1. Hola, habla Marsh.
Copy !req
2. De acuerdo.
Copy !req
3. Oso
Copy !req
4. ¿Cuándo te desharás de eso
y comprarás uno nuevo?
Copy !req
5. Bueno, ya me conoces.
Me encantan los casos perdidos.
Copy !req
6. ¿Adónde vas?
Copy !req
7. Hay un incendio nuevo
en el Bosque Nacional de Tonto.
Copy !req
8. Ayer destruyó 16.000 hectáreas,
hoy podría triplicar eso.
Copy !req
9. ¿Tienes algo que decirme
antes de que te vayas?
Copy !req
10. Supongo que anoche dije cosas
que no debí decir.
Copy !req
11. Sí. Así fue.
Copy !req
12. ¿Por qué?
Copy !req
13. - Porque sí.
- ¿Sí qué?
Copy !req
14. Porque eres más inteligente que yo,
especialmente cuando reñimos...
Copy !req
15. y me hace enfadar.
Copy !req
16. Bueno, eso puedo verlo.
Copy !req
17. Apuesto a que sí.
Copy !req
18. Supongo que anoche
los dos cometimos errores.
Copy !req
19. Sí, así fue.
Copy !req
20. Cometamos mejores errores
la próxima vez.
Copy !req
21. Está bien.
Copy !req
22. Dios, te amo, osita Manda.
Copy !req
23. Yo también te amo, apagafuegos.
Copy !req
24. - Nos vemos.
- Nos vemos.
Copy !req
25. Bla-bow quiere ir contigo.
Copy !req
26. - ¿Qué me dijiste?
- Bla-blow quería ir contigo.
Copy !req
27. ¿Bla-blow quiere ir conmigo?
Copy !req
28. Pequeño loco. Ven acá.
Copy !req
29. - ¿Te llevas a este apestosito?
- No es apestosito.
Copy !req
30. - No, eres un apestosito.
- No lo soy.
Copy !req
31. - Ella es una apestosa.
- Adiós.
Copy !req
32. Di "adiós".
Bla-Blow dice adiós.
Copy !req
33. ¡Bájame!
Copy !req
34. Cielos.
Copy !req
35. Anda, Mack. Vamos, amigo.
Recoge la lata, ¿quieres?
Copy !req
36. Que tengas una rajada
en el trasero no significa...
Copy !req
37. que estés lisiado, Jesse.
Recógelo tú.
Copy !req
38. 64 km al norte de Phoenix, Arizona
Copy !req
39. Helicóptero 741 de Ataque Aéreo
en camino con el tanque lleno.
Copy !req
40. Brigada 7, ¿me pueden dar
detalles del incendio en tierra?
Copy !req
41. Helicóptero 741,
habla la Brigada 7.
Copy !req
42. El incendio lleva dirección
norte-noroeste...
Copy !req
43. a 3,2 km de nuestra ubicación.
Copy !req
44. Entendido, Brigada 7. Gracias.
Copy !req
45. Confirme lanzamiento.
Copy !req
46. Buen trabajo, 741.
Copy !req
47. Entendido.
Copy !req
48. Ya lo vieron, tomen 5 minutos.
Copy !req
49. - Primera fila, tomen 5 minutos.
- ¿Nos reunimos?
Copy !req
50. Un receso.
Copy !req
51. Oigan, reúnanse.
Copy !req
52. - Oye, dame agua.
- Sí.
Copy !req
53. - Alfa.
- Debo cambiarle la cadena a la sierra.
Copy !req
54. Rosie.
Copy !req
55. Tabaco.
Copy !req
56. - Ahí va.
- Se ven como imbéciles molidos.
Copy !req
57. - ¿Están bien?
- Tuve una noche de locos, hermano.
Copy !req
58. Finalmente estuve
con esa chica Cheyanne.
Copy !req
59. ¡Sí!
Copy !req
60. Cheyanne, ¿la chica del Emporium...
Copy !req
61. con los tatuajes y los "ojos"
hermosos?
Copy !req
62. - Esa.
- Espectacular.
Copy !req
63. ¿Qué pasa?
Copy !req
64. Whitted, anoche Mack se tiró
a la chica del Emporium.
Copy !req
65. ¿Cheyanne? A veces la veo
en la iglesia. No habla.
Copy !req
66. No necesita hacerlo, ¿sí?
Es irreal.
Copy !req
67. Oigan, chicos. Evidentemente
este tipo es un artista.
Copy !req
68. Que comparta su historia.
MacKenzie, continúa.
Copy !req
69. Se me abalanzó totalmente.
Copy !req
70. - En un momento tuve que contenerme.
- Dios, yo quiero contenerme.
Copy !req
71. Aunque dijo una cosa
que me desanimó.
Copy !req
72. Pero está bien.
Copy !req
73. No puedes decir algo y luego
"Pero está bien".
Copy !req
74. Muy bien. Terminamos y estábamos
en la cama. Tomé el control remoto.
Copy !req
75. Encendí la televisión,
cambiaba los canales.
Copy !req
76. Terminé en un infomercial.
En el fondo se veía...
Copy !req
77. el Monte Rushmore, y en
ese momento traté de conversar.
Copy !req
78. Era incómodo. Y dije:
"Vaya, eso es increíble".
Copy !req
79. Su contestación a eso fue:
Copy !req
80. "Especialmente cuando te das cuenta
de que es algo natural".
Copy !req
81. - ¿Qué?
- Eso no es nada bueno.
Copy !req
82. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
83. ¿Dices que esta chica cree que
las caras de los 4 presidentes...
Copy !req
84. aparecieron en la montaña
por un proceso...
Copy !req
85. de erosión natural?
Copy !req
86. La lluvia y el viento los esculpieron.
Copy !req
87. Es otra inteligencia.
Copy !req
88. - ¡Me encantan el viento y la lluvia!
- Dios mío.
Copy !req
89. La verdad, Mack,
ella es perfecta para ti.
Copy !req
90. Son uno para el otro.
Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
91. - No he dormido.
- Whitted, ¿dónde están?
Copy !req
92. Faltan 20 metros
para enfriar toda el área.
Copy !req
93. - Muy bien, terminen con eso.
- Afirmativo, jefe.
Copy !req
94. Muy bien, muchachos,
regresemos a trabajar.
Copy !req
95. - ¡Jesse!
- ¡Sí, súper!
Copy !req
96. - Voy a explorar más adelante.
- Claro.
Copy !req
97. ¡Árbol abajo!
Copy !req
98. ¡Cuidado!
Copy !req
99. Nicole, bienvenida al showcase.
Zacharia, bienvenido al showcase.
Copy !req
100. Pongan atención, cualquiera
de los dos podría ganar.
Copy !req
101. Buena suerte.
Copy !req
102. Es un gimnasio casero
de cinco estaciones...
Copy !req
103. con pesas ajustables.
Copy !req
104. No puedo leer esta mierda,
¿qué dice?
Copy !req
105. Es de Hatch.
Copy !req
106. "Anoche vi a Natalie
trabajando en Murph's.
Copy !req
107. ¿Sabías que estaba embarazada?"
Copy !req
108. ¿Quién es Natalie?
Copy !req
109. Una chica con la que salía
hace unos meses.
Copy !req
110. ¡Prepárate para conducir
tu auto nuevo!
