1. Y SE LO ENTREGÓ A LOS HOMBRES.
Copy !req
2. POR ELLO,
Copy !req
3. Y TORTURADO POR TODA LA ETERNIDAD.
Copy !req
4. Doctor Oppenheimer.
Copy !req
5. 1. FISIÓN
Copy !req
6. Doctor Oppenheimer.
Copy !req
7. Creo que quería leer una declaración
para hacerla constar en acta.
Copy !req
8. Sí, su Señoría.
Copy !req
9. - No somos Jueces, Doctor.
- No.
Copy !req
10. Claro.
Copy !req
11. "Miembros de la Junta de Seguridad:
Copy !req
12. La 'información desfavorable'
de su acusación contra mí...
Copy !req
13. solo puede interpretarse justamente,
Copy !req
14. si se tiene en cuenta
el contexto de mi vida y obra".
Copy !req
15. ¿Cuánto estuvo declarando?
Copy !req
16. 2. FUSIÓN
Copy !req
17. Sinceramente, no me acuerdo.
Copy !req
18. Todo el proceso duró un mes.
Copy !req
19. Un calvario.
Copy !req
20. Bueno,
yo solo leí las actas.
Copy !req
21. - Es duro justificar toda una vida.
- ¿No estuvo allí?
Copy !req
22. Como Presidente,
no me estaba permitido.
Copy !req
23. ¿De verdad me van a
preguntar sobre ello?
Copy !req
24. - Ocurrió hace años.
- Cuatro años.
Copy !req
25. Cinco.
Copy !req
26. Oppenheimer aún divide al país.
Querrán saber cuál era su postura.
Copy !req
27. El Senador Thurmond
no quiere que se sienta juzgado.
Copy !req
28. No lo sentía,
hasta que me lo ha dicho.
Copy !req
29. - Señor Strauss...
- Almirante.
Copy !req
30. Almirante Strauss,
esto es un mero trámite.
Copy !req
31. Eisenhower lo ha nombrado a usted,
el Senado va a tener que aprobarlo.
Copy !req
32. ¿Y si sacan lo de Oppenheimer?
Copy !req
33. Cuando suceda, conteste sinceramente.
Ningún Senador puede negar...
Copy !req
34. que usted haya cumplido con su deber.
Será incómodo.
Copy !req
35. Es duro justificar toda una vida.
Copy !req
36. ¿Por qué se fue de Estados Unidos?
Copy !req
37. Quería estudiar la nueva Física.
Copy !req
38. ¿No podía hacerlo aquí?
Copy !req
39. ¿No está en Berkeley el Departamento
de Física Teórica más avanzado?
Copy !req
40. Sí,
después de que yo lo creara.
Copy !req
41. Pero antes tuve que ir a Cambridge,
a estudiar con Patrick Blackett.
Copy !req
42. ¿Era usted más feliz allí, que aquí?
Copy !req
43. - ¿Más feliz?
- Sí.
Copy !req
44. No. No...
Copy !req
45. Sentía nostalgia...
Copy !req
46. Era emocionalmente inmaduro...
Copy !req
47. Estaba turbado por visiones
de un Universo oculto.
Copy !req
48. Inútil en el laboratorio.
Copy !req
49. Por Dios, Oppenheimer.
Copy !req
50. ¿Ha dormido algo?
Copy !req
51. Vuelva a empezar.
Copy !req
52. Tengo que ir a la conferencia.
Copy !req
53. ¿Por qué?
Copy !req
54. Es Niels Bohr.
Copy !req
55. No me acordaba.
Copy !req
56. Muy bien.
Vamos.
Copy !req
57. No, usted no.
Termine de bañar esas placas.
Copy !req
58. ¿Las ves ahí?
Copy !req
59. Y luego, a limpiar.
Copy !req
60. La Física Cuántica no
es un paso adelante,
Copy !req
61. es una forma nueva
de entender la realidad.
Copy !req
62. Einstein abrió la puerta
y nosotros atisbamos el interior,
Copy !req
63. vemos un mundo dentro
de nuestro mundo.
Copy !req
64. Un mundo de energía y paradojas
que no todos pueden aceptar.
Copy !req
65. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
66. Este es J. Robert Oppenheimer.
Copy !req
67. - ¿La "J" qué significa?
- Nada, al parecer.
Copy !req
68. Su pregunta fue la única buena.
Copy !req
69. Nadie cuestiona su perspicacia,
pero en el laboratorio es un desastre.
Copy !req
70. Le oí la misma confere...
Copy !req
71. En Harvard,
y me hizo la misma pregunta.
Copy !req
72. - ¿Por qué la repitió?
- No me gustó su respuesta.
Copy !req
73. ¿Le gustó más la de ayer?
Copy !req
74. Mucho más.
Copy !req
75. Se puede levantar la piedra,
sin estar...
Copy !req
76. preparado para la
serpiente que aparece.
Copy !req
77. Ahora parece que usted lo está.
¿No le gusta el laboratorio?
Copy !req
78. Pues aléjese de Cambridge
y sus matraces,
Copy !req
79. vaya a un lugar donde le dejen pensar.
Copy !req
80. ¿Dónde?
Copy !req
81. Gotinga.
Copy !req
82. - Born.
- Born.
Copy !req
83. Vaya a Alemania,
a estudiar con Max Born,
Copy !req
84. aprenda la vía de la teoría.
Copy !req
85. Yo le escribiré.
Copy !req
86. Tiene un gusano.
Copy !req
87. - ¿Cómo va en Matemáticas?
- Le falta nivel.
Copy !req
88. El Álgebra es como las partituras,
Copy !req
89. lo importante no es
si sabe leer música,
Copy !req
90. sino si la oye.
¿Oye usted la música, Robert?
Copy !req
91. Sí la oigo.
Copy !req
92. El Senador de Wyoming.
Copy !req
93. Almirante Strauss,
me interesa su relación...
Copy !req
94. con el Doctor J. Robert Oppenheimer.
Copy !req
95. ¿Lo conoció en 1947?
Copy !req
96. Correcto.
Copy !req
97. ¿Estaba usted
en la Comisión de Energía Atómica?
Copy !req
98. Sí, pero en realidad conocí a Robert
en mi calidad de miembro de la Junta...
Copy !req
99. del Instituto de Estudios Avanzados
de Princeton, porque,
Copy !req
100. tras la guerra,
era mundialmente famoso,
Copy !req
101. "el gran físico", y yo estaba...
Copy !req
102. decidido a que él
dirigiera el Instituto.
Copy !req
103. Doctor Oppenheimer.
Es un honor.
Copy !req
104. Señor "Stross".
Copy !req
105. Se pronuncia "Strauss".
Copy !req
106. "Openheimer", "Openheimar"...
Copy !req
107. Lo digan cómo lo digan,
se sabe que soy Judío.
Copy !req
108. Yo presido la sinagoga Emanu-El
de Manhattan.
Copy !req
109. En el sur se pronuncia así.
Copy !req
110. En fin, bienvenido al Instituto.
Creo que aquí podría ser muy feliz.
Copy !req
111. Y le queda al lado de casa.
Copy !req
112. El puesto incluye aquella
casa para usted, su esposa
Copy !req
113. y sus... ¿dos hijos?
Copy !req
114. Sí, dos.
Copy !req
115. Soy un gran admirador de su trabajo.
Copy !req
116. ¿Y usted estudió Física, señor Strauss?
Copy !req
117. La sala común, el té es a las cuatro.
Copy !req
118. No, ni Física, ni nada.
Soy un hombre hecho a sí mismo.
Copy !req
119. - Eso me resulta familiar.
- ¿Sí?
Copy !req
120. Sí, mi padre también lo era.
Copy !req
121. Y este sería su oficina.
Copy !req
122. Pasa ahí casi todas las tardes.
Copy !req
123. Siempre me he preguntado por qué
no lo incluyó en el proyecto Manhattan.
Copy !req
124. El científico más brillante
de nuestra época.
Copy !req
125. De su época.
Copy !req
126. Einstein publicó
su teoría de la relatividad hace ya...
Copy !req
127. más de 40 años.
Copy !req
128. Pero nunca aceptó
el mundo cuántico que reveló.
Copy !req
129. "Dios no juega a los dados".
Copy !req
130. Exacto.
Copy !req
131. ¿Nunca pensó
en estudiar Física formalmente?
Copy !req
132. Me lo ofrecieron,
pero decidí vender zapatos.
Copy !req
133. ¿Lewis Strauss
fue un humilde vendedor de zapatos?
Copy !req
134. No, solo un vendedor de zapatos.
Copy !req
135. - Se lo presentaré.
- No hace falta.
Copy !req
136. Lo conozco desde hace años.
Copy !req
137. Albert.
Copy !req
138. ¿Qué ha pasado?
¿Qué le ha dicho?
Copy !req
139. No le pasa nada.
Copy !req
140. Señor Strauss, hay ciertas cosas
de mi pasado que debería saber.
Copy !req
141. Como Presidente de la CEA, he podido
leer su expediente de seguridad.
Copy !req
142. - ¿Y no le preocupa?
- No.
Copy !req
143. ¿Después de todo lo que ha hecho
por su país?
Copy !req
144. Bueno, los tiempos cambian.
Copy !req
145. El propósito de este Instituto...
Copy !req
146. es dar refugio
a pensadores independientes.
Copy !req
147. Como usted.
Es el más indicado para este puesto.
Copy !req
148. Entonces, me lo pensaré.
Lo veré mañana en la reunión de la CEA.
Copy !req
149. Es uno de los puestos
más prestigiosos del país.
Copy !req
150. Sí.
Y me queda al lado de casa.
Copy !req
151. Por eso me lo voy a pensar.
Copy !req
152. Así que Oppenheimer le advirtió
de sus relaciones pasadas...
Copy !req
153. antes de que usted lo nombrara.
Copy !req
154. Sí.
Copy !req
155. ¿Y eso no lo inquietó?
Copy !req
156. Entonces, yo solo podía pensar
en qué le diría a Einstein...
Copy !req
157. para que se molestara conmigo.
Copy !req
158. ¿Y después?
Copy !req
159. Ya sabemos todos lo que pasó después.
Copy !req
160. Durante su estancia en Europa...
Copy !req
161. parece que conoció a gran cantidad
de físicos de otros países.
Copy !req
162. Así es.
Copy !req
163. ¿Algún ruso?
Copy !req
164. No, que yo recuerde.
Copy !req
165. Si me permite continuar
con mi declaración...
Copy !req
166. Señor Robb, tendrá tiempo de sobra
para interrogarlo.
Copy !req
167. "Después de Gotinga,
me trasladé a Leiden, en Holanda,
Copy !req
168. donde conocí a Isidor Rabi".
Copy !req
169. Perdón.
Copy !req
170. ¿Un yanqui dando una charla
sobre la nueva Física? No me lo pierdo.
Copy !req
171. Yo también soy estadounidense.
Copy !req
172. No me diga.
Copy !req
173. Dime si necesitas que te ayude
con el idioma.
Copy !req
174. Oye, ¿qué está diciendo?
Copy !req
175. No, gracias.
Copy !req
176. Queda mucho para Zúrich.
Copy !req
177. Como adelgaces más,
atravesarás el asiento.
Copy !req
178. Soy Rabi.
Copy !req
179. Oppenheimer.
Copy !req
180. Oí tu conferencia sobre las moléculas.
Lo poco que pude entender.
Copy !req
181. ¿Un Judío neoyorquino
que sabe holandés?
Copy !req
182. Me pareció oportuno aprenderlo
cuando llegué.
Copy !req
183. ¿Y en seis semanas
ya das conferencias en holandés?
Copy !req
184. Quería ponerme un reto.
Copy !req
185. ¿No te bastaba con la Física Cuántica?
Copy !req
186. - Schvitzer.
- ¿Schvitzer?
Copy !req
187. Fanfarrón.
Copy !req
188. ¿Hablas holandés pero no yidis?
Copy !req
189. En mi vecindario
no se habla tanto.
Copy !req
190. ¡Vamos!
Copy !req
191. - ¿Lo echas de menos?
- Muchísimo.
Copy !req
192. ¿Sientes que los de nuestra clase
no somos bien recibidos aquí?
Copy !req
193. ¿Los físicos?
Copy !req
194. - Muy gracioso.
- En el Departamento no.
Copy !req
195. También son Judíos.
Copy !req
196. Come.
Copy !req
197. Hay un alemán
con el que tienes que hablar.
Copy !req
198. - Heisenberg.
- Sí.
Copy !req
199. Podríamos llegar a suponer que,
tras el mundo cuántico,
Copy !req
200. aún se oculta un mundo real
en el que la causalidad se sostiene,
Copy !req
201. pero tal especulación se nos antoja,
Copy !req
202. simple y llanamente, estéril.
Gracias.
Copy !req
203. Buenos días.
Copy !req
204. - Maravilloso.
- Gracias.
Copy !req
205. El Doctor Oppenheimer.
Copy !req
206. Oppenheimer, sí. Me gustó su
artículo sobre las moléculas.
Copy !req
207. Porque usted lo inspiró.
Copy !req
208. Si le inspiro algo más,
podríamos publicar juntos.
Copy !req
209. Tengo que volver a América.
Copy !req
210. ¿Por qué? Ahí nadie estudia en serio
la Mecánica Cuántica.
Copy !req
211. Precisamente por eso.
Copy !req
212. Añora los cañones de Manhattan.
Copy !req
213. Los cañones de Nuevo México.
Copy !req
214. ¿Es de Nuevo México?
Copy !req
215. De Nueva York, pero mi hermano y yo
tenemos un rancho cerca de Santa Fe.
Copy !req
216. Esa es la América que añoro.
Copy !req
217. Entonces, vuelvan a casa, vaqueros.
Copy !req
218. Eso será él.
No, los caballos no son lo mío.
Copy !req
219. Un placer.
Copy !req
220. ¿Volvió a encontrarse con Heisenberg?
Copy !req
221. En persona no, pero...
Copy !req
222. nuestros caminos se cruzaron.
Copy !req
223. "Al volver a EE. UU.
, acepté dos puestos:
Copy !req
224. En el Caltech y en Berkeley".
Copy !req
225. El Doctor Lawrence, supongo.
Copy !req
226. - Usted debe de ser Oppenheimer.
- Sí.
Copy !req
227. Dicen que quiere enseñar
teoría cuántica.
Copy !req
228. - Ya he empezado, aquí al lado.
- ¿Le han dado esa aula?
Copy !req
229. La pedí para estar cerca
de los experimentales.
Copy !req
230. La teoría solo llega
hasta un punto, ¿no?
Copy !req
231. Tendremos un
acelerador de electrones.
Copy !req
232. Magnífico.
Copy !req
233. ¿Quiere ayudarnos?
Copy !req
234. ¿A construirlo?
No.
Copy !req
235. Pero trabajo en teorías
que me gustaría probar con él.
Copy !req
236. - ¿Cuándo empieza?
- Tengo el primero dentro de una hora.
Copy !req
237. ¿Un seminario?
Copy !req
238. Un alumno.
Copy !req
239. Un alumno.
¿Solamente?
Copy !req
240. Enseño algo que aquí nadie ha soñado.
Copy !req
241. Cuando se sepa
las posibilidades que tiene...
Copy !req
242. No habrá vuelta atrás.
Copy !req
243. - Creo que me he...
- Señor Lomanitz.
Copy !req
244. Sí.
Copy !req
245. Sí, es aquí.
Venga.
Copy !req
246. Siéntese.
Copy !req
247. ¿Qué sabe de Mecánica Cuántica?
Copy !req
248. Entiendo lo básico.
Copy !req
249. Pues no va bien.
Copy !req
250. ¿La luz se compone de partículas
o de ondas?
Copy !req
251. Según la Mecánica Cuántica,
de ambas. ¿Cómo?
Copy !req
252. - No puede ser.
- No puede ser.
Copy !req
253. Pero lo es.
Es paradójico, sin embargo, funciona.
Copy !req
254. A ver.
Copy !req
255. Gracias.
Copy !req
256. Señor Lomanitz.
Lo va a hacer muy bien.
Copy !req
257. Señor Snyder.
Copy !req
258. Pensemos en una estrella.
Copy !req
259. Una fragua gigantesca
que arde en el espacio,
Copy !req
260. el fuego empuja hacia fuera
contra su propia gravedad. Equilibrada.
Copy !req
261. Pero si esa fragua se enfría, y la
gravedad empieza a ganar, se contrae.
Copy !req
262. Aumenta la densidad.
Copy !req
263. Correcto.
Copy !req
264. Y aumenta la gravedad.
Copy !req
265. Y aumenta la densidad.
Copy !req
266. - ¿Y?
- Es un círculo vicioso hasta...
Copy !req
267. ¿Dónde está el límite?
Copy !req
268. No lo sé.
Copy !req
269. Calcule adónde nos lleva,
seguro que a un lugar inexplorado.
Copy !req
270. ¿Yo?
Copy !req
271. Sí.
Sabe más Matemáticas que yo.
Copy !req
272. El expediente del Doctor Oppenheimer
habla de sus actividades en Berkeley.
Copy !req
273. ¿Por qué iban a empezar a investigarlo
antes de la guerra?
Copy !req
274. Tendrá que preguntárselo
al señor Hoover.
Copy !req
275. Se lo pregunto a usted, Almirante.
Copy !req
276. Yo supongo
que tendría algo que ver con sus...
Copy !req
277. actividades políticas de izquierdas.
Copy !req
278. No les dejes hablar de política
en clase, Oppie.
Copy !req
279. Lo he escrito yo.
Copy !req
280. Lawrence, tú aceptas
la revolución en la Física.
Copy !req
281. ¿No la ves en los demás ámbitos?
Copy !req
282. Picasso, Stravinsky, Freud, Marx...
Copy !req
283. Estamos en EE. UU.
Copy !req
284. Ya hicimos la revolución.
Copy !req
285. Lo digo en serio.
Hazlo fuera del aula.
Copy !req
286. Fuera del aula, mi casera ha organizado
un debate esta noche. ¿Te interesa?
Copy !req
287. Conozco la escena política de aquí,
Copy !req
288. son todos gente de letras y comunistas
que hablan de la integración racial.
Copy !req
289. - ¿No te interesa la integración?
- Votar a favor sí, hablar de ella no.
Copy !req
290. Y menos un viernes.
Vamos a comer.
Copy !req
291. He quedado allí con mi hermano.
Copy !req
292. ¿Y cómo llegaron estas actividades
a oídos del FBI?
Copy !req
293. Si mal no recuerdo,
el FBI apuntaba las matrículas...
Copy !req
294. de los autos, donde sospechaban
que había una reunión comunista,
Copy !req
295. y apareció su nombre.
Copy !req
296. - ¡Qué susto!
- Lo siento.
Copy !req
297. - Frank.
- Hola, hermano.
Copy !req
298. ¿Te acuerdas de Jackie?
Copy !req
299. Hola.
Copy !req
300. Vamos.
Copy !req
301. Robert.
Quiero presentarte a Chevalier.
Copy !req
302. Doctor Haakon Chevallier,
el Doctor Oppenheimer.
Copy !req
303. - Encantado.
- Mi hermano pequeño, Frank.
Copy !req
304. - Y esta es...
- Hola.
Copy !req
305. - Sigo siendo Jackie.
- Hola, "sigo siendo Jackie".
Copy !req
306. Chevalier.
Eres ¿lingüista?
Copy !req
307. Y tú reputación te precede.
Copy !req
308. ¿Qué has oído?
Copy !req
309. Que enseñas un nuevo
enfoque de la Física,
Copy !req
310. incomprensible para mí,
pero no sabía que fueras del partido.
Copy !req
311. - No lo soy.
- Aún no.
Copy !req
312. Frank y yo pretendemos afiliarnos.
Copy !req
313. - El otro día...
- Apoyo varias causas.
Copy !req
314. - ¿La guerra civil española?
- ¿Quién no apoyaría...
Copy !req
315. a una república democrática
contra los fascistas?
Copy !req
316. Nuestro Gobierno.
Copy !req
317. Temen más el socialismo,
que el fascismo.
Copy !req
318. Por poco tiempo, mira lo que hacen
los Nazis con los Judíos.
Copy !req
319. Yo mando dinero a colegas alemanes
para que emigren, tengo que hacer algo.
Copy !req
320. Mi trabajo es tan abstracto...
Copy !req
321. ¿Qué estudias?
Copy !req
322. Lo que les pasa a las
estrellas al morir.
Copy !req
323. ¿Las estrellas mueren?
Copy !req
324. Bueno, si es así,
Copy !req
325. se enfrían y luego se colapsan.
Copy !req
326. De hecho, cuanto mayor es la estrella,
más violenta es su muerte.
Copy !req
327. Su gravedad se concentra tanto,
que lo absorbe todo.
Copy !req
328. Todo, hasta la luz.
Copy !req
329. ¿Eso puede ocurrir?
Copy !req
330. Según las Matemáticas, sí.
Copy !req
331. Si nos lo publican,
quizá un astrónomo encuentre una,
Copy !req
332. pero por ahora solo es una teoría,
y eso no ayuda a las personas.
Copy !req
333. Si quieres enviar dinero a España,
hazlo mediante el Partido Comunista.
Copy !req
334. - Lo harán llegar al frente.
- Mary me manda con esto.
Copy !req
335. Soy Jean.
Copy !req
336. Robert.
Copy !req
337. Haakon Chevalier,
de la reunión sindical...
Copy !req
338. en casa de Serber.
Copy !req
339. Sí.
Copy !req
340. Gracias.
Copy !req
341. Robert dice que no es comunista.
Copy !req
342. Porque no sabe lo suficiente.
Copy !req
343. Me he leído Das Kapital,
los tres volúmenes. ¿Eso cuenta?
Copy !req
344. Has leído más
que la mayoría de los miembros.
Copy !req
345. Muy grandilocuente, aunque hay ideas:
"La posesión es un robo".
Copy !req
346. "La propiedad".
Copy !req
347. - ¿La propiedad?
- La propiedad, no la posesión.
Copy !req
348. Perdón, lo leí en alemán.
Copy !req
349. Bueno...
Copy !req
350. Lo que importa no es el libro,
Copy !req
351. sino las ideas,
y tú no pareces comprometido.
Copy !req
352. Estoy comprometido con
pensar libremente...
Copy !req
353. en cómo mejorar al mundo.
Copy !req
354. ¿Por qué limitarse a un solo dogma?
Copy !req
355. Tú eres físico, ¿eliges las reglas?
Copy !req
356. ¿O utilizas la Física para canalizar
tus energías hacia el progreso?
Copy !req
357. Me gusta tener margen de maniobra.
Copy !req
358. ¿Siempre sigues la línea del partido?
Copy !req
359. También me gusta
tener margen de maniobra.
Copy !req
360. ¿Qué?
Copy !req
361. Espera.
Copy !req
362. Qué sorpresa.
Copy !req
363. ¿Por qué?
Copy !req
364. Porque eres físico.
Copy !req
365. ¿Tú solo tienes a Freud
en tu estantería?
Copy !req
366. Bueno,
en realidad he estudiado más a...
