1. ¡Cerebros!
Copy !req
2. ¿Qué está pasando ahora?
Copy !req
3. El zombi se le está comiendo
la cabeza, abuela.
Copy !req
4. Eso no es muy agradable.
¿Por qué lo hace?
Copy !req
5. Porque es un zombi. Es lo que hacen.
Copy !req
6. No tendrá apetito para la cena.
Copy !req
7. Si se tomaran la molestia
de sentarse a hablar de eso...
Copy !req
8. sería otra historia.
Copy !req
9. Norman,
¿no te dije que sacaras la basura?
Copy !req
10. Sí, ya voy, papá.
Copy !req
11. Dile que también le suba al termostato,
¿sí?
Copy !req
12. Tengo los pies helados.
Copy !req
13. Vamos, entra, tonta...
Copy !req
14. Hola. ¿Qué estás viendo?
Copy !req
15. Sexo y violencia.
Copy !req
16. Qué bien.
Copy !req
17. ¿No puedes ser
como los niños de tu edad...
Copy !req
18. armar una tienda en el jardín o
interesarte sanamente en la carpintería?
Copy !req
19. Perry...
Copy !req
20. Creí que dijiste que
los niños de mi edad...
Copy !req
21. estaban ocupados
robando autos y tiendas.
Copy !req
22. Norman.
Copy !req
23. Es S-U-P-E-R-M-U-S-C-U-L-O-S-O.
Tiene los abdominales como chocolatina.
Copy !req
24. - ¡Cuidado!
- Courtney, sé amable.
Copy !req
25. Sí, ella no lo merece.
Copy !req
26. Es amable y me agrada...
Copy !req
27. pero es una perdedora total.
Copy !req
28. Sí, lo sé.
Copy !req
29. ¿Papá?
Copy !req
30. La abuela dice que le subas
a la calefacción. Tiene los pies fríos.
Copy !req
31. Perry...
Copy !req
32. ¿Cuántas veces
tenemos que hablar de esto, hijo?
Copy !req
33. ¡Tu abuela está muerta!
Copy !req
34. Lo sé.
Copy !req
35. Entonces ¿por qué sigues
hablando con ella?
Copy !req
36. Porque ella responde.
Copy !req
37. Eres un mentiroso.
Copy !req
38. No es un invento, ¡lo juro!
Ella me habla todo el tiempo.
Copy !req
39. ¿Sí? Pruébalo.
Copy !req
40. Dijo que no es de damas ocultar fotos...
Copy !req
41. del mariscal de campo
de la secundaria...
Copy !req
42. sin camiseta,
en tu cajón de ropa interior.
Copy !req
43. ¡Lo sabía!
Copy !req
44. Has estado husmeando en mis cosas...
Copy !req
45. No es así. Me lo dijo la abuela.
Copy !req
46. ¡Eres de lo peor!
Copy !req
47. Norman, sé que la abuela y tú eran
muy apegados...
Copy !req
48. pero tenemos que seguir adelante.
Copy !req
49. La abuela está en un lugar mejor.
Copy !req
50. No es así. Está en la sala.
Copy !req
51. Tu abuela estaba vieja y enferma
y murió.
Copy !req
52. ¡No hay más que hablar!
Copy !req
53. De acuerdo.
Perry, esto es parte del duelo.
Copy !req
54. Deja de mimarlo.
Copy !req
55. Soy muy condescendiente...
Copy !req
56. pero hay que quitarle esas ideas
a ese hippy afeminado.
Copy !req
57. Puede que este comportamiento sea normal
en tu familia...
Copy !req
58. pero ¡no lo toleraré más!
Copy !req
59. - ¡No lo haré!
- No empieces otra vez.
Copy !req
60. Esta no es la Costa Oeste, Sandra.
Copy !req
61. La gente habla. Así es.
Copy !req
62. Es que él es sensible, Perry.
Copy !req
63. ¡Por favor!
Ser sensible es escribir poesía...
Copy !req
64. y ser pésimo para los deportes.
No esto.
Copy !req
65. No dejaré que se vuelva
como ese tío tuyo.
Copy !req
66. Si ese viejo vagabundo ha venido
a meterle ideas en la cabeza a Norman...
Copy !req
67. Perry, nadie ha tenido contacto
con el tío Prenderghast en años.
Copy !req
68. Apuesto a que ni siquiera sabe
cómo es Norman.
Copy !req
69. No queda mucho tiempo.
Copy !req
70. No queda mucho tiempo.
Copy !req
71. 07:30
Q.E.P.D.
Copy !req
72. ¡Buenos días!
Copy !req
73. Hola, Bruce, ¿qué has hecho?
Copy !req
74. No mucho.
Voy tarde para la escuela, debo irme.
Copy !req
75. ¡Mi otro vehículo es una escoba!
Copy !req
76. ¡Hola! Me alegra verlos.
Copy !req
77. Buenos días. Perdón, debo apresurarme.
Copy !req
78. Con permiso. Perdón. ¡Nos vemos!
Copy !req
79. Hola, amiguito. Vamos, ven.
Copy !req
80. Sí, me alegra verte.
Copy !req
81. ¿Cómo estás?
Copy !req
82. Hola, Sra. Hardman. Qué bonita está hoy.
Copy !req
83. Me gusta lo que se hizo en el pelo.
Copy !req
84. ¿No les huele a quemado?
Copy !req
85. Hola, paz, amigo.
Copy !req
86. - Totalmente.
- Sí.
Copy !req
87. Descanse, soldado.
Copy !req
88. Señor, ¡sí, señor!
Copy !req
89. Hola, Norman. ¿Faltaste a clases hoy?
Copy !req
90. No, voy tarde para la escuela.
Perdón, tengo que irme.
Copy !req
91. ¿Cómo estás?
Copy !req
92. Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
93. Hola. ¿Cómo anda la colgada?
Copy !req
94. Nunca había oído ese saludo.
Copy !req
95. Es un bonito día.
Copy !req
96. Bienvenidos a Blithe Hollow
¡Excelente lugar para deambular!
Copy !req
97. Mira y aprende. "Infracción de
estacionamiento" es mi segundo nombre.
Copy !req
98. ¿En serio? Pensé que era Rhona.
Copy !req
99. Hechizados en Blithe
Copy !req
100. Métela, cariño. No, la barriga.
Copy !req
101. Eso es.
Copy !req
102. Nadador
Nivel 6,5
Copy !req
103. Quiero que rompamos
después de la primera clase
Copy !req
104. Oye, cazafantasmas, ¿sabes qué?
Copy !req
105. ¿Qué quieres, Alvin?
Copy !req
106. ¿Por qué no vas
a ver más fantasmas, tonto?
Copy !req
107. Oye, Norman.
Copy !req
108. Háblale a eso.
Copy !req
109. ¡Típico de Alvin! ¿Verdad?
Copy !req
110. Estuvo bueno,
¿verdad, chicos? ¿Fue divertido?
Copy !req
111. Las moscas no hablan.
Copy !req
112. Neil, vámonos.
Copy !req
113. ¡Ustedes son unos ignorantes!
Copy !req
114. ¡Peregrinos! ¡El Mayflower!
Copy !req
115. ¿Ninguno sabe nada...
Copy !req
116. Jurado - Juez
Copy !req
117. sobre la historia de este pueblo?
Copy !req
118. ¡Los puritanos fueron
colonizadores estrictos y devotos...
Copy !req
119. que vinieron a construir un hogar...
Copy !req
120. un lugar sin pecado!
Copy !req
121. ¿Qué pasa ahora, Salma?
Copy !req
122. ¿Por qué la bruja siempre es una arpía
de sombrero puntiagudo y escoba?
Copy !req
123. No creo que eso tenga
precisión histórica, Sra. Henscher.
Copy !req
124. ¡No debe tenerla!
Copy !req
125. Solo debe vender postales y llaveros.
Copy !req
126. ¡Intentémoslo de nuevo!
Copy !req
127. ¡Al principio de la página seis, Norman!
Copy !req
128. "Los padres fundadores
de Blithe Hollow...
