1. ¡Nada de perros!
¡Saca esa amenaza de aquí!
Copy !req
2. Dildo. Así es como mi padre
me llamó. Dildo Dunphy.
Copy !req
3. ¡¿Puedes creer que estamos
en esta jodida ciudad?!
Copy !req
4. - Esto apesta.
- Dame otra cerveza.
Copy !req
5. No queda más. Sólo limonada.
Copy !req
6. - Vamos al estacionamiento.
- ¿Para qué?, solo hay viejitos.
Copy !req
7. - ¿Qué tal al campo?
- ¡A la mierda el campo!
Copy !req
8. ¿Dónde están las
chicas de noche, eh?
Copy !req
9. ¿Saben qué? Deberíamos ir a "H" Sally
creo que la Bunny Cody está por allí.
Copy !req
10. ¡¿Qué?!
Copy !req
11. Ahí se la clavan y
todo eso en la parte...
Copy !req
12. trasera del carro.
Sus dedos lo dicen todo.
Copy !req
13. - ¿Cómo sabes eso?
- Por como huelen sus dedos.
Copy !req
14. Drugs, ¿has olido sus dedos?
Copy !req
15. Retardado...
Copy !req
16. Este es mi hermano, Jackie. Tuvo un
loco accidente cuando era pequeño.
Copy !req
17. Verán, jugábamos "Futbol
americano" y se cayó de la azotea.
Copy !req
18. - No se prendan con Nixon, ¿quieren?
- ¿Por qué no?
Copy !req
19. Déjaselo a la prensa.
Copy !req
20. No hizo nada con esos asnos
como tenía que haberlo hecho.
Copy !req
21. - Si, por eso lo picaron.
- ¿Esa fue una jodida cacería de brujas?
Copy !req
22. A esos bastardos judíos les
importa una mierda este país,
Copy !req
23. por eso les balean el trasero.
Copy !req
24. No son solo Judíos. Esos
tipos son reporteros.
Copy !req
25. Sólo están haciendo su trabajo.
Copy !req
26. ¡Son unos agentes cerdos!
Copy !req
27. Lo único que tienes para
acusar al presidente...
Copy !req
28. son solo frases racistas.
No es suficiente.
Copy !req
29. Especialmente cuando solo trata
de cubrir su propio trasero.
Copy !req
30. Gracias.
Copy !req
31. ¿Qué ha hecho por nosotros
aparte de irse a China?
Copy !req
32. ¡Al diablo con la puta china!
Copy !req
33. En 23 años, a causa de Nixon,
Copy !req
34. nuestros amigos los chinos
pelearán a nuestro lado.
Copy !req
35. - Jack
- ¿Qué pasa?
Copy !req
36. - Ve a mi cuarto y trae mi pipa.
- ¿Cuál?
Copy !req
37. La grande.
Copy !req
38. Dildo, ¿qué diablos estás
haciendo allá afuera?
Copy !req
39. Me traerá mi chaqueta, no quería
molestarlos durante su juego.
Copy !req
40. ¿Cuál molestia? Trae tu
trasero aquí y saluda a los...
Copy !req
41. chicos. Muestra algo de clase,
por amor de Dios.
Copy !req
42. No puedo entrar,
estoy muy mareado.
Copy !req
43. Hola, Dildo, ¿qué
traman bola de pendejos?
Copy !req
44. - Nada.
- Tú, Mousey...
Copy !req
45. ¿Qué es esa porquería en tu cara?
Copy !req
46. Es mi barba.
Copy !req
47. ¿Para qué quiere barba
alguien de tu edad?
Copy !req
48. ¿Si sabes lo que dicen
de los chicos con barba no?
Copy !req
49. Maricas.
Copy !req
50. - ¿Maricas?
- Si, a todos y cada uno.
Copy !req
51. ¿Por qué crees que usan tanta barba?
Para que no crean que son mujeres.
Copy !req
52. Ese es Caveech, vende carros usados.
Se ufana de estar bien conectado.
Copy !req
53. - ¿Qué pasa con Abraham Lincoln?
- ¿Lincoln? No puede ser más marica.
Copy !req
54. - ¿Qué mierda tienes en la cabeza?
- Te aseguro que es verdad.
Copy !req
55. - No lo digo yo, lo dicen los libros.
- Toma Dog, aquí está tu chaqueta.
Copy !req
56. ¿Qué diablos?
Copy !req
57. - ¿Qué diablos es esta cosa?
- Es una trompeta.
Copy !req
58. ¿Una trompeta?
Copy !req
59. Si, ya sabes como
una corneta musical.
Copy !req
60. Sí, Es una corneta.
Copy !req
61. Bien, listillo, ¿por qué
no nos tocas unas notas?
Copy !req
62. Muy bien, asno,
basta de tonterías.
Copy !req
63. Tú y los otros tarados salgan
de aquí y dejen de molestarnos.
Copy !req
64. - Nos vemos luego.
- Adiós, chicos.
Copy !req
65. Muévete imbécil.
Copy !req
66. - Parecen un montón de maricones.
- Ni que lo digas.
Copy !req
67. Pero me gustaría ser un maricón
de esos para cogerme a esa.
Copy !req
68. - ¿Acabas de decir que quieres ser gay?
- Si para metérsela a esa.
Copy !req
69. No conozco a ninguna mujer que
quiera estar con un homosexual.
Copy !req
70. Miren es la Bunny Cody.
Copy !req
71. Vamos a hablar con ella.
Copy !req
72. Yo no quiero hablar con
ella. Ve tú a hablarle.
Copy !req
73. - Hola Dunphy
- Hola Bunny.
Copy !req
74. ¿Quieres bailar?
Copy !req
75. No, no soy bueno
en baile de discoteca.
Copy !req
76. Entonces solo baila
como siempre, anda.
Copy !req
77. ¡Ya, para!
¡Pareces un idiota!
Copy !req
78. Está bien.
Copy !req
79. - ¿Y cómo estás Solly?
- ¿Quieres estar en paz? Tranquilo.
Copy !req
80. Vamos a ponernos más tranquilos... ¡Con
esto vamos a volar en la tranquilidad!
Copy !req
81. - Mierda.
- Me lleva.
Copy !req
82. Dios mío.
Copy !req
83. Departamento de Policía.
Copy !req
84. Una corneta, ¿eh?
Copy !req
85. ¿Una corneta musical...?
Copy !req
86. ¡Idiota!
Copy !req
87. ¿Una escuela preparatoria?
Copy !req
88. ¿Qué es una escuela preparatoria?
Copy !req
89. Es la que te prepara para
que no te rompas el cuello.
Copy !req
90. Porque tienes mucha suerte de que
Caveech pudiera librarte del Juez.
Copy !req
91. Hierba, sin licencia de conducir,
chocaste y un policía te atrapó.
Copy !req
92. No me hagas
volver a empezar.
Copy !req
93. Papá, pronto será mi último año. No
puedes mandarme lejos en mi último año.
Copy !req
94. Déjame ir por mi violín...
Copy !req
95. Una cosa más. Córtate esa melena que
traes en tu cabeza o yo te lo cortaré.
Copy !req
96. No puedo creer esta mierda.
Mírame la puta cabeza.
Copy !req
97. ¿Dónde está ese
lugar, a propósito?
Copy !req
98. A 2 horas y media en
Cornwell, Connecticut.
Copy !req
99. Al menos saldrás de
este agujero de mierda.
Copy !req
100. ¿De verdad crees que pueda
escaparse tan fácil?
Copy !req
101. Deberían poner un retrete encima de esto.
- Sí, si apesta tanto, ¿por qué...
Copy !req
102. - ... sigues aquí y no te largas?
- Como si eso fuera a cambiar algo.
Copy !req
103. California, cuando me
gradúe, allí es a dónde iré.
Copy !req
104. ¡Sí! En California si hay
buenas nenas a montones.
Copy !req
105. Porque son todos ricos y
los ricos tienen mujeres...
Copy !req
106. hermosas. A eso se le
llama buena herencia genética.
Copy !req
107. Tienen nenas, tienen
hierba y coches de lujo.
Copy !req
108. ¿Se meten a los coches a drogarse
y coger? ¡Al, diablo, yo quiero eso!
Copy !req
109. Ustedes perdedores
váyanse, yo me quedo.
Copy !req
110. ¿Crees que Bunny
quiera tener una cita?
Copy !req
111. ¿Bunny Cody? Pero si se ha acostado
con todos en la ciudad.