Copy !req
367. ¿Jung?
Copy !req
368. ¿Conoces el análisis?
Copy !req
369. Cuando estudié el Posgrado en Cambridge
tuve algún problema.
Copy !req
370. Cuéntame.
Copy !req
371. Intenté envenenar a mi tutor.
Copy !req
372. ¿Lo odiabas?
Copy !req
373. - Me caía muy bien.
- Sólo necesitabas sexo.
Copy !req
374. Mi analista tardó dos años
y nunca lo expresó tan sucintamente.
Copy !req
375. Consigues que la gente piense
que eres más complicado de lo que eres.
Copy !req
376. Todos somos almas simples, supongo.
Copy !req
377. Yo no.
Copy !req
378. ¿Qué es esto?
Copy !req
379. Sánscrito.
Copy !req
380. ¿Sabes leerlo?
Copy !req
381. Estoy aprendiendo.
Copy !req
382. Lee esto.
Copy !req
383. En este pasaje, Vishnu se aparece
como un ser de muchos brazos...
Copy !req
384. No.
Copy !req
385. Lee lo que pone.
Copy !req
386. "Me he convertido en muerte.
Copy !req
387. El destructor de mundos".
Copy !req
388. Aquí está bien.
Copy !req
389. Amainará antes del amanecer.
Copy !req
390. El aire se enfría durante la noche y,
antes de que amanezca, amaina.
Copy !req
391. Arre. Arre.
Copy !req
392. Pues me voy a casar.
Copy !req
393. - Frank. ¡Felicidades!
- Gracias.
Copy !req
394. ¿Con Jackie?
Copy !req
395. Sí, con Jackie.
Copy !req
396. - La mesera.
- Oppie, es verdad, se está despejando.
Copy !req
397. Voy a ver si se ven las estrellas.
Copy !req
398. Tanto hablar del ciudadano de a pie,
pero Jackie no te parece suficiente.
Copy !req
399. Nos afiliamos al partido
y no lo apruebas.
Copy !req
400. ¿Por qué se supone que es cosa tuya?
Copy !req
401. Yo no estoy afiliado. Y ella no debería
haberte convencido de afiliarte.
Copy !req
402. La mitad del
Profesorado es comunista.
Copy !req
403. Él no.
Copy !req
404. Soy tu hermano,
y quiero que tengas cuidado.
Copy !req
405. Y yo quiero retorcerte el pescuezo.
Copy !req
406. No quiero vivir
con miedo a cometer un error.
Copy !req
407. Si tú estás feliz, yo estoy feliz.
Copy !req
408. Yo estoy feliz,
de que estés feliz, de que yo lo esté.
Copy !req
409. Creo que podría ver
una de tus estrellas oscuras.
Copy !req
410. No se puede.
Esa es la cuestión.
Copy !req
411. Su gravedad absorbe la luz.
Copy !req
412. Es como una especie
de agujero en el espacio.
Copy !req
413. ¿Frank está bien?
Copy !req
414. Sí. Es solo que su
hermano es una mierda.
Copy !req
415. Sí que es especial este sitio.
Copy !req
416. Cuando era pequeño, pensaba que
sí lograba encontrar la forma...
Copy !req
417. de combinar la Física y Nuevo México,
Copy !req
418. mi vida sería perfecta.
Copy !req
419. - Esto está un poco apartado para eso.
- Sí.
Copy !req
420. Vamos a dormir.
Copy !req
421. La meseta que hemos visto hoy es uno
de mis lugares favoritos del mundo.
Copy !req
422. Mañana subimos.
Copy !req
423. ¿Cómo se llama?
Copy !req
424. Los Álamos.
Copy !req
425. No esperaba verte hoy.
Copy !req
426. ¿Tengo que pedir cita?
Copy !req
427. ¡Oye!
¡Ven aquí!
Copy !req
428. ¡Álvarez!
Copy !req
429. ¡Oppie! ¡Oppie!
Copy !req
430. ¿Qué? ¿Qué
¿Qué pasa?
Copy !req
431. Hahn y Strassmann, en Alemania,
han dividido el núcleo de uranio.
Copy !req
432. 200 MILLONES DE VOLTIOS
Copy !req
433. ¿Cómo?
Copy !req
434. - Bombardeándolo con neutrones.
- Es una fisión nuclear.
Copy !req
435. - Han conseguido dividir el átomo.
- No es posible.
Copy !req
436. Voy a intentar reproducirlo.
Copy !req
437. ¿Ves?
No se puede.
Copy !req
438. Muy elegante.
Y muy claro.
Copy !req
439. - Sólo hay un problema.
- ¿Dónde?
Copy !req
440. Aquí al lado.
Copy !req
441. Álvarez lo ha conseguido.
Copy !req
442. Miren. Hay un montón
de pulsos de fisión.
Copy !req
443. He visto 30 así
en los últimos diez minutos.
Copy !req
444. La teoría solo llega hasta un punto.
Copy !req
445. Durante el proceso,
Copy !req
446. se liberan neutrones
que podrían dividir...
Copy !req
447. a otros átomos de uranio.
Copy !req
448. Una reacción en cadena.
¿Piensas lo mismo que yo?
Copy !req
449. Tú, yo y todos los físicos del mundo
que hayan leído la noticia.
Copy !req
450. ¿Qué estamos pensando todos?
Copy !req
451. Una bomba, Álvarez.
Copy !req
452. Una bomba.
Copy !req
453. Que no me traigas más flores, carajo.
Copy !req
454. - No entiendo qué quieres de mí.
- No quiero nada.
Copy !req
455. - Siempre dices eso y luego me llamas.
- Pues no contestes.
Copy !req
456. Siempre voy a contestar.
Copy !req
457. De acuerdo.
Copy !req
458. Pero nada de flores.
Copy !req
459. ¿No vienes?
Copy !req
460. Aprende a reconocer la derrota, Robert.
Copy !req
461. No es tan sencillo, Hoke.
Copy !req
462. Chevalier, me alegro de verte.
Bárbara, me alegro de verte,
Copy !req
463. y al ilustre Doctor Oppenheimer.
Copy !req
464. Soy Eltenton.
Copy !req
465. - Encantado.
- Venga.
Copy !req
466. Podría decir algo sobre el sindicalismo
en las Universidades. ¿Sí?
Copy !req
467. - ¡Dejen pasar!
- ¡FAECT!
Copy !req
468. Trabajo en Shell. Hemos alistado
a químicos, a ingenieros...
Copy !req
469. ¿Por qué no a científicos docentes?
Copy !req
470. ¡Oppie! ¡Oppie!
¡Oppie!
Copy !req
471. FEDERACIÓN DE ARQUITECTOS,
INGENIEROS, QUÍMICOS Y TÉCNICOS, FAECT
Copy !req
472. Los Profesores tienen Sindicato.
¿Por qué no los catedráticos?
Copy !req
473. ¿No tenías que irte?
Copy !req
474. Los académicos también
tenemos derechos.
Copy !req
475. No es eso.
Tengo una reunión.
Copy !req
476. Pues me quedo.
Copy !req
477. A esta no puedes.
Copy !req
478. Richard.
Doctor Bush.
Copy !req
479. ¿Qué les trae por aquí?
Copy !req
480. Richard, dile a Ruth
que iré a Pasadena el jueves.
Copy !req
481. ¡Su artículo sobre los agujeros negros!
Copy !req
482. ¿Y Hartland?
Busquen a Hartland.
Copy !req
483. 1 de septiembre de 1939,
el mundo recordará este día.
Copy !req
484. Nos han publicado el artículo.
Copy !req
485. Te han robado la primera plana.
Copy !req
486. CIUDADES BOMBARDEADAS; DANZIG TOMADA
Copy !req
487. "Durante la batalla de Inglaterra,
Copy !req
488. empecé a simpatizar
cada vez menos con...
Copy !req
489. la neutralidad que propugnaban
los comunistas".
Copy !req
490. Cuando Hitler invadió Rusia
y nos convertimos en aliados,
Copy !req
491. ¿esas simpatías comunistas regresaron?
Copy !req
492. No.
Copy !req
493. "Quiero dejar claro
que mi cambio de parecer sobre Rusia...
Copy !req
494. no implicó una ruptura
con quienes tenían otros pareceres.
Copy !req
495. Durante uno o dos años,
en su matrimonio anterior,
Copy !req
496. mi esposa, Kitty,
fue miembro del Partido Comunista".
Copy !req
497. - Ven. Aquí guardo el bueno.
- ¿Está no es la casa de los Tolman?
Copy !req
498. Me alojo aquí, cuando
estoy en el Caltech.
Copy !req
499. ¿Necesitan algo?
Copy !req
500. No, gracias, Ruthie.
Copy !req
501. Así que eres bióloga.
Copy !req
502. Aunque al final me he graduado
como ama de casa.
Copy !req
503. ¿Podrías explicarme
la Mecánica Cuántica?
Copy !req
504. Parece desconcertante.
Copy !req
505. Sí que lo es.
Copy !req
506. Mira, este vaso,
Copy !req
507. esta bebida,
Copy !req
508. esta encimera,
Copy !req
509. nuestros cuerpos...
Copy !req
510. Todo...
es principalmente espacio vacío.
Copy !req
511. Grupos de minúsculas ondas de energía
enlazadas entre sí.
Copy !req
512. ¿Con qué?
Copy !req
513. Con fuerzas de atracción...
Copy !req
514. lo bastante fuertes
para convencernos...
Copy !req
515. de que la materia es sólida,
Copy !req
516. e impide que mi cuerpo
atraviese el tuyo.
Copy !req
517. Estás casada con el Doctor Harrison.
Copy !req
518. No mucho.
Copy !req
519. Hay alguien por quien siento...
Copy !req
520. ¿Ella siente lo mismo?
Copy !req
521. A veces.
No lo bastante.
Copy !req
522. Mira, voy a ir a Nuevo México.
Copy !req
523. A mi rancho, con unos amigos.
Copy !req
524. Ven.
Copy !req
525. Quiero decir, con tu marido.
Copy !req
526. Ya lo sé.
Copy !req
527. Porque sabes que no supondrá
ninguna diferencia.
Copy !req
528. ¿Por qué te casaste con él?
Copy !req
529. Yo estaba perdida y él fue bueno.
Copy !req
530. ¿Perdida?
Copy !req
531. Mi marido anterior había muerto y...
Copy !req
532. a los 28 años no quería ser viuda.
Copy !req
533. ¿Quién fue tu primer marido?
Copy !req
534. Nadie. Pero el
segundo fue Joe Dallet.
Copy !req
535. Era de buena familia, como yo,
Copy !req
536. pero era coordinador sindical
en Youngstown, Ohio. Me enamoré mucho.
Copy !req
537. ¿Cuánto?
Copy !req
538. Pasé cuatro años
comiendo frijoles y hot cakes
Copy !req
539. y vendiendo el Daily Worker a
los obreros.
Copy !req
540. En 1936 le dije que ya no aguantaba
y dejé el partido.
Copy !req
541. Al cabo de un año, yo ya quería
que volviera. Él, no el Daily Worker.
Copy !req
542. Me dijo:
"Te veré de camino a España".
Copy !req
543. - ¿Fue a luchar con los republicanos?
- Y yo lo esperé con las brigadas.
Copy !req
544. Y...
Copy !req
545. Lo mataron en cuanto sacó la cabeza
de la trinchera.
Copy !req
546. - La ideología mató a Joe. En vano.
- Fue por la República española.
Copy !req
547. Sacrificó nuestro futuro, para impedir
que una bala se incrustara en el lodo.
Copy !req
548. Esa es la definición de "en vano".
Copy !req
549. - Eso es un poco simplista.
- Pragmático.
Copy !req
550. Y ahora estoy aquí.
Copy !req
551. Sea lo que carajos sea esto.
Copy !req
552. No quería que te enteraras
por terceros.
Copy !req
553. Al menos no me has traído flores.
Copy !req
554. Los dos sabemos
que yo no soy lo que quieres, Jean.
Copy !req
555. Sí,
pero es una puerta que se cierra.
Copy !req
556. No.
Copy !req
557. Por lo que a mí respecta, no.
Copy !req
558. La has dejado embarazada.
¡Qué rapidez!
Copy !req
559. Soy un hombre muy productivo.
Copy !req
560. Me refería a ella.
Copy !req
561. Sabía lo que quería.
Copy !req
562. ¿Y su marido qué?
Copy !req
563. Lo hemos hablado.
Copy !req
564. Se van a divorciar,
Copy !req
565. así que podremos casarnos,
antes de que se le note.
Copy !req
566. Qué civilizados.
Copy !req
567. Idiota.
Copy !req
568. Perteneces a una comunidad. ¿Crees que
por ser tú, harán una excepción?
Copy !req
569. La brillantez compensa casi todo.
Copy !req
570. No alejes a las únicas personas
que entienden lo que haces.
Copy !req
571. Algún día las necesitarás.
Copy !req
572. ¡FAECT!
Copy !req
573. La Federación de Arquitectos,
Ingenieros, Químicos y Técnicos.
Copy !req
574. - Lomanitz, ¿cuánto cobras al mes?
- Eso no viene al caso.
Copy !req
575. ¿Qué tienen ustedes en común
con los agricultores y los estibadores?
Copy !req
576. Mucho.
Copy !req
577. Fuera todo el mundo.
Copy !req
578. ¡Vamos!
Copy !req
579. Tú no.
Copy !req
580. ¿A qué juegas?
Copy !req
581. Es un Sindicato.
Copy !req
582. Lleno de comunistas.
Copy !req
583. Yo no estoy en el partido.
Copy !req
584. No me dejan meterte en el proyecto
por esta mierda.
Copy !req
585. - Ni me dejan contarte en qué consiste.
- Ya sé en qué consiste.
Copy !req
586. No me digas.
Copy !req
587. Einstein y Szilard
avisaron a Roosevelt,
Copy !req
588. de que Alemania podría crear una bomba,
Copy !req
589. y sé lo que significa
que los Nazis tengan una bomba.
Copy !req
590. ¿Y yo no?
Copy !req
591. No es a tu pueblo
al que hacinan en campos.
Copy !req
592. Es al mío.
Copy !req
593. ¿Crees que yo les hablo
de tu implicación política?
Copy !req
594. La próxima vez que vuelvas de una
reunión, mira por el retrovisor.
Copy !req
595. Escucha los ruidos de
tu línea telefónica,
Copy !req
596. a ver si espabilas de una maldita vez.
Copy !req
597. ¿Por qué les intereso yo?
Copy !req
598. Porque no solo te das importancia,
es que eres importante.
Copy !req
599. De acuerdo.
Copy !req
600. De acuerdo.
Entendido.
Copy !req
601. Si fueras un poquito más...
Copy !req
602. Pragmático.
Copy !req
603. Hablaré con Lomanitz y los demás,
no te preocupes.
Copy !req
604. Lawrence.
Copy !req
605. Pues bienvenido a la guerra.
Copy !req
606. Al rellenar mi primer cuestionario
de seguridad, se me informó...
Copy !req
607. de que mi implicación...
Copy !req
608. con grupos de izquierdas,
no sería óbice...
Copy !req
609. para trabajar en el programa atómico.
Copy !req
610. ¿Por qué sus vínculos comunistas no se
consideraron un riesgo de seguridad...
Copy !req
611. durante la guerra?
Copy !req
612. Yo no puedo responder...
Copy !req
613. por unas credenciales concedidas
años antes de que yo lo conociera.
Copy !req
614. Bien.
¿Y después?
Copy !req
615. Después de la guerra,
el Doctor Oppenheimer...
Copy !req
616. era el científico más
respetado del mundo.
Copy !req
617. Por eso le ofrecí dirigir el Instituto
Copy !req
618. y por eso era asesor
de la Comisión de Energía Atómica.
Copy !req
619. Así de sencillo.
Copy !req
620. ¿De qué se me acusa?
Copy !req
621. Sólo quieren saber
qué pasó entre 1947 y 1954...
Copy !req
622. para que cambiara de opinión
sobre la acreditación de Oppenheimer.
Copy !req
623. No cambié.
Yo presidía la CEA,
Copy !req
624. pero no fui yo quien presentó
los cargos contra Robert.
Copy !req
625. - ¿Quién fue?
- Un antiguo empleado
Copy !req
626. del Comité conjunto del Congreso.
Copy !req
627. Un anticomunista
acérrimo llamado Borden.
Copy !req
628. Él pidió al FBI que actuaran.
Copy !req
629. ¿FBI?
¿Por qué no fue a la CEA directamente?
Copy !req
630. ¿Por qué dejarse atrapar
empuñando el arma?
Copy !req
631. ¿Qué tenía Borden contra Oppenheimer?
Copy !req
632. Era la época de McCarthy.
Copy !req
633. A la gente la echaban del trabajo
al mínimo indicio de Rojo, y luego...
Copy !req
634. los vínculos comunistas del expediente
de Oppenheimer: Hermano, cuñada,
Copy !req
635. novia, mejor amigo, esposa...
Copy !req
636. Y eso, sin llegar
al incidente de Chevalier.
Copy !req
637. ¿Cómo pudo acceder Borden
a su expediente de seguridad?
Copy !req
638. Alguien se lo dio.
Copy !req
639. Alguien que quería silenciar a Robert.
Copy !req
640. - ¿Quién?
- ¿Quién sabe?
Copy !req
641. Robert no ponía cuidado
en no incomodar...
Copy !req
642. a las figuras influyentes
de Washington.
Copy !req
643. Sus opiniones sobre el átomo
se volvieron definitivas
Copy !req
644. y no siempre era paciente con nosotros,
los pobres mortales.
Copy !req
645. Fue duro incluso conmigo.
Copy !req
646. Hubo una votación de la CEA...
Copy !req
647. para exportar isótopos a Noruega,
Copy !req
648. y recurrieron a Robert
para hacerme quedar en ridículo.
Copy !req
649. Pero, Doctor,
el Almirante Strauss ya ha dicho...
Copy !req
650. que esos isótopos podrían usarlos los
enemigos para producir armas atómicas.
Copy !req
651. Se podría usar una pala para hacer
armas atómicas. De hecho, se usa.
Copy !req
652. Se podría tomar una cerveza para hacer
armas atómicas. De hecho, se toma.
Copy !req
653. Los isótopos son menos útiles
que los componentes electrónicos,
Copy !req
654. pero más útiles que un sándwich.
Copy !req
655. La genialidad no implica sensatez.
Copy !req
656. ¿Cómo podía ese hombre
ver tanto y estar tan ciego?
Copy !req
657. ¡Kitty!
Copy !req
658. ¡Kitty!
Copy !req
659. Kitty.
Copy !req
660. El proyecto.
He entrado.
Copy !req
661. He entrado.
Copy !req
662. Vamos a celebrarlo.
Copy !req
663. ¿No vas a atender al niño?
Copy !req
664. Llevo atendiendo al niño
todo el maldito día.
Copy !req
665. Ven aquí, bonito.
Copy !req
666. No sé cómo decir esto.
Copy !req
667. Me da vergüenza pedirlo.
Copy !req
668. Pide lo que sea.
Copy !req
669. Toma a Peter.
Copy !req
670. - Claro.
- No, pero una temporada, Hoke.
Copy !req
671. Una temporada.
Copy !req
672. ¿Kitty sabe que has venido?
Copy !req
673. Claro que lo sabe.
Copy !req
674. Claro que lo sabe.
Copy !req
675. Somos despreciables.
Despreciables y egoístas.
Copy !req
676. Olvídalo.
Copy !req
677. Alguien despreciable y egoísta...
Copy !req
678. no sabe que es despreciable y egoísta.
Copy !req
679. Siéntate, siéntate.
Copy !req
680. Robert, tú ves
más allá del mundo en que vivimos.
Copy !req
681. Y eso conlleva un precio.
Copy !req
682. Claro que ayudaremos.
Copy !req
683. - Todo está cambiando, Robert.
- Tener un hijo siempre lo cambia...
Copy !req
684. No, el mundo.
Está virando en una nueva dirección.
Copy !req
685. Reformándose.
Copy !req
686. Este es tu momento.
Copy !req
687. Estamos montando un
grupo para estudi...
Copy !req
688. Ese grupo no debería hacer nada.
Sólo tú.
Copy !req
689. Lawrence no va a lograr nada.
Copy !req
690. Ni Tolman, ni Rabi, tú sí.
Copy !req
691. ¿Quiénes son los de uniforme?
Copy !req
692. Creía que tú lo sabrías.
Copy !req
693. Doctor Oppenheimer.
Copy !req
694. Soy el Coronel Groves,
y este es el Teniente Coronel Nichols.
Copy !req
695. Llévela a la tintorería.
Copy !req
696. Pues si así es como trata
al Teniente Coronel,
Copy !req
697. mejor no saber cómo tratará
a un humilde físico.
Copy !req
698. Ya le avisaré cuando conozca a uno.
Copy !req
699. Vaya.
Copy !req
700. Hay acciones militares
por todo el mundo,
Copy !req
701. - pero yo me quedo en Washington.
- ¿Por qué?
Copy !req
702. Construí el Pentágono.
Copy !req
703. Les gustó tanto,
que me pusieron al frente...
Copy !req
704. del Distrito de Ingeniería Manhattan.
Copy !req
705. ¿Y qué es?
Copy !req
706. No se haga el listillo.
Sabe perfectamente qué es.
Copy !req
707. Usted y la mitad de las Facultades
de Física, ese es el primer problema.
Copy !req
708. ¿El primer problema no es
conseguir suficiente uranio?
Copy !req
709. 1.200 toneladas,
adquiridas el día que asumí el cargo.
Copy !req
710. ¿Y el procesado?
Copy !req
711. Acaban de llegar a Oak Ridge,
en Tennessee.
Copy !req
712. Busco a alguien que
dirija el proyecto.
Copy !req
713. Y mencionaron mi nombre.
Copy !req
714. No.
Copy !req
715. Aunque usted trajera la Física Cuántica
a este país, lo cual me intrigó.
Copy !req
716. ¿Y qué ha averiguado?
Copy !req
717. Que es un diletante,
mujeriego, presunto comunista.
Copy !req
718. - Soy demócrata pro New Deal.
- He dicho "presunto".
Copy !req
719. Inestable, melodramático,
ególatra, neurótico.
Copy !req
720. ¿Nada bueno?
Ni siquiera un "es brillante, pero"...
Copy !req
721. Todos ustedes son brillantes,
así que no.
Copy !req
722. El único que dijo algo bueno
fue Richard Tolman.
Copy !req
723. Dice que usted tiene integridad,
Copy !req
724. pero me da la impresión
de que ese hombre...
Copy !req
725. sabe más de ciencia, que de personas.
Copy !req
726. Y aun así, ha venido.
Usted no se fía mucho de la gente.
Copy !req
727. Ni de la gente, ni de nada.
Copy !req
728. - ¿Por qué no es Premio Nobel?
- ¿Por qué no es General?
Copy !req
729. - Lo seré por esto.
- Quizá yo tenga esa suerte.
Copy !req
730. - ¿Un Nobel por una bomba?
- Alfred Nobel inventó la dinamita.
