1. La selva profunda del Perú.
Copy !req
2. Un vasto territorio salvaje
sin explorar...
Copy !req
3. oculto en el misterio...
¡hasta hoy!
Copy !req
4. Por lo cual he sido acusado
por mis colegas geógrafos...
Copy !req
5. de dejar el confort
de mi hogar y mi familia...
Copy !req
6. y emprender una viaje
de exploración.
Copy !req
7. Viajo ligero de equipaje,
llevando solo lo esencial:
Copy !req
8. Mapas, comida, un modesto
reloj y un piano portátil.
Copy !req
9. Y finalmente,
en lo profundo de la maleza...
Copy !req
10. descubro algo extraordinario:
Copy !req
11. Una especie desconocida de osos.
Copy !req
12. Es el momento de capturar
un espécimen para el museo.
Copy !req
13. Pensé que mi hora
había llegado...
Copy !req
14. que mi boleto había
sido cancelado.
Copy !req
15. Pero el oso me salvó la vida.
Copy !req
16. Me guió por la selva,
mostrándome su mundo...
Copy !req
17. y, a cambio,
yo le presenté el nuestro.
Copy !req
18. Eso es... un telescopio.
Copy !req
19. Es el telescopio de mi abuelo.
Copy !req
20. Mucho cuidado con eso.
Copy !req
21. Eso es... jabón.
Yo no lo comería.
Copy !req
22. Aquí está, mejor prueba esto.
Copy !req
23. Esto es mermelada.
Copy !req
24. La esparces sobre una tostada,
la pones en un sándwich o...
Copy !req
25. ¡o puedes beberla!
Buena ¿no?
Copy !req
26. - Esto es Londres. De allí vengo.
- Lon... dres.
Copy !req
27. ¡Dios... mío!
Copy !req
28. Ahora intenta
Stratford-Upon-Avon.
Copy !req
29. Con el tiempo, me hice amigo
de los osos e incluso les puse nombre.
Copy !req
30. A la hembra, en honor
a mi difunta querida madre...
Copy !req
31. y al macho por un boxeador exótico
que una vez conocí en un bar.
Copy !req
32. Pero finalmente, llegó el tiempo
de volver con mi esposa e hija...
Copy !req
33. y compartir mis hallazgos
con la humanidad.
Copy !req
34. Adiós, Lucy.
Adiós, Pastuzo.
Copy !req
35. Si alguna vez van a Londres...
Copy !req
36. con gusto los acogeré.
Copy !req
37. Aprendí mucho de estos osos,
pero me pregunto si hay algo...
Copy !req
38. que hayan aprendido de mí.
Copy !req
39. ¡Mermelada!
Copy !req
40. ¡Ya maduraron!
Copy !req
41. ¡Por fin maduraron!
Copy !req
42. ¡Tía Lucy!
Copy !req
43. ¡Tío Pastuzo!
Adivinen qué—
Copy !req
44. Buenos días, tía Lucy.
Copy !req
45. Buenos días, mi pequeño huracán.
Copy !req
46. ¿Por qué siempre llegas rompiendo
todo como un desastre natural?
Copy !req
47. Pero, tío Pastuzo,
¡ya están maduras!
Copy !req
48. - ¡Es día de mermelada!
- ¡Día de mermelada!
Copy !req
49. - ¡Mejor me siento!
- ¡Oye!
Copy !req
50. - ¡Día de mermelada!
- ¿Por qué no se calman?
Copy !req
51. No es necesaria tanta prisa.
Copy !req
52. Ten cuidado allá arriba.
Copy !req
53. - Y aleja tus garras de mi sombrero.
- Sí, tío.
Copy !req
54. Mermelada.
Copy !req
55. Un solo sándwich contiene...
Copy !req
56. todas las vitaminas y minerales
que un oso necesita por día.
Copy !req
57. ¡Increíble!
Copy !req
58. Y la receta de tu tía Lucy
es aún mejor que la del explorador.
Copy !req
59. No olvidemos llevarle un frasco
cuando vayamos a Londres.
Copy !req
60. - ¿Londres?
- Yo no me preocuparía.
Copy !req
61. Hemos hablado de ese viaje
por 40 años.
Copy !req
62. Uno de estos días, Pastuzo.
Copy !req
63. ¿Por qué ustedes quieren
ir a otro lugar...
Copy !req
64. cuando vivimos en el mejor
lugar del mundo?
Copy !req
65. ¡Dios mío!
Copy !req
66. Te dije que tuvieras cuidado.
Copy !req
67. - ¡Devuélveme mi sombrero!
- Sí, tío, pero—
Copy !req
68. ¡Sin peros! ¡Es hora de que reciba
un poco de respeto aquí!
Copy !req
69. Vergonzoso.
Copy !req
70. ¡Pero delicioso!
Copy !req
71. Un consejo amigable
para quienes visitan Londres.
Copy !req
72. Lección 3: Es de noche y se cruza
con un desconocido en la calle.
Copy !req
73. - Salúdelo educadamente.
- Buenas tardes.
Copy !req
74. Para sostener la conversación,
hable del clima.
Copy !req
75. Es realmente un
acaba-paraguas ¿no es así?
Copy !req
76. Los londinenses tiene 107 maneras
de decir que está lloviendo...
Copy !req
77. - ¿Puedo comer el último sándwich?
- No, yo lo necesito.
Copy !req
78. Un oso astuto siempre guarda
un sándwich en su sombrero...
Copy !req
79. en caso de emergencia.
Copy !req
80. y está lloviendo a cántaros.
Siga estas reglas simples...
Copy !req
81. y siempre se sentirá
como en casa, en Londres.
Copy !req
82. - ¿Tía Lucy?
- ¡Terremoto!
Copy !req
83. ¡Al refugio!
Copy !req
84. - ¡Tía Lucy!
- ¡Continúen!
Copy !req
85. ¿Estás bien?
Copy !req
86. ¡Tío Pastuzo!
Copy !req
87. ¡Tío Pastuzo!
Copy !req
88. ¡Abajo!
Copy !req
89. ¡Tío Pastuzo!
Copy !req
90. ¿Pastuzo?
Copy !req
91. ¡Tío Pastuzo!
Copy !req
92. Tía Lucy.
Copy !req
93. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
94. No te dejes ver
hasta que llegues a Londres.
Copy !req
95. Pero... ¿tú no vienes?
Copy !req
96. Estoy muy vieja y cansada
para viajar tan lejos.
Copy !req
97. Pero, entonces, ¿qué harás?
Copy !req
98. No te preocupes por mí.
Copy !req
99. Yo estaré a salvo
en el Asilo de Osos.
Copy !req
100. Pero, todavía no es hora
de que tú te jubiles.
Copy !req
101. Tú debes encontrar
un nuevo hogar. En Londres.
Copy !req
102. Pero... yo no conozco a nadie allí.
Copy !req
103. ¿Qué tal que ni siquiera
les gusten los osos?
Copy !req
104. Hubo una vez una guerra
en el país del explorador.
Copy !req
105. Miles de niños fueron llevados lejos
por razones de seguridad...
Copy !req
106. dejados en estaciones de tren
con etiquetas colgadas de sus cuellos...
Copy !req
107. y familias desconocidas los adoptaron
y los amaron como si fueran propios.
Copy !req
108. Ellos no deben haber olvidado
cómo tratar a los forasteros.
Copy !req
109. Cuídate, mi amor.
Copy !req
110. Recuerda tus modales.
Copy !req
111. Y mantente a salvo.
Copy !req
112. Muy bien, ya lo traigo.
Copy !req
113. - Hola, ¿cómo estás?
- Pepe, ¿ya conoces a Sergei?
Copy !req
114. ¡Londres!
Copy !req
115. Sí, por supuesto.
Modales... aquí vamos.
Copy !req
116. Buenos días. Realmente lluvioso,
¿no es así?
Copy !req
117. ¡Qué raro! ¿Cómo le va?
Estoy buscando un hogar. Y yo—
Copy !req
118. ¿Hola?
Copy !req
119. Discúlpeme...
Copy !req
120. ¿Alguno sabe dónde pue...
puedo encontrar un hogar?
Copy !req
121. ¿Alguien?
Copy !req
122. Se le recuerda a los pasajeros cuidar
sus pertenencias en todo momento.
Copy !req
123. Los artículos abandonados serán
confiscados y podrían ser destruidos.
Copy !req
124. ¡No! Hola.
Copy !req
125. ¿Tienes hambre?
Copy !req
126. Yo también.
Copy !req
127. Pero esto es todo lo que me queda...
Copy !req
128. y es solo para emergencias.
Copy !req
129. Bueno, toma.
Copy !req
130. Perfecto, ya veo lo que logré.
Copy !req
131. Vamos, no creo que todas
estén en emergencia.
Copy !req
132. ¿Se pueden ir, por favor?
Copy !req
133. - Necesito estar presentable.
- Eso fue muy aburrido.
Copy !req
134. Bien, siento que se hayan aburrido...
Copy !req
135. pero era mi semana de escoger
y, personalmente...
Copy !req
136. disfruté la experiencia
de la Lana Victoriana.
Copy !req
137. Bien, al menos pasamos
un tiempo juntos como familia.
Copy !req
138. Y aprendimos bastante
sobre la lana.
Copy !req
139. - ¿Te divertiste, calabacita?
- Me llamo Judy...
Copy !req
140. y estuvo bien hasta que
te lanzaste al lago.
Copy !req
141. Es un estanque Victoriano, querida.
Es lo que supuestamente se hace.
Copy !req
142. - ¡No desnuda!
- Pues, olvidé el traje, así que...
Copy !req
143. Jonathan, no saltes así.
Copy !req
144. El siete por ciento de los accidentes
de niños se debe a saltos.
Copy !req
145. Pero si voy a ser un astronauta...
Copy !req
146. Pues, tú no vas a ser astronauta.
Copy !req
147. Puedes ser lo que desees,
mi pequeño.
