1. Estamos jodidos.
Copy !req
2. Ya no hay wifi gratis.
Copy !req
3. ¡Eh, Ki-jung!
Copy !req
4. ¿Qué?
Copy !req
5. La de arriba
ha puesto contraseña a 'iptime'.
Copy !req
6. ¿Contraseña?
Copy !req
7. ¿Has probado 123456789?
Copy !req
8. - Sí, no es esa.
- Prueba al revés.
Copy !req
9. También lo he probado.
Copy !req
10. Mierda, ¿entonces no tenemos WhatsApp?
Copy !req
11. Nada.
Copy !req
12. Oye, Kim Ki-taek.
Copy !req
13. No te hagas el dormido, joder.
¿Qué te parece?
Copy !req
14. Nos han cortado los teléfonos.
Ahora nos cortan la wifi.
Copy !req
15. ¿Qué plan tienes?
Copy !req
16. - Ki-woo.
- ¿Sí, papá?
Copy !req
17. Para buscar wifi, sostenlo en alto.
Copy !req
18. Ve probando por todas las esquinas.
Copy !req
19. Malditas chinches apestosas.
Copy !req
20. ¡Aquí hay! ¡Ya tengo!
Copy !req
21. ¿En serio? ¿Tienes cobertura?
Copy !req
22. Sí, ¿ves?
Copy !req
23. Esta de aquí: "coffeeland 2G".
Copy !req
24. ¿Han abierto una cafetería nueva?
Copy !req
25. ¿Por qué yo no tengo?
Copy !req
26. Súbete aquí.
Copy !req
27. Chicos.
Copy !req
28. - ¿Funciona?
- Sí.
Copy !req
29. Pues mira el WhatsApp.
Copy !req
30. Los de Pizza Generation dijeron
que me escribirían.
Copy !req
31. Espera.
Copy !req
32. Aquí está. Pizza Generation.
Copy !req
33. ¡Hala! Fijaos en esto.
Copy !req
34. Si vamos igual de rápidos que ella,
podemos acabar hoy.
Copy !req
35. Y así nos pagarán.
Copy !req
36. - ¿Deberíamos ponernos de pie?
- Ella es una profesional.
Copy !req
37. ¿Qué? ¿Están fumigando?
Copy !req
38. - ¿Todavía hacen esas cosas?
- Eso parece.
Copy !req
39. Cierra la ventana.
Copy !req
40. Déjala abierta.
Así tenemos exterminación gratis.
Copy !req
41. Matará a las chinches apestosas.
Copy !req
42. Es verdad, últimamente
hay muchas chinches apestosas.
Copy !req
43. ¡Dios, cómo huele!
Copy !req
44. ¡Ya te he dicho que cerrases!
Copy !req
45. ¿La cierro, papá?
Copy !req
46. ¿Y cuál es el problema, concretamente?
Copy !req
47. Fíjese en esta, por ejemplo.
Copy !req
48. ¿Esto le parece una línea recta?
Copy !req
49. ¿Por qué está doblada por aquí?
Copy !req
50. ¿Esto por qué sale hacia fuera?
Copy !req
51. Ni siquiera lo ha doblado.
Copy !req
52. Una cuarta parte
presenta este aspecto.
Copy !req
53. Así que una de cada cuatro
es defectuosa.
Copy !req
54. ¿De verdad nos van a descontar
el 10% de nuestra paga?
Copy !req
55. Poca penalización es,
si tenemos en cuenta las defectuosas.
Copy !req
56. ¡Con lo poco que pagan ya!
¿Cómo pueden hacer esto?
Copy !req
57. Oiga.
Copy !req
58. Esto no es un asunto menor.
Copy !req
59. ¿Sabe el daño que le hace una caja
de mierda a nuestra marca?
Copy !req
60. ¿Marca? ¡Pero si ni siquiera tienen
a quien les pliegue las cajas!
Copy !req
61. ¿Cómo dice?
Copy !req
62. Jefa.
Copy !req
63. - Es todo por ese tío, ¿no?
- ¿Qué tío?
Copy !req
64. Su empleado a tiempo parcial.
Se ha ausentado sin motivo, ¿no?
Copy !req
65. Justo cuando la Iglesia del Amor Divino
había hecho un gran pedido.
Copy !req
66. ¿Cómo sabes todo eso?
Copy !req
67. ¿Quién te lo ha dicho?
Copy !req
68. Mi hermana conoce a ese tío.
Copy !req
69. Siempre ha sido un poco raro.
Tiene mala fama.
Copy !req
70. Hablando de todo un poco, jefa.
Copy !req
71. Aceptamos la penalización del 10%.
Copy !req
72. A cambio...
Copy !req
73. ¿A cambio?
Copy !req
74. ¿Piensa contratar a un nuevo empleado
a tiempo parcial?
Copy !req
75. ¡Hermana, necesitamos a alguien!
Copy !req
76. Echa al tío que tienes ahora. Despídelo.
Copy !req
77. Mañana iré para la entrevista formal.
¿A qué hora?
Copy !req
78. Espera un poco.
Copy !req
79. Me lo tengo que pensar.
Copy !req
80. De momento, páguenos las cajas.
Copy !req
81. Estamos aquí todos reunidos
Copy !req
82. para celebrar el restablecimiento
de nuestros teléfonos
Copy !req
83. y esta gran abundancia de wifi.
Copy !req
84. Mira a ese cabronazo.
Ni siquiera es de noche aún.
Copy !req
85. ¿Por qué no pusiste un cartel
de "No urinar"?
Copy !req
86. ¡Te lo dije!
Copy !req
87. No, esos carteles aún les dan
más ganas de mear.
Copy !req
88. ¡Pégale un grito al menos!
Copy !req
89. No grites.
Copy !req
90. "Por favor, no mees".
Copy !req
91. Oye, ¿ese es Min?
Copy !req
92. Oiga, señor, eso no es un urinario.
Copy !req
93. Así se habla, Min.
Copy !req
94. ¡Oye, gamberro!
Copy !req
95. ¿A quién miras, gilipollas?
Copy !req
96. Ven aquí, mierdecilla.
Copy !req
97. ¡Córtate un poco, joder!
Copy !req
98. Tu amigo es todo un tío.
Copy !req
99. Qué vigorosos son los universitarios.
Copy !req
100. No como mi hermano.
Copy !req
101. Pero ¿viene aquí?
¿Lo has invitado tú?
Copy !req
102. No.
Copy !req
103. ¡Hola!
Copy !req
104. ¡Hola, Min!
Copy !req
105. ¡Min!
Copy !req
106. ¿Está bien, señor?
Copy !req
107. - Sí, claro.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
108. Te mandé un mensaje. ¿No lo viste?
Copy !req
109. - Perdón, ¿estaban comiendo?
- No, no, qué va.
Copy !req
110. - ¿Qué tal, Ki-jung?
- Bien, ¿y tú?
Copy !req
111. Podíamos haber quedado fuera,
¿por qué vienes aquí?
Copy !req
112. Por esto.
Copy !req
113. Es para ti, pero pesa mucho.
Copy !req
114. ¿De verdad? Déjalo aquí.
Copy !req
115. Hala, ¿qué es eso?
Copy !req
116. Cuando dije que venía a ver a Ki-woo,
mi abuelo insistió en que trajera esto.
Copy !req
117. ¿Es de tipo panorámico?
Copy !req
118. O podría considerarse de tipo abstracto.
Copy !req
119. ¡Anda, pero si las conoce!
Copy !req
120. Mi abuelo colecciona rocas de eruditos
desde que era joven.
Copy !req
121. Ahora tiene el anexo, el estudio,
y cada habitación de la casa
Copy !req
122. hasta arriba de cosas de estas.
Copy !req
123. Pero dicen que esta piedra trae
riqueza material a las familias...
Copy !req
124. ¡Min!
Copy !req
125. Qué gran metáfora.
Copy !req
126. Desde luego.
Es un regalo muy oportuno.
Copy !req
127. Claro.
Copy !req
128. Transmítele nuestro enorme
agradecimiento a tu abuelo.
Copy !req
129. Nos vendría mejor comida.
Copy !req
130. ¿Cómo se llamaba eso?
¿Piedra panorámica?
Copy !req
131. ¿Tú también las coleccionas?
Copy !req
132. Oye, gracias a esas piedras he visto
a tus padres. Los veo bien de salud.
Copy !req
133. Salud tienen,
lo que no tienen es trabajo.
Copy !req
134. ¿Ki-jung está yendo a clase?
Copy !req
135. No se las puede pagar.
Copy !req
136. Es guapa, ¿eh?
Copy !req
137. ¿Es a la que le das clases particulares?
Copy !req
138. Park Da-hye.
Está en cuarto de la ESO.
Copy !req
139. Le darás clases particulares de inglés.
Copy !req
140. ¿De qué hablas?
Copy !req
141. De dar clase a una niña rica.
Pagan bien.
Copy !req
142. Es una buena chica.
Copy !req
143. Cuida de ella
mientras yo estoy estudiando fuera.
Copy !req
144. ¿Y tus amigos de la universidad?
Copy !req
145. ¿Por qué se lo pides
a un pringado como yo?
Copy !req
146. ¿Y tú qué crees?
Copy !req
147. Solo de pensarlo me dan náuseas.
Copy !req
148. ¿Esos asquerosos de la fraternidad
babeando encima de Da-hye?
Copy !req
149. Es repugnante.
Copy !req
150. ¿Te gusta?
Copy !req
151. Oye, voy en serio.
Copy !req
152. Cuando entre en la universidad,
le pediré salir de forma oficial.
Copy !req
153. Tú cuidarás de ella hasta entonces.
Copy !req
154. Si está en tus manos,
me puedo ir tranquilo.
Copy !req
155. Gracias por la confianza,
Copy !req
156. pero ¿tengo que fingir
que soy universitario?
Copy !req
157. Ki-woo, piénsalo.
Copy !req
158. Durante años,
incluidos los de tu servicio militar,
Copy !req
159. te examinaste cuatro veces
del acceso a la universidad.
Copy !req
160. Gramática, vocabulario,
redacción, conversación...
Copy !req
161. Si se trata de dar Inglés,
Copy !req
162. tú eres diez veces mejor profesor
que esos putos borrachos de la facultad.
Copy !req
163. - Supongo que sí.
- ¡Pues claro!
Copy !req
164. Pero ¿me contratarán?
No soy universitario.
Copy !req
165. Pues lo finges.
Copy !req
166. Tranquilo, tendrás mi recomendación.
Y además...
Copy !req
167. ¿Cómo te describiría a la madre?
Copy !req
168. Es un poco simple.
Copy !req
169. Joven y simple.
Copy !req
170. ¿Simple?
Copy !req
171. ¿A qué te refieres?
Copy !req
172. Pero bueno, no es un problema.
Yo me lo pasaba bien.
Copy !req
173. ¿Aceptas?
Copy !req
174. Creo que sí.
Copy !req
175. ¿Decías que a tu hermana
se le da bien el arte?
Copy !req
176. ¿Controla el Photoshop?
Copy !req
177. Madre mía, con estas habilidades,
¿cómo no entras en la escuela de arte?
Copy !req
178. Cállate.
Copy !req
179. Oiga, no se puede fumar.
Copy !req
180. Ya, ya, dame eso.
Copy !req
181. Sí.
Copy !req
182. Y ahora, la guinda...
Copy !req
183. Caray. ¿En Oxford habrá una carrera
de falsificación de documentos?
Copy !req
184. Ki-jung sería la mejor de la clase.
Copy !req
185. Es impresionante, ¿eh?
Copy !req
186. Tu hijo va a una entrevista de trabajo.
Deséale suerte.
Copy !req
187. Hijo.
Copy !req
188. Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
189. Papá.
Copy !req
190. No considero un delito
esta falsificación.
Copy !req
191. El año que viene iré a esta universidad.
Copy !req
192. ¡Ah, entonces tienes un plan!
Copy !req
193. Solo me he adelantado un poco
al imprimir este documento.
Copy !req
194. ¿Quién es?
Copy !req
195. ¿Señora? Buenas tardes.
Copy !req
196. Vengo por recomendación de Min...
Copy !req
197. Ah, sí, pasa.
Copy !req
198. Gracias.
Copy !req
199. ¡Hola!
Copy !req
200. Hola, señora.
Copy !req
201. Yo solo trabajo aquí. Ven por aquí.
Copy !req
202. El jardín es muy bonito.
Copy !req
203. El interior también es bonito.
Copy !req
204. ¿Sabes quién es el arquitecto Namgoong?
Es famoso.
Copy !req
205. Antes vivía en esta casa.
Copy !req
206. La diseñó él mismo.
Copy !req
207. Como ves, ahora es...
Copy !req
208. un parque infantil.
Copy !req
209. Ven por aquí.
Copy !req
210. Siéntate aquí, ahora traigo a la señora.
Copy !req
211. Sí.
Copy !req
212. Señora.
Copy !req
213. Señora.
Copy !req
214. ¿Señora?
