1. ¿Quieres un yogur?
Copy !req
2. No, pero un poco de agua sí. Por favor.
Copy !req
3. ¿Qué vendes a tus clientes?
Copy !req
4. Suscripciones de teléfono
móvil, gigas de memoria...
Copy !req
5. Toneladas de mierda que no les interesa.
Copy !req
6. ¿Y cómo va la cosa?
Copy !req
7. ¿Te refieres en general?
Copy !req
8. No. Me refiero a ti.
Copy !req
9. ¿Eres buena vendedora?
Copy !req
10. ¡Pero si yo soy irresistible!
Copy !req
11. ¿No me digas?
Copy !req
12. ¿Es que no me crees?
Copy !req
13. Hola, Sr. Garnier.
Copy !req
14. Buenas noches.
Copy !req
15. Le habla Maryline Dumont.
Copy !req
16. Le estoy llamando hoy
para ponerle al tanto
Copy !req
17. sobre una oferta
de tarifa con datos ilimitados.
Copy !req
18. Realmente no son ilimitados,
Copy !req
19. porque deberá pagar una fortuna
Copy !req
20. cuando llame a su mujer
desde el extranjero.
Copy !req
21. O cuando esté mirando
durante mucho tiempo
Copy !req
22. videos de gatos en su teléfono.
Copy !req
23. O solo porque se olvidó
Copy !req
24. desmarcar la opción
indicada en minúsculas
Copy !req
25. seis años atrás cuando por primera
vez depositó su confianza en nosotros.
Copy !req
26. PARÍS, DISTRITO 13
Copy !req
27. Si a él le encanta lo agreste,
sin duda disfrutará de la caza y la pesca.
Copy !req
28. ¿Tiene hijos? Maravilloso.
Copy !req
29. Le propongo diez canales.
Copy !req
30. Tendrá un género de film
diferente todas las noches.
Copy !req
31. Policiaco, grandes clásicos...
Copy !req
32. De todo.
Copy !req
33. Genial. No se arrepentirá.
Copy !req
34. A su marido le encantará.
Copy !req
35. Le pondré la suscripción de 24,90.
Que pase una buena tarde, señora.
Copy !req
36. Sí, Sr. Dufranc. Soy Maryline Dumont,
su asesora de IntelCall. Le llamo...
Copy !req
37. Sí, mamá.
Copy !req
38. ¿Qué sucede?
Copy !req
39. ¿Qué ocurre?
Copy !req
40. No puedo reconocer tu voz. ¿Estás deprimida?
Copy !req
41. Esa es mi voz normal.
Copy !req
42. La olvido porque nunca llamas.
¡Una semana entera sin hablar!
Copy !req
43. Han sido solo tres días.
Copy !req
44. Tienes que ir a ver a tu abuela.
Copy !req
45. No está bien. Pregunta por ti.
Copy !req
46. De acuerdo, iré.
Copy !req
47. Tan pronto como pueda.
Copy !req
48. ¿Cómo te va en Londres?
Copy !req
49. Bien.
Copy !req
50. Pero tus hermanas gemelas
suponen un montón de trabajo.
Copy !req
51. Tu padre está fatigado.
Copy !req
52. - Tu hermana...
- Estoy en el ascensor.
Copy !req
53. La llamada se va a cortar...
Se corta... ¡Se corta!
Copy !req
54. ¡Joder!
Copy !req
55. Buenas tardes.
Copy !req
56. ¿Sí?
Copy !req
57. Vengo por el anuncio para compañero de piso.
Copy !req
58. ¿Sí?
Copy !req
59. ¿Eres Émilie?
Copy !req
60. Sí.
Copy !req
61. ¿Es un mal momento?
Copy !req
62. No, pero lo siento. No será posible.
Copy !req
63. ¿Por qué?
Copy !req
64. Esperaba a una "Camille".
Copy !req
65. ¡Ah! Soy yo. Mi nombre es Camille.
Copy !req
66. Busco una mujer.
Copy !req
67. No lo precisaste en el anuncio.
Copy !req
68. Tal vez. Pero así son las cosas.
Copy !req
69. Espera...
Copy !req
70. Lo siento. Soy profesor en el
instituto Fernand Leger en Ivry.
Copy !req
71. Me sería realmente conveniente.
Copy !req
72. Trabajo durante el día. Y por
las noches casi no estaría aquí.
Copy !req
73. Es una lástima.
Copy !req
74. ¡Ooooh! Esto... Hooola.
Copy !req
75. ¡Hola!
Copy !req
76. ¿Vas a tener sexo esta noche?
Copy !req
77. ¡No digas estupideces!
Copy !req
78. Caramba, sí que es atractivo. ¡Y grande!
Copy !req
79. ¡Para con eso!
Copy !req
80. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
81. ¿Cómo te conviertes
en profesor de literatura?
Copy !req
82. Obtienes un máster o un doctorado.
Copy !req
83. Eso ya lo sé. ¿Pero qué razonamiento
fue el que te llevó hasta ahí?
Copy !req
84. ¿Fue por vocación o por defecto?
Copy !req
85. Por vocación.
Copy !req
86. Pronto tomaré un descanso
para prepararme el doctorado.
Copy !req
87. ¿A qué te dedicas tú?
Copy !req
88. Operadora de atención al cliente.
Copy !req
89. ¿No fuiste a la universidad?
Copy !req
90. Ciencias políticas.
Copy !req
91. Oh, sí. Servicio de atención
al cliente / ciencias políticas...
Copy !req
92. Qué graciosa.
Copy !req
93. A mis padres no les hace ninguna gracia.
Copy !req
94. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Copy !req
95. ¿Cuestionario de compañero de piso?
Copy !req
96. ¿Cómo es tu vida amorosa?
Copy !req
97. Compenso mi frustración profesional
Copy !req
98. con una intensa actividad sexual.
Copy !req
99. Genial.
Copy !req
100. Pero nada ruidoso o intrusivo
para una compañera de piso.
Copy !req
101. Te lo prometo.
Copy !req
102. ¿Qué hay de ti?
Copy !req
103. "Folla primero, y después veremos"
Copy !req
104. Que significa...
Copy !req
105. Es un proverbio chino.
Copy !req
106. Traducción aproximada:
"Estaba furiosa por no tener zapatos,
Copy !req
107. así que conocí a un hombre sin pies
Copy !req
108. y fui feliz con mi vida"
Copy !req
109. Es conciso el chino.
Copy !req
110. Eso depende.
Copy !req
111. - ¿Te estás quedando conmigo?
- No. ¿Por qué?
Copy !req
112. Porque me has contado tal estupidez.
Copy !req
113. No, lo juro.
Copy !req
114. Formidable entonces.
Copy !req
115. Nos vemos el viernes.
Copy !req
116. ¿Qué es eso?
Copy !req
117. Es para perder peso.
Copy !req
118. - ¿Es japonés?
- No lo sé.
Copy !req
119. Espera. Me lo quitaré.
Copy !req
120. No, déjalo... Me excita.
Copy !req
121. Debería pasarse
Copy !req
122. a la oferta de 40 gigas
por un total de 49,90.
Copy !req
123. Sí, señor Dufranc. Le habla Maryline.
Copy !req
124. Un género diferente de película cada noche...
Copy !req
125. Comprendo su decepción,
Copy !req
126. pero quédese tranquilo.
Es una excelente ganga.
Copy !req
127. Puede confiar en mí.
Copy !req
128. Gracias... Adiós.
Copy !req
129. Te estás enamorando de mí.
Copy !req
130. No, en absoluto.
Copy !req
131. No eres mi tipo.
Copy !req
132. Sí... Ya estoy viendo.
Copy !req
133. Te estás enamorando.
Copy !req
134. Es demasiado el frenesí.
Copy !req
135. Tienes razón. Habré de andarme con cuidado.
Copy !req
136. No puedes hacerme esto.
Copy !req
137. Buenas noches.
Copy !req
138. ¿Adónde vas? Esta es tu habitación.
Copy !req
139. Ay, sí. Vamos... Fuera de mi cama.
Copy !req
140. ¡Joder! ¿Estás loco?
Copy !req
141. - ¿Qué?
- ¡Me has hecho daño!
Copy !req
142. Apaga la luz al salir.
Copy !req
143. ¿Quién es?
Copy !req
144. ¿Sí?
Copy !req
145. De hecho, estaba
Copy !req
146. en la habitación de al lado,
Copy !req
147. leyendo 'Las confesiones' de Rousseau,
Copy !req
148. y me preguntaba si querías un yogur.
Copy !req
149. La semana pasada
Copy !req
150. le envié una caja de carne cruda
a un tipo cuya voz me irritó.
Copy !req
151. - ¿Me estás vacilando?
- No, te lo juro.
Copy !req
152. Quiero mamártela.
Copy !req
153. ¿Qué dices?
Copy !req
154. Quiero ir a casa.
Copy !req
155. ¿A qué hora entras a trabajar mañana?
Copy !req
156. A las 8. Pero tengo que ir a ver
a la compañera que me sustituirá.
Copy !req
157. ¿Cómo van tus estudiantes
de segundo año de la clase 8?
Copy !req
158. Están verdes.
Copy !req
159. ¿Has podido evaluarlos por escrito?
Copy !req
160. Su caligrafía está bien.
Copy !req
161. Pero su ortografía no tanto. Y la lectura...
Copy !req
162. No comprenden lo que leen.
Copy !req
163. Entonces, ¿por qué arrancaste
Copy !req
164. con los cuadernos de viaje del siglo XVI?
Copy !req
165. Es un medio de abordar la guerra
entre católicos y protestantes.
Copy !req
166. Para mostrarles que la cuestión
religiosa no nació con ellos.
Copy !req
167. Antoine, ¡camina!
Copy !req
168. Que la tolerancia es...
Copy !req
169. Ah, no... No. Para.
Copy !req
170. Con esa mirada me siento como
si estuviese siendo inspeccionado.
Copy !req
171. No, estoy...
Copy !req
172. Estoy de lo más impresionada. Es fantástico.
Copy !req
173. Hablar con la gente común
Copy !req
174. a menudo entraña imitar
Copy !req
175. la manera en que se supone
que piensa y habla la gente corriente.
Copy !req
176. Hablar con la gente común
Copy !req
177. es ponerlos en escena.
Copy !req
178. Esa es la razón
por la que el tema no puede ser...
Copy !req
179. ¿Sí?
Copy !req
180. Soy yo.
Copy !req
181. No, no.. Esta noche no.
Copy !req
182. Y si todavía hay alguna...
Copy !req
183. persona esperanzada que piense...
Copy !req
184. que por la escalada de violencia...
Copy !req
185. contra el gobierno legítimo de Hong Kong,
Copy !req
186. con la voluntad de presionar...
Copy !req
187. Hola.
Copy !req
188. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Copy !req
189. Sí, claro.
Copy !req
190. Ayer, cuando dijiste "esta noche no",
¿qué quisiste decir con eso?
Copy !req
191. No lo sé. Quiere decir: "esta noche no".
Copy !req
192. ¿Entonces esta noche estará bien?
Copy !req
193. O... No sé. Como alternativa
mañana, o el viernes 12...
Copy !req
194. ¿Eso estaría bien?
Copy !req
195. ¿Quieres que hagamos un calendario?
