1.  ¡Nada de perros!
¡Saca esa amenaza de aquí! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2.  Dildo. Así es como mi padre
me llamó. Dildo Dunphy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
3.  ¡¿Puedes creer que estamos
en esta jodida ciudad?! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
4.  - Esto apesta.
- Dame otra cerveza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
5.  No queda más. Sólo limonada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
6.  - Vamos al estacionamiento.
- ¿Para qué?, solo hay viejitos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
7.  - ¿Qué tal al campo?
- ¡A la mierda el campo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
8.  ¿Dónde están las
chicas de noche, eh? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
9.  ¿Saben qué? Deberíamos ir a "H" Sally
creo que la Bunny Cody está por allí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
10.  ¡¿Qué?! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
11.  Ahí se la clavan y
todo eso en la parte... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
12.  trasera del carro.
Sus dedos lo dicen todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
13.  - ¿Cómo sabes eso?
- Por como huelen sus dedos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
14.  Drugs, ¿has olido sus dedos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
15.  Retardado... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
16.  Este es mi hermano, Jackie. Tuvo un
loco accidente cuando era pequeño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
17.  Verán, jugábamos "Futbol
americano" y se cayó de la azotea. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
18.  - No se prendan con Nixon, ¿quieren?
- ¿Por qué no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
19.  Déjaselo a la prensa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
20.  No hizo nada con esos asnos
como tenía que haberlo hecho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
21.  - Si, por eso lo picaron.
- ¿Esa fue una jodida cacería de brujas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
22.  A esos bastardos judíos les
importa una mierda este país, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
23.  por eso les balean el trasero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
24.  No son solo Judíos. Esos
tipos son reporteros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
25.  Sólo están haciendo su trabajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
26.  ¡Son unos agentes cerdos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
27.  Lo único que tienes para
acusar al presidente... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
28.  son solo frases racistas.
No es suficiente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
29.  Especialmente cuando solo trata
de cubrir su propio trasero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
30.  Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
31.  ¿Qué ha hecho por nosotros
aparte de irse a China? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
32.  ¡Al diablo con la puta china! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
33.  En 23 años, a causa de Nixon, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
34.  nuestros amigos los chinos
pelearán a nuestro lado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
35.  - Jack
- ¿Qué pasa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
36.  - Ve a mi cuarto y trae mi pipa.
- ¿Cuál? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
37.  La grande. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
38.  Dildo, ¿qué diablos estás
haciendo allá afuera? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
39.  Me traerá mi chaqueta, no quería
molestarlos durante su juego. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
40.  ¿Cuál molestia? Trae tu
trasero aquí y saluda a los... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
41.  chicos. Muestra algo de clase,
por amor de Dios. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
42.  No puedo entrar,
estoy muy mareado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
43.  Hola, Dildo, ¿qué
traman bola de pendejos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
44.  - Nada.
- Tú, Mousey... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
45.  ¿Qué es esa porquería en tu cara? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
46.  Es mi barba. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
47.  ¿Para qué quiere barba
alguien de tu edad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
48.  ¿Si sabes lo que dicen
de los chicos con barba no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
49.  Maricas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
50.  - ¿Maricas?
- Si, a todos y cada uno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
51.  ¿Por qué crees que usan tanta barba?
Para que no crean que son mujeres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
52.  Ese es Caveech, vende carros usados.
Se ufana de estar bien conectado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
53.  - ¿Qué pasa con Abraham Lincoln?
- ¿Lincoln? No puede ser más marica. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
54.  - ¿Qué mierda tienes en la cabeza?
- Te aseguro que es verdad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
55.  - No lo digo yo, lo dicen los libros.
- Toma Dog, aquí está tu chaqueta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
56.  ¿Qué diablos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
57.  - ¿Qué diablos es esta cosa?
- Es una trompeta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
58.  ¿Una trompeta? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
59.  Si, ya sabes como
una corneta musical. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
60.  Sí, Es una corneta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
61.  Bien, listillo, ¿por qué
no nos tocas unas notas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
62.  Muy bien, asno,
basta de tonterías. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
63.  Tú y los otros tarados salgan
de aquí y dejen de molestarnos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
64.  - Nos vemos luego.
- Adiós, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
65.  Muévete imbécil. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
66.  - Parecen un montón de maricones.
- Ni que lo digas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
67.  Pero me gustaría ser un maricón
de esos para cogerme a esa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
68.  - ¿Acabas de decir que quieres ser gay?
- Si para metérsela a esa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
69.  No conozco a ninguna mujer que
quiera estar con un homosexual. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
70.  Miren es la Bunny Cody. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
71.  Vamos a hablar con ella. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
72.  Yo no quiero hablar con
ella. Ve tú a hablarle. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
73.  - Hola Dunphy
- Hola Bunny. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
74.  ¿Quieres bailar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
75.  No, no soy bueno
en baile de discoteca. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
76.  Entonces solo baila
como siempre, anda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
77.  ¡Ya, para!
¡Pareces un idiota! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
78.  Está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
79.  - ¿Y cómo estás Solly?
- ¿Quieres estar en paz? Tranquilo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
80.  Vamos a ponernos más tranquilos... ¡Con
esto vamos a volar en la tranquilidad! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
81.  - Mierda.
- Me lleva. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
82.  Dios mío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
83.  Departamento de Policía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
84.  Una corneta, ¿eh? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
85.  ¿Una corneta musical...? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
86.  ¡Idiota! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
87.  ¿Una escuela preparatoria? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
88.  ¿Qué es una escuela preparatoria? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
89.  Es la que te prepara para
que no te rompas el cuello. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
90.  Porque tienes mucha suerte de que
Caveech pudiera librarte del Juez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
91.  Hierba, sin licencia de conducir,
chocaste y un policía te atrapó. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
92.  No me hagas
volver a empezar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
93.  Papá, pronto será mi último año. No
puedes mandarme lejos en mi último año. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
94.  Déjame ir por mi violín... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
95.  Una cosa más. Córtate esa melena que
traes en tu cabeza o yo te lo cortaré. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
96.  No puedo creer esta mierda.
Mírame la puta cabeza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
97.  ¿Dónde está ese
lugar, a propósito? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
98.  A 2 horas y media en
Cornwell, Connecticut. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
99.  Al menos saldrás de
este agujero de mierda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
100.  ¿De verdad crees que pueda
escaparse tan fácil? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
101.  Deberían poner un retrete encima de esto.
- Sí, si apesta tanto, ¿por qué... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
102.  - ... sigues aquí y no te largas?
- Como si eso fuera a cambiar algo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
103.  California, cuando me
gradúe, allí es a dónde iré. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
104.  ¡Sí! En California si hay
buenas nenas a montones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
105.  Porque son todos ricos y
los ricos tienen mujeres... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
106.  hermosas. A eso se le
llama buena herencia genética. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
107.  Tienen nenas, tienen
hierba y coches de lujo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
108.  ¿Se meten a los coches a drogarse
y coger? ¡Al, diablo, yo quiero eso! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
109.  Ustedes perdedores
váyanse, yo me quedo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
110.  ¿Crees que Bunny
quiera tener una cita? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
111.  ¿Bunny Cody? Pero si se ha acostado
con todos en la ciudad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
112.  Si, lo sé, solo digo, solo digo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
113.  Siempre voy al cine solo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
114.  Drugs, si alguien te
pregunta, ¿Quién es tu... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
115.  mejor amigo? Dirías que
yo, ¿cierto? Sin pensarlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
116.  - Sí, probablemente. ¿Por qué?