Copy !req
129. detectaron una bruja malvada
entre ellos..."
Copy !req
130. ¡No, Norman! ¡Con entusiasmo!
Copy !req
131. Así.
Copy !req
132. "¡La llevaron a juicio y la colgaron!
Copy !req
133. "Pero ¡la vengativa bruja maldijo
a sus acusadores, siete en total...
Copy !req
134. "para que tuvieran
una muerte espantosa...
Copy !req
135. "y se levantaran de sus tumbas
como los muertos vivientes!
Copy !req
136. "¡Quedando sus almas...
Copy !req
137. "condenadas a una perdición eterna!"
Copy !req
138. Inténtalo de nuevo, pero con convicción.
Copy !req
139. Mi reputación está en juego aquí...
Copy !req
140. y no permitiré que esto termine
como esa debacle del Kabuki en 2009...
Copy !req
141. ¡Norman! ¿Estás escuchándome, niño?
Copy !req
142. Lo lamento, Sra. Henscher.
Copy !req
143. Yo también.
Copy !req
144. Ahora, a menos que haya
otros asuntos, continuemos.
Copy !req
145. "¡La llevaron a juicio y la colgaron!"
Copy !req
146. ¡Este es mi momento!
Copy !req
147. ¡Bum, cariño!
Copy !req
148. Perdón.
Copy !req
149. Inútiles...
Copy !req
150. Nos vemos mañana ANORMAL
Copy !req
151. Norman, ¡espera!
Copy !req
152. Siempre te lo digo, Neil.
Me gusta estar solo.
Copy !req
153. ¡A mí también! Hagámoslo juntos.
Copy !req
154. No deberías dejar que te desanimen.
Siempre me hacen lo mismo a mí.
Copy !req
155. ¿Por qué?
Copy !req
156. Porque soy gordo,
y las alergias me hacen llorar los ojos.
Copy !req
157. Sudo cuando camino muy rápido.
Copy !req
158. Tengo una lonchera
con un gatito pintado.
Copy !req
159. Tengo el colon irritable.
Copy !req
160. Supongo que son muchas cosas.
Copy !req
161. ¿Eso no te molesta?
Copy !req
162. No. Es imposible frenar las burlas.
Es la naturaleza humana.
Copy !req
163. Si fueras más grande y estúpido...
Copy !req
164. también te burlarías de los demás.
Copy !req
165. Se llama "supervivencia del más débil".
Copy !req
166. Esa estatua nos hizo "psst".
Copy !req
167. Bruja de Blithe Hollow
Colgada en 1712
Copy !req
168. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
169. ¿El vagabundo raro y apestoso
que vive subiendo la colina?
Copy !req
170. ¡Le preguntaba a él!
Copy !req
171. Sí, lo sé.
Copy !req
172. Me prohibieron hablarle. Lo siento.
Copy !req
173. Y ¿sabes por qué
no debes hablar conmigo?
Copy !req
174. ¡Yo también veo fantasmas!
Copy !req
175. Y sé que no es todo
lo que has visto últimamente, ¿verdad?
Copy !req
176. ¿Malos agüeros?
Copy !req
177. Cosas que no puedes explicar bien.
Copy !req
178. ¿Rostros extraños
mirando a través del velo?
Copy !req
179. Y apuesto a que nadie te habló
de la maldición de la bruja, ¿o sí?
Copy !req
180. Estamos aprendiendo eso en la escuela.
Copy !req
181. ¡Soy un árbol!
Copy !req
182. Hay algo que debes saber.
Copy !req
183. Esto es lo más importante
que oirás en tu vida.
Copy !req
184. ¡El destino de todos depende de ello!
Copy !req
185. Escúchame bien.
Copy !req
186. ¡La maldición de la bruja es real!
Copy !req
187. Y tú eres el que debe detenerla.
Copy !req
188. Debes usar tu don...
Copy !req
189. de hablar con los muertos.
Copy !req
190. Porque si no lo haces, la bruja...
Copy !req
191. ¡Esto es lo más importante de todo!
Copy !req
192. Tienes que...
Copy !req
193. Tienes que...
Copy !req
194. ¡Déjelo en paz!
Copy !req
195. No me obligue a lanzar
este hummus. Está picante.
Copy !req
196. ¡Esto no ha terminado!
Copy !req
197. Lo verás muy pronto.
Copy !req
198. Presta atención a la señal.
Copy !req
199. Qué viejo tan cochino y desagradable.
Copy !req
200. Es mi tío.
Copy !req
201. Entonces ¿es verdad?
Copy !req
202. ¿Qué?
Copy !req
203. ¿Ves fantasmas por todas partes
todo el tiempo?
Copy !req
204. Sí.
Copy !req
205. ¡Increíble!
Copy !req
206. ¿Crees que puedes ver a mi perro, Bub?
Copy !req
207. Lo arrolló una furgoneta para
rescatar animales. Trágico e irónico.
Copy !req
208. Lo enterramos en el jardín.
¿Podrías verlo?
Copy !req
209. - Quizá.
- ¡Genial! ¡Vamos!
Copy !req
210. ¿Neil? ¿Eres tú?
Copy !req
211. Hola, Mitch. Vamos a jugar
con el perro muerto en el jardín...
Copy !req
212. ¡y ni siquiera tendremos
que desenterrarlo primero!
Copy !req
213. ¿Qué van a desenterrar? ¿Qué dijiste?
Copy !req
214. Neil, ¿ese no es el chico raro?
Copy !req
215. El que dice:
"Mírenme, hablo con fantasmas...
Copy !req
216. para que la gente
me preste atención".
Copy !req
217. ¿Puedes dejar de hacer eso?
Es un poco estúpido.
Copy !req
218. Escúchame.
Copy !req
219. No tienes que andar con gente rara.
Copy !req
220. Es una sugerencia.
Copy !req
221. No me arruines esto, Mitch.
Este no es raro.
Copy !req
222. ¡Habla con los muertos!
Copy !req
223. ¡PROHIBIDO DEFECAR!
Copy !req
224. Está aquí por alguna parte.
Copy !req
225. ¿Todos vuelven como fantasmas?
Copy !req
226. No.
Copy !req
227. Mi abuela me dijo que por lo general,
es gente que deja cosas pendientes...
Copy !req
228. o a veces, es gente que murió
de manera repentina o trágica.
Copy !req
229. ¿Bub?
Copy !req
230. ¿Está allí? ¿Cómo se ve?
Copy !req
231. Bien. Está contento de verte.
Copy !req
232. ¿Quién es un buen chico? ¡Buen chico!
Copy !req
233. ¿Si lo acaricio, siente?
Copy !req
234. Sí, supongo.
Copy !req
235. Bubby-wubby-boo.
Copy !req
236. Ese no es el mentón.
Copy !req
237. ¡Ve a atraparlo!
Copy !req
238. No puede traerlo.
Copy !req
239. Pero de todos modos es divertido.
¡Buen chico!
Copy !req
240. ¡Tráelo!
Copy !req
241. Ve a traerlo, Bub. ¡Buen chico!
Copy !req
242. ¿Por qué no lo intentas tú?
Copy !req
243. Porque en realidad yo no...
Puedes hacerlo tú.
Copy !req
244. - No. Es divertido, inténtalo.
- No quiero.
Copy !req
245. - Es muy fácil.
- No, está bien.
Copy !req
246. Lánzalo. Es muy divertido.
Copy !req
247. Toma, ve tú primero.
Copy !req
248. No, inténtalo tú.
Ya lo hice como 50 veces.
Copy !req
249. De acuerdo, ¿qué hago?
Copy !req
250. Tomas el palo,
llevas el brazo atrás y lo lanzas.
Copy !req
251. ¿Neil?
Copy !req
252. ¡Perdón!
Copy !req
253. Lo atrapé.
Copy !req
254. ¿Estás bien?
Copy !req
255. Ya verán, ese muchacho
y ese gordito espantoso.
Copy !req
256. ¿No se da cuenta
de que se nos acaba el...?
Copy !req
257. No. ¡Aún no!
Copy !req
258. ¡Aún no!
