1. ¡Cerebros!
Copy !req
2. ¿Qué está pasando ahora?
Copy !req
3. El zombi se le está comiendo
la cabeza, abuela.
Copy !req
4. Eso no es muy agradable. ¿Por qué lo hace?
Copy !req
5. Porque es un zombi. Es lo que hacen.
Copy !req
6. No tendrá apetito para la cena.
Copy !req
7. Si se tomaran la molestia
de sentarse a hablar de eso,
Copy !req
8. sería otra historia.
Copy !req
9. Norman, ¿no te dije que sacaras la basura?
Copy !req
10. Sí, ya voy, papá.
Copy !req
11. Dile que también le suba
al termostato, ¿sí?
Copy !req
12. Tengo los pies helados.
Copy !req
13. Vamos, entra, tonta...
Copy !req
14. Hola. ¿Qué estás viendo?
Copy !req
15. Sexo y violencia.
Copy !req
16. Qué bien.
Copy !req
17. ¿No puedes ser como los niños de tu edad,
Copy !req
18. armar una tienda en el jardín
o interesarte sanamente en la carpintería?
Copy !req
19. Perry...
Copy !req
20. Creí que dijiste que los niños de mi edad
estaban ocupados robando autos y tiendas.
Copy !req
21. Norman.
Copy !req
22. Es S-U-P-E-R-M-U-S-C-U-L-O-S-O.
Tiene los abdominales como chocolatina.
Copy !req
23. - ¡Cuidado!
- Courtney, sé amable.
Copy !req
24. Sí, ella no lo merece.
Copy !req
25. Es amable y me agrada,
Copy !req
26. pero es una perdedora total.
Copy !req
27. Sí, lo sé.
Copy !req
28. ¿Papá?
Copy !req
29. La abuela dice que le subas
a la calefacción. Tiene los pies fríos.
Copy !req
30. Perry...
Copy !req
31. ¿Cuántas veces
tenemos que hablar de esto, hijo?
Copy !req
32. ¡Tu abuela está muerta!
Copy !req
33. Lo sé.
Copy !req
34. Entonces ¿por qué sigues
hablando con ella?
Copy !req
35. Porque ella responde.
Copy !req
36. Eres un mentiroso.
Copy !req
37. No es un invento, ¡lo juro!
Ella me habla todo el tiempo.
Copy !req
38. ¿Sí? Pruébalo.
Copy !req
39. Dijo que no es de damas ocultar fotos
del mariscal de campo de la secundaria
Copy !req
40. sin camiseta, en tu cajón de ropa interior.
Copy !req
41. ¡Lo sabia!
Copy !req
42. Has estado husmeando en mis cosas...
Copy !req
43. No es así. Me lo dijo la abuela.
Copy !req
44. ¡Eres de lo peor!
Copy !req
45. Norman, sé que la abuela y tú eran
muy apegados,
Copy !req
46. pero tenemos que seguir adelante.
Copy !req
47. La abuela está en un lugar mejor.
Copy !req
48. No es así. Está en la sala.
Copy !req
49. Tu abuela estaba vieja y enferma y murió.
Copy !req
50. ¡No hay más que hablar!
Copy !req
51. De acuerdo. Perry, esto es parte del duelo.
Copy !req
52. Deja de mimarlo.
Copy !req
53. Soy muy condescendiente,
Copy !req
54. pero hay que quitarle esas ideas
a ese hippy afeminado.
Copy !req
55. Puede que este comportamiento sea normal
en tu familia,
Copy !req
56. pero ¡no lo toleraré más!
Copy !req
57. - ¡No lo haré!
- No empieces otra vez.
Copy !req
58. Esta no es la Costa Oeste, Sandra.
Copy !req
59. La gente habla. Así es.
Copy !req
60. Es que él es sensible, Perry.
Copy !req
61. ¡Por favor! Ser sensible es escribir poesía
Copy !req
62. y ser pésimo para los deportes. No esto.
Copy !req
63. No dejaré que se vuelva como ese tío tuyo.
Copy !req
64. Si ese viejo vagabundo ha venido
a meterle ideas en la cabeza a Norman...
Copy !req
65. Perry, nadie ha tenido contacto
con el tío Prenderghast en años.
Copy !req
66. Apuesto a que ni siquiera sabe
cómo es Norman.
Copy !req
67. No queda mucho tiempo.
Copy !req
68. No queda mucho tiempo.
Copy !req
69. 07:30
Q.E.P.D.
Copy !req
70. ¡Buenos días!
Copy !req
71. Hola, Bruce, ¿qué has hecho?
Copy !req
72. No mucho.
Voy tarde para la escuela, debo irme.
Copy !req
73. ¡Mi otro vehículo es una escoba!
Copy !req
74. ¡Hola! Me alegra verlos.
Copy !req
75. Buenos días. Perdón, debo apresurarme.
Copy !req
76. Con permiso. Perdón. ¡Nos vemos!
Copy !req
77. Hola, amiguito. Vamos, ven.
Copy !req
78. Sí, me alegra verte.
Copy !req
79. ¿Cómo estás?
Copy !req
80. Hola, Sra. Hardman. Qué bonita está hoy.
Copy !req
81. Me gusta lo que se hizo en el pelo.
Copy !req
82. ¿No les huele a quemado?
Copy !req
83. Hola, paz, amigo.
Copy !req
84. - Totalmente.
- Sí.
Copy !req
85. Descanse, soldado.
Copy !req
86. Señor, ¡sí, señor!
Copy !req
87. Hola, Norman. ¿Faltaste a clases hoy?
Copy !req
88. No, voy tarde para la escuela.
Perdón, tengo que irme.
Copy !req
89. ¿Cómo estás?
Copy !req
90. Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
91. Hola. ¿Cómo anda la colgada?
Copy !req
92. Nunca había oído ese saludo.
Copy !req
93. Es un bonito día.
Copy !req
94. Bienvenidos a Blithe Hollow
¡Excelente lugar para deambular!
Copy !req
95. Mira y aprende. "Infracción
de estacionamiento" es mi segundo nombre.
Copy !req
96. ¿En serio? Pensé que era Rhona.
Copy !req
97. Hechizados en Blithe
Copy !req
98. Métela, cariño. No, la barriga.
Copy !req
99. Eso es.
Copy !req
100. Nadador
Nivel 6,5
Copy !req
101. Quiero que rompamos
después de la primera clase
Copy !req
102. Oye, cazafantasmas, ¿sabes qué?
Copy !req
103. ¿Qué quieres, Alvin?
Copy !req
104. ¿Por qué no vas
a ver mas fantasmas, tonto?
Copy !req
105. Oye, Norman.
Copy !req
106. Háblale a eso.
Copy !req
107. ¡Típico de Alvin! ¿Verdad?
Copy !req
108. Estuvo bueno,
¿verdad, chicos? ¿Fue divertido?
Copy !req
109. Las moscas no hablan.
Copy !req
110. Neil, vámonos.
Copy !req
111. ¡Ustedes son unos ignorantes!
Copy !req
112. ¡Peregrinos! ¡El Mayflower!
Copy !req
113. ¿Ninguno sabe nada
Copy !req
114. Jurado-Juez
Copy !req
115. sobre la historia de este pueblo?
Copy !req
116. ¡Los puritanos fueron
colonizadores estrictos y devotos
Copy !req
117. que vinieron a construir un hogar,
Copy !req
118. un lugar sin pecado!
Copy !req
119. ¿Qué pasa ahora, Salma?
Copy !req
120. ¿Por qué la bruja siempre es una arpía
de sombrero puntiagudo y escoba?
Copy !req
121. No creo que eso tenga
precisión histórica, Sra. Henscher.
Copy !req
122. ¡No debe tenerla!
Copy !req
123. Solo debe vender postales y llaveros.
Copy !req
124. ¡Intentémoslo de nuevo!
Copy !req
125. ¡Al principio de la página seis, Norman!
Copy !req
126. "Los padres fundadores de Blithe Hollow
detectaron una bruja malvada entre ellos..."