Copy !req
111. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
112. ¿Qué tramas?
Copy !req
113. Temperatura del Aire
Copy !req
114. Sí. Tus intenciones son malas.
Copy !req
115. ¿Qué pasa, súper?
Copy !req
116. El incendio cambiará de dirección
180 grados fuera de la línea.
Copy !req
117. División Charlie,
habla la Brigada 7.
Copy !req
118. Adelante, Brigada 7.
Copy !req
119. Sí, creo que el fuego se dirige
hacia las casas del suroeste.
Copy !req
120. Quería que mi brigada fuera
a la orilla este del arroyo...
Copy !req
121. y preparar una línea.
Copy !req
122. Negativo. Un equipo de bomberos
forestales se dirige a su división.
Copy !req
123. Ellos decidirán.
Copy !req
124. Entendido.
Copy !req
125. Maldición.
Copy !req
126. ¿Cómo están?
Eric Marsh, Brigada 7.
Copy !req
127. Él es mi capitán, Jesse Steed.
Copy !req
128. El fuego cambiará de dirección aquí.
Copy !req
129. Usted y su brigada deberían
preparar una línea en el arroyo.
Copy !req
130. Con todo respeto,
chicos californianos...
Copy !req
131. pero he estado vigilando este frente
desde hace varios días.
Copy !req
132. El fuego dará vuelta, es probable
que llegue a ese vecindario.
Copy !req
133. Voy a interrumpirlo, ¿sí?
Se llama Marsh, ¿cierto?
Copy !req
134. Sí, Marsh.
Copy !req
135. Ustedes son Tipo 2 y nosotros
somos bomberos forestales...
Copy !req
136. así que, ¿por qué no
como segundones...
Copy !req
137. se quedan atrás
y enfrían nuestra mierda?
Copy !req
138. Señoritas.
Copy !req
139. ¡Prepárense para evacuar!
Copy !req
140. Súbete.
Copy !req
141. - Oiga, súper.
- Sí.
Copy !req
142. Esto no le va a gustar.
Copy !req
143. Smith y Landow
nos van a abandonar.
Copy !req
144. ¿Qué? Dios.
Copy !req
145. Hay unas plazas
en los Bomberos de Blue River...
Copy !req
146. y Ferguson los trata como reyes.
Copy !req
147. Blue River es un buen equipo
y Ferguson un buen superintendente.
Copy !req
148. Probablemente ganarán el doble
de lo que les damos. Maldición.
Copy !req
149. Habríamos salvado todas estas casas
si hubiéramos seguido su estrategia.
Copy !req
150. - Los chicos están enojados.
- Y yo también.
Copy !req
151. - Hola, Sturgill.
- Amanda.
Copy !req
152. ¿Dónde lo encontraste?
Copy !req
153. En un laboratorio de drogas
en las afueras.
Copy !req
154. - ¿Arrestaste a los culpables?
- No hubo necesidad.
Copy !req
155. Los idiotas volaron en pedazos
cuando trabajaban.
Copy !req
156. - Bien.
- Buen muchacho.
Copy !req
157. Eso es.
Copy !req
158. Íbamos a sacrificarlo, pero
Steinbrink dijo que te llamáramos.
Copy !req
159. ¿Qué opinas?
Copy !req
160. Ya estás a salvo.
Copy !req
161. Te lo prometo.
Copy !req
162. Ya estás bien.
Copy !req
163. Acuéstate.
Copy !req
164. Acuéstate. Acuéstate.
Copy !req
165. ¿Quién es?
Copy !req
166. Un nuevo amigo.
Copy !req
167. ¿Y tu amigo tiene nombre?
Copy !req
168. Roscoe.
Copy !req
169. Roscoe.
Copy !req
170. Estás sucia.
Copy !req
171. Tú estás asqueroso.
Copy !req
172. - Hueles mal.
- Tú también.
Copy !req
173. He estado pensando en invitar
algunos rancheros de la zona...
Copy !req
174. para mostrarles los beneficios de...
Copy !req
175. que los caballos
no tengan herraduras.
Copy !req
176. Tal vez pueda atraer
algunos clientes.
Copy !req
177. Voy a tener trillizos.
Copy !req
178. Willie Nelson es el padre.
Copy !req
179. Me agrada Willie Nelson.
Copy !req
180. Así está mejor.
Copy !req
181. Lo siento. Es que algo
sucedió en el frente.
Copy !req
182. Sí, siempre suceden
cosas en el frente.
Copy !req
183. ¿Quieres hablar de eso?
Copy !req
184. ¿O vas a permanecer
en silencio?
Copy !req
185. No hay nada de qué hablar.
Copy !req
186. Es el mismo problema,
solo que está empeorando.
Copy !req
187. ¿Ya contactaste a Duane?
Copy !req
188. Bueno...
Copy !req
189. tal vez...
Copy !req
190. él pueda ayudarte
a certificar a la brigada.
Copy !req
191. ¿Qué?
Copy !req
192. ¿Qué?
Copy !req
193. - ¿Por qué eres tan buena conmigo?
- Yo qué sé.
Copy !req
194. Adiós, buenas noches.
Copy !req
195. - Gracias.
- Muchas gracias.
Copy !req
196. de Murph
Copy !req
197. Sí, es tuyo. Estoy segura.
Copy !req
198. Maldita sea.
Copy !req
199. ¿Cuánto tiempo tienes embarazada?
Copy !req
200. - Cinco meses.
- ¿Cinco meses? ¿En serio?
Copy !req
201. ¿No ibas a decírmelo antes o algo?
Copy !req
202. - Porque no quiero oírte.
- Mira, merezco opinar en todo esto.
Copy !req
203. - Te llamé...
- ¿Qué quieres decir? Di algo.
Copy !req
204. No sé.
Copy !req
205. Nunca te he importado.
Me terminaste con un mensaje de texto.
Copy !req
206. Sí, lo sé. Mira, no sabía.
Copy !req
207. Sí, ¿y si hubieras sabido?
¿Qué habrías hecho? ¿Casarte conmigo?
Copy !req
208. Muy bien...
Copy !req
209. mira, es mío también, ¿sí?
Copy !req
210. Es tan...
Copy !req
211. Me haré responsable de él.
Copy !req
212. No eres responsable de nada.
Copy !req
213. Mi familia y yo nos haremos cargo.
Copy !req
214. Quiero que permanezcas alejado.
Copy !req
215. ¿Eso es lo que quieres?
Copy !req
216. Maldición.
Copy !req
217. Te volvemos a ver aquí metiéndote eso,
y haremos que te lo tragues.
Copy !req
218. Pendejo.
Copy !req
219. Mierda, B, ¿estás bien?
Copy !req
220. He soñado con esto...
Copy !req
221. el día que me trajeras
a este lugar.
Copy !req
222. ¿Quieres dejar de hacer eso?
Copy !req
223. ¿Qué estamos haciendo aquí?
Copy !req
224. Mira muy detenidamente.
Copy !req
225. ¿Qué ves?
Copy !req
226. Combustible.
Copy !req
227. Muchas personas buenas perdieron
sus casas en Cave Creek.
Copy !req
228. El incendio te ganó, ¿no?
Copy !req
229. De haberlo atajado y quemado
el frente, lo habríamos detenido.