Copy !req
215. ¿Señora?
Copy !req
216. Ha llegado el candidato
a profesor particular.
Copy !req
217. A mí los documentos me dan igual.
Copy !req
218. Al fin y al cabo, te ha recomendado Min.
Copy !req
219. Como bien sabes,
Min es un ser humano brillante.
Copy !req
220. Da-hye y yo estábamos
muy contentos con él.
Copy !req
221. A pesar de las notas de mi hija.
¿Me entiendes?
Copy !req
222. Sí.
Copy !req
223. Era una maravilla.
Copy !req
224. Y, sinceramente, queríamos tenerlo...
Copy !req
225. todo el tiempo que ella estudiase
en el instituto.
Copy !req
226. Pero ahora, de repente,
se va al extranjero.
Copy !req
227. En cualquier caso,
si me permites la franqueza,
Copy !req
228. si tú no estás al nivel de Min,
entonces...
Copy !req
229. no tengo claro si esto tiene sentido.
Copy !req
230. En fin, quisiera pedirte,
Copy !req
231. si no te importa,
asistir a tu primera clase de hoy.
Copy !req
232. Quiero comprobar a tiempo completo
cómo llevas la clase.
Copy !req
233. ¿Te parece bien?
Copy !req
234. ¿Estás segura del 24?
Copy !req
235. Da-hye, has resuelto los problemas
posteriores y has vuelto al 24.
Copy !req
236. ¿Verdad?
Copy !req
237. Sí.
Copy !req
238. Si fuera la primera pregunta
de un examen real, la habrías cagado.
Copy !req
239. Fíjate, se te acelera el pulso.
Copy !req
240. El corazón no engaña.
Copy !req
241. Un examen es como ir a machetazos
por la selva.
Copy !req
242. Si pierdes impulso, estás acabada.
Copy !req
243. ¿La respuesta al número 24?
Me da igual.
Copy !req
244. Tienes que moverte por el examen
a machetazos. Dominarlo.
Copy !req
245. Solo eso me importa.
Copy !req
246. Lo que necesitas es energía.
Copy !req
247. Energía.
Copy !req
248. ¿Entiendes?
Copy !req
249. Te pagaré este día de cada mes.
Copy !req
250. Tres clases de dos horas cada una,
tres veces por semana.
Copy !req
251. En cuanto a los honorarios,
Copy !req
252. te iba a pagar lo mismo que a Min,
pero lo subo un poco por la inflación.
Copy !req
253. Gracias.
Copy !req
254. Vamos a presentarnos como es debido.
Copy !req
255. El profesor particular de Da-hye.
Lo llamaremos Kevin.
Copy !req
256. ¡Sr. Kevin!
Copy !req
257. Si le apetece picar algo
durante la clase, llámeme.
Copy !req
258. Si necesitas algo, pídeselo a ella.
Copy !req
259. Ella conoce esta casa mejor que yo...
Copy !req
260. ¡Da-song, para!
Copy !req
261. Perdona, ¿te ha asustado?
Copy !req
262. Qué mono es. ¿Se llama Da-song?
Copy !req
263. Sí, es el pequeño.
Copy !req
264. ¡Da-song, ven a saludar!
Copy !req
265. Te presento al Sr. Kevin.
Copy !req
266. Es una flecha india.
Me las traen de los EE. UU.
Copy !req
267. Desde el año pasado,
se ha vuelto un fanático de los indios.
Copy !req
268. ¿Los indios?
Copy !req
269. ¿Tiene una personalidad
propensa a esas aficiones?
Copy !req
270. Es excéntrico,
y se distrae con facilidad.
Copy !req
271. ¡No se puede estar quieto!
Copy !req
272. El año pasado lo apunté a los lobatos
Copy !req
273. con la esperanza de que aprendiera
a contenerse y a concentrarse.
Copy !req
274. Pero mira.
Copy !req
275. Está aún peor.
Copy !req
276. Su jefe scout tiene obsesión
por los indios, igual se debe a eso.
Copy !req
277. El indio nativo americano
es la auténtica alma de los lobatos.
Copy !req
278. Eso es bueno.
Copy !req
279. ¿Tú eras lobato, Kevin?
Copy !req
280. Claro, yo soy boy scout por naturaleza.
Copy !req
281. Da-song es artista por naturaleza.
Mira este cuadro.
Copy !req
282. Qué gran metáfora.
Tiene mucha fuerza.
Copy !req
283. Tiene fuerza, ¿verdad?
Copy !req
284. Se nota que tienes buen ojo.
Copy !req
285. Es un chimpancé, ¿verdad?
Copy !req
286. Un autorretrato.
Copy !req
287. ¡Pues claro!
Copy !req
288. La perspectiva de un artista joven
escapa al entendimiento.
Copy !req
289. O quizá sea la genialidad expresiva
de Da-song...
Copy !req
290. Es que ya han pasado tantos profesores
de dibujo por aquí.
Copy !req
291. Y ninguno dura siquiera un mes.
Copy !req
292. Da-song es casi incontrolable.
Copy !req
293. - Espere, señora.
- ¿Sí?
Copy !req
294. Se me acaba de ocurrir una cosa.
Copy !req
295. ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
296. ¡Jessica! Eso, Jessica...
Copy !req
297. Iba a la misma escuela de arte
que mi prima.
Copy !req
298. ¿Cuál era su nombre coreano?
Copy !req
299. En fin, después de estudiar artes
aplicadas en la Universidad de Illinois,
Copy !req
300. volvió a Corea.
Copy !req
301. Illinois... cuéntame más.
Copy !req
302. Su manera de impartir clase
es poco común,
Copy !req
303. pero sabe manejar a los niños.
Copy !req
304. Tiene una reputación especial
en esa materia.
Copy !req
305. Pero, aunque sus métodos son únicos,
Copy !req
306. sabe ayudar a los niños
a entrar en la escuela de arte.
Copy !req
307. Has despertado mi curiosidad. ¿Cómo es?
Copy !req
308. ¿Le gustaría conocerla?
Copy !req
309. Aunque dicen que está muy solicitada.
Copy !req
310. Espera.
Copy !req
311. Jessica, hija única, Illinois, Chicago,
Copy !req
312. compañera de clase de Kim Jin-mo,
que es tu prima.
Copy !req
313. Fíjate cómo ha pintado la guarnición
en el mantel
Copy !req
314. en esta disposición estilo mosaico.
Copy !req
315. Pero dentro de eso también hay
patrones repetitivos.
Copy !req
316. El Gochujang es rojo,
el arroz, en fin...
Copy !req
317. ¡Tiene la sensibilidad de un Basquiat
con solo nueve años!
Copy !req
318. Qué emocionante.
Copy !req
319. Seguro que la Srta. Jessica
ya ha percibido esto,
Copy !req
320. así que las dejo a las dos
y voy a darle su clase a Da-hye.
Copy !req
321. Que vaya bien la clase, Jessica.
Copy !req
322. Sí, gracias por la presentación.
Copy !req
323. Ya lo ves,
el excéntrico genio de Da-song...
Copy !req
324. Da-hye.
Copy !req
325. ¿Empezamos con el número 38?
Copy !req
326. Kevin.
Copy !req
327. ¿Sí?
Copy !req
328. ¿Sabías que Da-song
lo está fingiendo todo?
Copy !req
329. ¿A qué te refieres?
Copy !req
330. Es todo un numerito.
Copy !req
331. Lo de comportarse como un genio,
lo de la 4ª dimensión, es todo falso.
Copy !req
332. Como un cosplay artístico.
Copy !req
333. ¿Da-song?
Copy !req
334. Por ejemplo, eso que hace,
Copy !req
335. que se queda paralizado y mira al cielo,
como si le viniera la inspiración.
Copy !req
336. Luego se pone a caminar y mira las nubes
durante diez minutos.
Copy !req
337. ¿Así que sabes de qué hablo?
Copy !req
338. Me da escalofríos.
Copy !req
339. Finge que no puede vivir
como una persona normal.
Copy !req
340. Me da náuseas.
Copy !req
341. Bien, Da-song finge...
Copy !req
342. Pero ¿qué tiene eso que ver
con tus estudios?
Copy !req
343. Bueno, yo solo te lo decía.
Copy !req
344. Claro que sí, y en ese sentido,
Copy !req
345. como lo que me has dicho de Da-song
es muy interesante,
Copy !req
346. vamos a escribir sobre ello en inglés.
Copy !req
347. Y tienes que usar al menos dos veces
la palabra "pretend".
Copy !req
348. ¿Puedo preguntarte una cosa?
Copy !req
349. Sí.
Copy !req
350. Esa profesora, Jessica.
Copy !req
351. ¿Es realmente compañera de clase
de tu prima?
Copy !req
352. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
353. Es tu novia, ¿verdad?
Copy !req
354. ¡Qué va! La acabo de conocer hoy.
Copy !req
355. Jessica es muy guapa, ¿verdad?
Copy !req
356. ¿No te interesa?
Copy !req
357. ¿La has visto?
Copy !req
358. Sí, claro, es mona.
Es una mujer muy guapa.
Copy !req
359. Sí.
Copy !req
360. Lo sabía.
Copy !req
361. Sí que te interesa.
Copy !req
362. Da-hye...
Copy !req
363. A ver...
Copy !req
364. Si podemos comparar
a Jessica con una rosa,
Copy !req
365. entonces tú eres...
Copy !req
366. - Estudiemos.
- Sí.
Copy !req
367. Ten en cuenta que a mi hijo
le cuesta estarse quieto.
Copy !req
368. Lo entiendo.
Copy !req
369. ¡Da-song!
Copy !req
370. ¡Da-song, levanta! ¡Venga!
Copy !req
371. En el trasero...
Copy !req
372. - Déjenos, por favor.
- ¿Cómo?
Copy !req
373. Nunca doy clase con los padres delante.
Copy !req
374. Pero como hoy es el primer día,
y ya ves que es...
Copy !req
375. Espere abajo.
Copy !req
376. ¿Park Da-song?
Copy !req
377. ¡Da-song!
Copy !req
378. ¿Señora?
Copy !req
379. ¿Quiere extracto de ciruela?
Copy !req
380. ¿Qué?
Copy !req
381. Va mezclado con miel.
Para bajarle la tensión.
Copy !req
382. Sí, estaría muy bien.
Copy !req
383. - Oye.
- ¿Sí?
Copy !req
384. Tengo una idea.
Copy !req
385. Lleva dos vasos de extracto de ciruela
al cuarto de Da-song.
Copy !req
386. Como no eres su madre, tú puedes entrar.
Copy !req
387. ¡Es verdad!
Copy !req
388. Y luego le contaré
lo que pasa allí dentro.
Copy !req
389. ¿Cómo no se me había ocurrido?
Copy !req
390. ¿Qué?
Copy !req
391. ¿Han salido?
Copy !req
392. Sí.
Copy !req
393. ¿Entonces ya habéis acabado?
Copy !req
394. Señora.
Copy !req
395. Siéntese aquí conmigo.
Copy !req
396. Da-song, sube a tu cuarto.
Copy !req
397. Corre.
Copy !req
398. Da-song acaba de pintarlo.
Copy !req
399. Ya lo veo...
Copy !req
400. Prefiero hablar a solas con la señora.
Copy !req
401. - Pero es que ella es...
- No.
Copy !req
402. Déjenos.
Copy !req
403. Señora,
Copy !req
404. ¿le he dicho que estudio psicología
y terapias artísticas?
Copy !req
405. Sí.
Copy !req
406. ¿Le sucedió algo a Da-song
en primer curso?
Copy !req
407. Francamente,
Copy !req
408. antes de decidir
si me hago cargo de Da-song,
Copy !req
409. necesito saber todo esto.
Copy !req
410. Es que me cuesta mucho hablar de ello.
Copy !req
411. ¿Qué hago?
Copy !req
412. Bueno, da igual.
Copy !req
413. A la parte inferior derecha de un cuadro
se la llama "zona de la esquizofrenia".
Copy !req
414. Aquí se revelan a menudo
los síntomas psicóticos.
Copy !req
415. - Oh, frenia...
- Fíjese.
Copy !req
416. Da-song ha pintado
esta forma tan rara, ¿verdad?
Copy !req
417. Ya lo veo.
Copy !req
418. ¡Allí, es la misma!
Es la misma, ¿verdad?
Copy !req
419. Sí, es cierto.
Copy !req
420. Una forma parecida en la misma zona.
¿Se da cuenta?
Copy !req
421. Sí.
Copy !req
422. Cada vez que comemos, miro ese cuadro.
Copy !req
423. Pero no tenía ni idea.
Copy !req
424. Tranquila. Vamos a calmarnos.
Copy !req
425. Esto es como la caja negra
del cerebro de Da-song.
Copy !req
426. ¿Querría abrir la caja negra conmigo,
señora?
Copy !req
427. Quiero abrirla.
Copy !req
428. Necesitaremos cuatro sesiones
de dos horas por semana,
Copy !req
429. y estas no son clases particulares,
es una terapia artística.