Copy !req
127. ¡No, Norman! ¡Con entusiasmo!
Copy !req
128. Así.
Copy !req
129. "¡La llevaron ajuicio y la colgaron!"
Copy !req
130. "Pero ¡la vengativa bruja maldijo
a sus acusadores, siete en total,
Copy !req
131. para que tuvieran una muerte espantosa
Copy !req
132. y se levantaran de sus tumbas
como los muertos vivientes!"
Copy !req
133. "¡Quedando sus almas
Copy !req
134. condenadas a una perdición eterna!"
Copy !req
135. Inténtalo de nuevo, pero con convicción.
Copy !req
136. Mi reputación está en juego aquí,
Copy !req
137. y no permitiré que esto termine
como esa debacle del Kabuki en 2009...
Copy !req
138. ¡Norman! ¿Estás escuchándome, niño?
Copy !req
139. Lo lamento, Sra. Henscher.
Copy !req
140. Yo también.
Copy !req
141. Ahora, a menos que haya
otros asuntos, continuemos.
Copy !req
142. "¡La llevaron ajuicio y la colgaron!"
Copy !req
143. ¡Este es mi momento!
Copy !req
144. ¡Bum, cariño!
Copy !req
145. Perdón.
Copy !req
146. Inútiles...
Copy !req
147. Nos vemos mañana ANORMAL
Copy !req
148. Norman, ¡espera!
Copy !req
149. Siempre te lo digo, Neil.
Me gusta estar solo.
Copy !req
150. ¡A mi también! Hagámoslo juntos.
Copy !req
151. No deberías dejar que te desanimen.
Siempre me hacen lo mismo a mi.
Copy !req
152. ¿Por qué?
Copy !req
153. Porque soy gordo,
y las alergias me hacen llorar los ojos.
Copy !req
154. Sudo cuando camino muy rápido.
Copy !req
155. Tengo una lonchera con un gatito pintado.
Copy !req
156. Tengo el colon irritable.
Copy !req
157. Supongo que son muchas cosas.
Copy !req
158. ¿Eso no te molesta?
Copy !req
159. No. Es imposible frenar las burlas.
Es la naturaleza humana.
Copy !req
160. Si fueras más grande y estúpido,
Copy !req
161. también te burlarías de los demás.
Copy !req
162. Se llama "supervivencia del más débil".
Copy !req
163. Esa estatua nos hizo "psst".
Copy !req
164. Bruja de Blithe Hollow
Colgada en 1712
Copy !req
165. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
166. ¿El vagabundo raro y apestoso
que vive subiendo la colina?
Copy !req
167. ¡Le preguntaba a él!
Copy !req
168. Sí, lo sé.
Copy !req
169. Me prohibieron hablarle. Lo siento.
Copy !req
170. Y ¿sabes por qué no debes hablar conmigo?
Copy !req
171. ¡Yo también veo fantasmas!
Copy !req
172. Y sé que no es todo
lo que has visto últimamente, ¿verdad?
Copy !req
173. ¿Malos agüeros?
Copy !req
174. Cosas que no puedes explicar bien.
Copy !req
175. ¿Rostros extraños mirando
a través del velo?
Copy !req
176. Y apuesto a que nadie te habló
de la maldición de la bruja, ¿o sí?
Copy !req
177. Estamos aprendiendo eso en la escuela.
Copy !req
178. ¡Soy un árbol!
Copy !req
179. Hay algo que debes saber.
Copy !req
180. Esto es lo más importante
que oirás en tu vida.
Copy !req
181. ¡El destino de todos depende de ello!
Copy !req
182. Escúchame bien.
Copy !req
183. ¡La maldición de la bruja es real!
Copy !req
184. Y tú eres el que debe detenerla.
Copy !req
185. Debes usar tu don
Copy !req
186. de hablar con los muertos.
Copy !req
187. Porque si no lo haces, la bruja...
Copy !req
188. ¡Esto es lo más importante de todo!
Copy !req
189. Tienes que...
Copy !req
190. Tienes que...
Copy !req
191. ¡Déjelo en paz!
Copy !req
192. No me obligue a lanzar
este hummus. Está picante.
Copy !req
193. ¡Esto no ha terminado!
Copy !req
194. Lo verás muy pronto.
Copy !req
195. Presta atención a la señal.
Copy !req
196. Qué viejo tan cochino y desagradable.
Copy !req
197. Es mi tío.
Copy !req
198. Entonces ¿es verdad?
Copy !req
199. ¿Qué?
Copy !req
200. ¿Ves fantasmas por todas partes
todo el tiempo?
Copy !req
201. Sí.
Copy !req
202. ¡Increíble!
Copy !req
203. ¿Crees que puedes vera mi perro, Bub?
Copy !req
204. Lo arrolló una furgoneta
para rescatar animales. Trágico e irónico.
Copy !req
205. Lo enterramos en el jardín. ¿Podrías verlo?
Copy !req
206. - Quizá.
- ¡Genial! ¡Vamos!
Copy !req
207. ¿Neil? ¿Eres tú?
Copy !req
208. Hola, Mitch. Vamos a jugar
con el perro muerto en el jardín,
Copy !req
209. ¡y ni siquiera tendremos
que desenterrarlo primero!
Copy !req
210. ¿Qué van a desenterrar? ¿Qué dijiste?
Copy !req
211. Neil, ¿ese no es el chico raro?
Copy !req
212. El que dice: "Mírenme, hablo con fantasmas
para que la gente me preste atención".
Copy !req
213. ¿Puedes dejar de hacer eso?
Es un poco estúpido.
Copy !req
214. Escúchame.
Copy !req
215. No tienes que andar con gente rara.
Copy !req
216. Es una sugerencia.
Copy !req
217. No me arruines esto, Mitch.
Este no es raro.
Copy !req
218. ¡Habla con los muertos!
Copy !req
219. ¡PROHIBIDO DEFECAR!
Copy !req
220. Está aquí por alguna parte.
Copy !req
221. ¿Todos vuelven como fantasmas?
Copy !req
222. No.
Copy !req
223. Mi abuela me dijo que por lo general,
es gente que deja cosas pendientes,
Copy !req
224. o a veces, es gente que murió
de manera repentina o trágica.
Copy !req
225. ¿Bub?
Copy !req
226. ¿Está allí? ¿Cómo se ve?
Copy !req
227. Bien. Está contento de verte.
Copy !req
228. ¿Quién es un buen chico? ¡Buen chico!
Copy !req
229. ¿Si lo acaricio, siente?
Copy !req
230. Sí, supongo.
Copy !req
231. Bubby-wubby-boo.
Copy !req
232. Ese no es el mentón.
Copy !req
233. ¡Ve a atraparlo!
Copy !req
234. No puede traerlo.
Copy !req
235. Pero de todos modos es divertido.
¡Buen chico!
Copy !req
236. ¡Tráelo!
Copy !req
237. Ve atraerlo, Bub. ¡Buen chico!
Copy !req
238. ¿Por qué no lo intentas tú?
Copy !req
239. Porque en realidad yo no...
Puedes hacerlo tú.
Copy !req
240. - No. Es divertido, inténtalo.
- No quiero.
Copy !req
241. - Es muy fácil.
- No, está bien.
Copy !req
242. Lánzalo. Es muy divertido.
Copy !req
243. Toma, ve tú primero.
Copy !req
244. No, inténtalo tú.
Ya lo hice como 50 veces.
Copy !req
245. De acuerdo, ¿qué hago?
Copy !req
246. Tomas el palo,
llevas el brazo atrás y lo lanzas.
Copy !req
247. ¿Neil?
Copy !req
248. ¡Perdón!
Copy !req
249. Lo atrapé.
Copy !req
250. ¿Estás bien?
Copy !req
251. Ya verán, ese muchacho
y ese gordito espantoso.
Copy !req
252. ¿No se da cuenta de que se nos acaba el...?
Copy !req
253. No. ¡Aún no!
Copy !req
254. ¡Aún no!