Copy !req
731. ¿Cómo procedería usted?
Copy !req
732. Me piden transformar la teoría...
Copy !req
733. en un sistema armamentístico práctico,
Copy !req
734. antes que los Nazis.
Copy !req
735. Que llevan 12 meses de ventaja.
Copy !req
736. - Dieciocho.
- ¿Cómo puede saberlo?
Copy !req
737. Tardamos seis meses
en investigar los neutrones rápidos,
Copy !req
738. su Director
habrá dado ese salto al instante.
Copy !req
739. - ¿Quién cree que es su Director?
- Werner Heisenberg.
Copy !req
740. Tiene el conocimiento más intuitivo
de la estructura atómica que he visto.
Copy !req
741. ¿Conoce su trabajo?
Copy !req
742. Lo conozco a él. Y a Walther Bothe,
Von Weizsácker, Diebner...
Copy !req
743. Ahora mismo, Alemania nos gana.
Sólo tenemos una esperanza.
Copy !req
744. ¿Cuál es?
Copy !req
745. El antisemitismo.
Copy !req
746. ¿Qué?
Copy !req
747. Hitler dice que la Física Cuántica es
"Ciencia Judía", se lo dijo a Einstein.
Copy !req
748. Nuestra única esperanza
es que Hitler, cegado por el odio,
Copy !req
749. le niegue a Heisenberg...
Copy !req
750. los recursos necesarios.
Y serán muchos.
Copy !req
751. Nuestros mejores científicos juntos.
Copy !req
752. - Ahora, están desperdigados.
- Es más seguro así.
Copy !req
753. Todos deben tener una visión global
para contribuir eficientemente.
Copy !req
754. Si falla la seguridad,
quizá perdamos la carrera.
Copy !req
755. Sin eficiencia la perdemos seguro.
Los alemanes ya saben más que nosotros.
Copy !req
756. Los rusos no.
Copy !req
757. Recuérdemelo.
¿Con quién estamos en guerra?
Copy !req
758. A alguien con su pasado,
no le conviene restar importancia...
Copy !req
759. a la seguridad
frente a nuestros aliados comunistas.
Copy !req
760. - Tiene razón. Pero no.
- A mí no me puede decir que no.
Copy !req
761. Mi trabajo es hacerlo, si se equivoca.
Copy !req
762. - ¿O sea, que el trabajo ya es suyo?
- Me lo estoy pensando.
Copy !req
763. Ya veo de dónde sale su reputación.
Copy !req
764. Mi respuesta favorita:
"Oppenheimer no podría dirigir...
Copy !req
765. ni un puesto de hamburguesas".
Copy !req
766. Eso no.
Copy !req
767. Pero el Proyecto Manhattan sí.
Copy !req
768. Hay una forma de equilibrar esto.
Copy !req
769. Dejamos el Laboratorio de Radiación
aquí con Lawrence.
Copy !req
770. El Metalúrgico en Chicago, con Szilard.
Copy !req
771. El procesado a gran
escala en Tennessee.
Copy !req
772. - Y en Hanford.
- Y en Hanford.
Copy !req
773. Toda la potencia industrial
y la innovación científica de EE. UU.
Copy !req
774. Conectadas por ferrocarril,
centrados en un solo objetivo,
Copy !req
775. un punto en el tiempo y el espacio,
y todo converge aquí.
Copy !req
776. Un centro secreto, en mitad de la nada,
protegido, autosuficiente,
Copy !req
777. con viviendas, todo lo necesario.
Nadie saldrá de él hasta que acabemos.
Copy !req
778. Necesito escuelas,
tiendas, Iglesia...
Copy !req
779. ¿Por qué?
Copy !req
780. Si queremos a los mejores científicos,
tendrán que venir con sus familias.
Copy !req
781. Si quiere seguridad,
construya un pueblo, y rápido.
Copy !req
782. ¿Dónde?
Copy !req
783. Bienvenido a Los Álamos.
Copy !req
784. Hay una escuela que habrá que requisar,
y los indios celebran ritos funerarios.
Copy !req
785. Por lo demás, nada,
65 km, en cualquier dirección.
Copy !req
786. De sobra para dar
con el lugar perfecto.
Copy !req
787. ¿Para?
Copy !req
788. El éxito.
Copy !req
789. Constrúyanle un pueblo.
Rápido.
Copy !req
790. Vamos a reclutar científicos.
Copy !req
791. - ¿Y dejar a mi familia?
- Te digo que te la puedes llevar.
Copy !req
792. No soy un soldado.
Copy !req
793. ¿Soldado? Él es General.
Es el único soldado que necesito.
Copy !req
794. ¿Qué puedo decirles?
Copy !req
795. Heisenberg, Diebner, Bothe, y Bohr.
¿Qué tienen en común?
Copy !req
796. Son los más brillantes
de la teoría atómica.
Copy !req
797. ¿Y qué más?
Copy !req
798. Todo lo que quiera.
Copy !req
799. Hasta que note mi bota en sus pelotas.
Copy !req
800. Tú sabes de isótopos y tú de explosivos
más que nadie en el mundo.
Copy !req
801. Pero no puedes decirnos qué haces.
Copy !req
802. - No lo sé.
- Los tienen los Nazis.
Copy !req
803. - Bohr está en Copenhague.
- Que está ocupada.
Copy !req
804. ¿En Princeton ya no hay periódicos?
Copy !req
805. ¿Por qué vivir en mitad de la nada,
sin saber por cuánto tiempo?
Copy !req
806. Un año o dos, o tres.
Copy !req
807. General,
¿puede dejarnos un momento?
Copy !req
808. Se trata de desatar
la fuerza nuclear fuerte...
Copy !req
809. antes que los Nazis.
Copy !req
810. ¡Dios mío!
Copy !req
811. - Niels no trabajará para los Nazis.
- No, nunca.
Copy !req
812. Pero mientras lo tengan ellos,
nosotros no. Por eso te necesito.
Copy !req
813. ¿Por qué crees que iba a hacerlo?
Copy !req
814. ¿Por qué?
¿Por qué?
Copy !req
815. ¡Porque este es el acontecimiento...
Copy !req
816. más importante de la
historia del mundo!
Copy !req
817. ¿Qué le parece eso?
Copy !req
818. ¡Carajo!
Copy !req
819. No me van a dejar entrar
en este proyecto.
Copy !req
820. Y eso perjudicará mi carrera,
aun después de la guerra.
Copy !req
821. Bueno, eres simpatizante.
¿Y qué?
Copy !req
822. Es una emergencia nacional.
Copy !req
823. Yo también tengo un pasado...
Copy !req
824. y me han puesto al mando.
Nos necesitan.
Copy !req
825. De momento.
Copy !req
826. ¿Podemos sacar a Bohr de Dinamarca?
Copy !req
827. No.
Lo he hablado con los británicos.
Copy !req
828. Hasta que no vuelva a haber
tropas aliadas en el continente, nada.
Copy !req
829. ¿Tan importante es él?
Copy !req
830. ¿A cuánta gente conoce que haya
demostrado que Einstein se equivocaba?
Copy !req
831. Sería más rápido ir en avión.
Copy !req
832. No, es demasiado arriesgado.
Copy !req
833. El país nos necesita.
Copy !req
834. Los de Harvard dicen que en ese
edificio no cabe el ciclotrón.
Copy !req
835. Que se reúnan con los arquitectos.
Copy !req
836. ¿Cuánto falta para abrir esto?
Copy !req
837. Dos meses.
Copy !req
838. Robert, eres el Rey
de la improvisación,
Copy !req
839. pero esto...
Copy !req
840. no lo puedes hacer de cabeza.
Copy !req
841. Cuatro divisiones.
Copy !req
842. Física Experimental, Teórica,
Metalurgia y Maestranza.
Copy !req
843. - ¿Quién va a dirigir la Teórica?
- Yo.
Copy !req
844. Eso me temía.
Copy !req
845. Haces demasiadas cosas.
Copy !req
846. Pues dirige tú la Teórica.
Copy !req
847. Yo no voy a venir, Robert.
Copy !req
848. ¿Por qué no?
Copy !req
849. Al lanzar una bomba,
cae sobre justos y pecadores.
Copy !req
850. No quiero que tres siglos de Física...
Copy !req
851. culminen en un arma de
destrucción masiva.
Copy !req
852. Izzy.
Copy !req
853. No sé si se puede confiar en nosotros,
para poseer un arma así.
Copy !req
854. Pero sé que en los Nazis no.
Copy !req
855. No tenemos elección.
Copy !req
856. Entonces,
Copy !req
857. lo segundo que tienes
que hacer, es nombrar...
Copy !req
858. a Hans Bethe,
Director de la División Teórica.
Copy !req
859. ¿Y qué es lo primero?
Copy !req
860. Quitarte ese uniforme ridículo.
Copy !req
861. Eres científico.
Copy !req
862. Groves insiste en que nos alistemos.
Copy !req
863. Dile a Groves que se vaya a la mierda.
Copy !req
864. Nos necesitan por lo que somos,
así que sé tú mismo.
Copy !req
865. Pero mejor.
Copy !req
866. Esta es la única llave.
Copy !req
867. Y Teller ya está aquí.
Copy !req
868. ¿Le digo que pase?
Copy !req
869. No, vamos a esperar a los demás.
Copy !req
870. Empecemos.
Copy !req
871. Hola, Edward.
Copy !req
872. Sí.
Copy !req
873. Trabajaremos aquí,
hasta que la sección T...
Copy !req
874. de Los Álamos, esté terminada.
Copy !req
875. - Edward, ¿me dejas...
- Esto es más importante.
Copy !req
876. Cuando calculé la reacción en cadena,
Copy !req
877. descubrí una posibilidad
muy preocupante.
Copy !req
878. No.
Copy !req
879. Esto no puede ser.
Copy !req
880. Enséñame tus cálculos.
Copy !req
881. Sí.
Copy !req
882. - Es exponencial.
- No, no, no.
Copy !req
883. Esto es una fantasía.
Copy !req
884. Teller tiene que haberse equivocado.
Copy !req
885. Calcúlalo tú, yo voy a Princeton.
Copy !req
886. - ¿A qué?
- A hablar con Einstein.
Copy !req
887. Pero si los dos discrepan
en muchas cosas.
Copy !req
888. Por eso necesito su opinión.
Copy !req
889. Albert.
Copy !req
890. Doctor Oppenheimer.
Copy !req
891. ¿Conoces al Doctor Gódel?
Damos este paseo muchos días.
Copy !req
892. Los árboles
son estructuras de lo más inspiradoras.
Copy !req
893. Albert, ¿podemos hablar?
Copy !req
894. Claro.
Perdona, Kurt.
Copy !req
895. Hay días que Kurt se niega a comer.
Copy !req
896. Incluso en Princeton.
Copy !req
897. Cree que los Nazis
le pueden envenenar la comida.
Copy !req
898. ¿Quién ha formulado esto?
Copy !req
899. Teller.
Copy !req
900. ¿Tú cómo lo interpretas?
Copy !req
901. Los neutrones colisionan con un núcleo,
Copy !req
902. y liberan más neutrones,
que colisionan con otros núcleos.
Copy !req
903. Criticidad, punto de no retorno,
fuerza explosiva masiva.
Copy !req
904. Pero esta vez,
la reacción en cadena no se detiene.
Copy !req
905. Podría prender la atmósfera.
Copy !req
906. Al detonar un artefacto atómico,
Copy !req
907. podríamos iniciar una
reacción en cadena...
Copy !req
908. que destruyera al mundo.
Copy !req
909. Y aquí estás.
Copy !req
910. Perdido en tu mundo cuántico
de probabilidades,
Copy !req
911. y necesitas certeza.
Copy !req
912. ¿Puede hacer los cálculos usted?
Copy !req
913. No. Casi lo único que tú
y yo tenemos en común...
Copy !req
914. es el desdén por las Matemáticas.
Copy !req
915. ¿Quién está con esto en Berkeley?
Copy !req
916. Hans Bethe.
Copy !req
917. Bueno, él dará con la verdad.
Copy !req
918. ¿Y si la verdad es catastrófica?
Copy !req
919. Entonces, se detienen.
Copy !req
920. Y comparten su hallazgo
con los Nazis.
Copy !req
921. Para que ningún bando
destruya el mundo.
Copy !req
922. Robert.
Copy !req
923. Esto es tuyo, no mío.
Copy !req
924. Teller se equivoca.
Copy !req
925. Se equivoca.
Copy !req
926. Una vez conoces los
criterios de Teller,
Copy !req
927. se manifiesta la realidad.
Copy !req
928. ¿Y la conclusión?
Copy !req
929. La probabilidad de una reacción
incontrolada, es casi nula.
Copy !req
930. Casi nula.
Copy !req
931. Oppie, esto es bueno.
Copy !req
932. ¿Lo calculas otra vez?
Copy !req
933. No, la respuesta será la misma.
Copy !req
934. Hasta que no detonen una de verdad,
Copy !req
935. la mayor certeza que habrá es esta:
Copy !req
936. Casi nula.
Copy !req
937. La teoría solo llega hasta un punto.
Copy !req
938. Hola.
Copy !req
939. - Hola.
- Hola.
Copy !req
940. Lo echábamos de menos.
Copy !req
941. - ¿Lo quieren adoptar?
- Es broma.
Copy !req
942. Queríamos verlos antes de salir.
Copy !req
943. Hacia un paradero desconocido.
Copy !req
944. ¿Sabes a quién me encontré el otro día?
Copy !req
945. A Eltenton.
Copy !req
946. ¿El químico de Shell,
el sindicalista?
Copy !req
947. Sí, el de la FAECT.
Copy !req
948. Se quejaba
de cómo estamos llevando la guerra.
Copy !req
949. ¿Qué decía?
Copy !req
950. Que falta cooperación
con nuestros aliados.
Copy !req
951. Que nuestro Gobierno no comparte
ninguna investigación con los rusos.
Copy !req
952. Y que muchos científicos creen
que esa política es una estupidez.
Copy !req
953. ¿Sí?
Copy !req
954. Y me dijo que si alguien tenía algo
que quisiera transmitir,
Copy !req
955. saltándose los canales oficiales,
él podría ayudar.
Copy !req
956. Eso sería traición.
Copy !req
957. Por supuesto.
Copy !req
958. Sólo quería que lo supieras.
Copy !req
959. El mocoso ha caído.
Copy !req
960. ¿Y esos Martinis?
Copy !req
961. Marchando.
Copy !req
962. Ahí acabó la conversación.
Copy !req
963. Nada durante nuestra larga amistad
me haría pensar...
Copy !req
964. que Chevalier estuviera
buscando información,
Copy !req
965. y tengo la certeza de
que él no tenía ni...
Copy !req
966. idea del trabajo que yo llevaba a cabo.
Copy !req
967. Hace tiempo que sé que debería haber...
Copy !req
968. informado de este
incidente de inmediato.
Copy !req
969. El caso de Oppenheimer pone de relieve
la tensión entre los científicos
Copy !req
970. y el aparato de seguridad.
Copy !req
971. Para averiguar cómo gestionó esto...
Copy !req
972. el candidato durante
su paso por la CEA,
Copy !req
973. haremos comparecer a un científico
ante el Comité.
Copy !req
974. - ¿A quién van a llamar?
- No lo ha dicho.
Copy !req
975. Señor Presidente, mi nombramiento
es como Secretario de Comercio,
Copy !req
976. ¿por qué quieren
la opinión de un científico?
Copy !req
977. Es un puesto en el Gobierno.
Copy !req
978. Queremos una amplia gama de opiniones.
Copy !req
979. Me gustaría saber el nombre del
científico y poder interrogarlo.
Copy !req
980. Esto no es un juicio.
Copy !req
981. Un mero trámite, ¿no?
Copy !req
982. No han rechazado a nadie
propuesto por el Presidente desde 1925,
Copy !req
983. pero así son las reglas del juego.
Copy !req
984. Esto está hecho.
Copy !req
985. Tú sé amable.
¿Qué más da que llamen a un científico?
Copy !req
986. Tú no conoces a los científicos,
se molestan si alguien los cuestiona,
Copy !req
987. sobre todo si no es uno de ellos.
Copy !req
988. Yo presidí la CEA, es fácil culparme
de lo que le pasó a Robert.
Copy !req
989. El Senado no debe pensar que los
científicos no lo apoyan a usted.
Copy !req
990. O cambiamos la estrategia.
Copy !req
991. - ¿Cómo?
- Aceptándolo.
Copy !req
992. "Me enfrenté a Oppenheimer
y ganó EE. UU. "
Copy !req
993. No lo creo necesario. ¿No tenemos
a nadie que sepa lo que ocurrió?
Copy !req
994. - Teller.
- Causará buena impresión.
Copy !req
995. ¿Puede saber a qué científico llamarán?
Copy !req
996. - Posiblemente.
- Averigüe si trabajaba en Chicago
Copy !req
997. o en Los Álamos.
Copy !req
998. ¿Eso qué importa?
Copy !req
999. Si era en Chicago,
trabajó con Szilard y Fermi,
Copy !req
1000. no en la secta de Oppie en Los Álamos.
Copy !req
1001. Robert construyó aquello,
Copy !req
1002. era su fundador,
su Alcalde y su Alguacil,
Copy !req
1003. todo en uno.
Copy !req
1004. Sólo le falta el "Saloon".
Copy !req
1005. No hay cocina.
Copy !req
1006. ¿No?
Ya nos la pondrán.
Copy !req
1007. Alambre de espino, armas...
Copy !req
1008. Oppie...
Copy !req
1009. Estamos en guerra, Hans.
Copy !req
1010. Halifax. 1917.
Copy !req
1011. Un buque lleno de munición
explota en el puerto.
Copy !req
1012. Una enorme
y repentina reacción química.
Copy !req
1013. La mayor explosión artificial
de la historia.
Copy !req
1014. Calculemos
cuánto más destructiva habría sido...
Copy !req
1015. si la reacción hubiera sido nuclear,
en vez de química.
Copy !req
1016. Expresando la potencia
en toneladas de TNT.
Copy !req
1017. Pero serán miles.
Copy !req
1018. Pues entonces... kilotones.
Copy !req
1019. Si usamos uranio 235,
Copy !req
1020. la bomba requerirá...
Copy !req
1021. Sí, perdón. Gadget requerirá
una esfera de 15 kg. de este tamaño,
Copy !req
1022. o, si usamos plutonio,
una esfera de 4.5 kg.
Copy !req
1023. Esta es la cantidad de
uranio enriquecido...
Copy !req
1024. en Oak Ridge durante el mes pasado.
Copy !req
1025. Y la planta de Hanford
ha producido este plutonio.
Copy !req
1026. Si podemos producir estas cantidades,
necesitamos una forma de detonarlas.
Copy !req
1027. ¿Te aburres, Edward?
Copy !req
1028. Un poco, sí.
Copy !req
1029. ¿Puedo saber por qué?
Copy !req
1030. Todos sabemos ya
que la bomba de fisión es factible.
Copy !req
1031. ¿Y si aprendemos algo nuevo?
Copy !req
1032. ¿Por ejemplo?
Copy !req
1033. En vez de uranio o plutonio,
usamos hidrógeno.
Copy !req
1034. Hidrógeno pesado.
Copy !req
1035. Deuterio.
Copy !req
1036. Comprimimos los átomos a gran presión,
para inducir una reacción de fusión.
Copy !req
1037. Así obtendremos no kilotones,
Copy !req
1038. sino megatones.
Copy !req
1039. Una gran reacción de fusión...
Copy !req
1040. De acuerdo. Esperen.
Copy !req
1041. ¿Y cómo generas la fuerza suficiente
para fusionar átomos de hidrógeno?
Copy !req
1042. Con una pequeña bomba de fisión.
Copy !req
1043. Eso es.
Copy !req
1044. Como necesitaremos una,
¿podemos volver al tema que nos ocupa?
Copy !req
1045. El tema de los isótopos
no fue la mayor discrepancia...
Copy !req
1046. sobre políticas
que tuvo con el Doctor Oppenheimer,
Copy !req
1047. sino la bomba de hidrógeno, ¿no?
Copy !req
1048. Como colegas,
Copy !req
1049. discrepábamos en gran
cantidad de temas,
Copy !req
1050. y uno de ellos era la necesidad
de un programa de bomba H, sí.
Copy !req
1051. Gracias por acudir
avisando con tan poco tiempo.
Copy !req
1052. No me lo creo.
Copy !req
1053. Pero aquí estamos.
Copy !req
1054. Pónganme al día, ¿qué sabemos?
Copy !req
1055. Uno de nuestros B-29 que sobrevolaba el
Pacífico Norte, ha detectado radiación.
Copy !req
1056. - ¿Tenemos los papeles de filtro?
- No hay duda de lo que es.
Copy !req
1057. - La Casa Blanca sí duda.
- Exceso de optimismo.
Copy !req
1058. ¿Esos son los papeles de filtro
de los detectores?
Copy !req
1059. Es una prueba atómica.
Copy !req
1060. Rusia tiene una bomba.
Copy !req
1061. Se supone que les sacamos
años de ventaja, pero...
Copy !req
1062. ¿Cómo trabajaban en Los Álamos,
no había medidas de seguridad?
Copy !req
1063. - Claro que sí. Tú no estabas...
- Perdone, Doctor.
Copy !req
1064. Yo sí que estaba.
Copy !req
1065. Ya podemos pasar
a la mecánica de detonación.
Copy !req
1066. ¿Alguna idea?
Copy !req
1067. Yo lo llamo "disparar". Lanzamos una
pieza de material fisionable...
Copy !req
1068. dentro de una esfera con fuerza
suficiente para lograr la criticidad.
Copy !req
1069. ¿Qué opinan? ¿Ideas?
Copy !req
1070. Yo propongo la implosión.
Copy !req
1071. Explosivos alrededor de la esfera
que estallen comprimiendo el material.
Copy !req
1072. Me gustaría investigar esa idea.
Copy !req
1073. Hablaré con los cuidadores
para que te den explosivos.
Copy !req
1074. - ¿Cómo van?
- Yo también me alegro de verlo.
Copy !req
1075. Este es el contingente británico.
Copy !req
1076. - Doctor Oppenheimer. Klaus Fuchs.
- ¿Desde cuándo es británico?
Copy !req
1077. Desde que Hitler me dijo
que no soy alemán.
Copy !req
1078. Venga, bienvenido a Los Álamos.
Copy !req
1079. La escuela ya está operativa.
Copy !req
1080. El bar.
Siempre abierto.
Copy !req
1081. He pensado una forma
de reducir el personal de apoyo.
Copy !req
1082. - ¿Esa es...
- La señora Serber, sí.
Copy !req
1083. He dado trabajo a las esposas:
Copy !req
1084. Administración,
biblioteca, computación.
Copy !req
1085. Recortamos personal
y no separamos a las familias.
Copy !req
1086. - ¿Están cualificadas?
- ¡Qué pregunta!
Copy !req
1087. Son de las más brillantes
de esta comunidad.
Copy !req
1088. Y ya están acreditadas.
Copy !req
1089. El General ya sabe que hay
puestas en común entre las divisiones.