- No, en serio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
117.  Necesito que me
hagas un favor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
118.  ¿Cuál? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
119.  Tienes que decir si, primero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
120.  - Está bien, está
bien. Ahora dime. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
121.  Bien, sé que es un dolor en
el trasero pero tienes que... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
122.  ayudar a Jacky con el
periódico mientras no estoy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
123.  Sólo mientras no estoy, ¿de acuerdo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
124.  ¿En el periódico matutino? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
125.  Era la diferencia entre Drugs y
los otros. El era más confiable. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
126.  Si él te daba su palabra
habría un 50% de que cumpliría. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
127.  Estos son $35 y, por favor, no me
des las gracias, es solo un préstamo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
128.  Y no me mires así, eres un maldito
bastardo afortunado y aún no lo sabes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
129.  ¿Qué no hubiera dado por una oportunidad
como esta cuando tenía tu edad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
130.  Tu primera tarea, será escribirle
una carta de agradecimiento... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
131.  a Caveech por lograr
que entraras a ese lugar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
132.  Y no olvides lo que el juez dijo, si
no te gradúas, vuelves a la cárcel. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
133.  Supongo que la escuela ya no
suena tan mal, ¿o sí Dildo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
134.  - Cuídate Dunphy.
- Tú también Jackie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
135.  Vamos, muévete o te
perderás el autobús. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
136.  ¡Oye Dunphy! Recuerda
el juego de jettsa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
137.  - Claro.
- Bien, muévete, muévete. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
138.  Mi padre siempre quiso saber si Caveech
realmente tenia las conexiones que... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
139.  decía tener. Supongo que no había
dudas luego de lo sucedido con el juez... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
140.  y logrando que
entrara a este lugar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
141.  Muchas gracias Caveech. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
142.  ¿Sr. Dunphy? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
143.  Por aquí. Soy el Sr. Funderburk,
su jefe de dormitorio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
144.  Estas son las reglas,
escuche con atención. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
145.  No fumar, no beber alcohol, no drogas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
146.  Nada de sexo, ni hacer trampa. No
mentir, nada de juegos o apuesta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
147.  - Vaya mierda.
- Nada de palabrotas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
148.  Nada de bañarse después de la cena. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
149.  Estar en su habitación a las 22:00,
las luces se apagan a las 22:30. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
150.  No cerrar la puerta con seguro. ¡No hay
salidas a la ciudad sin permiso escrito! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
151.  Hay muchas más reglas. Aquí
esta su reglamento. Estúdielo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
152.  Si se le sorprende rompiendo
cualquiera de esas reglas.. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
153.  se quedara haciendo otros
trabajos después de clase. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
154.  Oye, tú, ¿a dónde vas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
155.  - Están uniformados.
- ¿Te gusta eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
156.  Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
157.  Muy bien, silencio, silencio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
158.  Hoy celebramos 82
años de existencia... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
159.  de la Academia
Cornualles. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
160.  Aburrido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
161.  En los últimos 10 años,
otras escuelas han elegido... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
162.  rebajar sus sistemas
educativos, mientras... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
163.  esas instituciones
esperan menos de sus... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
164.  estudiantes, nosotros
en Cornualles esperamos más. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
165.  Ustedes estudiantes puede que no
sepan lo que este compromiso significa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
166.  Así que ahora dejo que el Sr.
Funderburk escoja a un estudiante... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
167.  para que cante nuestra
canción de batalla escolar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
168.  Bienvenidos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
169.  ¡Sr. Irving Waltham! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
170.  ¿Podría ponerse de pie y cantar el
himno de combate de nuestra escuela? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
171.  ¡Vamos, muchacho! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
172.  Se orinara en sus pantalones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
173.  Mientras estamos de pie
en la vieja Cornwall, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
174.  nuestro espíritu es fuerte... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
175.  Nuestras mentes son fuertes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
176.  Nuestro espíritu
intenta ser verdadero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
177.  Parece que el Sr.
Waltham olvidó la letra. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
178.  Caballeros, ¿quién de aquí
piensa que se le debe... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
179.  dar al Sr. Waltham
la motivación apropiada? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
180.  para que nunca olvide nuestro himno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
181.  Ya basta, por favor.
Ya basta, por favor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
182.  - Estoy tratando de estudiar.
- Yo también. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
183.  Ya te dije que me sé esa canción
pero me pongo nervioso. Eso pasa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
184.  Te lo dije, yo sé la canción. Pero me
pongo nervioso a veces, ese soy yo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
185.  - ¿Qué estudias?
- La clase de mañana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
186.  Las clases no
empiezan hasta mañana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
187.  ¿Tú no has estudiado? Así
nunca te pondrás al corriente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
188.  10:30. Luces fuera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
189.  Está bien. Dame 5 minutos
para aprender la canción. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
190.  ¡No puedo! ¡Ya te escuche tres horas
y ya me aprendí esa estúpida canción! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
191.  Bueno, tómalo con calma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
192.  Nunca había estado separado de mi
hermano y ya empezaba a extrañarlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
193.  Me sentía un poco mal por como dejé
las cosas en la estación de autobuses. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
194.  Sabía que no podría dormir
hasta que hablara con él. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
195.  ¿Qué estás haciendo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
196.  Voy a llamar por teléfono. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
197.  No puedes hacer llamadas
después de las 22h. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
198.  La luces están apagadas.
Te irá mal. Te van a atrapar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
199.  ¿Aceptaría una
llamada por cobrar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
200.  - Tim Dunphy.
- ¿Sí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
201.  - ¡Dios mío, te acabas de ir!
- Necesito hablar con Jackie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
202.  ¿Va a aceptar la llamada? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
203.  Dildo, son las 23h.
Tengo que trabajar mañana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
204.  - Desconectaré ahora.
- Sólo dile que lo llevaré al... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
205.  juego. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
206.  Te dije que te atraparían. Espero que
tu llamada telefónica valiera la pena. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
207.  ¡Chico, atrápala! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
208.  Tenemos diez minutos hasta
que vuelva toda la clase. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
209.  Dunphy, este es Billy
Es del medio oeste.. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
210.  Es de la buena. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
211.  Es la mejor
hierba del campus. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
212.  Satisfacción
garantizada, ¿o no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
213.  Muy bien clase. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
214.  ¿Quién puede decirme
a cuanto es igual "x"? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
215.  Bien, Sr. Dunphy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
216.  ¿Sr. Dunphy? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
217.  Creo que estoy en la clase equivocada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
218.  En 1933... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
219.  ¿Quién lanzó el "New Deal"? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
220.  Sr. Dunphy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
221.  ¿Sr. Dunphy,
quien presentó el "New Deal"? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
222.  ¿La NASA? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
223.  Hoy nombrarán ante toda
la clase a su autor favorito. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
224.  - Hemingway.