Copy !req
255. Rayos.
Copy !req
256. ¡No quiero! ¡Quiero ir a casa!
Copy !req
257. Escuela Media de Blithe
Copy !req
258. Escrita, producida y dirigida
por MARGOT HENSCHER
Copy !req
259. Debe ser la temporada de la bruja
Copy !req
260. Genial. Ahora nunca podré
recordar este momento.
Copy !req
261. 300° ANIVERSARIO
Copy !req
262. Son pésimos.
Copy !req
263. ¡Los maldigo, acusadores,
para que tengan una muerte espantosa
Copy !req
264. y se levanten de sus tumbas
como los muertos vivientes!
Copy !req
265. ¡Sus almas quedan condenadas
a una perdición eterna!
Copy !req
266. ¡Maten a la bruja!
Copy !req
267. ¿No son adorables?
Copy !req
268. ¿Qué?
Copy !req
269. ¿Qué?
Copy !req
270. No. No otra vez.
Copy !req
271. Por aquí. Aquí.
Copy !req
272. ¡Bruja! Sabemos que estás ahí.
Copy !req
273. - ¡Ahí!
- ¡No!
Copy !req
274. Bruja.
Copy !req
275. ¡Ahí vienen los muertos!
Copy !req
276. Hola, amigo. ¿Estás bien?
Copy !req
277. ¡Ahí vienen los muertos!
Copy !req
278. ¡Norman!
Copy !req
279. ¿Dijo que vienen los muertos?
Copy !req
280. ¡No!
Copy !req
281. ¡Sí! ¡El árbol me lo dijo!
Copy !req
282. Esto llega hasta aquí.
Copy !req
283. ¡Una cosa es ser loco frente a tu familia,
Copy !req
284. pero no frente a todo el pueblo!
Copy !req
285. No hablaras mas con fantasmas,
Copy !req
286. abuelas, ni ¿con qué hablas ahora?
Copy !req
287. Creo que con árboles.
Copy !req
288. Estás castigado.
Copy !req
289. ¿Oíste?
Copy !req
290. Qué ridiculez.
Ojalá todos vieran lo que veo.
Copy !req
291. Yo no pedí nacer así.
Copy !req
292. Qué curioso. Nosotros tampoco.
Copy !req
293. Estos niños. ¡Siempre igual!
Copy !req
294. A veces, la gente dice cosas ofensivas,
Copy !req
295. pero lo hace porque tiene miedo.
Copy !req
296. Es mi padre. No debería tenerme miedo.
Copy !req
297. No te tiene miedo. Teme por ti.
Copy !req
298. ¡Miren! Es AbNorman.
Copy !req
299. ¿Qué te dijo el árbol hoy, Norman?
Copy !req
300. ¿Los muertos vienen pronto, Norman?
Copy !req
301. ¡Norman es un perdedor!
Copy !req
302. ¿Está muerto?
Copy !req
303. Sí, pero dejé algo sin terminar aquí.
Copy !req
304. ¿No puede usar otro cubículo?
Copy !req
305. Mi fantasma no ira a ningún lado
Copy !req
306. mientras yo no le traspase mi tarea a otro.
Copy !req
307. Y ese serás tú.
Copy !req
308. ¿Yo? No, debió entender mal.
Copy !req
309. Eres tú, sin lugar a dudas.
Copy !req
310. He contenido
la maldición de la bruja durante años.
Copy !req
311. Pero ahora estoy muerto. Tienes que ser tú.
Copy !req
312. Pero no sé qué significa nada de eso.
Copy !req
313. ¡Significa que el pasado
vendrá a atormentarte!
Copy !req
314. ¡Está acabándose el tiempo!
Copy !req
315. ¡El aniversario de la muerte de la bruja
Copy !req
316. es esta noche!
Copy !req
317. Su fantasma despertara.
Copy !req
318. Y cuando lo haga, resucitará a los muertos.
Copy !req
319. ¡Debes mantenerla en su tumba!
Copy !req
320. Pero ¡solo soy un niño!
¿Cómo se supone que lo haga?
Copy !req
321. Lee el libro en el lugar
donde enterraron a la bruja.
Copy !req
322. ¿Qué libro?
Copy !req
323. El que tengo en la mano.
Copy !req
324. ¡No en estas manos! En las otras.
Copy !req
325. El "yo" que está en casa en mi estudio,
comenzando a oler un poco raro.
Copy !req
326. Toma el libro y léelo
Copy !req
327. antes de que el sol se oculte esta noche.
Copy !req
328. Pero esto es una locura.
Copy !req
329. ¿Te parezco loco?
Copy !req
330. Dime que lo harás.
Copy !req
331. ¡Dilo, diablos!
Copy !req
332. ¿Quiere que diga "diablos"?
Copy !req
333. ¡Quiero que lo prometas!
Copy !req
334. Está bien. Lo prometo.
Copy !req
335. Eso bastará.
Copy !req
336. No, Sr. Prenderghast, ¡espere!
Copy !req
337. Lo siento, niño, terminé aquí. ¡Soy libre!
Copy !req
338. Finalmente, ¡soy libre!
Copy !req
339. Espere. ¡No puede irse ahora!
Copy !req
340. ¡Por favor! ¡No lo entiendo!
Copy !req
341. Quizá quieras esperar unos minutos.
Copy !req
342. ¿Norman?
Copy !req
343. Oye, ¿cuál es el problema?
Copy !req
344. No metas tus senos en esto, gordito.
Copy !req
345. Esto no tiene que ver contigo,
Copy !req
346. así que quitate de mi camino.
- ¿O qué?
Copy !req
347. O te golpearé en los senos.
Copy !req
348. No tengo senos. Estos son pectorales.
Copy !req
349. ¡Mis senos!
Copy !req
350. ¡Estás muerto, anormal! ¿Oíste?
Copy !req
351. ¡M-U-R-T-O, muerto!
Copy !req
352. ¡Quedarás tan muerto
Copy !req
353. que tendrás que hablar solo
cuando estés muerto!
Copy !req
354. En serio, no creo que debamos dejarlo.
Copy !req
355. Perry, me prometiste una comida
de microondas calentada por otro.
Copy !req
356. Debe estar allá arriba jugando
con su Ouija, su bola de cristal,
Copy !req
357. o lo que sea que tenga allá arriba.
¡Esto no está bien!
Copy !req
358. ¡LOS MUERTOS RESUCITAN!
Copy !req
359. ¡Ve a la ventana!
Copy !req
360. ¿Quieres jugar al hockey?
Copy !req
361. Tengo otras cosas en mente ahora.
Copy !req
362. ¿Es el asunto
de los muertos ambulantes de nuevo?
Copy !req
363. El Sr. Prenderghast se me apareció
en el baño.
Copy !req
364. ¡No! Su espíritu.
Copy !req
365. Dijo que la maldición de la bruja es real,
Copy !req
366. que debo ir al antiguo cementerio y detenerla
antes de que el sol se oculte esta noche.
Copy !req
367. ¿Quieres venir a jugar más tarde?
Copy !req
368. ¿No oíste lo que acabo de decir?
Copy !req
369. Sí, pero pensé que jugando al hockey, habría
menos probabilidades de que nos comieran.
Copy !req
370. Ve a casa, Neil. Estoy mejor solo.
Copy !req
371. - Pero...
- ¡Ve a casa!
Copy !req
372. Cielos. ¿Quién te perturbó?
Copy !req
373. Nadie.
Copy !req
374. Papá me prohibió hablar contigo, abuela.
Copy !req
375. Qué idiota.
Copy !req
376. Si yo fuera un espíritu burlón,
le lanzaría algo en la cabeza.
Copy !req
377. A mi me corresponde
Copy !req
378. estar retozando
en el paraíso con tu abuelo.
Copy !req
379. Pero no estoy haciendo eso.
Copy !req
380. ¿Por qué te quedaste?
Copy !req
381. Nunca me gustó retozar.
Copy !req
382. Apuesto a que no hay TV cable
ni se puede jugar canasta allá arriba.