Copy !req
230. Te dio una buena paliza.
Copy !req
231. Llevamos entrenando
más de cuatro años.
Copy !req
232. Tenemos todas nuestras horas,
tenemos toda la formación.
Copy !req
233. Podemos superar a cualquier
brigada de bomberos...
Copy !req
234. pero sin certificación...
Copy !req
235. solo somos unos segundones.
No podemos hacer nada.
Copy !req
236. Sí, te dije que no sería fácil.
Copy !req
237. Hacer algo que nunca antes
se ha hecho toma tiempo.
Copy !req
238. ¿Sabías que otros dos buenos
elementos se fueron a Blue River?
Copy !req
239. La municipalidad y el alcalde
me tienen en la mira.
Copy !req
240. Ya no tenemos tiempo.
Copy !req
241. Tampoco nuestra ciudad.
Tarde o temprano...
Copy !req
242. el incendio nos alcanzará,
y cuando lo haga...
Copy !req
243. todo estallará como
un barril de pólvora.
Copy !req
244. Y cuando lo haga...
Copy !req
245. mi brigada ni siquiera
podrá poner un pie en el frente.
Copy !req
246. Eric, esa actitud tuya...
Copy !req
247. te ha costado la amistad
de muchos del departamento.
Copy !req
248. - No me importa.
- Amigos que hubieran podido ayudar.
Copy !req
249. Por favor, Duane. Eres el jefe
de Incendios Forestales.
Copy !req
250. Tú empezaste todo esto.
Copy !req
251. Bueno...
Copy !req
252. Necesito tu ayuda.
Copy !req
253. - Por favor.
- ¿Ya ves? Qué amable.
Copy !req
254. Es un buen comienzo.
Copy !req
255. Vamos, lo resolveremos.
Copy !req
256. Escucha, estoy en...
Copy !req
257. En la cárcel de Camp Verde y...
Copy !req
258. No, francamente fue
un malentendido o algo así.
Copy !req
259. Pero la fianza es como de mil dólares,
quería ver si podrías pagarla.
Copy !req
260. ¿Hola?
Copy !req
261. ¿Mamá?
Copy !req
262. Hay dos cosas que pueden
hacer reaccionar al alcalde.
Copy !req
263. - Permiso, cariño.
- El miedo y la avaricia, ¿cierto?
Copy !req
264. Sí, pero hasta que el fuego llegue
hasta su puerta, no hay miedo.
Copy !req
265. Con la certificación de bomberos
de la brigada, la municipalidad...
Copy !req
266. puede cobrar 49 dólares
por hora por empleado...
Copy !req
267. si trabajan en un incendio
en tierra federal o estatal, ¿no?
Copy !req
268. Esto le dará ingresos a Prescott.
Copy !req
269. ¿No tienen que evaluarlos
para poder certificarlos?
Copy !req
270. Voy a conseguirles la evaluación.
Copy !req
271. Si te comprometes
a que tus hombres trabajen...
Copy !req
272. más que una brigada de bomberos
forestales en una temporada...
Copy !req
273. Estoy hablando
de muchas horas extras.
Copy !req
274. Sí, no hay problema.
Copy !req
275. Trabajaremos toda la temporada,
sin descanso.
Copy !req
276. Lo siento mucho.
¿Te encuentras bien?
Copy !req
277. Sí, gracias.
Copy !req
278. No es fácil compartir a tu esposo
con los incendios. Lo sé.
Copy !req
279. Estoy siendo infantil.
Copy !req
280. ¿Sabes? Ni siquiera sé por qué...
Copy !req
281. si me metí en esto
con los ojos bien abiertos.
Copy !req
282. No quiere decir que sepas
todo lo que sucederá.
Copy !req
283. Es importante para él.
Haré que funcione.
Copy !req
284. Oye, solo una.
Copy !req
285. Al menos no tienes hijos
ni nietos de qué preocuparte.
Copy !req
286. Cierto.
Copy !req
287. No quiero hablar de eso.
Copy !req
288. Sí, yo tampoco, Brendan.
Copy !req
289. - ¿Qué es esto?
- Regresaré a casa a las 7:00.
Copy !req
290. Quiero que ya no estés
cuando regrese.
Copy !req
291. ¿Es en serio?
Copy !req
292. Maldición.
Copy !req
293. Dios mío.
Copy !req
294. Ustedes me han estado molestando
con este plan estos tres años...
Copy !req
295. y la municipalidad no ha ganado
ni un solo centavo.
Copy !req
296. Huck, viste las cifras.
Copy !req
297. Esta brigada hará dinero
una vez que se certifique.
Copy !req
298. ¿Cuándo va a ser eso?
Copy !req
299. Según sé, tienen todas las horas
y los requerimientos necesarios.
Copy !req
300. Esta será la primera ciudad
con su propia brigada...
Copy !req
301. los federales nos ven
como intrusos...
Copy !req
302. como una amenaza
a cómo hacen las cosas.
Copy !req
303. Tratan de desalentarnos
retrasando nuestra evaluación.
Copy !req
304. Así es.
Copy !req
305. La gente de Prescott no entiende...
Copy !req
306. por qué pagan por sus propios
bomberos forestales, y el municipio...
Copy !req
307. lo ve exagerado, como tener...
Copy !req
308. a una fuerza élite
trabajando como alguacil.
Copy !req
309. El incendio en Rodeo hizo arder Payson
antes de que pudieran controlarlo.
Copy !req
310. El incendio de Indian
llegó hasta nuestras casas.
Copy !req
311. Es cuestión de tiempo...
Copy !req
312. para que Prescott
enfrente un incendio forestal enorme.
Copy !req
313. - Es cierto.
- Y cuando llegue...
Copy !req
314. los residentes le agradecerán
a su valiente y previsor alcalde...
Copy !req
315. por tener su propia brigada...
Copy !req
316. de bomberos forestales de élite
para apagarlo.
Copy !req
317. ¿Los Rusty Pistols tocarán
este año en el rodeo?
Copy !req
318. Por supuesto que sí.
Copy !req
319. ¿Vas a montar tu mula vieja
en el espectáculo?
Copy !req
320. - Sí, carajo.
- Maldita sea.
Copy !req
321. Tienen hasta el fin de la temporada
para ser evaluados y certificarse.
Copy !req
322. Y la próxima temporada
podrán mostrar su valía...
Copy !req
323. pero serás responsable, Duane.
Copy !req
324. - Se lo agradezco, alcalde.
- No se arrepentirá, señor.
Copy !req
325. Pues espero que no.
Y muchachos, estén preparados.
Copy !req
326. - Gracias.
- Hola, Dave, gusto en verte.
Copy !req
327. Ese es nuestro alcalde.
Copy !req
328. Hola, Brendan.
Copy !req
329. Tu hija Michaela nació hace
seis minutos. Felicidades.
Copy !req
330. ¿Está completamente sana?
¿No tiene nada malo?
Copy !req
331. No, está perfecta.
Copy !req
332. - ¿Cómo está su mamá?
- Está muy bien.
Copy !req
333. Escucha, la bebé estará en su cuna
un rato para que su mamá descanse.
Copy !req
334. - Voy a venir por ti, ¿sí?
- Sí.
Copy !req
335. - Muy bien.
- Muy bien. Gracias.