- Sallinger. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
225.  - Faulkner.
- Hamlet. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
226.  Jack London. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
227.  ¿Qué harás el domingo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
228.  Memorizar los versos
de William Shakespeare. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
229.  Sería bueno que empezaras Sallinger es
el único que tiene dos buenos libros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
230.  Espera un momento... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
231.  ¿Quién es...? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
232.  ¿Qué estás loco? Olvídalo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
233.  Su nombre es Jane Weston. La
mejor de la escuela. Olvídalo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
234.  Me ayudas, por favor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
235.  Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
236.  Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
237.  Sr. Dunphy. ¿Tiene un
amigo que se llame Drugs? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
238.  ¿Drugs Delaney? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
239.  ¿Cuántas personas llamadas
Drugs podría conocer? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
240.  Sólo una. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
241.  Ayer recibimos una carta simplemente
dirigida a la academia Cornwall. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
242.  Cornwall, Connecticut, así que
obviamente la abrimos y leímos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
243.  Siéntese, por favor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
244.  Comienza, "Saludos
Dunphy, ¿qué cuentas?" 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
245.  Hoy recibí tu carta de
la Academia Cornhole. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
246.  "Suena como si de verdad te
estuvieras aguantando una grande. " 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
247.  "No puedo creer que todos
trabajen tanto y no fumen". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
248.  "Deberías decirle a ese tal
Funderturd que se vaya a la mierda. " 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
249.  "Que tú no querías ir
ahí en primer lugar. " 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
250.  "Es una mierda, amigo.
Hoy debiste haberme... " 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
251.  "... visto a mí y a
Mousey en la escuela. " 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
252.  "Nos atraparon con un
aguardiente y THC en el autobús. " 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
253.  "Nos jodieron... " Y así sigue... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
254.  "¿Qué hay contigo, Delaney?
¡Estoy totalmente jodido, amigo. " 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
255.  "Todos se rieron como idiotas. " 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
256.  "Deberías escuchar la canción
que estoy escuchando. " 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
257.  "Se llama Bogar
el imbécil, mi amigo. " 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
258.  Creo que es de un grupo llamado... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
259.  "Creo que la banda se llamaba... " 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
260.  Esto es de un par de horas después... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
261.  "Supongo que perdí el conocimiento,
amigo. " 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
262.  "Tengo que irme porque
probablemente vuelva a desmayarme. " 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
263.  "Quieres que te mande más
yerba o ya tienes suficiente?" 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
264.  "Suerte en que no te atrapen.
Cortado en Rhode Island. " 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
265.  Drugs. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
266.  ¡Sí! Hay una postdata
que podría interesarle. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
267.  Mousey dice que le metió
el dedo a Bunny Cody. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
268.  Como se puede imaginar Sr. Dunphy
esto es totalmente incriminador. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
269.  Técnicamente, usted no
ha roto ninguna regla. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
270.  Pero puede apostar que luego de
esto lo vamos a estar vigilando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
271.  No te preocupes, papá
está en la iglesia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
272.  ¿Dónde has estado? El
juego comenzará muy pronto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
273.  Jack, he estado pidiendo aventones
desde hace 2 horas y media. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
274.  Me expulsarían de la
escuela si saben que... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
275.  estoy haciendo esto,
¿y tú me recibes así? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
276.  Lo siento... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
277.  - ¿Y cómo estás?
- Bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
278.  - ¿Cómo trata el viejo a Clap?
- Aún no lo deja entrar en la casa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
279.  - ¿Y cómo te trata a ti?
- Es bueno, aunque algo callado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
280.  ¿Sabes qué más?
Creo que te extraña. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
281.  ¿En serio? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
282.  Si, habla de ti como si
estuvieras muerto o algo así. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
283.  Vamos, larguémonos de aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
284.  - ¿No apesta la escuela a la que vas?
- No, está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
285.  ¿En serio? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
286.  De hecho, es totalmente jodida
El Sr. Funderburk me odia a morir. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
287.  Soy el más tonto ahí y tengo
que tomar clases especiales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
288.  ¿Por qué no se detienen? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
289.  Probablemente debido
a la silla de ruedas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
290.  ¿Probablemente? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
291.  Es 100% a causa de la silla de ruedas.
Ahora acelera el paso y date prisa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
292.  Nunca deje que Jackie se sintiera pena
por sí mismo, porque quería que encajara. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
293.  Nadie quiere estar cerca de alguien
que siente pena por sí mismo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
294.  Así que lo traté como se
trata a un hermano pequeño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
295.  Bien, déjate de hacerte el
payaso y apúrate. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
296.  - Hola, ¿cómo le va?
- ¿Qué pasa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
297.  Escuche, traje a mi hermano
inválido y el es un... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
298.  gran fan y me preguntaba
si podría dejarlo entrar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
299.  Te diré, no puedo dejarte entrar
más que a la segunda planta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
300.  - Tráelo.
- Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
301.  ¿listo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
302.  Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
303.  ¿Vas a entrar, hijo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
304.  - Buen chico.
- Jack, se amable. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
305.  Me gusta le escuela, pero
no estoy segura de que sea... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
306.  la correcta para mí. Sólo
se me presentó la oportunidad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
307.  Marvin dice que es difícil
ingresar a Dartmouth. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
308.  Hay gente que dice que no se
puede ingresar a Dartmouth. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
309.  Si tienes buenas
calificaciones podrías entrar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
310.  - ¿Qué hay de ti?
- Tim. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
311.  - ¿A dónde irás el año que viene?
- Probablemente a la universidad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
312.  ¿Alguna Universidad en particular? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
313.  Sí, supongo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
314.  Enseguida vuelvo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
315.  ¿Lo lleno? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
316.  - Traje una extra, por si querías.
- Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
317.  ¿Qué es esto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
318.  - Gracias por la coca.
- De nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
319.  - Gracias por el paseo
- De nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
320.  - Encantado de conocerte, Jane
- Igualmente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
321.  ¿Billy Fu? ¿Qué haces aquí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
322.  ¿Está no es la clase
de cocina de Perkins? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
323.  - Sí.
- Estoy en esta clase. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
324.  Escuche que harían
galletas hoy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
325.  Voy a hacer también galletitas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
326.  ¿Dónde has estado? El
semestre casi termina. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
327.  Lo he estado
tomando con calma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
328.  Veras mi padre donó 5
millones a la escuela. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
329.  Y por supuesto, no verán ni
un centavo hasta que me gradúe. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
330.  - Mi padre es muy astuto.
- Si, muy astuto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
331.  - Mi madre te encontró muy divertido.
- ¿De verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
332.  Dijo que quería ir a la Universidad
en Arizona porque está cerca del agua. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
333.  - Mi padre pensó que hablabas en serio.
- Se ve que se divirtieron. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
334.  Sí, sí, reímos todo el
camino a la escuela. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
335.  Bueno, tengo que irme. Nos
vemos Wheeler. Adiós, Jim. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
336.  Adiós, Jane. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
337.  No lo entiendo, ¿Es que
Arizona no está cerca del agua? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
338.  Dunphy esa líneas negras
abajo, no es agua es México. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
339.  ¿Aún? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
340.  - ¿Y pará qué diablos fue el Álamo?