Copy !req
196. Lo pegaremos en la nevera.
Copy !req
197. Entonces... ¿Qué días pongo?
Copy !req
198. Mmm. Esta noche, por ejemplo...
Copy !req
199. - ¿Algún plan?
- Escucha...
Copy !req
200. Todas estas noches estuvieron geniales.
Copy !req
201. Nos lo pasamos bien, pero no somos una pareja.
Copy !req
202. Somos compañeros de piso.
Copy !req
203. De todas maneras, no quiero estar
emparejado con nadie. Por lo tanto...
Copy !req
204. ¿A qué te refieres?
Copy !req
205. ¿Qué sería más fácil
si no follamos todo el rato
Copy !req
206. o, al menos, no regularmente?
Copy !req
207. ¿O nada en absoluto?
Copy !req
208. Ahí lo tienes.
Copy !req
209. ¿Eso es todo?
Copy !req
210. Ah, ¿sí?. ¿Qué es todo?
Copy !req
211. No lo sé, tú...
Copy !req
212. ¿Qué yo puse el anuncio
buscando compañera de piso
Copy !req
213. y si ahora te pido que te marches?
Copy !req
214. Si esto te incomoda, lo comprendo.
Copy !req
215. No. No me incomoda.
Copy !req
216. Pero si así va a ser, necesitamos
nuevas normas de compañeros de piso.
Copy !req
217. Compartimos la limpieza,
dividimos el frigorífico en dos
Copy !req
218. y se acabó el andar
en pelotas por el apartamento.
Copy !req
219. Señorita Wang, por favor.
Copy !req
220. Wong.
Copy !req
221. Muy bien, señora.
¿Qué es lo que ya no le satisface?
Copy !req
222. Constantemente me suman gastos
adicionales por el internet del móvil.
Copy !req
223. Pruebe la oferta de la parte superior,
40 GB por un total de 49.90.
Copy !req
224. Uf. Pasamos de 4 a 40 con esa... ¡Por favor!
Copy !req
225. Sentimos decepcionarla,
pero estas son nuestras ofertas.
Copy !req
226. Me parece oír niños.
Copy !req
227. - ¿Son suyos?
- Mmm... Sí.
Copy !req
228. Tenemos una oferta familiar. ¿Qué edad tienen?
Copy !req
229. - 9 y 10.
- ¿Y cuáles son sus nombres?
Copy !req
230. ¿Sus nombres? ¡No voy a darle
sus nombres! ¿Se ha vuelo loca o qué?
Copy !req
231. Les llamaremos Plic y Ploc.
Copy !req
232. Les llamaremos Plic y Ploc.
Copy !req
233. Esa fue la recomendación del día:
Copy !req
234. Promover al cliente la oferta familiar.
Copy !req
235. ¡Plic y Ploc!
Copy !req
236. ¿Se da cuenta de cómo habla con los clientes?
Copy !req
237. ¿Plic y Ploc? ¿Es que está loca?
Copy !req
238. ¿Y la semana pasada, que le dio a
un cliente consejos de adelgazamiento?
Copy !req
239. Estoy en el hospital. ¿Qué ocurre?
Copy !req
240. Problemas con el compañero de piso.
Copy !req
241. ¿Me estás llamando porque tienes
problemas con un compañero de piso?
Copy !req
242. Espera. ¿Es que tengo que decirles
que detengan la cirugía de bypass
Copy !req
243. por los problemas de mi hermana
con su compañero de piso?
Copy !req
244. ¿Estás de broma o qué?
Copy !req
245. No es solo eso. Me despidieron del trabajo.
Copy !req
246. ¡Hola!
Copy !req
247. Era un trabajo de mierda, de todas formas.
Copy !req
248. Bueno... Te tengo que dejar.
Hablamos esta noche.
Copy !req
249. Espera, espera...
Copy !req
250. Me has dicho en muchas ocasiones que
tengo un problema con las relaciones
Copy !req
251. que me es muy incapacitante.
Copy !req
252. ¿Puedes explicarte?
Copy !req
253. No recuerdo nada de eso.
Mierda... ¡Este no es el momento!
Copy !req
254. ¡Por favor!
Copy !req
255. Que eres inmadura, egocéntrica
y egoísta. Solo te preocupas por ti.
Copy !req
256. ¡Estás muy equivocada!
Copy !req
257. ¿Qué estoy equivocada?
Copy !req
258. ¿Te leíste el libro que te envié?
Copy !req
259. ¿Ese ladrillo? ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
260. "Incapacidad en las relaciones". ¡Léelo!
Copy !req
261. No voy a tragarme 200 páginas solo
para saber cómo ya actúo en casa.
Copy !req
262. ¿Émilie?
Copy !req
263. ¿Émilie...?
Copy !req
264. ¡¿Émilie?!
Copy !req
265. ¡Maldita sea!
¿Es que no puedes tocar primero?
Copy !req
266. Llamé cuatro veces.
Copy !req
267. Sí, pero no te oí.
Copy !req
268. ¿Qué haces?
Copy !req
269. - ¿No te has movido en todo el día?
- No.
Copy !req
270. ¿No has hecho nada?
Copy !req
271. Sí. He visto unas series,
Copy !req
272. he vaciado la nevera y he visto más series.
Copy !req
273. ¿Llamaste al número
que te di? Para el trabajo.
Copy !req
274. Ah, sí. Lo intenté, pero no resultó.
Copy !req
275. ¿Qué haces esta noche?
Copy !req
276. ¿Por qué?
Copy !req
277. He invitado a unos amigos a cenar.
Copy !req
278. Profesores, supongo.
Copy !req
279. Sí, profesores.
Copy !req
280. Estaría cojonudo si pudieramos
tener el apartamento para nosotros.
Copy !req
281. Ah, ¿y necesitarás mi habitación también?
Copy !req
282. No, por supuesto que no.
Copy !req
283. Muy bien. Os concedo el resto entonces.
Copy !req
284. Mi alquiler está en la mesa de la cocina.
Copy !req
285. ¡Émilie!
Copy !req
286. - ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?
Copy !req
287. Encantado de ver tu chochito.
Copy !req
288. Estás colocado.
Copy !req
289. ¿Quieres?
Copy !req
290. Oh, ¡me encanta!
Copy !req
291. Camille. Camille... ¡Camille!
Copy !req
292. ¡Camille mío!
Copy !req
293. Voy para allá ahora mismo, Camille.
Copy !req
294. ¡Ya llego! ¡Estoy volando! Voy hacia ti.
Copy !req
295. ¡Ya llego, Camille!
Copy !req
296. Súper.. ¡Qué buena estás!
Copy !req
297. ¿Ta cachondeas de mí?
Copy !req
298. ¿Quién es ella?
Copy !req
299. Sí... ¿Quién es?
Copy !req
300. Stéphanie, Émilie... Émilie, Stéphanie...
Copy !req
301. Stéphanie es una compañera del instituto.
Émilie es mi compañera de piso.
Copy !req
302. Ah, bien. Está drogada la compañera de piso.
Copy !req
303. - ¿Te vienes?
- Ya voy.
Copy !req
304. - No te demores.
- Sí, ya voy.
Copy !req
305. Hey, hey... Alto ahí.
Copy !req
306. Pensé que volverías más tarde.
Copy !req
307. Yo también.
Copy !req
308. ¿Te tomaste algo?
Copy !req
309. Cristal.
Copy !req
310. ¿No vas a decirle que se venga?
Copy !req
311. Podríamos hacer un trío.
Copy !req
312. Claro. Ese es totalmente su rollo.
Copy !req
313. Ella es la que se hará cargo de mis clases.
Copy !req
314. Qué lastima.
Copy !req
315. Me hubiese encantado.
Copy !req
316. Toma.
Copy !req
317. Cúbrete, que pillarás un resfriado de muerte.
Copy !req
318. ¿De muerte?
Copy !req
319. No... No de muerte.
Copy !req
320. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
321. Estoy teniendo un mal viaje.
Copy !req
322. ¡Que estoy teniendo un mal viaje!
Copy !req
323. ¿Viaje de qué?
Copy !req
324. Tomé algo, no me siento muy bien.
Copy !req
325. ¿Qué te tomaste?
¿Cuánto? ¿Hace mucho tiempo?
Copy !req
326. Solo un poco de MDMA.
Copy !req
327. Qué tremendo susto me has dado.
Copy !req
328. Toma medio Valium e intenta dormir.
Copy !req
329. No puedo. Los oigo follar. Es insoportable.
Copy !req
330. ¿A quién oyes follando?
Copy !req
331. ¡A mi compañero de piso!
Copy !req
332. ¿A tu compañero de piso?
Copy !req
333. Sí, a Camille y a esa puta.
Copy !req
334. ¿Has perdido la cabeza por completo?
Copy !req
335. Cada vez que me llamas
es por tu compañero de piso.
Copy !req
336. ¡Y ni te importa la hora!
Copy !req
337. Lo siento. Lo siento...
Copy !req
338. "Lo siento, lo siento... "
¡Deja de llamarme, Émilie!
Copy !req
339. Si me llamas, no te voy a contestar.
Copy !req
340. Lo siento.
Copy !req
341. ¿Está claro? ¡Joder!
Copy !req
342. Lo siento, lo siento... tata.
Lo siento, lo siento... tata.
Copy !req
343. - ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal, hijo mío?
Copy !req
344. - ¿Llego demasiado temprano?
- ¿Temprano para qué?
Copy !req
345. Éponine, ¡tu hermano está aquí!
Copy !req
346. - ¿Se lo has dicho?
- No... Tú.
Copy !req
347. Hace monólogos cómicos. ¿No es genial?
Copy !req
348. La vi en el escenario.
Y, francamente... No está mal.
Copy !req
349. ¿Qué no está mal?
¡Pe-pero... si te descostillaste de risa!
Copy !req
350. No. Estuvo realmente bien.
Copy !req
351. Estuviste increíble.
Copy !req
352. ¿Qué te parece?
Copy !req
353. ¿Lo de los monólogos? Oh, hum...
Copy !req
354. ¿Có-cómo que "lo de los mo-monónolos, hum"?
Copy !req
355. Estoy seguro que serás muy buena,
pero lo de los mónologos no es lo mío.
Copy !req
356. - ¿Puedes explicarte?
- Oh, sí. Puedo.
Copy !req
357. No puedo soportar la petulancia
de los autoproclamados comediantes,
Copy !req
358. su pretenciosidad al querer hacer
reír a la gente con tonterías vacuas.
Copy !req
359. La tiranía de la meta-ironía.
Copy !req
360. Gra-gracias por ser tan alentador.
Copy !req
361. Se me preguntó, y yo respondí.
Copy !req
362. Pero no respondas así.
¿No ves las estupideces que dices?
Copy !req
363. No te molestes, papá.
Copy !req
364. Te estás convirtiendo en un pontificador.
Copy !req
365. En un viejo antes de tiempo.
Copy !req
366. Mal camino ese para un profesor.
Copy !req
367. Exactamente. ¡Vi-viejo estúpido!
Copy !req
368. - ¡Épo!
- ¡Éponine!
Copy !req
369. Tiene 16 años, Camille. ¡16 años!
Copy !req
370. Me pediste mi opinión y yo te la di.
Copy !req
371. Me importa un comino tu opinión
sobre los monologuistas, Camille.
Copy !req
372. Le hablas a tu hermana que tiene 16 años.
Copy !req
373. ¡No le digas lo que piensas!