Copy !req
336. Sí.
Copy !req
337. Wade Scott Parker.
Copy !req
338. ¿Tu padre es el capitán de bomberos
de Chino Valley?
Copy !req
339. Sí, señor.
Copy !req
340. Supongo que sabes la diferencia...
Copy !req
341. entre operaciones de incendios
estructurales y forestales.
Copy !req
342. Sí.
Copy !req
343. Los bomberos forestales
cavan una línea...
Copy !req
344. cortan árboles, prenden cortafuegos
para acorralar el incendio.
Copy !req
345. - Intentan controlarlo.
- Sí. Combatimos el fuego con fuego.
Copy !req
346. ¿Qué significa para ti
la palabra "integridad"?
Copy !req
347. Rayos, Jesse, ¿pasamos
a las preguntas importantes?
Copy !req
348. ¿Qué? De acuerdo.
Copy !req
349. ¿Cuándo fue la última vez
que mentiste?
Copy !req
350. - Creo que esta mañana a mi mamá.
- ¿Sobre qué?
Copy !req
351. Le dije que este trabajo
no era tan peligroso...
Copy !req
352. como trabajar en estructuras.
Copy !req
353. - ¿Me estás mintiendo?
- No, señor.
Copy !req
354. - ¿Te quedas poco tiempo?
- ¿Qué, señor?
Copy !req
355. El hijo de un bombero que solo usa
mi brigada como trampolín...
Copy !req
356. para trabajar en estructuras.
Copy !req
357. No, señor.
Copy !req
358. Será mejor que no sea así,
si hay algo que no tolero es eso.
Copy !req
359. Sí, señor.
Copy !req
360. - ¿Traes ropa deportiva?
- Sí, señor, en el auto.
Copy !req
361. Muy bien, daremos
una caminata en un rato.
Copy !req
362. Vienes y te evaluaremos.
Copy !req
363. Gracias, señor.
Copy !req
364. - ¿Por qué sigues aquí?
- Lo siento, señor.
Copy !req
365. Me agrada.
Copy !req
366. Buen tiro. Es difícil
ganarles a estos chicos.
Copy !req
367. Lo logré.
Copy !req
368. Ese payaso estaba en mi curso
de paramédico. Es un drogadicto.
Copy !req
369. - ¿Qué hace aquí?
- No sé. Averigüémoslo, ¿quieres?
Copy !req
370. - Brian, ¿cierto?
- Brendan.
Copy !req
371. Cierto. Estabas en mi clase
de paramédico.
Copy !req
372. ¿Qué pasa? ¿Estás perdido o...?
Copy !req
373. No, venía a informarme.
Supe que tenían vacantes disponibles.
Copy !req
374. Todas las vacantes están llenas.
Lo siento, amigo.
Copy !req
375. - Muy bien. Gracias, viejo.
- Sí.
Copy !req
376. Oye, nos queda una vacante.
¿Quieres que te entreviste?
Copy !req
377. - Sí. ¿Ahora?
- Sí, ahora.
Copy !req
378. De acuerdo.
Copy !req
379. Soy Eric Marsh,
superintendente de la Brigada 7.
Copy !req
380. Brendan McDonough.
Copy !req
381. ¿Cuándo fue la última vez
que consumiste droga?
Copy !req
382. No pienses, solo
contesta la pregunta.
Copy !req
383. Hace tres meses.
Copy !req
384. - ¿Alguna vez te inyectaste?
- No. Nunca.
Copy !req
385. ¿Tienes todas tus certificaciones?
Copy !req
386. Sí.
Copy !req
387. Incendios forestales,
ciencias del fuego...
Copy !req
388. y terminé el curso de paramédico.
Copy !req
389. ¿Sabes la diferencia entre una brigada
tipo 2 y bomberos forestales tipo 1?
Copy !req
390. Sí, señor. Los bomberos
forestales están al frente...
Copy !req
391. y combaten
directamente el fuego.
Copy !req
392. Bien.
Copy !req
393. ¿Tienes antecedentes penales?
Copy !req
394. Sí, por hurto.
Copy !req
395. ¿Estuviste preso?
Copy !req
396. Tres días...
Copy !req
397. y ahora estoy
en libertad condicional.
Copy !req
398. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
399. He cometido muchos
errores en mi vida...
Copy !req
400. y he hecho muchas cosas
de las que me avergüenzo...
Copy !req
401. y estoy apenado,
pero francamente...
Copy !req
402. Acabo de tener una hija.
Copy !req
403. Se llama Michaela y...
Copy !req
404. Simplemente quiero darle
lo que yo nunca tuve.
Copy !req
405. Si me da una oportunidad,
no lo defraudaré.
Copy !req
406. De acuerdo.
Copy !req
407. Muy bien. La brigada
dará una caminata.
Copy !req
408. - ¿Traes ropa deportiva?
- No.
Copy !req
409. ¿Qué número calzas?
Copy !req
410. - Diez.
- Préstaselos.
Copy !req
411. - Son nuevos, superintendente.
- No me interesa. Préstaselos.
Copy !req
412. ¡McDonough!
Copy !req
413. Anda.
Copy !req
414. Anda.
Copy !req
415. - Son edición limitada.
- Sí, está bien.
Copy !req
416. Aquí tienes.
Copy !req
417. Gracias.
Copy !req
418. - ¿Son edición limitada?
- Cállate.
Copy !req
419. ¿Qué pasa con ese chico Brendan?
Copy !req
420. - ¿Lo estás tomando en serio?
- Depende de él.
Copy !req
421. Ese chico es un desastre.
Copy !req
422. Mack estuvo con él en la clase de
paramédico, dice que hace drogas.
Copy !req
423. Y de las duras.
Copy !req
424. ¿Qué hace, súper?
Copy !req
425. Tratamos de certificarnos
como bomberos forestales.
Copy !req
426. Todos ustedes
son novatos aspirantes.
Copy !req
427. Dense un respiro
en esta hermosa vista.
Copy !req
428. Disfrútenla.
Copy !req
429. Porque después
de que sean bautizados...
Copy !req
430. nunca volverán a mirar el bosque...
Copy !req
431. y ver de nuevo esa belleza pura.
Copy !req
432. Una vez que prueben la realidad
de lo terrible del trabajo...
Copy !req
433. solo habrá una cosa
que podrán ver...
Copy !req
434. y es el combustible.
Copy !req
435. Así que piensen en eso.
Copy !req
436. Medítenlo.
Copy !req
437. Luego decidan si este
trabajo es para ustedes.
Copy !req
438. - ¡Fórmense!
- ¡Fórmense!
Copy !req
439. ¡Fórmense!
Copy !req
440. ¿Crees que cayó muerto
en el camino?
Copy !req
441. Es una posibilidad.
Copy !req
442. Si el imbécil se murió con mis
zapatos nuevos, lo mato, súper.
Copy !req
443. Bueno.
Copy !req
444. - Oiga, súper.
- ¿Qué?
Copy !req
445. - Mire eso.
- ¿Qué?
Copy !req
446. Santo Dios.
Copy !req
447. Muy bien. Te veo
el lunes a las 6:00.
Copy !req
448. ¿Estás bien?
Copy !req
449. - Sí.
- Sí. ¿Puedes conducir?
Copy !req
450. - Sí.
- Está bien.