Copy !req
430. Desde luego.
Copy !req
431. Por consiguiente,
mi tarifa es mucho más alta.
Copy !req
432. - ¿Le parece bien?
- Encantada.
Copy !req
433. Ha llegado el padre de Da-song.
Copy !req
434. Cariño, está aquí
la nueva profesora de dibujo de Da-song.
Copy !req
435. Se llama Jessica, es de Illinois.
Copy !req
436. Jessica, te presento a Dong-ik.
Copy !req
437. - Hola.
- Hola.
Copy !req
438. Gracias por tu ayuda.
Copy !req
439. - ¿La clase ha terminado?
- Ahora mismo.
Copy !req
440. - Chófer Yoon.
- ¿Sí?
Copy !req
441. - ¿Estás libre?
- Sí.
Copy !req
442. Acércala a casa, ¿vale?
Copy !req
443. Claro, no queremos
que vaya sola a casa de noche.
Copy !req
444. Desde luego.
Copy !req
445. ¿Señorita Jessica?
Copy !req
446. ¿Entonces la llevo hasta su casa?
Copy !req
447. - ¿En qué zona vive?
- No, da igual.
Copy !req
448. Me puedes dejar
en la estación de Hyehwa.
Copy !req
449. Gracias.
Copy !req
450. No importa si está lejos.
Copy !req
451. - Ya he terminado mi turno.
- Me bajo en Hyehwa.
Copy !req
452. Parece que va a llover.
Copy !req
453. ¡Mejor en Mercedes que en metro!
Copy !req
454. ¡He quedado con mi novio
en la salida 3 de la estación de Hyehwa!
Copy !req
455. Sí.
Copy !req
456. Papá, cuando tú trabajabas de chófer,
¿condujiste muchos Mercedes?
Copy !req
457. ¿Mercedes?
Copy !req
458. Entonces no, pero sí los conduje
cuando era aparcacoches.
Copy !req
459. ¿Fuiste aparcacoches?
Copy !req
460. Sí, después de que cerrara la pollería
y antes de la pastelería taiwanesa.
Copy !req
461. En esos seis meses, ¿no?
Copy !req
462. No, fue después
de que cerrara la pastelería.
Copy !req
463. ¿Pasamos ya a la siguiente fase?
Copy !req
464. Ya tendí una trampa en el Mercedes.
Copy !req
465. Entonces nos lanzamos de cabeza.
Copy !req
466. Qué gran metáfora.
Copy !req
467. Mira, papá, estamos comiendo
en una cantina para chóferes.
Copy !req
468. Es verdad, es para chóferes.
Copy !req
469. Comed cuanto queráis, chicos.
Copy !req
470. Pero si lo han pagado ellos, no tú.
Copy !req
471. Hijo, toma más. ¡Come!
Copy !req
472. Sí, papá.
Copy !req
473. Come hasta reventar.
Copy !req
474. ¿Qué le hiciste ayer a esa mujer?
Copy !req
475. ¿Cómo?
Copy !req
476. Estaba toda alterada.
Copy !req
477. Decía que estaba conmovida,
muy impresionada.
Copy !req
478. Joder, ¡y yo qué sé!
Copy !req
479. Busqué "terapia artística" en Google
e improvisé el resto.
Copy !req
480. Y de repente se me pone a llorar.
Copy !req
481. Menuda pirada, no me lo podía creer.
Copy !req
482. ¿Ya estás en casa?
Copy !req
483. ¿Has cenado ya?
Copy !req
484. ¿Sucede algo?
Copy !req
485. - ¿No está la empleada doméstica?
- Está paseando a los perros.
Copy !req
486. Cariño.
Copy !req
487. Esto estaba debajo de mi asiento
en el coche.
Copy !req
488. Menudo cabronazo, el tal Yoon.
Copy !req
489. ¿Qué es esto?
Copy !req
490. Lo siento, cariño.
Copy !req
491. No sabía que fuera de esos.
Copy !req
492. ¿Es que no le pagas bien?
Copy !req
493. ¿No va a un hotel
para ahorrarse el dinero?
Copy !req
494. Debe de ser un pervertido.
Le gustará hacerlo en el coche.
Copy !req
495. ¡Pero qué asco!
¡En el coche de su jefe!
Copy !req
496. La vida sexual de un tipo joven
es cosa suya, yo ahí no me meto.
Copy !req
497. Pero ¿por qué en mi coche?
Copy !req
498. O si no, ¿por qué no en su asiento?
¿Por qué propasarse así?
Copy !req
499. Tienes razón.
Copy !req
500. ¿Derramar su esperma en mi asiento
lo pone cachondo?
Copy !req
501. No me lo puedo creer.
Copy !req
502. Pero ¿sabes qué es lo más raro de todo?
Copy !req
503. ¿Qué?
Copy !req
504. Normalmente, si practicas sexo
en un coche,
Copy !req
505. igual te dejas unos pelos,
o un pendiente.
Copy !req
506. Ya.
Copy !req
507. Pero ¿cómo puedes olvidarte tus bragas?
Copy !req
508. Es cierto.
Es difícil pasar eso por alto.
Copy !req
509. Por eso tengo sospechas
sobre el estado de esa mujer.
Copy !req
510. ¿Me entiendes?
Copy !req
511. Madre de... ¿Anfetaminas o cocaína?
Copy !req
512. Calla. Los niños...
Copy !req
513. ¿Qué hacemos?
Copy !req
514. ¿Y si alguien encuentra polvo blanco
en tu coche?
Copy !req
515. Tranquilízate, relájate.
Copy !req
516. Relájate.
Copy !req
517. De momento solo es una suposición.
Una deducción lógica.
Copy !req
518. No hay por qué llamar a la policía.
Copy !req
519. ¡Eso no!
Copy !req
520. Aun así, que un hombre ocupado como yo
tenga que preguntarle
Copy !req
521. por qué se pone a follar en mi coche.
Copy !req
522. Desde luego.
Copy !req
523. En vez de eso...
Copy !req
524. ¿No puedes inventarte
alguna excusa inocente para echarlo?
Copy !req
525. Sí, claro.
Copy !req
526. No hace falta hablar de bragas
ni de sexo en el coche.
Copy !req
527. No tenemos por qué rebajarnos así,
¿verdad?
Copy !req
528. ¡Claro que no!
Copy !req
529. Pero ¿y si nos acusa
en las redes sociales...?
Copy !req
530. Dale una buena indemnización.
Copy !req
531. ¿Qué tal ha estado Da-song?
Copy !req
532. Muy bien.
Copy !req
533. - ¿La clase ha terminado?
- Sí.
Copy !req
534. Jessica, la última vez que viniste,
Copy !req
535. nuestro chófer te llevó en coche, ¿no?
Copy !req
536. Pues sí.
Copy !req
537. Te parecerá una pregunta rara,
Copy !req
538. pero ¿no sucedió nada?
Copy !req
539. No, fue muy simpático.
Copy !req
540. Le dije que me llevara
a la estación de Hyehwa,
Copy !req
541. pero él insistió
en llevarme hasta mi casa.
Copy !req
542. ¡Qué idiota!
¿Te llevó a tu casa de noche?
Copy !req
543. ¿Le enseñaste dónde vives?
Copy !req
544. No, me bajé en Hyehwa.
Copy !req
545. Buena chica, muy bien.
Copy !req
546. Jessica, buena.
Copy !req
547. ¿Ha pasado algo con él?
Copy !req
548. Ya no trabajará más para nosotros.
Un incidente un poco vergonzoso.
Copy !req
549. ¿Qué incidente?
Copy !req
550. Ah, no hace falta que lo sepas.
Copy !req
551. Es que me sorprende.
Estuvo muy caballeroso y tranquilo.
Copy !req
552. Jessica,
eres demasiado joven e inocente.
Copy !req
553. Te queda mucho por aprender de la gente.
Copy !req
554. A nosotros también nos hacía ilusión
tener un chófer tan joven y moderno.
Copy !req
555. ¿No es mejor un chófer mayor?
Copy !req
556. Es verdad. Conducen mejor
y tienen mejores modales.
Copy !req
557. El hermano de mi padre
tenía un chófer así.
Copy !req
558. El Sr. Kim.
Qué simpático, qué majo era.
Copy !req
559. De pequeña, lo llamaba "tío".
Copy !req
560. ¿Conoces a alguien así?
Copy !req
561. Sí, qué apacible era.
Copy !req
562. Ah, pero mi familia se fue a vivir
a Chicago.
Copy !req
563. No sé si el Sr. Kim estará libre ahora.
Copy !req
564. Me interesa mucho. ¿Me lo presentarías?
Copy !req
565. ¿De verdad?
Copy !req
566. Es que ahora no me fío de nadie.
Copy !req
567. Solo me fío de quien me recomiende
alguien que conozca muy bien.
Copy !req
568. Si hace tanto tiempo que lo conoces,
me sentiría mucho más tranquila.
Copy !req
569. ¿En serio quiere conocerlo?
Copy !req
570. Completamente en serio.
Copy !req
571. Lo mejor es una cadena
de recomendaciones.
Copy !req
572. ¿Cómo lo diría?
Una correa de transmisión de confianza.
Copy !req
573. - Este es distinto.
- Aquí.
Copy !req
574. - Ah, sí.
- Y esta.
Copy !req
575. Parece una pantalla táctil.
Copy !req
576. No es táctil, pone que hay que girarla.
Copy !req
577. Hala, ¿y esto?
Copy !req
578. ¿Señor?
Copy !req
579. Ya llevan un buen rato, ¿no?
Copy !req
580. Es un buen coche.
Copy !req
581. Es este, ven por aquí.
Copy !req
582. Ahora está en una reunión.
Copy !req
583. Siéntese a esperar aquí.
Copy !req
584. Hola, encantado de...
Copy !req
585. ¿Es compatible con un móvil?
Copy !req
586. Con un móvil, no.
Hace falta un procesador más potente.
Copy !req
587. Esto no es ninguna prueba,
así que no se ponga nervioso.
Copy !req
588. Estaba agotado de tanta oficina,
por eso he salido un poco.
Copy !req
589. Lo entiendo.
Copy !req
590. Tanta cháchara y tanto incordio.
Al menos en el coche hay paz.
Copy !req
591. Gracias.
Copy !req
592. Pareces conocer bien las carreteras.
Copy !req
593. Cualquiera que esté al sur
del paralelo 38.
Copy !req
594. Después de 30 años al volante,
el coche casi se conduce solo.
Copy !req
595. Respeto al que trabaja mucho tiempo
en un mismo campo.
Copy !req
596. Sinceramente, es una vocación sencilla.
Copy !req
597. Pero llevar una casa...
Copy !req
598. o dirigir una empresa...
Copy !req
599. O si no, un hombre solitario
que se pone en ruta cada mañana...
Copy !req
600. Hay ahí un cierto compañerismo,
Copy !req
601. y así me lo planteo yo a diario.
Copy !req
602. Los años pasan volando.
Copy !req
603. Desde luego, sabe hacer giros suaves.
Copy !req
604. En fin, quizá parezca sencillo,
pero es uno de los fundamentos.
Copy !req
605. Quizá parezca un corderito,
pero por dentro es un lobo.
Copy !req
606. A veces se comporta
como si la casa fuera suya.
Copy !req
607. Es verdad.
Copy !req
608. De todas las personas de la casa,
es la que más tiempo ha vivido allí.
Copy !req
609. Ya era la empleada doméstica
del arquitecto Namgoong,
Copy !req
610. pero luego siguió trabajando
para esta familia.
Copy !req
611. Cuando el arquitecto se mudó,
Copy !req
612. se la presentó a la familia Park,
Copy !req
613. "Es una gran ama de casa,
deberían contratarla".
Copy !req
614. Así que ha sobrevivido
a un cambio de propietarios.
Copy !req
615. No abandonará su trabajo fácilmente.
Copy !req
616. Para la extracción de una mujer así,
hay que prepararse bien.
Copy !req
617. Cierto. Necesitamos un plan.
Copy !req
618. Quiero comer melocotones,
es lo que más me gusta.
Copy !req
619. ¿Y por qué no los pides?
Copy !req
620. En nuestra casa no se comen melocotones.
Es fruta prohibida.
Copy !req
621. Según lo que me dijo Da-hye,
Copy !req
622. padece una gravísima alergia
a los melocotones.
Copy !req
623. Ya sabes, a la pelusilla
de la piel del melocotón.
Copy !req
624. Solo con acercarse a ella,
le sale una erupción por todo el cuerpo,
Copy !req
625. tiene problemas respiratorios,
asma, un colapso total.
Copy !req
626. No, no había melocotones cerca.
Copy !req
627. ¡Eso es lo que te digo!
Copy !req
628. Normalmente,
cuando tengo estos síntomas,
Copy !req
629. voy a mi cuarto
y me tomo la medicación,
Copy !req
630. pero fue de repente,
y no sabía dónde la había metido.
