1045. Quería que ella estuviese celosa,
Copy !req
1046. pero ella no tuvo celos,
solo se preocupaba por él, y a él
Copy !req
1047. eso lo ponía más furioso.
Copy !req
1048. ¿Por qué?
Copy !req
1049. Porque
Copy !req
1050. creía que si ella no tenía celos,
era porque no lo quería.
Copy !req
1051. Para él los celos
eran una señal de amor.
Copy !req
1052. Entonces, una noche, ella le
dijo que estaba embarazada.
Copy !req
1053. De tres o cuatro meses.
Él no lo sabía.
Copy !req
1054. De repente, todo cambió.
Copy !req
1055. Dejó de beber
y encontró un trabajo.
Copy !req
1056. Estaba seguro de que ella lo quería
si llevaba a su hijo dentro.
Copy !req
1057. Él estaba decidido
a levantar un hogar para ella.
Copy !req
1058. - Pero ocurrió algo curioso.
- ¿Qué?
Copy !req
1059. Al principio él no lo notó,
pero ella empezó a cambiar.
Copy !req
1060. Cuando nació el niño,
ella siempre estaba irritable.
Copy !req
1061. Todo la molestaba.
Copy !req
1062. Hasta el niño
le parecía una injusticia.
Copy !req
1063. Él intentaba calmarla,
con regalos,
Copy !req
1064. salían a cenar una vez por semana.
Copy !req
1065. Pero ella no estaba contenta.
Copy !req
1066. Durante dos años él luchó
Copy !req
1067. para volver a lo de antes.
Copy !req
1068. Al final se dio cuenta
de que nunca lo conseguiría.
Copy !req
1069. Él volvió a beber,
Copy !req
1070. pero esta vez fue peor.
Copy !req
1071. Cuando él volvía a casa tarde,
Copy !req
1072. ella ni se preocupaba
ni sentía celos.
Copy !req
1073. Estaba furiosa.
Copy !req
1074. Lo acusaba de haberla secuestrado
con el niño.
Copy !req
1075. Decía que soñaba con huir.
Copy !req
1076. Se veía corriendo desnuda,
de noche, por una carretera...
Copy !req
1077. corriendo por campos, por ríos,
Copy !req
1078. siempre corriendo.
Copy !req
1079. Y justo cuando escapaba
Copy !req
1080. él la atrapaba de alguna manera.
Copy !req
1081. Aparecía y la cogía.
Copy !req
1082. Ella le contó los sueños,
y él se los creyó.
Copy !req
1083. Él sabía que debía detenerla,
o que lo dejaría para siempre.
Copy !req
1084. Le ató un cencerro...
Copy !req
1085. para oír cuando salía de la cama,
Copy !req
1086. y ella lo tapó con un calcetín.
Copy !req
1087. Ella salía de la cama...
Copy !req
1088. y salía hacia la noche...
Copy !req
1089. el calcetín había caído
y él la atrapó.
Copy !req
1090. La arrastró hasta la caravana
y la ató con el cinturón.
Copy !req
1091. Volvió a la cama,
Copy !req
1092. mientras escuchaba sus gritos.
Copy !req
1093. Entonces el hijo lloró.
Copy !req
1094. Se sorprendió cuando se dio cuenta
de que no sentía nada.
Copy !req
1095. Sólo quería dormir.
Copy !req
1096. Por primera vez, hubiese
deseado estar lejos,
Copy !req
1097. perdido en un país lejano,
donde nadie lo conociese.
Copy !req
1098. Un lugar sin lengua ni calles.
Copy !req
1099. Soñaba con ese lugar,
sin saber ni qué nombre tenía.
Copy !req
1100. Cuando se levantó,
había un incendio.
Copy !req
1101. La sábanas estaban
en llamas.
Copy !req
1102. Corrió por el fuego
Copy !req
1103. hacia las dos únicas personas
a las que quería.
Copy !req
1104. Pero no estaban ahí.
Copy !req
1105. Tenía los brazos en llamas,
y saltó hacia afuera,
Copy !req
1106. dando vueltas
por la tierra mojada.