Copy !req
112. Si, lo sé, solo digo, solo digo.
Copy !req
113. Siempre voy al cine solo.
Copy !req
114. Drugs, si alguien te
pregunta, ¿Quién es tu...
Copy !req
115. mejor amigo? Dirías que
yo, ¿cierto? Sin pensarlo.
Copy !req
116. - Sí, probablemente. ¿Por qué?
- No, en serio.
Copy !req
117. Necesito que me
hagas un favor.
Copy !req
118. ¿Cuál?
Copy !req
119. Tienes que decir si, primero.
Copy !req
120. - Está bien, está
bien. Ahora dime.
Copy !req
121. Bien, sé que es un dolor en
el trasero pero tienes que...
Copy !req
122. ayudar a Jacky con el
periódico mientras no estoy.
Copy !req
123. Sólo mientras no estoy, ¿de acuerdo?
Copy !req
124. ¿En el periódico matutino?
Copy !req
125. Era la diferencia entre Drugs y
los otros. El era más confiable.
Copy !req
126. Si él te daba su palabra
habría un 50% de que cumpliría.
Copy !req
127. Estos son $35 y, por favor, no me
des las gracias, es solo un préstamo.
Copy !req
128. Y no me mires así, eres un maldito
bastardo afortunado y aún no lo sabes.
Copy !req
129. ¿Qué no hubiera dado por una oportunidad
como esta cuando tenía tu edad?
Copy !req
130. Tu primera tarea, será escribirle
una carta de agradecimiento...
Copy !req
131. a Caveech por lograr
que entraras a ese lugar.
Copy !req
132. Y no olvides lo que el juez dijo, si
no te gradúas, vuelves a la cárcel.
Copy !req
133. Supongo que la escuela ya no
suena tan mal, ¿o sí Dildo?
Copy !req
134. - Cuídate Dunphy.
- Tú también Jackie.
Copy !req
135. Vamos, muévete o te
perderás el autobús.
Copy !req
136. ¡Oye Dunphy! Recuerda
el juego de jettsa.
Copy !req
137. - Claro.
- Bien, muévete, muévete.
Copy !req
138. Mi padre siempre quiso saber si Caveech
realmente tenia las conexiones que...
Copy !req
139. decía tener. Supongo que no había
dudas luego de lo sucedido con el juez...
Copy !req
140. y logrando que
entrara a este lugar.
Copy !req
141. Muchas gracias Caveech.
Copy !req
142. ¿Sr. Dunphy?
Copy !req
143. Por aquí. Soy el Sr. Funderburk,
su jefe de dormitorio.
Copy !req
144. Estas son las reglas,
escuche con atención.
Copy !req
145. No fumar, no beber alcohol, no drogas...
Copy !req
146. Nada de sexo, ni hacer trampa. No
mentir, nada de juegos o apuesta.
Copy !req
147. - Vaya mierda.
- Nada de palabrotas.
Copy !req
148. Nada de bañarse después de la cena.
Copy !req
149. Estar en su habitación a las 22:00,
las luces se apagan a las 22:30.
Copy !req
150. No cerrar la puerta con seguro. ¡No hay
salidas a la ciudad sin permiso escrito!
Copy !req
151. Hay muchas más reglas. Aquí
esta su reglamento. Estúdielo.
Copy !req
152. Si se le sorprende rompiendo
cualquiera de esas reglas..
Copy !req
153. se quedara haciendo otros
trabajos después de clase.
Copy !req
154. Oye, tú, ¿a dónde vas?
Copy !req
155. - Están uniformados.
- ¿Te gusta eso?
Copy !req
156. Gracias.
Copy !req
157. Muy bien, silencio, silencio.
Copy !req
158. Hoy celebramos 82
años de existencia...
Copy !req
159. de la Academia
Cornualles.
Copy !req
160. Aburrido.
Copy !req
161. En los últimos 10 años,
otras escuelas han elegido...
Copy !req
162. rebajar sus sistemas
educativos, mientras...
Copy !req
163. esas instituciones
esperan menos de sus...
Copy !req
164. estudiantes, nosotros
en Cornualles esperamos más.
Copy !req
165. Ustedes estudiantes puede que no
sepan lo que este compromiso significa.
Copy !req
166. Así que ahora dejo que el Sr.
Funderburk escoja a un estudiante...
Copy !req
167. para que cante nuestra
canción de batalla escolar.
Copy !req
168. Bienvenidos.
Copy !req
169. ¡Sr. Irving Waltham!
Copy !req
170. ¿Podría ponerse de pie y cantar el
himno de combate de nuestra escuela?
Copy !req
171. ¡Vamos, muchacho!
Copy !req
172. Se orinara en sus pantalones.
Copy !req
173. Mientras estamos de pie
en la vieja Cornwall,
Copy !req
174. nuestro espíritu es fuerte...
Copy !req
175. Nuestras mentes son fuertes.
Copy !req
176. Nuestro espíritu
intenta ser verdadero.
Copy !req
177. Parece que el Sr.
Waltham olvidó la letra.
Copy !req
178. Caballeros, ¿quién de aquí
piensa que se le debe...
Copy !req
179. dar al Sr. Waltham
la motivación apropiada?
Copy !req
180. para que nunca olvide nuestro himno.
Copy !req
181. Ya basta, por favor.
Ya basta, por favor.
Copy !req
182. - Estoy tratando de estudiar.
- Yo también.
Copy !req
183. Ya te dije que me sé esa canción
pero me pongo nervioso. Eso pasa.
Copy !req
184. Te lo dije, yo sé la canción. Pero me
pongo nervioso a veces, ese soy yo.
Copy !req
185. - ¿Qué estudias?
- La clase de mañana.
Copy !req
186. Las clases no
empiezan hasta mañana.
Copy !req
187. ¿Tú no has estudiado? Así
nunca te pondrás al corriente.
Copy !req
188. 10:30. Luces fuera.
Copy !req
189. Está bien. Dame 5 minutos
para aprender la canción.
Copy !req
190. ¡No puedo! ¡Ya te escuche tres horas
y ya me aprendí esa estúpida canción!
Copy !req
191. Bueno, tómalo con calma.
Copy !req
192. Nunca había estado separado de mi
hermano y ya empezaba a extrañarlo.
Copy !req
193. Me sentía un poco mal por como dejé
las cosas en la estación de autobuses.
Copy !req
194. Sabía que no podría dormir
hasta que hablara con él.
Copy !req
195. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
196. Voy a llamar por teléfono.
Copy !req
197. No puedes hacer llamadas
después de las 22h.
Copy !req
198. La luces están apagadas.
Te irá mal. Te van a atrapar.
Copy !req
199. ¿Aceptaría una
llamada por cobrar?
Copy !req
200. - Tim Dunphy.
- ¿Sí?
Copy !req
201. - ¡Dios mío, te acabas de ir!
- Necesito hablar con Jackie.
Copy !req
202. ¿Va a aceptar la llamada?
Copy !req
203. Dildo, son las 23h.
Tengo que trabajar mañana.
Copy !req
204. - Desconectaré ahora.
- Sólo dile que lo llevaré al...
Copy !req
205. juego.
Copy !req
206. Te dije que te atraparían. Espero que
tu llamada telefónica valiera la pena.
Copy !req
207. ¡Chico, atrápala!
Copy !req
208. Tenemos diez minutos hasta
que vuelva toda la clase.
Copy !req
209. Dunphy, este es Billy
Es del medio oeste..
Copy !req
210. Es de la buena.
Copy !req
211. Es la mejor
hierba del campus.
Copy !req
212. Satisfacción
garantizada, ¿o no?
Copy !req
213. Muy bien clase.
Copy !req
214. ¿Quién puede decirme
a cuanto es igual "x"?
Copy !req
215. Bien, Sr. Dunphy.
Copy !req
216. ¿Sr. Dunphy?
Copy !req
217. Creo que estoy en la clase equivocada.
Copy !req
218. En 1933...
Copy !req
219. ¿Quién lanzó el "New Deal"?
Copy !req
220. Sr. Dunphy.
Copy !req
221. ¿Sr. Dunphy,
quien presentó el "New Deal"?
Copy !req
222. ¿La NASA?
Copy !req
223. Hoy nombrarán ante toda
la clase a su autor favorito.
Copy !req
224. - Hemingway.
- Sallinger.
Copy !req
225. - Faulkner.
- Hamlet.