Copy !req
383. Además, prometí que siempre te cuidaría.
Copy !req
384. Así que es tu responsabilidad.
Copy !req
385. Por así decirlo.
Copy !req
386. ¿Y lo harías pase lo que pase?
Copy !req
387. ¡Por supuesto!
Copy !req
388. ¿Incluso si fuera algo horripilante?
Copy !req
389. No tiene nada de malo tener miedo,
Copy !req
390. mientras no permitas
que eso cambie tu verdadera esencia.
Copy !req
391. Y le dije: "Linda, ¡vuelve a hablarme
Copy !req
392. cuando hayan visto tu video
12.000 veces en YouTube!"
Copy !req
393. Si. No, le dije eso.
Copy !req
394. Sí, estoy aquí varada patrullando.
Esta noche será muy aburrida.
Copy !req
395. ¡Norman!
Copy !req
396. ¡Más te vale no salir a
hurtadillas, loquito!
Copy !req
397. ¿Hola?
Copy !req
398. ¿Sr. Prenderghast?
Copy !req
399. Vamos.
Copy !req
400. Rayos.
Copy !req
401. ¡Suelta!
Copy !req
402. ¡Vamos!
Copy !req
403. DE LA MALDICIÓN DE LA BRUJA - 1712
Copy !req
404. Es aquí.
Copy !req
405. Murió de 70 años el 22 de agosto de 1712
Copy !req
406. Lee el libro, detén la maldición,
Copy !req
407. ve a casa y finge que esto nunca ocurrió.
Copy !req
408. "Había una vez, en tierras remotas,
Copy !req
409. un rey y una reina que vivían
en un maravilloso castillo."
Copy !req
410. ¿Qué? ¿Un cuento de hadas?
Copy !req
411. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
412. ¡No! ¡Devuélvemelo!
Copy !req
413. Me muero por verle la cara a todos
cuando cuente esto.
Copy !req
414. ¡No lo hagas! ¡Alvin!
Copy !req
415. Nadie me hace faltar a una posible cita
Copy !req
416. con una chica
a punto de interesarse en hablarme.
Copy !req
417. ¿Sí? ¡Eso creí! No tienes nada que decir.
Copy !req
418. - Oh-oh.
- Claro que "Oh-oh".
Copy !req
419. Es lo que pasa cuando Alvin llega aquí.
Copy !req
420. "Oh-oh, ¿ese es Alvin?"
Copy !req
421. "Oh-oh, Alvin me hará correr
a casa con mamá."
Copy !req
422. Oh-oh.
Copy !req
423. ¿Qué es eso?
Copy !req
424. Es ella.
Copy !req
425. ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
426. "Había una vez, en tierras..."
Copy !req
427. "Había una vez, en..."
Copy !req
428. ¡Haz que se detenga, por favor!
Copy !req
429. ¡No está funcionando!
Copy !req
430. ¡Detenla!
Copy !req
431. ¿Detenla?
Copy !req
432. ¡Debes detenerla!
Copy !req
433. ¿Qué?
Copy !req
434. ¿Norman? ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
435. ¡Creo que me hice pis encima!
Copy !req
436. ¡Espera!
Copy !req
437. ¡Neil! ¿Puedes abrir la puerta?
Copy !req
438. Estoy ocupado.
Copy !req
439. ¿Estás mirando
el DVD de aeróbic de mamá otra vez?
Copy !req
440. ¡No!
Copy !req
441. ¡Neil! ¿Seria mucho pedir
que levantes el trasero y abras la puerta?
Copy !req
442. Cielos.
Copy !req
443. ¡Voy a matarlos!
Copy !req
444. ¡Sé que están allí dentro!
Copy !req
445. ¡La fiesta en piyama terminó, tontos!
Copy !req
446. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
447. Claro que si.
Copy !req
448. Perdón por molestar tan tarde.
Copy !req
449. ¿Neil vive aquí?
Copy !req
450. Sí. Es mi hermano.
Copy !req
451. ¡Vaya! ¡Genial!
Copy !req
452. ¡Tu hermano
y mi hermano son mejores amigos!
Copy !req
453. Soy Courtney.
Copy !req
454. ¡Neil! Ven un momento.
Copy !req
455. Una niña está preguntando por ti.
Copy !req
456. ¡Hola!
Copy !req
457. ¿Cómo estás,
Copy !req
458. Pequeño?
Copy !req
459. - ¿Neil?
- Sí, Neil.
Copy !req
460. ¿Sabes dónde está Norman? Desapareció.
Copy !req
461. No. ¡Idea!
Copy !req
462. No tengo idea de dónde está.
Lo siento. ¡Adiós!
Copy !req
463. Espera, Neil.
Copy !req
464. Mejor empieza a hablar, amigo.
Copy !req
465. No pensé que hablara en serio
Copy !req
466. sobre ir al antiguo cementerio solo.
Copy !req
467. ¡Es típico de Norman!
Copy !req
468. Ese lugar es peligroso.
Copy !req
469. Es como los de las películas de terror.
Copy !req
470. ¿Por qué fue allá?
Copy !req
471. No lo sé. Quizá debamos ir a buscarlo.
Copy !req
472. Te dije que él era problemático.
Copy !req
473. Lo siento, pero lo hice.
Copy !req
474. No, está bien. Él es terrible.
Copy !req
475. Pero debo asegurarme
de que no muera esta noche.
Copy !req
476. ¿Puedes ayudarme?
Copy !req
477. ¿Por favor?
Copy !req
478. De acuerdo.
Copy !req
479. Supongo que debo ir a vestirme.
Copy !req
480. ¿Norman está en problemas?
Copy !req
481. ¿Se nos comerán el cerebro?
Copy !req
482. Creo que estarás a salvo.
Copy !req
483. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
484. No lo entiendo.
Copy !req
485. ¿Por qué no funcionó?
Copy !req
486. ¿El cuento de la Bella Durmiente?
Copy !req
487. ¡Esto no tiene sentido!
Copy !req
488. ¡Espera! ¿Adónde vas?
Copy !req
489. Sr. Prenderghast, no entiendo.
¡Solo dígame qué hacer!
Copy !req
490. Amigo, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
491. ¡Me dijo que leyera el libro
para detener la maldición!
Copy !req
492. Pensé que era como un hechizo, pero...
Copy !req
493. Vamos. Tiene que haber algo.
Copy !req
494. Debo irme a casa,
Copy !req
495. El CABALLO y el PONI elegantes
Enciclopedia
Copy !req
496. tengo orden de llegar temprano.
- Siete victimas.
Copy !req
497. DE LA MALDICIÓN DE LA BRUJA 1712
Copy !req
498. - Mi madre se enfada...
- Siete victimas.
Copy !req
499. No.
Copy !req
500. Bien, tenemos que defendemos.
Copy !req
501. Debemos dispararles en la cabeza
con municiones de plata.
Copy !req
502. - Siete.
- Soy demasiado genial para que me coman.
Copy !req
503. Siete tumbas.
Copy !req
504. Norman, ¿me escuchas?
¡Tienes que hacer algo!
Copy !req
505. ¡La tumba de la bruja!
Copy !req
506. ¡No era allí!
Copy !req
507. ¡Estaba leyendo el libro
en el lugar equivocado!
Copy !req
508. - ¡Escóndete!
- ¿Qué?
Copy !req
509. ¡Vamos!
Copy !req
510. Y dijo: "Consideraría
una carrera en natación sincronizada".
Copy !req
511. Pero le dije: "Quiero hacer algo
Copy !req
512. que ayude a gente
menos favorecida que yo. No, gracias."
Copy !req
513. ¿Sabes? Como los pobres.
Copy !req
514. O gente que este muriendo o que sea fea.
Copy !req
515. Pienso que la ecología y la paz mundial
Copy !req
516. son muy importantes hoy en día.
Copy !req
517. ¿Usas pesas sueltas?
¡Porque tienes unos deltoides enormes!
Copy !req
518. Nunca he usado deltoides, lo juro.
Puedes hacerme una prueba.