Copy !req
148. - Atención, peligro.
- ¿Qué?
Copy !req
149. Bajen la mirada. Hay una especie
de oso por allá.
Copy !req
150. Tal vez esté vendiendo algo.
Copy !req
151. - Buenas noches.
- No, gracias.
Copy !req
152. Dios.
Copy !req
153. Debo estar haciendo algo mal.
Copy !req
154. - Hola.
- ¡Mary!
Copy !req
155. Hola.
Copy !req
156. Está cayendo muy fuerte
¿no es así?
Copy !req
157. - Sí.
- ¡Mamá!
Copy !req
158. Espero no te moleste pero,
¿no deberías estar en casa?
Copy !req
159. Sí, por supuesto.
Copy !req
160. Pero no he podido
conseguir una todavía.
Copy !req
161. - ¿Dónde están tus padres?
- Murieron cuando yo era un niño.
Copy !req
162. - Aquí vamos.
- Lo único que tengo es mi tía.
Copy !req
163. - ¿Y dónde está?
- En la selva del Perú.
Copy !req
164. En el asilo de Osos.
Copy !req
165. - ¡Sí, por supuesto!
- ¿Y cómo llegaste acá?
Copy !req
166. - Viajé escondido en un bote salvavidas.
- ¡Genial!
Copy !req
167. Y comí mermelada. ¿Sabía que a
los osos nos gusta la mermelada?
Copy !req
168. A ESTE OSO. GRACIAS
Copy !req
169. - Yo ni sabía que los osos hablaban.
- Bueno, pues, soy un oso poco común.
Copy !req
170. No quedamos muchos.
Copy !req
171. ¿Y qué piensas hacer ahora?
Copy !req
172. Pues, pensé que podría
dormir en ese bote de basura.
Copy !req
173. - Ésa es la actitud. En fin...
- ¡Papá!
Copy !req
174. - Vamos a ayudarte.
- Sí, por favor.
Copy !req
175. - ¿Está segura que no es un problema?
- Por supuesto que no.
Copy !req
176. ¿Verdad, cariño?
Copy !req
177. ¡Para nada!
Copy !req
178. ¡Para nada!
Copy !req
179. - Sí, esto está bueno.
- Así que...
Copy !req
180. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
181. ¿Tienen los osos un nombre?
Copy !req
182. Por supuesto. Mi nombre es...
Copy !req
183. ¿Cómo dijiste?
Copy !req
184. Bien.
Copy !req
185. ¡Adelante!
Copy !req
186. Inténtelo usted.
Copy !req
187. Con la parte trasera
de la garganta.
Copy !req
188. Sr. Brown, eso es muy descortés.
Copy !req
189. Finalmente.
Copy !req
190. ¡Espérenme!
Copy !req
191. - ¿Viene alguien a recogerlo?
- Ya todos se fueron.
Copy !req
192. - Tendrá que venir a casa con nosotros.
- ¡De ninguna manera!
Copy !req
193. - Pero, papá...
- ¡Jonathan, quédate ahí!
Copy !req
194. - Es tan vergonzoso.
- No podemos dejarlo aquí.
Copy !req
195. Claro que podemos.
No es nuestra responsabilidad.
Copy !req
196. ¡Es un oso pequeño
que necesita nuestra ayuda, Henry!
Copy !req
197. Es solo una noche, hasta
que encontremos quién lo cuide.
Copy !req
198. Aquí vamos.
Copy !req
199. Bueno.
Copy !req
200. - ¡Sí!
- Disculpa.
Copy !req
201. Hola.
Copy !req
202. Estoy terriblemente avergonzada,
en realidad no sé tu nombre.
Copy !req
203. Pues, yo tengo un nombre de oso,
pero parece difícil de pronunciar.
Copy !req
204. - Ésta no está madura.
- ¿Quizás te gustaría un nombre inglés?
Copy !req
205. ¿Un nombre inglés? ¿Cómo cuál?
Copy !req
206. ¡Mira, Henry, es perfecto!
Copy !req
207. - ¿Lo vas a llamar Ketchup?
- ¡No!
Copy !req
208. - ¿El oso Ketchup?
- ¡Paddington!
Copy !req
209. - Paddington.
- ¿Paddington?
Copy !req
210. Pa-ding-ton.
Copy !req
211. ¡Paddington! Disculpe.
Copy !req
212. - ¡Me gusta!
- Pues entonces, Paddington...
Copy !req
213. ¿te gustaría venir a casa
con nosotros?
Copy !req
214. ¿Qué clase de ruta fue esa?
Copy !req
215. Pues, el joven oso dijo que era
su primera vez en Londres.
Copy !req
216. Pensé que podría mostrarle
los sitios de interés.
Copy !req
217. - ¡Pude haber cobrado más!
- Quédese con el cambio.
Copy !req
218. Anímese, compañero.
Podría no haber sucedido.
Copy !req
219. ¿Cariño, tienes las llaves?
Copy !req
220. Vamos, Paddington.
Copy !req
221. Sí.
Copy !req
222. Pero esto...
Copy !req
223. ¡esto es maravilloso!
Copy !req
224. ¿Sabes? En realidad había
comenzado a pensar...
Copy !req
225. que nadie me daría un hogar,
pero esto...
Copy !req
226. Ésta está madura.
¡Esto me gusta del todo!
Copy !req
227. - Muchas gracias.
- No te estamos dando un hogar.
Copy !req
228. Es solo por esta noche.
Copy !req
229. Mira, cuando un joven
llega a este país...
Copy !req
230. me temo que no se muda
con la primera persona que conoce.
Copy !req
231. - ¿No?
- Tú necesitas un acudiente apropiado.
Copy !req
232. - ¿Qué es eso?
- Es un adulto que te lleva...
Copy !req
233. - ... a su casa y te cuida.
- ¿Cómo usted?
Copy !req
234. Sí. Bueno, supongo.
Copy !req
235. - ¿Pero, ustedes no?
- ¡No, nosotros no!
Copy !req
236. Normalmente, es alguien
que te conoce.
Copy !req
237. ¿Pero qué pasa
si no conoces a nadie?
Copy !req
238. Pues, en ese caso,
las autoridades te pondrán...
Copy !req
239. - ... en una institución gubernamental.
- ¿Qué? ¿Cómo un orfanato?
Copy !req
240. No, no es un orfanato.
Copy !req
241. Es más como una institución
para jóvenes...
Copy !req
242. cuyos padres, tristemente,
han fallecido.
Copy !req
243. - ¿Y qué pasó con el explorador?
- ¿Quién?
Copy !req
244. El hombre que estuvo
en la selva profunda del Perú.
Copy !req
245. Dijo que nosotros siempre
seríamos bienvenidos.
Copy !req
246. ¿Y cómo se llama?
Copy !req
247. Pues, no sé su nombre humano.
Copy !req
248. Mi tío y mi tía no sabían
mucho inglés entonces...
Copy !req
249. así que siempre lo llamaron...
Copy !req
250. No debe haber muchos exploradores
que hayan estado en Perú.
Copy !req
251. Tal vez podamos encontrarlo.
Copy !req
252. ¿Sin un nombre?
No veo muchas esperanzas.
Copy !req
253. Bueno, vamos. Piyamas.
Copy !req
254. ¡Jonathan! Caminando.
Copy !req
255. No te preocupes, Paddington.
Lo encontraremos.
Copy !req
256. - Gracias.
- Busquemos en la enciclopedia.
Copy !req
257. A menos que, por supuesto,
quieras refrescarte primero.
Copy !req
258. - ¿Perdón?
- Tú sabes, utilizar los servicios.
Copy !req
259. Muchos lo hacen después
de un largo viaje.
Copy !req
260. Pues, si eso es lo que la mayoría hace,
me encantaría hacerlo.
Copy !req
261. En el segundo piso.
Copy !req
262. En el segundo... piso.
Copy !req
263. Bien. Tú tomas ese camino.
Lo entiendo.
Copy !req
264. - ¿Estás bien?
- Todo bien.
Copy !req
265. Hola. Habla Henry Brown.
Del 32 de Windsor Gardens.
Copy !req
266. Sólo necesito añadir algo
al seguro de mi casa.
Copy !req
267. Tenemos como huésped
por esta noche a un oso...
Copy !req
268. y necesito cobertura extra
por cualquier da... Sí, un oso.
Copy !req
269. No, uno real.
Copy !req
270. Un metro aproximadamente.
Copy !req
271. ¿Grizzly? Específicamente, no.
Copy !req
272. ¿Es importante?
No lo he visto en las mañanas.
Copy !req
273. ¿Y cuánto sería eso?
Copy !req
274. Cerrar escotillas, jovencita.
Habrá tormenta esta noche.
Copy !req
275. La radio dijo que se despejaría.
Copy !req
276. ¡La radio! Lo siento en mis rodillas.
Y mis rodillas nunca mienten.
Copy !req
277. ¿Adivine qué, Sra. Bird?
¡Encontramos un oso!
Copy !req
278. - ¡Un oso real del Perú!
- Qué bueno, cariño.
Copy !req
279. No parece muy sorprendida.
Copy !req
280. Dejé de sorprenderme
cuando inventaron el microondas.
Copy !req
281. Y todavía no confío en ti.
Copy !req
282. Gracias por esperar.
Copy !req
283. Su llamada es... moderadamente...
Copy !req
284. importante para nosotros.
Copy !req
285. Socorro.
Copy !req
286. - ¿Dónde va a dormir ella?
- ¡No en mi habitación!
Copy !req
287. - Ella es un él.
- Tony es un él.
Copy !req
288. - ¡Cállate!
- Y Tony sería más...
Copy !req
289. - ... que bienvenido a dormir contigo.
- ¿Quién es Tony?
Copy !req
290. - ¡Te lo advierto!
- Un chico que le gusta.
Copy !req
291. - ¡No! ¿De verdad, cariño?
- ¡Ahora sí!
Copy !req
292. ¿Cuándo lo conoceremos?