Copy !req
631. Señora,
¿está mujer detrás de mí no es...?
Copy !req
632. ¡Es nuestra empleada doméstica!
Copy !req
633. Entonces es verdad. Qué triste.
Copy !req
634. No estaba seguro de que fuera ella.
Copy !req
635. Solo la he visto un par de veces
en el salón.
Copy !req
636. ¿Esto era en el hospital?
Copy !req
637. Hace unos días fui a mi revisión anual.
Copy !req
638. Me hice un selfi para mi mujer,
y ahí estaba ella, detrás de mí.
Copy !req
639. ¿Estaba hablando por teléfono?
Copy !req
640. En fin, no era mi intención escuchar...
Copy !req
641. ¡No era mi intención escuchar, pero sus
palabras me llegaban con claridad!
Copy !req
642. - ¡Y no pude evitar...!
- Corten.
Copy !req
643. Papá, tus emociones están por aquí.
Copy !req
644. Rebájalas hasta aquí.
Copy !req
645. no pude evitar oír lo que decía.
Copy !req
646. ¡Mantén la atención!
Copy !req
647. Lo que quiero decir es que...
Copy !req
648. su ama de casa
habla bastante alto, ¿sabe?
Copy !req
649. Lo entiendo, no se preocupe.
Dígamelo, ¿de acuerdo?
Copy !req
650. Dijo que le habían diagnosticado
tuberculosis,
Copy !req
651. y lo estaba gritando por teléfono,
Copy !req
652. tan alterada que apenas
podía controlarse.
Copy !req
653. ¿Tuberculosis? Qué va...
Copy !req
654. Es verdad, estaba contándole a alguien
que padece tuberculosis.
Copy !req
655. ¿Aún se puede tener tuberculosis?
Copy !req
656. Papá...
Copy !req
657. Antiguamente se compraban aquellas
postales navideñas solidarias, ¿no?
Copy !req
658. Parece que haga un siglo.
Copy !req
659. Pero lo he visto en internet.
Copy !req
660. Corea tiene la mayor tasa de
tuberculosis de los países de la OCDE.
Copy !req
661. Pero ella sigue trabajando
como si no pasara nada.
Copy !req
662. Con un niño como Da-song en su casa.
Copy !req
663. Así que tiene a un niño como Da-song
en su casa,
Copy !req
664. y a una tuberculosa que friega
los platos y lo rocía todo con su baba.
Copy !req
665. ¡Basta, por favor!
Copy !req
666. Llegamos dentro de tres minutos.
Copy !req
667. Si consigues hacer esto,
será la guinda del pastel.
Copy !req
668. Señora.
Copy !req
669. Sauna del segundo piso.
Copy !req
670. No deje que ella le vea.
Copy !req
671. - Siéntese.
- Sí.
Copy !req
672. Sr. Kim.
Copy !req
673. No cuente nada de esto a mi marido,
por favor.
Copy !req
674. Entendido.
Copy !req
675. Si se entera de que traje una enferma
de tuberculosis a casa,
Copy !req
676. ¡estoy muerta y enterrada!
Copy !req
677. Tranquila, señora.
Copy !req
678. Si me permite que diga una cosa...
Copy !req
679. No tengo nada contra esa mujer.
Copy !req
680. Pero me ha parecido que tenía que hablar
Copy !req
681. por el bien de la salud
y la higiene públicas.
Copy !req
682. No quisiera parecer un chivato...
Copy !req
683. No se preocupe.
Copy !req
684. No mencionaré la tuberculosis.
Copy !req
685. Me inventaré alguna excusa
para despedirla.
Copy !req
686. Sencilla y discretamente.
Copy !req
687. Es un método demostrado. El mejor.
Copy !req
688. De acuerdo.
Copy !req
689. ¿Se ha... lavado las manos?
Copy !req
690. Sr. Kim, ¿sabe de algún sitio
para comer costillas estofadas?
Copy !req
691. Que esté por aquí cerca.
Copy !req
692. Sí.
Copy !req
693. - ¿Entonces no cena en casa?
- Eso es.
Copy !req
694. ¿Por qué se me habrán antojado hoy
las costillas?
Copy !req
695. Las de nuestra empleada doméstica
estaban deliciosas.
Copy !req
696. ¿La que se ha ido esta semana?
Copy !req
697. Mi mujer ni siquiera me ha contado
por qué se ha ido.
Copy !req
698. Sí, claro, es fácil contratar a otra.
Copy !req
699. Pero es una pena.
Era muy buena ama de casa.
Copy !req
700. Ya.
Copy !req
701. Tenía siempre la casa perfecta,
Copy !req
702. y jamás se pasaba de la raya.
Copy !req
703. No soporto a la gente
que se pasa de la raya.
Copy !req
704. Una debilidad sí que tenía.
Copy !req
705. Comía demasiado.
Copy !req
706. Siempre comía por dos.
Copy !req
707. Pero teniendo en cuenta
todo el trabajo que hacía...
Copy !req
708. Entonces tendrá que buscarse otra.
Una nueva empleada doméstica.
Copy !req
709. Sí, es un problema.
Copy !req
710. En una semana, la casa
se puede convertir en un basurero.
Copy !req
711. Mi ropa empezará a oler mal.
Copy !req
712. Mi mujer carece de talento
para las labores domésticas.
Copy !req
713. No sabe limpiar y cocina de pena.
Copy !req
714. Aun así la quiere, ¿no?
Copy !req
715. Desde luego. La quiero.
Copy !req
716. Podemos llamarlo amor.
Copy !req
717. Quizá esto le ayude.
Copy !req
718. ¿"The Care"? ¿Qué es esto?
Copy !req
719. Los he conocido hace poco.
Copy !req
720. ¿Cómo lo diría yo?
Es como un multiservicio.
Copy !req
721. La empresa proporciona a clientes VIP
como usted
Copy !req
722. servicios domésticos
a cargo de veteranos.
Copy !req
723. Por ejemplo sirvientas, cuidadores,
o chóferes como yo.
Copy !req
724. Se nota que son de calidad
por la tarjeta.
Copy !req
725. Muy buen diseño.
Copy !req
726. ¿Y de qué conoce esta empresa?
Copy !req
727. Contactaron conmigo
porque soy chófer veterano.
Copy !req
728. Algo en plan cazatalentos.
Copy !req
729. Pero cuando me llamaron,
yo ya me iba a reunir con ustedes.
Copy !req
730. Ya, entiendo.
Copy !req
731. Rechazó a esta empresa famosa
para trabajar para mí.
Copy !req
732. No lo olvidaré.
Copy !req
733. ¡Hijo de puta!
Copy !req
734. En fin,
le puedo dar la tarjeta a mi mujer, ¿no?
Copy !req
735. Sí, por eso he sacado el tema.
Copy !req
736. No hace falta que me mencione.
Copy !req
737. Dígale que ha encontrado usted mismo
la empresa.
Copy !req
738. Claro.
Copy !req
739. Gracias a usted pasaré por buen marido.
Copy !req
740. Detrás tiene un número para consultas.
Copy !req
741. - Dígale que llame ahí...
- La vista en la calzada.
Copy !req
742. Dígame. Soy Yeo,
asesora principal de The Care.
Copy !req
743. Sí, ¿hablo con la oficina central?
Copy !req
744. Así es.
Copy !req
745. Si quisiera,
sería una estafadora de la hostia.
Copy !req
746. ¿A qué borda el tono de voz?
Ha salido a mí.
Copy !req
747. Tengo entendido que es un multiservicio.
Copy !req
748. ¿Deduzco que no es usted miembro?
Copy !req
749. Sí, eso es. ¿Qué pasos debo dar?
Copy !req
750. Necesitamos que nos mande
unos documentos.
Copy !req
751. ¿Puede apuntar lo que le digo?
Copy !req
752. Su libro de familia, sus DNI,
Copy !req
753. documentos que demuestren
su nivel de ingresos,
Copy !req
754. como la escritura de propiedad
de su vivienda...
Copy !req
755. ¿La escritura de propiedad? Sí.
Copy !req
756. ¡Hala, melocotones!
Copy !req
757. Coma usted también, Sr. Kevin.
Copy !req
758. Gracias.
Copy !req
759. Déjelo fuera la próxima vez.
Copy !req
760. - Y llame a la puerta.
- Sí.
Copy !req
761. No se puede entrar durante mi clase.
Copy !req
762. De acuerdo.
Copy !req
763. ¡Park Da-song!
Copy !req
764. ¡Papi!
Copy !req
765. ¿Dónde estás?
Copy !req
766. ¡Papi!
Copy !req
767. ¡Hijo!
Copy !req
768. ¡Walkie-talkies!
Copy !req
769. ¿Walkie-talkies?
Copy !req
770. ¡Walkie-talkies!
Copy !req
771. ¿Qué prefieres,
a tu papá o un walkie-talkie?
Copy !req
772. Da-song, ¿por qué te has escapado
de tu clase?
Copy !req
773. ¿Cuándo has comprado todo esto?
Copy !req
774. No es nada.
Copy !req
775. ¿Eh?
Copy !req
776. ¿Eh?
Copy !req
777. ¿Qué pasa?
Copy !req
778. ¿Y ahora qué hace?
Copy !req
779. ¡No hagas eso!
Copy !req
780. ¡Es igual! ¡Huelen igual!
Copy !req
781. ¿Qué dices? Sube con Jessica.
Copy !req
782. Jessica huele igual, también.
Copy !req
783. ¿Así que ahora tenemos que usar
cada uno un jabón?
Copy !req
784. Papá, también habrá que usar
detergentes distintos.
Copy !req
785. Y el suavizante.
Copy !req
786. O sea, ¿cuatro coladas separadas
cada vez?
Copy !req
787. No es eso.
Copy !req
788. Es el olor de este semisótano.
Copy !req
789. Tenemos que salir de esta casa
para perder ese olor.
Copy !req
790. En fin, ¿no es una suerte poder
preocuparnos de cosas como estas?
Copy !req
791. Claro.
Copy !req
792. En la época en la que vivimos,
Copy !req
793. a un puesto de vigilante se presentan
500 licenciados universitarios.
Copy !req
794. ¡Y nos han contratado a toda la familia!
Copy !req
795. ¡Es verdad, papá!
Copy !req
796. Si juntamos los cuatro sueldos...
Copy !req
797. la cantidad de dinero que fluye
de esa casa a la nuestra es inmensa.
Copy !req
798. Recemos una plegaria de gratitud
al gran Sr. Park.
Copy !req
799. ¡Y a Min!
Copy !req
800. Ki-woo, tu amigo se ha convertido
en un tío tan fino,
Copy !req
801. y gracias a él, nosotros...
¡Joder, otra vez no!
Copy !req
802. - ¿A qué mato a ese capullo?
- ¡Ki-woo sale a lo loco!
Copy !req
803. No te vayas a pasar.
Copy !req
804. Usa esto, mejor.
Copy !req
805. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
806. ¡Córtate un poco, joder!
Copy !req
807. ¡Córtate!
Copy !req
808. ¡Hala!
Copy !req
809. ¡El diluvio!
Copy !req
810. El cielo está despejado en este momento.
Las nubes están pasando.
Copy !req
811. Pero no son nubes de lluvia. Cambio.
Copy !req
812. Recibido. Cambio.
Copy !req
813. Ahora mismo, el labio de tu hermana
hace pucheros,
Copy !req
814. y parece el pico de un pato.
Copy !req
815. Está supercabreada. Cambio.
Copy !req
816. ¿No me puedo quedar en casa
a estudiar inglés? ¿Y llamo a Kevin?
Copy !req
817. ¡Oye! Nada de numeritos
justo cuando nos vamos.
Copy !req
818. Ya que nos vamos, pasémoslo bien.
Copy !req
819. Da-hye, esto no es una acampada normal.
Copy !req
820. Es verdad.
Copy !req
821. ¿Cómo vas a perderte
el cumpleaños de tu hermano?
Copy !req
822. Ni hablar.
Copy !req
823. Hasta tu padre, que está ocupadísimo,
se coge días libres.
Copy !req
824. Sí. Si no vienes, te arrepentirás.
Copy !req
825. Ah, sí.
¿Sabe lo que es el videoproyector?
Copy !req
826. ¿El cine de exterior?
Copy !req
827. Sí, el videoproyector de exterior.
Copy !req
828. Sí.
Copy !req
829. Y busque el chubasquero de acampada
de Da-song.
Copy !req
830. Le encanta que llueva.
Copy !req
831. ¿Ya se acuerda?
Zoonie, Berry y Foofoo.
Copy !req
832. Zoonie y Berry comen de este.
Copy !req
833. Sí, Natural Balance Original Ultra.
Copy !req
834. Eso es. Y en cuanto a Foofoo...
Copy !req
835. - Palitos de cangrejo japoneses.
- Sí.
Copy !req
836. Cuando pasee a Zoonie,
déjele la correa bien larga.