Copy !req
451. Bebe muchos electrolitos, toma
un analgésico y duerme, amigo.
Copy !req
452. Vas a estar bien.
Copy !req
453. Aquí están tus zapatos.
Copy !req
454. Me debes 100 dólares.
Copy !req
455. Duane vio que se dirigía
a esta dirección.
Copy !req
456. Le pareció que se veía perdida,
está muy joven para andar sola.
Copy !req
457. Pasó por aquí.
Copy !req
458. ¿Quién abandona un caballo
joven para que muera?
Copy !req
459. - Como si no fuera nada.
- La encontraremos.
Copy !req
460. Por allá. Vamos.
Copy !req
461. ¡Diez minutos!
¡Vamos, 10 minutos, inútiles!
Copy !req
462. ¡Vamos, Bravo! ¡Apresúrense,
a velocidad máxima!
Copy !req
463. ¡No querrán pagarle las bebidas
a los Alfa toda la noche! ¡Vamos!
Copy !req
464. Norris, una pregunta.
Copy !req
465. Estás cavando una línea en
una ladera abajo de un incendio.
Copy !req
466. Los escombros y los troncos
podrían rodar cuesta abajo...
Copy !req
467. y atravesar tu línea.
¿Qué haces?
Copy !req
468. Cavar una zanja...
Copy !req
469. mover los troncos para
que estén arriba y abajo de pendiente.
Copy !req
470. Eso es. Excepcional.
Copy !req
471. Oye, McDonough, pregunta.
Copy !req
472. ¿Cuál es tu peligro 11?
Copy !req
473. No lo mires a él, mírame a mí.
¿Cuál es tu peligro 11?
Copy !req
474. La línea de fuego que cortas
no está terminada...
Copy !req
475. Incorrecto, esa es la número 8.
Copy !req
476. - Llamas a través de...
- ¡Esa es la 16!
Copy !req
477. Escuadrón Alfa, deténganse.
¿Cuál es su peligro número 11?
Copy !req
478. Combustible sin arder
entre tú y el fuego.
Copy !req
479. Muchos bomberos murieron para
que podamos aprender estos peligros.
Copy !req
480. Si te vuelves a equivocar,
te voy a ahorcar.
Copy !req
481. Sí, señor.
Copy !req
482. Escuadrón Alfa,
100 lagartijas, ahora.
Copy !req
483. Perdón, muchachos.
Copy !req
484. ¡Vamos, Bravo!
Copy !req
485. Oye, imbécil, ¿eres retrasado?
Copy !req
486. No has avanzado nada
desde que llegaste.
Copy !req
487. Cero, igual que una dona.
Copy !req
488. McDonas.
Copy !req
489. Sé que haces esto por tu hija,
pero no sé, amigo.
Copy !req
490. He oído solo cosas malas
de su mamá.
Copy !req
491. ¿Estás seguro de que la niña
es tuya, hermano?
Copy !req
492. ¡McDonough!
Copy !req
493. - Hazlo, dale el puñetazo.
- Hazlo.
Copy !req
494. Anda. Hazlo.
Copy !req
495. Defráudate a ti mismo.
Copy !req
496. Vete a casa y muere.
Copy !req
497. Muy bien, Bravo, a trabajar.
Copy !req
498. Te pasaste, Mack. No me importa
que molestes a los novatos...
Copy !req
499. pero no te metas con la familia.
Copy !req
500. ¿Me oyes?
Copy !req
501. ¡Brigada 7, muévanse, muévanse!
Copy !req
502. - ¡Despliéguense!
- ¡Despliéguense!
Copy !req
503. ¡Los novatos adentro! ¡Hay llamas
por allá! ¡Los pies hacia el fuego!
Copy !req
504. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
505. ¡Las botellas y los radios protegidos!
¡Muévanse!
Copy !req
506. - ¡Desháganse de las herramientas!
- ¡Deprisa!
Copy !req
507. ¡Más rápido!
Tenemos el fuego detrás.
Copy !req
508. - ¡Al refugio, ya!
- ¡Rápido, novato, vamos!
Copy !req
509. Siete, seis...
Copy !req
510. - ¡Todos cúbranse!
- ... cinco, cuatro...
Copy !req
511. tres, dos, uno.
Copy !req
512. Muy bien, pongan atención.
Copy !req
513. El fuego los atrapará
en segundos...
Copy !req
514. y sonará como
100 trenes de carga...
Copy !req
515. el viento destrozando
como un huracán...
Copy !req
516. y el calor aumentando
a más de mil grados.
Copy !req
517. Es el apocalipsis.
Copy !req
518. Recuerden, manténganse asegurados...
Copy !req
519. entierren la cara
en la tierra fresca...
Copy !req
520. porque si respiran, sobrevivirán.
Copy !req
521. Cuando esta cosa haya arrasado,
sentirán que es el fin del mundo.
Copy !req
522. No importa lo que oigan,
no importa lo que suceda...
Copy !req
523. ¿Qué demonios...?
Copy !req
524. - ¿Quién eres?
- Rose.
Copy !req
525. ¿Ese calcetín junto
a tu refugio es tuyo?
Copy !req
526. - ¿Qué?
- Rosie lo usa para masturbarse, señor.
Copy !req
527. Te hice una pregunta.
Copy !req
528. No, seguro que
no es mío, señor. No sé...
Copy !req
529. - ¿Entonces por qué tiene tu nombre?
- Porque es suyo, señor.
Copy !req
530. ¡Mack, sal del refugio!
Copy !req
531. No quiero salir, Steed.
Copy !req
532. No te culpo.
Sal del refugio, MacKenzie.
Copy !req
533. Vamos, chico de California,
arriba. Levántate.
Copy !req
534. Eres un imbécil.
Copy !req
535. ¿Crees que esto es gracioso?
Copy !req
536. Yo uso tobilleras.
Calcetines hasta los tobillos.
Copy !req
537. - ¿Te parece que es una broma?
- Sí.
Copy !req
538. - Hola, habla Marsh.
- ¿Qué hay?
Copy !req
539. Hacemos un simulacro
del departamento.
Copy !req
540. ¿Qué me tienes?
Copy !req
541. Un incendio
en las Montañas de Chiricahua.
Copy !req
542. Ya arrasó con 3.500 hectáreas
desde ayer.
Copy !req
543. Ordenaron un equipo
de incidentes tipo 2.
Copy !req
544. Así que prepárense.
Copy !req
545. - Llegó la hora de actuar, Eric.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
546. Le cobré un favor
a un comandante de incidentes...
Copy !req
547. Hayes.
Copy !req
548. Los van a evaluar.
Copy !req
549. Luego te daré los detalles.
Copy !req
550. Buena suerte.
Copy !req
551. Entendido.
Copy !req
552. Soy como tu madre.
Eres mi segundo hijo predilecto.
Copy !req
553. ¡Muy bien, reúnanse!
Copy !req
554. Les tengo noticias.
Copy !req
555. Iremos a un incendio
que está en el sur.
Copy !req
556. Ahí nos van a evaluar.
Copy !req
557. Cálmense. Recuerden
que cuando lo hagamos...
Copy !req
558. actúen como si lo hubieran
hecho antes.
Copy !req
559. Oye, Ryder.
Copy !req
560. Perdón por perderme
de nuevo tu cumpleaños.