¿Me lo presentas, cariño?
Copy !req
293. Está bien.
Él puede dormir en mi habitación.
Copy !req
294. ¡Ese oso no dormirá
en la habitación de nadie!
Copy !req
295. Va para el ático y quiero
que todos aseguren sus puertas.
Copy !req
296. No puedo encontrar
ningún explorador inglés en Perú.
Copy !req
297. - Pues, claro que no.
- ¿Por qué?
Copy !req
298. Él está inventando todo.
Es la clase de historia...
Copy !req
299. - ... triste que haría caer a tu madre.
- ¡Espera! ¡Eso no es justo!
Copy !req
300. Sí es justo. Literalmente trajiste
a casa un oso cualquiera.
Copy !req
301. - ¡Oigan!
- Es tan vergonzoso.
Copy !req
302. Tú hubieras hecho lo mismo.
Nos parecemos más de lo que crees.
Copy !req
303. - ¿Qué hace?
- Ya viene la tormenta.
Copy !req
304. Usted y sus rodillas.
De hecho, Sra. Bird...
Copy !req
305. no va a llover
dentro de la casa.
Copy !req
306. - ¡No!
- Ahí viene.
Copy !req
307. - ¿Sr. Brown, está ahí?
- ¡Sí, hola!
Copy !req
308. ¡Sí, eso suena bien!
Copy !req
309. No, no me lea
los términos y condiciones.
Copy !req
310. Yo solo quiero solucionar
esto lo más pronto posible.
Copy !req
311. ¡No me ponga de nuevo en espera!
Copy !req
312. ¡Paddington!
¿Qué pasa ahí adentro?
Copy !req
313. Nada.
Copy !req
314. Sólo tengo una pequeña
molestia con los servicios.
Copy !req
315. Bonito clima para los patos.
Copy !req
316. Eso... fue increíble.
Copy !req
317. Querida tía Lucy:
Copy !req
318. He llegado a Londres...
Copy !req
319. y hasta ahora
no ha hecho más que llover...
Copy !req
320. torrencial, suave
y pesadamente.
Copy !req
321. Y te extraño.
Copy !req
322. Londres no es
lo que nos imaginamos.
Copy !req
323. Casi nadie saluda
y no usan sombrero.
Copy !req
324. Y ya no es tan sencillo salir
de la estación y encontrar un hogar.
Copy !req
325. Es muy difícil sentir pertenencia
en una ciudad tan extraña y fría.
Copy !req
326. Por fortuna, conocí a los Brown...
Copy !req
327. quienes me dejan dormir
en su ático.
Copy !req
328. Tienen una casa encantadora...
Copy !req
329. pero no van a permitir
que me quede.
Copy !req
330. ¡Ese animal va directo
a las autoridades!
Copy !req
331. - ¿Pero y el explorador?
- ¡No existe ningún explorador!
Copy !req
332. No voy a poner mi familia en peligro
mientras cazan gansos salvajes.
Copy !req
333. ¡Mañana a primera hora,
ese oso se tiene que ir!
Copy !req
334. Los Brown son una tribu muy curiosa.
Copy !req
335. El Sr. Brown es algo
llamado "analista de riesgo".
Copy !req
336. Dice que tener un oso en casa
aumenta el riesgo de un gran desastre...
Copy !req
337. en un 4 mil por ciento.
Copy !req
338. La Sra. Brown ilustra
cuentos de aventura.
Copy !req
339. El último se desarrolla en los viejos
túneles y alcantarillas de Londres.
Copy !req
340. Está estancada en este momento
porque no puede imaginarse...
Copy !req
341. cómo luce su héroe, pero no le
resulta difícil poner sobrenombres...
Copy !req
342. a su hija Judy, como Bombón...
Copy !req
343. - ... Dulzura y...
- ¿Chaparrita? Hola, cariño.
Copy !req
344. Estaba pensando en ir
a las alcantarillas mañana en la noche.
Copy !req
345. Sólo quería saber
si quieres ir conmigo.
Copy !req
346. Podrías venir con el famoso Tony.
Copy !req
347. Sí, ¿por qué invitaría yo
a alguien a meterse al inodoro?
Copy !req
348. Vamos, cariño, no es así.
Es un laberinto subterráneo...
Copy !req
349. que te puede llevar
a cualquier parte de la ciudad.
Copy !req
350. Es raro, apesta y es vergonzoso.
Copy !req
351. Seguro. Buen punto.
Copy !req
352. Judy sufre de una enfermedad seria...
Copy !req
353. llamada "avergonzamiento".
Ella sale con un chico llamado Tony...
Copy !req
354. pero nunca lo trae a casa.
Copy !req
355. ¿Y cuándo podré ir a tu casa?
Copy !req
356. Eso no va a suceder nunca.
Copy !req
357. Ella está aprendiendo chino...
Copy !req
358. ¿Podría indicarme el camino
al distrito comercial central?
Copy !req
359. así que ella podrá huir de casa
y comenzar una pequeña empresa.
Copy !req
360. Me han acusado de abuso de confianza
y necesito un abogado.
Copy !req
361. Jonathan desea ser astronauta
cuando sea grande.
Copy !req
362. El año pasado fabricó
un par de botas cohete.
Copy !req
363. Tres, dos, uno.
Copy !req
364. Y ahora solo le permiten
jugar con juegos seguros...
Copy !req
365. educativos, bajo techo,
de los viejos tiempos.
Copy !req
366. Viven con una familiar anciana
llamada Sra. Bird.
Copy !req
367. Su marino perteneció a la Marina
y todavía le gusta todo en regla.
Copy !req
368. Mañana, me van a llevar
a las autoridades...
Copy !req
369. quienes me pondrán a vivir
en algo que no es un orfanato...
Copy !req
370. pero no parece ser la clase
de hogar que esperábamos.
Copy !req
371. ¿No puedes dormir?
Copy !req
372. Yo tampoco.
Copy !req
373. Ojalá pudiéramos
encontrar al explorador.
Copy !req
374. Lo sé, Paddington.
Pero lo he buscado en todas partes...
Copy !req
375. y no he encontrado nada sobre
una expedición británica en Perú.
Copy !req
376. Pero de verdad
hubo un explorador, Sra. Brown.
Copy !req
377. Él le regaló este sombrero a mi tío.
Copy !req
378. ¿Ése era su sombrero?
Copy !req
379. ¿Por qué?
Copy !req
380. Un amigo mío tiene una tienda
de antigüedades en la calle Portobello.
Copy !req
381. Él sabe mucho de cosas antiguas
como tu sombrero.
Copy !req
382. Es posible que él pueda ayudarnos
a encontrar tu explorador.
Copy !req
383. ¡Pues, eso sería maravilloso!
¿Pero no dijo el Sr. Brown...?
Copy !req
384. No te preocupes del Sr. Brown.
Copy !req
385. Por lo que a él respecta,
vamos a las autoridades.
Copy !req
386. Pero no voy a esperar mientras exista
la oportunidad de encontrarte un hogar.
Copy !req
387. Ahora, a dormir un poco, ¿bueno?
Copy !req
388. Noches-noches.
Copy !req
389. Mañana, vamos a encontrar
al explorador.
Copy !req
390. Con amor, Paddington.
Copy !req
391. PD: ese es mi nombre ahora.
Copy !req
392. Buenas noches, Grant.
Copy !req
393. Señora Directora.
Copy !req
394. ¿Otro envío de los muelles?
Copy !req
395. Tráelo aquí.
Copy !req
396. ¡Sí!
Copy !req
397. Vas a ser una fantástica adición
a la colección.
Copy !req
398. ¿No le preocupa que la gente
vaya a hacer preguntas?
Copy !req
399. Para nada. En lo que respecta a los
ecologistas que manejan el lugar...
Copy !req
400. yo jamás soñaría con rellenar
un pobre animal indefenso.
Copy !req
401. Sin embargo, no es suficiente para mí
solo cuidar esta polvorienta colección.
Copy !req
402. Necesito añadir mi propio
espécimen único.
Copy !req
403. Hoy había algunos animales
raros en el muelle.
Copy !req
404. ¿Sí?
Copy !req
405. Sí.
Copy !req
406. Estaba haciendo mi ronda rutinaria,
cuando vi algo pegajoso...
Copy !req
407. en la cubierta del barco.
Copy !req
408. Pensé que eran huellas de patas.
Copy !req
409. Cualquier cosa que fuera
lo había hecho esconderse...
Copy !req
410. en el bote salvavidas.
Copy !req
411. Debe haber estado allí
todo el viaje desde el Perú.
Copy !req
412. Parece que sobrevivió
comiendo solo mermelada.
Copy !req
413. ¿Dijiste mermelada?
¿Qué pasó con él?
Copy !req
414. - Se escapó en el furgón del correo.
- ¿Sí?
Copy !req
415. Lo rastreé hasta
Paddington Station.
Copy !req
416. - Bien.
- Pero luego desapareció.
Copy !req
417. Lo siento.
Es que esa criatura...
Copy !req
418. - ... significa mucho para mí.
- ¿Por qué? ¿Está en peligro?
Copy !req
419. Ahora lo está.
Copy !req
420. Sé que les gusta la mermelada,
pero este es mi sándwich.
Copy !req
421. ¿No estará usando esos cepillos de oídos
para lavarse la boca, Sr. Brown?
Copy !req
422. Qué hábito tan peculiar.
Copy !req
423. Buenos días.
Copy !req
424. - ¡Genial!
- ¡Jonathan!
Copy !req
425. ¡Ni siquiera lo pienses!
Copy !req
426. 34 % de los accidentes antes del
desayuno involucran pasamanos.
Copy !req
427. - Pero Paddington acaba—
- No me importa lo que Paddington...
Copy !req
428. - Es muy molesto, mamá.
- ¿Qué pasa, calabaza?
Copy !req
429. Todas mis cosas de baño
están arruinadas.