- Mira, Dunphy, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
341.  Pasé por lo mismo
hace un par de veranos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
342.  Había una chica que era muy buena
conmigo, después no me daba ni la hora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
343.  Esta es ella. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
344.  Sí que es algo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
345.  Por desgracia, lo sabe. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
346.  - Hola.
- Hola. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
347.  - ¿Siempre haces eso?
- ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
348.  ¿Lavas tus almohadas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
349.  Sí, a veces. Cuando estoy de humor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
350.  Tomsbrook Virginia.
Parece un lugar genial. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
351.  Si, lo es. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
352.  - Debe ser agradable.
- ¿Sí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
353.  ¿Qué hace la gente aquí
los fines de semana? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
354.  No hay mucho que hacer. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
355.  Meterte en el bosque y
drogarte, es casi todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
356.  Háblame de Pawtucket-in, Jim. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
357.  - ¿Qué quieres saber, Betty?
- ¿Betty? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
358.  Equipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
359.  Lo siento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
360.  - Que buena hierba.
- Si, para grandes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
361.  Un amigo mío, Ticket Taker, todos
los días, remoja la hierba en... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
362.  insecticida, una buena combinación
no solo para matar insectos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
363.  - ¿Has estado fumando insecticida?
- ¿Qué parezco estúpido? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
364.  Estaría fumando un veneno mortal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
365.  ¡Dunphy! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
366.  Uno, dos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
367.  ¡Tres! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
368.  Eso fue bastante bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
369.  ¡Dunphy! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
370.  - ¿Qué es esto?
- Léelo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
371.  ¿Brown University? Queda
fuera de Providence, ¿sabes? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
372.  Sólo hay una, tonto, léela. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
373.  Después de recibir su
solicitud de admisión, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
374.  me complace
informarle que usted... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
375.  ha sido aceptada en la clase
de 1979, en Brown University. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
376.  - Sí
- Cordialmente, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
377.  Jonathan R. Junior. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
378.  Y, ¿Crees que me guste Providence? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
379.  - Si nos gustará.
- ¿Nos gustará?... bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
380.  Esto es muy bueno, felicitaciones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
381.  Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
382.  ¡Sr. Dunphy! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
383.  Unas palabras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
384.  Felicidades, ha logrado un
nuevo record aquí en Cornwell. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
385.  Tener más horas trabajando que
las horas que tiene el semestre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
386.  ¡Muy bien señoritas,
de pie! ¡Rápido, rápido! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
387.  y Jenkins y Martin. 4 horas
más cada uno, ¿qué les parece? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
388.  ¿Les parece divertido? Que
sean 5 horas, cada uno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
389.  Me encanta el otoño. Hay mucho
trabajo que hacer. 5 horas, Jenkins. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
390.  Muchas gracias, caballeros, siempre
es un placer negociar con ustedes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
391.  ¡Fuego! ¡Fuego en la
oficina de Funderburk! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
392.  ¡Llamen al departamento
de bomberos! ¡Fuego! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
393.  ¡Fuego, fuego! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
394.  ¡Mire mi mano! ¡Explíqueme
porque mi mano está quemada! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
395.  Estaba caliente, te lo
juro Billy, estaba caliente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
396.  ¿Qué se supone que debía haber hecho?
Es lo acostumbrado en esta situación. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
397.  ¡Esta no fue una falsa alarma! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
398.  Buenas noches. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
399.  Llámala. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
400.  ¿Qué quieres decir? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
401.  Que vayas a verla
en las vacaciones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
402.  Quizás ha cambiado y
ya es amable otra vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
403.  No ha cambiado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
404.  Estaba este chico cuya
prima fue a Cornwall. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
405.  Él le dijo, como me decían. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
406.  ¿Y qué importa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
407.  A un amigo allá en casa
le dicen apodos peores. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
408.  Y este tipo es el
que más tiene sexo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
409.  Cuando llegué por primera vez
a esta escuela me iba bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
410.  Casi era el más popular
en mi primer año. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
411.  Luego me pidieron que me
uniera a un club secreto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
412.  Sólo le pedían a 5 de primer
año que fueran uno de ellos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
413.  Este año ustedes 5 tienen
el honor de ser los elegidos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
414.  Esta fraternidad fue fundada para
protegernos los unos a los otros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
415.  Para ayudarnos unos a otros
tanto académica como socialmente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
416.  para escudarnos entre nosotros
de la vergüenza y humillación. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
417.  ¿Están dispuestos a entrar con
nosotros a este sitio secreto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
418.  Si. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
419.  Con el fin de unirnos
debemos atestiguar... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
420.  las humillaciones de
los unos a los otros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
421.  Cuando apague esta vela, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
422.  nos desvestiremos y nos
masturbaremos hasta venirnos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
423.  Eso nos servirá para unirnos.
Recordaran este día de ahora en adelante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
424.  13 de Noviembre de 1971. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
425.  Comencemos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
426.  ¡esperma, esperma, esperma...! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
427.  Fuiste engañado, ¿a quién
le importa una mierda? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
428.  Te atontaste y esa no
es una ofensa federal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
429.  - Aquí sí lo es.
- Tonterías. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
430.  ¿Sabía que el 99% de los
adolescentes se masturban? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
431.  ¿En serio? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
432.  Sí, el 99%. Y alrededor
del 4% de las mujeres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
433.  - Todos se masturban aquí.
- ¿Tú lo haces? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
434.  No, bueno, yo no. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
435.  Pero si lees la
investigación, es muy común. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
436.  No tuvimos nieve en Navidad ese
año, pero era bueno estar en casa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
437.  Incluso el viejo y sus amigos tenían
mejor humor durante las festividades. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
438.  Si no vas a pagar,
córrete y déjale jugar.. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
439.  Si, córrete, por favor. Parece
que juego con Gomer Pyle-TV. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
440.  - Es gay, ¿sabes?
- ¿Quién es gay? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
441.  Gomer Pyle y Nabors Jim Y
Rock Hudson. Todos gays. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
442.  ¿Fuiste a la escuela en un autobús?
Rock Hudson no es gay. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
443.  - Sí, lo es.. Él y Nabors
- Posiblemente, Nabors canta bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
444.  Oye... oye, ¿ya no le dices
a tu viejo lo que vas a hacer? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
445.  - ¿Qué hacen par de cabezas duras?
- Vamos a salir un rato. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
446.  - ¿Y qué harán?
- Pasear por ahí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
447.  - ¿Y a qué hora regresarán?
- En la tarde. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
448.  Eso es, ¿fue muy difícil? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
449.  - Como me gusta machacarlos.
- ¿Gomer Pyle murió? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
450.  - No lo creo.
- ¿Seguro? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
451.  - Pues Cartwright si ya murió.
- ¡¿Podrías callarte?! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
452.  Espera, ¿Cartwright está muerto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
453.  Y Dunphy te has jodido a alguien ahí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
454.  Bueno hay una chica,
es buena gente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
455.  ¿Y qué tal está? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
456.  Increíble, es la chica
más guapa en la escuela. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
457.  - ¿Su trasero?
- Perfecto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
458.  - Pechos grandes.