Copy !req
837. Necesita correr para ser feliz.
Copy !req
838. ¡Es como la versión canina de Da-song!
Copy !req
839. ¡Hijo!
Copy !req
840. ¿Por qué estás tumbado ahí fuera?
Copy !req
841. ¿No tiene calor?
Copy !req
842. Contemplo el cielo desde casa.
Copy !req
843. Es una maravilla.
Copy !req
844. Mamá, ¿quieres agua?
Copy !req
845. Hay agua con gas, ¿verdad?
Copy !req
846. Ki-jung, ¿quieres agua?
Copy !req
847. Telepatía... Gracias.
Copy !req
848. ¡Toma!
Copy !req
849. Cuántas variedades de licor.
Copy !req
850. ¡Papá, déjame añadir otra a la mezcla!
Copy !req
851. Hay que ver, qué clase.
Copy !req
852. La lluvia cae sobre el césped
mientras damos sorbitos al whisky...
Copy !req
853. Ki-woo, ¿qué es ese cuaderno amarillo
que llevas?
Copy !req
854. ¿Esto? Es el diario de Da-hye.
Copy !req
855. ¿Su diario?
Copy !req
856. Qué cabronazo.
¿Cómo puedes leer su diario?
Copy !req
857. Es solo para que podamos entendernos
más profundamente.
Copy !req
858. Joder, ¿sois novios?
Copy !req
859. Voy en serio. Yo también le gusto.
Copy !req
860. Hace un tiempo...
Copy !req
861. Da igual.
Copy !req
862. Cuando entre en la universidad,
le pediré salir oficialmente.
Copy !req
863. En serio.
Copy !req
864. ¡Hijo mío!
Copy !req
865. Entonces,
¿está casa será la de tus suegros?
Copy !req
866. Pues sí.
Copy !req
867. Mierda, ¿entonces estoy fregando platos
en casa de mi nuera?
Copy !req
868. ¡Sí, y lavando los calcetines
de tu nuera!
Copy !req
869. Me gusta. Es una buena chica.
Copy !req
870. Es guapa, pero no es una cabra loca.
Copy !req
871. Bueno,
ya que estamos soñando despiertos...
Copy !req
872. Si Da-hye y yo nos casamos,
Copy !req
873. podemos traer actores
para que hagan de mis padres.
Copy !req
874. Mírala a ella.
Copy !req
875. El año pasado trabajó de actriz
en muchas bodas.
Copy !req
876. Hasta le cogí el ramo a una zorra
que no conocía de nada.
Copy !req
877. Si coges el ramo, te pagan 10$ más.
Copy !req
878. ¡Por eso eres tan buena actriz!
Copy !req
879. Lo de actuar es una cosa,
pero esta familia es tan crédula, ¿no?
Copy !req
880. La señora sobre todo.
Copy !req
881. Ya te digo.
Copy !req
882. Qué ingenua es, y qué maja.
Copy !req
883. Es rica y aun así es maja.
Copy !req
884. No es que sea "rica, y aun así, maja".
Copy !req
885. Es maja porque es rica, ¿sabes?
Copy !req
886. Coño...
Copy !req
887. Si yo tuviera todo ese dinero...
Copy !req
888. ¡Yo también sería maja!
Copy !req
889. ¡Más maja aún!
Copy !req
890. Es verdad, tu madre tiene razón.
Copy !req
891. Los ricos son ingenuos.
Carecen de rencor.
Copy !req
892. No tienen arrugas.
Copy !req
893. Se las planchan todas.
El dinero es una plancha.
Copy !req
894. Les alisan bien todas las arrugas.
Copy !req
895. Oye, Ki-woo.
Copy !req
896. ¿Te acuerdas de aquel chófer, Yoon?
¿Era Yoon?
Copy !req
897. El que había antes que yo.
Copy !req
898. Sí, Yoon.
Copy !req
899. Estará trabajando
en otro sitio ahora, ¿no?
Copy !req
900. Claro, seguramente.
Copy !req
901. Es joven y tiene un buen físico.
Copy !req
902. Habrá encontrado otro empleo mejor.
Copy !req
903. ¡Me cago en la puta!
Copy !req
904. ¿Qué le pasa a esta ahora?
Copy !req
905. Los que necesitamos ayuda
somos nosotros.
Copy !req
906. Preocupaos por nosotros.
Copy !req
907. ¡Papá! ¡Venga, papá!
Copy !req
908. Céntrate en nosotros, ¿vale?
¡En nosotros!
Copy !req
909. ¡En el chófer Yoon no! ¡En mí!
Copy !req
910. Tremenda sincronización, ¿eh?
Copy !req
911. ¡Habla ella y cae un rayo!
Copy !req
912. Oye, Jessica. Salud.
Copy !req
913. Oye, antes, cuando he subido
y estabas en el baño...
Copy !req
914. ¿Qué?
Copy !req
915. ¿Cómo te lo diría? Encajabas.
Copy !req
916. Esta casa de ricos te pega.
No como a nosotros.
Copy !req
917. - Vete a la mierda.
- ¡Hablo en serio!
Copy !req
918. Papá, antes...
Copy !req
919. Estaba tumbada en la bañera,
viendo la tele.
Copy !req
920. Como si llevara años viviendo aquí.
Copy !req
921. Por cierto, si esta casa fuera nuestra,
Copy !req
922. si viviéramos aquí,
¿qué habitación querrías?
Copy !req
923. ¿Qué habitación en esta obra maestra
del gran Namgoong?
Copy !req
924. Joder, y yo qué sé.
Copy !req
925. Tú primero consígueme la casa
y ya me lo pensaré luego.
Copy !req
926. Ahora vivimos aquí, ¿no?
Copy !req
927. Nos emborrachamos en el salón.
Copy !req
928. Sí, vivimos aquí, ¿y por qué no?
Copy !req
929. Esta es nuestra casita ahora.
Es muy cómoda.
Copy !req
930. ¿Sí? ¿Te sientes cómodo?
Copy !req
931. Claro, pero imagínate que Park
cruzara esa puerta.
Copy !req
932. ¿Qué haría vuestro papá?
Copy !req
933. Correría a esconderse
como una cucaracha.
Copy !req
934. Chicos, es como cuando en nuestra casa
Copy !req
935. encendemos la luz y de repente
las cucarachas salen disparadas.
Copy !req
936. ¿Sabéis lo que digo?
Copy !req
937. Ya me estás tocando los cojones.
Copy !req
938. - ¿Una cucaracha?
- Sí.
Copy !req
939. ¿Eh? ¿Qué pasa?
Copy !req
940. ¿Qué hacéis?
Copy !req
941. Papá, no lo hagas.
Solo se vive una vez.
Copy !req
942. Pero ¿qué coño?
Copy !req
943. ¡Os la he pegado! ¿A qué sí?
Copy !req
944. Hostia, papá.
Copy !req
945. ¿A ti también te he engañado, Ki-woo?
¿Te has creído que era de verdad?
Copy !req
946. Si fuera de verdad, te reventaría.
Copy !req
947. ¿Qué es esto? Del puto perrito.
Copy !req
948. ¿Quién es a esta hora?
Copy !req
949. ¿Qué será?
Copy !req
950. ¿Qué hace ella aquí?
Copy !req
951. ¿Es la antigua empleada doméstica?
Copy !req
952. ¿Por qué está aquí?
Copy !req
953. No va a parar de llamar.
Copy !req
954. Vaya follón está montando.
Copy !req
955. ¿Quién es?
Copy !req
956. ¡Hola! Soy...
Copy !req
957. La señora no está, ¿verdad?
Copy !req
958. ¿Cómo?
Copy !req
959. Trabajé aquí durante mucho tiempo.
Copy !req
960. Encima del monitor hay una foto
de tres perros, ¿a qué sí?
Copy !req
961. Zoonie, Berry, Foofoo.
Copy !req
962. Está claro, pero ¿por qué está aquí?
Copy !req
963. Es usted mi sucesora en la casa, ¿no?
Copy !req
964. En fin...
Copy !req
965. Siento mucho pasar a estas horas.
Copy !req
966. Pero es que...
Copy !req
967. Me olvidé una cosa en el sótano
que hay debajo de la cocina.
Copy !req
968. Cuando me fui,
me sacaron de aquí con tantas prisas...
Copy !req
969. ¿Me deja entrar?
Copy !req
970. ¿Qué hacemos?
Copy !req
971. Esto no está en el plan.
Copy !req
972. Perdone las molestias.
Copy !req
973. Por aquí.
Copy !req
974. Sí, gracias.
Copy !req
975. Puede dejar el chubasquero...
Copy !req
976. Solo será un momento.
Copy !req
977. Vaya comilona.
Le va a costar limpiarlo todo.
Copy !req
978. Pero ¿qué se dejó en el sótano?
Copy !req
979. ¿Quiere bajar conmigo?
Copy !req
980. Bueno, venga, baje.
Copy !req
981. ¡Ayúdeme a empujar esto!
Copy !req
982. - ¡Estire del otro lado!
- ¿Qué?
Copy !req
983. ¡Estire!
Copy !req
984. ¡Estire con fuerza!
Copy !req
985. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
986. ¿La he asustado?
Copy !req
987. ¡Gracias!
Copy !req
988. Gracias.
Copy !req
989. ¡Cariño!
Copy !req
990. ¿Pero qué...?
Copy !req
991. ¡Oiga!
Copy !req
992. ¡Cariño!
Copy !req
993. ¡Cariño!
Copy !req
994. ¡Espere!
Copy !req
995. ¡Cariño, ya estoy aquí!
Copy !req
996. ¿Qué es esto?
Copy !req
997. ¡Cariño!
Copy !req
998. Cariño, estoy bien.
Copy !req
999. ¡No, qué va!
Copy !req
1000. - De verdad, estoy bien.
- ¿Cómo puedes decir eso?
Copy !req
1001. Pero tengo mucha hambre.
Copy !req
1002. ¡Chupa de aquí!
¿Cuántos días han pasado?
Copy !req
1003. ¡Qué hambre habrás pasado!
Copy !req
1004. Tranquilo.
Copy !req
1005. Es una buena mujer, me ha dejado entrar.
Copy !req
1006. Había una parrilla para asar carne
atrancada bajo el mueble.
Copy !req
1007. Ah, era por eso.
Copy !req
1008. No podía abrir desde dentro.
Copy !req
1009. - Pero ¿qué pasa aquí?
- Sé que estará asustada.
Copy !req
1010. Yo lo estaría, en una situación así.
Copy !req
1011. Pero como compañeras de trabajo...
¿Verdad, Chung-sook?
Copy !req
1012. ¿Cómo sabe mi nombre?
Copy !req
1013. La verdad es que aún me escribo mensajes
con el niño, con Da-song.
Copy !req
1014. Sabía que se iban de acampada,
por eso he venido hoy.
Copy !req
1015. Quería hablar con usted a solas.
Copy !req
1016. Hablar de esto.
Copy !req
1017. No se preocupe, Chung-sook.
Copy !req
1018. En la puerta he cortado
el cable de la videovigilancia.
Copy !req
1019. Nadie sabe que he venido.
¿A qué he hecho bien, hermana?
Copy !req
1020. No me llame hermana.
Copy !req
1021. Hermana, me llamo Moon-gwang.
Copy !req
1022. Este es mi maridito, Oh Geun-sae.
Saluda, cariño.
Copy !req
1023. Qué bueno está esto.
¿Qué te ha pasado en la cara?
Copy !req
1024. Luego te lo cuento.
Copy !req
1025. Así que robaba comida en la cocina,
todos los días,
Copy !req
1026. para dársela a su marido.
Copy !req
1027. ¡Qué va! Compraba toda esa comida
con mi sueldo.
Copy !req
1028. ¡Qué injusto es eso!
Copy !req
1029. Pero ¿cuánto tiempo lleva aquí
su marido?
Copy !req
1030. A ver que piense. ¿Cuatro años?
Copy !req
1031. 4 años, 3 meses y 17 días.
Copy !req
1032. Es verdad, estamos en junio.
Copy !req
1033. Hace cuatro años, cuando el Sr. Namgoong
se fue a vivir a París,
Copy !req
1034. antes de que la familia del Sr. Park
se instalase,
Copy !req
1035. me traje aquí a mi marido.
Copy !req
1036. Muchas casas de ricos tienen
estos búnkeres secretos para esconderse
Copy !req
1037. por si Corea del Norte atacara,
o por si entrasen acreedores.
Copy !req
1038. Pero parece ser que al Sr. Namgoong
le daba un poco de vergüenza,
Copy !req
1039. porque nunca le habló de esto
a la familia del Sr. Park.
Copy !req
1040. - Solo yo lo sé.
- Entonces eso es lo que pasaba.
Copy !req
1041. Pero ahora que lo sé, no tengo
más remedio que llamar a la policía.
Copy !req
1042. ¡No, hermana, por favor!
Copy !req
1043. Las dos somos necesitadas.
No lo hagas, por favor.
Copy !req
1044. ¡Yo no estoy necesitada!