Copy !req
430. Bueno, nunca me gustó que usaras
productos químicos fuertes, cariño.
Copy !req
431. Causan estragos en tu piel.
Copy !req
432. - Buenos días, Judy.
- Hola.
Copy !req
433. ¿Por qué papá
es tan aburrido y molesto?
Copy !req
434. - Es por tu propio bien, Jonathan.
- Seamos amables, queridos.
Copy !req
435. Lo único que trataba de hacer
era lavarme la cara.
Copy !req
436. ¿Mejor?
Copy !req
437. Vamos chicos
o llegaremos tarde a la escuela.
Copy !req
438. Un endemoniado escándalo
en su casa anoche, Brown.
Copy !req
439. Hola, Sr. Curry.
Discúlpenos si lo molestamos.
Copy !req
440. - Buenos días.
- No creo haber tenido el gusto.
Copy !req
441. - Sr. Curry, este es Paddington.
- Es un oso.
Copy !req
442. Puedo verlo. Debe estar
muy lejos de casa.
Copy !req
443. Soy de la selva profunda del Perú.
Copy !req
444. No se preocupe, Sr. Curry,
él ya se va.
Copy !req
445. Que así sea.
Copy !req
446. No deseo escuchar ninguna música
estruendosa de la selva.
Copy !req
447. No digas nada en la escuela
sobre Paddington.
Copy !req
448. ¿Por qué no?
Copy !req
449. Porque todos ya piensan
que somos raros aún sin el oso.
Copy !req
450. - Hola.
- Aquí están.
Copy !req
451. ¿Dónde está el oso?
Ten cuidado.
Copy !req
452. Hay ladrones, asesinos y carteristas
en todos los andenes.
Copy !req
453. Así que síguenos y haz
solo lo que se te dijo.
Copy !req
454. Correcto.
Copy !req
455. Gracias.
Copy !req
456. Oficial.
Copy !req
457. Acerca de las autoridades,
imprimí las indicaciones...
Copy !req
458. - ... para donde van.
- Laminadas.
Copy !req
459. - Las flechas verdes son para...
- Gracias, cariño.
Copy !req
460. Sé exactamente para dónde voy.
Copy !req
461. ¿Dónde está Paddington?
Copy !req
462. ¿Qué? ¡Paddington!
Copy !req
463. ¡Paddington!
Copy !req
464. ¿Paddington? ¡Paddington!
Copy !req
465. - ¡Por acá!
- Ahí voy.
Copy !req
466. ¡Ése es mío, gracias!
Copy !req
467. Asumo que él es el suyo.
Copy !req
468. Te diré algo, Paddington.
Copy !req
469. Estamos cerca de la tienda
de mi amigo. Vayamos caminando.
Copy !req
470. Estamos cerca de la tienda
de mi amigo. Vayamos caminando.
Copy !req
471. Sra. Brown. Entre.
Copy !req
472. - Usted debe ser el Sr. Gruber.
- Y tú debes ser el joven caballero...
Copy !req
473. cuyo sombrero es fascinante.
Copy !req
474. Bienvenidos. Justo a tiempo
para las onces.
Copy !req
475. Todas las mañanas llega
a las 11:00 trayendo la salvación.
Copy !req
476. Igual al tren que tomé
hace muchos años.
Copy !req
477. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
478. Verás, había muchos problemas
en mi país.
Copy !req
479. Así que mis padres me enviaron
por toda Europa...
Copy !req
480. cuando tenía más o menos tu edad.
Copy !req
481. ¿Fue difícil encontrar un hogar?
Copy !req
482. Yo tenía una tía que me acogió.
Copy !req
483. ¿Master Gruber?
Copy !req
484. Pero pronto aprendí que un hogar
es más que tener un techo.
Copy !req
485. Mi cuerpo había viajado muy rápido...
Copy !req
486. pero a mi corazón...
Copy !req
487. le tomó un poco más
de tiempo en llegar.
Copy !req
488. Pero ahora me gustaría
echarle una mirada a tu sombrero.
Copy !req
489. - Gracias.
- Color poco común.
Copy !req
490. Pero es difícil decir
cuánto de él es original...
Copy !req
491. y cuánto es... mermelada.
Copy !req
492. Mi tío siempre tuvo un sándwich
de mermelada en su sombrero...
Copy !req
493. en caso de emergencia.
Copy !req
494. No me digas.
¡Qué idea tan espléndida!
Copy !req
495. Ahora, si miras con cuidado, puedes ver
que tu sombrero fue cosido a mano.
Copy !req
496. - Lo que sugiere que es único.
- ¿En verdad?
Copy !req
497. - Sí.
- Hola.
Copy !req
498. - Espere un momento.
- Es muy sutil.
Copy !req
499. - ¡Paddington!
- ¡El señor dejó caer la billetera!
Copy !req
500. - ¿Dónde está?
- ¡Cuidado!
Copy !req
501. ¡Deténgase!
Copy !req
502. ¡Regrese!
Copy !req
503. ¿Qué hace?
Copy !req
504. Disculpe. Permiso.
Copy !req
505. Sólo trato de devolver
algo perdido.
Copy !req
506. ¿Oiga, qué hace?
Copy !req
507. ¡Lo siento!
Copy !req
508. ¡Regrese!
Copy !req
509. ¡Hombre, despacio!
Copy !req
510. Es una especie
de oso policía pequeño.
Copy !req
511. ¡Tú!
Copy !req
512. ¿Qué crees que estás haciendo?
Copy !req
513. Sólo trato de devolver algo perdido.
Copy !req
514. ¡Largo de aquí!
¡Deja a mi perro tranquilo!
Copy !req
515. ¿Quieres una galleta?
Copy !req
516. Charlie Delta.
Oficial en peligro.
Copy !req
517. Se requiere asistencia urgente.
¡Vamos!
Copy !req
518. En 90 metros, gire a la izquierda.
Copy !req
519. ¡Tengo su billetera!
Copy !req
520. Es en realidad bien divertido.
Copy !req
521. The Winter's Tale
contiene la más famosa...
Copy !req
522. acotación de Shakespeare:
"Sale, perseguido por un..."
Copy !req
523. - ¡Paddington!
- ¿Paddington?
Copy !req
524. ¡Hay un oso!
Copy !req
525. Se le cayó su billetera.
Copy !req
526. ¡Dios, usted tiene un montón!
Copy !req
527. De verdad que sí.
Copy !req
528. No, ustedes no entiende.
Copy !req
529. Yo solo trataba
de devolver algo perdido.
Copy !req
530. - Hola, Judy.
- ¿Conoces a ese oso?
Copy !req
531. Es increíble.
Copy !req
532. Sí, se llama Paddington.
Copy !req
533. Gracias.
Copy !req
534. La sensación del momento.
Copy !req
535. ¿De verdad? Yo solo hice
lo que cualquier oso haría.
Copy !req
536. No tengo cómo agradecerte.
Copy !req
537. Ese canalla ha estado
robando billeteras...
Copy !req
538. - ... desde hace semanas.
- Estuvo extraordinario.
Copy !req
539. Y me dio la oportunidad
de mirar tu sombrero.
Copy !req
540. - ¿Ves? No es un sombrero común.
- ¿No?
Copy !req
541. No. Estas marcas significan
que fue hecho...
Copy !req
542. por un miembro de
la Sociedad de Geógrafos.
Copy !req
543. - ¿Qué es eso?
- Es un club antiguo de exploradores.
Copy !req
544. Ve a visitarlos en la mañana...
Copy !req
545. y si te sonríe la fortuna...
Copy !req
546. ellos podrán decirte
para quién lo fabricaron.
Copy !req
547. - Bueno. Proteína.
- ¿Por galleta?
Copy !req
548. - Por galleta.
- Cero punto cinco gramos.
Copy !req
549. Sí. Carbohidratos.
Copy !req
550. - ¿Por galleta?
- Por galleta.
Copy !req
551. - Son 7,7 gramos.
- Sí.
Copy !req
552. - Sodio.
- ¡Ésta la sé!
Copy !req
553. ¿Sí la sabes?
Copy !req
554. - ¿Una pista?
- Sin pista.
Copy !req
555. ¡Es él!
Copy !req
556. ¡Después de todos estos años,
es efectivamente él!
Copy !req
557. ¡Estás relleno, oso!
Copy !req
558. TAXI 81E
Copy !req
559. ¡Una noche, dijiste!
¡Una noche!
Copy !req
560. - Lo sé...
- Prometiste llevarlo...
Copy !req
561. - ... a las autoridades.
- ¡Nunca lo prometí!
Copy !req
562. Pues, lo dejaste implícito muy bien.
Copy !req
563. Lo sé y lo siento, pero él decía
la verdad. Sí existe un explorador.
Copy !req
564. ¿Qué haces?
Copy !req
565. Hago mi cara "mira hacia otro lado".
Copy !req
566. - ¿Estás haciendo tu respiración?
- ¡Sí!
Copy !req
567. Cariño, todo lo que hay que hacer
es llevarlo...
Copy !req
568. - ... a la Sociedad de Geógrafos...
- ¡Para!
Copy !req
569. - Se levantó la mano.
- ¡Ya hemos hecho bastante...
Copy !req
570. - ... por este oso!
- Y la voz.
Copy !req
571. ¡Me haré cargo!
Copy !req
572. ¿Tú te harás cargo?
Copy !req
573. ¡Sí! Paddington es un peligro...
Copy !req
574. para esta familia. Ya Jonathan es
bastante irresponsable...
Copy !req
575. como para meter
a un animal salvaje en el asunto.
Copy !req
576. Oye, Paddington.
Copy !req
577. ¿Has visto el periódico?
Copy !req
578. ¡UN POLICÍA CON PELAJE!
Copy !req
579. ¡Dios!
Copy !req
580. Has estado en Londres solo un día
y ya eres famoso.
Copy !req
581. Lo siento si no fui amable antes.
Copy !req
582. Es que es una nueva escuela
y temía que pensaran que soy rara.