- No, pero bien formados. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
459.  - ¿La estas calentando?
- No, ni siquiera importa si se la meto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
460.  No importa. Me gusta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
461.  ¿Qué quieres decir con que no te importa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
462.  Lo que digo es que la puedo
tratar como a una amiga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
463.  ¿Entonces no te importa si
esa amiga te hace un oral? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
464.  No, para nada, esta buena. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
465.  Suena bien. Una
verdadera ganga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
466.  ¿Ganga? Tú no sabes lo que es una ganga
ni aunque te la metieran en la cabeza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
467.  No sé, solo no puedo imaginarlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
468.  Un personaje como Rock
Hudson puede tener... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
469.  cualquier mujer
en el mundo que quiera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
470.  Bueno, sabes que es una enfermedad.
Una perturbación causada por su madre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
471.  - Es un pecado, eso es, y punto
- ¿A quién le importa? Es gay, ¿y qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
472.  - ¿Y qué? ¿Cómo que y qué?
- ¿Qué te importa a ti? No te afecta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
473.  Te entendería si R. Welch fuera lesbiana,
¿pero él? ¿Sea o no que te importa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
474.  - Pues me importa, ¿por qué a ti no?
- Pues porque no. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
475.  Si eso no te molesta, quizás
es porque seas gay también. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
476.  Ya basta, alguien tome su carta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
477.  Espera un minuto.
Tengo que escuchar esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
478.  Siempre dejamos las
cosas claras, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
479.  Joey, ¿te gusta o no te gusta... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
480.  tomar con popote? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
481.  ¡Ya cállate! ¡Por dios el...!
- No, no espera un segundo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
482.  Nunca ha estado casado y, ¿Alguna
vez lo has visto con una mujer? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
483.  ¿Qué si lo fuera?
¿Eso cambiaria algo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
484.  Si de pronto lo aceptara, ¿eso
cambiaria mi trato contigo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
485.  Sólo responde a la pregunta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
486.  ¿Has sido o eres gay? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
487.  Bien, sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
488.  Se está burlando de nosotros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
489.  El dice que es gay, solo
porque es diferente, ¿verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
490.  ¿Es eso? ¿Quieres decir que
eres gay porque eres diferente? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
491.  ¿O gay porque...? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
492.  No puedo ayudarte con eso para nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
493.  Estas por tu cuenta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
494.  - ¡Fuera de aquí!
- ¡Mierda! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
495.  ¿Alguien más tiene alguna otra confesión? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
496.  Se mueve muy bien para
ser una mujer grande. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
497.  En la casa no uses esas cosas,
¿cuántas veces tengo que decírtelo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
498.  Es lo que te mereces. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
499.  Gracias por el Álbum "pá",
de verdad que lo quería. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
500.  Es un álbum doble y
también es para mí y Jackie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
501.  O Jackie y yo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
502.  tú eres el estudiante, ¿cómo se dice? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
503.  Cualquiera de las dos, siempre
y cuando te refieras a un objeto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
504.  - Gracias, Jackie.
- Dejo caer algo, ¿viste eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
505.  Era difícil pensar
en mi mamá en Navidad, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
506.  pero era aún más difícil
no pensar en ella. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
507.  - Divirtiéndote, Dildo.
- No puedo atar esta corbata. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
508.  Me siento como un idiota
llevando una corbata... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
509.  falsa cuando los demás
llevan corbatas reales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
510.  Relájate por un segundo.
Dame, déjame ver. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
511.  Con la corbata, la parte ancha
se enreda con la parte... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
512.  delgada, la primera a la
izquierda la segunda a la derecha. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
513.  Ahora cuenta desde el
cuello. Uno, dos tres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
514.  La parte delgada la enganchas
justo debajo de ese tercer botón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
515.  Luego tomas la parte más ancha,
lo cruzas una vez y luego una segunda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
516.  - ¿Me estás siguiendo?
- Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
517.  Luego doblas y la sacas por aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
518.  La sacas a través del
agujero y la metes en... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
519.  ese pequeño hueco que
hice aquí, ¿viste eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
520.  - Siempre sujétala fuerte, ¿de acuerdo?
- ¿Cuántos años tenía entonces? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
521.  Era joven, no lo recuerdo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
522.  - Ahora pon atención.
- Está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
523.  Mantenlo firmemente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
524.  Si lo haces bien, podrás
ver esta "V", ¿lo viste? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
525.  Esa "V" es adorada
por las mujeres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
526.  Bueno, es fácil,
ahora inténtalo tú. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
527.  Esperma, relájate. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
528.  Si quedas hecho mierda,
nos expulsarán a todos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
529.  ¿En serio? ¿Y no es lo que ruegas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
530.  Tengo que irme. Que la pasen bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
531.  Te he comprado un regalo de Navidad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
532.  Springsteen, "Asbury Park". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
533.  - Tengo a un amigo que le fascina.
- ¿En serio? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
534.  - Esto es genial. Muchas gracias.
- De nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
535.  Para ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
536.  Es hermoso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
537.  Broches de doble punta, genial. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
538.  Sí, me lo dieron en el dentista. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
539.  ¡Saludos Dunphy! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
540.  ¿Sabías que tus intestinos
estirados podrían llegar a la luna? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
541.  Es un hecho. Mide exactamente
10.000 millas de tu boca a tu ano. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
542.  Supongo que por eso la
mierda luce tan mal, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
543.  No te olvides de California. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
544.  No te preocupes por mí y
Jackie porque todo está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
545.  ¡Mierda! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
546.  - ¿Estás bien Jack?
- ¡Sí, estoy bien! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
547.  - ¿Qué pasa?
- Hubo una redada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
548.  Funderburk buscó en las habitaciones
de todos, Wheeler, Irving y Billy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
549.  Vaya mierda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
550.  Irv, Brackett me contó todo, no
puedo creerlo. ¿Cómo lo solucionaste? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
551.  Muy mal. 12 horas de
trabajo y estoy a prueba. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
552.  Mis padres se pelearán
hasta por eso en el divorcio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
553.  Pudo haber sido peor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
554.  - ¿Y los otros chicos?
- Lo mismo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
555.  ¡Dunphy Vamos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
556.  Apesta de verdad... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
557.  ¿Qué estás haciendo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
558.  Estudiando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
559.  Por si no lo has notado,
Funderburk está en pie de guerra. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
560.  - Y mañana tienes el examen.
- ¿Y? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
561.  - Tienes que estudiar, así que aleja eso.
- Nos ayudara a concentrarnos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
562.  En serio, siempre me va mejor
estudiando cuando estoy drogado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
563.  Tiene que ver con las células cerebrales.
No estoy bromeando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
564.  Dunphy no has sacado más de
6 desde que llegaste aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
565.  Todo porque no hay buena
hierba aquí y eso es terrible. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
566.  No te entiendo. Tú ya
entraste en esta universidad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
567.  ¿por qué no tratas de
relajarte y disfrutar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
568.  Porque no se trata de entrar
se trata de hacerlo bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
569.  Me torturé por 4 años
para entrar a ese lugar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
570.  Y no solo es para decir
que iré a Brown, es... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
571.  porque quiero aprender
y desafiarme a mí misma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
572.  Eso me gusta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
573.  Está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
574.  Está bien, si vamos a
estudiar para este final... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
575.  tenemos que hacer
algo a lo grande y salvaje. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
576.  Y tiene que ser en Pawtuckett-in. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
577.  - Un poco fuerte, ¿no?