Copy !req
374. Ahórratelo. Haz un esfuerzo
y dile lo que quiere oír.
Copy !req
375. Muestra interés, apóyala.
Copy !req
376. Lo que piensas no importa, Camille.
Copy !req
377. No importa un carajo.
Copy !req
378. Y te diré algo.
Copy !req
379. Cuando está sobre el escenario, no tartamudea.
Copy !req
380. - Épo, soy yo.
- ¡Vete a tomar por culo, im-imbécil!
Copy !req
381. Todas sus pertenecias están aquí.
Copy !req
382. Tu hermana cogió lo que quería.
Si te interesa algo, sírvete tú mismo.
Copy !req
383. Vendrán a recoger todo la próxima semana.
Copy !req
384. Todavía tengo su silla. No he podido plegarla.
Copy !req
385. Si pudieras encontrar
un comprador, sería de gran ayuda.
Copy !req
386. Yo me encargo, papá.
Copy !req
387. ¡Sí!
Copy !req
388. ¿Qué tal papá?
Copy !req
389. ¿Está feliz?
Copy !req
390. ¿Stéphanie?
Copy !req
391. ¿Sí?
Copy !req
392. ¿Podemos hablar un segundo?
Copy !req
393. Hola.
Copy !req
394. - Hola. ¿Cómo estás?
- Todo bien, ¿y tú?
Copy !req
395. Tengo que hablarte
de un asunto un poco delicado.
Copy !req
396. - Oh... Dale.
- ¿Quieres té?
Copy !req
397. Sí, gracias.
Copy !req
398. ¿Dónde está Camille?
Copy !req
399. Almuerzo familiar. Volverá sobre las tres.
Copy !req
400. ¿Y tú te quedaste aquí?
Copy !req
401. Pues sí.
Copy !req
402. ¿Te parece eso normal?
Copy !req
403. ¿A qué te refieres?
Copy !req
404. Cuando Camille está, estás en nuestra casa.
Copy !req
405. Cuando Camille no está, estás en la mía.
Copy !req
406. Mmm... Ya.
Copy !req
407. Gracias.
Copy !req
408. En cualquier caso,
esta no es nunca tu casa. ¿Lo entiendes?
Copy !req
409. Sí... O no. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
410. Que deberías pagar el alquiler.
Copy !req
411. - ¿Hablas en serio?
- Sí.
Copy !req
412. Puedes pagar por noche.
Calculas las que te quedarás y las pagas.
Copy !req
413. La otra chica, por ejemplo, paga 12 euros.
Copy !req
414. Se suele quedar dos noches por semana.
Copy !req
415. ¿Qué otra chica?
Copy !req
416. Mathilde, la provinciana.
Viene los martes y los jueves.
Copy !req
417. - Excepto cuando tú estás aquí, claro.
- Entiendo.
Copy !req
418. - ¿Has acabado?
- Sí.
Copy !req
419. No me vuelvas a hablar, ¿de acuerdo?
Copy !req
420. Oh, oh, oh... Oh.
Copy !req
421. - Vamos, ¡móndate!
- ¡No me hables más!
Copy !req
422. ¡Que era una broma!
Copy !req
423. Joder, Émilie. Me llevó una semana
entera arreglar el pollo que montaste.
Copy !req
424. ¿Qué pollo?
Copy !req
425. Mathilde, la provinciana... ¿Recuerdas?
Copy !req
426. No tiene sentido del humor, como te avisé.
Copy !req
427. Al contrario que tú,
que eres para troncharse de risa.
Copy !req
428. ¡Pues sí!
Copy !req
429. Ni mucho menos.
No eres divertida. Sólo detestable.
Copy !req
430. Y ella es macanuda, ¿no?
¿Viste cómo te habla?
Copy !req
431. Ese es mi problema.
Copy !req
432. No habla más que de estupideces.
Copy !req
433. Curioso que creas
que todo el mundo es estúpido.
Copy !req
434. Terminarás más sola que la una.
Copy !req
435. Escucha. Podría salir con
la más simpática, la más inteligente,
Copy !req
436. la más ágil, o lo que tú quieras.
Copy !req
437. Si no me excita intensamente,
no me siento atraído. Y basta.
Copy !req
438. La atracción se diluye.
Copy !req
439. Así que si comienza
con el más alto nivel de atracción,
Copy !req
440. le llevará más tiempo el desaparecer.
Copy !req
441. ¿El más alto nivel de atracción?
Copy !req
442. ¿Durante cuánto tiempo
hemos estado acostándonos?
Copy !req
443. No sé...
Copy !req
444. ¿Dos semanas?
Copy !req
445. Me voy a instalar en su casa.
Copy !req
446. ¿Por unos días?
Copy !req
447. Definitivamente.
Copy !req
448. Joder, Camille.
Copy !req
449. ¡Me dejas cuando no tengo trabajo ni dinero!
Copy !req
450. ¡No me puedes hacer esto!
Copy !req
451. Aprovecha la oportunidad para mudarte,
para encontrar algo más pequeño.
Copy !req
452. - ¡No puedo dejar este apartamento!
- ¿Por qué no?
Copy !req
453. Pertenece a mi abuela.
Copy !req
454. Espera... ¿es la casa de tu abuela?
Copy !req
455. ¿Por qué no me lo dijiste nunca?
Copy !req
456. No preguntaste. ¿Qué diferencia hay?
Copy !req
457. ¿Pagas el alquiler?
Copy !req
458. No.
Copy !req
459. Pues ahí radica la diferencia.
Copy !req
460. De hecho, soy una renta mensual para ti.
Copy !req
461. Pago por vivir contigo
y pago por soportarte.
Copy !req
462. Es repugnate que digas eso.
Copy !req
463. Haya Stéphanie o no, me marcho.
Copy !req
464. ¿Pero qué es lo que te he hecho?
Copy !req
465. Cuando decidimos dejar de tener sexo...
Copy !req
466. Yo no decidí nada.
Copy !req
467. Cuando yo lo decidí,
estableciste nuevas reglas.
Copy !req
468. Pero ninguna de ellas estipulaba:
"No traigas a nadie a casa."
Copy !req
469. De haber sido así, ya me hubiera ido.
Copy !req
470. ¿De qué estás hablando? Creía que
estábamos hablando de Stéphanie.
Copy !req
471. Estoy hablando de Stéphanie.
Copy !req
472. Para, para.
Copy !req
473. ¿Qué pare con qué?
Copy !req
474. - Con tus pajas mentales.
- ¿Qué pajas mentales?
Copy !req
475. Estás enamorada de mí y yo no lo estoy.
Copy !req
476. Esto no puede continuar así.
Copy !req
477. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
478. Te dejé el alquiler y la llave en la cocina.
Copy !req
479. Me echarás de menos.
Copy !req
480. Cumpleaños feliz.
Copy !req
481. Cumpleaños feliz.
Copy !req
482. Te deseamos todos, Baptiste,
Copy !req
483. cumpleaños feliz.
Copy !req
484. Cumpleaños feliz, Baptiste.
Copy !req
485. Mi nombre es Amber Sweet.
Copy !req
486. Y soy tu regalo sorpresa de cumpleaños.
Copy !req
487. Así que tenemos
Copy !req
488. media hora para nosotros, Baptiste.
Copy !req
489. Media hora para un caliente, muy caliente chat
Copy !req
490. Pero que muy, muy, muy caliente.
Copy !req
491. Tus amigos me han dado
unos consejitos muy picantes,
Copy !req
492. especialmente pensados para Baptiste.
Copy !req
493. ¿Pero sabes qué?
Copy !req
494. Empezaré por acariciarme.
Copy !req
495. Y una vez comience a mojarme,
pasaremos a otra cosa.
Copy !req
496. ¿Te parece bien?
Copy !req
497. Vamos... ¡Hagámoslo, Baptiste!
Copy !req
498. ¡Vamos allá!
Copy !req
499. Esto es súperbonito.
Copy !req
500. Abajo tengo todas las tiendas que necesito.
Copy !req
501. Y restaurantes chinos a espuertas.
Copy !req
502. Es como un pueblo, de hecho.
Copy !req
503. Y la universidad a diez minutos a pie.
Copy !req
504. La vida es bella.
No pude haber encontrado algo mejor.
Copy !req
505. ¿Y sabes qué?
Copy !req
506. Veo el Sena desde mi ventana.
Copy !req
507. Espera... Déjame mostrarte.
Copy !req
508. ¡Estoy tan excitada que quiero gritar!
Copy !req
509. Algunos azulejos se han caído. Está negro.
Copy !req
510. Hay moho.
Copy !req
511. El propietario quiere que lo arregle yo.
Copy !req
512. Sí, me descuenta un mes
de alquiler si tengo los recibos.
Copy !req
513. Pero si yo misma hago el trabajo,
¿puedes hacerme una factura?
Copy !req
514. Vale.
Copy !req
515. De acuerdo. Te enviaré las fotos.
Copy !req
516. PARÍS 1 PANTEÓN-SOBORNA
Copy !req
517. Hola.
Copy !req
518. - Hola.
- Soy Nora.
Copy !req
519. Leila.
Copy !req
520. Encantada.
Copy !req
521. ¿Está siempre así de atestado?
Copy !req
522. Bienvenida a Tolbiac.
Copy !req
523. ¿De dónde eres?
Copy !req
524. De Burdeos.
Copy !req
525. ¿Por qué?
Copy !req
526. No sé. Por preguntar.
Copy !req
527. - ¿Estás en segundo año?
- Sí.
Copy !req
528. - ¿Qué edad tienes?
- 32.
Copy !req
529. Bueno... 33.
Copy !req
530. Te tomaste tu tiempo...
Copy !req
531. Oh, no. Decidí volver
a la facultad. Por la equivalencia.
Copy !req
532. Entiendo.
Copy !req
533. Los niños crecieron, el marido se marchó...
Copy !req
534. Así que vuelves a la universidad.
Copy !req
535. Oh, no. Nada de eso. Yo...
Copy !req
536. Trabajaba en la agencia
inmobiliaria de mi tío y...
Copy !req
537. - ¿Ah, sí?
- Cosas de estudiantes.
Copy !req
538. Disculpa... ¿Me prestas un bolígrafo, porfa?
Copy !req
539. Bienvenidos a este curso de Derecho Penal.
Copy !req
540. Gracias.
Copy !req
541. Juntos estudiaremos
una serie de nociones apasionantes.
Copy !req
542. Veremos, por supuesto,
Copy !req
543. los diferentes elementos
que constituyen una infracción.
Copy !req
544. Veremos la responsabilidad penal
de las personas jurídicas.
Copy !req
545. La noción de coautoría...
Copy !req
546. Ahora te preguntas lo que pasó.
Copy !req
547. Cómo pudiste estar tan unida.
Copy !req
548. Ahora solo quieres hacerlo,
quieres hacerlo...
Copy !req
549. ¡Quieres hacerlo otra vez!
Copy !req
550. Solo quieres intentarlo,
quieres intentarlo...
Copy !req
551. ¡Quieres intentarlo otra vez!
Copy !req
552. Hola, soy Nora. ¿Cómo estáis?
Copy !req
553. Por aquí todo siempre es divertido.
Copy !req
554. Sólo quería oíros.
Copy !req
555. Un abrazo.
Copy !req
556. ¿Estás bien?
Copy !req
557. ¡Oh, sí!
Copy !req
558. - Nora.
- ¿Qué?