Copy !req
583. Lo entiendo, Judy.
No es fácil ser alguien nuevo.
Copy !req
584. No, no lo es.
Copy !req
585. ¡Puso cera de oídos
en mi cepillo de dientes!
Copy !req
586. Las cosas pueden ser muy
diferentes de lo que te imaginas.
Copy !req
587. No dejes que te moleste.
Papá siempre es aburrido y molesto.
Copy !req
588. Yo no sabía eso. Mira en tu padre
más de lo que ven tus ojos.
Copy !req
589. ¿Cómo qué?
Copy !req
590. Pues, cuando yo lo conocí,
era un hombre muy diferente.
Copy !req
591. ¡Ésa es mi chica!
Copy !req
592. - No dejarás que esto nos cambie ¿no?
- De ninguna manera, nena.
Copy !req
593. ¡Vamos a tener un bebé!
Copy !req
594. Pero convertirse en padre
provoca cosas raras en un hombre.
Copy !req
595. ¿Podría ser más cuidadoso?
Hay un bebé aquí.
Copy !req
596. Atrás, está pasando un bebé.
Copy !req
597. ¿Podría alejar esas flores,
por favor?
Copy !req
598. Es muy joven para el polen.
Copy !req
599. - ¿Dónde está la moto, cariño?
- Éste es nuestro nuevo carro.
Copy !req
600. ¿Cómo? Es muy beige,
¿no te parece?
Copy !req
601. Es un color neutro.
¿Puedes entrar?
Copy !req
602. El hecho es que tu padre
te ama mucho.
Copy !req
603. Dale una oportunidad.
Podría sorprenderte.
Copy !req
604. Tal vez lo que tú y papá
necesitan es empezar de nuevo.
Copy !req
605. Supongo que no logré
la mejor primera impresión.
Copy !req
606. No lo tomes a mal, pero...
Copy !req
607. ¿por qué no intentamos hacerte
lucir un poco más presentable?
Copy !req
608. Esperen un minuto.
¿No hablarás de...?
Copy !req
609. ¡Los servicios!
Copy !req
610. - Relájate, no es tan malo.
- ¡Es tan malo!
Copy !req
611. ¿No llueve ya lo suficiente en la ciudad
como para no tener duchas en las casas?
Copy !req
612. El hecho es que ahora somos padres
y tenemos que proteger a nuestros hijos.
Copy !req
613. ¡Es lo que hacemos!
Copy !req
614. - ¡Están gritando!
- No, querido...
Copy !req
615. es el sonido de sus risas.
Copy !req
616. Viento. Viento caliente.
Dos vientos calientes.
Copy !req
617. No me gusta.
Copy !req
618. Bueno, espero no lucir
raro después de todo eso.
Copy !req
619. - ¿Demasiado?
- Demasiado.
Copy !req
620. ¿Demasiado?
Pues, consígueme un cepillo ¿sí?
Copy !req
621. ¡Aquí está!
Copy !req
622. - Ésa es mi vieja chaqueta.
- En realidad fue mi primera.
Copy !req
623. Pues, mucho antes de eso
fue mía.
Copy !req
624. - ¿Sí, Sr. Brown?
- ¿En serio?
Copy !req
625. - Él la usó en su primer día de clases.
- Eso es encantador.
Copy !req
626. Botones de madera
de fácil acceso para las patas.
Copy !req
627. Y estos dos compartimientos
para sándwich son una excelente idea.
Copy !req
628. Debo decir que te queda muy bien.
Copy !req
629. Nunca pensé que me gustaría
un abrigo humano, pero...
Copy !req
630. Luces como alguien de la familia.
Copy !req
631. ¿No vas a enviar a Paddington
a las autoridades, cierto?
Copy !req
632. ¿Vas a intentar
con la Sociedad de Geógrafos?
Copy !req
633. - Sí, está bien.
- ¡Sí!
Copy !req
634. Veremos si saben algo.
Pero si es un callejón sin salida...
Copy !req
635. Estoy segura que no lo será.
Copy !req
636. Muchas gracias, Sr. Brown.
Copy !req
637. TAXI 81 E
Copy !req
638. Usted debe tener un montón
de pasajeros extraños aquí.
Copy !req
639. Usted no sabe ni la mitad, encanto.
Copy !req
640. He tenido obispos, magos,
osos, contorsionistas.
Copy !req
641. ¿Dijo osos?
Copy !req
642. Sí. En realidad tuve uno anoche.
Copy !req
643. ¡Fascinante! ¿Y supongo
que no recuerda adónde lo llevó?
Copy !req
644. - Me temo que no puedo decirlo, encanto.
- ¿Y por qué no?
Copy !req
645. Pues, va contra el Código
del Taxista.
Copy !req
646. - ¿El qué?
- ¡El Código del Taxista!
Copy !req
647. Es un juramento
de confidencialidad que hacemos.
Copy !req
648. Usted sabe, como sus médicos,
sus curas, sus caballeros medievales.
Copy !req
649. - Usted entiende ¿no, encanto?
- Por supuesto.
Copy !req
650. Déjeme hablarle acerca
de mi código.
Copy !req
651. Cuando alguien no me da lo que
deseo, lo corto en pedazos.
Copy !req
652. Comienzo con el pelo nasal.
Copy !req
653. Y luego sigo con algo sustancioso.
Copy !req
654. Ése es mi código,
y siempre me ciño a él.
Copy !req
655. ¿Usted siempre se ciñe al suyo?
Copy !req
656. Pues, no es ni siquiera un código.
Copy !req
657. - ¿No?
- No, es más un conjunto de pautas...
Copy !req
658. que una ética rigurosa.
Copy !req
659. Entonces dígame,
¿adónde llevó el oso?
Copy !req
660. - ¡Windsor Gardens!
- Gracias.
Copy !req
661. Pero yo no iría al Westway
a esta hora de la noche, encanto.
Copy !req
662. Siendo usted iría hacia el norte...
Copy !req
663. - Adiós, Paddington.
- Adiós, Jonathan.
Copy !req
664. - Buena suerte.
- Gracias.
Copy !req
665. Adiós, Paddington.
Copy !req
666. ¡Adiós! Espero que todos
tengan un buen día.
Copy !req
667. Me gustan mucho estos sándwiches
franceses, Sra. Bird. Muy exóticos.
Copy !req
668. ¿Necesita ayuda, hijo?
Copy !req
669. - Sólo un segundo.
- Ha estado ahí por 47 minutos.
Copy !req
670. O es una llamada muy larga
o usted está poniendo material...
Copy !req
671. publicitario no autorizado
en una cabina de teléfono.
Copy !req
672. Lo siento mucho.
Copy !req
673. No hay problema... Señora.
Copy !req
674. Mil disculpas si la molesté.
Copy !req
675. Es solo que... vigilo
quién entra y sale...
Copy !req
676. y han aparecido unos cuantos
personajes indeseables merodeando.
Copy !req
677. Vamos, terminemos esto.
Copy !req
678. Incluso ha habido un oso.
Una criatura muy desagradable.
Copy !req
679. En realidad, ese oso
es la razón de que yo esté aquí.
Copy !req
680. Bienvenidos a la Sociedad
de Geógrafos. ¿Son miembros?
Copy !req
681. No, pero estamos buscando
a uno de sus miembros.
Copy !req
682. - ¿Cómo se llama?
- Realmente no lo sabemos.
Copy !req
683. Pero sí sabemos que estuvo en una
expedición a la selva profunda del Perú.
Copy !req
684. Selva profunda del Perú.
Copy !req
685. - Nunca hemos estado en Perú.
- ¿Cómo? Pero deben haber ido.
Copy !req
686. Puedo ver que está muy ocupada.
¿Tal vez podríamos entrar y mirar?
Copy !req
687. Hay más de dos millones de cartas...
Copy !req
688. diarios y objetos en
nuestros archivos...
Copy !req
689. meticulosamente clasificados
y permanecen así...
Copy !req
690. por no dejar que extraños
con sus osos los hurguen.
Copy !req
691. - Bien, ahora escuche...
- Tendré que pedirles que se vayan.
Copy !req
692. Vamos pues, Paddington.
Copy !req
693. ¿Paddington?
Copy !req
694. ¡Paddington!
Copy !req
695. ¡Sr. Brown, aquí!
Copy !req
696. - ¿Qué haces?
- Tenemos que entrar al archivo.
Copy !req
697. Paddington, por favor
no lo tomes a mal...
Copy !req
698. pero estás seguro
de que hubo un explorador?
Copy !req
699. ¿No habrás encontrado
un sombrero y creaste una...?
Copy !req
700. ¿Qué?
Copy !req
701. ¿Por qué me miras así?
Copy !req
702. ¿Soy yo o está haciendo calor aquí?
¿Por qué me siento tan...?
Copy !req
703. ¿Incómodo?
Copy !req
704. ¿Acalorado?
Copy !req
705. ¿Mareado?
Copy !req
706. Se llama la mirada dura.
Copy !req
707. Mi tía me enseñó a hacer eso
cuando la gente olvidaba sus modales.
Copy !req
708. - Dame fortaleza.
- Sr. Brown, puede confiar en mí.
Copy !req
709. Realmente hubo un explorador.
Copy !req
710. Y si lo podemos encontrar,
yo sé que él me dará un hogar.
Copy !req
711. Un hogar digno, como el suyo.
Copy !req
712. Ahora, tengo una idea.
Pero voy a necesitar su ayuda.
Copy !req
713. Esto nunca va a funcionar.
Copy !req
714. ¡Claro que sí!
Luce muy bonito.
Copy !req
715. Eso es lo que dicen en prisión.
Copy !req
716. - Buenos días.
- Hola.
Copy !req
717. ¡Espere!
Copy !req
718. ¿No la he visto antes?