Copy !req
226. Jack London.
Copy !req
227. ¿Qué harás el domingo?
Copy !req
228. Memorizar los versos
de William Shakespeare.
Copy !req
229. Sería bueno que empezaras Sallinger es
el único que tiene dos buenos libros.
Copy !req
230. Espera un momento...
Copy !req
231. ¿Quién es...?
Copy !req
232. ¿Qué estás loco? Olvídalo.
Copy !req
233. Su nombre es Jane Weston. La
mejor de la escuela. Olvídalo.
Copy !req
234. Me ayudas, por favor.
Copy !req
235. Gracias.
Copy !req
236. Gracias.
Copy !req
237. Sr. Dunphy. ¿Tiene un
amigo que se llame Drugs?
Copy !req
238. ¿Drugs Delaney?
Copy !req
239. ¿Cuántas personas llamadas
Drugs podría conocer?
Copy !req
240. Sólo una.
Copy !req
241. Ayer recibimos una carta simplemente
dirigida a la academia Cornwall.
Copy !req
242. Cornwall, Connecticut, así que
obviamente la abrimos y leímos.
Copy !req
243. Siéntese, por favor.
Copy !req
244. Comienza, "Saludos
Dunphy, ¿qué cuentas?"
Copy !req
245. Hoy recibí tu carta de
la Academia Cornhole.
Copy !req
246. "Suena como si de verdad te
estuvieras aguantando una grande. "
Copy !req
247. "No puedo creer que todos
trabajen tanto y no fumen".
Copy !req
248. "Deberías decirle a ese tal
Funderturd que se vaya a la mierda. "
Copy !req
249. "Que tú no querías ir
ahí en primer lugar. "
Copy !req
250. "Es una mierda, amigo.
Hoy debiste haberme... "
Copy !req
251. "... visto a mí y a
Mousey en la escuela. "
Copy !req
252. "Nos atraparon con un
aguardiente y THC en el autobús. "
Copy !req
253. "Nos jodieron... " Y así sigue...
Copy !req
254. "¿Qué hay contigo, Delaney?
¡Estoy totalmente jodido, amigo. "
Copy !req
255. "Todos se rieron como idiotas. "
Copy !req
256. "Deberías escuchar la canción
que estoy escuchando. "
Copy !req
257. "Se llama Bogar
el imbécil, mi amigo. "
Copy !req
258. Creo que es de un grupo llamado...
Copy !req
259. "Creo que la banda se llamaba... "
Copy !req
260. Esto es de un par de horas después...
Copy !req
261. "Supongo que perdí el conocimiento,
amigo. "
Copy !req
262. "Tengo que irme porque
probablemente vuelva a desmayarme. "
Copy !req
263. "Quieres que te mande más
yerba o ya tienes suficiente?"
Copy !req
264. "Suerte en que no te atrapen.
Cortado en Rhode Island. "
Copy !req
265. Drugs.
Copy !req
266. ¡Sí! Hay una postdata
que podría interesarle.
Copy !req
267. Mousey dice que le metió
el dedo a Bunny Cody.
Copy !req
268. Como se puede imaginar Sr. Dunphy
esto es totalmente incriminador.
Copy !req
269. Técnicamente, usted no
ha roto ninguna regla.
Copy !req
270. Pero puede apostar que luego de
esto lo vamos a estar vigilando.
Copy !req
271. No te preocupes, papá
está en la iglesia.
Copy !req
272. ¿Dónde has estado? El
juego comenzará muy pronto.
Copy !req
273. Jack, he estado pidiendo aventones
desde hace 2 horas y media.
Copy !req
274. Me expulsarían de la
escuela si saben que...
Copy !req
275. estoy haciendo esto,
¿y tú me recibes así?
Copy !req
276. Lo siento...
Copy !req
277. - ¿Y cómo estás?
- Bien.
Copy !req
278. - ¿Cómo trata el viejo a Clap?
- Aún no lo deja entrar en la casa.
Copy !req
279. - ¿Y cómo te trata a ti?
- Es bueno, aunque algo callado.
Copy !req
280. ¿Sabes qué más?
Creo que te extraña.
Copy !req
281. ¿En serio?
Copy !req
282. Si, habla de ti como si
estuvieras muerto o algo así.
Copy !req
283. Vamos, larguémonos de aquí.
Copy !req
284. - ¿No apesta la escuela a la que vas?
- No, está bien.
Copy !req
285. ¿En serio?
Copy !req
286. De hecho, es totalmente jodida
El Sr. Funderburk me odia a morir.
Copy !req
287. Soy el más tonto ahí y tengo
que tomar clases especiales.
Copy !req
288. ¿Por qué no se detienen?
Copy !req
289. Probablemente debido
a la silla de ruedas.
Copy !req
290. ¿Probablemente?
Copy !req
291. Es 100% a causa de la silla de ruedas.
Ahora acelera el paso y date prisa.
Copy !req
292. Nunca deje que Jackie se sintiera pena
por sí mismo, porque quería que encajara.
Copy !req
293. Nadie quiere estar cerca de alguien
que siente pena por sí mismo.
Copy !req
294. Así que lo traté como se
trata a un hermano pequeño.
Copy !req
295. Bien, déjate de hacerte el
payaso y apúrate.
Copy !req
296. - Hola, ¿cómo le va?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
297. Escuche, traje a mi hermano
inválido y el es un...
Copy !req
298. gran fan y me preguntaba
si podría dejarlo entrar.
Copy !req
299. Te diré, no puedo dejarte entrar
más que a la segunda planta.
Copy !req
300. - Tráelo.
- Gracias.
Copy !req
301. ¿listo?
Copy !req
302. Gracias.
Copy !req
303. ¿Vas a entrar, hijo?
Copy !req
304. - Buen chico.
- Jack, se amable.
Copy !req
305. Me gusta le escuela, pero
no estoy segura de que sea...
Copy !req
306. la correcta para mí. Sólo
se me presentó la oportunidad.
Copy !req
307. Marvin dice que es difícil
ingresar a Dartmouth.
Copy !req
308. Hay gente que dice que no se
puede ingresar a Dartmouth.
Copy !req
309. Si tienes buenas
calificaciones podrías entrar.
Copy !req
310. - ¿Qué hay de ti?
- Tim.
Copy !req
311. - ¿A dónde irás el año que viene?
- Probablemente a la universidad.
Copy !req
312. ¿Alguna Universidad en particular?
Copy !req
313. Sí, supongo.
Copy !req
314. Enseguida vuelvo.
Copy !req
315. ¿Lo lleno?
Copy !req
316. - Traje una extra, por si querías.
- Gracias.
Copy !req
317. ¿Qué es esto?
Copy !req
318. - Gracias por la coca.
- De nada.
Copy !req
319. - Gracias por el paseo
- De nada.
Copy !req
320. - Encantado de conocerte, Jane
- Igualmente.
Copy !req
321. ¿Billy Fu? ¿Qué haces aquí?
Copy !req
322. ¿Está no es la clase
de cocina de Perkins?
Copy !req
323. - Sí.
- Estoy en esta clase.
Copy !req
324. Escuche que harían
galletas hoy.
Copy !req
325. Voy a hacer también galletitas.
Copy !req
326. ¿Dónde has estado? El
semestre casi termina.
Copy !req
327. Lo he estado
tomando con calma.
Copy !req
328. Veras mi padre donó 5
millones a la escuela.
Copy !req
329. Y por supuesto, no verán ni
un centavo hasta que me gradúe.
Copy !req
330. - Mi padre es muy astuto.
- Si, muy astuto.
Copy !req
331. - Mi madre te encontró muy divertido.
- ¿De verdad?
Copy !req
332. Dijo que quería ir a la Universidad
en Arizona porque está cerca del agua.
Copy !req
333. - Mi padre pensó que hablabas en serio.
- Se ve que se divirtieron.
Copy !req
334. Sí, sí, reímos todo el
camino a la escuela.
Copy !req
335. Bueno, tengo que irme. Nos
vemos Wheeler. Adiós, Jim.
Copy !req
336. Adiós, Jane.
Copy !req
337. No lo entiendo, ¿Es que
Arizona no está cerca del agua?
Copy !req
338. Dunphy esa líneas negras
abajo, no es agua es México.
Copy !req
339. ¿Aún?
Copy !req
340. - ¿Y pará qué diablos fue el Álamo?
- Mira, Dunphy,
Copy !req
341. Pasé por lo mismo
hace un par de veranos.