Copy !req
259. Rayos.
Copy !req
260. ¡No quiero! ¡Quiero ir a casa!
Copy !req
261. Escuela Media de Blithe
Copy !req
262. Escrita, producida y dirigida
por MARGOT HENSCHER
Copy !req
263. Debe ser la temporada de la bruja...
Copy !req
264. Genial. Ahora nunca podré
recordar este momento.
Copy !req
265. 300° ANIVERSARIO
Copy !req
266. Son pésimos.
Copy !req
267. ¡Los maldigo, acusadores,
para que tengan una muerte espantosa...
Copy !req
268. y se levanten de sus tumbas
como los muertos vivientes!
Copy !req
269. ¡Sus almas quedan condenadas
a una perdición eterna!
Copy !req
270. ¡Maten a la bruja!
Copy !req
271. ¿No son adorables?
Copy !req
272. ¿Qué?
Copy !req
273. ¿Qué?
Copy !req
274. No. No otra vez.
Copy !req
275. Por aquí. Aquí.
Copy !req
276. ¡Bruja! Sabemos que estás ahí.
Copy !req
277. - ¡Ahí!
- ¡No!
Copy !req
278. Bruja.
Copy !req
279. ¡Ahí vienen los muertos!
Copy !req
280. Hola, amigo. ¿Estás bien?
Copy !req
281. ¡Ahí vienen los muertos!
Copy !req
282. ¡Norman!
Copy !req
283. ¿Dijo que vienen los muertos?
Copy !req
284. ¡No!
Copy !req
285. ¡Sí! ¡El árbol me lo dijo!
Copy !req
286. Esto llega hasta aquí.
Copy !req
287. ¡Una cosa es ser loco
frente a tu familia...
Copy !req
288. pero no frente a todo el pueblo!
Copy !req
289. No hablarás más con fantasmas...
Copy !req
290. abuelas, ni ¿con qué hablas ahora?
Copy !req
291. Creo que con árboles.
Copy !req
292. Estás castigado.
Copy !req
293. ¿Oíste?
Copy !req
294. Qué ridiculez.
Ojalá todos vieran lo que veo.
Copy !req
295. Yo no pedí nacer así.
Copy !req
296. Qué curioso. Nosotros tampoco.
Copy !req
297. Estos niños. ¡Siempre igual!
Copy !req
298. A veces,
la gente dice cosas ofensivas...
Copy !req
299. pero lo hace porque tiene miedo.
Copy !req
300. Es mi padre. No debería tenerme miedo.
Copy !req
301. No te tiene miedo. Teme por ti.
Copy !req
302. ¡Miren! Es AbNorman.
Copy !req
303. ¿Qué te dijo el árbol hoy, Norman?
Copy !req
304. ¿Los muertos vienen pronto, Norman?
Copy !req
305. ¡Norman es un perdedor!
Copy !req
306. ¿Está muerto?
Copy !req
307. Sí, pero dejé algo sin terminar aquí.
Copy !req
308. ¿No puede usar otro cubículo?
Copy !req
309. Mi fantasma no irá a ningún lado...
Copy !req
310. mientras yo no le traspase
mi tarea a otro.
Copy !req
311. Y ese serás tú.
Copy !req
312. ¿Yo? No, debió entender mal.
Copy !req
313. Eres tú, sin lugar a dudas.
Copy !req
314. He contenido
la maldición de la bruja durante años.
Copy !req
315. Pero ahora estoy muerto.
Tienes que ser tú.
Copy !req
316. Pero no sé qué significa nada de eso.
Copy !req
317. ¡Significa que el pasado
vendrá a atormentarte!
Copy !req
318. ¡Está acabándose el tiempo!
Copy !req
319. ¡El aniversario
de la muerte de la bruja...
Copy !req
320. es esta noche!
Copy !req
321. Su fantasma despertará.
Copy !req
322. Y cuando lo haga,
resucitará a los muertos.
Copy !req
323. ¡Debes mantenerla en su tumba!
Copy !req
324. Pero ¡solo soy un niño!
¿Cómo se supone que lo haga?
Copy !req
325. Lee el libro en el lugar
donde enterraron a la bruja.
Copy !req
326. ¿Qué libro?
Copy !req
327. El que tengo en la mano.
Copy !req
328. ¡No en estas manos! En las otras.
Copy !req
329. El "yo" que está en casa en mi estudio,
comenzando a oler un poco raro.
Copy !req
330. Toma el libro y léelo...
Copy !req
331. antes de que el sol se oculte
esta noche.
Copy !req
332. Pero esto es una locura.
Copy !req
333. ¿Te parezco loco?
Copy !req
334. Dime que lo harás.
Copy !req
335. ¡Dilo, diablos!
Copy !req
336. ¿Quiere que diga "diablos"?
Copy !req
337. ¡Quiero que lo prometas!
Copy !req
338. Está bien. Lo prometo.
Copy !req
339. Eso bastará.
Copy !req
340. No, Sr. Prenderghast, ¡espere!
Copy !req
341. Lo siento, niño, terminé aquí.
¡Soy libre!
Copy !req
342. Finalmente, ¡soy libre!
Copy !req
343. Espere. ¡No puede irse ahora!
Copy !req
344. ¡Por favor! ¡No lo entiendo!
Copy !req
345. Quizá quieras esperar unos minutos.
Copy !req
346. ¿Norman?
Copy !req
347. Oye, ¿cuál es el problema?
Copy !req
348. No metas tus senos en esto, gordito.
Copy !req
349. Esto no tiene que ver contigo...
Copy !req
350. - ... así que quítate de mi camino.
- ¿O qué?
Copy !req
351. O te golpearé en los senos.
Copy !req
352. No tengo senos. Estos son pectorales.
Copy !req
353. ¡Mis senos!
Copy !req
354. ¡Estás muerto, anormal! ¿Oíste?
Copy !req
355. ¡M-U-R-T-O, muerto!
Copy !req
356. ¡Quedarás tan muerto...
Copy !req
357. que tendrás que hablar solo
cuando estés muerto!
Copy !req
358. En serio, no creo que debamos dejarlo.
Copy !req
359. Perry, me prometiste una comida
de microondas calentada por otro.
Copy !req
360. Debe estar allá arriba jugando
con su Ouija, su bola de cristal...
Copy !req
361. o lo que sea que tenga allá arriba.
¡Esto no está bien!
Copy !req
362. ¡LOS MUERTOS RESUCITAN!
Copy !req
363. ¡Ve a la ventana!
Copy !req
364. ¿Quieres jugar al hockey?
Copy !req
365. Tengo otras cosas en mente ahora.
Copy !req
366. ¿Es el asunto
de los muertos ambulantes de nuevo?
Copy !req
367. El Sr. Prenderghast se me apareció
en el baño.
Copy !req
368. ¡No! Su espíritu.
Copy !req
369. Dijo que la maldición de la bruja
es real...
Copy !req
370. que debo ir al antiguo cementerio
y detenerla...
Copy !req
371. antes de que el sol
se oculte esta noche.
Copy !req
372. ¿Quieres venir a jugar más tarde?
Copy !req
373. ¿No oíste lo que acabo de decir?
Copy !req
374. Sí, pero pensé que jugando al hockey...
Copy !req
375. habría menos probabilidades
de que nos comieran.
Copy !req
376. Ve a casa, Neil. Estoy mejor solo.
Copy !req
377. - Pero...
- ¡Ve a casa!
Copy !req
378. Cielos. ¿Quién te perturbó?
Copy !req
379. Nadie.
Copy !req
380. Papá me prohibió hablar contigo, abuela.
Copy !req
381. Qué idiota.
Copy !req
382. Si yo fuera un espíritu burlón,
le lanzaría algo en la cabeza.
Copy !req
383. A mí me corresponde...
Copy !req
384. estar retozando
en el paraíso con tu abuelo.
Copy !req
385. Pero no estoy haciendo eso.
Copy !req
386. ¿Por qué te quedaste?
Copy !req
387. Nunca me gustó retozar.
Copy !req
388. Apuesto a que no hay TV cable
ni se puede jugar canasta allá arriba.