Copy !req
1090. Suspéndalas. La compartimentación
es clave para la seguridad...
Copy !req
1091. - Sólo entre superiores.
- Que hablarán con sus subordinados.
Copy !req
1092. No son tontos, saben ser discretos.
Copy !req
1093. No me gusta.
Copy !req
1094. No le gusta nada,
no me sirve ese criterio.
Copy !req
1095. Una a la semana.
Sólo superiores.
Copy !req
1096. - Quiero traer a mi hermano.
- No.
Copy !req
1097. Nichols.
Copy !req
1098. ¿Están ya aprobadas
mis credenciales de seguridad?
Copy !req
1099. - No.
- Mañana vamos a Chicago.
Copy !req
1100. Tendrá que esperar.
Copy !req
1101. Los Nazis nos llevan
dos años de ventaja.
Copy !req
1102. El hecho de que le esté
costando obtener...
Copy !req
1103. sus credenciales, no es culpa mía,
Copy !req
1104. sino suya.
Copy !req
1105. No será su culpa,
pero es su problema, porque voy a ir.
Copy !req
1106. ¿Y cuántas personas había
en esas puestas en común?
Copy !req
1107. - Demasiadas, iba contra el protocolo.
- Era una carrera contra los Nazis.
Copy !req
1108. Y ahora es contra los soviéticos.
Copy !req
1109. No, si no la empezamos.
Copy !req
1110. Esto ha sido el banderazo de salida.
Copy !req
1111. ¿Qué tipo de artefacto han detonado?
Copy !req
1112. Según los datos,
Copy !req
1113. podría ser uno de
implosión de plutonio.
Copy !req
1114. Como el que fabricaron en Los Álamos.
Copy !req
1115. Tienen una bomba.
Truman debe saber qué es lo siguiente.
Copy !req
1116. ¿Lo siguiente?
Negociaciones.
Copy !req
1117. - ¿Negociaciones?
- Obviamente.
Copy !req
1118. ¿Y la bomba H?
¿Truman está al tanto?
Copy !req
1119. ¿Se le ha informado sobre ella?
Copy !req
1120. No expresamente.
Copy !req
1121. Aún no sabemos
sí es técnicamente factible.
Copy !req
1122. Tengo entendido que lo propuso Teller.
Copy !req
1123. - Sí.
- ¿En Los Álamos?
Copy !req
1124. Sus diseños siempre
eran impracticables,
Copy !req
1125. habría que transportarla en carreta,
no en avión.
Copy !req
1126. - Oppie.
- Doctor Lawrence, ¿quiere...
Copy !req
1127. comentar algo?
Copy !req
1128. No.
Copy !req
1129. Si esto vuelve a ponernos a la cabeza,
Copy !req
1130. el Presidente de los Estados Unidos...
Copy !req
1131. debe tener esta información.
Copy !req
1132. Y si los rusos ya la tienen
gracias a un espía en Los Álamos,
Copy !req
1133. hay que ponerse en marcha.
Copy !req
1134. No hay pruebas
de que hubiera un espía en Los Álamos.
Copy !req
1135. Robert.
Copy !req
1136. - ¿Lo han puesto bajo el estadio?
- El campo ya no se usa.
Copy !req
1137. Mira qué bien.
Copy !req
1138. - Oppie.
- Doctor Fermi.
Copy !req
1139. - He oído que tienes un pueblo.
- Sí, ven a verlo.
Copy !req
1140. ¿Quién puede pensar en un sitio así?
Copy !req
1141. Se volverán todos locos.
Copy !req
1142. Gracias por tu voto de
confianza, Szilard.
Copy !req
1143. ¿De verdad hace falta apuntar eso?
Copy !req
1144. ¿Cuándo es la prueba?
Copy !req
1145. Ya ha sido.
Copy !req
1146. La primera reacción nuclear en cadena
autosostenible.
Copy !req
1147. ¿Groves no te lo ha dicho?
Copy !req
1148. No.
Copy !req
1149. ¡Doctor Oppenheimer!
Copy !req
1150. En Personal me han preguntado
sí sé mecanografía.
Copy !req
1151. ¿Sabe?
Copy !req
1152. No hay esa asignatura
en la carrera de Química en Harvard.
Copy !req
1153. Condon, pon a la señora Hornig
en el equipo de plutonio.
Copy !req
1154. ¿Qué carajos hacían en Chicago?
Copy !req
1155. Visitar el Metalúrgico...
Copy !req
1156. - ¿Por qué?
- No puede hablarnos así.
Copy !req
1157. Tenemos todo el derecho...
Copy !req
1158. ¡Tienen solo los derechos que
yo les dé, ni más, ni menos!
Copy !req
1159. Somos adultos que intentan
hacer su trabajo, es ridículo...
Copy !req
1160. Díselo.
Copy !req
1161. La compartimentación es el protocolo
al que estamos sujetos.
Copy !req
1162. Esto es una locura, nadie puede
trabajar en estas condiciones.
Copy !req
1163. ¿Sabe qué, "Generalísimo"?
Renuncio.
Copy !req
1164. Gracias por nada.
Copy !req
1165. Estamos mejor sin él.
Copy !req
1166. ¿No le preocupa más
su discreción fuera de aquí?
Copy !req
1167. Pues nos lo cargamos.
Copy !req
1168. Era broma.
Copy !req
1169. No, él me odia a mí, no a la patria.
Copy !req
1170. No todo el mundo
es tan controlable como yo.
Copy !req
1171. Creo que no le entiendo.
Copy !req
1172. No me contrató a pesar de tener un
pasado de izquierdas, sino por tenerlo.
Copy !req
1173. Y así poder controlarme.
Copy !req
1174. Yo no soy tan sutil.
Copy !req
1175. Sólo un humilde soldado.
Copy !req
1176. No es ni humilde, ni solo un soldado,
estudió Ingeniería en el MIT.
Copy !req
1177. Culpable, su Señoría.
Copy !req
1178. Pues ahora, quizá quiera darme
mis credenciales de seguridad,
Copy !req
1179. para que pueda obrar este milagro.
Copy !req
1180. General, ¿usted sabía de los vínculos
de izquierdas de Oppenheimer...
Copy !req
1181. cuando lo nombró Director?
Copy !req
1182. Sabía que había sospechas sobre él.
Copy !req
1183. Sabía que tenía un bagaje
de extrema izquierda.
Copy !req
1184. ¿Cree que cometería
conscientemente una deslealtad?
Copy !req
1185. Me sorprendería mucho.
Copy !req
1186. Así que confiaba plenamente
en su integridad.
Copy !req
1187. En Los Álamos, sí,
que es donde lo conocí realmente.
Copy !req
1188. ¿Los Agentes de
seguridad del proyecto...
Copy !req
1189. le aconsejaron no acreditar
al Doctor Oppenheimer?
Copy !req
1190. No podían y no querían acreditarlo,
hasta que yo insistí.
Copy !req
1191. Y usted conocía bastante a fondo
el expediente de Oppenheimer.
Copy !req
1192. Así es.
Copy !req
1193. Pues solo contésteme a esta pregunta:
Copy !req
1194. Según las directrices
actuales de la CEA,
Copy !req
1195. ¿acreditaría al Doctor Oppenheimer hoy?
Copy !req
1196. ¿Tienen las directrices?
Copy !req
1197. Según las directrices
actuales de la CEA,
Copy !req
1198. ¿acreditaría al Doctor Oppenheimer hoy?
Copy !req
1199. La Física y Nuevo México, ¿no?
Copy !req
1200. ¡Dios mío!
Vaya excursión.
Copy !req
1201. - Por eso necesitas un enlace.
- Será Lomanitz.
Copy !req
1202. Lo vas a hacer muy bien.
Copy !req
1203. Por aquí, señores.
Copy !req
1204. Doctor Lawrence.
Copy !req
1205. Leslie.
Copy !req
1206. Le recuerdo lo que
hablamos en Berkeley.
Copy !req
1207. Compartimentación,
lo entiendo perfectamente.
Copy !req
1208. De acuerdo.
Copy !req
1209. Gracias.
Copy !req
1210. Saludos desde Berkeley.
Copy !req
1211. Vengo para informar de nuestros
progresos y pedir aportaciones.
Copy !req
1212. Tendré que contar ciertas cosas que el
General Groves me pidió no revelar.
Copy !req
1213. Lo siento, he dicho que lo entendía,
no que estuviera de acuerdo.
Copy !req
1214. Señores, a trabajar.
Copy !req
1215. - Había rumores de espionaje...
- Infundados.
Copy !req
1216. - En Los Álamos.
- Infundados.
Copy !req
1217. Me han dicho que había comunistas
en el proyecto.
Copy !req
1218. No contratamos a sabiendas a ninguno.
Copy !req
1219. ¿Alguno de ellos participó
en las conversaciones sobre la bomba H?
Copy !req
1220. Usted pidió llevar a su hermano
a Los Álamos.
Copy !req
1221. - Él ya no estaba en el partido.
- ¿Y Lomanitz qué?
Copy !req
1222. Él nunca trabajó en Los Álamos,
era un enlace.
Copy !req
1223. La seguridad era muy estricta,
Nichols lo sabe.
Copy !req
1224. Tan estricta como permitían
la personalidades implicadas,
Copy !req
1225. pero hubo intentos.
Copy !req
1226. - ¿Eso qué significa?
- Todos hemos leído su expediente.
Copy !req
1227. ¿Hablamos de Jean Tatlock?
Copy !req
1228. ¿O del incidente Chevalier?
Copy !req
1229. Discúlpenme.
Copy !req
1230. Es Lomanitz, por la línea uno.
Copy !req
1231. Hola, Rossi.
Copy !req
1232. ¿Qué?
Bueno, tranquilízate.
Copy !req
1233. Otro problema más.
Han llamado a filas a Lomanitz.
Copy !req
1234. Estamos en guerra.
Copy !req
1235. No sea idiota, Nichols.
Lo necesitamos.
Copy !req
1236. Arréglelo.
Copy !req
1237. No ha sido un error.
Copy !req
1238. Su amigo Lomanitz intentaba sindicar
el laboratorio de Radiación.
Copy !req
1239. - Prometió que lo iba dejar.
- Pues no lo ha dejado.
Copy !req
1240. El Agente de seguridad
de Berkeley teme...
Copy !req
1241. infiltraciones comunistas
por ese Sindicato,
Copy !req
1242. - la FA...
- FAECT.
Copy !req
1243. La semana que viene estoy allí,
me pasaré a verlo.
Copy !req
1244. Ya tiene su credencial Q.
Copy !req
1245. Es importante que no mantenga,
ni renueve ningún vínculo cuestionable.
Copy !req
1246. Doctor, ¿consideraba que el contacto...
Copy !req
1247. entre alguien dedicado a un proyecto...
Copy !req
1248. bélico secreto y
comunistas era peligroso?
Copy !req
1249. Hoy sería más consciente
de ese peligro.
Copy !req
1250. Se podría decir que,
durante los años en guerra,
Copy !req
1251. usted percibía que esos contactos
podían ser peligrosos.
Copy !req
1252. Había cierta probabilidad, sí.
Copy !req
1253. ¿De verdad?
Copy !req
1254. Eran comunistas declarados.
Copy !req
1255. Mire...
Copy !req
1256. He guardado muchos secretos
en mi cabeza, durante mucho tiempo.
Copy !req
1257. Me relacione con quien me relacione,
yo no hablo de esos secretos.
Copy !req
1258. Dice en su declaración...
Copy !req
1259. que "tuvo" que ir a ver
a Jean Tatlock en 1943.
Copy !req
1260. Te fuiste.
Copy !req
1261. Sin decir nada.
Copy !req
1262. ¿Cómo crees que me iba a afectar eso?
Copy !req
1263. Te escribí.
Copy !req
1264. Palabras vacías.
Copy !req
1265. ¿Dónde te has ido?
Copy !req
1266. - No te lo puedo decir.
- ¿Por qué?
Copy !req
1267. Porque eres comunista.
Copy !req
1268. ¿Por qué "tenía" que verla?
Copy !req
1269. Porque ella había expresado...
Copy !req
1270. un fuerte deseo de
verme antes de irnos,
Copy !req
1271. y en ese momento no pude,
pero yo intuía que tenía que verme.
Copy !req
1272. Ella estaba en tratamiento psiquiátrico
y era sumamente infeliz.
Copy !req
1273. ¿Y averiguó por qué tenía que verlo?
Copy !req
1274. Porque seguía enamorada de mí.
Copy !req
1275. Pasaron la noche juntos, ¿no?
Copy !req
1276. Sí.
Copy !req
1277. Entras y sales de mi vida,
Copy !req
1278. sin tener que darme explicaciones.
Copy !req
1279. Eso sí que es poder.
Copy !req
1280. No es algo que disfrute.
Copy !req
1281. Preferiría estar aquí,
cuando me necesites.
Copy !req
1282. Pero ahora tienes otras prioridades.
Copy !req
1283. Tengo mujer y un hijo.
Copy !req
1284. No es de eso
de lo que tú y yo estamos hablando.
Copy !req
1285. Jean.
Copy !req
1286. Me pediste que viniera.
Copy !req
1287. Y me alegro de haber venido.
Copy !req
1288. Pero no puedo volver a verte.
Copy !req
1289. ¿Y si te necesito?
Copy !req
1290. Dijiste que siempre contestarías.
Copy !req
1291. ¿Ni una palabra?
Copy !req
1292. ¿Cree que ahí mantuvo
una seguridad estricta?
Copy !req
1293. Precisamente, sí.
Copy !req
1294. Ni una palabra.
Copy !req
1295. ¿Cuándo volvió a verla
después de aquello?
Copy !req
1296. Nunca la volví a ver.
Copy !req
1297. Puedo volver
en el último tren a Princeton.
Copy !req
1298. No he dicho nada que no supieras.
Copy !req
1299. Pero hoy ha quedado
para la posteridad.
Copy !req
1300. Esto es a puerta cerrada.
Copy !req
1301. Las actas acabarán publicadas,
por ellos o por ti.
Copy !req
1302. Estaba bajo juramento.
Copy !req
1303. También lo estabas conmigo,
cuando viste a Jean.
Copy !req
1304. ¿Sabes? Te...
Copy !req
1305. Te sientas ahí, día tras día,
Copy !req
1306. y les dejas juzgar toda nuestra vida.
Copy !req
1307. ¿Por qué no te defiendes?
Copy !req
1308. Robert, no voy a obligarla a declarar.
Copy !req
1309. Doctor Oppenheimer, ¡qué honor!
Siéntese.
Copy !req
1310. No hace falta, solo quería saber...
Copy !req
1311. sí debería hablar con Lomanitz,
dada su preocupación.
Copy !req
1312. Eso depende de usted,
pero yo sería cauto.
Copy !req
1313. Entendido.
Copy !req
1314. Respecto al Sindicato,
quería avisarle...
Copy !req
1315. sobre un hombre que
se apellida Eltenton.
Copy !req
1316. - ¿Avisarme?
- Sí, es solo que...
Copy !req
1317. quizá deberían vigilarlo, nada más.
Copy !req
1318. - ¿Puede darme más detalles?
- Es que ahora...
Copy !req
1319. tengo una cita
y me voy mañana temprano.
Copy !req
1320. Venga mañana tan pronto como quiera,
ya que ahora no tiene tiempo.
Copy !req
1321. Volvió a la mañana siguiente.
Copy !req
1322. Sí, estaba obligado, en realidad.
Copy !req
1323. Esta vez había otro hombre.
Copy !req
1324. Dijo que se apellidaba Pash.
Copy !req
1325. ¿Pash?
¿Conoció al Coronel Pash?
Copy !req
1326. Coronel Pash, ¿podría leer su informe
con fecha 29 de junio de 1943?
Copy !req
1327. "El seguimiento del sujeto arroja...
Copy !req
1328. más posibles conexiones
con el Partido Comunista.
Copy !req
1329. El sujeto ha pasado un
tiempo considerable...
Copy !req
1330. con Jean Tatlock, comunista,
Copy !req
1331. cuyo expediente se adjunta".
Copy !req
1332. - "El sujeto" es el Doctor Oppenheimer.
- Sí.
Copy !req
1333. - A quien usted no conocía.
- No, lo conocí poco después.
Copy !req
1334. ¿No debería conocer
al jefe de seguridad?
Copy !req
1335. No, solo él a usted.
Yo nunca lo dejaría acercarse a Pash.
Copy !req
1336. ¿Por qué?
Copy !req
1337. Cuando Pash se enteró
de lo de Lomanitz,
Copy !req
1338. le dijo al FBI que lo iba a secuestrar,
meterlo en un barco
Copy !req
1339. e interrogarlo a la manera rusa.
Copy !req
1340. El General me ha asignado
una responsabilidad,
Copy !req
1341. y es como criar un hijo
al que no puedo ver...
Copy !req
1342. por control remoto.
Copy !req
1343. Así que conocerlo en persona es...
Copy !req
1344. No le robaré mucho tiempo.
Copy !req
1345. No se preocupe,
el tiempo que considere.
Copy !req
1346. Johnson me ha contado
su conversación de ayer y me interesa,
Copy !req
1347. llevo todo el día preocupado.
Copy !req
1348. Sí. No quería hablar con Lomanitz
sin autorización.
Copy !req
1349. Ese no es el asunto que me interesa,
es algo un poco más...
Copy !req
1350. En mi opinión, más grave.
Copy !req
1351. Cuando el FBI señaló
que esa información...
Copy !req
1352. no sería admisible en un juicio,
Copy !req
1353. Pash declaró que no dejaría con vida
a ningún testigo para interrogar.
Copy !req
1354. El FBI lo disuadió,
pero sepa con quién se la juega.
Copy !req
1355. Me consta que sabe de personas...
Copy !req
1356. interesadas en el trabajo
del Laboratorio de Radiación.
Copy !req
1357. Un hombre que conoce
al cónsul soviético...
Copy !req
1358. indicó, por medio de intermediarios,
Copy !req
1359. a integrantes de este
proyecto que estaba...
Copy !req
1360. en disposición de
transmitir información.
Copy !req
1361. ¿Por qué iba a querer
alguien del proyecto hacer eso?
Copy !req
1362. Yo creo que podría considerase
oportuno que el Comandante en Jefe...
Copy !req
1363. informara a los rusos,
que al fin y al cabo son aliados,
Copy !req
1364. pero no que se haga
por canales clandestinos.
Copy !req
1365. Podría ser conveniente estar atentos.
Copy !req
1366. ¿Y le dijo eso a Pash?
Copy !req
1367. Intentaba incidir en el hecho
de que Rusia no es Alemania.
Copy !req
1368. Boris Pash es hijo
de un Obispo ortodoxo ruso.
Copy !req
1369. Nació aquí, pero en 1918 volvió a Rusia
para luchar contra los bolcheviques.
Copy !req
1370. Ha matado a comunistas
con sus propias manos.
Copy !req
1371. Mi cometido no es juzgar
quién debería tener información,
Copy !req
1372. sino evitar que se
filtre de forma ilegal.
Copy !req
1373. ¿Podría especificar más?
Copy !req
1374. Hay un hombre cuyo apellido
me han mencionado un par de veces.
Copy !req
1375. Eltenton.
Copy !req
1376. Creo que es químico y
trabaja en la Shell.
Copy !req
1377. Él habló con un amigo suyo...
Copy !req
1378. que es conocido de
alguien del proyecto.
Copy !req
1379. ¿Y creyó que a Pash
le bastaría con eso?
Copy !req
1380. Intentaba darles a Eltenton
sin destapar la caja de Pandora,
Copy !req
1381. les conté un cuento chino.
Copy !req
1382. ¿También mintió a Groves?
Copy !req
1383. No, a él le reconocí
que había mentido a Pash.
Copy !req
1384. ¿Recuerda esa conversación
sobre el incidente Chevalier?
Copy !req
1385. He oído tantas versiones ya...
Copy !req
1386. Antes la tenía clara,
pero ahora cada vez menos.
Copy !req
1387. ¿Cuál fue su conclusión?
Copy !req
1388. Que estaba siendo víctima de la
típica actitud de patio de escuela:
Copy !req
1389. Que está mal delatar
a un amigo.
Copy !req
1390. Vaya.
Copy !req
1391. ¿Podemos saber
quién fue ese intermediario?
Copy !req
1392. Eso implicaría a personas
que no deben verse implicadas en esto.
Copy !req
1393. ¿Esa persona es un
miembro del proyecto?
Copy !req
1394. Es miembro del Profesorado, sí,
pero no del proyecto.
Copy !req
1395. Eltenton contactó a
través de un miembro...
Copy !req
1396. del Profesorado de aquí, de Berkeley.
Copy !req
1397. Por lo que yo sé, sí.
Copy !req
1398. Pero puede que hubiera...
Copy !req
1399. más de una persona involucrada.
Copy !req
1400. Señores, si parece que no coopero,
creo que entenderán que es...
Copy !req
1401. por mi insistencia en no meter
en problemas a personas inocentes.
Copy !req
1402. Intenta proteger a su amigo.
¿Quién lo protege a usted?
Copy !req
1403. Usted podría.
Copy !req
1404. - Si me diera su nombre.
- Si me lo ordena, se lo daré.
Copy !req
1405. Eso es un error,
tiene que dármelo voluntariamente.
Copy !req
1406. - ¿Y le dio el nombre?
- Sí.
Copy !req
1407. - Pero no entonces.
- No.
Copy !req
1408. Se lo dio meses después, ¿verdad?
Copy !req
1409. Así es.
Copy !req
1410. Me considera persistente.
Copy !req
1411. Sí, es persistente,
pero es su obligación.
Copy !req
1412. Y la mía es proteger
a las personas que trabajan para mí.
Copy !req
1413. En lugar de tomar ciertas medidas,
Copy !req
1414. que podrían llamar su atención
Copy !req
1415. y resultarle inquietantes,
Copy !req
1416. me gustaría comentarlas
antes con usted.
Copy !req
1417. No voy a trazar ningún plan,
pero tengo que digerir todo esto.
Copy !req
1418. En los meses transcurridos desde su
entrevista con el Doctor Oppenheimer...
Copy !req
1419. hasta que nombró a Chevalier,
Copy !req
1420. ¿destinó recursos a averiguar
el nombre del intermediario?
Copy !req
1421. Cuantiosos recursos, sí. Sin el
nombre, la tarea se nos complicaba.
Copy !req
1422. ¿Y cuándo obtuvo el nombre?
Copy !req
1423. Yo ya me había ido
cuando Oppenheimer lo divulgó.
Copy !req
1424. ¿Adónde?
Copy !req
1425. Creyeron más conveniente
enviarme a Europa...
Copy !req
1426. a indagar sobre el desarrollo
de la bomba Nazi.
Copy !req
1427. ¿Quién lo creyó?
Copy !req
1428. El General Groves.
Copy !req
1429. Me trasladó a Londres.
Copy !req
1430. Es pronto para una fiesta navideña.
Copy !req
1431. Pasa algo.
Tolman ha estado fuera.