Copy !req
719. No, soy nueva.
Copy !req
720. Pensé que sí.
Copy !req
721. Bonito día, ¿no?
Copy !req
722. Atípicamente caliente.
Copy !req
723. Como tú.
Copy !req
724. Siga pues. Nos vemos.
Copy !req
725. ¡Bien! Selva profunda del Perú.
Copy !req
726. ¡Doscientos artículos!
Copy !req
727. Sabía que esa mujer ocultaba algo.
Copy !req
728. - ¿Qué pasa?
- Dice "archivo destruido".
Copy !req
729. Miremos los otros.
Copy !req
730. Chica nueva.
Copy !req
731. - ¿Algún problema?
- Olvidé revisar su pase.
Copy !req
732. Mi p— Mi pase. Sí.
Copy !req
733. Es una fotografía vieja.
Copy !req
734. Estoy seguro de que siempre
ha sido una...
Copy !req
735. Cero, cero, dos. Buscar.
Copy !req
736. Ha cambiado bastante.
Copy !req
737. Perdí peso.
Copy !req
738. Dígamelo a mí.
Copy !req
739. Y el...
Copy !req
740. Me lo operaron.
Copy !req
741. Y el brazo ha crecido.
Copy !req
742. Es un brazo falso.
Copy !req
743. ¿En realidad no siente nada?
Copy !req
744. - Nada.
- Impresionante.
Copy !req
745. Bueno, voy al baño.
Copy !req
746. Nos vemos luego.
Copy !req
747. - Sr. Brown, encontré algo.
- Excelente.
Copy !req
748. Ahora regresemos todo
y salgamos de aquí.
Copy !req
749. Sr. Brown...
Copy !req
750. Algo atascó el sistema.
Copy !req
751. Creo que es una barra de pan.
¿No es eso mantequilla de maní?
Copy !req
752. Demasiado anaranjada.
Creo... que es...
Copy !req
753. Mermelada.
Copy !req
754. ¡Detengan a esa mujer sexy!
Copy !req
755. ¡Alto!
Copy !req
756. Tiene una hermosa casa, Sr. Curry.
Copy !req
757. He vivido aquí toda mi vida.
Copy !req
758. La heredé de mi madre.
Copy !req
759. Una mujer muy distante.
Copy !req
760. Y siendo tal pilar
para la comunidad...
Copy !req
761. puedo ver por qué la mudanza
de esa bestia lo molesta tanto.
Copy !req
762. Supongo que debo estar agradecido
de que sea solo un oso.
Copy !req
763. Sí, pero siempre comienza
con solo uno, Sr. Curry.
Copy !req
764. Pronto, toda la calle estará
llena de ellos.
Copy !req
765. Los drenajes tapados con pelos.
Copy !req
766. Panes arrojados a las ancianas.
Copy !req
767. Ruidosos... picnics nocturnos.
Copy !req
768. - ¿Qué podemos hacer?
- Tengo unos cuantos contactos.
Copy !req
769. Si puedo atrapar el oso, me aseguraré
de que sea enviado a donde pertenece...
Copy !req
770. - ... sin preguntas.
- ¿De verdad?
Copy !req
771. Pero no puedo hacerlo sola.
Necesito... un hombre...
Copy !req
772. - ... fuerte, capaz, que me ayude.
- ¿Yo? Ahora—
Copy !req
773. Es que si comienzo a merodear,
la gente hará preguntas.
Copy !req
774. Pero usted...
podría vigilarlo, ¿cierto?
Copy !req
775. - ¿Por mí?
- Por supuesto.
Copy !req
776. Perfecto. Así que haga eso.
Copy !req
777. Tan pronto esté solo, atacamos.
Copy !req
778. Enciéndala, Sr. Gruber.
Copy !req
779. - Así que de verdad te metiste, papá.
- Así es.
Copy !req
780. - Suena increíblemente valiente.
- Pues, tú sabes...
Copy !req
781. hay un tiempo para ser aburrido
y molesto y otro para ser un hombre.
Copy !req
782. El Sr. Brown se vistió de mujer y
alguien le clavó alfileres en su brazo.
Copy !req
783. - ¿Qué?
- Miren, comenzó.
Copy !req
784. - Perdón. ¿Qué fue eso?
- No importa.
Copy !req
785. - ¿Con un vestido?
- ¡No!
Copy !req
786. - Parece un vestido.
- Era más una bata de casa.
Copy !req
787. En verdad que fue muy liberador.
Copy !req
788. Selva profunda del Perú.
Copy !req
789. Una vasta, inexplorada vida salvaje...
Copy !req
790. envuelta en el misterio...
Copy !req
791. hasta hoy.
Copy !req
792. ¿Es ahí donde naciste?
Copy !req
793. Paddington, es increíble.
Copy !req
794. Adiós, Lucy. Adiós, Pastuzo.
Copy !req
795. Y si logran ir a Londres, estén seguros
que van a recibir una cálida bienvenida.
Copy !req
796. He aprendido mucho de estos osos,
pero me pregunto...
Copy !req
797. si hay algo
que hayan aprendido de mí.
Copy !req
798. Montgomery Clyde.
Copy !req
799. Querida tía Lucy:
Nunca adivinarás qué pasó.
Copy !req
800. Hoy vi una película que el explorador
hizo sobre la selva profunda del Perú.
Copy !req
801. Extraño nuestro viejo hogar...
Copy !req
802. aunque estoy comenzando
a entender la vida en Londres.
Copy !req
803. Los Brown son una tribu curiosa,
pero me gustan.
Copy !req
804. La forma como el Sr. Brown
organiza su escritorio.
Copy !req
805. Los objetos extraños que la
Sra. Brown encuentra en su bolso.
Copy !req
806. Aquí está.
Copy !req
807. Cómo la Sra. Bird tiene
una aspiradora para cada ocasión.
Copy !req
808. Que Judy pueda dominar cualquier
idioma. Incluso el de los osos.
Copy !req
809. Excelente pronunciación.
Copy !req
810. Y cómo Jonathan puede construir
casi cualquier cosa...
Copy !req
811. utilizando solamente los viejos
juguetes educativos del Sr. Brown.
Copy !req
812. ¡Esto es increíble!
Copy !req
813. Es muy extraño.
Copy !req
814. Puede que yo esté a punto
de encontrar al explorador...
Copy !req
815. pero en realidad estoy comenzando
a sentirme en casa aquí.
Copy !req
816. Paddington, estos libros contienen
los nombres y direcciones...
Copy !req
817. de todas las personas
que viven en Londres.
Copy !req
818. Estoy seguro que si buscamos
en todos los "M. Clyde"...
Copy !req
819. - ... hallaremos a tu explorador.
- Gracias.
Copy !req
820. Muy bien, vengan ustedes dos.
Vamos ya.
Copy !req
821. Esperen por mí. Voy a ver
si puedo encontrar algo...
Copy !req
822. acerca del Capitán Clyde
en la biblioteca.
Copy !req
823. Voy contigo, Mary.
Copy !req
824. Necesito traer más mermelada.
Copy !req
825. ¿No debería quedarse alguien
con Paddington?
Copy !req
826. - Es solo por unas cuantas hora.
- No se preocupe, Sr. Brown.
Copy !req
827. Pienso que puedo manejarlo.
Copy !req
828. - Bueno, cuídate.
- Adiós.
Copy !req
829. - Adiós.
- Adiós, Paddington.
Copy !req
830. ¿Sí?
Copy !req
831. - ¿Sí?
- Jarra de Miel, habla Águila Feroz.
Copy !req
832. - ¿Qué?
- Soy el Sr. Curry.
Copy !req
833. No sé si lo recuerda,
pero yo sugerí...
Copy !req
834. usar nombres clave.
Usted es "Jarra de miel"--
Copy !req
835. Sí, por supuesto.
Copy !req
836. ¿En realidad tiene algo
que reportar, Águila...
Copy !req
837. Feroz. Afirmativo.
Copy !req
838. La Amenaza Peluda
está sola en casa.
Copy !req
839. Repito, la Amenaza Peluda
está sola en casa.
Copy !req
840. Voy en camino.
Copy !req
841. Jarra de miel.
Copy !req
842. - Necesito subir al techo.
- Sí.
Copy !req
843. Y después, ¿no le gustaría
celebrar cenando conmigo?
Copy !req
844. Tengo unos sándwiches
de pasta de carne...
Copy !req
845. - ... y pepinillos.
- Suena glorioso.
Copy !req
846. Expiraron el martes, pero
están bien por una semana o dos.
Copy !req
847. ¡Sr. Curry, el techo!
Copy !req
848. M. Clyde...
Copy !req
849. Dios...
Copy !req
850. ¡Ya voy!
Copy !req
851. Vamos, oso.
Copy !req
852. Sólo estoy un poco
enredado con la cinta.
Copy !req
853. Vamos, osito.
Copy !req
854. ¡Un elefante!
Copy !req
855. ¡Esconderse!
Copy !req
856. ¡Cariño... cariño!
¡Jarra de miel, ya voy!
Copy !req
857. ¡Jarra de miel!
Copy !req
858. Pero no fue mi culpa.
Copy !req
859. ¿Quién más estaba en la casa?
La puerta estaba todavía cerrada.
Copy !req
860. - ¡Había un elefante!
- ¿Un elefante?
Copy !req
861. - ¿Qué?
- Era la cabeza de un elefante...
Copy !req
862. y el cuerpo de una serpiente,
¡pero trató de dispararme!
Copy !req
863. - ¿Has estado bebiendo agua salada?
- No.
Copy !req
864. Paddington, ¿por qué no dices...
Copy !req
865. - ... lo que en verdad pasó?
- ¿Qué?
Copy !req
866. - No te juzgaremos.
- Habla por ti misma.
Copy !req
867. Sra. Brown, debe creerme.
Copy !req
868. Nunca les mentiría.
Copy !req
869. Lo siento, pero esa fue
la última gota.
Copy !req
870. Fue un accidente, cariño.
Suelen suceder.
Copy !req
871. - Los niños pudieron haber...
- Pero Paddington es...