Copy !req
389. Además, prometí que siempre te cuidaría.
Copy !req
390. Así que es tu responsabilidad.
Copy !req
391. Por así decirlo.
Copy !req
392. ¿Y lo harías pase lo que pase?
Copy !req
393. ¡Por supuesto!
Copy !req
394. ¿Incluso si fuera algo horripilante?
Copy !req
395. No tiene nada de malo tener miedo...
Copy !req
396. mientras no permitas
que eso cambie tu verdadera esencia.
Copy !req
397. Y le dije: "Linda, ¡vuelve a hablarme...
Copy !req
398. "cuando hayan visto tu video
12.000 veces en YouTube!"
Copy !req
399. Sí. No, le dije eso.
Copy !req
400. Sí, estoy aquí varada patrullando.
Esta noche será muy aburrida.
Copy !req
401. ¡Norman!
Copy !req
402. ¡Más te vale
no salir a hurtadillas, loquito!
Copy !req
403. ¿Hola?
Copy !req
404. ¿Sr. Prenderghast?
Copy !req
405. Vamos.
Copy !req
406. Rayos.
Copy !req
407. ¡Suelta!
Copy !req
408. ¡Vamos!
Copy !req
409. DE LA MALDICIÓN DE LA BRUJA - 1712
Copy !req
410. Es aquí.
Copy !req
411. Murió de 70 años el 22 de agosto de 1712
Copy !req
412. Lee el libro, detén la maldición...
Copy !req
413. ve a casa
y finge que esto nunca ocurrió.
Copy !req
414. "Había una vez, en tierras remotas...
Copy !req
415. "un rey y una reina que vivían
en un maravilloso castillo."
Copy !req
416. ¿Qué? ¿Un cuento de hadas?
Copy !req
417. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
418. ¡No! ¡Devuélvemelo!
Copy !req
419. Me muero por verle la cara a todos
cuando cuente esto.
Copy !req
420. ¡No lo hagas! ¡Alvin!
Copy !req
421. Nadie me hace faltar
a una posible cita...
Copy !req
422. con una chica
a punto de interesarse en hablarme.
Copy !req
423. ¿Sí? ¡Eso creí!
No tienes nada que decir.
Copy !req
424. - Oh-oh.
- Claro que "Oh-oh".
Copy !req
425. Es lo que pasa cuando Alvin llega aquí.
Copy !req
426. "¿Ese es Alvin?"
Copy !req
427. "Alvin me hará correr
a casa con mamá."
Copy !req
428. ¿Qué es eso?
Copy !req
429. Es ella.
Copy !req
430. ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
431. "Había una vez, en tierras...
Copy !req
432. "Había una vez, en..."
Copy !req
433. ¡Haz que se detenga, por favor!
Copy !req
434. ¡No está funcionando!
Copy !req
435. ¡Detenla!
Copy !req
436. ¿Detenla?
Copy !req
437. ¡Debes detenerla!
Copy !req
438. ¿Qué?
Copy !req
439. ¿Norman? ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
440. ¡Creo que me hice pis encima!
Copy !req
441. ¡Espera!
Copy !req
442. ¡Neil! ¿Puedes abrir la puerta?
Copy !req
443. Estoy ocupado.
Copy !req
444. ¿Estás mirando
el DVD de aeróbic de mamá otra vez?
Copy !req
445. ¡No!
Copy !req
446. ¡Neil! ¿Sería mucho pedir que
levantes el trasero y abras la puerta?
Copy !req
447. Cielos.
Copy !req
448. ¡Voy a matarlos!
Copy !req
449. ¡Sé que están allí dentro!
Copy !req
450. ¡La fiesta en piyama terminó, tontos!
Copy !req
451. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
452. Claro que sí.
Copy !req
453. Perdón por molestar tan tarde.
Copy !req
454. ¿Neil vive aquí?
Copy !req
455. Sí. Es mi hermano.
Copy !req
456. ¡Vaya! ¡Genial!
Copy !req
457. ¡Tu hermano
y mi hermano son mejores amigos!
Copy !req
458. Soy Courtney.
Copy !req
459. ¡Neil! Ven un momento.
Copy !req
460. Una niña está preguntando por ti.
Copy !req
461. ¡Hola!
Copy !req
462. ¿Cómo estás...
Copy !req
463. pequeño?
Copy !req
464. - ¿Neil?
- Sí, Neil.
Copy !req
465. ¿Sabes dónde está Norman? Desapareció.
Copy !req
466. No. ¡Idea!
Copy !req
467. No tengo idea de dónde está.
Lo siento. ¡Adiós!
Copy !req
468. Espera, Neil.
Copy !req
469. Mejor empieza a hablar, amigo.
Copy !req
470. No pensé que hablara en serio...
Copy !req
471. sobre ir al antiguo cementerio solo.
Copy !req
472. ¡Es típico de Norman!
Copy !req
473. Ese lugar es peligroso.
Copy !req
474. Es como los de las películas de terror.
Copy !req
475. ¿Por qué fue allá?
Copy !req
476. No lo sé. Quizá debamos ir a buscarlo.
Copy !req
477. Te dije que él era problemático.
Copy !req
478. Lo siento, pero lo hice.
Copy !req
479. No, está bien. Él es terrible.
Copy !req
480. Pero debo asegurarme
de que no muera esta noche.
Copy !req
481. ¿Puedes ayudarme?
Copy !req
482. ¿Por favor?
Copy !req
483. De acuerdo.
Copy !req
484. Supongo que debo ir a vestirme.
Copy !req
485. ¿Norman está en problemas?
Copy !req
486. ¿Se nos comerán el cerebro?
Copy !req
487. Creo que estarás a salvo.
Copy !req
488. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
489. No lo entiendo.
Copy !req
490. ¿Por qué no funcionó?
Copy !req
491. ¿El cuento de la Bella Durmiente?
Copy !req
492. ¡Esto no tiene sentido!
Copy !req
493. ¡Espera! ¿Adónde vas?
Copy !req
494. Sr. Prenderghast, no entiendo.
¡Solo dígame qué hacer!
Copy !req
495. Amigo, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
496. ¡Me dijo que leyera el libro
para detener la maldición!
Copy !req
497. Pensé que era como un hechizo, pero...
Copy !req
498. Vamos. Tiene que haber algo.
Copy !req
499. Debo irme a casa...
Copy !req
500. El CABALLO y el PONI elegantes
Enciclopedia
Copy !req
501. - ... tengo orden de llegar temprano.
- Siete víctimas.
Copy !req
502. DE LA MALDICIÓN DE LA BRUJA 1712
Copy !req
503. - Mi madre se enfada...
- Siete víctimas.
Copy !req
504. No.
Copy !req
505. Bien, tenemos que defendernos.
Copy !req
506. Debemos dispararles en la cabeza
con municiones de plata.
Copy !req
507. - Siete.
- Soy demasiado genial para que me coman.
Copy !req
508. Siete tumbas.
Copy !req
509. Norman, ¿me escuchas?
¡Tienes que hacer algo!
Copy !req
510. ¡La tumba de la bruja!
Copy !req
511. ¡No era allí!
Copy !req
512. ¡Estaba leyendo el libro
en el lugar equivocado!
Copy !req
513. - ¡Escóndete!
- ¿Qué?
Copy !req
514. ¡Vamos!
Copy !req
515. Y dijo: "Consideraría
una carrera en natación sincronizada".
Copy !req
516. Pero le dije: "Quiero hacer algo...
Copy !req
517. "que ayude a gente
menos favorecida que yo. No, gracias."
Copy !req
518. ¿Sabes? Como los pobres.
Copy !req
519. O gente que esté muriendo o que sea fea.
Copy !req
520. Pienso que la ecología
y la paz mundial...
Copy !req
521. son muy importantes hoy en día.
Copy !req
522. ¿Usas pesas sueltas?
¡Porque tienes unos deltoides enormes!
Copy !req
523. Nunca he usado deltoides, lo juro.
Puedes hacerme una prueba.