Copy !req
561. Pero ¿sabes qué? Cuando regrese
haremos una segunda fiesta.
Copy !req
562. Será mucho mejor, ¿de acuerdo?
Copy !req
563. "Buenas noches, estrellas. Buenas
noches, aire. Buenas noches, ruidos".
Copy !req
564. Cuando regrese como bombero
forestal, ¿qué me vas a hacer?
Copy !req
565. Nena, dame un poco de motivación.
Copy !req
566. Dime algo profundo y sucio
que me deje pensando.
Copy !req
567. Eso me gusta.
Copy !req
568. ¿Tienes que irte?
Copy !req
569. Bueno. Bueno, adiós.
Copy !req
570. Donas.
Copy !req
571. Novato.
Copy !req
572. Esta es mi chica, Cheyanne.
Copy !req
573. Es bonita.
Copy !req
574. ¿Bonita? Esa sí que
es toda una hembra.
Copy !req
575. Mira esas tetas de superestrella.
Copy !req
576. Si nos certificamos,
me va a hacer muchas cosas.
Copy !req
577. ¿Entiendes?
Copy !req
578. Oye...
Copy !req
579. acércate.
Copy !req
580. Acércate.
Vamos, acércate más.
Copy !req
581. Espero que entiendas...
Copy !req
582. porque hemos trabajado 4 años
para lograr esta evaluación.
Copy !req
583. Y muchas cosas podrían pasarle
en el frente a un cretino como tú.
Copy !req
584. Y si haces cualquier cosa,
cualquiera, que nos lo arruine...
Copy !req
585. algo definitivamente te va a pasar.
Copy !req
586. Muy bien, buena conversación.
Copy !req
587. INCENDIO HORSESHOE 2 - Montañas
Chiricahua cerca de Portal, Arizona
Copy !req
588. Mírate, pareces un gato
comiendo una bola de pelos.
Copy !req
589. Llegó el momento, amigo.
Saldremos bien en la evaluación.
Copy !req
590. Sí, hagamos lo que sabemos hacer.
Copy !req
591. Ahora, el clima
está en nuestra contra...
Copy !req
592. las ráfagas de viento son de 32
y la humedad está descendiendo.
Copy !req
593. El incendio se esparce
ahora en dos áreas.
Copy !req
594. Las brigadas de bomberos
de la División Echo...
Copy !req
595. cortarán la línea directa por aquí.
Copy !req
596. La División Alfa construirá
una línea indirecta aquí.
Copy !req
597. Ahora bien, esa línea es
nuestro punto de peligro.
Copy !req
598. Si el fuego lo cruza, tendremos
que evacuar la ciudad de Portal...
Copy !req
599. a 8 km al noreste.
Copy !req
600. Buena suerte y tengan cuidado.
Copy !req
601. ¿Eres Marsh?
Copy !req
602. - Sí, señor. Eric Marsh, Brigada 7.
- Hayes.
Copy !req
603. Es un placer, señor.
Este es mi capitán, Jesse Steed.
Copy !req
604. - Mucho gusto.
- Muy bien. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
605. Parece que estamos
en la División Alfa.
Copy !req
606. en la base de esta colina.
Copy !req
607. Sí, no hay acceso directo, llegaremos
en helicóptero y saldremos caminando.
Copy !req
608. Muy bien, vamos a ver
lo que son capaces de hacer.
Copy !req
609. Oye, no vomites, cretino.
Copy !req
610. Muy bien.
Copy !req
611. ¡Escuadrón Bravo!
Copy !req
612. ¡Escuadrón Bravo,
cuidado con la pendiente!
Copy !req
613. Jesse, ¿dónde estás?
Copy !req
614. Explorando,
dos crestas adelante.
Copy !req
615. Hay madera calcinada
y fuegos aislados.
Copy !req
616. Nada demasiado peligroso,
pero viene hacia nosotros.
Copy !req
617. ¿Por qué no bajas con la brigada?
Copy !req
618. - Voy a explorar adelante.
- Entendido.
Copy !req
619. Tienes un equipo trabajador y veloz,
¿puedes mantenerlos a ese ritmo?
Copy !req
620. Por el tiempo que sea necesario.
Copy !req
621. ¡Empieza a caer!
¡Cuidado con el árbol!
Copy !req
622. ¡Cayendo! ¡Cayendo!
Copy !req
623. División Alfa, aquí Brigada 7.
Copy !req
624. ¿Hay un pronóstico
de clima actualizado?
Copy !req
625. Tenemos una célula de tormenta
viniendo del sur.
Copy !req
626. Advertencia de vientos fuertes,
40 a 48 km por hora.
Copy !req
627. Muy bien, entendido. Gracias.
Copy !req
628. ¿Quieres retarme?
Copy !req
629. Adelante, hazlo.
Copy !req
630. El fuego se dirige a nuestra línea.
Copy !req
631. Cuando llegue, estará demasiado
fuerte para contenerlo.
Copy !req
632. De la cima de la cresta, divisará
alrededor y llegará a la ciudad.
Copy !req
633. Si controlamos el fuego de
este lado, cuando llegue aquí...
Copy !req
634. no tendrá combustible
para alimentarse.
Copy !req
635. Esa es una pésima idea.
Copy !req
636. Todas las condiciones favorecen
el incendio y cuando baje...
Copy !req
637. les dará una paliza
y se fortalecerá con su fuego.
Copy !req
638. No podremos detenerlo.
Copy !req
639. Está bien, nuestra línea no resistirá
a menos que la quememos.
Copy !req
640. Pero lo hará más lento...
Copy !req
641. quizá nos dé la oportunidad
de traer otros refuerzos.
Copy !req
642. Lo que no entiende, señor...
Copy !req
643. Hijo, lo que no entiendes
es 40 años de experiencia.
Copy !req
644. Yo ya era bombero cuando
todavía cagabas tus pañales.
Copy !req
645. Si creen que harán una gran acción
para impresionarme...
Copy !req
646. déjenme decirles que no lo hagan.
Copy !req
647. Con todo respeto, es un observador.
Déjenos hacer nuestro trabajo, ¿sí?
Copy !req
648. - No eres...
- ¡No intervenga!
Copy !req
649. Ahora. No intervenga.
Copy !req
650. Maldición.
Copy !req
651. ¿Qué tan seguros se sienten?
Copy !req
652. - Mucho.
- ¿Están preparados para esto?
Copy !req
653. Vamos tras él.
Copy !req
654. - Hagámoslo.
- Jefe.
Copy !req
655. División Alfa, habla la Brigada 7.
Copy !req
656. ¿Es un rosario?
Copy !req
657. Quiero datos del clima
cada 5 minutos.
Copy !req
658. - No, cuentas de oración.
- Eres budista, ¿no?
Copy !req
659. Si esto sale mal,
nada te va a salvar.
Copy !req
660. Ni siquiera Buda.
Copy !req
661. Carajo. No puedo creer que
incendiaremos cientos de hectáreas.
Copy !req
662. Relájate, a eso nos dedicamos.
Copy !req
663. Prendes el detonador
y lo lanzas al fuego, ¿sí?
Copy !req
664. Sí, entiendo.
Copy !req
665. Mack, Steed. Pondremos
combustible al suelo ahora.
Copy !req
666. - Sigan adelante de nosotros.
- Entendido.