Copy !req
519. Trágame, tierra.
Copy !req
520. Gracias por hacer esto, Mitch.
Él significa mucho para mi.
Copy !req
521. Lo quiero como a un hermano.
Copy !req
522. Es tu hermano.
Copy !req
523. ¡Vaya!
Copy !req
524. ¡Mira el cielo!
Copy !req
525. - ¡Cuidado!
- ¡No!
Copy !req
526. ¡Ese era Norman!
Copy !req
527. ¿Están todos bien?
Copy !req
528. - No.
- No.
Copy !req
529. Hola, ¿señor?
Copy !req
530. ¿Está muerto?
Copy !req
531. No lo sé. No se mueve.
Copy !req
532. ¡Aún respira!
Copy !req
533. Entonces ¿está bien?
Copy !req
534. No exactamente.
Copy !req
535. ¿Qué acabas de decir?
Copy !req
536. ¿Alguien sabe hacer
reanimación cardiopulmonar o...?
Copy !req
537. ¡Corran!
Copy !req
538. - ¿Viste eso?
- Fue una locura.
Copy !req
539. Lo sé, ¿verdad?
¡Pateé eso como a 100 metros!
Copy !req
540. ¡Norman! ¿Qué acaba de pasar?
Copy !req
541. ¡Zombis! Lo juro.
Copy !req
542. ¡Los vimos levantarse de sus tumbas!
Copy !req
543. Para que sepas, le salvé la vida a él
Copy !req
544. y podría salvártela a ti.
Copy !req
545. - Perdón, ¿quién eres?
- Soy Alvin.
Copy !req
546. ¿Chicos? Quizá deberíamos irnos ya.
Copy !req
547. Si.
Copy !req
548. Niños quemando
la capa de ozono con sus celulares.
Copy !req
549. Punto
de la Bruja
Copy !req
550. Es lo que es esto.
Copy !req
551. ¿Qué...?
Copy !req
552. Yo sabia que pasaría algo así esta noche.
Copy !req
553. ¿Sí? Vaya. Porque esa parte del zombi
me dejó impactado.
Copy !req
554. ¿Por qué tienes que involucrar
a todos en tus cosas raras?
Copy !req
555. No debías seguirme, ¿o sí?
Copy !req
556. Perdón, fue mi culpa.
Cuando estoy nervioso, me da verborrea.
Copy !req
557. ¡Diarrea!
Copy !req
558. ¡Santo cielo!
Creo que me está dando un aneurisma.
Copy !req
559. ¡Esto es típico de ti!
Copy !req
560. No entiendes. Soy el único
que puede detener esto, Courtney.
Copy !req
561. Entiendo.
Copy !req
562. ¡Entiendo que todo esto
se está saliendo de las manos!
Copy !req
563. ¿Qué hacemos? ¡Mitch!
Copy !req
564. ¡No lo sé!
Copy !req
565. - Eres el mayor.
- ¡No mentalmente!
Copy !req
566. Genial, la policía.
Copy !req
567. ¡Detenga el vehículo!
Copy !req
568. ¡Norman! ¿Cómo los detenemos?
Copy !req
569. Debo leer el libro en la tumba de la bruja.
Copy !req
570. ¿Tenemos que regresar al cementerio?
Copy !req
571. No la enterraron con los demás.
¡No sé dónde más buscar!
Copy !req
572. ¡Piensa algo rápido!
Copy !req
573. ¡Tengo una idea!
Copy !req
574. Asociación de Genios Jóvenes
Copy !req
575. Norman, déjame ver si entiendo.
Copy !req
576. ¿Ustedes emprenden
una aventura supernatural
Copy !req
577. y me llaman en la mitad de la noche
Copy !req
578. porque necesitan ayuda para hacer su tarea?
Copy !req
579. Si.
Copy !req
580. ¡Necesitamos averiguar
dónde esta enterrada la bruja!
Copy !req
581. Fui al antiguo cementerio,
pero su tumba no estaba allá.
Copy !req
582. Lógico.
Copy !req
583. A los acusados de brujería
ya no se los consideraba gente.
Copy !req
584. Norman, tu bruja está enterrada
en otra parte.
Copy !req
585. En una tumba sin nombre.
Copy !req
586. Mitch, ¡haz algo!
Copy !req
587. Si alguna vez prestaras atención,
Copy !req
588. sabrías que vimos esto
en quinto grado, en clase de historia.
Copy !req
589. ¡Salma! ¡Por favor, apresúrate!
Copy !req
590. ¡No!
Copy !req
591. Yo mismo buscaría esto en Google
Copy !req
592. si no tuviera un cadáver de 300 años
intentando arrancarme la cara.
Copy !req
593. De acuerdo.
Copy !req
594. Aquí dice que la enjuiciaron en el
antiguo ayuntamiento de la calle Main.
Copy !req
595. Puede que tengamos
un archivo de su ejecución y entierro.
Copy !req
596. ¡Rápido! ¡Dijo que
fuéramos al ayuntamiento!
Copy !req
597. ¡Santo cielo!
Copy !req
598. Ayudaría si intentaras
verlas cosas desde su punto de vista.
Copy !req
599. No quiero hacerlo.
Copy !req
600. No creer en la vida después de la muerte
es como no creer en astrología.
Copy !req
601. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
602. En serio. ¿Dónde aprendiste eso?
Copy !req
603. Tranquilízate.
Copy !req
604. ¡Conductores delictivos!
¿Dónde está la policía cuando la necesitas?
Copy !req
605. - Cielos.
- Se me partió una uña.
Copy !req
606. Voy a vomitar.
Copy !req
607. ¡Alvin, el cazazombis! ¡Te tengo!
Copy !req
608. Cariño, lo siento mucho. Vas a estar bien.
Copy !req
609. Vamos a superar esto juntos.
Copy !req
610. ¡Vamos!
Copy !req
611. ¡Sí!
Copy !req
612. Perfecto. Ahora los raros están a cargo.
Copy !req
613. Bocados de grasa
Copy !req
614. Bocados de grasa
Sabor a barbacoa
Copy !req
615. ¡Las cartas tienen MAGIA!
Copy !req
616. ¡Vaya!
Copy !req
617. ¿Ves? ¡Te lo dije! ¡Zombis!
Copy !req
618. ¡Es la maldición de la bruja!
Copy !req
619. ¿Mamá?
Copy !req
620. ¿Qué?
Copy !req
621. ¿Qué hacemos?
Copy !req
622. ¡Disparémosles en la cabeza!
Copy !req
623. ¡Sí!
Copy !req
624. ¡Deprisa! ¡Por aquí!
Copy !req
625. ¡Esto es espantoso!
Copy !req
626. ¡Los zombis están comiéndose a todos!
Copy !req
627. ¡Vamos!
Copy !req
628. ¿Están todos bien? ¿No mordieron a nadie?
Copy !req
629. Me mordí la lengua. ¿Eso cuenta?
Copy !req
630. ¿Alguien sabe abrir candados?
Copy !req
631. Claro. Abrir candados es lo mío.
Copy !req
632. 1:00 - SEMINARIO
Copy !req
633. ¡ADVERTENCIA!
Copy !req
634. Bum.
Copy !req
635. - ¡Es aquí!
- ¿Es aquí?
Copy !req
636. Ahora sabremos
dónde enterraron a la bruja.
Copy !req
637. Vaya.
Copy !req
638. Genial. Estoy emocionadísima.
Copy !req
639. ¡Esto está cada vez más divertido!
Copy !req
640. ¡Los zombis invaden el mundo, y nosotros
nos encerramos en una biblioteca!
Copy !req
641. ¿Bromeas?
Copy !req
642. Hay una tienda de videos para adultos
en la acera del frente.
Copy !req
643. Esto será pan comido, ya verán.
Copy !req
644. Página uno.
Copy !req
645. ¡ASBESTO Y TÚ!
Copy !req
646. Bien, página uno.
Copy !req
647. Odio estos lugares.
Copy !req
648. - Vamos.
- Siéntelo, esfuérzate.