Copy !req
1432. ¿Dónde?
Copy !req
1433. Ruth no me lo dice.
Copy !req
1434. Vamos, Ruthie. Si no es a mí,
¿a quién se lo puedes decir?
Copy !req
1435. Compartimentación, Oppie. Además,
¿por qué crees que sé dónde está?
Copy !req
1436. Porque siempre sabes dónde está
el señor Tolman, cuando te interesa.
Copy !req
1437. ¿Cómo ahora?
Copy !req
1438. ¡Firmes!
Copy !req
1439. Un regalo de Navidad anticipado.
Copy !req
1440. Los británicos me metieron
en el compartimento de bombas.
Copy !req
1441. Me enseñaron lo del oxígeno, ¿saben?
Pero lo estropee, y...
Copy !req
1442. Cuando me abrieron en Escocia
estaba inconsciente.
Copy !req
1443. Pero yo fingí
que me había echado una siesta.
Copy !req
1444. Disfruten de la fiesta.
Copy !req
1445. ¿Es lo bastante grande?
Copy !req
1446. ¿Para acabar la guerra?
Copy !req
1447. Para acabar todas las guerras.
Copy !req
1448. Heisenberg me contactó en Copenhague.
Copy !req
1449. Fue espeluznante,
mi exalumno trabajando para los Nazis.
Copy !req
1450. Me contó algunas cosas para sonsacarme.
Copy !req
1451. Reacciones de fisión sostenidas
en el uranio.
Copy !req
1452. - Eso suena más a reactor que a bomba.
- ¿Mencionó la difusión de gases?
Copy !req
1453. Parecía más interesado
en el agua pesada.
Copy !req
1454. - Como moderador.
- Sí, en lugar del grafito.
Copy !req
1455. ¿Qué?
Copy !req
1456. Se ha equivocado de camino.
Copy !req
1457. Vamos por delante.
Y contigo aquí para ayudarnos...
Copy !req
1458. Perdón, ¿podrían dejarnos a solas
un momento, caballeros?
Copy !req
1459. No he venido aquí a ayudarlos, Robert.
Copy !req
1460. Sabía que podías hacerlo sin mí.
Copy !req
1461. - ¿Y a qué has venido?
- A hablar del después.
Copy !req
1462. El poder que estás a punto de desvelar
perdurará más allá de los Nazis.
Copy !req
1463. Y el mundo no está preparado.
Copy !req
1464. "Se puede levantar la piedra,
sin estar...
Copy !req
1465. preparado para la
serpiente que aparece".
Copy !req
1466. Hay que hacer entender a los políticos
que esto no es un arma nueva.
Copy !req
1467. Es un mundo nuevo.
Copy !req
1468. Yo iré por ahí
haciendo lo que pueda, pero tú...
Copy !req
1469. Tú eres un Prometeo americano.
Copy !req
1470. El hombre que les ha dado
el poder de autodestruirse,
Copy !req
1471. y te respetarán por ello.
Copy !req
1472. Ahí empezará realmente tu trabajo.
Copy !req
1473. Perdona, Oppie, tienes una llamada.
Copy !req
1474. De San Francisco.
Copy !req
1475. ¡Robert!
Copy !req
1476. ¡Robert!
Copy !req
1477. Robert.
Copy !req
1478. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1479. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1480. Me ha llamado su padre.
Copy !req
1481. La encontraron ayer en el baño.
Copy !req
1482. ¿A quién?
Copy !req
1483. Había tomado pastillas.
Copy !req
1484. Dejó una nota sin firmar.
Copy !req
1485. Tomó barbitúricos, pero tenía
hidrato de cloral en la sangre.
Copy !req
1486. Dejó una nota.
Copy !req
1487. ¿Jean Tatlock?
Copy !req
1488. Estuvimos juntos.
Copy !req
1489. Me dijo que me necesitaba, y yo...
Copy !req
1490. Le dije...
Copy !req
1491. que no... que no podía...
Copy !req
1492. Ha sido culpa mía.
Copy !req
1493. No puedes cometer un pecado
Copy !req
1494. y pretender que los demás
nos compadezcamos de ti.
Copy !req
1495. Así que recomponte.
Copy !req
1496. Aquí la gente depende de ti.
Copy !req
1497. - Donald, ¿me echas una mano?
- Arréglatelas tú.
Copy !req
1498. No voy a dejar el trabajo,
porque el plutonio sea radiactivo.
Copy !req
1499. No sabemos cómo puede afectar
al sistema reproductor femenino.
Copy !req
1500. El tuyo está más expuesto que el mío,
supuestamente.
Copy !req
1501. Por favor...
El artefacto de implosión no avanza.
Copy !req
1502. Deja de meter prisa.
Oppie, por favor.
Copy !req
1503. Podemos meter prisa
o ponernos con ello. Elige.
Copy !req
1504. Neddermeyer está trabajando.
Es Teller el que no ayuda.
Copy !req
1505. Llevo semanas pidiéndote...
Copy !req
1506. los cálculos de las
lentes de implosión.
Copy !req
1507. - Que lo haga el británico, Fuchs.
- Por supuesto.
Copy !req
1508. - Es tu trabajo, Teller.
- Estoy ocupado investigando.
Copy !req
1509. ¡Una bomba de hidrógeno
que no vamos a construir!
Copy !req
1510. No pienso trabajar para él.
Copy !req
1511. Que se vaya.
¡Es una prima donna!
Copy !req
1512. Yo opino igual.
Que se vaya de Los Álamos.
Copy !req
1513. De acuerdo.
Copy !req
1514. Kisty, sustituyes a Neddermeyer.
Seth, con el plutonio.
Copy !req
1515. Lilli, tú vas a ayudar a Kisty,
porque te necesita.
Copy !req
1516. Fuchs, sustituyes a Teller,
te encargo...
Copy !req
1517. exclusivamente el
artefacto de implosión.
Copy !req
1518. Y nadie se va de Los Álamos.
Copy !req
1519. - No me dejan salir.
- No.
Copy !req
1520. Yo no te dejo salir.
Copy !req
1521. Olvídate de Hans, y de la fisión.
Copy !req
1522. Quédate, investiga lo que quieras.
Copy !req
1523. La fusión, la bomba de hidrógeno,
lo que sea. Nos reunimos y lo hablamos.
Copy !req
1524. No tienes tiempo para reunirte.
Ahora eres un político.
Copy !req
1525. Hace muchos años que dejaste la Física.
Copy !req
1526. Una vez por semana.
Copy !req
1527. Una hora.
Tú y yo.
Copy !req
1528. Ábreme esta maldita barrera.
Copy !req
1529. La bomba H se investigaba
bajo su supervisión en Los Álamos.
Copy !req
1530. Sí.
Copy !req
1531. Sin embargo, tras la guerra,
intentó negar su viabilidad.
Copy !req
1532. No, yo señalé las
dificultades técnicas.
Copy !req
1533. ¿No intentó tumbarla
tras la prueba nuclear de los rusos?
Copy !req
1534. No.
Copy !req
1535. Pero esa fue la
recomendación de la CEA.
Copy !req
1536. - ¿O no?
- Tras horas de debatir...
Copy !req
1537. cuál sería la mejor estrategia.
Copy !req
1538. La bomba H...
Copy !req
1539. es mil veces más potente
que la bomba atómica.
Copy !req
1540. Con ella solo se atacarían
las ciudades más grandes.
Copy !req
1541. Es un arma de genocidio de masas.
Copy !req
1542. Izzy, traza círculos
en este lado del mapa,
Copy !req
1543. donde nos atacarían ellos:
Nueva York, Washington...
Copy !req
1544. Es un arma de ataque,
sin ningún valor defensivo.
Copy !req
1545. - Disuasorio.
- ¿Disuasorio?
Copy !req
1546. ¿Necesitamos más disuasión
que el arsenal...
Copy !req
1547. de bombas atómicas que ya tenemos?
Copy !req
1548. En tres metros de agua
te ahogas, igual que en tres mil,
Copy !req
1549. ¿qué diferencia hay?
Copy !req
1550. Ya podemos ahogar a los rusos.
Y lo saben.
Copy !req
1551. Y ahora ellos pueden ahogarnos.
Copy !req
1552. Esto es ya la escalada
por la escalada.
Copy !req
1553. Los diseños de Teller siguen siendo tan
impracticables como durante la guerra.
Copy !req
1554. La bomba H puede llevarse a
la práctica, y lo sabes.
Copy !req
1555. No debemos dedicar todos nuestros
recursos a esa posibilidad.
Copy !req
1556. ¿Y cómo lograrías
que Truman tranquilice a la población?
Copy !req
1557. Limitando la proliferación
de armas nucleares...
Copy !req
1558. mediante el control internacional
de la energía nuclear.
Copy !req
1559. ¿Te refieres a un Gobierno mundial?
Copy !req
1560. Las Naciones Unidas,
tal como Roosevelt pretendía.
Copy !req
1561. Bueno, he preguntado
qué debería hacer Truman.
Copy !req
1562. Ya no es el fascismo, sino el comunismo
el que amenaza nuestra supervivencia.
Copy !req
1563. Lewis, ¿tú entiendes que,
sí fabricamos la bomba H,
Copy !req
1564. a los rusos no les quedará otra
que fabricarla también?
Copy !req
1565. ¿Podrían estar ya en ello?
Copy !req
1566. Con la información
de un espía en Los Álamos.
Copy !req
1567. No hubo espía en Los Álamos.
Copy !req
1568. - ¿Seguro?
- No nos desviemos del tema.
Copy !req
1569. Propongo obtener
concesiones de los rusos...
Copy !req
1570. comprometiéndonos
a no fabricar la bomba H.
Copy !req
1571. - Revelándoles así su existencia.
- La cuál, según tú, ya conocen.
Copy !req
1572. Está bien.
Copy !req
1573. Me gustaría que los miembros del Comité
nos reuniéramos en privado...
Copy !req
1574. para ultimar nuestras recomendaciones.
Copy !req
1575. ¿Seguro que quieres tomar ese camino?
Copy !req
1576. Somos el Comité Consultor
y les daremos nuestro consejo.
Copy !req
1577. Sí.
Copy !req
1578. Doctor Oppenheimer.
Copy !req
1579. Hola. Soy William Borden.
Del Comité Conjunto de Energía Atómica.
Copy !req
1580. Sí.
Copy !req
1581. En la guerra fui piloto.
Copy !req
1582. Una noche, volviendo de una misión,
Copy !req
1583. vi algo impresionante,
como un meteorito.
Copy !req
1584. Un cohete V-2 que se
dirigía a Inglaterra.
Copy !req
1585. No puedo evitar imaginarme
lo que supondrá...
Copy !req
1586. que un cohete enemigo así
lleve una cabeza nuclear.
Copy !req
1587. Evitemos ser nosotros
quienes lo hagamos posible.
Copy !req
1588. No te conviene contrariar a Strauss.
Copy !req
1589. Si hablamos los dos,
me escuchan a mí.
Copy !req
1590. Si hablas tú, oyen a un profeta.
Si habla Strauss, se oyen a sí mismos.
Copy !req
1591. Harán caso a un profeta.
Copy !req
1592. Un profeta no puede equivocarse.
Ni una vez.
Copy !req
1593. ¿No acusó a Oppenheimer...
Copy !req
1594. de sabotear el
desarrollo de la bomba H?
Copy !req
1595. Yo nunca he sido de los que utilizan
términos como "sabotaje".
Copy !req
1596. - ¿Y el señor Borden sí?
- Por lo que sé, es probable.
Copy !req
1597. ¿Cómo pudo Borden redactar
un informe de acusación tan detallado?
Copy !req
1598. Ya no trabajaba para el Gobierno,
pero tuvo libre acceso...
Copy !req
1599. al expediente del Doctor Oppenheimer.
Copy !req
1600. ¿Pudo el señor Nichols
facilitarle el acceso?
Copy !req
1601. ¿O sería otra persona de la CEA?
Copy !req
1602. Esa acusación es muy grave, Senador.
Copy !req
1603. ¿Sugiere que el Doctor Oppenheimer
fue desleal a los Estados Unidos?
Copy !req
1604. Siempre he asumido,
y lo sigo asumiendo,
Copy !req
1605. que es leal a los Estados Unidos.
Copy !req
1606. Lo creo y lo seguiré
creyendo hasta que...
Copy !req
1607. vea pruebas fehacientes
de lo contrario.
Copy !req
1608. ¿Cree usted o no que el
Doctor Oppenheimer...
Copy !req
1609. supone un riesgo para la seguridad?
Copy !req
1610. Ahora que Hitler se ha volado
la tapa de los sesos en su búnker,
Copy !req
1611. no veo necesidad de ver
esa bomba en otro sitio...
Copy !req
1612. más que en el campo de pruebas.
Copy !req
1613. Ahora debemos pararnos a pensar...
Copy !req
1614. si el fin sigue justificando
los medios, porque...
Copy !req
1615. Alemania está a punto de rendirse.
Copy !req
1616. Ya no es el enemigo quien supone
la mayor amenaza para la humanidad,
Copy !req
1617. sino nuestro trabajo.
Copy !req
1618. Hitler ha muerto, cierto.
Copy !req
1619. Pero Japón sigue luchando.
Copy !req
1620. Parece que su derrota es segura.
Copy !req
1621. No para los soldados
que preparan la invasión.
Copy !req
1622. Podemos terminar esta guerra.
Copy !req
1623. ¿Pero cómo justificamos
usar esta arma contra seres humanos?
Copy !req
1624. Somos teóricos. ¿Sí?
Copy !req
1625. Sí.
Copy !req
1626. Imaginamos un futuro,
y lo que imaginamos nos horroriza.
Copy !req
1627. Pero no lo temerán hasta
que lo entiendan,
Copy !req
1628. y no lo entenderán
hasta que la hayan utilizado.
Copy !req
1629. Cuando el mundo conozca
el terrible secreto de Los Álamos,
Copy !req
1630. nuestro trabajo garantizará
una paz sin precedentes,
Copy !req
1631. una paz basada
en la cooperación internacional...
Copy !req
1632. que Roosevelt siempre imaginó.
Copy !req
1633. ¿Cómo van?
Copy !req
1634. - ¿Dos años y mil millones de dólares?
- Es difícil evaluar el costo.
Copy !req
1635. No, basta con sumar las facturas.
¡Partos rurales gratis!
Copy !req
1636. Ochenta niños nacieron el primer año.
Copy !req
1637. Este año hemos tenido diez al mes.
Copy !req
1638. El control de natalidad
no está en mi jurisdicción.
Copy !req
1639. - Está claro.
- General.
Copy !req
1640. Bajen la cabeza.
Todos.
Copy !req
1641. Fuchs, baja la cabeza.
Copy !req
1642. Ahora sí.
Copy !req
1643. Dos bombas viables.
Necesito una fecha.
Copy !req
1644. Septiembre.
Copy !req
1645. Julio.
Copy !req
1646. ¡Hemos dado en el clavo!
Copy !req
1647. Agosto.
Copy !req
1648. Julio.
Copy !req
1649. La prueba en julio.
Copy !req
1650. Pero necesito a mi hermano.
Copy !req
1651. Conoce el desierto,
ya no está en política
Copy !req
1652. y lleva dos años
trabajando con Lawrence.
Copy !req
1653. ¿Cómo llamamos a la prueba?
Copy !req
1654. "Golpea mi corazón, Dios trino".
Copy !req
1655. ¿Qué?
Copy !req
1656. Trinity.
Copy !req
1657. Insistió en llevar a su hermano,
un comunista declarado.
Copy !req
1658. Excomunista.
Copy !req
1659. Llevó a un excomunista declarado...
Copy !req
1660. al proyecto de defensa
más secreto e importante del país.
Copy !req
1661. Yo sabía que mi hermano era de fiar.
Sin ninguna duda.
Copy !req
1662. Y se creía con capacidad
de juzgar quién era de fiar.
Copy !req
1663. Fuchs, baja la cabeza.
Copy !req
1664. ¡Todos preparados!
Copy !req
1665. - ¿Han aprendido algo?
- Que hay que ponerse mucho más lejos.
Copy !req
1666. Pues soluciónelo, y rápido.
Copy !req
1667. Nos vamos a Washington mañana.
Les daremos una fecha.
Copy !req
1668. Estás lejos de Chicago, Leo.
Copy !req
1669. Si no actuamos ya,
van a usar esa arma contra Japón.
Copy !req
1670. Alguien anuló nuestra
reunión con Truman.
Copy !req
1671. Tú vas a ver al Secretario de Guerra.
Copy !req
1672. Que la estemos fabricando
no nos da derecho decidir cómo se usa.
Copy !req
1673. La historia nos juzgará, Robert.
Copy !req
1674. En Chicago estamos recogiendo firmas.
Copy !req
1675. Yo no voy a firmar eso.
Copy !req
1676. Dime qué te preocupa
y se lo trasladaré.
Copy !req
1677. ¿Qué me preocupa?
Copy !req
1678. Alemania está vencida.
Japón no aguantará por sí solo.
Copy !req
1679. ¿Cómo lo sabes?
Tú nos metiste en esto.
Copy !req
1680. Tú y Einstein le dijeron a Roosevelt
que podíamos hacer una bomba.
Copy !req
1681. Contra Alemania.
Copy !req
1682. La industria armamentística
no funciona así, Szilard.
Copy !req
1683. Tienes que ayudarnos.
Copy !req
1684. - Fermi y Lawrence también estarán.
- No son tú.
Copy !req
1685. Eres el vendedor
estrella de la ciencia.
Copy !req
1686. Puedes convencer a cualquiera
de lo que sea.
Copy !req
1687. Hasta a ti mismo.
Copy !req
1688. Si me disculpas...
Copy !req
1689. Han muerto cien mil personas
en los bombardeos de Tokio.
Copy !req
1690. La mayoría, civiles.
Copy !req
1691. Me preocupa que este país
haga estas cosas y nadie proteste.
Copy !req
1692. Con Pearl Harbor y tres años
de carnicería en el Pacífico,
Copy !req
1693. la tolerancia de los ciudadanos
es bastante alta.
Copy !req
1694. ¿Tanto como para lanzar
la bomba atómica?
Copy !req
1695. Puede que no cause tanto daño
como los bombardeos de Tokio.
Copy !req
1696. - ¿Cuáles son las previsiones?
- En una ciudad mediana...
Copy !req
1697. 20 o 30.000 muertos.
Copy !req
1698. Sí, pero...
Copy !req
1699. no subestimemos el daño psicológico
de una explosión atómica.
Copy !req
1700. Una columna de fuego de 3 km de alto.
Copy !req
1701. Efectos mortales por los neutrones
en 1.5 km a la redonda,
Copy !req
1702. con un solo artefacto.
Copy !req
1703. Lanzada desde un discreto B-29,
Copy !req
1704. la bomba atómica será...
Copy !req
1705. una terrible revelación
de poder divino.
Copy !req
1706. Si es así, será definitivo.
Copy !req
1707. La Segunda Guerra Mundial
habrá terminado.
Copy !req
1708. Nuestros chicos volverán a casa.
Copy !req
1709. ¿Objetivos militares?
Copy !req
1710. No hay ninguno lo bastante grande.
Copy !req
1711. Quizás una fábrica
esencial para la guerra,
Copy !req
1712. cuyos trabajadores vivan cerca.
Copy !req
1713. Y podríamos avisar
para reducir las bajas de civiles.
Copy !req
1714. Nos atacarían con todo su arsenal,
y yo iría en ese avión.
Copy !req
1715. Pero si lo anunciamos
y al final no explota,
Copy !req
1716. perderemos toda posibilidad
de que Japón se rinda.
Copy !req
1717. ¿No se puede hacer una demostración
de la bomba a Japón, para que se rinda?
Copy !req
1718. Pretendemos hacer una demostración
de lo más inequívoca.
Copy !req
1719. Dos veces:
Copy !req
1720. Una para que vean el poder del arma
Copy !req
1721. y otra para que vean
que podemos seguir hasta que se rindan.
Copy !req
1722. Tenemos una lista de 12 ciudades
entre las que elegir...
Copy !req
1723. Perdón, 11.
Copy !req
1724. He quitado Kioto, dada su importancia
cultural para el pueblo japonés.
Copy !req
1725. Además, allí pasé mi luna de miel.
Copy !req
1726. Es una ciudad magnífica.
Copy !req
1727. La cosa es muy sencilla:
Copy !req
1728. Según una información
que no puedo revelarles,
Copy !req
1729. los japoneses no se van a rendir,
Copy !req
1730. en ninguna circunstancia,
Copy !req
1731. salvo que invadamos por completo
las cinco Islas principales.
Copy !req
1732. Habrá muchas bajas,
estadounidenses y japonesas.
Copy !req
1733. Usar la bomba atómica
en ciudades japonesas salvará vidas.
Copy !req
1734. Siempre que mantengamos
la ventaja moral.
Copy !req
1735. ¿Cómo?
Copy !req
1736. Si la usamos
sin informar a nuestros aliados...
Copy !req
1737. se sentirán amenazados
y será una carrera armamentística.
Copy !req
1738. ¿Cuánto podemos contarles
a los soviéticos?
Copy !req
1739. Guardar el secreto no impedirá
que entren en la competición atómica.
Copy !req
1740. Sabemos que no tienen uranio.
Copy !req
1741. Les han informado mal.
Acabará habiendo una bomba rusa.
Copy !req
1742. El programa debe continuar a pleno
rendimiento, después de la guerra.
Copy !req
1743. Secretario Stimson,
Copy !req
1744. no todos los científicos del proyecto
están de acuerdo.
Copy !req
1745. Sería buen momento
para sopesar otras opiniones.
Copy !req
1746. Si se...
Copy !req
1747. El Proyecto Manhattan
se ha visto afectado...
Copy !req
1748. desde el principio,
por ciertos científicos...
Copy !req
1749. de discreción dudosa
y lealtad incierta.
Copy !req
1750. Uno ha intentado reunirse
con el Presidente.
Copy !req
1751. Ahora los necesitamos,
Copy !req
1752. pero en cuanto sea posible deberíamos
desvincularlos a todos del programa.
Copy !req
1753. ¿No le parece, Doctor?
Copy !req
1754. Si la bomba rusa es inevitable,
Copy !req
1755. quizá deberíamos invitar
a sus científicos a Trinity.
Copy !req
1756. Truman no tiene intención
de aumentar las expectativas...
Copy !req
1757. de que Stalin participe
en el proyecto atómico.
Copy !req
1758. Presentarle nuestro descubrimiento
como medio para ganar la guerra...
Copy !req
1759. no implica hacer promesas imposibles.
Copy !req
1760. Pero la conferencia de
julio en Potsdam...
Copy !req
1761. será la última oportunidad de Truman
para tener esa conversación.
Copy !req
1762. ¿Tendrán la bomba para entonces?
Copy !req
1763. Por supuesto. Haremos la prueba
antes de la conferencia.
Copy !req
1764. Zona cero,
puestos de observación a unos 10 km...
Copy !req
1765. al norte, al sur y al oeste.
Copy !req
1766. - ¿Desde dónde la detonamos?