Copy !req
559. ¡Nora de Tolbiac!
Copy !req
560. Perdón.
No te había reconocido. ¡Estás guapísima!
Copy !req
561. Es la peluca y el maquillaje.
Copy !req
562. Sí... ¡Menuda diferencia!
Copy !req
563. - ¿Qué?
- ¡Que menuda diferencia!
Copy !req
564. ¿Quieres que te pida algo de beber?
Copy !req
565. - Un gintonic, por favor.
- Ok.
Copy !req
566. Gracias.
Copy !req
567. Para mí también, por favor.
Copy !req
568. ¿Esa no es Amber Sweet?
Copy !req
569. La cam-girl del cumpleaños de Baptiste.
Copy !req
570. ¿Estás seguro?
Copy !req
571. ¿Qué pasa?
Copy !req
572. - ¡Es Amber Sweet!
- Sí, es ella.
Copy !req
573. ¡Alice! ¡Amber Sweet!
Copy !req
574. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
575. Dos gintonics, por favor.
Copy !req
576. Encantadísmo de conocerte.
Copy !req
577. Soy un fan.
Copy !req
578. - ¿Qué?
- ¡Soy un fan!
Copy !req
579. ¿Fan de qué?
Copy !req
580. ¡De ti!
Copy !req
581. - ¿De mí?
- Sí.
Copy !req
582. Estoy con unas amigas.
Voy a reunirme con ellas.
Copy !req
583. ¿Trabajas aquí? ¿Tienes algo planeado?
Copy !req
584. No, no trabajo aquí.
Copy !req
585. Estoy en la facultad de derecho. Segundo año.
Copy !req
586. - ¿Facultad de derecho?
- ¡Sí!
Copy !req
587. - ¿Entonces dejas de hacer videos?
- ¿Ah?
Copy !req
588. - ¿Qué si dejas de hacer videos?
- ¿Qué videos?
Copy !req
589. - ¿Puedo pedirte un favor?
- ¿El qué?
Copy !req
590. ¿Nos podemos hacer un selfie?
Copy !req
591. Por favor.
Copy !req
592. - ¡De acuerdo!
- Genial.
Copy !req
593. ¿Salió bien?
Copy !req
594. Mortal. ¡Gracias!
Copy !req
595. Quiero correrme en tu cara.
Copy !req
596. - ¿Cómo?
- ¡Quiero correrme en tu cara!
Copy !req
597. ¡Una eyaculación facial!
Copy !req
598. Puta, ¿estás loca o qué?
Copy !req
599. ¡¡¡HAY FUEGO!!!
Copy !req
600. @amoaambersweet
Copy !req
601. Significa que alguien que no tiene
Copy !req
602. la capacidad de discernir
entre el bien y el mal,
Copy !req
603. por ejemplo, alguien que sufre un trastorno
Copy !req
604. neuropsíquico o del estado del ánimo,
Copy !req
605. habiendo abolido su dicernimiento
sobre el control de sus actos,
Copy !req
606. retomando los términos
Copy !req
607. del artículo 121-1 y 122-2 del Código Penal,
Copy !req
608. no puede ser...
Copy !req
609. No puede ser responsable penalmente.
Copy !req
610. Eso también quiere decir
Copy !req
611. que alguien que no es una persona jurídica...
Copy !req
612. Eso también quiere decir...
Copy !req
613. que alguien que no es una persona jurídica,
Copy !req
614. que es verdaderamente una persona...
Copy !req
615. Parad ya con vuestros teléfonos móviles.
Copy !req
616. Comenzaré otra vez.
Copy !req
617. Eso también quiere decir que alguien
que no es mentalmente competente,
Copy !req
618. pero que es una persona
desde el punto de vista jurídico
Copy !req
619. a ojos de todo el mundo,
Copy !req
620. no podrá exigírsele responsabilidades penales.
Copy !req
621. ¡Basta ya! ¡Esto es insoportable!
Copy !req
622. Continúe, señorita.
Copy !req
623. Soy yo.
Copy !req
624. Hola, cariño. ¿Cómo te va?
Copy !req
625. - ¿Te molesto?
- No, en absoluto.
Copy !req
626. ¿Nora?
Copy !req
627. ¿Estás bien, Nora? ¿Nora...?
Copy !req
628. No, ¡no estoy bien!
Copy !req
629. ¿Es a causa de alguien
por lo que lloras?
Copy !req
630. Mierda, eso es por culpa de algún tipo.
Copy !req
631. No... No.
Copy !req
632. ¿Entonces a causa de qué?
Dime qué pasó. Nora...
Copy !req
633. La facultad.
Copy !req
634. ¿Quieres que vaya a París?
Copy !req
635. No... No. No vale la pena.
Copy !req
636. Vuelve, entonces.
Copy !req
637. Vuelve. Pienso en ti todo el tiempo.
Copy !req
638. Pienso en tu cuerpo. ¡Vuelve, te lo ruego!
Copy !req
639. Para. Deja de decir eso.
Copy !req
640. - ¡Ya no puedo soportarlo, Nora!
- ¡¡¡Que pares!!!
Copy !req
641. "Trágatela, Amber. Es toda tuya"
Copy !req
642. "Vamos, Amber. Chúpame la verga."
Copy !req
643. "Tú sabes lo que me haría feliz."
Copy !req
644. "Me excitas mucho."
Copy !req
645. "Voy a meterte mi polla por el coño."
Copy !req
646. - Hola, señor y señora.
- Hola.
Copy !req
647. Aquí, por ejemplo.
En el distrito 13. ¿Ves aquí?
Copy !req
648. Todos estos. Estas son mis últimas citas.
Copy !req
649. - ¡Mira que son feos!
- ¡No!
Copy !req
650. ¡Es muy viejo!
Copy !req
651. Para nada.
Copy !req
652. Estás desvariando.
Copy !req
653. Esta es mi foto de perfil.
Copy !req
654. ¿Esa eres tú?
Copy !req
655. - ¡Te ves como Zhao Li Ying!
- No...
Copy !req
656. Mismos ojos, misma cara.
Copy !req
657. Eliges el rango de edad que prefieras.
Copy !req
658. Cuanto más alto
lo selecciones, más ligues consigues.
Copy !req
659. Yo puse 48. No puedo ir más allá de ahí.
Copy !req
660. Esa es mi barrera psicológica.
Copy !req
661. Oooh... ¡Tu padre!
Copy !req
662. "¡Hola, Em! ¿Cómo te va?."
Copy !req
663. "¿A ti qué te importa, imbécil?".
Copy !req
664. ¿Por qué me hablas así?
Copy !req
665. No te hablo, te escribo.
Copy !req
666. ¿Es que no puedo preguntarte cómo
estás? Simplemente es una pregunta.
Copy !req
667. A tiro hecho recibo una retahíla de insultos.
Copy !req
668. Que te den.
Copy !req
669. Jamás vuelvas a colgarme el teléfono. Jamás.
Copy !req
670. ¿Cuándo vamos a vernos?
Copy !req
671. Antes preferiría morir.
Copy !req
672. De todas formas, hoy no puedo.
Copy !req
673. "Pienso volver sobre las 3 y media"
Copy !req
674. ¿Señorita Ligier?
Copy !req
675. - Hola.
- Nora Ligier... Hola.
Copy !req
676. ¿Hace mucho que esperas?
Copy !req
677. No, pero no sabía cuándo volverías.
Copy !req
678. Aquí está escrito que a las "3 y media".
Copy !req
679. Sí. También dice: "Sobre las...",
Así que no estaba segura.
Copy !req
680. Por otra parte,
llego un poquito adelantado. ¿No?
Copy !req
681. - Sí.
- Entra.
Copy !req
682. Así que 10 años
de experiencia en inmobiliaria.
Copy !req
683. En Burdeos. De los cuales,
cinco en una empresa
Copy !req
684. tres veces más grande que esta.
Copy !req
685. Los dos últimos años,
incrementé las ventas de la agencia.
Copy !req
686. Eso es. Enseño bien las propiedades.
Copy !req
687. Entonces... ¿Por qué te marchaste?
Copy !req
688. Para mudarme a París.
Copy !req
689. Ah.
Copy !req
690. Soy una buena negociadora también.
Disfruto la negociación.
Copy !req
691. Vendo muchas exclusividades.
Copy !req
692. ¿Cuántas procuraciones tiene usted?
¿Promedio de tiempo para las ventas?
Copy !req
693. ¿Cuántas exclusividades?
Copy !req
694. Sus procuraciones las vende...
Copy !req
695. Tenemos muy pocas procuraciones.
Copy !req
696. Una sola exclusividad, creo.
Copy !req
697. ¿Y la cifra anual de vuestra agencia?
Copy !req
698. ¿Cuántas ventas al mes? ¿Dos, tres?
Copy !req
699. ¿Quizá más?
Copy !req
700. Quizá menos.
Copy !req
701. Quizá menos...
Copy !req
702. De hecho, la agencia pertenece
a un amigo al que estoy ayudando.
Copy !req
703. Solía irle bien,
pero tras dos años malos,
Copy !req
704. me pidió que contratara una agente comercial.
Copy !req
705. ¿Sabe usted algo de bienes inmuebles?
Copy !req
706. Ni idea.
Copy !req
707. - ¿Y le interesa esto?
- Absolutamente no.
Copy !req
708. ¡Ahora entiendo por qué está buscando gente!
Copy !req
709. Bien.
Copy !req
710. VENTA, ALQUILER, ADMINISTRACIÓN
Copy !req
711. Bueno... ¡A mí me gusta esta agencia!
Copy !req
712. Buena ubicación, buen potencial...
Copy !req
713. Además, el mercado se está
reactivando otra vez.
Copy !req
714. Encuentre la lista
de los antiguos clientes. Recontáctelos.
Copy !req
715. Me he informado sobre el sector.
Copy !req
716. Por contra, el escaparate
es un completo desastre.
Copy !req
717. - Algo debe hacerse al respecto.
- Ah, ¿sí? ¿Por qué?
Copy !req
718. No es un escaparate.
No atrae a la gente, la repele.
Copy !req
719. ¿La repele? Oh, sí. Totalmente.
Copy !req
720. Sí, podemos ir mañana.
¿Mañana por la mañana?
Copy !req
721. No puedo garantizarle
la prioridad más allá de 24 horas.
Copy !req
722. Es una exclusiva.
Copy !req
723. Acabo de conseguir uno.
Copy !req
724. Le enviaré todo por email.
Copy !req
725. Le espero, Sr. Zigard ¿Qué me dice, pues?
Copy !req
726. - Gracias.
- Muy bien. Hasta pronto.
Copy !req
727. ¿Vamos a visitar la obra de Vitry ahora?
Copy !req
728. Señor Germain...
Copy !req
729. Puedes llamarme Camille.
Copy !req
730. No, de hecho... No.
Copy !req
731. Que las cosas queden claras
entre nosotros, Señor Germain.
Copy !req
732. No soportaré ninguna mirada lujuriosa,
Copy !req
733. ningún gesto inapropiado,
ni ningún coqueteo. ¿De acuerdo?
Copy !req
734. Una sola discrepancia y arruinaré
la oficina y presentaré cargos.
Copy !req
735. ¿Está claro?
Copy !req
736. Escucha. Puede que haya reaccionado
un poco exageradamente antes.