- Estoy bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
578.  - Toma de estas.
- ¿Qué son? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
579.  Vitamina P. relaja tu garganta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
580.  ¿Por qué nunca me
hablas de tu madre? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
581.  No lo sé, supongo
que porque está muerta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
582.  Dunphy yo— 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
583.  No te preocupes, era pequeño.
Jackie ni la recuerda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
584.  - Pero ¿tú sí?
- Sólo unas cosas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
585.  Recuerdo que el día que murió,
hizo esa cena con pavo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
586.  relleno de puré de
papás y salsa de arándanos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
587.  Fue en Acción de Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
588.  ¿Estaba enferma? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
589.  Enferma de todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
590.  No lo entiendo. No
tiene ningún sentido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
591.  Verás, es un tipo que mira atrás en su
vida y ve estas dos pisadas en la arena. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
592.  Como si caminara todo
el tiempo con Dios. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
593.  Después nota que en los tiempos
difíciles hay solo un grupo de pisadas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
594.  Entonces le pregunta Dios, ¿por qué
me dejaste cuando más te necesité? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
595.  Y Dios le dice: No, tonto,
solo viste un grupo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
596.  de pisadas porque
yo te estaba cargando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
597.  Que Dios tan lindo,
¿es muy bueno, ¿sabes? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
598.  - Irving, muévete.
- Me toca el siguiente juego. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
599.  - Bueno, tú escoges el siguiente juego.
- No yo seré el siguiente en jugar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
600.  Es mi turno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
601.  Chico, solo muévete,
estas hecho mierda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
602.  ¿Qué estoy hecho mierda? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
603.  Chico, mejor muévete o
este dardo te atravesará. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
604.  ¿Así? ¿Me lanzarás el puto dardo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
605.  Dunphy... ¡Quítamelo! ¡Quítamelo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
606.  - ¿Qué diablos pasó?
- Me toca el siguiente juego. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
607.  ¿Tienes novia Jackie? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
608.  Sí, salgo con un par
de chicas del Playboy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
609.  Eres guapo, ¿por qué
no tienes novia? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
610.  No lo sé. Supongo que podría. Pero
no puedo salir mucho de momento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
611.  ¿Qué carajo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
612.  Eso fue asqueroso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
613.  - Acabas de vomitarme
- ¿Eso hice? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
614.  - Tus amigos se ven buena gente.
- Si, son unos jodidos buenos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
615.  Recuerda que hicimos un trato y
tienes que cumplir tu parte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
616.  Lo sé, lo sé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
617.  No puedo creerlo Sr. Dunphy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
618.  Parece que alguien disfrutará
de una buenas vacaciones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
619.  Después de 6 días maravillosos
bajo el sol, se nos acabó el dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
620.  Así conduje desde
Virginia hasta Pawtuckett. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
621.  Me moría por
contárselo a los chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
622.  ¿no estabas en la playa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
623.  ¿Qué estás haciendo aquí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
624.  Me topé con tu amigo Tommy. Él me
dijo que vendrías aquí. Llegas tarde. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
625.  Cherry, sírveme dos más. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
626.  - ¿Cuál es la historia?
- Fui a Florida.. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
627.  Sé que fuiste a Florida,
todos quieren ir a Florida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
628.  - Debiste decirme.
- Pensé que no me dejarías ir. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
629.  En eso tienes razón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
630.  - ¿Es tu primer Martini?
- Sí, hoy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
631.  Muy bien, Dildo, pondré
las cartas sobre la mesa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
632.  Tú siempre has
sido mi prioridad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
633.  Todo lo que he hecho ha sido por ti
o tu hermano. Siempre recuerda eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
634.  Bueno, ya que ponemos
la cartas sobre la mesa, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
635.  ¿por qué nunca me
has hablado de mamá? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
636.  Siempre crees que te estoy mintiendo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
637.  - No, "pá", nunca dije eso.
- Pero lo pensaste. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
638.  Crees que es mi culpa que
tu madre nos abandonara. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
639.  Dios sabe, traté de ayudarla. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
640.  Era muy joven cuando nos
casamos, no mucho más... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
641.  que la edad que tienes
ahora. ¿Cuánto tienes 18-19? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
642.  17. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
643.  17... es una gran edad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
644.  Nunca vi tanta belleza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
645.  Ahora los chicos de tu edad
solo tienen mierda en su cara. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
646.  Tu madre... cielos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
647.  Siempre estaba deprimida sin
importar lo feliz que realmente era. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
648.  Luego naciste tú. Una cosilla
que ahora no reconozco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
649.  Mis ojos estaban llenos de
lagrimas el día que naciste. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
650.  Pensé que todo saldría bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
651.  - ¿Quieres una?
- ¿Qué tal una cerveza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
652.  ¡Martini, una más para mí
y una cerveza para Dildo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
653.  Hazme un favor, no me
llames Dildo en público. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
654.  Es una broma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
655.  ¿Piensas que ya no te amo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
656.  Ven y dame un
abrazo?¿Tienes... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
657.  miedo de abrazar a tu viejo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
658.  ¡Es una mierda! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
659.  - ¿Qué?
- ¡Que es pura mierda! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
660.  - Cuida esa boca.
- ¡Y deja de mentirme! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
661.  Sé que te estabas divorciando
de mamá cuando se disparó. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
662.  ¡No tienes ni idea! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
663.  Tu madre te amaba a ti y a Jackie,
es todo lo que tienes que saber. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
664.  La vida no es un cuento de
hadas, ya deberías saberlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
665.  Y es más difícil si tienes que
cuidar de alguien. Yo amé a tu madre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
666.  Pero no pude vivir más
con ella después de un... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
667.  tiempo. Me volvía loco,
¿es eso lo que querías oír? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
668.  Fue estúpido casarnos. No estábamos
hechos el uno para el otro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
669.  Pero la amé a primera vista,
y fui un idiota por ello. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
670.  Quería estar con alguien
con quien no debía estar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
671.  La mujer estaba mentalmente
enferma. Era temerosa de la vida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
672.  Nunca quería salir de la
casa. ¡Por amor de Dios ni... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
673.  siquiera sabía cómo conducir
un carro!¡Me volvió loco! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
674.  Casi 7 años juntos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
675.  ¿Sabes cuántas veces salimos juntos?
¡Una vez, solo una! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
676.  Y supongo que nunca me lo perdonarás
hasta que te pase a ti, ¿eh? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
677.  Timothy... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
678.  Pues espero que
nunca me lo perdones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
679.  ¿No vas a comerte todo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
680.  Sólo estoy picoteando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
681.  Sabes, la comida se malogra. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
682.  Es buena. La ventaja de
tener conservadores naturales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
683.  Deberías probar otros
sabores. Es una mezcla suprema. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
684.  Es difícil de encontrar. Tuve que
mandarla a traer de otro lado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
685.  Bien, cuídate, "pá". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
686.  Esa chica con la que sales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
687.  ¿Qué hay con ella? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
688.  - ¿Si le das?