Copy !req
342. Había una chica que era muy buena
conmigo, después no me daba ni la hora.
Copy !req
343. Esta es ella.
Copy !req
344. Sí que es algo.
Copy !req
345. Por desgracia, lo sabe.
Copy !req
346. - Hola.
- Hola.
Copy !req
347. - ¿Siempre haces eso?
- ¿Qué?
Copy !req
348. ¿Lavas tus almohadas?
Copy !req
349. Sí, a veces. Cuando estoy de humor.
Copy !req
350. Tomsbrook Virginia.
Parece un lugar genial.
Copy !req
351. Si, lo es.
Copy !req
352. - Debe ser agradable.
- ¿Sí?
Copy !req
353. ¿Qué hace la gente aquí
los fines de semana?
Copy !req
354. No hay mucho que hacer.
Copy !req
355. Meterte en el bosque y
drogarte, es casi todo.
Copy !req
356. Háblame de Pawtucket-in, Jim.
Copy !req
357. - ¿Qué quieres saber, Betty?
- ¿Betty?
Copy !req
358. Equipo.
Copy !req
359. Lo siento.
Copy !req
360. - Que buena hierba.
- Si, para grandes.
Copy !req
361. Un amigo mío, Ticket Taker, todos
los días, remoja la hierba en...
Copy !req
362. insecticida, una buena combinación
no solo para matar insectos.
Copy !req
363. - ¿Has estado fumando insecticida?
- ¿Qué parezco estúpido?
Copy !req
364. Estaría fumando un veneno mortal.
Copy !req
365. ¡Dunphy!
Copy !req
366. Uno, dos...
Copy !req
367. ¡Tres!
Copy !req
368. Eso fue bastante bueno.
Copy !req
369. ¡Dunphy!
Copy !req
370. - ¿Qué es esto?
- Léelo.
Copy !req
371. ¿Brown University? Queda
fuera de Providence, ¿sabes?
Copy !req
372. Sólo hay una, tonto, léela.
Copy !req
373. Después de recibir su
solicitud de admisión,
Copy !req
374. me complace
informarle que usted...
Copy !req
375. ha sido aceptada en la clase
de 1979, en Brown University.
Copy !req
376. - Sí
- Cordialmente,
Copy !req
377. Jonathan R. Junior.
Copy !req
378. Y, ¿Crees que me guste Providence?
Copy !req
379. - Si nos gustará.
- ¿Nos gustará?... bueno.
Copy !req
380. Esto es muy bueno, felicitaciones.
Copy !req
381. Gracias.
Copy !req
382. ¡Sr. Dunphy!
Copy !req
383. Unas palabras.
Copy !req
384. Felicidades, ha logrado un
nuevo record aquí en Cornwell.
Copy !req
385. Tener más horas trabajando que
las horas que tiene el semestre.
Copy !req
386. ¡Muy bien señoritas,
de pie! ¡Rápido, rápido!
Copy !req
387. y Jenkins y Martin. 4 horas
más cada uno, ¿qué les parece?
Copy !req
388. ¿Les parece divertido? Que
sean 5 horas, cada uno.
Copy !req
389. Me encanta el otoño. Hay mucho
trabajo que hacer. 5 horas, Jenkins.
Copy !req
390. Muchas gracias, caballeros, siempre
es un placer negociar con ustedes.
Copy !req
391. ¡Fuego! ¡Fuego en la
oficina de Funderburk!
Copy !req
392. ¡Llamen al departamento
de bomberos! ¡Fuego!
Copy !req
393. ¡Fuego, fuego!
Copy !req
394. ¡Mire mi mano! ¡Explíqueme
porque mi mano está quemada!
Copy !req
395. Estaba caliente, te lo
juro Billy, estaba caliente.
Copy !req
396. ¿Qué se supone que debía haber hecho?
Es lo acostumbrado en esta situación.
Copy !req
397. ¡Esta no fue una falsa alarma!
Copy !req
398. Buenas noches.
Copy !req
399. Llámala.
Copy !req
400. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
401. Que vayas a verla
en las vacaciones.
Copy !req
402. Quizás ha cambiado y
ya es amable otra vez.
Copy !req
403. No ha cambiado.
Copy !req
404. Estaba este chico cuya
prima fue a Cornwall.
Copy !req
405. Él le dijo, como me decían.
Copy !req
406. ¿Y qué importa?
Copy !req
407. A un amigo allá en casa
le dicen apodos peores.
Copy !req
408. Y este tipo es el
que más tiene sexo.
Copy !req
409. Cuando llegué por primera vez
a esta escuela me iba bien.
Copy !req
410. Casi era el más popular
en mi primer año.
Copy !req
411. Luego me pidieron que me
uniera a un club secreto.
Copy !req
412. Sólo le pedían a 5 de primer
año que fueran uno de ellos.
Copy !req
413. Este año ustedes 5 tienen
el honor de ser los elegidos.
Copy !req
414. Esta fraternidad fue fundada para
protegernos los unos a los otros.
Copy !req
415. Para ayudarnos unos a otros
tanto académica como socialmente.
Copy !req
416. para escudarnos entre nosotros
de la vergüenza y humillación.
Copy !req
417. ¿Están dispuestos a entrar con
nosotros a este sitio secreto?
Copy !req
418. Si.
Copy !req
419. Con el fin de unirnos
debemos atestiguar...
Copy !req
420. las humillaciones de
los unos a los otros.
Copy !req
421. Cuando apague esta vela,
Copy !req
422. nos desvestiremos y nos
masturbaremos hasta venirnos.
Copy !req
423. Eso nos servirá para unirnos.
Recordaran este día de ahora en adelante.
Copy !req
424. 13 de Noviembre de 1971.
Copy !req
425. Comencemos.
Copy !req
426. ¡esperma, esperma, esperma...!
Copy !req
427. Fuiste engañado, ¿a quién
le importa una mierda?
Copy !req
428. Te atontaste y esa no
es una ofensa federal.
Copy !req
429. - Aquí sí lo es.
- Tonterías.
Copy !req
430. ¿Sabía que el 99% de los
adolescentes se masturban?
Copy !req
431. ¿En serio?
Copy !req
432. Sí, el 99%. Y alrededor
del 4% de las mujeres.
Copy !req
433. - Todos se masturban aquí.
- ¿Tú lo haces?
Copy !req
434. No, bueno, yo no.
Copy !req
435. Pero si lees la
investigación, es muy común.
Copy !req
436. No tuvimos nieve en Navidad ese
año, pero era bueno estar en casa.
Copy !req
437. Incluso el viejo y sus amigos tenían
mejor humor durante las festividades.
Copy !req
438. Si no vas a pagar,
córrete y déjale jugar..
Copy !req
439. Si, córrete, por favor. Parece
que juego con Gomer Pyle-TV.
Copy !req
440. - Es gay, ¿sabes?
- ¿Quién es gay?
Copy !req
441. Gomer Pyle y Nabors Jim Y
Rock Hudson. Todos gays.
Copy !req
442. ¿Fuiste a la escuela en un autobús?
Rock Hudson no es gay.
Copy !req
443. - Sí, lo es.. Él y Nabors
- Posiblemente, Nabors canta bien.
Copy !req
444. Oye... oye, ¿ya no le dices
a tu viejo lo que vas a hacer?
Copy !req
445. - ¿Qué hacen par de cabezas duras?
- Vamos a salir un rato.
Copy !req
446. - ¿Y qué harán?
- Pasear por ahí.
Copy !req
447. - ¿Y a qué hora regresarán?
- En la tarde.
Copy !req
448. Eso es, ¿fue muy difícil?
Copy !req
449. - Como me gusta machacarlos.
- ¿Gomer Pyle murió?
Copy !req
450. - No lo creo.
- ¿Seguro?
Copy !req
451. - Pues Cartwright si ya murió.
- ¡¿Podrías callarte?!
Copy !req
452. Espera, ¿Cartwright está muerto?
Copy !req
453. Y Dunphy te has jodido a alguien ahí?
Copy !req
454. Bueno hay una chica,
es buena gente.
Copy !req
455. ¿Y qué tal está?
Copy !req
456. Increíble, es la chica
más guapa en la escuela.
Copy !req
457. - ¿Su trasero?
- Perfecto.
Copy !req
458. - Pechos grandes.
- No, pero bien formados.
Copy !req
459. - ¿La estas calentando?