- Al sur, 10 km.
Copy !req
1767. Y el campamento base está
a unos 15 km al sur, aquí.
Copy !req
1768. Y hay otro puesto más de observación
en esa colina a unos 30 km.
Copy !req
1769. ¿Qué es eso? Los cables de detonación
ya están enterrados.
Copy !req
1770. Aviación ha pedido iluminación
para el B-29.
Copy !req
1771. ¿Qué B-29?
La bomba está en la torre.
Copy !req
1772. Quieren aprovechar para confirmar
la distancia de seguridad.
Copy !req
1773. Es arriesgado.
Copy !req
1774. Menos que soltarla en
Japón y esperar que...
Copy !req
1775. no haya error en el
radio de la explosión.
Copy !req
1776. Que no nos retrasen,
la prueba es el día 15.
Copy !req
1777. - ¿El 15? Eso no...
- El 15.
Copy !req
1778. El 15.
Copy !req
1779. Yo estaré aquí, en el observatorio sur
con Frank y Kistiakowsky.
Copy !req
1780. Los demás irán al campamento base,
Copy !req
1781. el observatorio oeste
o el observatorio lejano.
Copy !req
1782. Cuidado con el cuchillo.
Copy !req
1783. Así, con cuidado.
Copy !req
1784. ¿Esas distancias son seguras?
Copy !req
1785. Están basadas en tus cálculos.
Copy !req
1786. Vamos a poner a prueba
tu capacidad, Hans.
Copy !req
1787. Eso.
Copy !req
1788. ¿Y la nube radiactiva?
Copy !req
1789. Si no hay mucho viento,
se disipará en un radio de 3-5 km.
Copy !req
1790. Hay un plan de evacuación,
Copy !req
1791. pero necesitamos buen tiempo
para la visibilidad.
Copy !req
1792. Salgan todos.
Copy !req
1793. Lo haremos la noche del 15.
Copy !req
1794. No se puede cambiar, así que,
sí tienen cualquier reparo, díganlo ya.
Copy !req
1795. Más... Alto ahí.
Copy !req
1796. Y ahora, los colchones.
Copy !req
1797. Coloquen el colchón debajo.
Copy !req
1798. Estaría bien
una última prueba de implosión.
Copy !req
1799. No vendría mal.
Copy !req
1800. Háganlo.
Copy !req
1801. ¿Alguna otra cosa que pueda detenernos?
Copy !req
1802. Es hoy, ¿verdad?
Copy !req
1803. Mandaré un mensaje.
Copy !req
1804. Si sale bien,
Copy !req
1805. recoge las sábanas.
Copy !req
1806. Robert.
Copy !req
1807. Mucha mierda.
Copy !req
1808. Oppie es muy conservador
y apuesta por tres kilotones.
Copy !req
1809. - Teller dice que 45.
- 20.
Copy !req
1810. 20.000 toneladas de TNT.
Copy !req
1811. ¿Alguien quiere apostar aparte
por la ignición atmosférica?
Copy !req
1812. - ¿Dice que hay que retrasarlo?
- Sería lo prudente.
Copy !req
1813. ¿El temporal ha llegado a la torre?
Copy !req
1814. - La prueba de implosión ha fallado.
- Hola, Hans. Sí, está aquí.
Copy !req
1815. Sí.
Copy !req
1816. ¿Se equivoca?
Copy !req
1817. ¿No?
Copy !req
1818. No.
Copy !req
1819. ¿La bomba va a ser un fiasco?
Copy !req
1820. - No.
- ¡Explíquese!
Copy !req
1821. No puedo, solo sé que las lentes
de implosión van a funcionar.
Copy !req
1822. Si los detonadores
no provocan una reacción,
Copy !req
1823. habremos desperdiciado
dos años de plutonio refinado.
Copy !req
1824. Un mes de mi salario
contra diez dólares a que detona.
Copy !req
1825. ¡Dios!
Copy !req
1826. El viento aumenta en la zona cero,
pero no la lluvia, y hay rayos.
Copy !req
1827. ¿No debería decirles a sus hombres...
Copy !req
1828. que se alejen de la torre de metal
que contiene la bomba?
Copy !req
1829. - Vamos al observatorio sur.
- Sácalos de ahí.
Copy !req
1830. Decidiremos allí.
Copy !req
1831. El equipo lleva dos noches sin dormir!
Copy !req
1832. ¡Si lo dejamos,
tardaremos semanas en volver!
Copy !req
1833. Y no llegaremos a Potsdam.
Copy !req
1834. Debo informar a Truman a las 7:00,
no hay tiempo. ¿Qué pronostica?
Copy !req
1835. Lluvia, viento y rayos.
Copy !req
1836. - ¿Hasta cuándo, carajo?
- Va para largo.
Copy !req
1837. Amainará antes de amanecer.
Copy !req
1838. - ¿Cómo lo sabe?
- Conozco el desierto,
Copy !req
1839. el aire se va enfriando
y antes de que amanezca, amaina.
Copy !req
1840. Puede ser,
pero atráselo lo más posible.
Copy !req
1841. Cinco y media.
Copy !req
1842. Firme la previsión,
si se equivoca lo ahorco.
Copy !req
1843. Avisa a todos, 5:30.
Copy !req
1844. - Cinco y media.
- ¡Cinco y media!
Copy !req
1845. Tres años, 4.000 personas,
$2.000 millones de dólares.
Copy !req
1846. Como no detone,
Copy !req
1847. usted y yo estamos acabados.
Copy !req
1848. Yo apuesto por tres kilotones.
Si es menos, no entenderán lo que es.
Copy !req
1849. ¿Qué quería decir Fermi
con lo de "ignición atmosférica"?
Copy !req
1850. Llegamos a pensar que la reacción en
cadena de la bomba podría no detenerse,
Copy !req
1851. y la atmósfera ardería.
Copy !req
1852. ¿Y por qué siguen
recogiendo apuestas por eso?
Copy !req
1853. Llámelo humor negro.
Copy !req
1854. ¿Me está diciendo que hay una...
Copy !req
1855. probabilidad de que,
al pulsar ese botón,
Copy !req
1856. destruyamos al mundo?
Copy !req
1857. En tres años no hemos hallado ningún
dato que confirme esa conclusión,
Copy !req
1858. salvo como una posibilidad muy remota.
Copy !req
1859. - ¿Cuán remota?
- Casi nula.
Copy !req
1860. ¿Casi nula?
Copy !req
1861. ¿Qué quiere, si solo tenemos la teoría?
Copy !req
1862. Nula estaría mejor.
Copy !req
1863. Dentro de exactamente...
Copy !req
1864. una hora y 58 minutos...
Copy !req
1865. lo sabremos.
Copy !req
1866. Está escampando.
Copy !req
1867. El equipo de armado viene hacia aquí.
Activen los interruptores.
Copy !req
1868. Enciendan los motores.
Prepárense para una posible evacuación.
Copy !req
1869. Tomen los cristales ahumados.
Todos a sus puestos.
Copy !req
1870. ¡Tomen todos un cristal ahumado!
Copy !req
1871. Tomen todos un cristal ahumado.
Copy !req
1872. Veinte minutos.
Copy !req
1873. Veinte minutos.
Copy !req
1874. Veinte minutos.
Copy !req
1875. En la pierna.
Copy !req
1876. - Feynman.
- No.
Copy !req
1877. El cristal filtra los rayos UVA.
Copy !req
1878. ¿Y si estalla el cristal?
Copy !req
1879. Voy al campamento base.
Mucha suerte.
Copy !req
1880. Robert.
Copy !req
1881. Intente que no estalle el mundo.
Copy !req
1882. Vigila la aguja.
Si los detonadores no se cargan
Copy !req
1883. o el voltaje cae por
debajo de un voltio,
Copy !req
1884. pulsa el botón y aborta la misión.
Copy !req
1885. ¿Entendido?
Copy !req
1886. Entendido.
Copy !req
1887. Dos minutos para la detonación.
Copy !req
1888. Todo el mundo al suelo.
Copy !req
1889. No se den la vuelta, hasta que no vean
el reflejo en las montañas.
Copy !req
1890. Luego miren la explosión
solo a través del cristal.
Copy !req
1891. 90 segundos para la detonación.
Copy !req
1892. Segundos para la detonación.
Copy !req
1893. ¿Me la he extendido bien?
Copy !req
1894. Sí.
Copy !req
1895. 60 segundos para la detonación.
Copy !req
1896. Estas cosas te encogen el corazón.
Copy !req
1897. 30 segundos.
Copy !req
1898. Detonadores cargados.
Copy !req
1899. 17, 16,
Copy !req
1900. 15,
Copy !req
1901. 14,
Copy !req
1902. 13,
Copy !req
1903. 12,
Copy !req
1904. 11,
Copy !req
1905. 10,
Copy !req
1906. 9,
Copy !req
1907. 8,
Copy !req
1908. 7,
Copy !req
1909. 6,
Copy !req
1910. 5,
Copy !req
1911. 4,
Copy !req
1912. 3,
Copy !req
1913. 2,
Copy !req
1914. 1.
Copy !req
1915. "Me he convertido en muerte.
Copy !req
1916. El destructor de mundos".
Copy !req
1917. Ha funcionado.
Copy !req
1918. ¡Me debes diez dólares!
Copy !req
1919. - ¡Vamos!
- Te los has ganado.
Copy !req
1920. Ya lo creo.
Copy !req
1921. Ya lo creo.
Copy !req
1922. Felicidades.
Copy !req
1923. ¡Lo hemos conseguido!
Copy !req
1924. Felicidades.
Copy !req
1925. Póngame con Potsdam de inmediato.
Copy !req
1926. - Manda un mensaje a Kitty.
- No podemos decir nada.
Copy !req
1927. Dile que recoja las sábanas.
Copy !req
1928. ¡Lo hemos conseguido!
Copy !req
1929. ¿Diga?
Copy !req
1930. - Hola, Kitty.
- ¿Qué? Charlotte.
Copy !req
1931. Dime.
Copy !req
1932. No sé, me ha dicho que te diga
que recojas las sábanas.
Copy !req
1933. ¿Kitty?
Copy !req
1934. Kitty, ¿me oyes?
Copy !req
1935. Si la detonan a demasiada altura,
no será tan potente.
Copy !req
1936. Con todos mis respetos, Doctor.
Ya nos encargamos nosotros.
Copy !req
1937. ¿Truman informó a Stalin en Potsdam?
Copy !req
1938. "Informar" es mucho decir.
Copy !req
1939. Le mencionó una nueva y potente arma
Copy !req
1940. y Stalin dijo que esperaba
que la usáramos contra Japón.
Copy !req
1941. ¿Y ya está?
Copy !req
1942. Les hemos dado un as.
Ahora, que jueguen ellos la mano.
Copy !req
1943. ¿Van a hacerlo el día seis?
Copy !req
1944. Eso depende del
Comandante del Pacífico.
Copy !req
1945. ¿Voy con usted a Washington?
Copy !req
1946. ¿Para qué?
Copy !req
1947. Pues manténgame informado.
Copy !req
1948. Por supuesto.
Copy !req
1949. En la medida de lo posible.
Copy !req
1950. ¿Se rendirían los japoneses,
si supieran lo que les va a pasar?
Copy !req
1951. No lo sé.
Copy !req
1952. ¿Has visto la petición de Szilard?
Copy !req
1953. ¿Qué sabrá él sobre los japoneses?
Copy !req
1954. No irás a firmarla...
Copy !req
1955. Mucha gente ha firmado.
Muchísima.
Copy !req
1956. Edward.
Copy !req
1957. Que hayamos creado la bomba...
Copy !req
1958. no implica que tengamos
más derechos, ni más responsabilidad...
Copy !req
1959. para decidir cómo se usa,
que los demás.
Copy !req
1960. Pero somos los únicos que lo sabemos.
Copy !req
1961. Le he contado a Stimson
las diversas opiniones de la comunidad.
Copy !req
1962. Pero ¿cuál es la tuya?
Copy !req
1963. Que cuando la usen,
Copy !req
1964. la guerra nuclear,
quizás todas las guerras...
Copy !req
1965. serán inconcebibles.
Copy !req
1966. Hasta que se haga una bomba
más potente.
Copy !req
1967. Creía que iban a llamar.
Copy !req
1968. Todavía es día cinco.
Copy !req
1969. En Japón ya es seis.
Copy !req
1970. Charlotte.
Copy !req
1971. Llama a Groves.
Copy !req
1972. ¿Sabes algo?
Copy !req
1973. Charlotte.
Copy !req
1974. Truman por la radio.
Copy !req
1975. Hace 16 horas,
Copy !req
1976. un avión estadounidense
ha lanzado una bomba sobre Hiroshima,
Copy !req
1977. y la ha dejado inservible
para el enemigo.
Copy !req
1978. La bomba tiene más potencia
que 20.000 toneladas de TNT.
Copy !req
1979. Es una bomba atómica.
Copy !req
1980. Nos hemos servido
de las fuerzas básicas del Universo.
Copy !req
1981. Groves por la uno.
Copy !req
1982. Ahora estamos preparados para destruir
más rápidamente y por completo...
Copy !req
1983. todas las centrales de los japoneses...
Copy !req
1984. General.
Copy !req
1985. Estoy muy orgulloso de usted
y de todo su equipo.
Copy !req
1986. ¿Ha salido bien?
Copy !req
1987. Al parecer ha sido un tremendo bang.
Copy !req
1988. Bueno, aquí todo el mundo se siente
razonablemente contento con ello.
Copy !req
1989. Ha sido un largo camino.
Copy !req
1990. Una de las cosas más sensatas
que hice...
Copy !req
1991. fue seleccionar al
Director de Los Álamos.
Copy !req
1992. Hemos invertido...
Copy !req
1993. más de $2.000 millones de dólares...
Copy !req
1994. en la mayor apuesta científica
de la historia
Copy !req
1995. y la hemos ganado.
Copy !req
1996. ¡Oppie! ¡Oppie!
¡Oppie!
Copy !req
1997. El mundo...
Copy !req
1998. recordará este día.
Copy !req
1999. Es pronto...
Copy !req
2000. Es pronto para determinar
el resultado del bombardeo.
Copy !req
2001. Pero seguro que a los japoneses
no les ha gustado.
Copy !req
2002. Estoy muy orgulloso...
Copy !req
2003. de lo que han logrado.
Copy !req
2004. Ojalá hubiéramos podido usarla
contra Alemania.
Copy !req
2005. Doctor Oppenheimer.
Copy !req
2006. Doctor Oppenheimer.
Copy !req
2007. Bonita foto.
Copy !req
2008. El Presidente Truman lo está esperando.
Copy !req
2009. Doctor Oppenheimer.
Es un honor.
Copy !req
2010. Señor Presidente.
Copy !req
2011. Siéntese.
Copy !req
2012. Gracias.
Copy !req
2013. Secretario Byrnes.
Copy !req
2014. ¿Qué se siente al ser
el hombre más famoso del mundo?
Copy !req
2015. Ha ayudado a salvar a
muchos compatriotas.
Copy !req
2016. Lo que hemos hecho en Hiroshima fue...
Copy !req
2017. Y en Nagasaki.
Copy !req
2018. Por supuesto.
Copy !req
2019. Su invento ha permitido
que nuestros chicos vuelvan a casa.
Copy !req
2020. Bueno, no fui yo solo quien la inventó.
Copy !req
2021. Pero sí sale en la portada del Time.
Copy !req
2022. Así que le preocupa una carrera
armamentística contra los soviéticos.
Copy !req
2023. Sí.
Copy !req
2024. Bueno...
Copy !req
2025. Creo que esta es
nuestra oportunidad para lograr...
Copy !req
2026. la cooperación internacional
sobre la energía atómica,
Copy !req
2027. y me preocupa...
Copy !req
2028. ¿Sabe cuándo van a tener
los soviéticos la bomba?
Copy !req
2029. No puedo decirle exactamente...
Copy !req
2030. Nunca.
Copy !req
2031. Nunca.
Copy !req
2032. Señor Presidente,
los rusos tienen buenos físicos
Copy !req
2033. y abundantes recursos.
Copy !req
2034. ¿Abundantes?
Copy !req
2035. Sí.
Copy !req
2036. Yo no lo creo.
Copy !req
2037. Bueno, dedicarán todos
los que tienen y...
Copy !req
2038. He oído que se van de Los Álamos.
Copy !req
2039. - ¿Qué hacemos con aquello?
- Devolvérselo a los indios.
Copy !req
2040. Doctor Oppenheimer,
Copy !req
2041. si lo que dice de los soviéticos
es cierto,
Copy !req
2042. tenemos que ampliar Los Álamos,
no cerrarlo.
Copy !req
2043. Señor Presidente...
Copy !req
2044. Siento que tengo las manos
manchadas de sangre.
Copy !req
2045. ¿Usted cree que a alguien,
en Hiroshima o... Nagasaki,
Copy !req
2046. le importa una mierda
quién creó la bomba?
Copy !req
2047. Les importa quién la lanzó.
Copy !req
2048. Fui yo.
Copy !req
2049. Lo de Hiroshima
no tiene que ver con usted.
Copy !req
2050. Doctor Oppenheimer...
Copy !req
2051. No vuelva a dejar entrar aquí
a ese llorón.
Copy !req
2052. Robert entendió...
Copy !req
2053. que sintiéndose culpable
no ganaba nada.
Copy !req
2054. Cuando yo lo conocí,
Copy !req
2055. él ya tenía más que asumida
su reputación de "padre de la bomba".
Copy !req
2056. Pero la utilizó
para influir en las políticas.
Copy !req
2057. En los años posteriores a la guerra,
¿ejercía mucha influencia...
Copy !req
2058. sobre las políticas atómicas
de EE. UU.?
Copy !req
2059. Creo que "mucha" es exagerado.
Copy !req
2060. ¿De verdad?
Recordemos lo de los isótopos.
Copy !req
2061. ¿No fue usted quien destruyó
a la oposición al exportarlos?
Copy !req
2062. Se podría tomar una cerveza para hacer
armas atómicas. De hecho, se toma.
Copy !req
2063. Yo era el portavoz, pero la opinión
de los científicos era unánime.
Copy !req
2064. Cuando McCarthy empezó a ganar poder,
él se sabía vulnerable.
Copy !req
2065. Su hermano estaba vetado
en todas las Universidades del país.
Copy !req
2066. Lomanitz acabó trabajando
en el ferrocarril, de peón.
Copy !req
2067. Y Chevalier se exilió.
Copy !req
2068. Pero nada de eso impidió
que Robert forzara al Comité...
Copy !req
2069. a recomendar el control de armamento,
en lugar de la bomba H.
Copy !req
2070. Le supuso un varapalo
que Truman rechazase su recomendación.
Copy !req
2071. Echo muchísimo de menos a Richard.
Copy !req
2072. Ya lo sé, Ruth.
Copy !req
2073. En parte me alegro de que no viva
para ver el cariz que toma todo.
Copy !req
2074. Aquí viene el del cumpleaños.
Copy !req
2075. - A regodearse.
- Que te diviertas.
Copy !req
2076. Mi hijo y su prometida
están deseando conocer...
Copy !req
2077. al padre de la bomba atómica.
Copy !req
2078. Hola.
Copy !req
2079. ¿Es mal momento?
Copy !req
2080. ¿Tú qué crees, Lewis?
Copy !req
2081. - Que habrá sido un duro golpe para ti.
- Para el mundo.
Copy !req
2082. ¿Qué importancia tiene Fuchs
para el resto del mundo?
Copy !req
2083. ¿Fuchs?
Copy !req
2084. ¿Klaus Fuchs?
Copy !req
2085. Vaya.
No lo sabes.
Copy !req
2086. Klaus Fuchs,
el científico británico que metiste...
Copy !req
2087. en el equipo de implosión
de Los Álamos,
Copy !req
2088. resulta que estuvo...
Copy !req
2089. espiando para los soviéticos
todo ese tiempo.
Copy !req
2090. Lo siento.
Copy !req
2091. Una vez salió a la luz
la verdad sobre Fuchs,
Copy !req
2092. el FBI estrechó la vigilancia.
Copy !req
2093. Sabía que tenía el
teléfono intervenido,
Copy !req
2094. lo seguían a todas partes,
le registraban la basura.
Copy !req
2095. Pero nunca dejó de
expresar su opinión.
Copy !req
2096. Un hombre con convicciones.
Copy !req
2097. Y además quizá pensó
que la fama podría protegerlo.
Copy !req
2098. Con Eisenhower en el Gobierno,
él vio otra oportunidad.
Copy !req
2099. Y la aprovechó.
Copy !req
2100. Estados Unidos y Rusia...
Copy !req
2101. podrían compararse...
Copy !req
2102. con dos escorpiones en una botella.
Copy !req
2103. Cada uno es capaz de matar al otro,
Copy !req
2104. pero solo a riesgo
de perder su propia vida.
Copy !req
2105. Hay varios aspectos de esta política...
Copy !req
2106. Muchos científicos me culpan a mí,
Copy !req
2107. pero ¿cómo podía yo protegerlo?
Copy !req
2108. Secreto para hablar de ello;
La franqueza es el único remedio.
Copy !req
2109. En Washington deben
empezar a sincerarse...
Copy !req
2110. con el pueblo estadounidense.
Copy !req
2111. Aquello fue el colmo
para los enemigos de Robert.
Copy !req
2112. Había que quitarle
las credenciales de seguridad.
Copy !req
2113. Y con ellas, su credibilidad.
Copy !req
2114. ¿Pero, cómo podrían hacerlo?
Copy !req
2115. Era un héroe de guerra.
Ya les había contado a todos su pasado.
Copy !req
2116. Borden lo desenterró todo.
Copy !req
2117. ¿Cómo pudo acceder...
Copy !req
2118. al expediente del FBI
sobre Oppenheimer?
Copy !req
2119. ¿Pudo ser Nichols?
Copy !req
2120. No me lo imagino haciendo eso.
Copy !req
2121. Pero quien lo hiciera,
desató un incendio que dejó...
Copy !req
2122. un rastro calcinado
desde la Casa Blanca,
Copy !req
2123. hasta mi oficina en la CEA.
Copy !req
2124. Usted ya los ha visto, ¿no?
Copy !req
2125. He trabajado toda mi vida
para llegar hasta aquí,
Copy !req
2126. al Gabinete de los Estados Unidos
de América y ahora, ante todo el país,
Copy !req
2127. me van a volver a poner en mi sitio:
Copy !req
2128. Un humilde vendedor de zapatos.
Copy !req
2129. Lewis, podemos ganar esto.
Copy !req
2130. Haremos que el Senado entienda
que usted cumplió con su deber,
Copy !req
2131. por difícil que le resultara.
Copy !req
2132. ¿El testimonio de Hill nos va a ayudar?
Copy !req
2133. - No será problema.
- No lo conozco mucho,
Copy !req
2134. pero trabajó con Szilard en Chicago,
Copy !req
2135. y ellos nunca le perdonaron a Robert
que no firmara contra el bombardeo.
Copy !req
2136. Estas fotos se tomaron
31 días después del bombardeo.