- ¡¿Qué?! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
689.  ¿Qué crees que no
se lo que es eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
690.  Déjame decirte algo, ambos
deben ser responsables. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
691.  Si no se meten en
un pequeño problema. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
692.  Lo sé, lo sé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
693.  Una cosa más. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
694.  Que el sexo sea
como la comida China. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
695.  No se acaba hasta que a ambos coman
su galleta. Recuerda que yo dije eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
696.  Está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
697.  ¿Qué tal si me llevas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
698.  Cuídate, "pá". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
699.  Si, se bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
700.  - Dale hasta el fondo.
- Ahí tienes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
701.  Son el 6 o el 2. Si no
llegas al final tiras otra vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
702.  Te mueves al 6 y luego hacia
adelante esas son las reglas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
703.  ¡A la mierda! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
704.  Jesucristo, te escucharán
en la escuela de chicas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
705.  Cállate, esperma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
706.  - No me llames así
- ¿Cómo.? Esperma ese es tu nombre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
707.  Vamos, vamos, tira otra vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
708.  ¿Cuál es mi nombre? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
709.  Irving. Esperma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
710.  ¿Estás loco? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
711.  - Bravo, Irv.
- ¡Vete a la mierda, Wheeler! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
712.  Bien, iré a hacer una llamada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
713.  ¡Dunphy! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
714.  ¡Hola!, ahí estás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
715.  ¿Dónde has estado?
Te estaba esperando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
716.  Lo siento, me retrasé por
estos chicos, tú sabes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
717.  Vamos, andando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
718.  ¿Por qué no subes? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
719.  Si, como no. Sólo baja aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
720.  Vamos Jane Weston solo tómate
un trago y salgamos de aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
721.  Creo que está en el edificio equivocado
jovencita. Fuera, ahora mismo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
722.  Parece que tenemos un gran
problema, ¿no creen caballeros? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
723.  Sólo venía a ver si
estaban estudiando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
724.  Pues le aconsejo estudiar
en otro lugar Sr. Weller. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
725.  Sí, señor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
726.  Bueno, no me dejan opción. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
727.  Si no los entrego,
les haría poco favor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
728.  Algún día en el futuro enfrentarán
la misma situación. Y la siguiente vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
729.  Esperemos tomen la
decisión correcta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
730.  Verán, no hay segundas oportunidades en
la vida. Eso es lo que aprenderán hoy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
731.  Ustedes controlan su destino. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
732.  Su ustedes mojan la cama, ustedes
se duermen en ella. Si ustedes... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
733.  Ya cállese. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
734.  - ¿Disculpe?
- Ya me has oído. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
735.  Ahora estás acabado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
736.  De todos modos va a delatarnos,
¿qué más puede hacernos? ¿Comernos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
737.  Muy bien, Dunphy. Andando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
738.  Cumpa, tranquilo amigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
739.  Tómalo con calma, Dumph. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
740.  ¿Quién te crees que eres,
pequeño gusano miserable? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
741.  Escucha, Fundy... Detente.
Sé que no nos puedes delatar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
742.  Por favor, ilumíname. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
743.  Sé lo de Billy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
744.  Sé que su padre donó 5
millones a la escuela, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
745.  los cuales podrán usar
hasta que Billy se gradúe. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
746.  Ahora, por eso lo han dejado
flojear el resto de su educación. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
747.  Entonces si lo hace, lo denunciaré. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
748.  No me chantajee Sr. Dunphy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
749.  Bien, entonces vayamos
con el director, usted... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
750.  le cuenta su versión
de la historia, yo la mía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
751.  Bien, le mostraré la hierba
y llamará a la policía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
752.  No lo estaban haciendo en el bosque,
sino justo aquí bajo mi nariz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
753.  Alguien va a pagar por ello. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
754.  Bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
755.  De todos modos soy el único
al que quiere joder, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
756.  El resto de horas de trabajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
757.  Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
758.  ¿Dunphy? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
759.  No me castigaron. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
760.  A nosotros tampoco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
761.  Ni me suspendieron, ni
montones de horas de trabajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
762.  Lo logramos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
763.  Jesucristo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
764.  Jane, lo siento mucho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
765.  iré con el director y le diré la
verdad que tú ni siquiera estabas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
766.  No, me atraparon en el dormitorio de
los hombres con alcohol y cigarrillos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
767.  Se acabó. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
768.  Me siento muy mal, mis padres han gastado
tanto y ahora no puedo ir a ningún lado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
769.  Olvídate de la universidad Brown. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
770.  Por supuesto que irás.
Tienes las calificaciones, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
771.  podrías entrar aunque
sea a la preuniversitaria. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
772.  No lo entiendes, Dunphy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
773.  Lo siento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
774.  Jane. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
775.  Me tengo que ir. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
776.  No todo es tu culpa. Yo fui
la que te hice caso. Adiós. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
777.  ¡Jane! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
778.  ¡Sr. Dunphy! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
779.  - Sr. Dunphy
- ¿Sí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
780.  La noche pasada hubo un accidente
de carro y su amigo Drugs Delaney... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
781.  Lo siento mucho... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
782.  Me gustaría decir algo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
783.  Drugs. Drugs era un porquería de primera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
784.  ¿Tienen algo que decir? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
785.  Él sabía cómo divertirse... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
786.  Si los demás se fumaban un porro el
se fumaba dos. Nadie le quita eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
787.  - Vensons, ¿tienes algo que decir?
- No, Tommy lo dijo todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
788.  ¿Qué mierda? Dios... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
789.  Quería estar solo, pero el estar solo
me hizo pensar en Drugs, ¡Loco bastardo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
790.  Me preguntaba que de haber cielo
o infierno, ¿a cuál habría ido? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
791.  Odio decirlo, pero no me imagino a Drug
con todos esos santos y esas mierdas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
792.  Quién sabe, quizás luego
de que muera no queda nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
793.  - ¿Quieres echar tu carta?
- ¿Qué es mi turno otra vez? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
794.  Sí, así es Einstein.
- ¿Otra vez escondiendo cartas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
795.  Puto hijo de tu puta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
796.  ¿Ahora es mi culpa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
797.  Antes de regresar a Cornwall, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
798.  sabía que había algo de lo
cual tenía que encargarme. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
799.  Universidad Brown,
Oficina G. Roger... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
800.  ¿puede esperar un momento,
señor?, gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
801.  ¿Puedo ayudarte? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
802.  Necesito hablar con el Sr. Jonathan
S. Rogers Junior. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
803.  - ¿Tiene una cita?
- No, pero... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
804.  No entiende, de verdad
necesito hablar con él. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
805.  De verdad necesita
tener una cita. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
806.  - Pero no la tengo.