Copy !req
737. Ah... No, lo comprendo.
Copy !req
738. Es una zona muy comercial pero muy tranquila.
Copy !req
739. Por tanto... 104 m2, cuatro habitaciones,
Copy !req
740. salón doble y dos dormitorios...
Pero puede reformarlo como usted desee.
Copy !req
741. Ha sido por completo renovado recientemente.
Copy !req
742. Aquí muy bonitas molduras...
Copy !req
743. Me gustan mucho.
Copy !req
744. La calefacción es individual.
Copy !req
745. - Estaremos en contacto.
- Muy bien. Hablaremos mañana.
Copy !req
746. - Gracias, adiós.
- Gracias a usted. Adiós.
Copy !req
747. Espera... La conozco. ¿Nora?
Copy !req
748. ¡Cuánto tiempo! ¿Qué te cuentas?
Copy !req
749. Dejaste de venir. Me preocupé.
Copy !req
750. Me preguntaba qué había sido de ti.
Copy !req
751. Ehhh... Bueno.
Que tengas un buen día.
Copy !req
752. ¿Quién era?
Copy !req
753. ¡Uf...! ¡Qué incomodo!
Copy !req
754. Se burlaban de ella demasiado.
Copy !req
755. Qué locura.
Copy !req
756. ¿Leila?
Copy !req
757. - Puta, ¡estás chiflada!
- ¿Qué te pasa a ti?
Copy !req
758. Que también quieres una, ¿no?
Copy !req
759. - No, no, no... Cálmate.
- Bueno entonces.
Copy !req
760. ¿Está bien?
Copy !req
761. Oh, joder...
Copy !req
762. ¡Joder!
Copy !req
763. Me gustaría un chat privado.
Copy !req
764. "¿Y para hablar?"
Copy !req
765. NoraLigier75.
Copy !req
766. Comprar...
Copy !req
767. Es caro.
Copy !req
768. Hola, Nora.
Copy !req
769. Pon tu webcam, estamos solas.
Copy !req
770. Hola, Amber.
Copy !req
771. Tu peluca se parece a la mía. ¡Eso me excita!
Copy !req
772. - ¿Quién eres tú?
- ¿Qué quién soy yo?
Copy !req
773. ¿Un trans o un travelo?
Copy !req
774. Ah, no. Yo soy normal.
Copy !req
775. Me refería a que soy una mujer.
Copy !req
776. Una mujer normal.
Copy !req
777. Con la peluca y el pintalabios
es difícil saberlo.
Copy !req
778. Bueno, dime...
¿Qué es lo que te gustaría?
Copy !req
779. Pues querría solo hablar con usted.
Copy !req
780. ¿Me acaricio mientras tú hablas?
Copy !req
781. No.
Copy !req
782. Puedo hacer otras cosas...
Copy !req
783. - No, solo hablar con usted.
- Okay, tú hablas y yo...
Copy !req
784. ¿Yo digo cosas sucias?
Copy !req
785. No, usted no dice nada.
Copy !req
786. Seré yo quien hable.
Copy !req
787. Okay, tu hablas y yo no hago nada.
Copy !req
788. Usted me escucha y...
Copy !req
789. me responde si quiere.
Copy !req
790. Puedes tratarme de "tú".
Copy !req
791. Escucha y respondes si quieres.
Copy !req
792. Eres tú quien paga. Adelante, te escucho.
Copy !req
793. Espera. Ejem...
Copy !req
794. ¿Te importa si me pongo una camiseta?
Copy !req
795. No.
Copy !req
796. De acuerdo, gracias.
Copy !req
797. ¿Qué haces para ganarte la vida?
Copy !req
798. Soy agente inmobiliaria.
Copy !req
799. No es que sea muy interesante.
Copy !req
800. ¿Por qué dices que
no es que sea muy interesante?
Copy !req
801. ¿Qué es eso?
Copy !req
802. Ah, eso es el fin de la sesión.
Para continuar, hay que poner fichas.
Copy !req
803. ¡Oh, no!
Copy !req
804. Sí... ¿Y el perfil?
Copy !req
805. Da igual.
Copy !req
806. Sí, nos parecemos.
Pero solo a simple vista.
Copy !req
807. Es el efecto de la peluca rubia.
Copy !req
808. Ponte una peluca rubia,
y te parecerás a cualquier rubia.
Copy !req
809. Tus vírgenes no pueden ver
de la mierda que tienen en los ojos.
Copy !req
810. Lo que de verdad querían
era hacer daño a alguien.
Copy !req
811. ¿Guardaste los mensajes?
¿Has presentado una denuncia?
Copy !req
812. No.
Copy !req
813. No. ¿De qué hubiera servido?
Copy !req
814. ¡Para darles un susto!
Copy !req
815. - Yo tengo un archivo así de grande.
- Ah, ¿sí?
Copy !req
816. "Espero que pilles el SIDA, asquerosa puta"
Copy !req
817. "Si te veo, te voy a cortar las tetas"
Copy !req
818. ¿Y soportas eso?
Copy !req
819. Pues no. Si agarro a uno,
más vale que se cubra los huevos.
Copy !req
820. ¿Dónde vives?
Copy !req
821. ¿Quieres mi número
de la Seguridad Social también?
Copy !req
822. Escucha, Nora. Me caes bien, pero...
Copy !req
823. No somos amigas para siempre.
Copy !req
824. ¿Vamos a dejarlo aquí?
Copy !req
825. Hola.
Copy !req
826. - Hola.
- ¿Qué tal?
Copy !req
827. Qué calor, ¿verdad?
Copy !req
828. - ¿Qué?
- Te podrías disculpar...
Copy !req
829. ¿De qué?
Copy !req
830. Llevo aquí sentado esperándote 25 minutos.
Copy !req
831. - Ya te vale.
- No, olvídalo...
Copy !req
832. ¿Quieres beber algo?
Copy !req
833. Un whisky.
Copy !req
834. - Son las tres del mediodía.
- Sí, bueno... Tú me estresas.
Copy !req
835. - Discúlpeme.
- ¿Sí?
Copy !req
836. Un whisky, por favor.
Copy !req
837. De hecho, que sean dos.
Copy !req
838. ¿No notas nada?
Copy !req
839. No.
Copy !req
840. El traje.
Copy !req
841. Ay, sí. Prefería evitar la cuestión.
Copy !req
842. Gestiono la agencia inmobiliaria de un amigo.
Copy !req
843. ¿No estabas preparando el doctorado?
Copy !req
844. Sí, pero necesitaba dinero.
Copy !req
845. Ya me cansé de vivir en 9 m2.
Copy !req
846. Y con Stéphanie... ¿Qué tal te va?
Copy !req
847. - Terminó. Me dejó.
- ¿Estás triste?
Copy !req
848. No.
Copy !req
849. ¿Te tiene sin cuidado?
Copy !req
850. No, pero no estoy triste.
Copy !req
851. ¡Tan sentimental como siempre!
Copy !req
852. Entonces, ¿cómo es tu vida sin ella?
Copy !req
853. Entre la agencia y el doctorado,
Copy !req
854. sexualmente estoy en barbecho.
Copy !req
855. Uf. "Sexualmente en barbecho... ".
Copy !req
856. Bueno, me has llamado. ¿Para qué?
Copy !req
857. ¿Para enseñarme tu traje
y para hablar de Stéphanie?
Copy !req
858. Porque te echaba de menos.
Copy !req
859. ¿Me echabas de menos?
Copy !req
860. Creía que ya no me soportabas.
Copy !req
861. ¿Así que soy una persona
con la que tienes remordimientos?
Copy !req
862. Sí, y te echo de menos.
Copy !req
863. Te echo mucho de menos.
Copy !req
864. ¿Qué te parece?
Copy !req
865. Yo también te he echado de menos.
Copy !req
866. Pero no tanto.
Copy !req
867. Sólo en momentos específicos del día.
Copy !req
868. ¿Qué piensas de Eighty?
Copy !req
869. - ¿Qué es eso?
- Una app para citas.
Copy !req
870. ¿Una app?
Copy !req
871. Una aplicación. Deja de romperme las pelotas.
Copy !req
872. Bueno. Entonces... ¿Qué te parece?
Copy !req
873. ¿Cómo herramienta de socialización?
Copy !req
874. Pues no. Para echar un polvo.
Copy !req
875. Ah. ¿Para echar un polvo?
Copy !req
876. ¿Ahora estás diciendo:
"Para echar un polvo"?
Copy !req
877. Bueno, sí. ¿Qué piensas de eso?
Copy !req
878. Ideal para hacerte humillar.
Copy !req
879. Leí un artículo
bastante ilustrativo al respecto.
Copy !req
880. Ah, ¿sí?
Copy !req
881. ¿Te pusiste una aplicación de esas?
Copy !req
882. Sí.
Copy !req
883. - ¿Qué?
- Eso me...
Copy !req
884. Eso me deprime.
Copy !req
885. ¿Qué clase de encuentros tienes?
Copy !req
886. Muy agradables encuentros.
Copy !req
887. - ¿De qué tipo?
- Realmente de todo tipo.
Copy !req
888. Estoy abierta a todo.
Copy !req
889. Has cambiado.
Copy !req
890. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
891. ¿No fui lo suficientemente abierta contigo?
Copy !req
892. Dirección Nation, próximo tren en 1 minuto.
Copy !req
893. El siguiente, en 3 minutos.
Copy !req
894. - ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
Copy !req
895. Bien.
Copy !req
896. No...
Copy !req
897. Eres malo hasta para las llaves.
Copy !req
898. - Ya te lo advertí.
- Esa no.
Copy !req
899. Déjame hacerlo a mí.
Copy !req
900. No. ¡No! Esta.
Copy !req
901. - ¿Oyes eso?
- ¿Qué?
Copy !req
902. ¡Pero si aún no han terminado!
Copy !req
903. ¿Hola?
Copy !req
904. ¿Están todavía aquí?
Copy !req
905. Las visitas comienzan pasado mañana.
Copy !req
906. ¿Señor Germain?
Copy !req
907. ¡Amine!
Copy !req
908. - ¡Señor Ayaoui!
- ¿Cómo te va?
Copy !req
909. - Muy bien. ¿Y a ti?
- Vamos tirando.
Copy !req
910. ¿Todavía en Fernand Léger?
Copy !req
911. No, me estoy tomando
un descanso en una inmobiliaria.
Copy !req
912. De acuerdo.
Copy !req
913. Fue mi profesor de francés
en el instituto. Un pedazo de profesor.
Copy !req
914. Se las hice pasar canutas,
pero un fenómeno de profesor.
Copy !req
915. - ¿No continuaste estudiando?
- Sí, sí. Dos años en la facultad.
Copy !req
916. Dos años estudiando Lengua Inglesa,
Copy !req
917. pero lo dejé rápido.
Copy !req
918. Como tú.
Copy !req
919. Una pequeña pausa en la inmobiliaria.
Copy !req
920. ¿Qué te parece?
Copy !req
921. - Hola.
- Hola.
Copy !req
922. ¿Quieres escuchar?
Copy !req
923. Adelante.
Copy !req
924. Aquí viene el estribillo.
Copy !req
925. Es la hostia. ¡La hostia!
Copy !req
926. No es que sea rap, rap...
Copy !req
927. Pero las letras son cojonudas.
Copy !req
928. ¿Por qué lo dejaste?
Copy !req
929. Oficialmente, me tomé un año
libre para preparar mi doctorado
Copy !req
930. en Literatura Moderna.