Copy !req
872. lo mejor que le pudo pasar
a los niños.
Copy !req
873. - Ellos están felices.
- ¿Pero para qué estar...
Copy !req
874. felices si no están seguros?
Copy !req
875. El hecho es que él
los pone en peligro.
Copy !req
876. Y ellos deben ser nuestra
prioridad número uno.
Copy !req
877. Lo son. Por—
Copy !req
878. Lo son.
Copy !req
879. Y lo peor es que él
ni siquiera nos dirá la verdad.
Copy !req
880. ¿Cómo puede vivir con nosotros
si ni siquiera podemos confiar en él?
Copy !req
881. - No lo sé, Henry.
- Tenemos que enfrentar los hechos.
Copy !req
882. Esta casa no es el lugar
para un oso.
Copy !req
883. Quizás tengas razón.
Copy !req
884. Tal vez deberíamos llevarlo
a las autoridades.
Copy !req
885. Gracias.
Copy !req
886. ¡Compañía A, puede irse!
Copy !req
887. ¡Largo de aquí!
Copy !req
888. ¡Malditos osos!
Copy !req
889. "Queridos Brown:
Copy !req
890. Muchas gracias
por dejarme quedar.
Copy !req
891. Ustedes son una familia adorable.
Copy !req
892. Siento mucho la inundación
y el fuego.
Copy !req
893. Y el incidente
en la Sociedad de Geógrafos.
Copy !req
894. Espero que...
Copy !req
895. las cosas se calmen un poco,
ahora que me he ido.
Copy !req
896. Atentamente, Paddington".
Copy !req
897. ¿Y bien, vamos a ir tras él?
Copy !req
898. Es mejor de esta manera.
Copy !req
899. Realmente, él no pertenece aquí.
Copy !req
900. ¿Cómo puedes decir eso?
Copy !req
901. - Judy.
- Me voy para mi cuarto.
Copy !req
902. - ¿Adónde vas tú?
- Yo solo...
Copy !req
903. Necesito saber que él está bien.
Copy !req
904. ¿No lo entiendes, cierto?
Copy !req
905. - ¿Qué?
- Esta familia necesitaba al osito...
Copy !req
906. tanto como él los necesitaba
a ustedes.
Copy !req
907. Eso es. Ya dije mi parte.
Copy !req
908. Disculpe, busco
a Montgomery Clyde.
Copy !req
909. Lo siento, compañero,
yo soy Morgan Clyde.
Copy !req
910. Gracias.
Copy !req
911. Mide alrededor de 1 metro.
Copy !req
912. Tiene un sombrero rojo
y un abrigo azul.
Copy !req
913. Y es un oso.
Copy !req
914. No es mucha información.
Copy !req
915. ¿En serio?
Copy !req
916. ¿Montgomery Clyde?
Copy !req
917. Soy Marjorie Clyde, querido.
Copy !req
918. Todavía no hay noticias.
Copy !req
919. Por si te interesa.
Copy !req
920. Bien.
Copy !req
921. - ¿Quién es?
- Hola.
Copy !req
922. Busco...
a Montgomery Clyde.
Copy !req
923. - No lo conozco.
- Pero usted debe conocerlo.
Copy !req
924. Por favor,
usted es el último—
Copy !req
925. ¿Por qué no se larga?
Copy !req
926. Y si alguna vez van a Londres,
tendrán una cálida bienvenida.
Copy !req
927. Por favor.
Copy !req
928. - ¿Hola?
- Hola.
Copy !req
929. Busco a Montgomery Clyde.
Copy !req
930. Pues, ese es mi padre.
Copy !req
931. ¿El... explorador,
Montgomery Clyde?
Copy !req
932. Correcto.
Vamos, entre.
Copy !req
933. - Ya bajo.
- Gracias.
Copy !req
934. Gracias.
Copy !req
935. ¿Está el Capitán Clyde en casa?
Copy !req
936. Me temo que no.
Copy !req
937. Verá, mi padre murió.
Copy !req
938. Dios.
Copy !req
939. ¿Qué deseaba de él?
Copy !req
940. Una vez él le dijo a mi tía
que si alguna vez veníamos a Londres...
Copy !req
941. seríamos bienvenidos.
Copy !req
942. Y esperaba que él pudiera
darme un hogar.
Copy !req
943. Pero yo puedo hacerlo.
Copy !req
944. - ¿Sí?
- Por supuesto.
Copy !req
945. Un adorable espécimen como tú
no debería estar afuera en las calles.
Copy !req
946. Perteneces a un lugar muy especial.
Copy !req
947. Y yo conozco ese lugar.
Copy !req
948. Ven conmigo.
Vamos a dar un precioso paseo.
Copy !req
949. TAXIDERMISTA.
Copy !req
950. - ¡Señorita Clyde!
- Sr. Curry.
Copy !req
951. - ¿Qué desea?
- Encontré esto en un poste de luz...
Copy !req
952. y pensé en no desperdiciarlo.
Copy !req
953. Encantador.
Ahora, si me excusa.
Copy !req
954. ¿A dónde va precisamente?
Copy !req
955. ¿Cuál es su preocupación?
Copy !req
956. - Usted tiene al oso ahí dentro.
- ¿Y?
Copy !req
957. Es solo... pensé que lo iba
a enviar a Perú. Pero—
Copy !req
958. Yo dije que lo enviaría
a donde pertenece.
Copy !req
959. Lo cuál, en este caso,
es el Museo de Historia Natural.
Copy !req
960. - Pero, Jarra de miel, eso es atroz.
- Sr. Curry, no soy su Jarra de miel.
Copy !req
961. - Nunca lo fui.
- ¿Cómo?
Copy !req
962. ¡Ahora tome sus flores podridas
y lárguese de aquí!
Copy !req
963. Váyase.
Copy !req
964. Váyase.
Copy !req
965. - ¿Hola?
- Buenas noches.
Copy !req
966. Ésta es una llamada anónima.
Copy !req
967. - Hola, Sr. Curry.
- No soy el Sr. Curry. Soy el Sr...
Copy !req
968. Burry. Tengo noticias
acerca del oso.
Copy !req
969. ¿Cómo? ¿Qué quiere decir?
Copy !req
970. - ¿Quién es, Henry?
- Es el Sr. Curry con una voz tonta.
Copy !req
971. - ¡Soy Burry!
- ¡Dice que secuestraron a Paddington!
Copy !req
972. Bienvenido a tu nuevo hogar, oso.
Copy !req
973. Ésta es la catedral
del conocimiento.
Copy !req
974. Cada explorador importante
ha añadido algo a su gloria.
Copy !req
975. Charles Darwin trajo
la tortuga gigante de las Galápagos.
Copy !req
976. - Buenas...
- El Capitán Scott...
Copy !req
977. el pingüino
emperador de la Antártida.
Copy !req
978. Caballeros.
Copy !req
979. El Capitán Cook, el canguro
de Australia.
Copy !req
980. - Buen día.
- Cada uno de estos hombres...
Copy !req
981. ha sido inmortalizado a través
de sus hallazgos.
Copy !req
982. ¿Pero ve algo de mi padre?
Copy !req
983. No.
Copy !req
984. Porque cuando él los conoció
a usted, preciosas especies...
Copy !req
985. se rehusó a traer un espécimen.
Copy !req
986. ¿No hay espécimen?
Copy !req
987. Caballeros, lo que quiero decir
es que no eran bestias tontas.
Copy !req
988. Me refiero a que eran
inteligentes y civilizados.
Copy !req
989. Vamos, Clyde.
Ellos ni siquiera hablan inglés.
Copy !req
990. - Pues, no, pero...
- ¿Juegan cricket?
Copy !req
991. - ¿Toman té?
- ¿Hacen crucigramas?
Copy !req
992. Interesante idea de civilización
la que usted tiene, Clyde.
Copy !req
993. Díganos la ubicación. Enviaremos
a un verdadero explorador a traerlo.
Copy !req
994. ¡Jamás!
Copy !req
995. Muy bien.
No me deja otra alternativa.
Copy !req
996. Esta expedición será
eliminada de los registros.
Copy !req
997. Montgomery Clyde, por este medio,
revoco su membresía...
Copy !req
998. de esta sagrada sociedad.
Copy !req
999. ¡Geógrafos... den la espalda!
Copy !req
1000. Pudimos haber sido ricos y famosos.
Copy !req
1001. Pero en vez, él desechó todo
y abrió un zoológico interactivo.
Copy !req
1002. Puso la felicidad
de unas pocas criaturas peludas...
Copy !req
1003. sobre su propia familia.
Copy !req
1004. Juré que algún día
yo finalizaría el trabajo...
Copy !req
1005. que mi padre nunca pudo.
Copy !req
1006. Y ahora, finalmente,
ese día ha llegado.
Copy !req
1007. ¡Sí!
Copy !req
1008. Voy a rellenarte, oso.
Copy !req
1009. Lo veo. No podemos
perder ni un instante.
Copy !req
1010. ¿Y cómo vamos a entrar? Debe
estar cerrado como una fortaleza.
Copy !req
1011. ¡Las alcantarillas!
Copy !req
1012. ¿No me que podían llevarnos
a donde quisiéramos en la ciudad?
Copy !req
1013. Genial.
Copy !req
1014. - ¿Está bien, amor?
- ¿Podría ayudar...
Copy !req
1015. frágil anciana?
Copy !req
1016. - Perdí mi bus.
- Entre, no se quede en el frío.
Copy !req
1017. Gracias. Es tan amable.
Copy !req
1018. Está cerrada por el otro lado.
Copy !req
1019. Déjamelo a mí.
Copy !req
1020. ¿Para qué sirve
mi viejo juego de química?
Copy !req
1021. Nitrato de potasio, azufre.
Copy !req
1022. Esto es letal, papá.
Copy !req
1023. ¿Quiere un pequeño sorbo de
anticongelante para el marca-pasos?
Copy !req
1024. No, mientras estoy de guardia.
Copy !req
1025. ¿Demasiado fuerte para usted?