Copy !req
524. Trágame, tierra.
Copy !req
525. Gracias por hacer esto, Mitch.
Él significa mucho para mí.
Copy !req
526. Lo quiero como a un hermano.
Copy !req
527. Es tu hermano.
Copy !req
528. ¡Vaya!
Copy !req
529. ¡Mira el cielo!
Copy !req
530. - ¡Cuidado!
- ¡No!
Copy !req
531. ¡Ese era Norman!
Copy !req
532. ¿Están todos bien?
Copy !req
533. - No.
- No.
Copy !req
534. Hola, ¿señor?
Copy !req
535. ¿Está muerto?
Copy !req
536. No lo sé. No se mueve.
Copy !req
537. ¡Aún respira!
Copy !req
538. Entonces ¿está bien?
Copy !req
539. No exactamente.
Copy !req
540. ¿Qué acabas de decir?
Copy !req
541. ¿Alguien sabe hacer
reanimación cardiopulmonar o...?
Copy !req
542. ¡Corran!
Copy !req
543. - ¿Viste eso?
- Fue una locura.
Copy !req
544. Lo sé, ¿verdad?
¡Pateé eso como a 100 metros!
Copy !req
545. ¡Norman! ¿Qué acaba de pasar?
Copy !req
546. ¡Zombis! Lo juro.
Copy !req
547. ¡Los vimos levantarse de sus tumbas!
Copy !req
548. Para que sepas, le salvé la vida a él...
Copy !req
549. y podría salvártela a ti.
Copy !req
550. - Perdón, ¿quién eres?
- Soy Alvin.
Copy !req
551. ¿Chicos? Quizá deberíamos irnos ya.
Copy !req
552. Sí.
Copy !req
553. Niños quemando
la capa de ozono con sus celulares.
Copy !req
554. Punto
de la Bruja
Copy !req
555. Es lo que es esto.
Copy !req
556. ¿Qué...?
Copy !req
557. Yo sabía
que pasaría algo así esta noche.
Copy !req
558. ¿Sí? Vaya. Porque esa parte del zombi
me dejó impactado.
Copy !req
559. ¿Por qué tienes que involucrar
a todos en tus cosas raras?
Copy !req
560. No debías seguirme, ¿o sí?
Copy !req
561. Perdón, fue mi culpa.
Cuando estoy nervioso, me da verborrea.
Copy !req
562. ¡Diarrea!
Copy !req
563. ¡Santo cielo!
Creo que me está dando un aneurisma.
Copy !req
564. ¡Esto es típico de ti!
Copy !req
565. No entiendes. Soy el único
que puede detener esto, Courtney.
Copy !req
566. Entiendo.
Copy !req
567. ¡Entiendo que todo esto
se está saliendo de las manos!
Copy !req
568. ¿Qué hacemos? ¡Mitch!
Copy !req
569. ¡No lo sé!
Copy !req
570. - Eres el mayor.
- ¡No mentalmente!
Copy !req
571. Genial, la policía.
Copy !req
572. ¡Detenga el vehículo!
Copy !req
573. ¡Norman! ¿Cómo los detenemos?
Copy !req
574. Debo leer el libro
en la tumba de la bruja.
Copy !req
575. ¿Tenemos que regresar al cementerio?
Copy !req
576. No la enterraron con los demás.
¡No sé dónde más buscar!
Copy !req
577. ¡Piensa algo rápido!
Copy !req
578. ¡Tengo una idea!
Copy !req
579. Asociación de Genios Jóvenes
Copy !req
580. Norman, déjame ver si entiendo.
Copy !req
581. ¿Ustedes emprenden
una aventura supernatural...
Copy !req
582. y me llaman
en la mitad de la noche...
Copy !req
583. porque necesitan ayuda
para hacer su tarea?
Copy !req
584. Sí.
Copy !req
585. ¡Necesitamos averiguar
dónde está enterrada la bruja!
Copy !req
586. Fui al antiguo cementerio,
pero su tumba no estaba allá.
Copy !req
587. Lógico.
Copy !req
588. A los acusados de brujería
ya no se los consideraba gente.
Copy !req
589. Norman, tu bruja está enterrada
en otra parte.
Copy !req
590. En una tumba sin nombre.
Copy !req
591. Mitch, ¡haz algo!
Copy !req
592. Si alguna vez prestaras atención...
Copy !req
593. sabrías que vimos esto
en quinto grado, en clase de historia.
Copy !req
594. ¡Salma! ¡Por favor, apresúrate!
Copy !req
595. ¡No!
Copy !req
596. Yo mismo buscaría esto en Google...
Copy !req
597. si no tuviera un cadáver de 300 años
intentando arrancarme la cara.
Copy !req
598. De acuerdo.
Copy !req
599. Aquí dice que la enjuiciaron en el
antiguo ayuntamiento de la calle Main.
Copy !req
600. Puede que tengamos
un archivo de su ejecución y entierro.
Copy !req
601. ¡Rápido!
¡Dijo que fuéramos al ayuntamiento!
Copy !req
602. ¡Santo cielo!
Copy !req
603. Ayudaría si intentaras
ver las cosas desde su punto de vista.
Copy !req
604. No quiero hacerlo.
Copy !req
605. No creer en la vida después de la muerte
es como no creer en astrología.
Copy !req
606. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
607. En serio. ¿Dónde aprendiste eso?
Copy !req
608. Tranquilízate.
Copy !req
609. ¡Conductores delictivos!
Copy !req
610. ¿Dónde está la policía
cuando la necesitas?
Copy !req
611. - Cielos.
- Se me partió una uña.
Copy !req
612. Voy a vomitar.
Copy !req
613. ¡Alvin, el cazazombis! ¡Te tengo!
Copy !req
614. Cariño, lo siento mucho.
Vas a estar bien.
Copy !req
615. Vamos a superar esto juntos.
Copy !req
616. ¡Vamos!
Copy !req
617. ¡Sí!
Copy !req
618. Perfecto. Ahora los raros están a cargo.
Copy !req
619. Bocados de grasa
Copy !req
620. Bocados de grasa
Sabor a barbacoa
Copy !req
621. ¡Las cartas tienen MAGIA!
Copy !req
622. ¡Vaya!
Copy !req
623. ¿Ves? ¡Te lo dije! ¡Zombis!
Copy !req
624. ¡Es la maldición de la bruja!
Copy !req
625. ¿Mamá?
Copy !req
626. ¿Qué?
Copy !req
627. ¿Qué hacemos?
Copy !req
628. ¡Disparémosles en la cabeza!
Copy !req
629. ¡Sí!
Copy !req
630. ¡Deprisa! ¡Por aquí!
Copy !req
631. ¡Esto es espantoso!
Copy !req
632. ¡Los zombis están comiéndose a todos!
Copy !req
633. ¡Vamos!
Copy !req
634. ¿Están todos bien?
¿No mordieron a nadie?
Copy !req
635. Me mordí la lengua. ¿Eso cuenta?
Copy !req
636. ¿Alguien sabe abrir candados?
Copy !req
637. Claro. Abrir candados es lo mío.
Copy !req
638. 1:00 - SEMINARIO
Copy !req
639. ¡ADVERTENCIA!
Copy !req
640. Bum.
Copy !req
641. - ¡Es aquí!
- ¿Es aquí?
Copy !req
642. Ahora sabremos
dónde enterraron a la bruja.
Copy !req
643. Vaya.
Copy !req
644. Genial. Estoy emocionadísima.
Copy !req
645. ¡Esto está cada vez más divertido!
Copy !req
646. ¡Los zombis invaden el mundo, y nosotros
nos encerramos en una biblioteca!
Copy !req
647. ¿Bromeas?
Copy !req
648. Hay una tienda de videos para adultos
en la acera del frente.
Copy !req
649. Esto será pan comido, ya verán.
Copy !req
650. Página uno.
Copy !req
651. ¡ASBESTO Y TÚ!
Copy !req
652. Bien, página uno.
Copy !req
653. Odio estos lugares.
Copy !req
654. - Vamos.
- Siéntelo, esfuérzate.