Copy !req
1107. Corrió sin mirar
atrás, al incendio.
Copy !req
1108. Sólo correr,
Copy !req
1109. hasta que salió el sol
Copy !req
1110. y no pudo correr más.
Copy !req
1111. Cuando el sol se puso,
volvió a correr.
Copy !req
1112. Corrió así cinco días.
Copy !req
1113. Hasta que ya no hubo rastro
Copy !req
1114. de ningún hombre.
Copy !req
1115. ¿Travis?
Copy !req
1116. Si apagas la luz ahí
dentro, ¿me podrás ver?
Copy !req
1117. No lo sé.
Copy !req
1118. No he probado nunca.
Copy !req
1119. ¿Me ves?
Copy !req
1120. Sí.
Copy !req
1121. ¿Me reconoces?
Copy !req
1122. Travis.
Copy !req
1123. He traído a Hunter conmigo.
Copy !req
1124. ¿No quieres verlo?
Copy !req
1125. Sí.
Copy !req
1126. Lo quería ver tanto, que ya
no me atrevía a imaginármelo.
Copy !req
1127. Anne me enviaba fotos de él...
Copy !req
1128. hasta que le pedí que parase.
Copy !req
1129. No soportaba el dolor
Copy !req
1130. de verlo crecer y perderlo.
Copy !req
1131. ¿Por qué no te lo llevaste contigo?
Copy !req
1132. No podía.
Copy !req
1133. No tenía lo que él necesitaba.
Copy !req
1134. No quería usarlo
para llenar todos mis vacíos.
Copy !req
1135. Ahora te necesita, Jane.
Te quiere ver.
Copy !req
1136. ¿De verdad?
Copy !req
1137. Sí.
Copy !req
1138. - Te está esperando.
- ¿Dónde?
Copy !req
1139. En el centro, en un hotel.
Copy !req
1140. El Meridian.
Copy !req
1141. Habitación 1520.
Copy !req
1142. 1520.
Copy !req
1143. No te vas, ¿verdad?
Copy !req
1144. No te puedo ver, Jane.
Copy !req
1145. No te vayas todavía.
Copy !req
1146. No te vayas todavía.
Copy !req
1147. Yo te dedicaba grandes discursos,
cuando te fuiste.
Copy !req
1148. Te hablaba todo el tiempo,
aunque estuviese solo.
Copy !req
1149. Me pasé meses hablando contigo.
Copy !req
1150. Y ahora no sé qué decir.
Copy !req
1151. Era más fácil
cuando solo te imaginaba.
Copy !req
1152. Me imaginaba tus respuestas.
Copy !req
1153. Teníamos grandes charlas...
Copy !req
1154. los dos.
Copy !req
1155. Era como si estuvieses ahí.
Copy !req
1156. Te podía ver, oír, oler.
Copy !req
1157. Oía tu voz.
Copy !req
1158. A veces me despertaba
Copy !req
1159. tu voz, en medio de la noche,
como si hubieses estado al lado.
Copy !req
1160. Entonces...
Copy !req
1161. se iba lentamente.
Copy !req
1162. Ya no te podía ver.
Copy !req
1163. Intentaba hablarte alto,
como antes, pero ya no había nada.
Copy !req
1164. No te podía oír.
Copy !req
1165. Entonces...
Copy !req
1166. desistí.
Copy !req
1167. Todo se detuvo.
Copy !req
1168. Tú...
Copy !req
1169. habías desaparecido.
Copy !req
1170. Ahora trabajo aquí,
Copy !req
1171. y siempre oigo tu voz.
Copy !req
1172. Todos los hombres
tienen tu voz.
Copy !req
1173. Le diré a Hunter que irás.
Copy !req
1174. - Travis.
- ¿Qué?
Copy !req
1175. Iré.
Copy !req
1176. Bien.
Copy !req
1177. - ¿Hotel Meridian?
- Sí.
Copy !req
1178. Habitación 1520.
Copy !req
1179. Sí.
Copy !req
1180. Puedes.
Copy !req
1181. Sí.
Copy !req
1182. El cabello.
Lo tienes mojado.
Copy !req