Copy !req
1045. ¡Pero nosotros sí!
Copy !req
1046. No tenemos casa, ni dinero, solo deudas.
Copy !req
1047. ¡Hermana, por favor!
Copy !req
1048. Aún después de cuatro años escondido,
los cobradores de morosos no se cansan.
Copy !req
1049. Siguen buscándolo
y amenazando con apuñalarlo.
Copy !req
1050. ¿Prestamistas?
Copy !req
1051. Es todo culpa mía.
Copy !req
1052. La pastelería taiwanesa.
Copy !req
1053. Mi pastelería taiwanesa Wangshui
de bizcochos castella quebró.
Copy !req
1054. Me abrumaban las deudas.
Copy !req
1055. Acepte esto.
Copy !req
1056. ¿Qué es eso?
Copy !req
1057. No es mucho, una cantidad modesta.
Copy !req
1058. Pero se la enviaré cada mes.
Copy !req
1059. A cambio, solo una vez cada dos días,
Copy !req
1060. dele algo de comer, por favor.
Copy !req
1061. No, no, solo una vez por semana.
Copy !req
1062. Ahí tiene una nevera.
Solo una vez por semana.
Copy !req
1063. ¡Pero qué cara tiene!
¡Voy a llamar a la policía!
Copy !req
1064. ¡Hermana!
Copy !req
1065. ¿Quiénes son?
Copy !req
1066. Espera... ¿Jessica?
Copy !req
1067. ¿Sr. Kim?
Copy !req
1068. ¿Qué coño?
Copy !req
1069. Papá, mi tobillo.
Copy !req
1070. ¿Estás bien? Perdona.
Copy !req
1071. Papá, mi pie.
Copy !req
1072. No me llames papá.
Copy !req
1073. Ya me pareció raro
cuando echaron al chófer.
Copy !req
1074. ¡Oye!
Copy !req
1075. - Hablemos las cosas.
- ¿Qué coño?
Copy !req
1076. - ¿Sois una familia de embaucadores?
- Bueno, hermana...
Copy !req
1077. ¡A mí no me llames hermana,
zorra asquerosa!
Copy !req
1078. Le voy a mandar este video a la señora,
¿qué os parece?
Copy !req
1079. Papá, mi pie.
Copy !req
1080. En el sótano no hay cobertura, ¿verdad?
Copy !req
1081. - El móvil tiene señal.
- Joder.
Copy !req
1082. Señora, sinceramente,
los empleos que tenemos aquí...
Copy !req
1083. ¡Cállate! ¡Ya es demasiado tarde!
Copy !req
1084. ¡Vamos a ir todos a la cárcel!
¡Caemos con todo el equipo!
Copy !req
1085. ¡Señora! ¿Está loca?
Copy !req
1086. Si ven ese video, el Sr. Park y su mujer
quedarán escandalizados.
Copy !req
1087. ¿Qué culpa tiene esa buena gente?
Copy !req
1088. - ¿Por qué hacerles esto?
- ¡Quieto ahí!
Copy !req
1089. Si no, le doy al botón de "enviar".
Copy !req
1090. Sígueme.
Copy !req
1091. Tranquilícese, señora.
Copy !req
1092. No empujes.
Copy !req
1093. Vamos a subir, cariño.
Copy !req
1094. Ya te toca respirar aire puro.
Copy !req
1095. Cariño, este botón de "enviar"
es como un lanzamisiles.
Copy !req
1096. ¿Qué quieres decir, cariño?
Copy !req
1097. Si amenazamos con pulsarlo,
esos no pueden hacer nada.
Copy !req
1098. Es como un misil norcoreano.
¡El botón de un misil norcoreano!
Copy !req
1099. En el día de hoy, nuestro amado
Gran Líder Kim Jong-un,
Copy !req
1100. tras visionar el video
de la familia de embaucadores,
Copy !req
1101. fue incapaz de reprimir su asombro
y su furia
Copy !req
1102. ante esta provocación malvada
y despreciable.
Copy !req
1103. Echaba de menos tus bromas, cariño.
Copy !req
1104. Por tanto, nuestro Gran Líder,
en esta era de desnuclearización,
Copy !req
1105. ha ordenado que la última cabeza nuclear
que se conserva en el país
Copy !req
1106. sea lanzada a la jeta
de esta malvada familia.
Copy !req
1107. ¡Nadie imita
los noticiarios norcoreanos como tú!
Copy !req
1108. Sus apestosas entrañas serán
el último cementerio nuclear,
Copy !req
1109. y el empeño de nuestro Amado Líder
Copy !req
1110. por desnuclearizar
y traer la paz mundial...
Copy !req
1111. Las manos arriba, cabrones.
Copy !req
1112. Más arriba.
Copy !req
1113. Qué familia de mierda.
Copy !req
1114. ¿Marido?
Copy !req
1115. Presente.
Copy !req
1116. - ¿Mujer?
- Sí.
Copy !req
1117. - ¿Hijo?
- Sí.
Copy !req
1118. - ¿Hija?
- Presente.
Copy !req
1119. Sois unos trogloditas.
Copy !req
1120. ¿Lo único que se os ocurre es
emborracharos hasta perder el sentido?
Copy !req
1121. ¿En este hogar impregnado
del alma creativa del Sr. Namgoong?
Copy !req
1122. ¡Cretinos!
Copy !req
1123. ¿Qué sabréis vosotros de arte?
Copy !req
1124. ¿Cómo van a saber nada?
Copy !req
1125. Cuando hacía buen día,
tomábamos el sol, ¿verdad?
Copy !req
1126. En esos momentos percibíamos
su toque artístico.
Copy !req
1127. ¡Dámelo!
Copy !req
1128. ¡Muy bien! ¡Bórralo!
Copy !req
1129. Cuidado no lo envíes accidentalmente.
Copy !req
1130. ¿Diga?
Copy !req
1131. Escucha, ¿sabes hacer ram-don?
Copy !req
1132. ¿Ram-don?
Copy !req
1133. Esos fideos son los que más le gustan
a Da-song.
Copy !req
1134. Si pones a hervir el agua ahora,
estarán justo a tiempo.
Copy !req
1135. Hay un solomillo en la nevera.
Añádeselo también.
Copy !req
1136. Pero entonces, ¿la acampada?
Copy !req
1137. Madre mía, qué desastre.
Copy !req
1138. El río se desbordó y todos empezaron
a recoger las tiendas,
Copy !req
1139. pero Da-song lloraba
y se negaba a volver a casa.
Copy !req
1140. Bueno, ram-don en cuanto entremos
en casa.
Copy !req
1141. ¿Ya casi están llegando?
Copy !req
1142. Ocho minutos, según el GPS.
Copy !req
1143. Llegan en ocho minutos.
Copy !req
1144. Pon a hervir el a gua ya.
Copy !req
1145. ¿Qué coño es ram-don?
Copy !req
1146. ¡Muévete, deprisa!
Copy !req
1147. ¡Rápido!
Copy !req
1148. Ramen / Udon
Copy !req
1149. ¡Papá, ya no puedo con ella!
Copy !req
1150. ¿Qué hace?
Copy !req
1151. ¡Papá!
Copy !req
1152. ¡Sube, deprisa! Ayuda ahí arriba.
Copy !req
1153. ¡Coge esto!
Copy !req
1154. ¡Bienvenidos a casa!
Copy !req
1155. ¡Da-song, mira!
Vamos a comer ram-don.
Copy !req
1156. ¡Da-song!
Copy !req
1157. ¡Da-song!
Copy !req
1158. ¡Señora!
Copy !req
1159. ¿Por qué no te comes tú el ram-don?
Copy !req
1160. ¿Puedo?
Copy !req
1161. No, espera.
Se lo puedo dar a mi marido.
Copy !req
1162. Lleva solomillo.
Copy !req
1163. ¿Está bien cocinado?
Al punto o muy hecho.
Copy !req
1164. De vuelta tras su jornada laboral.
¡Cuánto le quiero, Sr. Park!
Copy !req
1165. Ya está en casa, salió del despacho.
El Sr. Park no está en el trabajo.
Copy !req
1166. De vuelta tras su jornada laboral.
¡Cuánto le quiero, Sr. Park!
Copy !req
1167. - ¿Qué hace?
- ¡A callar!
Copy !req
1168. Cariño, ¿quieres ram-don?
Copy !req
1169. - ¿Da-song no lo quiere?
- No.
Copy !req
1170. No, estoy cansado.
Me voy a dormir.
Copy !req
1171. ¿Por qué me miras?
Copy !req
1172. Sr. Park, usted me da un techo
y me da de comer.
Copy !req
1173. ¡Respeto!
Copy !req
1174. ¿Hace esto cada día?
Copy !req
1175. Sí, a veces hasta le envío
frases enteras de agradecimiento.
Copy !req
1176. - Alguien de su edad lo conocerá.
- ¿El qué?
Copy !req
1177. El código morse.
Copy !req
1178. Ese sensor está como una cabra.
Copy !req
1179. Da-song lo conocerá,
porque es un boy scout.
Copy !req
1180. Es absurdo, ¿verdad?
Copy !req
1181. Tantas prisas por contentar al niño.
Copy !req
1182. Ni que fuera un príncipe.
Copy !req
1183. Es el pequeño. Es normal.
Copy !req
1184. Entiéndelo.
Copy !req
1185. Da-song no está bien del todo.
Copy !req
1186. Sigue una terapia contra el trauma,
y la terapia artística.
Copy !req
1187. Hubo un incidente.
Copy !req
1188. ¿Qué incidente?
Copy !req
1189. ¿Tú también crees en fantasmas?
Copy !req
1190. Da-song vio un fantasma en la casa
cuando estaba en primer curso.
Copy !req
1191. Ese día le habíamos hecho una fiesta
de cumpleaños en casa.
Copy !req
1192. Por la noche, cuando todos dormíamos,
Copy !req
1193. Da-song bajó sigilosamente a la cocina
y sacó la tarta.
Copy !req
1194. La nata montada estaba impresionante.
Copy !req
1195. Ni siquiera en la cama
podía dejar de pensar en ella.
Copy !req
1196. Así que Da-song estaba ahí sentado
zampándose su tarta...
Copy !req
1197. Gritó, yo bajé corriendo,
Copy !req
1198. y él estaba...
Copy !req
1199. Los ojos se le habían quedado en blanco,
tenía espasmos y espuma en la boca.
Copy !req
1200. ¿Has visto a un niño
sufrir un ataque epiléptico?
Copy !req
1201. No.
Copy !req
1202. Necesitan ser tratados en el espacio
de 15 minutos o no lo cuentan.
Copy !req
1203. Ese es el tiempo que tienes para llegar
a urgencias, 15 minutos.
Copy !req
1204. ¿Cómo puede vivir en un lugar como este?
Copy !req
1205. Mucha gente vive bajo tierra.
Copy !req
1206. Sobre todo si contamos los semisótanos.
Copy !req
1207. ¿Qué va a hacer? ¿No tiene ningún plan?
Copy !req
1208. Aquí me siento cómodo.
Copy !req
1209. Es como si hubiera nacido aquí.
Copy !req
1210. A lo mejor también me casé aquí.
Copy !req
1211. No tengo derecho
a una pensión de jubilación.
Copy !req
1212. En la vejez, el amor será mi consuelo.
Copy !req
1213. Se lo pido por favor.
Déjeme vivir aquí abajo.
Copy !req
1214. En fin...
Copy !req
1215. Mi marido estaba en viaje de negocios,
y tuve que ocuparme de todo.
Copy !req
1216. Desde entonces, por su cumpleaños
siempre nos lo llevamos fuera.
Copy !req
1217. El año pasado, a casa de mi madre,
este año de acampada.
Copy !req
1218. El padre de Da-song dice
que es una fase del crecimiento.
Copy !req
1219. Y dicen que tener un fantasma en casa
trae riqueza.
Copy !req
1220. De hecho,
últimamente estamos muy bien de dinero.
Copy !req
1221. Menos mal.
Copy !req
1222. Ahí os quedáis de momento.
Copy !req
1223. Zoonie, ¿qué pasa?
Copy !req
1224. ¿Hay algo aquí debajo?
Copy !req
1225. ¿Qué es?
Copy !req
1226. ¡Mierda!
Copy !req
1227. - ¡Mamá!
- ¿Sí?
Copy !req
1228. - ¿Cómo has podido?
- ¿Qué?
Copy !req
1229. ¡A mí también me gusta el ram-don!
¡Ni siquiera me lo has preguntado!
Copy !req
1230. Pues...
Copy !req
1231. Da-song no lo quería, se lo has
preguntado a papá y te lo has comido tú.
Copy !req
1232. - ¿Quieres que te prepare unos?
- ¡Que no es eso!
Copy !req
1233. - ¡No os peleéis por unos fideos!
- ¿Por qué no me has preguntado a mí?
Copy !req
1234. Ya está bien, vete a la cama.
Ponte el pijama.