Copy !req
931. Pero la verdad es que lo dejé por desaliento.
Copy !req
932. ¿A causa de tus alumnos?
Copy !req
933. ¿Un instituto complicado?
Copy !req
934. Ah, no.. No.
Me gustaban mucho mis alumnos y enseñar.
Copy !req
935. Era las condiciones de la enseñanza.
Copy !req
936. Desoladoras reformas cada seis meses.
Copy !req
937. Estamos mal remunerados, menospreciados,
Copy !req
938. supervisados y amordazados.
Copy !req
939. Y nuestros estudiantes acaban
trabajando en la construcción...
Copy !req
940. o vendiendo kebabs.
Copy !req
941. Gratificante, ¿eh?
Copy !req
942. Cuando te saques el doctorado,
¿volverás a la enseñanza?
Copy !req
943. Sí, pero de una manera un poco diferente.
Copy !req
944. ¿Por qué te ríes?
Copy !req
945. - Quiero hacer algo estúpido.
- Ah, ¿sí?
Copy !req
946. Ayúdame. Di una frase con "Camille".
Copy !req
947. No te pillo.
Copy !req
948. Eso, por ejemplo: "Camille, no te pillo."
Copy !req
949. - "Camille, no te pillo."
- ¿"Camille, no te pillo."?
Copy !req
950. Señorita Ligier, no quiero ninguna
mirada lujuriosa. No toleraré
Copy !req
951. ningún gesto inapropiado,
Copy !req
952. ni ningún coqueteo.
¿He sido lo bastante claro?
Copy !req
953. Buena jugada.
Copy !req
954. Hora de que nos separemos. Es mi parada.
Copy !req
955. - Buenas noches, señorita Ligier.
- Hasta mañana.
Copy !req
956. Sí, muy bien.
Copy !req
957. ¿El presupuesto máximo me dijo?
Copy !req
958. El presupuesto máximo... 1.000 euros.
Copy !req
959. Estoy pensando, señora.
Copy !req
960. No nos quedan muchos... creo que tenemos uno.
Copy !req
961. Se lo dejaré para que le eche un vistazo.
Copy !req
962. Son los nuevos apartamentos
en alquiler que tenemos.
Copy !req
963. Debe haber uno que es ligeramente
superior a su presupuesto.
Copy !req
964. 1100 euros.
Copy !req
965. ¿CENA A LAS 8?
Copy !req
966. ¿Le da el sol?
Copy !req
967. ¿Le da mucho el sol?
Copy !req
968. Sí, es muy luminoso.
Copy !req
969. Espera...
Copy !req
970. Espera.
Copy !req
971. ¿Qué pasa? ¿Estás bien?
Copy !req
972. Sí.
Copy !req
973. Es que es un poco complicado para mí,
Copy !req
974. porque...
Copy !req
975. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
976. No tenemos porqué hacerlo, si no quieres.
Copy !req
977. ¿De verdad?
Copy !req
978. ¿No te importa?
Copy !req
979. En absoluto, vamos.
Copy !req
980. por el "Mito Bardot," una mezcla
de ciertos papeles en tus películas
Copy !req
981. y la enorme cantidad de prensa,
Copy !req
982. en su mayor parte puramente especulativa
Copy !req
983. y publicada en el mundo entero,
Copy !req
984. representándote
como si fueras una rubia tonta.
Copy !req
985. Mira en qué estado estás.
Copy !req
986. Ni siquiera te arreglan el pelo.
Copy !req
987. ¿Por qué no respondes?
Copy !req
988. Mira.
Copy !req
989. ¿Recuerdas dónde se sacó esa foto?
Copy !req
990. En el carruaje.
Copy !req
991. Sí.
Copy !req
992. En el carruaje.
Copy !req
993. Tienes el pelo demasiado largo.
Copy !req
994. ¿Quieres que te lo corte, abuela?
Copy !req
995. El carruaje...
Copy !req
996. El carruaje.
Copy !req
997. Dando vueltas y vueltas...
Copy !req
998. Estoy con mucho dolor.
Copy !req
999. Tengo miedo.
Copy !req
1000. ¿Recuerdas lo que me decías cuando era niña?
Copy !req
1001. "Cuando sientas dolor o miedo,
Copy !req
1002. piensa muy fuerte en alguien que ames...
Copy !req
1003. y el miedo desaparecerá".
Copy !req
1004. ¿Estás bien, abuela?
Copy !req
1005. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1006. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
1007. Aquí la cocina, que compartimos.
Copy !req
1008. Tenemos armarios por todas partes.
Copy !req
1009. Aquí también un armario.
Copy !req
1010. Y después aquí...
Copy !req
1011. - El cuarto de baño.
- Okay.
Copy !req
1012. Guau... Es grande.
Copy !req
1013. - Se parece a Shanghái.
- ¿Verdad?
Copy !req
1014. Es bonito.
Copy !req
1015. Me gusta.
Copy !req
1016. Tengo que pedirte un favor.
Copy !req
1017. Es inusual.
Copy !req
1018. De acuerdo. ¿Cuál es?
Copy !req
1019. Mi abuela está
en una residencia para mayores,
Copy !req
1020. en la calle Victor Marchan.
Copy !req
1021. Me gustaría que fueras
a verla una vez por semana.
Copy !req
1022. ¿Y cómo hago?
Copy !req
1023. Finge que soy yo. Tiene alzheimer.
Copy !req
1024. No reconoce a nadie, ni siquiera a mí.
Copy !req
1025. Te haré un buen descuento en el alquiler.
Copy !req
1026. De acuerdo. Estoy interesada.
Copy !req
1027. - Lo haré.
- ¿En serio?
Copy !req
1028. Gracias.
Copy !req
1029. ¡Muchísimas gracias! Gracias.
Copy !req
1030. La relación de la obra
con el texto es de naturaleza etiológica.
Copy !req
1031. En otras palabras. De alguna manera,
más o menos directamente,
Copy !req
1032. el texto egendra la obra,
egendra una imagen mental.
Copy !req
1033. Para el creador,
la imagen mental precede a la obra.
Copy !req
1034. Entonces, el texto
está listo para ser recibido.
Copy !req
1035. Cuando uno se traslada
a la biblioteca invisible,
Copy !req
1036. la relación entre la biblioteca
invisible y la biblioteca material
Copy !req
1037. podría ser analizada etilógicamente...
Copy !req
1038. "¿Todavía sexualmente en barbecho?"
Copy !req
1039. "Así, así.
¿Y tú todavía con los ciberligues?"
Copy !req
1040. "A tope"
Copy !req
1041. "¿En tu casa ahora mismo?"
Copy !req
1042. ¿Me reemplazas media hora?
Copy !req
1043. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
1044. Piso 20, izquierda.
Copy !req
1045. Oh, sí... ¡Oh, sí!
Copy !req
1046. Va, va, va... ¡Va!
Copy !req
1047. ¿De qué quieres hablar esta vez?
Copy !req
1048. No lo sé.
Copy !req
1049. Eh... ¿"Nora" es tu pseudónimo?
Copy !req
1050. No.
Copy !req
1051. - ¿Es tu verdadero nombre?
- Sí.
Copy !req
1052. ¿NoraLigier75?
Copy !req
1053. - Sí.
- ¿Es en serio?
Copy !req
1054. ¿Usas tu verdadero nombre en una web porno?
Copy !req
1055. Estás un poco despistada, ¿no?
Copy !req
1056. Yo...
Copy !req
1057. Si tuvieras que escoger
un pseudónimo, ¿cuál sería?
Copy !req
1058. No lo sé.
Copy !req
1059. ¿"La imbécil"?.
Copy !req
1060. ¿La imbécil?
Copy !req
1061. Bueno, sí... "La imbécil".
Copy !req
1062. Mira que soy inepta...
Qué inepta. ¡Qué inepta!
Copy !req
1063. Oh, mierda.
Copy !req
1064. Nora, ¿estás bien?
Copy !req
1065. Mírame.
Copy !req
1066. ¿Estás bien?
Copy !req
1067. ¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
1068. Pues... Amber Sweet.
Copy !req
1069. Sí, es verdad.
Copy !req
1070. Es verdad, es verdad.
Copy !req
1071. ¡Ah! Hora de las fichas, Nora.
Copy !req
1072. Ah. Espera... Mi tarjeta.
Copy !req
1073. No. Nora... ¡Oh, oh! Solo bromeaba.
Copy !req
1074. ¡No se puede bromear con NoraLigier75!
Copy !req
1075. Bueno, te daré mi email.
Copy !req
1076. Nos hablamos por Skype
en dos horas. ¿Te parece bien?
Copy !req
1077. Sí.
Copy !req
1078. Y me llamo Louise.
Copy !req
1079. Gracias.
Copy !req
1080. - ¿Cómo estás?
- Hola. ¿todo bien?
Copy !req
1081. Debe ser duro ser tan bella.
Copy !req
1082. Para.
Copy !req
1083. ¿De decir que eres bella?
Copy !req
1084. No me gusta. Cualquiera diría
que te has sacado el premio gordo.
Copy !req
1085. ¿Por qué estás tan insegura de ti misma?
Copy !req
1086. Eres gentil.
Copy !req
1087. Eres dulce.
Copy !req
1088. No respondiste a mi pregunta.
Copy !req
1089. Quiero decirte una cosa.
Copy !req
1090. Dime.
Copy !req
1091. Gracias, Camille.
Copy !req
1092. Simplemente gracias.
Copy !req
1093. ¿Por qué 'gracias'?
Copy !req
1094. Gracias, eso es todo.
Copy !req
1095. Me está volviendo loco.
Te lo juro, me está comiendo la cabeza.
Copy !req
1096. No pienso más que en eso.
Copy !req
1097. Eso me resulta familiar.
Copy !req
1098. ¿El qué?
Copy !req
1099. El gran potencial de atracción.
Copy !req
1100. Ni hablar. Es más que eso.
Copy !req
1101. Es una santa...
Te lo juro. Tengo que presentártela.
Copy !req
1102. Ella tiene algo muy puro.
Copy !req
1103. Es seria, aplicada...
Copy !req
1104. Un poco aburrida, entonces.
Copy !req
1105. Y algo naif, si piensa que eres gentil.
Copy !req
1106. Estás dando por culo todo el rato.
Copy !req
1107. ¡Eres tú quien está dando
por saco con esas banalidades!
Copy !req
1108. "Ella es una santa, es seria..."
¿Cuál es el problema?
Copy !req
1109. ¿Tiene problemas para correrse? ¿Es frígida?
Copy !req
1110. ¡No lo sabes!
Copy !req
1111. - ¿Tiene orgasmos?
- Por favor...
Copy !req
1112. Si tiene orgasmos...
Copy !req
1113. Es frígida, entonces.
Copy !req
1114. En cierto modo, encontraste
a la horma de tu zapato.
Copy !req
1115. - ¿Quieres parar con tus guarradas?
- Pero es así.
Copy !req
1116. Es hiperestimulante
para tu mente competitiva.
Copy !req
1117. Ahí tienes un nuevo reto:
¡Hacer que Nora se corra!
Copy !req
1118. ¿Crees que eres el macho que lo conseguirá?
Copy !req
1119. Y yo digo: "¿Por qué no?"
Copy !req
1120. Y yo digo:
Copy !req
1121. "Pobre desgraciado".