- No, ni siquiera importa si se la meto.
Copy !req
460. No importa. Me gusta.
Copy !req
461. ¿Qué quieres decir con que no te importa?
Copy !req
462. Lo que digo es que la puedo
tratar como a una amiga.
Copy !req
463. ¿Entonces no te importa si
esa amiga te hace un oral?
Copy !req
464. No, para nada, esta buena.
Copy !req
465. Suena bien. Una
verdadera ganga.
Copy !req
466. ¿Ganga? Tú no sabes lo que es una ganga
ni aunque te la metieran en la cabeza.
Copy !req
467. No sé, solo no puedo imaginarlo.
Copy !req
468. Un personaje como Rock
Hudson puede tener...
Copy !req
469. cualquier mujer
en el mundo que quiera.
Copy !req
470. Bueno, sabes que es una enfermedad.
Una perturbación causada por su madre.
Copy !req
471. - Es un pecado, eso es, y punto
- ¿A quién le importa? Es gay, ¿y qué?
Copy !req
472. - ¿Y qué? ¿Cómo que y qué?
- ¿Qué te importa a ti? No te afecta.
Copy !req
473. Te entendería si R. Welch fuera lesbiana,
¿pero él? ¿Sea o no que te importa?
Copy !req
474. - Pues me importa, ¿por qué a ti no?
- Pues porque no.
Copy !req
475. Si eso no te molesta, quizás
es porque seas gay también.
Copy !req
476. Ya basta, alguien tome su carta.
Copy !req
477. Espera un minuto.
Tengo que escuchar esto.
Copy !req
478. Siempre dejamos las
cosas claras, ¿no?
Copy !req
479. Joey, ¿te gusta o no te gusta...
Copy !req
480. tomar con popote?
Copy !req
481. ¡Ya cállate! ¡Por dios el...!
- No, no espera un segundo.
Copy !req
482. Nunca ha estado casado y, ¿Alguna
vez lo has visto con una mujer?
Copy !req
483. ¿Qué si lo fuera?
¿Eso cambiaria algo?
Copy !req
484. Si de pronto lo aceptara, ¿eso
cambiaria mi trato contigo?
Copy !req
485. Sólo responde a la pregunta.
Copy !req
486. ¿Has sido o eres gay?
Copy !req
487. Bien, sí.
Copy !req
488. Se está burlando de nosotros.
Copy !req
489. El dice que es gay, solo
porque es diferente, ¿verdad?
Copy !req
490. ¿Es eso? ¿Quieres decir que
eres gay porque eres diferente?
Copy !req
491. ¿O gay porque...?
Copy !req
492. No puedo ayudarte con eso para nada.
Copy !req
493. Estas por tu cuenta.
Copy !req
494. - ¡Fuera de aquí!
- ¡Mierda!
Copy !req
495. ¿Alguien más tiene alguna otra confesión?
Copy !req
496. Se mueve muy bien para
ser una mujer grande.
Copy !req
497. En la casa no uses esas cosas,
¿cuántas veces tengo que decírtelo?
Copy !req
498. Es lo que te mereces.
Copy !req
499. Gracias por el Álbum "pá",
de verdad que lo quería.
Copy !req
500. Es un álbum doble y
también es para mí y Jackie.
Copy !req
501. O Jackie y yo.
Copy !req
502. tú eres el estudiante, ¿cómo se dice?
Copy !req
503. Cualquiera de las dos, siempre
y cuando te refieras a un objeto.
Copy !req
504. - Gracias, Jackie.
- Dejo caer algo, ¿viste eso?
Copy !req
505. Era difícil pensar
en mi mamá en Navidad,
Copy !req
506. pero era aún más difícil
no pensar en ella.
Copy !req
507. - Divirtiéndote, Dildo.
- No puedo atar esta corbata.
Copy !req
508. Me siento como un idiota
llevando una corbata...
Copy !req
509. falsa cuando los demás
llevan corbatas reales.
Copy !req
510. Relájate por un segundo.
Dame, déjame ver.
Copy !req
511. Con la corbata, la parte ancha
se enreda con la parte...
Copy !req
512. delgada, la primera a la
izquierda la segunda a la derecha.
Copy !req
513. Ahora cuenta desde el
cuello. Uno, dos tres.
Copy !req
514. La parte delgada la enganchas
justo debajo de ese tercer botón.
Copy !req
515. Luego tomas la parte más ancha,
lo cruzas una vez y luego una segunda.
Copy !req
516. - ¿Me estás siguiendo?
- Sí.
Copy !req
517. Luego doblas y la sacas por aquí.
Copy !req
518. La sacas a través del
agujero y la metes en...
Copy !req
519. ese pequeño hueco que
hice aquí, ¿viste eso?
Copy !req
520. - Siempre sujétala fuerte, ¿de acuerdo?
- ¿Cuántos años tenía entonces?
Copy !req
521. Era joven, no lo recuerdo.
Copy !req
522. - Ahora pon atención.
- Está bien.
Copy !req
523. Mantenlo firmemente.
Copy !req
524. Si lo haces bien, podrás
ver esta "V", ¿lo viste?
Copy !req
525. Esa "V" es adorada
por las mujeres.
Copy !req
526. Bueno, es fácil,
ahora inténtalo tú.
Copy !req
527. Esperma, relájate.
Copy !req
528. Si quedas hecho mierda,
nos expulsarán a todos.
Copy !req
529. ¿En serio? ¿Y no es lo que ruegas?
Copy !req
530. Tengo que irme. Que la pasen bien.
Copy !req
531. Te he comprado un regalo de Navidad.
Copy !req
532. Springsteen, "Asbury Park".
Copy !req
533. - Tengo a un amigo que le fascina.
- ¿En serio?
Copy !req
534. - Esto es genial. Muchas gracias.
- De nada.
Copy !req
535. Para ti.
Copy !req
536. Es hermoso.
Copy !req
537. Broches de doble punta, genial.
Copy !req
538. Sí, me lo dieron en el dentista.
Copy !req
539. ¡Saludos Dunphy!
Copy !req
540. ¿Sabías que tus intestinos
estirados podrían llegar a la luna?
Copy !req
541. Es un hecho. Mide exactamente
10.000 millas de tu boca a tu ano.
Copy !req
542. Supongo que por eso la
mierda luce tan mal, ¿no?
Copy !req
543. No te olvides de California.
Copy !req
544. No te preocupes por mí y
Jackie porque todo está bien.
Copy !req
545. ¡Mierda!
Copy !req
546. - ¿Estás bien Jack?
- ¡Sí, estoy bien!
Copy !req
547. - ¿Qué pasa?
- Hubo una redada.
Copy !req
548. Funderburk buscó en las habitaciones
de todos, Wheeler, Irving y Billy.
Copy !req
549. Vaya mierda.
Copy !req
550. Irv, Brackett me contó todo, no
puedo creerlo. ¿Cómo lo solucionaste?
Copy !req
551. Muy mal. 12 horas de
trabajo y estoy a prueba.
Copy !req
552. Mis padres se pelearán
hasta por eso en el divorcio.
Copy !req
553. Pudo haber sido peor.
Copy !req
554. - ¿Y los otros chicos?
- Lo mismo.
Copy !req
555. ¡Dunphy Vamos!
Copy !req
556. Apesta de verdad...
Copy !req
557. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
558. Estudiando.
Copy !req
559. Por si no lo has notado,
Funderburk está en pie de guerra.
Copy !req
560. - Y mañana tienes el examen.
- ¿Y?
Copy !req
561. - Tienes que estudiar, así que aleja eso.
- Nos ayudara a concentrarnos.
Copy !req
562. En serio, siempre me va mejor
estudiando cuando estoy drogado.
Copy !req
563. Tiene que ver con las células cerebrales.
No estoy bromeando.
Copy !req
564. Dunphy no has sacado más de
6 desde que llegaste aquí.
Copy !req
565. Todo porque no hay buena
hierba aquí y eso es terrible.
Copy !req
566. No te entiendo. Tú ya
entraste en esta universidad.
Copy !req
567. ¿por qué no tratas de
relajarte y disfrutar?
Copy !req
568. Porque no se trata de entrar
se trata de hacerlo bien.
Copy !req
569. Me torturé por 4 años
para entrar a ese lugar.
Copy !req
570. Y no solo es para decir
que iré a Brown, es...
Copy !req
571. porque quiero aprender
y desafiarme a mí misma.