Copy !req
667. Aquí vamos.
Copy !req
668. Bien hecho. Muy bien.
Copy !req
669. - Oye, ¿estás bien?
- Mierda.
Copy !req
670. - Mierda, vamos.
- Son abejas. Vámonos, hermano.
Copy !req
671. - ¡Vámonos, son abejas! ¡Mierda!
- Me están picando las pelotas.
Copy !req
672. - ¿Quién dijo eso?
- El karma es terrible, ¿no, Mack?
Copy !req
673. - Rose.
- ¿Qué?
Copy !req
674. - Eso se me metió en el culo.
- Cielos.
Copy !req
675. ¿Alguna vez has leído la Biblia?
Copy !req
676. Sí. Digo, no como tú, pero...
Copy !req
677. Sí, es buena.
Copy !req
678. Funcionó.
Copy !req
679. No importa lo que piense Hayes.
Copy !req
680. Vaya a dormir, jefe.
Copy !req
681. Es para mi hijo, Ryder.
Le llevaré una roca...
Copy !req
682. ¡Tronco! ¡Mierda!
Copy !req
683. ¡Carajo!
Copy !req
684. ¿Todos están bien?
Copy !req
685. ¡Sí!
Copy !req
686. ¡Muy bien, sigan trabajando!
Copy !req
687. Gracias.
Copy !req
688. - ¿Qué?
- ¿Dónde está tu barboquejo?
Copy !req
689. - ¿Mi qué?
- Tu correa.
Copy !req
690. - No puedes volar sin correa, Donas.
- No sé. Aquí la tenía.
Copy !req
691. Debemos irnos, no hay tiempo
para esto. Mack, prepáralo.
Copy !req
692. ¡Donas!
Copy !req
693. ¡Oye!
Copy !req
694. Creo que esto es tuyo.
Copy !req
695. Oye...
Copy !req
696. sin importar cómo salgamos...
Copy !req
697. sepan que salvamos todo eso.
Copy !req
698. Jesse Steed
llamando
Copy !req
699. Jesse. Jesse, ¿qué?
¿Qué sucedió?
Copy !req
700. Oye, cálmate, osita. Soy yo.
Copy !req
701. Dios santo, Eric.
Copy !req
702. Lo siento. No quise asustarte.
Copy !req
703. En la mañana rompí mi teléfono.
Copy !req
704. ¿Ya vienes de regreso?
Copy !req
705. Sí.
Copy !req
706. ¿Cómo les fue?
Copy !req
707. - Creo que lo eché a perder.
- ¿Qué quieres decir? ¿Qué pasó?
Copy !req
708. Tomé una decisión sobre la línea y...
Copy !req
709. Sé que era lo correcto,
y lo volvería a hacer...
Copy !req
710. pero creo que nos costará
la certificación.
Copy !req
711. Lo siento mucho.
Copy !req
712. Sí.
Copy !req
713. Bueno...
Copy !req
714. Hoy me oriné en los pantalones.
Copy !req
715. ¿Qué?
Copy !req
716. - Oriné mis pantalones.
- ¿De verdad?
Copy !req
717. Sí. Trabajaba con un potro
en el rancho de Sam Leeper y...
Copy !req
718. Tenía muchas ganar de orinar...
Copy !req
719. y el potro se paró en sus
dos patas traseras y me pisó el pie.
Copy !req
720. ¿Estás bien?
Copy !req
721. Sí, excepto que me oriné
en el pantalón.
Copy !req
722. - ¿Alguien lo vio?
- Todos.
Copy !req
723. - ¿Sí?
- Me sentí como una idiota.
Copy !req
724. Le tuve que pedir unos pantalones
a Sam para volver a casa.
Copy !req
725. ¿Sabes cuánto te amo?
Copy !req
726. Vuelve a dormir.
Te veré en un rato.
Copy !req
727. - Sí.
- Gracias por hacerme reír.
Copy !req
728. - Nos vemos pronto. Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
729. Lunes, 6 de julio
Copy !req
730. - Habla Marsh.
- Hola, Eric, ¿qué tal la evaluación?
Copy !req
731. ¿Ya saben?
¿Sabes si salieron bien?
Copy !req
732. - Dale, ahora no puedo hablar.
- ¿Qué?
Copy !req
733. Dios.
Copy !req
734. - ¿Dónde está?
- En la oficina.
Copy !req
735. Pasa.
Copy !req
736. Dios.
Copy !req
737. ¿Qué fue lo que pasó?
Copy !req
738. Hice lo que pensé que era correcto.
Copy !req
739. Y los muchachos...
Copy !req
740. estuvieron fabulosos.
Copy !req
741. Nunca me había sentido
tan orgulloso.
Copy !req
742. Despliéguense.
Copy !req
743. - Es en serio. ¡Ahora!
- Vamos. ¡Rápido, rápido!
Copy !req
744. El fuego está por allá.
Que vea cómo se hace.
Copy !req
745. Dame espacio, Rosie. Vamos.
Copy !req
746. - ¡De cara al suelo!
- Mack, 20 dólares a que te gano.
Copy !req
747. Mack, ¿qué haces? ¡Rápido!
Copy !req
748. Cinco, cuatro, tres...
Copy !req
749. ¡Vamos, al suelo!
Copy !req
750. dos, uno.
Copy !req
751. 32 segundos.
Copy !req
752. Eso estuvo muy bien.
Copy !req
753. Sé que no les fue fácil...
Copy !req
754. pero si buscan compasión...
Copy !req
755. el único lugar donde la hallarán
es en el diccionario...
Copy !req
756. entre "cagar" y "coño".
Copy !req
757. Muy bien, salgan.
Copy !req
758. La situación es esta.
Copy !req
759. Hablé con Hayes.
Copy !req
760. Piensa que su superintendente
es un cabrón arrogante...
Copy !req
761. pero piensa que todos ustedes...
Copy !req
762. son uno de las mejores
brigadas que haya visto.
Copy !req
763. Felicidades,
son bomberos forestales.
Copy !req
764. - ¡Qué bien!
- ¡Sí!
Copy !req
765. - ¡Genial!
- ¿Qué?
Copy !req
766. Felicidades, hermano.
Copy !req
767. ¡Woyjeck!
Copy !req
768. Muy bien, oigan...
Copy !req
769. necesitamos un nombre.
Copy !req
770. - ¿Qué tal Bomberos de Colina Thumb?
- ¡No!
Copy !req
771. Ya sé, ya sé.
Copy !req
772. - Los Firelords.
- No.
Copy !req
773. - ¿Por qué no?
- Así se llama tu banda.
Copy !req
774. - Sí, y tocamos muy bien.
- Sí, en la cochera de tu madre.
Copy !req
775. Granite Mountain.
Copy !req
776. Sí.
Copy !req
777. Bomberos Forestales
de Granite Mountain.
Copy !req
778. - ¡Eso es!
- Sí.
Copy !req
779. Eso es.
Copy !req
780. Oye.
Copy !req
781. Hola.
Copy !req
782. Te agradezco el esfuerzo
de dejar las cosas.
Copy !req
783. Sí, sí. No hay problema.
Copy !req
784. Vaya.
Copy !req
785. Vaya, te ves...
Copy !req
786. Sí, lo sé, estoy muy sucio.
Estábamos...