Copy !req
2137. Prácticamente todos los transeúntes...
Copy !req
2138. en un radio de casi
un kilómetro y medio...
Copy !req
2139. sufrieron al instante
graves quemaduras.
Copy !req
2140. Los japoneses contaban que hubo gente
que llevaba puesta ropa con rayas...
Copy !req
2141. cuya piel estaba quemada
también a rayas.
Copy !req
2142. Hubo muchos
que se consideraron afortunados...
Copy !req
2143. por haber podido salir de las ruinas
de sus viviendas, sin apenas lesiones,
Copy !req
2144. pero acabaron muriendo.
Copy !req
2145. Murieron días o semanas después...
Copy !req
2146. a causa de la gran
cantidad de radiación...
Copy !req
2147. emitida en la explosión.
Copy !req
2148. ¿Has leído esa basura en el periódico?
Copy !req
2149. Un físico británico dice
que los bombardeos atómicos...
Copy !req
2150. no fueron el último acto
de la Segunda Guerra Mundial,
Copy !req
2151. sino el primero
de esta guerra fría con Rusia.
Copy !req
2152. ¿Qué físico?
Copy !req
2153. Creo que lo conocías.
Copy !req
2154. Patrick Blackett.
Copy !req
2155. Quizá no se equivoque.
Copy !req
2156. Ahora me dice Stimson...
Copy !req
2157. que bombardeamos a un enemigo
prácticamente derrotado.
Copy !req
2158. Robert, ahora tú tienes
toda la influencia.
Copy !req
2159. Por favor, instales a continuar
mi investigación de la bomba H.
Copy !req
2160. Ni puedo, ni quiero, Edward.
Copy !req
2161. - ¿Por qué no?
- No es correcto usar así los recursos.
Copy !req
2162. ¿Eso es lo que crees de verdad?
Copy !req
2163. J. Robert Oppenheimer,
Copy !req
2164. el enigmático gurú del átomo.
Copy !req
2165. Nadie sabe lo que crees.
Copy !req
2166. ¿Lo sabes tú?
Copy !req
2167. Por última vez, nuestro Director,
el Doctor J. Robert Oppenheimer.
Copy !req
2168. Espero que en los años venideros...
Copy !req
2169. recuerden su trabajo aquí
con orgullo.
Copy !req
2170. Pero hoy ese orgullo debe templarse
con una profunda preocupación.
Copy !req
2171. Si las armas atómicas pasan a integrar
los arsenales de un mundo en guerra,
Copy !req
2172. llegará un día en que la gente maldiga
el nombre de Los Álamos.
Copy !req
2173. Perdón, Almirante.
Copy !req
2174. He parado para comprarlo.
Copy !req
2175. Parece bastante favorable.
Copy !req
2176. Sale Oppenheimer.
Copy !req
2177. ¿Qué dice?
Copy !req
2178. "J. Robert Oppenheimer,
Strauss se le enfrentó...
Copy !req
2179. y ganó Estados Unidos".
Copy !req
2180. Suena bien.
Copy !req
2181. - Eso fue lo que dijo usted.
- Había que cambiar la estrategia.
Copy !req
2182. ¿Y cómo sabía lo que iba a publicarme?
Copy !req
2183. Henry Luce es amigo mío.
Copy !req
2184. Me ha dejado decirle
lo que debía hacer,
Copy !req
2185. cuando usted ya había
tomado la delantera.
Copy !req
2186. En Washington se sobrevive
sabiendo cómo conseguir las cosas.
Copy !req
2187. Sí.
Copy !req
2188. ¿Qué fue lo que dijo sobre Borden?
Copy !req
2189. "¿Por qué dejarse atrapar
empuñando el arma?".
Copy !req
2190. Empiezo a creer que Borden
empuñaba el arma por usted.
Copy !req
2191. Todo dependerá de cuánta influencia...
Copy !req
2192. haya podido ejercer
Borden sobre Teller.
Copy !req
2193. ¿He dicho algo gracioso?
Copy !req
2194. Tanto "Borden, Borden",
Copy !req
2195. cuando todos sabemos que es Strauss.
Copy !req
2196. Lewis me trajo a Princeton, Kitty.
Copy !req
2197. Y luego lo humillaste ante el Congreso.
Copy !req
2198. Pero más útiles que un sándwich.
Copy !req
2199. ¿Cómo he estado?
Copy !req
2200. Quizá demasiado bien.
Copy !req
2201. Fue hace seis años.
Copy !req
2202. La gente realmente vengativa,
es más paciente que un santo.
Copy !req
2203. Strauss ha dejado muy claro
que es neutral.
Copy !req
2204. ¡Abre los ojos, es Strauss!
Copy !req
2205. Siempre ha sido Strauss y lo sabes.
Copy !req
2206. ¿Por qué no te enfrentas a él?
Copy !req
2207. Dios bendito.
Copy !req
2208. No fue Nichols, ni Hoover, ni alguien
del entorno de Truman, fue usted.
Copy !req
2209. Le dio el expediente a Borden,
lo azuzó contra Oppenheimer,
Copy !req
2210. - lo convenció para que...
- A Borden...
Copy !req
2211. no hizo falta convencerlo.
Copy !req
2212. Léaselo todo con calma.
Copy !req
2213. Mande sus conclusiones al FBI.
Copy !req
2214. El expediente es muy exhaustivo,
pero no contiene nada nuevo.
Copy !req
2215. Sus conclusiones lo serán.
Copy !req
2216. - Y tendrán que responderlas.
- ¿Hoover se las pasa a McCarthy?
Copy !req
2217. Oppenheimer es demasiado escurridizo
para ese petulante.
Copy !req
2218. Lo he hablado con Hoover
y mantendrá a McCarthy al margen...
Copy !req
2219. mientras usted hace esto con la CEA.
Copy !req
2220. - Un juicio.
- No.
Copy !req
2221. Un juicio no, no se le puede dar
a Oppenheimer una tribuna,
Copy !req
2222. ni hacer de él un mártir.
Copy !req
2223. Hay que destruir
toda la credibilidad de Oppenheimer...
Copy !req
2224. para que no pueda volver a opinar
sobre seguridad nacional.
Copy !req
2225. ¿Y entonces?
Copy !req
2226. Se hace en un cuartucho,
lejos del ojo público.
Copy !req
2227. Un simple proceso burocrático:
Copy !req
2228. Su credencial Q, toca renovarla.
Copy !req
2229. Usted envía sus acusaciones al FBI.
Copy !req
2230. Hoover se las envía a la CEA,
usted se ve obligado a actuar.
Copy !req
2231. Escribe una acusación
Copy !req
2232. y le dice a Oppenheimer
que no le renovarán la credencial,
Copy !req
2233. pero le ofrece la
oportunidad de recurrir.
Copy !req
2234. Como ves, Robert, aún no está firmada.
Copy !req
2235. ¿Puedo quedármelo?
Copy !req
2236. No.
Copy !req
2237. Si al final decides recurrir,
tendrán que enviarte una copia.
Copy !req
2238. Cuando lo recurra,
y créame que lo hará,
Copy !req
2239. yo nombraré un Consejo.
Copy !req
2240. Que contará con un letrado.
Copy !req
2241. - ¿Un Fiscal?
- No oficialmente.
Copy !req
2242. ¿Quién?
Copy !req
2243. Roger Robb.
Copy !req
2244. Bien.
Copy !req
2245. Robb tendrá credenciales para examinar
el expediente de Oppenheimer,
Copy !req
2246. al igual que los miembros del Consejo,
pero el abogado defensor no.
Copy !req
2247. Una audiencia a puerta cerrada.
Copy !req
2248. La 'información desfavorable'
de su acusación contra mí...
Copy !req
2249. Sin público, sin periodistas.
Copy !req
2250. - Sin tener que aportar pruebas.
- ¿Sin tener que aportar pruebas?
Copy !req
2251. No estamos condenando,
Copy !req
2252. solo denegando.
Copy !req
2253. ¿Qué fue lo que dijo usted?
Copy !req
2254. "Así son las reglas del juego".
Copy !req
2255. Disculpe mi ingenuidad.
Copy !req
2256. Los aficionados buscan el sol...
Copy !req
2257. y se los comen.
Copy !req
2258. El poder se queda a la sombra.
Copy !req
2259. Pero ahora usted ha
salido de la sombra.
Copy !req
2260. Sí.
Copy !req
2261. - Por eso esto tiene que salir bien.
- Bueno...
Copy !req
2262. Teller testifica esta mañana.
Copy !req
2263. Eso ayudará, y luego...
Copy !req
2264. Hill por la tarde.
Copy !req
2265. Hill también nos va a ayudar.
Copy !req
2266. Como ves, Robert, aún no está firmada.
Copy !req
2267. - ¿Puedo quedármelo?
- No.
Copy !req
2268. Si al final decides recurrir,
Copy !req
2269. tendrán que enviarte una copia.
Copy !req
2270. Te presto mi auto con
el chófer, insisto.
Copy !req
2271. Tendré que hablar con mis abogados.
Copy !req
2272. Claro.
Pero no tardes mucho.
Copy !req
2273. No puedo retener mucho a Nichols.
Copy !req
2274. Siento que haya ocurrido esto.
Copy !req
2275. Creo que es injusto.
Copy !req
2276. Nichols quiere que recurra...
Copy !req
2277. para poder hacerlo
constar todo en acta.
Copy !req
2278. Strauss quiere que me retire.
Copy !req
2279. Strauss sabe que no puedes hacerlo,
Copy !req
2280. sería reconocer los cargos.
Copy !req
2281. Perderás el trabajo.
Copy !req
2282. Perderás tu reputación,
¡perderemos la casa!
Copy !req
2283. Tenemos que recurrir.
Copy !req
2284. Como abogado de la CEA,
no puedo representarte.
Copy !req
2285. Llamaré a Lloyd Garrison.
Copy !req
2286. Es bueno.
Copy !req
2287. El mejor,
Copy !req
2288. pero te lo tengo que advertir,
Copy !req
2289. no será una lucha justa.
Copy !req
2290. Durante su entrevista con Boris Pash
en 1943, ¿habló del microfilm?
Copy !req
2291. - No.
- Pestaña 11, página uno, párrafo tres,
Copy !req
2292. ¿no dijo "hombre del consulado
experto en el uso del microfilm"?
Copy !req
2293. - Disculpen.
- No.
Copy !req
2294. ¿Qué documento está leyendo?
¿Nos proporcionan una copia?
Copy !req
2295. Es clasificado, señor Garrison.
Copy !req
2296. Volvamos a la información
de primera mano.
Copy !req
2297. Es de primera mano.
Copy !req
2298. ¿Cómo, Roger?
Copy !req
2299. Aquella entrevista se grabó.
Copy !req
2300. Deja que mi cliente
se arriesgue a cometer perjurio...
Copy !req
2301. ¿y todo este tiempo
tenían una grabación?
Copy !req
2302. Nadie le ha pedido que tergiverse
sus respuestas pasadas.
Copy !req
2303. Tergli... Esto ocurrió hace 12 años.
¿Podemos oír la grabación?
Copy !req
2304. No está acreditado.
Copy !req
2305. ¡Si al leerla queda
plasmada en el acta!
Copy !req
2306. Por favor,
Copy !req
2307. ¿con este proceso qué se busca,
la inducción dolosa o la verdad?
Copy !req
2308. Si es la verdad,
¿dónde está la transparencia?
Copy !req
2309. ¿Y la lista de testigos?
Copy !req
2310. Señor Garrison, esto no es un juicio,
como bien sabe,
Copy !req
2311. no nos regimos por las mismas normas
es un asunto de seguridad nacional.
Copy !req
2312. Sí, pero no entiendo por qué eso...
Copy !req
2313. impide a la acusación
proporcionarnos...
Copy !req
2314. - una lista de testigos.
- Quizá necesitemos un descanso.
Copy !req
2315. Caballeros.
Tienen mis palabras.
Copy !req
2316. Si dicen que provienen
de la transcripción, lo acepto,
Copy !req
2317. ya he explicado
que me inventé un cuento chino.
Copy !req
2318. ¿Y por qué iba a inventarse alguien
algo tan elaborado?
Copy !req
2319. Porque fui un idiota.
Copy !req
2320. ¿Por qué mintió?
Copy !req
2321. Está claro que, con la intención de no
revelar quién era el intermediario.
Copy !req
2322. Su amigo, Haakon Chevalier,
el comunista.
Copy !req
2323. ¿Sigue siendo su amigo?
Copy !req
2324. Sí.
Copy !req
2325. Doctor Rabi, gracias por venir.
Copy !req
2326. ¿A quién más ha convocado la acusación?
Copy !req
2327. A Teller, obviamente.
Copy !req
2328. Han llamado a Lawrence.
Copy !req
2329. ¿Y qué ha dicho?
Copy !req
2330. Que no iba a colaborar, pero...
Copy !req
2331. ¿Pero?
Copy !req
2332. Strauss le ha contado
que tú y Ruth Tolman...
Copy !req
2333. llevan años teniendo un amorío,
Copy !req
2334. todo el tiempo
que viviste con ellos en Pasadena.
Copy !req
2335. Ha convencido a Lawrence de que
Richard murió con el corazón roto.
Copy !req
2336. Eso es absurdo.
Copy !req
2337. - ¿Qué?
- Lo del corazón roto.
Copy !req
2338. Richard nunca se enteró.
Copy !req
2339. ¿Lawrence va a testificar?
Copy !req
2340. No lo sé.
Copy !req
2341. Doctor Rabi,
Copy !req
2342. ¿qué puestos ocupa actualmente
en el Gobierno?
Copy !req
2343. Soy el Presidente
del Comité Consultor General de la CEA,
Copy !req
2344. he sucedido al Doctor Oppenheimer.
Copy !req
2345. ¿Y desde cuándo conoce
al Doctor Oppenheimer?
Copy !req
2346. ¿Desde 1928?
Copy !req
2347. Lo conozco bastante bien.
Copy !req
2348. ¿Lo bastante como para hablar
de su lealtad y su carácter?
Copy !req
2349. El Doctor Oppenheimer
es un hombre de carácter honorable.
Copy !req
2350. Y es leal a los Estados Unidos,
a sus amigos
Copy !req
2351. y a las instituciones
a las que pertenece.
Copy !req
2352. Come.
Copy !req
2353. - ¿Qué ha pasado?
- Nada, no te preocupes.
Copy !req
2354. Después de la prueba atómica rusa,
¿el Doctor Lawrence habló con usted...
Copy !req
2355. sobre la bomba H?
Copy !req
2356. Eso mejor pregúnteselo a él.
Copy !req
2357. Esa es mi intención.
Copy !req
2358. ¿Diría que el Doctor Oppenheimer
se oponía rotundamente a la bomba H?
Copy !req
2359. No,
él opinaba que un programa de fusión...
Copy !req
2360. iría en detrimento de nuestro
excelente programa de fisión.
Copy !req
2361. Pero resultó no ser así.
Copy !req
2362. Entonces,
la duda era más que razonable.
Copy !req
2363. Suponga que esta Junta considere...
Copy !req
2364. que el testimonio del
Doctor Oppenheimer...
Copy !req
2365. no es del todo sincero.
Copy !req
2366. ¿Usted diría
que deberían acreditarlo o no?
Copy !req
2367. ¿Por qué hacen pasar por esto
a alguien con...
Copy !req
2368. tantos logros como el
Doctor Oppenheimer?
Copy !req
2369. Miren su trayectoria.
Copy !req
2370. Tenemos una bomba atómica
y una serie a partir de ella.
Copy !req
2371. Tenemos una serie de superbombas.
Copy !req
2372. ¿Qué más quieren?
Copy !req
2373. ¿Sirenas?
Copy !req
2374. Pero conozco al Secretario Strauss
desde hace muchos años,
Copy !req
2375. y creo necesario mencionar
el gran apoyo...
Copy !req
2376. a la ciencia y los científicos
que Lewis ha mostrado.
Copy !req
2377. Paramos aquí,
a no ser que algo no pueda esperar.
Copy !req
2378. Senador,
me gustaría volver a solicitar...
Copy !req
2379. que se nos facilite una
lista de testigos.
Copy !req
2380. Y yo le recuerdo que no siempre tenemos
la información por adelantado.
Copy !req
2381. Pero sabemos que el Doctor Hill
comparecerá después de comer.
Copy !req
2382. Señor, nuestro siguiente testigo,
el Doctor Lawrence,
Copy !req
2383. parece que tiene colitis.
Copy !req
2384. Así que seguiremos con William Borden.
Copy !req
2385. Señor Borden, pase.
Copy !req
2386. Tome asiento.
Copy !req
2387. Señor Borden,
Copy !req
2388. durante su investigación
sobre el Doctor Oppenheimer,
Copy !req
2389. ¿llegó a ciertas conclusiones?
Copy !req
2390. - Sí.
- ¿Y en algún momento...
Copy !req
2391. expresó esas conclusiones por carta
al señor J. Edgar Hoover, del FBI?
Copy !req
2392. - Correcto.
- Antes de escribir la carta,
Copy !req
2393. ¿le habló de la redacción
de dicha carta...
Copy !req
2394. a alguien ligado a la CEA?
Copy !req
2395. No lo hice.
Copy !req
2396. Gracias. ¿Tiene una
copia de la carta?
Copy !req
2397. La tengo enfrente.
Copy !req
2398. ¿Sería usted tan amable de leerla?
Copy !req
2399. "Estimado señor Hoover:
El propósito de esta carta"...
Copy !req
2400. Perdón, ¿me podrían dejar un...
Copy !req
2401. ¿Cuál es el propósito de este retraso?
Sólo va a leer la carta.
Copy !req
2402. Señor, es la primera vez
que veo esta carta,
Copy !req
2403. y en ella veo afirmaciones,
Copy !req
2404. al menos una, que no creo que nadie
quisiera que constasen en el acta.
Copy !req
2405. Son acusaciones...
Copy !req
2406. que no se habían hecho
con anterioridad,
Copy !req
2407. ni aparecen en la acusación de Nichols,
Copy !req
2408. y que creo que no tienen cabida aquí.
Copy !req
2409. El testigo escribió esta carta
motu proprio...
Copy !req
2410. presentando pruebas
que ya ha visto la Junta.
Copy !req
2411. Sus conclusiones son tan válidas...
Copy !req
2412. como las conclusiones positivas
de los amigos del Doctor Oppenheimer,
Copy !req
2413. sirve para ambas partes.
Copy !req
2414. ¿Cuánto hace que tiene esta carta?
Copy !req
2415. No creo que deba someterme
a ningún interrogatorio por su parte.
Copy !req
2416. Señor Garrison, dado que toda
la Junta ha leído la carta,
Copy !req
2417. ¿no sería mejor que
constase en el acta?
Copy !req
2418. Prosigamos.
Copy !req
2419. "Estimado señor Hoover:
Copy !req
2420. El propósito de esta carta
es comunicarle mi opinión,
Copy !req
2421. basada en años de estudio de la
información clasificada disponible,
Copy !req
2422. de que, muy probablemente,
Copy !req
2423. J. Robert Oppenheimer
es un Agente de la Unión Soviética.
Copy !req
2424. Las siguientes conclusiones
lo justifican:
Copy !req
2425. Primera. Entre 1929 y 1942,
muy probablemente,
Copy !req
2426. J. Robert Oppenheimer
era un comunista lo bastante curtido...
Copy !req
2427. como para pasar información
a los soviéticos.
Copy !req
2428. Segunda.
Muy probablemente,
Copy !req
2429. desde entonces ha estado trabajando
como Agente espía.
Copy !req
2430. Tercera.
Muy probablemente,
Copy !req
2431. desde entonces ha seguido
directrices soviéticas...
Copy !req
2432. para influir
sobre las políticas militares"...
Copy !req
2433. Lo siento, Robert.
Copy !req
2434. ¿En algún momento
alguien va a contar la verdad...
Copy !req
2435. de lo que está pasando aquí?
Copy !req
2436. Ahora, escucharemos
al Doctor David Hill.
Copy !req
2437. Doctor Hill.
Copy !req
2438. Puede proceder con su declaración.
Copy !req
2439. Gracias.
Copy !req
2440. Se me ha pedido que testifique
sobre Lewis Strauss,
Copy !req
2441. un hombre que ha dedicado años de
servicio en altos cargos del Gobierno
Copy !req
2442. y de quien se sabe que es honrado,
trabajador e inteligente.
Copy !req
2443. Las opiniones que voy
a expresar son mías,
Copy !req
2444. pero creo que mucho de
lo que voy a decir...
Copy !req
2445. ayudará a esclarecer por qué...
Copy !req
2446. la mayoría de los
científicos de este país...
Copy !req
2447. preferirían ver al señor Strauss...
Copy !req
2448. fuera del Gobierno.
Copy !req
2449. ¿Se refiere a la hostilidad
que sienten ciertos científicos...
Copy !req
2450. hacia el señor Strauss,
por su compromiso con la seguridad,
Copy !req
2451. como se demostró en
el caso Oppenheimer?
Copy !req
2452. No.
Copy !req
2453. Me refiero al ansia de
venganza personal...
Copy !req
2454. que mostró contra el
Doctor Oppenheimer.
Copy !req
2455. Orden.
Copy !req
2456. ¡Orden!
Copy !req
2457. Ante los ojos de la mayoría
de los científicos de este país,
Copy !req
2458. Oppenheimer está siendo objeto de
escarnio y sufriendo un calvario...
Copy !req
2459. por haber expresado con sinceridad
sus opiniones.
Copy !req
2460. Doctor Bush,
yo creía que estaba sirviendo...
Copy !req
2461. a mi país,
al participar en esta audiencia.
Copy !req
2462. Ninguna Junta en este país...
Copy !req
2463. debería reunirse a juzgar a un hombre
por haber expresado opiniones firmes.
Copy !req
2464. Si quieren juzgar ese caso,
júzguenme a mí.
Copy !req
2465. Discúlpenme, señores,
sí parezco alterado.
Copy !req
2466. Es que lo estoy.
Copy !req
2467. Doctor Hill, ya hemos oído aquí que...
Copy !req
2468. el señor Strauss no
presentó los cargos...
Copy !req
2469. ni participó en las audiencias
contra el Doctor Oppenheimer.
Copy !req
2470. El caso Oppenheimer fue...
Copy !req
2471. iniciado y llevado a cabo
en gran medida...
Copy !req
2472. a causa de la animosidad
de Lewis Strauss.
Copy !req
2473. Oppenheimer hizo picadillo a Strauss
por su posicionamiento...
Copy !req
2474. sobre el envío de isótopos a Noruega,
Copy !req
2475. y Strauss nunca le perdonó
aquella humillación pública.
Copy !req
2476. Otra de las polémicas entre ellos
era su discrepancia...
Copy !req
2477. sobre cómo contribuiría la bomba H
a la seguridad nacional.
Copy !req
2478. Strauss usó
el sistema de seguridad de personal...
Copy !req
2479. con el fin de destruir
la operatividad de Oppenheimer,
Copy !req
2480. y logró dar con varios
hombres ambiciosos...