Copy !req
655. Eso no es. Se está acabando el tiempo.
Copy !req
656. ¡No hay lugar
para más zombis en este pueblo!
Copy !req
657. ¡Sí!
Copy !req
658. Ahora en SALCHICHAS DE LA BRUJA
¡BEBIDA DULCE!
Copy !req
659. ¡CARNE y PAPAS!
Copy !req
660. Habría sido otra noche tranquila,
de no ser por esos chicos entrometidos.
Copy !req
661. ¡Jesusito lindo!
Copy !req
662. ¿Por qué le disparan a los civiles?
Copy !req
663. ¡Eso le corresponde a la policía!
Copy !req
664. No, está bien, Sheriff.
Copy !req
665. Solo le hemos disparado a los muertos.
Copy !req
666. ¡Los muertos vivientes vinieron
para llevarnos al infierno!
Copy !req
667. ¡Debemos detenerlos antes de que huyan!
Copy !req
668. Colgado & Secado
Tintorería de calidad - "Estilo colgado"
Copy !req
669. ¡Muévanse, amigos!
¡No hay nada que ver aquí!
Copy !req
670. ¡Los vi!
Copy !req
671. ¡Están en el ayuntamiento!
Copy !req
672. ¡Grita "Devastación"
y suelta los perros de la guerra!
Copy !req
673. ¡Despedacémoslos!
Copy !req
674. Estudio de cesión de terreno
Certificado de nacimiento
Copy !req
675. Condado de Blithe Hollow
Certificado de defunción
Copy !req
676. No lo encontraremos aquí, Norman.
Copy !req
677. ¡Es inútil!
Copy !req
678. Lo sé, y también es aburridísimo.
Copy !req
679. Pensé que solo conduciría la furgoneta.
Copy !req
680. Nadie me dijo
que debía hacer otras tonterías.
Copy !req
681. De haber sabido
que esto implicaba tanta lectura...
Copy !req
682. habría traído a un grupo distinto
de gente que me odia.
Copy !req
683. ¡Sí! Libro número uno, ¡terminado!
Copy !req
684. Así es. Veintiséis páginas.
Copy !req
685. ¡Sí!
Copy !req
686. No puedo creer que este sea tu plan.
Copy !req
687. Van a morderme,
y comenzaré a comer cerebros.
Copy !req
688. ¡Se supone que soy vegetariana!
Copy !req
689. Algo se mueve allá afuera.
Creo que son los zombis.
Copy !req
690. ¡Escóndanse!
Copy !req
691. No son ellos. Son solo adultos.
Copy !req
692. ¡Escóndanse!
Copy !req
693. ¿Saben qué es ese ruido?
Copy !req
694. Son cosas nada agradables.
Copy !req
695. Chicos, ¡vamos!
Copy !req
696. Olvida eso, tontorrón.
Copy !req
697. No, debemos seguir intentando.
Copy !req
698. Lo intentamos, y mira lo que pasó.
Copy !req
699. Tengo miedo, Norman,
y no puedo escuchar más esto.
Copy !req
700. Nunca escuchas. ¡Nunca me escucha nadie!
Copy !req
701. También tengo miedo,
pero tengo que hacer esto.
Copy !req
702. ¡Yo sí escucho!
Y lo que dijiste no está funcionando.
Copy !req
703. ¿Crees que saldrás
a "hablarle a los muertos"...
Copy !req
704. y todo esto quedará resuelto?
Copy !req
705. ¿Qué harás?
¿Le dirás a los zombis que no te coman?
Copy !req
706. Debí saber que no entenderías.
Copy !req
707. ¡Nadie me entiende!
Copy !req
708. Norman,
tienes que dejar estas cosas raras...
Copy !req
709. y empezar a vivir en el mundo real.
Copy !req
710. ¡Todos piensan
que soy anormal en el mundo real!
Copy !req
711. ¿Y sabes qué?
Copy !req
712. Quizá tengan razón.
Quizá yo sea anormal.
Copy !req
713. Pero ¡nunca te pedí ayuda! ¡Vete!
Copy !req
714. ¡Sal de aquí!
Copy !req
715. Eso estuvo dramático.
Copy !req
716. ¡Vamos!
Copy !req
717. No iré a ningún lado.
No puedes obligarme.
Copy !req
718. Amigo, eres muy pesado.
Copy !req
719. No estoy hablando contigo.
No puedes obligarme.
Copy !req
720. ¡Perdón! ¿Hola?
Copy !req
721. Están allí dentro.
¡Siento la carne fría y húmeda!
Copy !req
722. ¿Hola?
Copy !req
723. ¡Auxilio! ¡Ayúdenme!
Copy !req
724. ¡Saquémoslos con fuego!
Copy !req
725. ¡Todos moriremos!
Copy !req
726. Cielos.
Copy !req
727. ¿Creen que esto
tiene que ver con Norman?
Copy !req
728. Claro que no.
Copy !req
729. ¡Miren eso!
Copy !req
730. Perry, ¡haz algo!
Copy !req
731. ¡Norman! ¡Bájate ya mismo de ahí!
Copy !req
732. ¡Se supone que estás castigado!
Copy !req
733. ¡Vieja bruja espantosa!
¿Esto es lo que quieres?
Copy !req
734. ¡Nigromante!
Copy !req
735. - ¡Esto lo está haciendo él!
- ¡Norman!
Copy !req
736. "Había una vez, en tierras remotas...
Copy !req
737. "un rey y una reina que vivían
en un maravilloso castillo."
Copy !req
738. ¿Por qué no me escuchas?
¿Por qué estás haciendo esto?
Copy !req
739. Agatha Prenderghast, de la provincia
de Su Majestad en Massachusetts...
Copy !req
740. en el día de hoy se te procesó...
Copy !req
741. por el espantoso delito
de brujería...
Copy !req
742. presenciado por aquellos
cuyos testimonios...
Copy !req
743. hemos oído.
Copy !req
744. ¡Este tribunal te halló culpable!
Copy !req
745. ¡No!
Copy !req
746. ¡Y tu castigo será...
Copy !req
747. debido a la gravedad
de tus delitos...
Copy !req
748. la ejecución!
Copy !req
749. ¡No!
Copy !req
750. ¿Tienes algo para decir a tu favor?
Copy !req
751. Yo solo estaba jugando.
Copy !req
752. ¡Sí! ¡Con fuego!
Copy !req
753. ¡Estabas hablando con los muertos!
Copy !req
754. - ¡Espere! ¡No!
- No expondré a esta gente de bien...
Copy !req
755. a la perdición.
Copy !req
756. ¡No pueden hacer esto!
Copy !req
757. ¡No hice nada malo!
Copy !req
758. Irás al lugar de ejecución...
Copy !req
759. donde te colgarán del cuello...
Copy !req
760. - ... hasta que mueras.
- ¡Alto!
Copy !req
761. ¡Déjenme en paz o haré que lo lamenten!
Copy !req
762. ¡Haré que todos lo lamenten!
Copy !req
763. ¿Cómo pudieron?
Copy !req
764. Era solo una niña.
Copy !req
765. Era igual a mí.
Copy !req
766. ¡Aléjese de mí!
Copy !req
767. Debes detener...
Copy !req
768. la maldición.
Copy !req
769. ¿Qué?
Copy !req
770. ¿No quiere matarme?
Copy !req
771. Puedes hablar con los muertos.
Copy !req
772. Con nosotros.
Copy !req
773. Con ella.
Copy !req
774. Necesitamos que leas el libro...
Copy !req
775. para enviarnos
a todos de vuelta a la tumba.
Copy !req
776. Pero ¡no funcionó!
Copy !req
777. ¡Es un cuento de hadas!
Copy !req
778. Solo un cuento para dormir.
Copy !req
779. Eso es, ¿no?
Copy !req
780. Un cuento
para que la niña durmiera otro año.
Copy !req
781. Y ahora necesita mi ayuda
porque soy el único que puede leérselo.
Copy !req
782. ¡Tome su libro!
Copy !req
783. Intente leerlo usted.
Copy !req
784. ¿Por qué lo hicieron?