Copy !req
649. Eso no es. Se esta acabando el tiempo.
Copy !req
650. ¡No hay lugar
para más zombis en este pueblo!
Copy !req
651. ¡Sí!
Copy !req
652. Ahora en SALCHICHAS DE LA BRUJA
¡BEBIDA DULCE!
Copy !req
653. ¡CARNE y PAPAS!
Copy !req
654. Habría sido otra noche tranquila,
de no ser por esos chicos entrometidos.
Copy !req
655. ¡Jesusito lindo!
Copy !req
656. ¿Por qué le disparan a los civiles?
Copy !req
657. ¡Eso le corresponde a la policía!
Copy !req
658. No, está bien, Sheriff.
Copy !req
659. Solo le hemos disparado a los muertos.
Copy !req
660. ¡Los muertos vivientes vinieron
para llevarnos al infierno!
Copy !req
661. ¡Debemos detenerlos antes de que huyan!
Copy !req
662. Colgado & Secado
Tintorería de calidad - "Estilo colgado"
Copy !req
663. ¡Muévanse, amigos!
¡No hay nada que ver aquí!
Copy !req
664. ¡Los vi!
Copy !req
665. ¡Están en el ayuntamiento!
Copy !req
666. ¡Grita "Devastación"
y suelta los perros de ¡a guerra!
Copy !req
667. ¡Despedacémoslos!
Copy !req
668. Estudio de cesión de terreno
Certificado de nacimiento
Copy !req
669. Condado de Blithe Hollow
Certificado de defunción
Copy !req
670. No lo encontraremos aquí, Norman.
Copy !req
671. ¡Es inútil!
Copy !req
672. Lo sé, y también es aburridísimo.
Copy !req
673. Pensé que solo conduciría la furgoneta.
Copy !req
674. Nadie me dijo
que debía hacer otras tonterías.
Copy !req
675. De haber sabido
que esto implicaba tanta lectura,
Copy !req
676. habría traído a un grupo distinto
de gente que me odia.
Copy !req
677. ¡Sí! Libro número uno, ¡terminado!
Copy !req
678. Así es. Veintiséis páginas.
Copy !req
679. ¡Sí!
Copy !req
680. No puedo creer que este sea tu plan.
Copy !req
681. Van a morderme,
y comenzaré a comer cerebros.
Copy !req
682. ¡Se supone que soy vegetariana!
Copy !req
683. Algo se mueve allá afuera.
Creo que son los zombis.
Copy !req
684. ¡Escóndanse!
Copy !req
685. No son ellos. Son solo adultos.
Copy !req
686. ¡Escóndanse!
Copy !req
687. ¿Saben qué es ese ruido?
Copy !req
688. Son cosas nada agradables.
Copy !req
689. Chicos, ¡vamos!
Copy !req
690. Olvida eso, tontorrón.
Copy !req
691. No, debemos seguir intentando.
Copy !req
692. Lo intentamos, y mira lo que pasó.
Copy !req
693. Tengo miedo, Norman,
y no puedo escuchar más esto.
Copy !req
694. Nunca escuchas. ¡Nunca me escucha nadie!
Copy !req
695. También tengo miedo,
pero tengo que hacer esto.
Copy !req
696. ¡Yo si escucho!
Y lo que dijiste no está funcionando.
Copy !req
697. ¿Crees que saldrás
a "hablarle a los muertos",
Copy !req
698. y todo esto quedará resuelto?
Copy !req
699. ¿Qué harás?
¿Le dirás a los zombis que no te coman?
Copy !req
700. Debí saber que no entenderías.
Copy !req
701. ¡Nadie me entiende!
Copy !req
702. Norman, tienes que dejar estas cosas raras
Copy !req
703. y empezar a vivir en el mundo real.
Copy !req
704. ¡Todos piensan
que soy anormal en el mundo real!
Copy !req
705. ¿Y sabes qué?
Quizá tengan razón. Quizá yo sea anormal.
Copy !req
706. Pero ¡nunca te pedí ayuda! ¡Vete!
Copy !req
707. ¡Sal de aquí!
Copy !req
708. Eso estuvo dramático.
Copy !req
709. ¡Vamos!
Copy !req
710. No iré a ningún lado. No puedes obligarme.
Copy !req
711. Amigo, eres muy pesado.
Copy !req
712. No estoy hablando contigo.
No puedes obligarme.
Copy !req
713. ¡Perdón! ¿Hola?
Copy !req
714. Están allí dentro.
¡Siento la carne fría y húmeda!
Copy !req
715. ¿Hola?
Copy !req
716. ¡Auxilio! ¡Ayúdenme!
Copy !req
717. ¡Saquémoslos con fuego!
Copy !req
718. ¡Todos moriremos!
Copy !req
719. Cielos.
Copy !req
720. ¿Creen que esto tiene que ver con Norman?
Copy !req
721. Claro que no.
Copy !req
722. ¡Miren eso!
Copy !req
723. Perry, ¡haz algo!
Copy !req
724. ¡Norman! ¡Bájate ya mismo de ahí!
Copy !req
725. ¡Se supone que estás castigado!
Copy !req
726. ¡Vieja bruja espantosa!
¿Esto es lo que quieres?
Copy !req
727. ¡Nigromante!
Copy !req
728. - ¡Esto lo está haciendo él!
- ¡Norman!
Copy !req
729. "Había una vez, en tierras remotas,
Copy !req
730. un rey y una reina que vivían
en un maravilloso castillo."
Copy !req
731. ¿Por qué no me escuchas?
¿Por qué estás haciendo esto?
Copy !req
732. Agatha Prenderghast, de la provincia
de Su Majestad en Massachusetts,
Copy !req
733. en el día de hoy se te procesó
Copy !req
734. por el espantoso delito de brujería,
Copy !req
735. presenciado por aquellos cuyos testimonios
Copy !req
736. hemos oído.
Copy !req
737. ¡Este tribunal te halló culpable!
Copy !req
738. ¡No!
Copy !req
739. ¡Y tu castigo será,
Copy !req
740. debido a la gravedad de tus delitos,
Copy !req
741. la ejecución!
Copy !req
742. ¡No!
Copy !req
743. ¿Tienes algo para decir a tu favor?
Copy !req
744. Yo solo estaba jugando.
Copy !req
745. ¡Sí! ¡Con fuego!
Copy !req
746. ¡Estabas hablando con los muertos!
Copy !req
747. - ¡Espere! ¡No!
- No expondré a esta gente de bien
Copy !req
748. a la perdición.
Copy !req
749. ¡No pueden hacer esto!
Copy !req
750. ¡No hice nada malo!
Copy !req
751. Irás al lugar de ejecución
Copy !req
752. donde te colgarán del cuello
Copy !req
753. hasta que mueras.
- ¡Alto!
Copy !req
754. ¡Déjenme en paz o haré que lo lamenten!
Copy !req
755. ¡Haré que todos lo lamenten!
Copy !req
756. ¿Cómo pudieron?
Copy !req
757. Era solo una niña.
Copy !req
758. Era igual a mi.
Copy !req
759. ¡Aléjese de mí!
Copy !req
760. Debes detener
Copy !req
761. la maldición.
Copy !req
762. ¿Qué?
Copy !req
763. ¿No quiere matarme?
Copy !req
764. Puedes hablar con los muertos.
Copy !req
765. Con nosotros.
Copy !req
766. Con ella.
Copy !req
767. Necesitamos que leas el libro
Copy !req
768. para enviarnos a todos
de vuelta a la tumba.
Copy !req
769. Pero ¡no funcionó!
Copy !req
770. ¡Es un cuento de hadas!
Copy !req
771. Solo un cuento para dormir.
Copy !req
772. Eso es, ¿no?
Copy !req
773. Un cuento
para que la niña durmiera otro año.
Copy !req
774. Y ahora necesita mi ayuda
porque soy el único que puede leérselo.
Copy !req
775. ¡Tome su libro!
Copy !req
776. Intente leerlo usted.
Copy !req
777. ¿Por qué lo hicieron?