Copy !req
1122. ¿Qué dices tú?
Copy !req
1123. Nada.
Copy !req
1124. - 1, 2... 3.
- 1, 2, 3.
Copy !req
1125. La siguiente.
Copy !req
1126. - 1, 2...
- 1...
Copy !req
1127. - 2, 3.
- 3.
Copy !req
1128. Vaya, nos parecemos.
Copy !req
1129. Sí.
Copy !req
1130. Vas a ver que mi adolescencia
no fue lo que se dice una maravilla.
Copy !req
1131. Te ves triste.
Copy !req
1132. Lo estaba, sí.
Copy !req
1133. Tu turno. Desenfunda.
Copy !req
1134. No es mucho más gloriosa.
Copy !req
1135. De hecho, eras atlética.
Copy !req
1136. Sí.
Copy !req
1137. Balonmano,
partidos del instituto...
Copy !req
1138. Estuve en el equipo junior
de Francia hasta los 18 años.
Copy !req
1139. Luego me lesioné
Copy !req
1140. y comencé en la agencia
de mi tío. Este es él.
Copy !req
1141. ¿Te acostabas con él?
Copy !req
1142. Sí.
Copy !req
1143. ¿Tan obvio es? A lo largo de diez años.
Copy !req
1144. ¿Con tu tío?
Copy !req
1145. Sí.
Copy !req
1146. Por afinidad.
Copy !req
1147. Enséñame otra vez la foto.
Copy !req
1148. ¡Qué guapa estás!
Copy !req
1149. Hola a todo el mundo.
Copy !req
1150. Hola.
Copy !req
1151. Soy Émilie.
Copy !req
1152. Nora, encantada.
Camille me ha hablado mucho de ti.
Copy !req
1153. A mí también de ti.
Copy !req
1154. Señor Lim Tchoq,
Esta es mi amiga... Émilie Wong.
Copy !req
1155. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1156. - Deberíamos conocernos primero.
- Adelante.
Copy !req
1157. - ¿Usted es el señor Lim Tchoq?
- Sí.
Copy !req
1158. Yo soy Émilie Wong y seré su intérprete.
Copy !req
1159. Gracias por estar aquí.
Copy !req
1160. Me han dicho que ha vuelto
de sus vacaciones. ¿Qué tal estuvieron?
Copy !req
1161. Muy bien. ¿Podemos darnos prisa?
Tengo que coger un avión.
Copy !req
1162. ¿Taiwanés?
Copy !req
1163. Sí. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
1164. Por su acento. Mi familia es de esa tierra.
Copy !req
1165. Me hubiera gustado vivir allí.
Copy !req
1166. Me encanta Taiwán.
Copy !req
1167. Mi abuela me llevó una vez
a la playa Feicueiwan.
Copy !req
1168. Tan hermosa...
Ojalá nunca me hubiera ido de allí.
Copy !req
1169. - La playa en forma de croissant.
- Sí, de croissant.
Copy !req
1170. Una playa de arena blanca
en forma de croissant.
Copy !req
1171. - Émilie, ¿vamos con el asunto?
- Disculpa.
Copy !req
1172. Sí, señor Lim Tchoq.
Copy !req
1173. Usted hizo una oferta
por un apartamento en la avenida René Coty.
Copy !req
1174. Le dejo rubricar en la parte inferior
de cada página inicial los diagnósticos.
Copy !req
1175. Firme en la esquina derecha
de la parte baja de cada hoja.
Copy !req
1176. Eso es. Esto es el indicador de prueba.
Copy !req
1177. Las regulaciones del condominio.
Copy !req
1178. Esto es la propiedad material.
Y es hacer lo mismo,
Copy !req
1179. firmar en la parte baja de cada página.
Copy !req
1180. El extracto del plano catastral. Lo mismo.
Copy !req
1181. Una firma en las dos páginas.
Copy !req
1182. El plano del gobierno de la ciudad.
Y es firmar en el mismo sitio.
Copy !req
1183. El cómputo individual
de los gastos de los últimos tres meses.
Copy !req
1184. Igual... Su firma.
Copy !req
1185. Esto es la tarifa de la propiedad.
Copy !req
1186. ¿Quieres presentarme a tus amigos, es decir,
Copy !req
1187. a tus antiguos compañeros de trabajo?
Copy !req
1188. - ¡Hey, muchachos!
- ¿Tienes las llaves?
Copy !req
1189. La traductora se va.
Copy !req
1190. Espera, espera...
Copy !req
1191. Mi compañero Antoine organiza una cena.
Copy !req
1192. ¿Quieres venir?
Copy !req
1193. Una cena de profesores y aburrida,
como las que a ti te gustan.
Copy !req
1194. Ah. En ese caso...
Copy !req
1195. Ven aquí.
Copy !req
1196. Ven, acércate a mí.
Copy !req
1197. Ven a tocar la punta de mis dedos.
Copy !req
1198. ¡La punta de mis dedos!
Copy !req
1199. Ven y siente el sabor de mis labios.
Copy !req
1200. Sumérgete en el olvido y en el sueño.
Copy !req
1201. Háblame.
Copy !req
1202. Háblame de amor.
Copy !req
1203. Quiero besos de terciopelo
Copy !req
1204. y tu piel contra mi piel.
Copy !req
1205. Me vuelves loca.
Es de verdad, de verdad, demasiado.
Copy !req
1206. Pero tengo que irme.
Copy !req
1207. No quiero volverte a querer.
Copy !req
1208. Pero tengo que irme.
Copy !req
1209. Hay que olvidar todo.
Copy !req
1210. Su piel... Su piel.
Copy !req
1211. ¿Qué te susurró al oído?
Copy !req
1212. ¿Cuándo fue eso?
Copy !req
1213. Ella se te acercó y te dijo algo,
Copy !req
1214. me miraste y te reíste.
Copy !req
1215. No lo sé. Probablemente una tontería.
Copy !req
1216. ¿Una tontería sobre mí?
Copy !req
1217. En absoluto.
¿Por qué tendría que ser sobre ti?
Copy !req
1218. No lo sé.
Copy !req
1219. ¿Estás bien?
Copy !req
1220. ¿Te las follaste a todas?
Copy !req
1221. - ¿Eh?
- De las chicas que estuvieron presentes,
Copy !req
1222. ¿a cuántas te follaste?
Copy !req
1223. No sé.
Copy !req
1224. ¿A todas?
Copy !req
1225. Pues no.
Copy !req
1226. ¿Y a Émilie?
Copy !req
1227. Sí.
Copy !req
1228. ¿Qué te crees que soy, Camille?
Copy !req
1229. ¿La siguiente?
Copy !req
1230. ¿La pava número 4? ¿La pava número 5?
Copy !req
1231. ¿Ah?
Copy !req
1232. Así no va bien.
Copy !req
1233. - Espera.
- ¿Qué?
Copy !req
1234. Así... así si quieres.
Copy !req
1235. ¿Así? ¿Cómo?
Copy !req
1236. Tómame así.
Copy !req
1237. Por ahí... ¡Vamos!
Copy !req
1238. ¡Vamos!
Copy !req
1239. ¿De verdad quieres hacer esto?
Copy !req
1240. Sí.
Copy !req
1241. - ¿Pero estás segura?
- ¡No!
Copy !req
1242. No.
Copy !req
1243. Soy muy aburrida.
Copy !req
1244. - ¿Qué es lo que dices?
- Que soy aburrida.
Copy !req
1245. ¿Aburrida?
Copy !req
1246. Te aburres conmigo.
Copy !req
1247. Para nada.
Copy !req
1248. - ¿Qué haces?
- Voy por un poco de agua.
Copy !req
1249. Creo que me iré a casa.
Copy !req
1250. ¿No quieres quedarte?
Copy !req
1251. ¿No quieres que hablemos un poco?
Copy !req
1252. No.
Copy !req
1253. Prefiero estar sola.
Copy !req
1254. Como quieras.
Copy !req
1255. ¿Cuál es la cosa más extraña, más humillante,
Copy !req
1256. que has sufrido en el trabjo?
Copy !req
1257. - ¿No dices nada?
- No, estoy pensando.
Copy !req
1258. Una vez sucedió algo verdaderamente extraño.
Copy !req
1259. Un tipo que me pidió un chat privado.
Copy !req
1260. Lo habitual. Yo le dije:
'Hasta ahora'. Nada anormal.
Copy !req
1261. Y...
Copy !req
1262. Se conecta y ante mí tengo a un perro.
Copy !req
1263. ¿Un perro?
Copy !req
1264. Un chucho.
Copy !req
1265. Él quería que actuara para el chucho.
Copy !req
1266. ¡No!
Copy !req
1267. Sí. Te lo juro.
Tenía a su perro sobre su regazo.
Copy !req
1268. ¿Y qué quería que hicieras?
Copy !req
1269. Que me acariciara, pero para su perro.
Copy !req
1270. Y que le mirase a los ojos,
y que le hablase...
Copy !req
1271. Que le dijera que era un perro guapo.
Copy !req
1272. No te puedes ni imaginar
lo hiperextraño que es
Copy !req
1273. estar mirando a un perro.
Copy !req
1274. Y además, obviamente,
el perro estaba bastante inexpresivo.
Copy !req
1275. Así que me sentí realmente incómoda.
Copy !req
1276. Porque tenía la impresión
de estar abusando de un animal.
Copy !req
1277. Y en un momento dado,
Copy !req
1278. casi se me escapa la risa, porque...
Copy !req
1279. estaba tratando de ver su pene.
Copy !req
1280. Pues sí... ¡quería ver si estaba empalmado!
Copy !req
1281. Una especie de delirio
de diligencia profesional bizarra.
Copy !req
1282. Él, no.
Copy !req
1283. - Deplorable.
- No, no... Lo había visto antes.
Copy !req
1284. - Deplorable.
- Él tampoco... Pasamos de este.
Copy !req
1285. Deplorable.
Copy !req
1286. - Él, no.
- De-plo-rable.
Copy !req
1287. ¿Y de este qué opinas?
Copy !req
1288. Tiene cara de embustero.
Copy !req
1289. ¡Zas!
Copy !req
1290. Trabajamos todo el día juntos.
Copy !req
1291. Y ciertas noches, sin cenar y sin nada,
Copy !req
1292. se viene a mi casa, follamos, y luego se va.
Copy !req
1293. Fin de la historia.
Copy !req
1294. ¿Y entonces?
Copy !req
1295. Hace mucho que no pasamos una noche juntos.
Copy !req
1296. ¿Qué es lo que no te gusta de ello?
Copy !req
1297. Viene a echar un polvo y se va.
Copy !req
1298. Te da tiempo para trabajar en tu doctorado.
Copy !req
1299. Es el cambio lo que me molesta.
Copy !req
1300. No era así antes.
Copy !req
1301. Eso es lo que me molesta.
Copy !req
1302. La noche de la cena...
¡La escena que me montó!
Copy !req
1303. ¿Cuándo te pidió que le dieras por culo?
Copy !req
1304. Para ya con tus cochinadas. Es agotador.
Copy !req
1305. - ¿Y qué quieres que diga?
- No eso. En fin. Como sea.
Copy !req
1306. Creo que...
Copy !req
1307. esa noche algo cambió.
Copy !req
1308. Vaya. El embustero
acaba de mandarme un mensaje.
Copy !req
1309. Enséñamelo.
Copy !req
1310. - No te va a gustar.