Copy !req
1235. Por aquí.
Copy !req
1236. - ¿Y Ki-jung?
- ¡Ahí debajo, deprisa!
Copy !req
1237. Uno, dos, tres.
Copy !req
1238. ¿Da-song?
Copy !req
1239. ¡Da-song, basta ya!
Copy !req
1240. Se ha vuelto loco. Trae un paraguas.
Copy !req
1241. ¡Oye, Park Da-song!
Copy !req
1242. Pero qué bicho. ¿Qué hace ahora?
Copy !req
1243. ¡Da-song, es hora de dormir!
¿Sabes lo tarde que es?
Copy !req
1244. Tome.
Copy !req
1245. Cariño, ven.
Copy !req
1246. ¿A quién habrás salido, tan cabezota?
¡Mira cómo llueve!
Copy !req
1247. Flipa, Kevin.
Da-song ha acampado en el jardín.
Copy !req
1248. ¡El canal tres para emergencias!
¡Y tenlo encendido!
Copy !req
1249. Dame eso. No me lo puedo creer.
Copy !req
1250. Déjalo. Ya entrará si se cansa.
Copy !req
1251. - Ojalá estuvieras aquí, cariño.
- Estoy contigo.
Copy !req
1252. ¡Oye, Da-hye!
Copy !req
1253. Deja el móvil y vete a la cama.
Copy !req
1254. Vete a dormir a tu habitación.
Ya nos ocupamos nosotros.
Copy !req
1255. Aquí el salón, ¿me recibes?
Copy !req
1256. Te recibo. Cambio.
Copy !req
1257. Papá se queda aquí
por si hay una emergencia.
Copy !req
1258. Entendido. Cambio.
Copy !req
1259. ¿No le entrará agua en la tienda?
Copy !req
1260. La encargamos en los EE. UU.,
seguro que aguanta.
Copy !req
1261. - ¿Y si dormimos aquí?
- ¿Qué?
Copy !req
1262. Vemos perfectamente la tienda.
Copy !req
1263. Buena idea. Me quedaré más tranquila.
Copy !req
1264. - ¿Verdad?
- Le vigilaremos mientras duerme.
Copy !req
1265. Este chaval...
Copy !req
1266. Espera.
Copy !req
1267. ¿De dónde viene ese olor?
Copy !req
1268. ¿Qué olor?
Copy !req
1269. El olor del Sr. Kim.
Copy !req
1270. - ¿Del Sr. Kim?
- Sí.
Copy !req
1271. No sé a qué te refieres.
Copy !req
1272. ¿De verdad? Lo tienes que haber olido.
Copy !req
1273. Ese olor que flota por todo el coche.
¿Cómo te lo diría?
Copy !req
1274. - ¿Olor de persona mayor?
- No, no es eso.
Copy !req
1275. ¿A qué huele?
Copy !req
1276. ¿Cómo a rábano pasado?
Copy !req
1277. No.
Copy !req
1278. ¿Sabes cuándo hierves un trapo?
Huele igual.
Copy !req
1279. El caso es que...
Copy !req
1280. aunque siempre parece
que está a punto de pasarse de la raya,
Copy !req
1281. nunca llega a excederse. Eso me gusta.
Copy !req
1282. - Tiene su mérito.
- Sí.
Copy !req
1283. Pero ese olor se pasa de la raya.
Copy !req
1284. Logra impulsarlo
hasta el asiento trasero.
Copy !req
1285. - ¿Tan malo es?
- No sé.
Copy !req
1286. Es difícil de describir.
Copy !req
1287. Pero a veces lo hueles en el metro.
Copy !req
1288. Hace siglos que no voy en metro.
Copy !req
1289. Las personas que van en metro
tienen un olor especial.
Copy !req
1290. Sí.
Copy !req
1291. ¿Esto no es como el asiento trasero
del coche?
Copy !req
1292. ¿Y si entra Da-song?
Copy !req
1293. No te preocupes.
Copy !req
1294. Retiro la mano y ya está.
Copy !req
1295. No deberíamos...
Copy !req
1296. En el otro sentido.
Copy !req
1297. Vale.
Copy !req
1298. Ya sabes dónde.
Copy !req
1299. ¿Aún tienes esas bragas baratas?
Copy !req
1300. ¿Eh?
Copy !req
1301. Las que se dejó olvidadas
la novia de Yoon.
Copy !req
1302. Si te las pones,
me pondré supercachondo.
Copy !req
1303. ¿De verdad?
Copy !req
1304. Pues cómprame drogas.
Copy !req
1305. ¡Cómprame drogas!
Copy !req
1306. Mejor come de esto.
Copy !req
1307. ¿Te gusta?
Copy !req
1308. Se han quedado tiesos. Salid ahora.
Copy !req
1309. ¡Emergencia! ¡Emergencia, cambio!
Copy !req
1310. - ¡Emergencia!
- ¿Qué?
Copy !req
1311. ¿Qué sucede? Cambio.
Copy !req
1312. Da-song, ¿qué pasa?
Copy !req
1313. No puedo dormir. Cambio.
Copy !req
1314. Pues ya está bien. Entra, ¿vale?
Copy !req
1315. Ve a dormir a tu cama blandita. Cambio.
Copy !req
1316. ¡Eso!
Copy !req
1317. No quiero. Cambio.
Copy !req
1318. Oye, Park Da-song.
Copy !req
1319. Vamos a dormir...
Copy !req
1320. ¿Cómo has quedado con aquello?
Copy !req
1321. ¿Con qué?
Copy !req
1322. Con la gente del sótano.
Copy !req
1323. Pues... los he dejado atados.
Copy !req
1324. ¿Y qué hacemos ahora?
Copy !req
1325. ¿Eh?
Copy !req
1326. ¿Qué hacemos ahora? ¿Cuál es el plan?
Copy !req
1327. Me estaba preguntando...
Copy !req
1328. qué haría Min en esta situación.
Copy !req
1329. ¡Min no estaría en esta situación!
Copy !req
1330. Chicos, hemos salido de allí
a salvo, ¿no?
Copy !req
1331. Aparte de nosotros,
nadie sabe lo que ha pasado.
Copy !req
1332. Es decir, no ha pasado nada. ¿Entendéis?
Copy !req
1333. Yo ya tengo mi propio plan.
Copy !req
1334. Así que vosotros os olvidáis, ¿vale?
Copy !req
1335. Vámonos a casa.
Copy !req
1336. Nos daremos un baño.
Copy !req
1337. ¿Qué haces ahí? ¡Date prisa!
Copy !req
1338. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1339. Tú quédate ahí, son aguas residuales.
Copy !req
1340. ¿Teníamos abierta la ventana?
Copy !req
1341. ¡Ayúdame, Ki-taek!
Copy !req
1342. ¡Ki-woo!
Copy !req
1343. ¡Ki-woo, cierra la ventana!
Copy !req
1344. ¿Te has electrocutado?
Copy !req
1345. Estoy mareada.
Copy !req
1346. Aguanta un momento. Espera.
Copy !req
1347. Mierda, qué mareo.
Copy !req
1348. Ki-jung, ten cuidado.
Copy !req
1349. No toques nada.
Copy !req
1350. Cariño, tengo una conmoción.
Copy !req
1351. No te puedo ver.
Copy !req
1352. Cariño, esa mujer, Chung-sook...
Copy !req
1353. Ay, madre.
Copy !req
1354. Qué buena persona.
Copy !req
1355. Me lanzó escaleras abajo de una patada.
Copy !req
1356. Repite conmigo.
Copy !req
1357. Chung-sook...
Copy !req
1358. Chung-sook...
Copy !req
1359. ¡Oye, Ki-woo!
Copy !req
1360. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
1361. ¿Eh?
Copy !req
1362. a... y... u... d...
Copy !req
1363. Papá.
Copy !req
1364. ¿Qué?
Copy !req
1365. ¿Cuál era tu plan?
Copy !req
1366. ¿De qué hablas?
Copy !req
1367. Antes has dicho que tenías un plan.
Copy !req
1368. ¿Qué vas a hacer con lo del...
Copy !req
1369. sótano?
Copy !req
1370. Ki-woo, ¿sabes qué plan es
el que no falla nunca?
Copy !req
1371. No tener ningún plan.
Copy !req
1372. No tener un plan.
Copy !req
1373. ¿Sabes por qué?
Copy !req
1374. Si haces planes,
nunca funcionan como tú esperas.
Copy !req
1375. Mira a nuestro alrededor.
Copy !req
1376. ¿Acaso todos estos pensaron:
"Pasemos la noche en un polideportivo"?
Copy !req
1377. Pero fíjate.
Copy !req
1378. Todos durmiendo en el suelo,
incluidos nosotros.
Copy !req
1379. Por eso no habría que hacer planes.
Copy !req
1380. Si no tienes plan, nada puede fallar.
Copy !req
1381. Y si algo se descontrola totalmente,
no importa.
Copy !req
1382. Si matas a alguien,
o si traicionas a tu país.
Copy !req
1383. Nada importa una puta mierda.
¿Entiendes?
Copy !req
1384. Papá.
Copy !req
1385. Lo siento.
Copy !req
1386. ¿Por qué?
Copy !req
1387. Por todo.
Copy !req
1388. Por todo esto.
Copy !req
1389. Yo me ocuparé de todo.
Copy !req
1390. ¿De qué hablas?
Copy !req
1391. ¿Por qué te abrazas a esa piedra?
Copy !req
1392. ¿A esta?
Copy !req
1393. Es que se aferra a mí.
Copy !req
1394. Creo que necesitas dormir.
Copy !req
1395. Lo digo en serio.
Copy !req
1396. No deja de seguirme.
Copy !req
1397. ¡Srta. Jessica! Perdone que la llame
un domingo por la mañana.
Copy !req
1398. ¿Está libre a la hora de comer?
Copy !req
1399. Vamos a celebrar una fiesta improvisada
por el cumple de Da-song.
Copy !req
1400. ¿Una fiesta de cumpleaños?
Copy !req
1401. Si viene,
Da-song se pondrá muy contento.
Copy !req
1402. Y podrá comer toda la pasta,
gratinado y salmón que quiera.
Copy !req
1403. Pase a las 13:00, por favor,
Copy !req
1404. y contabilizaré el día de hoy
como si fueran clases.
Copy !req
1405. Ya sabe por dónde voy.
¡Hasta luego!
Copy !req
1406. - Mamá.
- ¿Sí?
Copy !req
1407. Para la fiesta improvisada,
podríamos invitar a Kevin también.
Copy !req
1408. ¡Gran idea! ¿Por qué no?
¿Le llamas tú?
Copy !req
1409. Duerme un poco, cariño.
Estarás cansado después de lo de ayer.
Copy !req
1410. Si hacemos una fiesta,
¿no habrá que salir a comprar?
Copy !req
1411. Sí, a la bodega, al supermercado,
la pastelería, la floristería...
Copy !req
1412. Pero ya he avisado al Sr. Kim
para que se dé prisa.
Copy !req
1413. Le pagaré horas extra.
Copy !req
1414. Perfecto.
Copy !req
1415. ¡Siéntense todos y se lo explico!
Copy !req
1416. Da-¡vamos a celebrar una fiesta
y mamá me ha dicho que te invite!
Copy !req
1417. Mira, en el sótano...
Copy !req
1418. tenemos diez mesas de exterior.
Copy !req
1419. Primero sácalas todas,
y luego las preparas.
Copy !req
1420. No, ven a la ventana.
Necesito enseñártelo.
Copy !req
1421. La tienda de Da-song va en el centro,
Copy !req
1422. y las mesas haciendo una curva
hacia fuera...
Copy !req
1423. ¡En formación de ala de grulla!
Copy !req
1424. ¡Como la que usó el Almirante Yi
en la Batalla de la Isla de Hansan!
Copy !req
1425. Imagina que la tienda
es el acorazado japonés.
Copy !req
1426. Nuestras mesas formarán un semicírculo
como un ala de grulla.
Copy !req
1427. Y junto a la tienda pondremos
la barbacoa, la leña y todo eso.
Copy !req
1428. ¡Prepáralo todo ahí!
Copy !req
1429. ¡Claro, trae también a tu marido!
Copy !req
1430. Sí.
Copy !req
1431. Y ni hablar de traer regalos,
solo tenéis que venir.
Copy !req
1432. Sí.
Copy !req
1433. ¿Cómo que de etiqueta?
Copy !req
1434. Es una fiesta improvisada.
¡Podéis venir en chándal!
Copy !req
1435. ¡Y ni hablar de regalos!
¡Venid a hincharos de aperitivos!
Copy !req
1436. ¡Ya sabes lo bien que cocino!
Copy !req
1437. ¡Sí, nos emborracharemos en pleno día!
Copy !req
1438. Sí.
Copy !req
1439. Si cantaras, sería una maravilla.
Ya sabes, esa de...
Copy !req
1440. Silencio, está durmiendo.
Copy !req
1441. Hoy el cielo está superazul,
y no hay polución.