Copy !req
778. Teníamos miedo.
Copy !req
779. ¿De qué?
Copy !req
780. De ella.
Copy !req
781. Creí que hacíamos lo correcto.
Copy !req
782. Estaba equivocado.
Copy !req
783. Ahora, este es nuestro castigo.
Copy !req
784. Creímos que sabíamos
manejamos en la vida,
Copy !req
785. pero en la muerte,
Copy !req
786. estamos perdidos.
Copy !req
787. Por favor, ayúdanos.
Copy !req
788. Cada año,
alguien le lee el cuento en su tumba.
Copy !req
789. Antes de mí, era el Sr. Prenderghast.
Copy !req
790. Y antes de él, hubo otros,
Copy !req
791. pero la maldición nunca desaparece.
Copy !req
792. Nada mejora. No es suficiente.
Copy !req
793. ¿Qué harás?
Copy !req
794. Algo que nadie ha hecho nunca.
Copy !req
795. Debo ir a hablar con ella.
Copy !req
796. ¡Muchachos! ¡Aquí debajo!
Copy !req
797. Mitch, si morimos esta noche,
Copy !req
798. esta puede ser la última oportunidad
para decirte lo que siento.
Copy !req
799. A menos que resucitemos como zombis,
Copy !req
800. entonces, técnicamente, tendrás más tiempo.
Copy !req
801. ¿Norman?
Copy !req
802. ¡Vamos! ¡Por aquí!
Copy !req
803. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
804. ¡Quédense donde están!
Copy !req
805. ¡Puede que ya estén muertos,
pero igualmente les dispararé!
Copy !req
806. - ¡Espere!
- Cielos.
Copy !req
807. ¡Hijo! ¡Aléjate de los zombis!
Copy !req
808. No lo haré.
Copy !req
809. Perry, ¡cálmate!
Copy !req
810. Te dará un infarto,
y ¿qué harás después?
Copy !req
811. ¡Volveré y perseguiré a Norman!
Quizá entonces empiece a hacerme caso.
Copy !req
812. ¡No! No entiendes
lo que está pasando aquí.
Copy !req
813. Hablé con ellos, y no es lo que piensan.
Copy !req
814. La maldición no es
para que los zombis los lastimen a ustedes,
Copy !req
815. sino para que ustedes los lastimen a ellos.
Copy !req
816. Lo descifre y se cómo detener esto.
Copy !req
817. ¡Está confabulado con ellos!
Copy !req
818. ¡Colguémoslo!
Copy !req
819. ¡No podemos colgarlo, estúpido!
¡Estamos en el siglo XXI!
Copy !req
820. Entonces ¡quemémoslo!
Copy !req
821. ¿Pueden dejar
de ser una turba por un minuto?
Copy !req
822. ¡Escúchenme!
Copy !req
823. ¡Atáquenlos antes de que nos coman!
Copy !req
824. ¡Déjenlo en paz!
Copy !req
825. Mano, Alvin. Mi mano.
Copy !req
826. ¡Escuchen, todos!
Copy !req
827. ¡Dejen de tratar de matar a mi hermano!
Copy !req
828. ¡Ustedes son adultos!
Copy !req
829. ¡Basta!
Copy !req
830. Sé que esto parece una locura.
Créanme, estoy de acuerdo con ustedes.
Copy !req
831. Pero él sabe de qué está hablando.
Copy !req
832. Toda la noche, ha intentado salvarlos
de la maldición de la bruja.
Copy !req
833. ¡Sí!
Copy !req
834. Y lo único que ustedes quieren hacer
es quemar y matar cosas.
Copy !req
835. Solo quemar y matar.
Copy !req
836. Sí, ¡debería darles vergüenza a todos!
Copy !req
837. ¿Cómo se atreven?
Copy !req
838. Entonces ¿ellos no nos lastimarán?
Copy !req
839. No.
Copy !req
840. ¿Parece que alguno intentara lastimarlos?
Copy !req
841. Son solo personas.
Copy !req
842. Al menos lo eran.
Copy !req
843. Solo gente estúpida
que no supo hacer las cosas bien.
Copy !req
844. Hicieron algo imperdonable
porque tenían miedo,
Copy !req
845. y por eso los maldijeron.
Copy !req
846. Ahora todo se repite de nuevo.
Copy !req
847. ¿No lo entienden? Eran iguales a ustedes.
Copy !req
848. Pero ahora eso tiene que parar
Copy !req
849. para siempre.
Copy !req
850. Dios, ¿cuál es su problema?
Copy !req
851. ¡Norman!
Copy !req
852. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
853. No lo sé.
Copy !req
854. Si sabes, Norman.
Copy !req
855. Tienes que ir a la tumba de esa bruja.
Copy !req
856. - Pero...
- ¡Sin peros! Escúchame, muchacho.
Copy !req
857. No nos retiramos
Copy !req
858. cuando Daleridge masacraba
a nuestro equipo de voleibol, ¿o sí?
Copy !req
859. - Pensé que lo habíamos hecho.
- No.
Copy !req
860. Le he dado ánimos a lo imposible, Norman,
Copy !req
861. ¡y no permitiré que te rindas ahora!
Copy !req
862. Papá, ¿me prestas el auto?
Copy !req
863. ¿Perdón?
Copy !req
864. Los oficiales sugieren
tener pánico y huir...
Copy !req
865. Vaya. ¡Cuánto tráfico hay esta noche!
Copy !req
866. ¡Norman!
Copy !req
867. Está en mi parte del asiento.
Copy !req
868. Ella quiere que te corras.
Copy !req
869. ¡Oí eso!
Copy !req
870. Mamá, dile al zombi
que deje de hablar de mi.
Copy !req
871. ¿Puedes dejar de usar la palabra con "Z"?
Copy !req
872. ¡Juro que detendré este auto ya mismo
Copy !req
873. si ustedes tres no se callan!
Copy !req
874. Dice que gires por aquí a la izquierda.
Copy !req
875. ¡Ya estuvimos por aquí!
¡Estamos dando vueltas en círculos!
Copy !req
876. Quizá debamos parar y
preguntarle a alguien.
Copy !req
877. ¡Bien! ¿Piensas que debemos
parar en el cementerio
Copy !req
878. y desenterrar otros
cadáveres del siglo XVIII?
Copy !req
879. No es mala idea.
Copy !req
880. Quisiera poder entenderte.
Copy !req
881. No me digas que necesita ir al baño.
Copy !req
882. Gira por allá.
Copy !req
883. Cielos. ¿Crees que es allí?
Copy !req
884. ¿Por qué estamos aquí?
Copy !req
885. Alguien tiene que hablar con ella, papá.
Copy !req
886. ¿Por qué tienes que ser tú exactamente?
Copy !req
887. Cielos. ¡Cuidado!
Copy !req
888. ¡Mamá!
Copy !req
889. Perry, ¡haz algo!
Copy !req
890. ¡Eso intento!
Copy !req
891. ¡Patéalo en el nudo!
Copy !req
892. ¿Norman?
Copy !req
893. ¡Estoy bien, mamá!
Copy !req
894. Espérame aquí. No te preocupes.
Copy !req
895. ¡Ten cuidado!
Copy !req
896. ¿Hola?
Copy !req
897. No eres bienvenido aquí.
Copy !req
898. Vete.
Copy !req
899. Necesito hablar contigo.
Copy !req
900. ¿Quién eres?
Copy !req
901. Soy Norman Babcock.
Copy !req
902. No me conoces, pero yo te conozco.
Copy !req
903. Tú y yo somos muy parecidos.
Copy !req
904. No estás muerto.
Copy !req
905. No nos parecemos en eso.
Copy !req
906. Y eres un niño.
Copy !req
907. Si. En eso tampoco.
Copy !req
908. ¡No te pareces en nada a mí!
Copy !req
909. Sé cómo te sientes.
Copy !req
910. No lo sabes.
No sabes nada sobre mí.
Copy !req
911. Sé que te llamas Agatha Prenderghast.
Copy !req
912. ¿Qué?