Copy !req
572. Eso me gusta.
Copy !req
573. Está bien.
Copy !req
574. Está bien, si vamos a
estudiar para este final...
Copy !req
575. tenemos que hacer
algo a lo grande y salvaje.
Copy !req
576. Y tiene que ser en Pawtuckett-in.
Copy !req
577. - Un poco fuerte, ¿no?
- Estoy bien.
Copy !req
578. - Toma de estas.
- ¿Qué son?
Copy !req
579. Vitamina P. relaja tu garganta.
Copy !req
580. ¿Por qué nunca me
hablas de tu madre?
Copy !req
581. No lo sé, supongo
que porque está muerta.
Copy !req
582. Dunphy yo—
Copy !req
583. No te preocupes, era pequeño.
Jackie ni la recuerda.
Copy !req
584. - Pero ¿tú sí?
- Sólo unas cosas.
Copy !req
585. Recuerdo que el día que murió,
hizo esa cena con pavo...
Copy !req
586. relleno de puré de
papás y salsa de arándanos...
Copy !req
587. Fue en Acción de Gracias.
Copy !req
588. ¿Estaba enferma?
Copy !req
589. Enferma de todo.
Copy !req
590. No lo entiendo. No
tiene ningún sentido.
Copy !req
591. Verás, es un tipo que mira atrás en su
vida y ve estas dos pisadas en la arena.
Copy !req
592. Como si caminara todo
el tiempo con Dios.
Copy !req
593. Después nota que en los tiempos
difíciles hay solo un grupo de pisadas.
Copy !req
594. Entonces le pregunta Dios, ¿por qué
me dejaste cuando más te necesité?
Copy !req
595. Y Dios le dice: No, tonto,
solo viste un grupo...
Copy !req
596. de pisadas porque
yo te estaba cargando.
Copy !req
597. Que Dios tan lindo,
¿es muy bueno, ¿sabes?
Copy !req
598. - Irving, muévete.
- Me toca el siguiente juego.
Copy !req
599. - Bueno, tú escoges el siguiente juego.
- No yo seré el siguiente en jugar.
Copy !req
600. Es mi turno.
Copy !req
601. Chico, solo muévete,
estas hecho mierda.
Copy !req
602. ¿Qué estoy hecho mierda?
Copy !req
603. Chico, mejor muévete o
este dardo te atravesará.
Copy !req
604. ¿Así? ¿Me lanzarás el puto dardo?
Copy !req
605. Dunphy... ¡Quítamelo! ¡Quítamelo!
Copy !req
606. - ¿Qué diablos pasó?
- Me toca el siguiente juego.
Copy !req
607. ¿Tienes novia Jackie?
Copy !req
608. Sí, salgo con un par
de chicas del Playboy.
Copy !req
609. Eres guapo, ¿por qué
no tienes novia?
Copy !req
610. No lo sé. Supongo que podría. Pero
no puedo salir mucho de momento.
Copy !req
611. ¿Qué carajo?
Copy !req
612. Eso fue asqueroso.
Copy !req
613. - Acabas de vomitarme
- ¿Eso hice?
Copy !req
614. - Tus amigos se ven buena gente.
- Si, son unos jodidos buenos.
Copy !req
615. Recuerda que hicimos un trato y
tienes que cumplir tu parte.
Copy !req
616. Lo sé, lo sé.
Copy !req
617. No puedo creerlo Sr. Dunphy.
Copy !req
618. Parece que alguien disfrutará
de una buenas vacaciones.
Copy !req
619. Después de 6 días maravillosos
bajo el sol, se nos acabó el dinero.
Copy !req
620. Así conduje desde
Virginia hasta Pawtuckett.
Copy !req
621. Me moría por
contárselo a los chicos.
Copy !req
622. ¿no estabas en la playa?
Copy !req
623. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
624. Me topé con tu amigo Tommy. Él me
dijo que vendrías aquí. Llegas tarde.
Copy !req
625. Cherry, sírveme dos más.
Copy !req
626. - ¿Cuál es la historia?
- Fui a Florida..
Copy !req
627. Sé que fuiste a Florida,
todos quieren ir a Florida.
Copy !req
628. - Debiste decirme.
- Pensé que no me dejarías ir.
Copy !req
629. En eso tienes razón.
Copy !req
630. - ¿Es tu primer Martini?
- Sí, hoy.
Copy !req
631. Muy bien, Dildo, pondré
las cartas sobre la mesa.
Copy !req
632. Tú siempre has
sido mi prioridad.
Copy !req
633. Todo lo que he hecho ha sido por ti
o tu hermano. Siempre recuerda eso.
Copy !req
634. Bueno, ya que ponemos
la cartas sobre la mesa,
Copy !req
635. ¿por qué nunca me
has hablado de mamá?
Copy !req
636. Siempre crees que te estoy mintiendo.
Copy !req
637. - No, "pá", nunca dije eso.
- Pero lo pensaste.
Copy !req
638. Crees que es mi culpa que
tu madre nos abandonara.
Copy !req
639. Dios sabe, traté de ayudarla.
Copy !req
640. Era muy joven cuando nos
casamos, no mucho más...
Copy !req
641. que la edad que tienes
ahora. ¿Cuánto tienes 18-19?
Copy !req
642. 17.
Copy !req
643. 17... es una gran edad.
Copy !req
644. Nunca vi tanta belleza.
Copy !req
645. Ahora los chicos de tu edad
solo tienen mierda en su cara.
Copy !req
646. Tu madre... cielos...
Copy !req
647. Siempre estaba deprimida sin
importar lo feliz que realmente era.
Copy !req
648. Luego naciste tú. Una cosilla
que ahora no reconozco.
Copy !req
649. Mis ojos estaban llenos de
lagrimas el día que naciste.
Copy !req
650. Pensé que todo saldría bien.
Copy !req
651. - ¿Quieres una?
- ¿Qué tal una cerveza.
Copy !req
652. ¡Martini, una más para mí
y una cerveza para Dildo!
Copy !req
653. Hazme un favor, no me
llames Dildo en público.
Copy !req
654. Es una broma.
Copy !req
655. ¿Piensas que ya no te amo?
Copy !req
656. Ven y dame un
abrazo?¿Tienes...
Copy !req
657. miedo de abrazar a tu viejo?
Copy !req
658. ¡Es una mierda!
Copy !req
659. - ¿Qué?
- ¡Que es pura mierda!
Copy !req
660. - Cuida esa boca.
- ¡Y deja de mentirme!
Copy !req
661. Sé que te estabas divorciando
de mamá cuando se disparó.
Copy !req
662. ¡No tienes ni idea!
Copy !req
663. Tu madre te amaba a ti y a Jackie,
es todo lo que tienes que saber.
Copy !req
664. La vida no es un cuento de
hadas, ya deberías saberlo.
Copy !req
665. Y es más difícil si tienes que
cuidar de alguien. Yo amé a tu madre.
Copy !req
666. Pero no pude vivir más
con ella después de un...
Copy !req
667. tiempo. Me volvía loco,
¿es eso lo que querías oír?
Copy !req
668. Fue estúpido casarnos. No estábamos
hechos el uno para el otro.
Copy !req
669. Pero la amé a primera vista,
y fui un idiota por ello.
Copy !req
670. Quería estar con alguien
con quien no debía estar.
Copy !req
671. La mujer estaba mentalmente
enferma. Era temerosa de la vida.
Copy !req
672. Nunca quería salir de la
casa. ¡Por amor de Dios ni...
Copy !req
673. siquiera sabía cómo conducir
un carro!¡Me volvió loco!
Copy !req
674. Casi 7 años juntos.
Copy !req
675. ¿Sabes cuántas veces salimos juntos?
¡Una vez, solo una!
Copy !req
676. Y supongo que nunca me lo perdonarás
hasta que te pase a ti, ¿eh?
Copy !req
677. Timothy...
Copy !req
678. Pues espero que
nunca me lo perdones.
Copy !req
679. ¿No vas a comerte todo?
Copy !req
680. Sólo estoy picoteando.
Copy !req
681. Sabes, la comida se malogra.
Copy !req
682. Es buena. La ventaja de
tener conservadores naturales.
Copy !req
683. Deberías probar otros
sabores. Es una mezcla suprema.
Copy !req
684. Es difícil de encontrar. Tuve que
mandarla a traer de otro lado.
Copy !req
685. Bien, cuídate, "pá".
Copy !req
686. Esa chica con la que sales.
Copy !req
687. ¿Qué hay con ella?