- ¿Quiere hacer una? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
807.  Por favor, puede ser la diferencia
en la vida de una chica. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
808.  El horario del
director está lleno hoy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
809.  Necesitas una cita
para verlo. Lo siento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
810.  Gracias por esperar. ¿A qué hora
quiere venir? A las 18h está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
811.  Sé que no tengo una cita con
usted, pero tiene que darme... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
812.  una oportunidad. Es de
vida o muerte. Jane Weston. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
813.  Lo que pasó no fue su culpa,
fue la mía, toda mi culpa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
814.  No tengo idea de
que estás hablando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
815.  Escuela Cornwall, ¿Sr. Funderburk? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
816.  Por favor déjeme entrar y
le explicaré todo, por favor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
817.  Tienes 1 minuto. Pasa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
818.  - Todo fue un gran error.
- Dios mío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
819.  Jane Weston. Es la chica más brillante
de la escuela. Si la conociera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
820.  Sé que está ocupado porque la secretaria
me lo dijo, pero realmente aprecio esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
821.  Cuando dije entrar me
refería a la puerta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
822.  Siéntese. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
823.  Si, Sr. Dunphy, Jane
Weston fue aceptada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
824.  Pero debido a los hechos
descritos en la carta... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
825.  del Sr. Funderburk
cambiamos nuestra decisión. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
826.  Esos no son hechos reales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
827.  Sé que esto no sonará bien, pero
todo esto de la Universidad... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
828.  Digo, yo no quiero ir
a la Universidad. Pero... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
829.  toda la vida de esta
chica quedará arruinada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
830.  El entrar a esta Universidad
de Brown significa todo para ella. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
831.  Veo que está muy preocupado por el
futuro de esta jovencita y es admirable. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
832.  ¿No cree que la gente debería
ser responsable de sus actos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
833.  Sí, señor, por eso estoy aquí para
hacerme responsable de mis acciones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
834.  Fue mi culpa, alguien está siendo culpada
por algo que yo hice y eso no está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
835.  Muy noble, Sr. Dunphy pero eso
tendrá que pasar por el consejo revisor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
836.  Dean Roger, ¿Nunca ha
cometido un error... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
837.  y no quiso regresar atrás
para corregirlo y cambiarlo todo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
838.  ¿Alguna vez le ha sucedido? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
839.  Si es así, debería decirle
al consejo que revise eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
840.  Esto es todo, amigos. Ya casi terminamos.
- ¡Oye, Irving! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
841.  - Limpieza cerebral.
- ¡Necesitas ayuda amigo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
842.  Entonces entraste a Princeton.
Qué sorpresa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
843.  Crane y Keller irán a Ítaca. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
844.  No puede ser. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
845.  Así es, y Wheeler entró a Yale. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
846.  ¿Yale? ¿Cómo entró ahí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
847.  Como todos. Con la
recomendación de Funderburk. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
848.  Fundy tiene amigos en el
consejo de admisión ahí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
849.  - ¿y qué tal Albert, a donde entró?
- Algo así, a la Universidad de Miami. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
850.  ¿Cómo entraste a Yale? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
851.  ¿Sí? Es increíble, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
852.  Supongo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
853.  ¿Qué carajo estás haciendo?
¿Por qué diablos haces eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
854.  Pedazo de mierda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
855.  Oye, amigo...
¿A qué viene esto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
856.  - Tú delataste a Jane.
- ¿De qué estás hablando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
857.  Tú nos delataste a
cambio de que Funderburk... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
858.  te diera una buena
recomendación. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
859.  Mentira, a muchos les da
buenas recomendaciones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
860.  El te atrapó en
mi habitación. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
861.  Te atrapó, ¿por qué te
daría una recomendación? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
862.  Me la dio antes
de que me atrapara. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
863.  La hubiera cancelado. Hubiera llamado
a Yale a decirle que eras un drogadicto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
864.  Quizás se olvidó. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
865.  - No Dunphy, para.
- ¡No nos joderás a todos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
866.  Esto está muy mal de tu parte.
No tienes ni una maldita prueba. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
867.  ¿Prueba? La única prueba que necesito
es tu cráneo partido ahí abajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
868.  ¡Dunphy, tómalo con
calma, tómalo con calma! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
869.  ¿Qué caso tenia? ¿Una nueva vida?
Iba a apestar de todas maneras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
870.  - Hola.
- Hola. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
871.  - ¿Cómo llegaste?
- Tomé el auto de mis padres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
872.  - ¿Te dejaron?
- Baja. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
873.  No te muevas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
874.  - Hola
- Hola. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
875.  Jane, siento mucho todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
876.  ¿Has vuelto a entrar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
877.  Tengo un regalo para ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
878.  No. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
879.  ¿Qué? ¿Qué pasa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
880.  Nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
881.  Sólo quiero recordar este momento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
882.  No quiero ser feliz
a causa de esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
883.  Quiero saborearlo, ya
sabes realmente disfrutarlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
884.  Que siempre este todo ahí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
885.  Bien, listo. Puedes prenderlo ahora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
886.  Estuvimos ahí toda la
noche, fue realmente hermoso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
887.  Incluso hicimos planes
para vernos en verano. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
888.  Al salir el sol Jane se
fue, pero yo no pude dormir. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
889.  Tenía miedo de que en caso de hacerlo,
no me volvería a sentir bien otra vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
890.  "Idiotas" 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
891.  ¡Patrick Baker! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
892.  ¡Patrick Michael Kerry! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
893.  ¡Felicitaciones! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
894.  - Felicitaciones.
- ¡Timothy Michael Dunphy! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
895.  Dame mi equipaje. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
896.  ¡Oye, Dunphy! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
897.  Hola, ¿qué hacen aquí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
898.  ¿Qué te crees? Te gradúas
de la preparatoria, soquete. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
899.  Sí, supongo. Sólo que no es gran cosa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
900.  ¿Cómo que no es gran cosa? Ahora me vas a
decir que esto tampoco es gran cosa, ¿eh? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
901.  - ¿Qué es esto?
- ¡Lograste entrar! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
902.  ¿De qué estás hablando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
903.  No me bromees, Universidad de
Rhode Island, fuiste aceptado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
904.  Sí... pero no debe ser una carta de
aceptación porque no mande una solicitud. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
905.  Bueno, rellenaste los formularios
y eso fue una iniciativa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
906.  Serás el primer Dunphy en ir a la
universidad. Estoy orgulloso de ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
907.  Salúdame como hombre, o
que eres un maricón. Eso es. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
908.  Sabes, "pá", si me va bien tal vez vaya a
luego a una Universidad de más prestigio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
909.  ¿Qué es eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
910.  Ya sabes, como una
Universidad normal, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
911.  donde la gente se queda
en sus dormitorios y eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
912.  Si te fue bien aquí podrías ir
bien a una Universidad normal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
913.  Cállate, chico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
914.  Sólo estás celoso por no ser el
primer Dunphy en ir a la universidad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
915.  Pero aún puedo ser el
primero en graduarme. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
916.  Pequeño cabrón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
917.  Bien asnos, larguémonos de aquí, nos
esperan unas cervezas bien frías. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
918.  Dildo, ¿Y esa novia tuya? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
919.  ¿universidad de Brown? Está
en la provincia eso, ¿sabes? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
920.  Sólo hay una papá. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
921.  Tonterías. ¿Cómo crees que
le gustará ir a provincia? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
922.  - Será la Señora Dildo.
- ¡Cállate, baboso! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
923.  Www.SubAdictos.Net :. 
			  
			Copy !req