Copy !req
913. Y sé que debes estar cansada, ¿verdad?
Copy !req
914. Porque es muy tarde,
Copy !req
915. ha sido una larga noche,
Copy !req
916. tenemos solo 11 años y...
Copy !req
917. No quiero dormirme,
y no puedes obligarme.
Copy !req
918. Quemé el libro, lo volví polvo.
Copy !req
919. ¡Ya no tengo que escuchar más
ese tonto cuento!
Copy !req
920. Déjame en paz.
Copy !req
921. No me iré.
Copy !req
922. Solo escúchame.
Copy !req
923. Había una vez,
Copy !req
924. hace mucho tiempo, una niña.
Copy !req
925. ¿Qué?
Copy !req
926. Una niña que era distinta
Copy !req
927. de la demás gente de su pueblo.
Copy !req
928. ¡No te escuchará!
Copy !req
929. Ella veía y hacia cosas
que nadie podía entender,
Copy !req
930. y eso hacia que todos le tuvieran miedo.
Copy !req
931. ¡No me gusta este cuento!
Copy !req
932. ¡Ella se alejó de todos
y se quedó sola y triste,
Copy !req
933. sin nadie con quién contar!
Copy !req
934. ¡Basta!
Copy !req
935. ¡Entre más se alejaba de la gente,
Copy !req
936. más miedo le tenían,
Copy !req
937. e hicieron algo horrible!
Copy !req
938. ¡Estaban tan asustados,
Copy !req
939. que se la llevaron y la mataron!
Copy !req
940. ¡No!
Copy !req
941. Pero aunque estaba muerta,
algo de ella regresó.
Copy !req
942. ¡Basta!
Copy !req
943. ¡Y esta parte de ella nunca se fue
en los 300 años!
Copy !req
944. ¡Cállate!
Copy !req
945. Y entre más tiempo se quedó,
más se desvaneció la niña.
Copy !req
946. ¡Te haré sufrir!
Copy !req
947. ¿Por qué?
Copy !req
948. Porque...
Copy !req
949. Porque quieres
que todos sufran tanto como tú.
Copy !req
950. ¡Cada vez que despiertas,
juegas este malvado juego,
Copy !req
951. pero haces trampa!
Copy !req
952. Ellos me lastimaron.
Copy !req
953. Entonces ¿les haces lo mismo?
Copy !req
954. Yo quería que todos vieran
qué malos fueron ellos.
Copy !req
955. Eres igual a ellos, Agatha.
Copy !req
956. ¡No lo soy!
Copy !req
957. - ¡Eres una matona!
- ¡No lo soy!
Copy !req
958. Ellos hicieron algo terrible,
Copy !req
959. pero no significa que debas hacer lo mismo.
Copy !req
960. ¡Eres malvada y espantosa por dentro!
Copy !req
961. ¡No es cierto!
Copy !req
962. Entonces ¡para! ¡Esto está mal, y lo sabes!
Copy !req
963. Pensaste tanto tiempo en los malos,
Copy !req
964. que olvidaste a los buenos.
Copy !req
965. Debió haber gente que te quería
y a la que le importabas.
Copy !req
966. ¿No los recuerdas?
Copy !req
967. ¡Déjame en paz!
Copy !req
968. Pero ¡no estás sola! ¡Tienes que recordar!
Copy !req
969. - ¡Aléjate de mí!
- ¡Recuerda!
Copy !req
970. Aggie.
Copy !req
971. Me llamaba Aggie.
Copy !req
972. Recuerdo
Copy !req
973. que mamá me trajo aquí una vez.
Copy !req
974. Nos sentamos bajo el árbol,
y me contó cuentos.
Copy !req
975. Todos tenían finales felices.
Copy !req
976. Y después,
esos hombres espantosos me raptaron
Copy !req
977. ¡y nunca volví a verla!
Copy !req
978. A veces, cuando la gente se asusta,
Copy !req
979. dice y hace cosas terribles.
Copy !req
980. Creo que te asustaste tanto
Copy !req
981. que olvidaste quién eras.
Copy !req
982. Pero no creo que seas bruja. Para nada.
Copy !req
983. ¿No?
Copy !req
984. Eres solo una niña con un don muy especial
Copy !req
985. que lo único que siempre quiso es
que la gente la entendiera.
Copy !req
986. Así que no somos muy distintos.
Copy !req
987. Pero ¿qué hay de la gente que te lastima?
Copy !req
988. ¿No quieres hacerlos sufrir?
Copy !req
989. Sí, pero ¿de qué serviría eso?
Copy !req
990. ¿Crees que solo porque hay gente mala,
Copy !req
991. los buenos tampoco existen?
Copy !req
992. Yo pensé así por un tiempo,
Copy !req
993. pero siempre hay alguien
a quien le importas,
Copy !req
994. en alguna parte.
Copy !req
995. Solo quiero a mi mamá.
Copy !req
996. Lo siento, Aggie.
Copy !req
997. Ya no está entre nosotros.
Copy !req
998. ¿Cómo termina ese cuento
que estabas contándome?
Copy !req
999. Creo que eso depende de ti.
Copy !req
1000. ¿Aquí es donde me enterraron?
Copy !req
1001. Es un buen lugar para dormir.
Copy !req
1002. Luego puedes estar con tu madre de nuevo.
Copy !req
1003. Que duermas bien.
Copy !req
1004. ¿Norman?
Copy !req
1005. ¡Norman!
Copy !req
1006. ¡Mi pequeño valiente!
Copy !req
1007. Pensé que iba a perderte.
Copy !req
1008. ¡Mamá! Estás avergonzándome.
Copy !req
1009. Es mi deber.
Copy !req
1010. Buen trabajo, Norman.
Copy !req
1011. Buen trabajo, hijo. Lo lograste.
Copy !req
1012. ¿Vamos a necesitar declaraciones?
Copy !req
1013. Esa era mi uña.
Copy !req
1014. Saben cómo es.
Te unes a una turba y dices cosas.
Copy !req
1015. Yo solo estaba interpretando el papel.
Copy !req
1016. Sí, fueron los demás.
Me forzaron a hacerlo.
Copy !req
1017. Sí, Norman y yo estamos
en muchas clases juntos.
Copy !req
1018. Somos mejores amigos inseparables
Copy !req
1019. y hacemos
muchas investigaciones psíquicas juntos.
Copy !req
1020. Tenemos un sitio en Internet.
Deberían verlo.
Copy !req
1021. Estaba pensando,
deberíamos ir al cine algún día.
Copy !req
1022. Nada que dé miedo.
Copy !req
1023. Eso suena genial, Kathy.
Copy !req
1024. Va a encantarte mi novio.
Copy !req
1025. ¡Le encantan las películas
que le gustan a las chicas!
Copy !req
1026. ¡ALCANTARILLADO Y TÚ!
Copy !req
1027. Hola, Neil.
Copy !req
1028. ¡Lo lograste! ¡Detuviste la maldición,
Copy !req
1029. hiciste marchar a los
zombis y salvaste todo!
Copy !req
1030. Supongo.
Copy !req
1031. Solo quería agradecerte.
Copy !req
1032. Me apoyaste todo el tiempo.
Copy !req
1033. ¡De nada! No te pongas sentimental.
Copy !req
1034. Entonces ¿crees
que ahora todo volverá a la normalidad?
Copy !req
1035. A lo más normal posible.
Copy !req
1036. ¡Basta!
Copy !req
1037. cuyas vidas quedaron arruinadas
tras el tornado de anoche.
Copy !req
1038. Pero primero, Mindy Rinager
con un gatito en patines.
Copy !req
1039. Hijo.
Copy !req
1040. Hola, papá.
Copy !req
1041. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
1042. Una película de miedo.
Copy !req
1043. Si.
Copy !req
1044. Tu abuela está aquí, ¿no?
Copy !req
1045. Si. Claro.
Copy !req
1046. ¿Está
Copy !req
1047. sentada a mi lado?
Copy !req
1048. Hola, mamá.
Copy !req
1049. ¿Qué está pasando ahora?
Copy !req