Copy !req
688. - ¿Si le das?
- ¡¿Qué?!
Copy !req
689. ¿Qué crees que no
se lo que es eso?
Copy !req
690. Déjame decirte algo, ambos
deben ser responsables.
Copy !req
691. Si no se meten en
un pequeño problema.
Copy !req
692. Lo sé, lo sé.
Copy !req
693. Una cosa más.
Copy !req
694. Que el sexo sea
como la comida China.
Copy !req
695. No se acaba hasta que a ambos coman
su galleta. Recuerda que yo dije eso.
Copy !req
696. Está bien.
Copy !req
697. ¿Qué tal si me llevas?
Copy !req
698. Cuídate, "pá".
Copy !req
699. Si, se bueno.
Copy !req
700. - Dale hasta el fondo.
- Ahí tienes.
Copy !req
701. Son el 6 o el 2. Si no
llegas al final tiras otra vez.
Copy !req
702. Te mueves al 6 y luego hacia
adelante esas son las reglas.
Copy !req
703. ¡A la mierda!
Copy !req
704. Jesucristo, te escucharán
en la escuela de chicas.
Copy !req
705. Cállate, esperma.
Copy !req
706. - No me llames así
- ¿Cómo.? Esperma ese es tu nombre.
Copy !req
707. Vamos, vamos, tira otra vez.
Copy !req
708. ¿Cuál es mi nombre?
Copy !req
709. Irving. Esperma.
Copy !req
710. ¿Estás loco?
Copy !req
711. - Bravo, Irv.
- ¡Vete a la mierda, Wheeler!
Copy !req
712. Bien, iré a hacer una llamada.
Copy !req
713. ¡Dunphy!
Copy !req
714. ¡Hola!, ahí estás.
Copy !req
715. ¿Dónde has estado?
Te estaba esperando.
Copy !req
716. Lo siento, me retrasé por
estos chicos, tú sabes.
Copy !req
717. Vamos, andando.
Copy !req
718. ¿Por qué no subes?
Copy !req
719. Si, como no. Sólo baja aquí.
Copy !req
720. Vamos Jane Weston solo tómate
un trago y salgamos de aquí.
Copy !req
721. Creo que está en el edificio equivocado
jovencita. Fuera, ahora mismo.
Copy !req
722. Parece que tenemos un gran
problema, ¿no creen caballeros?
Copy !req
723. Sólo venía a ver si
estaban estudiando.
Copy !req
724. Pues le aconsejo estudiar
en otro lugar Sr. Weller.
Copy !req
725. Sí, señor.
Copy !req
726. Bueno, no me dejan opción.
Copy !req
727. Si no los entrego,
les haría poco favor.
Copy !req
728. Algún día en el futuro enfrentarán
la misma situación. Y la siguiente vez.
Copy !req
729. Esperemos tomen la
decisión correcta.
Copy !req
730. Verán, no hay segundas oportunidades en
la vida. Eso es lo que aprenderán hoy.
Copy !req
731. Ustedes controlan su destino.
Copy !req
732. Su ustedes mojan la cama, ustedes
se duermen en ella. Si ustedes...
Copy !req
733. Ya cállese.
Copy !req
734. - ¿Disculpe?
- Ya me has oído.
Copy !req
735. Ahora estás acabado.
Copy !req
736. De todos modos va a delatarnos,
¿qué más puede hacernos? ¿Comernos?
Copy !req
737. Muy bien, Dunphy. Andando.
Copy !req
738. Cumpa, tranquilo amigo.
Copy !req
739. Tómalo con calma, Dumph.
Copy !req
740. ¿Quién te crees que eres,
pequeño gusano miserable?
Copy !req
741. Escucha, Fundy... Detente.
Sé que no nos puedes delatar.
Copy !req
742. Por favor, ilumíname.
Copy !req
743. Sé lo de Billy.
Copy !req
744. Sé que su padre donó 5
millones a la escuela,
Copy !req
745. los cuales podrán usar
hasta que Billy se gradúe.
Copy !req
746. Ahora, por eso lo han dejado
flojear el resto de su educación.
Copy !req
747. Entonces si lo hace, lo denunciaré.
Copy !req
748. No me chantajee Sr. Dunphy.
Copy !req
749. Bien, entonces vayamos
con el director, usted...
Copy !req
750. le cuenta su versión
de la historia, yo la mía.
Copy !req
751. Bien, le mostraré la hierba
y llamará a la policía.
Copy !req
752. No lo estaban haciendo en el bosque,
sino justo aquí bajo mi nariz.
Copy !req
753. Alguien va a pagar por ello.
Copy !req
754. Bien.
Copy !req
755. De todos modos soy el único
al que quiere joder, ¿no?
Copy !req
756. El resto de horas de trabajo.
Copy !req
757. Gracias.
Copy !req
758. ¿Dunphy?
Copy !req
759. No me castigaron.
Copy !req
760. A nosotros tampoco.
Copy !req
761. Ni me suspendieron, ni
montones de horas de trabajo.
Copy !req
762. Lo logramos.
Copy !req
763. Jesucristo.
Copy !req
764. Jane, lo siento mucho.
Copy !req
765. iré con el director y le diré la
verdad que tú ni siquiera estabas...
Copy !req
766. No, me atraparon en el dormitorio de
los hombres con alcohol y cigarrillos.
Copy !req
767. Se acabó.
Copy !req
768. Me siento muy mal, mis padres han gastado
tanto y ahora no puedo ir a ningún lado.
Copy !req
769. Olvídate de la universidad Brown.
Copy !req
770. Por supuesto que irás.
Tienes las calificaciones,
Copy !req
771. podrías entrar aunque
sea a la preuniversitaria.
Copy !req
772. No lo entiendes, Dunphy.
Copy !req
773. Lo siento.
Copy !req
774. Jane.
Copy !req
775. Me tengo que ir.
Copy !req
776. No todo es tu culpa. Yo fui
la que te hice caso. Adiós.
Copy !req
777. ¡Jane!
Copy !req
778. ¡Sr. Dunphy!
Copy !req
779. - Sr. Dunphy
- ¿Sí?
Copy !req
780. La noche pasada hubo un accidente
de carro y su amigo Drugs Delaney...
Copy !req
781. Lo siento mucho...
Copy !req
782. Me gustaría decir algo.
Copy !req
783. Drugs. Drugs era un porquería de primera.
Copy !req
784. ¿Tienen algo que decir?
Copy !req
785. Él sabía cómo divertirse...
Copy !req
786. Si los demás se fumaban un porro el
se fumaba dos. Nadie le quita eso.
Copy !req
787. - Vensons, ¿tienes algo que decir?
- No, Tommy lo dijo todo.
Copy !req
788. ¿Qué mierda? Dios...
Copy !req
789. Quería estar solo, pero el estar solo
me hizo pensar en Drugs, ¡Loco bastardo!
Copy !req
790. Me preguntaba que de haber cielo
o infierno, ¿a cuál habría ido?
Copy !req
791. Odio decirlo, pero no me imagino a Drug
con todos esos santos y esas mierdas.
Copy !req
792. Quién sabe, quizás luego
de que muera no queda nada.
Copy !req
793. - ¿Quieres echar tu carta?
- ¿Qué es mi turno otra vez?
Copy !req
794. Sí, así es Einstein.
- ¿Otra vez escondiendo cartas?
Copy !req
795. Puto hijo de tu puta.
Copy !req
796. ¿Ahora es mi culpa?
Copy !req
797. Antes de regresar a Cornwall,
Copy !req
798. sabía que había algo de lo
cual tenía que encargarme.
Copy !req
799. Universidad Brown,
Oficina G. Roger...
Copy !req
800. ¿puede esperar un momento,
señor?, gracias.
Copy !req
801. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
802. Necesito hablar con el Sr. Jonathan
S. Rogers Junior.
Copy !req
803. - ¿Tiene una cita?
- No, pero...
Copy !req
804. No entiende, de verdad
necesito hablar con él.
Copy !req
805. De verdad necesita
tener una cita.
Copy !req
806. - Pero no la tengo.
- ¿Quiere hacer una?
Copy !req
807. Por favor, puede ser la diferencia
en la vida de una chica.
Copy !req
808. El horario del
director está lleno hoy.
Copy !req
809. Necesitas una cita
para verlo. Lo siento.