Copy !req
1026. Retándome. Muy bien,
tomaré uno.
Copy !req
1027. Tres, dos, uno.
Copy !req
1028. - Jonathan, son 50 mil voltios de...
- ¡Sé lo que hago!
Copy !req
1029. ¡Adelante!
Copy !req
1030. ¡Vamos!
Copy !req
1031. No, el mejor de tres.
Yo no estaba listo. Vamos.
Copy !req
1032. Está cerrado.
Copy !req
1033. - ¿Qué hacemos ahora?
- Ya sé.
Copy !req
1034. ¡Henry, no salgas de ahí!
Copy !req
1035. - Hazlo papá.
- Alguien tiene que hacerlo.
Copy !req
1036. Y ese alguien soy yo.
Copy !req
1037. ¡Ya lo veo!
Copy !req
1038. Mi héroe.
Copy !req
1039. ¡Caramba!
Copy !req
1040. En realidad, esto es una locura.
Copy !req
1041. - Papá es realmente genial.
- Sí, lo es.
Copy !req
1042. ¡Me rindo!
Copy !req
1043. Debo regresar al trabajo.
Copy !req
1044. ¡Mira, espera!
Copy !req
1045. ¿Dónde está tu espíritu de combate?
Copy !req
1046. ¡Henry!
Copy !req
1047. ¡Papá!
Copy !req
1048. Gracias.
Copy !req
1049. Él está bien.
Copy !req
1050. Buen perro.
Copy !req
1051. ¡Paddington!
Copy !req
1052. ¡Paddington! ¡Aquí!
Copy !req
1053. - ¿Eres tú, Dios?
- ¿Qué?
Copy !req
1054. Es que suenas más como
el Sr. Brown de lo que imaginé.
Copy !req
1055. - ¡Es el Sr. Brown!
- ¡Sr. Brown!
Copy !req
1056. - ¿Qué hace allá afuera?
- ¡Vinimos a rescatarte!
Copy !req
1057. - ¿Es cierto?
- El Sr. Curry explicó todo.
Copy !req
1058. Siento mucho no haberte creído.
Copy !req
1059. Sabotaje.
Copy !req
1060. ¡Paddington, sal de allí!
Copy !req
1061. ¡Oso!
Copy !req
1062. ¡Ríndete, oso!
Copy !req
1063. ¡Ríndete, oso!
Copy !req
1064. No tienes salida.
Copy !req
1065. - ¡Henry!
- ¿Dónde está Paddington?
Copy !req
1066. - No lo sé.
- Escucho algo.
Copy !req
1067. Son solo las tuberías.
Copy !req
1068. Esas no son las tuberías,
es un oso.
Copy !req
1069. - Va hacia el techo.
- ¡Vamos!
Copy !req
1070. - Te tenemos.
- Gracias.
Copy !req
1071. Vamos, salgamos de aquí.
Copy !req
1072. - ¡No tan rápido!
- ¡No!
Copy !req
1073. Vamos, entreguen al oso.
Copy !req
1074. No. ¡No lo haremos!
Copy !req
1075. ¿Sra. Brown?
Copy !req
1076. - Es parte de nuestra familia.
- ¿Familia?
Copy !req
1077. No son ni siquiera
de la misma especie.
Copy !req
1078. - Es cierto.
- Es cierto.
Copy !req
1079. Y cuando conocí a Paddington
no quería nada con él.
Copy !req
1080. Pero mi maravillosa esposa...
le abrió el corazón...
Copy !req
1081. lo mismo que mis increíbles hijos.
Y ahora, yo también.
Copy !req
1082. - Henry.
- No me importa que venga...
Copy !req
1083. del otro lado del planeta
o que sea de otra especie.
Copy !req
1084. O que tenga una preocupante adicción
por la mermelada. Amamos a Paddington.
Copy !req
1085. ¡Y eso lo convierte en nuestra familia!
Copy !req
1086. Y las familias permanecen unidas.
Copy !req
1087. Así que si lo quiere,
tendrá que llevarnos a todos.
Copy !req
1088. Muy bien, pues.
Copy !req
1089. - Cuando digo "todos"...
- Nunca he rellenado...
Copy !req
1090. - ... humanos antes, pero...
- Espere.
Copy !req
1091. - No necesita hacer eso.
- ¡Paddington!
Copy !req
1092. - ¡No!
- ¡Sí!
Copy !req
1093. Eso está bien. Ven.
Copy !req
1094. ¿Puedo pedir mi último deseo?
Copy !req
1095. ¿Qué sería?
Copy !req
1096. Me gustaría un sándwich.
Hay uno en mi sombrero.
Copy !req
1097. - Adelante.
- Gracias.
Copy !req
1098. ¡Buen intento, oso!
Copy !req
1099. ¡El nido del cuervo!
Copy !req
1100. - ¡Sra. Bird!
- ¿Qué?
Copy !req
1101. ¡Oiga!
¿Por qué no miró por dónde iba?
Copy !req
1102. Cállate, idiota.
Copy !req
1103. Sra. Bird, usted me salvó.
Copy !req
1104. ¡Paddington!
Copy !req
1105. ¡Un oso!
Copy !req
1106. ¡Tranquilos! ¡Tengo un terrible
dolor de cabeza!
Copy !req
1107. - ¿Hola?
- Hola, papá.
Copy !req
1108. Hola, Sr. Brown.
Copy !req
1109. - Hola.
- ¿Qué sucede?
Copy !req
1110. ¡Qué amorosa sorpresa!
Copy !req
1111. No te esperaba en casa
tan temprano.
Copy !req
1112. Algo más especial
hay aquí.
Copy !req
1113. Más azúcar, por favor.
Copy !req
1114. Miren esto.
Copy !req
1115. - Hola, todos.
- Hola, papá.
Copy !req
1116. Hola, compañero. ¿Qué cocinas?
Copy !req
1117. Mermelada, Sr. Brown.
Vamos, pruébela.
Copy !req
1118. - Deliciosa.
- Y solo un sándwich...
Copy !req
1119. contiene todas las
vitaminas y minerales...
Copy !req
1120. que un oso necesita para todo el día.
Copy !req
1121. ¿Significa eso que no tendré
que comer vegetales?
Copy !req
1122. - Él dijo "oso", no "niño".
- Lo siento, Jonathan.
Copy !req
1123. - Gracias, Judy.
- Judy.
Copy !req
1124. ¿Alguno ha visto...?
Copy !req
1125. Gracias, Sra. Bird.
Copy !req
1126. Pienso que todo hogar
debería tener un día de mermelada.
Copy !req
1127. - Y un oso.
- Especialmente un oso.
Copy !req
1128. Hogar.
Copy !req
1129. Querida tía Lucy:
Copy !req
1130. ASILO DE OSOS.
Copy !req
1131. Siento mucho no escribirte ante,
pero mucho ha sucedido.
Copy !req
1132. Incluso conocí a la hija
del explorador...
Copy !req
1133. pero ella trató de rellenarme...
Copy !req
1134. y la Sra. Bird la lanzó del techo.
Copy !req
1135. - Millicent Clyde...
- El juez pensó que la prisión...
Copy !req
1136. no le haría ningún bien. Así que,
la asignó al servicio comunitario...
Copy !req
1137. ¡No, por favor! ¡Cualquier cosa
menos eso!
Copy !req
1138. en el zoológico interactivo.
Copy !req
1139. POR FAVOR NO NOS ALIMENTE.
PODEMOS ENFERMAR. GRACIAS
Copy !req
1140. - ¡Muévete, aliento de estiércol!
- ¡No es mi aliento!
Copy !req
1141. De regreso en Windsor Gardens,
la vida es muy diferente.
Copy !req
1142. La Sra. Bird dice que es porque
las cosas finalmente salieron bien...
Copy !req
1143. y ha tenido un tremendo efecto
en sus rodillas.
Copy !req
1144. Judy mejoró del avergonzamiento y dejó
que la Sra. Brown conociera a Tony.
Copy !req
1145. - No puedes decir nada.
- Claro que no.
Copy !req
1146. - No puedes tocarme.
- No tocaré a nadie, cariño.
Copy !req
1147. - Y no vas a llorar.
- No.
Copy !req
1148. Hay muchas cosas en este
momento en mi corazón.
Copy !req
1149. Procesamos las cosas de manera
muy diferente, tú y yo.
Copy !req
1150. - Lo sé.
- Bien.
Copy !req
1151. - Mamá, te presento a Tony.
- Bienvenido a la familia.
Copy !req
1152. - ¡Mamá!
- Lo siento. No estoy llorando.
Copy !req
1153. ¡Henry!
Copy !req
1154. Discúlpame por lo que hizo.
Copy !req
1155. Es rara... pero todos lo somos.
Copy !req
1156. ¿Alguien quiere té? ¿No?
Copy !req
1157. Y el Sr. Brown ayuda a Jonathan
a construir un enorme cohete.
Copy !req
1158. ¿Estás seguro papá?
Copy !req
1159. Enfréntalo, Jonathan. Si vamos
a poner este chico malo en órbita...
Copy !req
1160. Vamos a necesitar
toda la nitroglicerina.
Copy !req
1161. Aunque Jonathan se preocupaba por la
actitud temeraria de su padre.
Copy !req
1162. Houston, puede que tengamos
un problema...
Copy !req
1163. La Sra. Brown dice que en Londres
todo el mundo es diferente...
Copy !req
1164. pero eso significa que hay
lugar para todos aquí.
Copy !req
1165. Creo que ella tiene la razón...
Copy !req
1166. porque aunque yo no luzca
como nadie más...
Copy !req
1167. realmente me siento en casa.
Copy !req
1168. Nunca seré como otra gente,
pero eso está bien.
Copy !req
1169. Porque yo soy un oso.
Copy !req
1170. Un oso llamado Paddington.
Copy !req
1171. ¡Vamos, Paddington!
Copy !req