- ¡Enséñamelo!
Copy !req
1311. "Dad de beber a este pobre herido."
Copy !req
1312. "De pronto, mientras el húsar
se inclinaba ante él,
Copy !req
1313. el hombre, una especie de morisco,
Copy !req
1314. agarró la pistola
con la que aún le apuntaba..."
Copy !req
1315. Aquí, la violencia que está
en el corazón del poema.
Copy !req
1316. Tal como muestra
el campo léxico de la guerra,
Copy !req
1317. con términos tales como
"batalla", "muerte", "pistola".
Copy !req
1318. Vamos. Enséñame lo que has escrito.
Copy !req
1319. ¿Qué es esto?
Copy !req
1320. Sss-son algunas id-ideas para un monólogo.
Copy !req
1321. Vale. Vamos a ver qué tal están...
Copy !req
1322. esas ideas para el monólogo.
Copy !req
1323. Veamos si me río, que nunca se sabe.
Copy !req
1324. No-no-no me importa lo que tú pienses.
Copy !req
1325. Número uno: "Los vagabundos de mi barrio".
Copy !req
1326. "Vagabundos" con "v", por favor.
Copy !req
1327. Número dos: "El acoso escolar".
Copy !req
1328. Número tres: "La sexualidad de mi padre".
Copy !req
1329. - ¿Papá? ¿Nuestro padre?
- Ajá.
Copy !req
1330. - ¿Has escrito un stand-up sobre eso?
- Pues sí.
Copy !req
1331. ¿Sobre qué, exactamente?
Copy !req
1332. Sobre lo que él me-me ha cont-contado.
Copy !req
1333. ¿Él te habla de cosas? ¿Cómo qué?
Copy !req
1334. Sss-sus historias de se-sexo
con la persona que co-conoció.
Copy !req
1335. ¿Él se ve con alguien
después de la muerte de mamá?
Copy !req
1336. Ajá.
Copy !req
1337. Pues...
Copy !req
1338. ¿Y qué sería, exactamente,
eso de "la sexualidad de papá"?
Copy !req
1339. Es más bien sobre lll-la...
Copy !req
1340. No quiero hablar contigo sobre
la sexualidad de papá, a decir verdad.
Copy !req
1341. Pe-pero tú siempre di-dices
que no hablamos lo suficiente.
Copy !req
1342. Hola.
Copy !req
1343. ¡Nora!
Copy !req
1344. Éponine, te presento a Nora, mi...
Copy !req
1345. - Éponine, mi hermana.
- ¡Hola!
Copy !req
1346. Encantada.
Copy !req
1347. Sí que es lindo "Éponine".
¿Cuál es el origen de tu nombre?
Copy !req
1348. V-victor H-hugo,
Copy !req
1349. "Los M-Miserables." Es la hi-hija de...
Copy !req
1350. Le ayudo a estudiar francés.
Copy !req
1351. De acuerdo... voy a buscar unas llaves.
Copy !req
1352. ¿Todo bien?
Copy !req
1353. Sí, muy bien. Se me pegaron
las sábanas hoy. Estoy medio grogui.
Copy !req
1354. - ¿Ha habido alguna llamada?
- No.
Copy !req
1355. ¿Quieres tomar un café?
Copy !req
1356. No, tengo dos visitas en la avenida de Choisy
Copy !req
1357. y una pareja que quiere volver
a ver ese chalé en Saint-Germain.
Copy !req
1358. ¿Nos vemos esta noche?
Copy !req
1359. No lo sé. Yo te llamo.
Copy !req
1360. Adiós.
Copy !req
1361. Adiós.
Copy !req
1362. ¿Eee-es tu novia?
Copy !req
1363. Sí.
Copy !req
1364. Bueno, no. La verdad es que no lo sé.
Copy !req
1365. Pa-pa-parece simpática.
Copy !req
1366. No, ssss-solo bromeaba.
No parece simpática para nada.
Copy !req
1367. ¿Ves esos videos a menudo?
Copy !req
1368. Sí.
Copy !req
1369. ¿Qué te gusta de ellos?
Copy !req
1370. Creo que son muy hermosos.
Copy !req
1371. ¿Los videos, o yo?
Copy !req
1372. Ambos.
Copy !req
1373. ¡Shhh! No toques.
Copy !req
1374. No hagas nada.
Copy !req
1375. ¡No hagas nada!
Copy !req
1376. ¡Soy yo quien hará todo!
Copy !req
1377. Te equivocasté, Camille.
Al igual que yo me equivoqué.
Copy !req
1378. Ambos nos equivocamos.
Copy !req
1379. Se acabó, mi Camille querido.
Copy !req
1380. No nos veremos más.
Copy !req
1381. Una encuesta entre la población
indicó que hablar ante una multitud
Copy !req
1382. es el temor número uno de la gente.
Copy !req
1383. El temor número dos...
Copy !req
1384. es la muerte.
Copy !req
1385. ¿Os dais cuenta?
Copy !req
1386. Eso significa que la mayoría de la gente,
Copy !req
1387. en un funeral,
Copy !req
1388. prefiere estar en el ataúd.
Copy !req
1389. ¡Os he pillado!
Copy !req
1390. - ¿Te pareció bueno?
- Sí, muy bueno.
Copy !req
1391. Yyy-yo no lo es-escribí todo.
Copy !req
1392. No importa.
Tu interpretación estuvo magnífica.
Copy !req
1393. ¿No está aquí tu-tu novia?
Copy !req
1394. No, se marchó.
Copy !req
1395. Ah. ¿Se cansó de ti?
Copy !req
1396. Sí.
Copy !req
1397. - La comprendo.
- Esa estuvo buena.
Copy !req
1398. Pero, ¿sabes?
Copy !req
1399. Es como si el espacio que ella ocupaba
Copy !req
1400. nunca hubiese llenado el vacío.
Copy !req
1401. Tan solo me siento aún más triste.
Copy !req
1402. Aún más pésimo.
Copy !req
1403. Y creo que ya se acabó.
Copy !req
1404. Ya estoy cansado de esto.
Copy !req
1405. ¡Oh!
Copy !req
1406. ¿Quién es usted, señor?
Copy !req
1407. ¡Salga de este cuerpo!
¡¡¡Devuélvame a mi hermano!!!
Copy !req
1408. ¿Señor Germain?
Copy !req
1409. Llamé a la puerta, pero...
Copy !req
1410. - ¿Qué desea?
- La silla de ruedas.
Copy !req
1411. ¿Me permite?
Copy !req
1412. Parece en buen estado.
Copy !req
1413. ¿Se utilizó mucho?
Copy !req
1414. No, tal vez por unos seis meses.
Copy !req
1415. Para ser seis meses, está bien.
Copy !req
1416. No tiene demasiado desgaste,
no está muy destartalada.
Copy !req
1417. ¿Sabe cómo plegarla?
Copy !req
1418. No, pero no debe ser muy difícil.
Copy !req
1419. Creo que es así.
Copy !req
1420. ¿Le ayudo?
Copy !req
1421. - ¿Qué?
- ¿Le ayudo?
Copy !req
1422. No, ya me apaño. Puedo hacerlo. O eso creo.
Copy !req
1423. Es...
Copy !req
1424. ¡Caray!
Copy !req
1425. - No pasa nada...
- ¡Mierda!
Copy !req
1426. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
1427. No pasa nada.
Copy !req
1428. Me la llevaré como está.
Copy !req
1429. No hay problema.
Copy !req
1430. ¿Estás dormida?
Copy !req
1431. Casi.
Copy !req
1432. Me estoy quedando frita.
Copy !req
1433. Buenas noches.
Copy !req
1434. ¡Espera!
Copy !req
1435. ¿Puedes dejarlo encendido, por favor?
Copy !req
1436. No quiero estar sola si me despierto.
Copy !req
1437. ¿Émilie?
Copy !req
1438. Murió la abuela.
Copy !req
1439. Murió la abuela.
Copy !req
1440. ¿Qué?
Copy !req
1441. ¿Qué ocurrió?
Copy !req
1442. Falleció en la noche del lunes al martes.
Copy !req
1443. Ataque al corazón.
Copy !req
1444. El funeral será este fin de semana.
Copy !req
1445. Llegaremos a París el sábado.
Copy !req
1446. ¿El martes?
Copy !req
1447. ¿Pero estás loca o qué?
Copy !req
1448. ¿Por qué no me llamaste?
Copy !req
1449. ¿Qué habría cambiado eso para ti?
Copy !req
1450. Mamá, para.
Copy !req
1451. No digas eso. No digas eso.
Copy !req
1452. No digas eso... ¡No digas eso!
Copy !req
1453. No me hagas sentir culpable.
Copy !req
1454. Sé que estás triste,
pero yo lo estoy también.
Copy !req
1455. ¿Cuándo fue la última vez
que fuiste a verla?
Copy !req
1456. Si de verdad te hubieras preocupado por ella
Copy !req
1457. hubieramos recibido
la noticia de ti el martes.
Copy !req
1458. Mamá... Basta, mamá.
Copy !req
1459. Van a poner el apartamento a la venta.
Copy !req
1460. ¿Quieres que te eche una mano?
Copy !req
1461. Es terrible.
Pero al saber que lo iban a vender,
Copy !req
1462. respiré con alivio.
Copy !req
1463. Va a ser un calvario este funeral.
Copy !req
1464. ¿Cuándo va a ser?
Copy !req
1465. El domingo a las 11.
Copy !req
1466. ¿Quieres que te acompañe?
Copy !req
1467. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
1468. Sí.
Copy !req
1469. Toda mi familia estará allí.
Copy !req
1470. Me imagino.
Copy !req
1471. Eres muy amable, pero no.
Copy !req
1472. ¿Por qué?
Copy !req
1473. Porque no es una buena idea.
Copy !req
1474. ¿Quieres que te lo suplique?
Copy !req
1475. ¿Qué es lo que va a pasar?
Te voy a presentar a mis padres:
Copy !req
1476. "Camille, un viejo amigo"
Copy !req
1477. "Un buen amante"
Copy !req
1478. Que no.
Copy !req
1479. ¡Déjalo!
Copy !req
1480. Tenías razón.
Copy !req
1481. Creo que te amaba y que te amo todavía.
Copy !req
1482. Eso me hace sufrir.
Copy !req
1483. Si vienes, seguimos adelante.
Copy !req
1484. Si no vienes, hemos acabado. Y lo aceptaré.
Copy !req
1485. No digas nada.
Copy !req
1486. Venga, tengo que irme. Adiós.
Copy !req
1487. ¿Qué quieres que hagamos?
Copy !req
1488. ¿Quieres dar un paseo?
Copy !req
1489. ¿Por allí?
Copy !req
1490. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1491. Dios mío... ¡Nora!
Copy !req
1492. Mírame. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
1493. Nora...
Copy !req
1494. Bésame.
Copy !req
1495. ¿Sí?
Copy !req
1496. - Soy yo. ¿Bajas?
- Ya voy.
Copy !req
1497. - ¿Y ahora qué?
- Te quiero, Émilie.
Copy !req
1498. Disculpa, no te escuché.
Copy !req
1499. Te quiero.
Copy !req
1500. ¿Cómo? ¿Lo puedes repetir?
Copy !req
1501. ¡Te quiero!
Copy !req
1502. Tampoco hay necesidad de gritar.
Copy !req