Copy !req
810. Gracias por esperar. ¿A qué hora
quiere venir? A las 18h está bien.
Copy !req
811. Sé que no tengo una cita con
usted, pero tiene que darme...
Copy !req
812. una oportunidad. Es de
vida o muerte. Jane Weston.
Copy !req
813. Lo que pasó no fue su culpa,
fue la mía, toda mi culpa.
Copy !req
814. No tengo idea de
que estás hablando.
Copy !req
815. Escuela Cornwall, ¿Sr. Funderburk?
Copy !req
816. Por favor déjeme entrar y
le explicaré todo, por favor.
Copy !req
817. Tienes 1 minuto. Pasa.
Copy !req
818. - Todo fue un gran error.
- Dios mío.
Copy !req
819. Jane Weston. Es la chica más brillante
de la escuela. Si la conociera.
Copy !req
820. Sé que está ocupado porque la secretaria
me lo dijo, pero realmente aprecio esto.
Copy !req
821. Cuando dije entrar me
refería a la puerta.
Copy !req
822. Siéntese.
Copy !req
823. Si, Sr. Dunphy, Jane
Weston fue aceptada.
Copy !req
824. Pero debido a los hechos
descritos en la carta...
Copy !req
825. del Sr. Funderburk
cambiamos nuestra decisión.
Copy !req
826. Esos no son hechos reales.
Copy !req
827. Sé que esto no sonará bien, pero
todo esto de la Universidad...
Copy !req
828. Digo, yo no quiero ir
a la Universidad. Pero...
Copy !req
829. toda la vida de esta
chica quedará arruinada.
Copy !req
830. El entrar a esta Universidad
de Brown significa todo para ella.
Copy !req
831. Veo que está muy preocupado por el
futuro de esta jovencita y es admirable.
Copy !req
832. ¿No cree que la gente debería
ser responsable de sus actos?
Copy !req
833. Sí, señor, por eso estoy aquí para
hacerme responsable de mis acciones.
Copy !req
834. Fue mi culpa, alguien está siendo culpada
por algo que yo hice y eso no está bien.
Copy !req
835. Muy noble, Sr. Dunphy pero eso
tendrá que pasar por el consejo revisor.
Copy !req
836. Dean Roger, ¿Nunca ha
cometido un error...
Copy !req
837. y no quiso regresar atrás
para corregirlo y cambiarlo todo?
Copy !req
838. ¿Alguna vez le ha sucedido?
Copy !req
839. Si es así, debería decirle
al consejo que revise eso.
Copy !req
840. Esto es todo, amigos. Ya casi terminamos.
- ¡Oye, Irving!
Copy !req
841. - Limpieza cerebral.
- ¡Necesitas ayuda amigo!
Copy !req
842. Entonces entraste a Princeton.
Qué sorpresa.
Copy !req
843. Crane y Keller irán a Ítaca.
Copy !req
844. No puede ser.
Copy !req
845. Así es, y Wheeler entró a Yale.
Copy !req
846. ¿Yale? ¿Cómo entró ahí?
Copy !req
847. Como todos. Con la
recomendación de Funderburk.
Copy !req
848. Fundy tiene amigos en el
consejo de admisión ahí.
Copy !req
849. - ¿y qué tal Albert, a donde entró?
- Algo así, a la Universidad de Miami.
Copy !req
850. ¿Cómo entraste a Yale?
Copy !req
851. ¿Sí? Es increíble, ¿no?
Copy !req
852. Supongo.
Copy !req
853. ¿Qué carajo estás haciendo?
¿Por qué diablos haces eso?
Copy !req
854. Pedazo de mierda.
Copy !req
855. Oye, amigo...
¿A qué viene esto?
Copy !req
856. - Tú delataste a Jane.
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
857. Tú nos delataste a
cambio de que Funderburk...
Copy !req
858. te diera una buena
recomendación.
Copy !req
859. Mentira, a muchos les da
buenas recomendaciones.
Copy !req
860. El te atrapó en
mi habitación.
Copy !req
861. Te atrapó, ¿por qué te
daría una recomendación?
Copy !req
862. Me la dio antes
de que me atrapara.
Copy !req
863. La hubiera cancelado. Hubiera llamado
a Yale a decirle que eras un drogadicto.
Copy !req
864. Quizás se olvidó.
Copy !req
865. - No Dunphy, para.
- ¡No nos joderás a todos!
Copy !req
866. Esto está muy mal de tu parte.
No tienes ni una maldita prueba.
Copy !req
867. ¿Prueba? La única prueba que necesito
es tu cráneo partido ahí abajo.
Copy !req
868. ¡Dunphy, tómalo con
calma, tómalo con calma!
Copy !req
869. ¿Qué caso tenia? ¿Una nueva vida?
Iba a apestar de todas maneras.
Copy !req
870. - Hola.
- Hola.
Copy !req
871. - ¿Cómo llegaste?
- Tomé el auto de mis padres.
Copy !req
872. - ¿Te dejaron?
- Baja.
Copy !req
873. No te muevas.
Copy !req
874. - Hola
- Hola.
Copy !req
875. Jane, siento mucho todo.
Copy !req
876. ¿Has vuelto a entrar?
Copy !req
877. Tengo un regalo para ti.
Copy !req
878. No.
Copy !req
879. ¿Qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
880. Nada.
Copy !req
881. Sólo quiero recordar este momento.
Copy !req
882. No quiero ser feliz
a causa de esto.
Copy !req
883. Quiero saborearlo, ya
sabes realmente disfrutarlo.
Copy !req
884. Que siempre este todo ahí.
Copy !req
885. Bien, listo. Puedes prenderlo ahora.
Copy !req
886. Estuvimos ahí toda la
noche, fue realmente hermoso.
Copy !req
887. Incluso hicimos planes
para vernos en verano.
Copy !req
888. Al salir el sol Jane se
fue, pero yo no pude dormir.
Copy !req
889. Tenía miedo de que en caso de hacerlo,
no me volvería a sentir bien otra vez.
Copy !req
890. "Idiotas"
Copy !req
891. ¡Patrick Baker!
Copy !req
892. ¡Patrick Michael Kerry!
Copy !req
893. ¡Felicitaciones!
Copy !req
894. - Felicitaciones.
- ¡Timothy Michael Dunphy!
Copy !req
895. Dame mi equipaje.
Copy !req
896. ¡Oye, Dunphy!
Copy !req
897. Hola, ¿qué hacen aquí?
Copy !req
898. ¿Qué te crees? Te gradúas
de la preparatoria, soquete.
Copy !req
899. Sí, supongo. Sólo que no es gran cosa.
Copy !req
900. ¿Cómo que no es gran cosa? Ahora me vas a
decir que esto tampoco es gran cosa, ¿eh?
Copy !req
901. - ¿Qué es esto?
- ¡Lograste entrar!
Copy !req
902. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
903. No me bromees, Universidad de
Rhode Island, fuiste aceptado.
Copy !req
904. Sí... pero no debe ser una carta de
aceptación porque no mande una solicitud.
Copy !req
905. Bueno, rellenaste los formularios
y eso fue una iniciativa.
Copy !req
906. Serás el primer Dunphy en ir a la
universidad. Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
907. Salúdame como hombre, o
que eres un maricón. Eso es.
Copy !req
908. Sabes, "pá", si me va bien tal vez vaya a
luego a una Universidad de más prestigio.
Copy !req
909. ¿Qué es eso?
Copy !req
910. Ya sabes, como una
Universidad normal,
Copy !req
911. donde la gente se queda
en sus dormitorios y eso.
Copy !req
912. Si te fue bien aquí podrías ir
bien a una Universidad normal.
Copy !req
913. Cállate, chico.
Copy !req
914. Sólo estás celoso por no ser el
primer Dunphy en ir a la universidad.
Copy !req
915. Pero aún puedo ser el
primero en graduarme.
Copy !req
916. Pequeño cabrón.
Copy !req
917. Bien asnos, larguémonos de aquí, nos
esperan unas cervezas bien frías.
Copy !req
918. Dildo, ¿Y esa novia tuya?
Copy !req
919. ¿universidad de Brown? Está
en la provincia eso, ¿sabes?
Copy !req
920. Sólo hay una papá.
Copy !req
921. Tonterías. ¿Cómo crees que
le gustará ir a provincia?
Copy !req
922. - Será la Señora Dildo.
- ¡Cállate, baboso!
Copy !req
923. Www.SubAdictos.Net :.
Copy !req