Copy !req
785. Teníamos miedo.
Copy !req
786. ¿De qué?
Copy !req
787. De ella.
Copy !req
788. Creí que hacíamos lo correcto.
Copy !req
789. Estaba equivocado.
Copy !req
790. Ahora, este es nuestro castigo.
Copy !req
791. Creímos que sabíamos
manejarnos en la vida...
Copy !req
792. pero en la muerte...
Copy !req
793. estamos perdidos.
Copy !req
794. Por favor, ayúdanos.
Copy !req
795. Cada año,
alguien le lee el cuento en su tumba.
Copy !req
796. Antes de mí, era el Sr. Prenderghast.
Copy !req
797. Y antes de él, hubo otros...
Copy !req
798. pero la maldición nunca desaparece.
Copy !req
799. Nada mejora. No es suficiente.
Copy !req
800. ¿Qué harás?
Copy !req
801. Algo que nadie ha hecho nunca.
Copy !req
802. Debo ir a hablar con ella.
Copy !req
803. ¡Muchachos! ¡Aquí debajo!
Copy !req
804. Mitch, si morimos esta noche...
Copy !req
805. esta puede ser la última oportunidad
para decirte lo que siento.
Copy !req
806. A menos que resucitemos como zombis...
Copy !req
807. entonces, técnicamente,
tendrás más tiempo.
Copy !req
808. ¿Norman?
Copy !req
809. ¡Vamos! ¡Por aquí!
Copy !req
810. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
811. ¡Quédense donde están!
Copy !req
812. ¡Puede que ya estén muertos,
pero igualmente les dispararé!
Copy !req
813. - ¡Espere!
- Cielos.
Copy !req
814. ¡Hijo! ¡Aléjate de los zombis!
Copy !req
815. No lo haré.
Copy !req
816. Perry, ¡cálmate!
Copy !req
817. Te dará un infarto,
y ¿qué harás después?
Copy !req
818. ¡Volveré y perseguiré a Norman!
Quizá entonces empiece a hacerme caso.
Copy !req
819. ¡No! No entiendes
lo que está pasando aquí.
Copy !req
820. Hablé con ellos, y no es lo que piensan.
Copy !req
821. La maldición no es para que los zombis
los lastimen a ustedes...
Copy !req
822. sino para que ustedes
los lastimen a ellos.
Copy !req
823. Lo descifré y sé cómo detener esto.
Copy !req
824. ¡Está confabulado con ellos!
Copy !req
825. ¡Colguémoslo!
Copy !req
826. ¡No podemos colgarlo, estúpido!
¡Estamos en el siglo XXI!
Copy !req
827. Entonces ¡quemémoslo!
Copy !req
828. ¿Pueden dejar
de ser una turba por un minuto?
Copy !req
829. ¡Escúchenme!
Copy !req
830. ¡Atáquenlos antes de que nos coman!
Copy !req
831. ¡Déjenlo en paz!
Copy !req
832. Mano, Alvin. Mi mano.
Copy !req
833. ¡Escuchen, todos!
Copy !req
834. ¡Dejen de tratar de matar a mi hermano!
Copy !req
835. ¡Ustedes son adultos!
Copy !req
836. ¡Basta!
Copy !req
837. Sé que esto parece una locura.
Créanme, estoy de acuerdo con ustedes.
Copy !req
838. Pero él sabe de qué está hablando.
Copy !req
839. Toda la noche, ha intentado salvarlos
de la maldición de la bruja.
Copy !req
840. ¡Sí!
Copy !req
841. Y lo único que ustedes quieren hacer
es quemar y matar cosas.
Copy !req
842. Solo quemar y matar.
Copy !req
843. Sí, ¡debería darles vergüenza a todos!
Copy !req
844. ¿Cómo se atreven?
Copy !req
845. Entonces ¿ellos no nos lastimarán?
Copy !req
846. No.
Copy !req
847. ¿Parece que alguno
intentara lastimarlos?
Copy !req
848. Son solo personas.
Copy !req
849. Al menos lo eran.
Copy !req
850. Solo gente estúpida
que no supo hacer las cosas bien.
Copy !req
851. Hicieron algo imperdonable
porque tenían miedo...
Copy !req
852. y por eso los maldijeron.
Copy !req
853. Ahora todo se repite de nuevo.
Copy !req
854. ¿No lo entienden?
Eran iguales a ustedes.
Copy !req
855. Pero ahora eso tiene que parar...
Copy !req
856. para siempre.
Copy !req
857. Dios, ¿cuál es su problema?
Copy !req
858. ¡Norman!
Copy !req
859. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
860. No lo sé.
Copy !req
861. Sí sabes, Norman.
Copy !req
862. Tienes que ir a la tumba de esa bruja.
Copy !req
863. - Pero...
- ¡Sin peros! Escúchame, muchacho.
Copy !req
864. No nos retiramos...
Copy !req
865. cuando Daleridge masacraba
a nuestro equipo de voleibol, ¿o sí?
Copy !req
866. - Pensé que lo habíamos hecho.
- No.
Copy !req
867. Le he dado ánimos a lo imposible,
Norman...
Copy !req
868. ¡y no permitiré que te rindas ahora!
Copy !req
869. Papá, ¿me prestas el auto?
Copy !req
870. ¿Perdón?
Copy !req
871. Los oficiales sugieren
tener pánico y huir...
Copy !req
872. Vaya. ¡Cuánto tráfico hay esta noche!
Copy !req
873. ¡Norman!
Copy !req
874. Está en mi parte del asiento.
Copy !req
875. Ella quiere que te corras.
Copy !req
876. ¡Oí eso!
Copy !req
877. Mamá, dile al zombi
que deje de hablar de mí.
Copy !req
878. ¿Puedes dejar de usar
la palabra con "Z"?
Copy !req
879. ¡Juro que detendré este auto ya mismo...
Copy !req
880. si ustedes tres no se callan!
Copy !req
881. Dice que gires por aquí a la izquierda.
Copy !req
882. ¡Ya estuvimos por aquí!
¡Estamos dando vueltas en círculos!
Copy !req
883. Quizá debamos parar
y preguntarle a alguien.
Copy !req
884. ¡Bien! ¿Piensas que debemos
parar en el cementerio...
Copy !req
885. y desenterrar otros cadáveres
del siglo XVIII?
Copy !req
886. No es mala idea.
Copy !req
887. Quisiera poder entenderte.
Copy !req
888. No me digas que necesita ir al baño.
Copy !req
889. Gira por allá.
Copy !req
890. Cielos. ¿Crees que es allí?
Copy !req
891. ¿Por qué estamos aquí?
Copy !req
892. Alguien tiene que hablar con ella, papá.
Copy !req
893. ¿Por qué tienes que ser tú exactamente?
Copy !req
894. Cielos. ¡Cuidado!
Copy !req
895. ¡Mamá!
Copy !req
896. Perry, ¡haz algo!
Copy !req
897. ¡Eso intento!
Copy !req
898. ¡Patéalo en el nudo!
Copy !req
899. ¿Norman?
Copy !req
900. ¡Estoy bien, mamá!
Copy !req
901. Espérame aquí. No te preocupes.
Copy !req
902. ¡Ten cuidado!
Copy !req
903. ¿Hola?
Copy !req
904. No eres bienvenido aquí.
Copy !req
905. Vete.
Copy !req
906. Necesito hablar contigo.
Copy !req
907. ¿Quién eres?
Copy !req
908. Soy Norman Babcock.
Copy !req
909. No me conoces, pero yo te conozco.
Copy !req
910. Tú y yo somos muy parecidos.
Copy !req
911. No estás muerto.
Copy !req
912. No nos parecemos en eso.
Copy !req
913. Y eres un niño.
Copy !req
914. Sí. En eso tampoco.
Copy !req
915. ¡No te pareces en nada a mí!
Copy !req
916. Sé cómo te sientes.
Copy !req
917. No lo sabes.
No sabes nada sobre mí.
Copy !req
918. Sé que te llamas Agatha Prenderghast.
Copy !req
919. ¿Qué?