Copy !req
2481. que también discrepaban
de las posturas de Oppenheimer
Copy !req
2482. y envidiaban su prestigio
en las esferas del Gobierno.
Copy !req
2483. Siempre he asumido,
y lo sigo asumiendo,
Copy !req
2484. que es leal a los Estados Unidos.
Copy !req
2485. Lo creo y lo seguiré
creyendo hasta que...
Copy !req
2486. vea pruebas fehacientes
de lo contrario.
Copy !req
2487. ¿Cree usted o no que el
Doctor Oppenheimer...
Copy !req
2488. representa un riesgo de seguridad?
Copy !req
2489. En numerosas ocasiones...
Copy !req
2490. he visto a Oppenheimer
actuar de forma...
Copy !req
2491. que a mí me resultaba
muy difícil de comprender.
Copy !req
2492. Discrepábamos plenamente
en muchos asuntos
Copy !req
2493. y sus acciones me parecían
confusas y complicadas.
Copy !req
2494. En este sentido, creo,
Copy !req
2495. me gustaría ver
los intereses clave de este país...
Copy !req
2496. en manos de alguien que
yo comprenda mejor
Copy !req
2497. y, por tanto, en quien confíe más.
Copy !req
2498. - Gracias, Doctor.
- Gracias.
Copy !req
2499. Lo siento.
Copy !req
2500. ¿Le has dado la maldita mano?
Copy !req
2501. Yo le habría escupido en la cara.
Copy !req
2502. - A la Junta no le habría gustado.
- ¿No le parece caballeroso?
Copy !req
2503. Creo que se están pasando
con la maldita caballerosidad.
Copy !req
2504. Gray se da cuenta de lo que hace Robb.
¿Por qué no le para en seco?
Copy !req
2505. Mira que darle la mano a Teller...
Copy !req
2506. Tienes que dejar de hacerte el mártir.
Copy !req
2507. Según las directrices
actuales de la CEA,
Copy !req
2508. ¿acreditaría al Doctor Oppenheimer hoy?
Copy !req
2509. Según mi interpretación
de la Ley de la Energía Atómica,
Copy !req
2510. que no existía cuando contraté
al Doctor Oppenheimer en 1942,
Copy !req
2511. yo no lo acreditaría hoy,
Copy !req
2512. si estuviera en la Comisión.
Copy !req
2513. Gracias, eso es todo.
Copy !req
2514. Pero creo que no acreditaría
a ninguno de ellos.
Copy !req
2515. Eso es todo.
Copy !req
2516. El Doctor Oppenheimer
no tuvo nada que ver...
Copy !req
2517. en la selección o la acreditación
de Klaus Fuchs, ¿verdad?
Copy !req
2518. No, ninguna.
Copy !req
2519. Y no quiere que esta Junta
se quede con la menor impresión...
Copy !req
2520. de que usted está cuestionando
su lealtad a los EE. UU.
Copy !req
2521. En el proyecto de Los Álamos.
Copy !req
2522. De ninguna manera, espero no haber
inducido a nadie a creer lo contrario.
Copy !req
2523. Gracias, General.
Copy !req
2524. Bueno.
Mejor no hacerles esperar.
Copy !req
2525. Vendrá.
Copy !req
2526. ¿De verdad quieres que venga?
Copy !req
2527. Sólo un necio o un
adolescente pretende...
Copy !req
2528. conocer las relaciones
de pareja ajenas,
Copy !req
2529. y tú no eres ni lo uno, ni lo otro.
Copy !req
2530. Kitty y yo...
Copy !req
2531. somos adultos.
Copy !req
2532. Hemos soportado lo que no está escrito.
Copy !req
2533. Lo hará bien.
Copy !req
2534. ¿Cómo se define frente al comunismo:
A favor, en contra o neutral?
Copy !req
2535. Vivamente en contra.
Copy !req
2536. No tengo nada que ver
con el comunismo...
Copy !req
2537. desde 1936, desde...
Copy !req
2538. desde antes de conocer a Robert.
Copy !req
2539. Eso es todo.
Copy !req
2540. Sabemos que Oppenheimer
no fue interrogado...
Copy !req
2541. por un letrado imparcial
ante el Consejo de Gray.
Copy !req
2542. Fue interrogado por un Fiscal...
Copy !req
2543. que se valió de todas las mañas
que tenía en su haber.
Copy !req
2544. ¿Está acusando ahora al Consejo de Gray
de permitir un enjuiciamiento?
Copy !req
2545. Si yo hubiera estado en aquel Consejo,
Copy !req
2546. habría protestado
contra las tácticas...
Copy !req
2547. del hombre que actuó
como abogado de la acusación,
Copy !req
2548. y que no fue nombrado por el Consejo,
Copy !req
2549. sino por Lewis Strauss.
Copy !req
2550. ¿Quién era?
Copy !req
2551. ¿Perdone?
Copy !req
2552. ¿Quién era?
Copy !req
2553. Roger Robb.
Copy !req
2554. Señora Oppenheimer...
Copy !req
2555. ¿Tenía membresía del Partido Comunista?
Copy !req
2556. No...
No estoy segura.
Copy !req
2557. ¿No está segura?
Copy !req
2558. Bueno...
Copy !req
2559. ¿Y bien?
Copy !req
2560. Imagino que el acto
de afiliarse al partido...
Copy !req
2561. supondría enviar dinero
y recibir una membresía, ¿no?
Copy !req
2562. Sí.
Copy !req
2563. Lo siento.
Copy !req
2564. Sí.
Copy !req
2565. Es que fue todo hace tanto tiempo,
¿verdad, señor Robb?
Copy !req
2566. - No tanto.
- Tanto que no me acuerdo.
Copy !req
2567. ¿Devolvió la membresía
o la rompió?
Copy !req
2568. ¿Ese cuya existencia he olvidado?
Copy !req
2569. - Su membresía del Partido Comunista.
- No tengo ni idea.
Copy !req
2570. ¿Hay alguna diferencia
entre comunismo soviético y comunismo?
Copy !req
2571. Cuando yo estuve afiliada,
creía que sí la había.
Copy !req
2572. Pensaba que al Partido Comunista
de Estados Unidos...
Copy !req
2573. le preocupaban los problemas
de nuestro país, pero ya no creo eso,
Copy !req
2574. sino que es un movimiento global,
Copy !req
2575. y llevo creyéndolo...
Copy !req
2576. desde que dejé el partido,
hace 16 años.
Copy !req
2577. - Pero...
- Hace 17 años. Me he equivocado.
Copy !req
2578. - Pero ha di...
- Perdón, 18.
Copy !req
2579. Hace 18 años.
Copy !req
2580. ¿Es conocedora de que su marido...
Copy !req
2581. seguía haciendo contribuciones
por la Guerra Civil española en 1942?
Copy !req
2582. Sabía que donaba dinero
de vez en cuando.
Copy !req
2583. ¿Sabía que ese dinero
llegaba hasta el Partido Comunista?
Copy !req
2584. ¿No querrá decir "mediante"?
Copy !req
2585. - ¿Cómo?
- Querrá decir...
Copy !req
2586. "mediante el Partido Comunista", ¿no?
Copy !req
2587. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
2588. - Sí.
- Sí.
Copy !req
2589. Entonces, ¿se podría decir
que eso significa que en 1942...
Copy !req
2590. su marido no había cortado
su relación con el Partido Comunista?
Copy !req
2591. No tiene que contestar "sí" o "no",
conteste como le plazca.
Copy !req
2592. Ya lo sé, gracias,
Copy !req
2593. pero su pregunta...
Copy !req
2594. no está bien formulada.
Copy !req
2595. ¿Entiende qué quiero decir?
Copy !req
2596. - Sí.
- ¿Y por qué no la contesta?
Copy !req
2597. Porque no me gusta esa frase,
Copy !req
2598. "su relación con el Partido Comunista",
Copy !req
2599. porque Robert nunca tuvo relación
con el Partido Comunista en sí.
Copy !req
2600. Sé que donaba dinero
a refugiados españoles,
Copy !req
2601. que tenía un interés intelectual
en las ideas comunistas...
Copy !req
2602. ¿Hay dos tipos de comunistas?
Copy !req
2603. ¿Los comunistas intelectuales
y los rojos del montón?
Copy !req
2604. A eso sí que no le sé responder.
Copy !req
2605. Yo tampoco.
Copy !req
2606. Adiós.
Copy !req
2607. Es imposible que ganes.
Copy !req
2608. Es una parodia de juicio con desenlace
amañado, ¿por qué quieres seguir?
Copy !req
2609. Tengo mis razones.
Copy !req
2610. Está bien.
Copy !req
2611. Buenas noches.
Copy !req
2612. Tiene razón.
Copy !req
2613. Creo que tú no lo entiendes, Albert.
Copy !req
2614. ¿No?
Copy !req
2615. Yo dejé mi país sin intención
de volver.
Copy !req
2616. Tú has servido bien al tuyo.
Copy !req
2617. Si esta es la recompensa que te ofrece,
Copy !req
2618. quizá deberías darle la espalda.
Copy !req
2619. Lo malo es que yo amo
a este país.
Copy !req
2620. Entonces, mándalos al Infierno.
Copy !req
2621. Esto ya no es una audiencia
para confirmar mi nombramiento,
Copy !req
2622. ahora es un juicio...
Copy !req
2623. ¡sobre un juicio!
Copy !req
2624. No es bueno que haya dicho
que usted inició los interrogatorios.
Copy !req
2625. Él no puede demostrar nada.
Copy !req
2626. No tiene pruebas de que yo le
diera el expediente a Borden.
Copy !req
2627. Esto no es un juicio.
Copy !req
2628. No tiene que aportar pruebas.
Copy !req
2629. Cierto.
No están condenando.
Copy !req
2630. Sólo denegando.
Copy !req
2631. ¿Por qué motivo
habrá venido Hill a hundirme?
Copy !req
2632. ¿Le hace falta un motivo para hacer
lo correcto, según su criterio?
Copy !req
2633. Ya se lo he dicho. Oppenheimer
puso a los científicos en mi contra,
Copy !req
2634. desde nuestro primer encuentro. No sé
qué le diría Oppenheimer aquel día,
Copy !req
2635. pero Einstein no quería
ni mirarme a los ojos.
Copy !req
2636. Oppenheimer sabe
cómo manipular a los suyos.
Copy !req
2637. Y en Los Álamos se aprovechó
de la ingenuidad de los científicos...
Copy !req
2638. que creían que podrían opinar
sobre el uso de su trabajo.
Copy !req
2639. Pero no se engañe,
él no era tan ingenuo.
Copy !req
2640. Doctor.
Copy !req
2641. Mientras trabajaba en la bomba H,
Copy !req
2642. ¿tuvo algún reparo moral
que lo desalentara?
Copy !req
2643. Por supuesto.
Copy !req
2644. Pero, aun así, siguió con su trabajo.
Copy !req
2645. Sí,
porque era un trabajo de exploración,
Copy !req
2646. no la preparación de un arma.
Copy !req
2647. ¿Era una digresión académica?
Copy !req
2648. No es una cuestión académica el poder
producir una bomba de hidrógeno,
Copy !req
2649. es una cuestión de vida muerte.
Copy !req
2650. En 1942 fomentaba activamente
el desarrollo de la bomba H, ¿no?
Copy !req
2651. "Fomentar" no es la palabra.
La apoyaba y trabajaba en ella.
Copy !req
2652. ¿Y cuándo se volvieron tan fuertes
sus reparos morales...
Copy !req
2653. que empezó a oponerse activamente
a su desarrollo?
Copy !req
2654. Cuando se sugirió que
la política de EE. UU...
Copy !req
2655. sería fabricarlas a toda costa...
Copy !req
2656. sin tener en cuenta
el equilibrio entre estas armas
Copy !req
2657. y las atómicas dentro
de nuestro arsenal.
Copy !req
2658. ¿Qué tienen que ver
los reparos morales con eso?
Copy !req
2659. - ¿Qué qué tienen que ver?
- Sí.
Copy !req
2660. Oppenheimer quería poseer
la bomba atómica,
Copy !req
2661. ser el hombre que moviera la tierra.
Copy !req
2662. Él habla de volver a meter
al genio nuclear en la botella,
Copy !req
2663. pero yo le digo que conozco
a J. Robert Oppenheimer
Copy !req
2664. y que si pudiera hacerlo de nuevo,
él lo haría sin dudarlo.
Copy !req
2665. ¿Sabe qué jamás ha dicho
que lamenta lo de Hiroshima?
Copy !req
2666. Lo volvería a hacer.
¿Por qué?
Copy !req
2667. Porque eso lo convirtió en el hombre
más importante de la historia.
Copy !req
2668. Hemos usado libremente
la bomba atómica...
Copy !req
2669. De hecho, usted ayudó
a seleccionar el blanco...
Copy !req
2670. para lanzarla sobre Japón, ¿no es así?
Copy !req
2671. - Sí.
- Así que usted sabía...
Copy !req
2672. que al lanzarla
sobre el blanco que seleccionó,
Copy !req
2673. habría miles de civiles
muertos o heridos, ¿correcto?
Copy !req
2674. Sí, aunque al final fueron más.
Copy !req
2675. ¿Y cuántos muertos y heridos hubo?
Copy !req
2676. - 70.000.
- 70.000 entre Hiroshima y...
Copy !req
2677. - 110.000 entre las dos.
- Eso en el día de cada bombardeo.
Copy !req
2678. - Sí.
- ¿Y en las semanas y años siguientes?
Copy !req
2679. Se calcula que fueron
entre 50.000 y 100.000.
Copy !req
2680. - 220.000 muertos, al menos.
- Sí.
Copy !req
2681. ¿Tiene escrúpulos morales sobre eso?
Copy !req
2682. - Sí, terribles.
- Pero aquí ha testificado...
Copy !req
2683. que el bombardeo de Hiroshima
fue todo un éxito.
Copy !req
2684. - Técnicamente fue un éxito.
- Técnicamente fue todo un éxito.
Copy !req
2685. Y también se dice
que ayudó a que acabara la guerra.
Copy !req
2686. ¿Habría apoyado lanzar
una bomba H sobre Hiroshima?
Copy !req
2687. Eso no tendría sentido.
Copy !req
2688. - ¿Por qué?
- El blanco es demasiado pequeño.
Copy !req
2689. Y si hubiera habido un blanco
en Japón...
Copy !req
2690. lo bastante grande para un arma así,
¿se habría opuesto?
Copy !req
2691. Ese problema no se me planteó.
Copy !req
2692. Pues se lo planteo yo ahora.
Copy !req
2693. Lo tenía todo planeado.
Copy !req
2694. Quería portar la culpa gloriosa
e hipócrita de los engreídos...
Copy !req
2695. como una maldita corona.
Copy !req
2696. Decir "no podemos tomar esa ruta",
Copy !req
2697. aunque supiera que habría que tomarla.
Copy !req
2698. ¿Se habría opuesto a lanzar
una bomba termonuclear sobre Japón...
Copy !req
2699. - por escrúpulos morales?
- Creo que sí.
Copy !req
2700. ¿Y se opuso a lanzar una bomba atómica
sobre Hiroshima por escrúpulos morales?
Copy !req
2701. - Expusimos nuestros...
- Se lo pregunto a usted.
Copy !req
2702. - ¡A usted!
- Yo expuse...
Copy !req
2703. nuestros argumentos en contra,
pero no los respaldé.
Copy !req
2704. O sea que, después de tres años
construyendo la bomba,
Copy !req
2705. luego argumentó en contra de usarla.
Copy !req
2706. El Secretario de Guerra me preguntó
qué opinaban los científicos
Copy !req
2707. y le di las opiniones
en contra y a favor.
Copy !req
2708. Apoyó lanzar la bomba
atómica sobre Japón.
Copy !req
2709. ¿Qué quiere decir "apoyó"?
Copy !req
2710. Ayudó a elegir el blanco, ¿no?
Copy !req
2711. Hice mi trabajo, no tenía
la potestad de decidir políticas.
Copy !req
2712. Habría hecho lo que
me hubieran pedido.
Copy !req
2713. Incluido construir la bomba H, ¿no?
Copy !req
2714. - No podía.
- ¡No le he preguntado eso!
Copy !req
2715. ¡Y el informe del que fue coautor,
después de la prueba atómica soviética,
Copy !req
2716. decía que la bomba H
nunca debía fabricarse!
Copy !req
2717. Lo que quisimos,
lo que quise decir...
Copy !req
2718. ¿Usted o quién?
Copy !req
2719. ¿Y los rusos no querrían
hacerse más fuertes?
Copy !req
2720. Sólo si lo hacíamos nosotros, nuestros
esfuerzos alimentarían los suyos,
Copy !req
2721. como ocurrió con la bomba atómica.
Copy !req
2722. "Como ocurrió con la
bomba atómica", sí.
Copy !req
2723. Ningún escrúpulo en 1945,
pero muchos en 1949.
Copy !req
2724. Doctor Oppenheimer.
Copy !req
2725. ¿Cuándo desarrolló
sus fuertes convicciones morales...
Copy !req
2726. con respecto a la bomba de hidrógeno?
Copy !req
2727. Cuando me quedó claro...
Copy !req
2728. que estaríamos tentados de usar
cualquier arma que tuviéramos.
Copy !req
2729. "J. Robert Oppenheimer Mártir".
Copy !req
2730. Yo le di exactamente lo que quería:
Copy !req
2731. Ser recordado por Trinity,
Copy !req
2732. no por Hiroshima,
Copy !req
2733. ni por Nagasaki.
Copy !req
2734. Debería darme las gracias.
Copy !req
2735. Pues no se las da.
Copy !req
2736. ¿Aún tenemos suficientes votos,
o el momento cumbre de mi carrera...
Copy !req
2737. está a punto de convertirse en la mayor
humillación pública de mi vida?
Copy !req
2738. El Senado va a votar ahora.
Copy !req
2739. - Ganará por los pelos.
- Pues convoque a la maldita prensa.
Copy !req
2740. Doctor J. Robert Oppenheimer.
Copy !req
2741. Este Consejo, habiendo
oído su testimonio
Copy !req
2742. y el de muchos de sus colegas
actuales y pasados,
Copy !req
2743. ha llegado a la conclusión unánime
de que es un ciudadano leal.
Copy !req
2744. Sin embargo,
a la luz de sus continuadas relaciones
Copy !req
2745. y su desconsideración hacia el aparato
de seguridad de este país,
Copy !req
2746. junto con su conducta
algo inquietante...
Copy !req
2747. en lo referente al programa
de la bomba de hidrógeno,
Copy !req
2748. y la lamentable falta de sinceridad
en algunas de sus respuestas,
Copy !req
2749. hemos votado dos a uno...
Copy !req
2750. denegar la renovación
de sus credenciales de seguridad.
Copy !req
2751. Se redactará un informe completo,
con la disconformidad del señor Evans,
Copy !req
2752. y se remitirá a la CEA
en los próximos días.
Copy !req
2753. Eso es todo.
Copy !req
2754. - Gordon.
- Roger.
Copy !req
2755. Muchas gracias por todo su trabajo.
Copy !req
2756. Robert.
Copy !req
2757. Robert.
Copy !req
2758. No...
Copy !req
2759. No recojas las sábanas.
Copy !req
2760. Dos minutos.
Dos minutos.
Copy !req
2761. Un poco de paciencia.
Copy !req
2762. Buenas tardes.
Copy !req
2763. Salgan.
Copy !req
2764. ¿Ya es oficial?
Copy !req
2765. Bueno, ha habido
un par de reticentes inesperados.
Copy !req
2766. Me lo han denegado.
¿Sí?
Copy !req
2767. - Eso me temo.
- De acuerdo.
Copy !req
2768. ¿Quiénes son los reticentes?
Copy !req
2769. Han sido tres, encabezados
por el Senador júnior de Massachusetts,
Copy !req
2770. un joven que está empezando,
no le ha gustado...
Copy !req
2771. lo que le hizo a Oppenheimer.
Copy !req
2772. ¿Cómo se llama?
Copy !req
2773. Kennedy.
John F. Kennedy.
Copy !req
2774. Kitty.
Copy !req
2775. ¿Crees que si les dejabas humillarte...
Copy !req
2776. el mundo te iba a perdonar?
Copy !req
2777. Pues no.
Copy !req
2778. Ya lo veremos.
Copy !req
2779. Mierda.
Copy !req
2780. Me dijo que saldría bien.
Copy !req
2781. Sí, pero no me había
dado todos los datos.
Copy !req
2782. Le doy este dato:
Copy !req
2783. Eisenhower me puso...
Copy !req
2784. la Medalla de la Libertad
el año pasado,
Copy !req
2785. porque siempre he hecho
lo que le conviene al país.
Copy !req
2786. ¿Qué no me quieren en el Gabinete?
Copy !req
2787. Bueno, no pasa nada.
Copy !req
2788. Tal vez deberían invitar a Oppenheimer.
Copy !req
2789. Tal vez lo hagan.
Copy !req
2790. Le he dicho que puso a los científicos
en mi contra uno por uno.
Copy !req
2791. Empezando por Einstein.
¿Le he contado...
Copy !req
2792. lo de Einstein, junto al estanque?
Copy !req
2793. Sí, ¿pero sabe qué?
Copy !req
2794. Como nadie sabe
qué se dijeron exactamente aquel día,
Copy !req
2795. ¿es posible que no hablaran
de usted en lo absoluto?
Copy !req
2796. ¿Es posible que hablaran de algo...
Copy !req
2797. más importante?
Copy !req
2798. ¡Señor Strauss!
Copy !req
2799. Gracias.
Copy !req
2800. Albert.
Copy !req
2801. El hombre del momento.
Copy !req
2802. Una vez celebraron
una fiesta en mi honor,
Copy !req
2803. en Berkeley, me dieron un premio.
Copy !req
2804. Sí.
Copy !req
2805. Todos creían
que había perdido la capacidad...
Copy !req
2806. de comprender lo que yo había empezado.
Copy !req
2807. Así que...
Copy !req
2808. el premio en realidad no era para mí,
era para todos ustedes.
Copy !req
2809. Ahora te toca a ti...
Copy !req
2810. lidiar con las
consecuencias de tu logro.
Copy !req
2811. Y un día,
cuando te hayan castigado bastante,
Copy !req
2812. te servirán salmón
y ensalada de patata.
Copy !req
2813. Pronunciarán discursos.
Copy !req
2814. Te darán una medalla.
Copy !req
2815. - Hola, Frank.
- Si tú estás feliz, yo estoy feliz.
Copy !req
2816. Te dirán que todo está perdonado.
Copy !req
2817. Pero recuerda:
Copy !req
2818. No será para ti.
Copy !req
2819. Será para ellos.
Copy !req
2820. Albert.
Copy !req
2821. Cuando acudí a ti con esos cálculos,
Copy !req
2822. pensando que podríamos iniciar
una reacción en cadena...
Copy !req
2823. que destruiría el mundo entero...
Copy !req
2824. Lo recuerdo bien.
Copy !req
2825. ¿Qué pasa?
Copy !req
2826. Creo que es lo que lo hicimos...
Copy !req