Copy !req
1442. Todo gracias a la lluvia de ayer.
Copy !req
1443. Ya.
Copy !req
1444. Hemos cambiado la acampada
por una fiesta en el jardín.
Copy !req
1445. Hacemos virtud de la necesidad.
Copy !req
1446. ¡Sí, esa lluvia ha sido una bendición!
Copy !req
1447. ¡Y ni hablar de regalos,
lo digo en serio!
Copy !req
1448. Sí, le haremos un hueco en el garaje
a tu Mini Cooper.
Copy !req
1449. ¡Subid!
Copy !req
1450. Muy bien, así, marcha atrás.
¡Pero no bloquees el Mercedes!
Copy !req
1451. ¡Has venido! ¡Cuánto tiempo!
Copy !req
1452. ¡Os dije que nada de regalos!
Copy !req
1453. Estabas pensando en otra cosa.
Copy !req
1454. ¿Cómo?
Copy !req
1455. Mientras me besabas,
estabas pensando en otra cosa.
Copy !req
1456. No.
Copy !req
1457. ¿Cómo que no?
Ahora lo estás haciendo otra vez.
Copy !req
1458. Hala...
Copy !req
1459. Qué elegantes todos, ¿no?
Copy !req
1460. Hasta para ser una reunión improvisada,
qué estilo tienen.
Copy !req
1461. Qué naturalidad.
Copy !req
1462. Da-hye.
Copy !req
1463. ¿Yo encajo aquí?
Copy !req
1464. ¿Cómo?
Copy !req
1465. En este ambiente. ¿Encajo?
Copy !req
1466. Oye, ¿adónde vas?
Copy !req
1467. Tengo que bajar.
Copy !req
1468. Quédate conmigo.
Copy !req
1469. Tengo que ir ahí abajo.
Copy !req
1470. ¿Por qué vas a ir con esos pesados?
Quédate aquí.
Copy !req
1471. Con ellos no, más abajo aún.
Copy !req
1472. Anda, ¿qué es eso?
Copy !req
1473. Madre mía, no puedo creerme
que esté haciendo esto a mi edad.
Copy !req
1474. Qué vergüenza.
Copy !req
1475. Lo siento mucho, Sr. Kim.
Copy !req
1476. Insistió la madre de Da-song,
así que no tenemos remedio.
Copy !req
1477. Pero el concepto es sencillo.
Copy !req
1478. Habrá un desfile y Jessica llevará
una tarta de cumpleaños.
Copy !req
1479. Nosotros saldremos
y atacaremos a Jessica.
Copy !req
1480. Blandiendo nuestras hachas.
Copy !req
1481. Vale.
Copy !req
1482. Entonces, Da-song, el indio bueno,
saldrá de repente y combatiremos.
Copy !req
1483. Finalmente salvará a Jessica,
Copy !req
1484. la princesa de la tarta,
y todos lo aclamarán.
Copy !req
1485. Una cosa así.
Copy !req
1486. Qué tontería, ¿eh?
Copy !req
1487. Parece que a su mujer le gustan
los eventos y las sorpresas.
Copy !req
1488. Pues sí, la verdad.
Copy !req
1489. Pero esta fiesta especialmente.
Copy !req
1490. También usted lo está dando todo.
Copy !req
1491. Al fin y al cabo, la ama.
Copy !req
1492. Sr. Kim.
Copy !req
1493. Le vamos a pagar un extra.
Copy !req
1494. Considérelo parte de su trabajo, ¿vale?
Copy !req
1495. ¿Has bajado?
Copy !req
1496. - Aún no.
- ¿No deberíamos hablar con ellos?
Copy !req
1497. ¿Y llegar a un acuerdo?
Copy !req
1498. Desde luego.
Copy !req
1499. Anoche nos pusimos todos muy nerviosos.
Copy !req
1500. No sé qué estaba diciendo papá
de un plan...
Copy !req
1501. - Voy a bajar.
- Espera.
Copy !req
1502. Llévales esto.
Copy !req
1503. - Tendrán hambre.
- Ya.
Copy !req
1504. Que coman primero.
Copy !req
1505. ¡No faltéis la próxima vez!
Copy !req
1506. Aquí estás, Jessica.
Copy !req
1507. - Es una pasada.
- ¿A qué es genial?
Copy !req
1508. He de pedirte un favor especial.
Copy !req
1509. ¿Cuál?
Copy !req
1510. Esta es... ¿cómo lo diría yo?
Copy !req
1511. La tarta con la que Da-song
superará su trauma.
Copy !req
1512. Por eso tienes que ser tú quien lo haga.
El momento estelar del día.
Copy !req
1513. Oiga, ¿se encuentra bien?
Copy !req
1514. ¿Está...?
Copy !req
1515. ¡Espere, señor!
Copy !req
1516. Qué bonita...
Copy !req
1517. Me gusta.
Me gusta la fiesta.
Copy !req
1518. ¿Kevin? Kevin...
Copy !req
1519. ¡Da-song, feliz cumpleaños!
Copy !req
1520. ¡Felicidades!
Copy !req
1521. Mierda...
Copy !req
1522. ¡Para!
Copy !req
1523. ¡Chung-sook!
Copy !req
1524. ¡Ki-jung!
Copy !req
1525. ¡Ven aquí, Chung-sook!
Copy !req
1526. ¡Que no salga más sangre!
¡Haz presión en la herida!
Copy !req
1527. ¡Da-song!
Copy !req
1528. ¡Cariño!
Copy !req
1529. ¡Déjalo, no lo hagas!
Copy !req
1530. Me duele.
Copy !req
1531. ¡A urgencias!
Copy !req
1532. ¡Coja el coche!
Copy !req
1533. ¡Sr. Kim! ¿Qué hace?
Copy !req
1534. ¡No podemos esperar a la ambulancia!
Copy !req
1535. Deja de apretar, papá.
Copy !req
1536. Así me duele más.
Copy !req
1537. ¡Las llaves del coche!
Copy !req
1538. ¡Lánceme las llaves ya!
Copy !req
1539. ¿Estás bien?
Copy !req
1540. ¡No la toques!
Copy !req
1541. Hola, Sr. Park.
Copy !req
1542. ¿Me conoce?
Copy !req
1543. ¡Respeto!
Copy !req
1544. Al abrir los ojos por primera vez
en un mes,
Copy !req
1545. vi a un oficial de policía...
Copy !req
1546. Tiene derecho a que lo represente
un abogado...
Copy !req
1547. que no tenía pinta
de oficial de policía.
Copy !req
1548. ¿Se está riendo?
Copy !req
1549. Espere un momento.
Copy !req
1550. Entonces habló el médico
que no tenía pinta de médico.
Copy !req
1551. A veces pasa,
después de la cirugía cerebral.
Copy !req
1552. No pueden parar de reír sin motivo.
Copy !req
1553. ¿Me oye?
Copy !req
1554. ¿Puede oírme?
Copy !req
1555. ¿Tengo que repetirlo, entonces?
Copy !req
1556. ¿El qué?
Copy !req
1557. Lo de leerle sus derechos.
Copy !req
1558. Tiene derecho a permanecer en silencio.
Copy !req
1559. Cualquier cosa que diga
podrá ser usada en su contra...
Copy !req
1560. ¡Fíjese, sigue riéndose!
Copy !req
1561. Incluso cuando me dijeron lo mucho
que sangró Ki-jung aquel día...
Copy !req
1562. Hasta cuando hablaron de falsificación,
de invasión de la propiedad privada,
Copy !req
1563. de acto criminal y de defensa propia,
Copy !req
1564. y tuvimos la suerte de salir
en libertad condicional.
Copy !req
1565. Incluso cuando por fin pude ver
la cara de Ki-jung...
Copy !req
1566. Kim Ki-jung, D.E.P.
Copy !req
1567. seguí riéndome.
Copy !req
1568. Pero cuando volví y vi las noticias,
Copy !req
1569. ya no me reí más.
Copy !req
1570. La repentina matanza que tuvo lugar
en el jardín de un hogar de clase alta
Copy !req
1571. es un caso sumamente insólito.
Copy !req
1572. Puesto que el indigente que inició
el ataque murió allí mismo,
Copy !req
1573. la policía tiene dificultades
para establecer un móvil claro.
Copy !req
1574. Se dice que Kim, el chófer, y la
víctima, el Sr. Park, se llevaban bien.
Copy !req
1575. De momento, la investigación policial
se centra en localizar al chófer, Kim.
Copy !req
1576. Kim, tras salir por esta puerta
y descender las escaleras,
Copy !req
1577. desapareció por las callejuelas
del vecindario.
Copy !req
1578. La policía ha revisado sin éxito
la grabación de las cámaras de seguridad
Copy !req
1579. y aún no han dado con ningún testigo.
Copy !req
1580. En vista de la situación,
Copy !req
1581. no es exagerado decir
que Kim se ha esfumado.
Copy !req
1582. Lo cierto es que ni mamá ni yo
sabíamos dónde estaba papá.
Copy !req
1583. Pero la policía seguía empeñada
en tenernos vigilados.
Copy !req
1584. Finalmente aquello dejó de ser noticia
y, cuando cesó la vigilancia,
Copy !req
1585. yo empecé a subir a la montaña.
Copy !req
1586. Desde allá arriba había
una vista magnífica de la casa.
Copy !req
1587. Aquel día, a pesar del frío,
me dio por quedarme más rato.
Copy !req
1588. Raya, raya, punto, punto.
Copy !req
1589. ¡Hijo!
Copy !req
1590. ¡Hijo!
Copy !req
1591. Tal vez tú, si no otra persona,
podrás leer esta carta.
Copy !req
1592. Tú fuiste boy scout,
por eso escribo esto, por si acaso.
Copy !req
1593. ¿Se han curado tus heridas?
Copy !req
1594. Estoy seguro de que tu madre
está totalmente sana.
Copy !req
1595. A mí no me va mal aquí.
Copy !req
1596. Aunque cuando pienso en Ki-jung
me pongo a llorar.
Copy !req
1597. Aún a día de hoy, lo sucedido aquel día
no me parece real.
Copy !req
1598. Me parece un sueño,
Copy !req
1599. pero al mismo tiempo no lo parece.
Copy !req
1600. Aquel día, al salir por la puerta,
de repente lo supe.
Copy !req
1601. Supe dónde tenía que ir.
Copy !req
1602. Una casa en la que había tenido lugar
un crimen tan macabro
Copy !req
1603. sin duda no sería fácil de vender.
Copy !req
1604. Lo siento, Sr. Park.
Copy !req
1605. Pasé muchos apuros para sobrevivir así
en una casa vacía.
Copy !req
1606. De todos modos,
gracias a que la casa estaba vacía...
Copy !req
1607. ¿Cómo se llamaba? ¿Moon-wang?
Copy !req
1608. A ella pude darle una despedida digna.
Copy !req
1609. Dicen que los entierros al lado
de un árbol están de moda,
Copy !req
1610. así que, qué narices, me lo curré.
Copy !req
1611. Pero está claro que los agentes
inmobiliarios son muy listos.
Copy !req
1612. Engatusaron
a unos recién llegados a Corea
Copy !req
1613. y se las apañaron para vender la casa.
Copy !req
1614. Ambos padres trabajan
y los hijos se van a clase,
Copy !req
1615. con lo que la familia no suele estar.
Copy !req
1616. Pero la condenada empleada doméstica
está ahí las 24 horas del día.
Copy !req
1617. Cada vez que subo,
me estoy jugando la vida.
Copy !req
1618. Resulta que los alemanes se alimentan
de algo más que salchichas y cerveza.
Copy !req
1619. Qué alivio.
Copy !req
1620. De pasar tanto tiempo aquí abajo,
todo empieza a estar borroso.
Copy !req
1621. Hoy, al menos,
he podido escribirte una carta.
Copy !req
1622. Si transmito la carta cada noche,
de este modo,
Copy !req
1623. quizá algún día puedas verla.
Copy !req
1624. Hasta la vista.
Copy !req
1625. - ¿Estás en casa, Ki-woo?
- Sí.
Copy !req
1626. Papá, he ideado un plan.
Copy !req
1627. Un plan fundamental.
Copy !req
1628. Voy a ganar dinero.
Copy !req
1629. Mucho dinero.
Copy !req
1630. La universidad, la carrera profesional,
el matrimonio, todo eso está bien,
Copy !req
1631. pero primero he de ganar dinero.
Copy !req
1632. Ya verá cuando entre,
lo espaciosa que es.
Copy !req
1633. De hecho, esta casa
no se la enseñamos a cualquiera.
Copy !req
1634. Cuando tenga dinero, compraré esa casa.
Copy !req
1635. El día en que nos instalemos,
mamá y yo estaremos en el jardín.
Copy !req
1636. Se está tan bien allí, al sol.
Copy !req
1637. Lo único que tienes que hacer
Copy !req
1638. es subir las escaleras.
Copy !req
1639. Hasta entonces, cuídate.
Copy !req
1640. Hasta la vista.
Copy !req