Copy !req
920. Y sé que debes estar cansada, ¿verdad?
Copy !req
921. Porque es muy tarde...
Copy !req
922. ha sido una larga noche...
Copy !req
923. tenemos solo 11 años y...
Copy !req
924. No quiero dormirme,
y no puedes obligarme.
Copy !req
925. Quemé el libro, lo volví polvo.
Copy !req
926. ¡Ya no tengo que escuchar más
ese tonto cuento!
Copy !req
927. Déjame en paz.
Copy !req
928. No me iré.
Copy !req
929. Solo escúchame.
Copy !req
930. Había una vez...
Copy !req
931. hace mucho tiempo, una niña.
Copy !req
932. ¿Qué?
Copy !req
933. Una niña que era distinta...
Copy !req
934. de la demás gente de su pueblo.
Copy !req
935. ¡No te escucharé!
Copy !req
936. Ella veía y hacía cosas
que nadie podía entender...
Copy !req
937. y eso hacía
que todos le tuvieran miedo.
Copy !req
938. ¡No me gusta este cuento!
Copy !req
939. ¡Ella se alejó de todos
y se quedó sola y triste...
Copy !req
940. sin nadie con quién contar!
Copy !req
941. ¡Basta!
Copy !req
942. ¡Entre más se alejaba de la gente...
Copy !req
943. más miedo le tenían...
Copy !req
944. e hicieron algo horrible!
Copy !req
945. ¡Estaban tan asustados...
Copy !req
946. que se la llevaron y la mataron!
Copy !req
947. ¡No!
Copy !req
948. Pero aunque estaba muerta,
algo de ella regresó.
Copy !req
949. ¡Basta!
Copy !req
950. ¡Y esta parte de ella nunca se fue
en los 300 años!
Copy !req
951. ¡Cállate!
Copy !req
952. Y entre más tiempo se quedó,
más se desvaneció la niña.
Copy !req
953. ¡Te haré sufrir!
Copy !req
954. ¿Por qué?
Copy !req
955. Porque...
Copy !req
956. Porque quieres
que todos sufran tanto como tú.
Copy !req
957. ¡Cada vez que despiertas,
juegas este malvado juego...
Copy !req
958. pero haces trampa!
Copy !req
959. Ellos me lastimaron.
Copy !req
960. Entonces ¿les haces lo mismo?
Copy !req
961. Yo quería que todos vieran
qué malos fueron ellos.
Copy !req
962. Eres igual a ellos, Agatha.
Copy !req
963. ¡No lo soy!
Copy !req
964. - ¡Eres una matona!
- ¡No lo soy!
Copy !req
965. Ellos hicieron algo terrible...
Copy !req
966. pero no significa
que debas hacer lo mismo.
Copy !req
967. ¡Eres malvada y espantosa por dentro!
Copy !req
968. ¡No es cierto!
Copy !req
969. Entonces
¡para! ¡Esto está mal, y lo sabes!
Copy !req
970. Pensaste tanto tiempo en los malos...
Copy !req
971. que olvidaste a los buenos.
Copy !req
972. Debió haber gente que te quería
y a la que le importabas.
Copy !req
973. ¿No los recuerdas?
Copy !req
974. ¡Déjame en paz!
Copy !req
975. Pero ¡no estás sola!
¡Tienes que recordar!
Copy !req
976. - ¡Aléjate de mí!
- ¡Recuerda!
Copy !req
977. Aggie.
Copy !req
978. Me llamaba Aggie.
Copy !req
979. Recuerdo...
Copy !req
980. que mamá me trajo aquí una vez.
Copy !req
981. Nos sentamos bajo el árbol,
y me contó cuentos.
Copy !req
982. Todos tenían finales felices.
Copy !req
983. Y después,
esos hombres espantosos me raptaron...
Copy !req
984. ¡y nunca volví a verla!
Copy !req
985. A veces, cuando la gente se asusta...
Copy !req
986. dice y hace cosas terribles.
Copy !req
987. Creo que te asustaste tanto...
Copy !req
988. que olvidaste quién eras.
Copy !req
989. Pero no creo que seas bruja. Para nada.
Copy !req
990. ¿No?
Copy !req
991. Eres solo una niña
con un don muy especial...
Copy !req
992. que lo único que siempre quiso es
que la gente la entendiera.
Copy !req
993. Así que no somos muy distintos.
Copy !req
994. Pero
¿qué hay de la gente que te lastima?
Copy !req
995. ¿No quieres hacerlos sufrir?
Copy !req
996. Sí, pero ¿de qué serviría eso?
Copy !req
997. ¿Crees que solo porque hay gente mala...
Copy !req
998. los buenos tampoco existen?
Copy !req
999. Yo pensé así por un tiempo...
Copy !req
1000. pero siempre hay alguien
a quien le importas...
Copy !req
1001. en alguna parte.
Copy !req
1002. Solo quiero a mi mamá.
Copy !req
1003. Lo siento, Aggie.
Copy !req
1004. Ya no está entre nosotros.
Copy !req
1005. ¿Cómo termina ese cuento
que estabas contándome?
Copy !req
1006. Creo que eso depende de ti.
Copy !req
1007. ¿Aquí es donde me enterraron?
Copy !req
1008. Es un buen lugar para dormir.
Copy !req
1009. Luego puedes estar
con tu madre de nuevo.
Copy !req
1010. Que duermas bien.
Copy !req
1011. ¿Norman?
Copy !req
1012. ¡Norman!
Copy !req
1013. ¡Mi pequeño valiente!
Copy !req
1014. Pensé que iba a perderte.
Copy !req
1015. ¡Mamá! Estás avergonzándome.
Copy !req
1016. Es mi deber.
Copy !req
1017. Buen trabajo, Norman.
Copy !req
1018. Buen trabajo, hijo. Lo lograste.
Copy !req
1019. ¿Vamos a necesitar declaraciones?
Copy !req
1020. Esa era mi uña.
Copy !req
1021. Saben cómo es.
Te unes a una turba y dices cosas.
Copy !req
1022. Yo solo estaba interpretando el papel.
Copy !req
1023. Sí, fueron los demás.
Me forzaron a hacerlo.
Copy !req
1024. Sí, Norman y yo estamos
en muchas clases juntos.
Copy !req
1025. Somos mejores amigos inseparables...
Copy !req
1026. y hacemos
muchas investigaciones psíquicas juntos.
Copy !req
1027. Tenemos un sitio en Internet.
Deberían verlo.
Copy !req
1028. Estaba pensando,
deberíamos ir al cine algún día.
Copy !req
1029. Nada que dé miedo.
Copy !req
1030. Eso suena genial, Kathy.
Copy !req
1031. Va a encantarte mi novio.
Copy !req
1032. ¡Le encantan las películas
que le gustan a las chicas!
Copy !req
1033. ¡ALCANTARILLADO Y TÚ!
Copy !req
1034. Hola, Neil.
Copy !req
1035. ¡Lo lograste! ¡Detuviste la maldición...
Copy !req
1036. hiciste marchar a los zombis
y salvaste todo!
Copy !req
1037. Supongo.
Copy !req
1038. Solo quería agradecerte.
Copy !req
1039. Me apoyaste todo el tiempo.
Copy !req
1040. ¡De nada! No te pongas sentimental.
Copy !req
1041. Entonces ¿crees
que ahora todo volverá a la normalidad?
Copy !req
1042. A lo más normal posible.
Copy !req
1043. ¡Basta!
Copy !req
1044. cuyas vidas quedaron arruinadas
tras el tornado de anoche.
Copy !req
1045. Pero primero, Mindy Rinager
con un gatito en patines.
Copy !req
1046. Hijo.
Copy !req
1047. Hola, papá.
Copy !req
1048. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
1049. Una película de miedo.
Copy !req
1050. Sí.
Copy !req
1051. Tu abuela está aquí, ¿no?
Copy !req
1052. Sí. Claro.
Copy !req
1053. ¿Está...
Copy !req
1054. sentada a mi lado?
Copy !req
1055. Hola, mamá.
Copy !req
1056. ¿Qué está pasando ahora?
Copy !req