Copy !req
787. Trabajamos en un incendio
en el sur. En Chiricahua.
Copy !req
788. Sí, supe que trabajas
en la Brigada 7.
Copy !req
789. Sí, de hecho, hoy nos certificaron
como bomberos forestales, somos...
Copy !req
790. los Bomberos Forestales
de Granite Mountain.
Copy !req
791. Es maravilloso. Felicidades.
Copy !req
792. - Qué bonita es.
- Sí.
Copy !req
793. ¿Quieres cargarla?
Copy !req
794. No.
Copy !req
795. Estoy muy sucio.
No quiero arruinarle la ropa.
Copy !req
796. De verdad, está bien.
Copy !req
797. Toma.
Copy !req
798. - Sí, sí. Me encantaría. Por favor.
- Sí.
Copy !req
799. Un gasesito.
Copy !req
800. Qué bonita es.
Copy !req
801. Sí. Se parece a ti.
Copy !req
802. Sí.
Copy !req
803. Lo siento.
Copy !req
804. Está bien.
Copy !req
805. Brigada Interinstitucional
de Bomberos Forestales
Copy !req
806. Señoras, escuchen muy bien.
Copy !req
807. Si hay una cosa que conozco
es el puré de manzana.
Copy !req
808. - Así que pruébalo, cariño.
- Está bien.
Copy !req
809. Eso es.
Copy !req
810. - Qué buen puré de manzana.
- Así es. Está bueno.
Copy !req
811. No has probado
mejor puré de manzana.
Copy !req
812. Al principio era lindo.
Ahora quiero gritar.
Copy !req
813. - ¿Este es tuyo y ese de él?
- Los dos.
Copy !req
814. - ¿Y de quién es ese? ¿De él?
- Es el que perdimos.
Copy !req
815. Ese es tuyo.
Mantenlo lejos del niño.
Copy !req
816. Voy por agua.
Copy !req
817. - Ya no fumarás más.
- Se acabó.
Copy !req
818. - ¿Te suena conocido?
- Cállate.
Copy !req
819. Quédate quieta, quédate quieta.
Copy !req
820. Te lo voy a limpiar.
Copy !req
821. - Tú debes ser Brendan.
- Sí, señora.
Copy !req
822. - Soy Amanda, la esposa de Eric.
- Es un placer conocerla.
Copy !req
823. He oído mucho de ti.
¿Cómo te va?
Copy !req
824. - Bien.
- ¿Sí?
Copy !req
825. Sí.
Copy !req
826. Realmente agradezco
la oportunidad y...
Copy !req
827. Respeto mucho a su esposo.
Copy !req
828. Espero algún día ser como él.
Copy !req
829. Tienen más en común
de lo que crees.
Copy !req
830. - Sigue así.
- Gracias.
Copy !req
831. - ¿Adónde me llevas?
- Quiero mostrarte algo.
Copy !req
832. ¿Qué?
Copy !req
833. - ¿Para mí?
- ¿La vas a cuidar?
Copy !req
834. Sí. Dios.
Copy !req
835. - ¿Qué hay, Mack?
- ¿Qué hay?
Copy !req
836. ¿Todo está bien?
Copy !req
837. No, amigo, para nada.
Copy !req
838. ¿Hay algo de lo que
quieras hablar?
Copy !req
839. Recuerdas a mi chica
Cheyanne, ¿cierto?
Copy !req
840. Sí.
Copy !req
841. Me enteré que la muy zorra
me ha estado engañando.
Copy !req
842. - ¿Cierto?
- ¿De verdad?
Copy !req
843. Pero ¿sabes qué más pasa?
Copy !req
844. Se está tirando a un tipo
de la Policía de Flagstaff.
Copy !req
845. Sí.
Copy !req
846. - Pues como sea, ¿sabes?
- Como sea.
Copy !req
847. Lo que debo hallar
en un lugar nuevo...
Copy !req
848. porque me mudé de nuestro
departamento a mi auto.
Copy !req
849. Zorra.
Copy !req
850. Yo tengo una habitación extra.
Copy !req
851. ¿En serio?
Copy !req
852. Sí.
Copy !req
853. Por si necesitas un lugar
donde quedarte durante un tiempo.
Copy !req
854. Estupendo, amigo.
Copy !req
855. Solo tengo que echar a mi amigo
de la Policía de Flagstaff.
Copy !req
856. Él...
Copy !req
857. - Muy gracioso.
- Sí, se llama Dave.
Copy !req
858. Les diré que estoy feliz...
Copy !req
859. y es tan cierto y tan extraño como
que estoy parado aquí ahora mismo.
Copy !req
860. Estoy feliz y agradecido con todos.
Copy !req
861. Con las familias, mi brigada,
Duane y Amanda.
Copy !req
862. ¡Granite Mountain es
la primera brigada municipal...
Copy !req
863. de bomberos forestales
de todo el país!
Copy !req
864. ¿Lo pueden creer?
Eso es algo importante.
Copy !req
865. No voy a suavizar el asunto,
esta primera temporada será difícil.
Copy !req
866. Viajaremos por todo el país.
Copy !req
867. Trabajaremos más duro y más tiempo,
así que es importante...
Copy !req
868. que esta familia de Granite
Mountain permanezca unida...
Copy !req
869. y se apoyen entre sí. Porque no
podemos hacer esto sin su apoyo.
Copy !req
870. Así es.
Copy !req
871. Esse quam videri.
Copy !req
872. "Más importa ser que parecer".
Copy !req
873. Y todos han estado a la altura
de este proverbio.
Copy !req
874. En este momento,
ningún superintendente...
Copy !req
875. podría estar más orgulloso
de sus muchachos que yo.
Copy !req
876. Para conmemorar este acontecimiento,
mandé a hacer unas camisetas.
Copy !req
877. ¿Bueno?
Copy !req
878. Solo pueden usarlas
si son bomberos forestales.
Copy !req
879. ¿Bien?
Copy !req
880. Está bien, también si duermen
con un bombero forestal, ¿sí?
Copy !req
881. Ahí tienen.
Copy !req
882. 9 MESES DESPUÉS
Copy !req
883. Está bien.
Copy !req
884. Ahí está, la pequeña Michaela.
Copy !req
885. ¿Quieres enseñarle
tu perro a Mack?
Copy !req
886. Tu papá y el tío Mack
están muy felices...
Copy !req
887. porque dormirás aquí por primera vez.
Copy !req
888. - Tienes un perrito.
- Amigo, ¿qué hiciste?
Copy !req
889. Hice todo a prueba de bebés,
los gabinetes del baño...
Copy !req
890. la cocina, toda la casa,
básicamente. Estamos bien.
Copy !req
891. Es fantástico, viejo. Gracias.
Copy !req
892. Estupendo.
Copy !req
893. - Le encanta este perro.
- Sí.
Copy !req
894. Es la familia.
Copy !req
895. Aquí está el conejito.
Te gusta el conejito.
Copy !req
896. Sí, es tu amigo. Hola.
¿Por qué te tardaste tanto?
Copy !req
897. - ¿Cómo está?
- Está muy caliente. Está ardiendo.
Copy !req
898. Dios. Está bien, toma.
Copy !req
899. Lo sé, está bien.
Este es tu amigo.
Copy !req
900. Este es tu amigo.
Copy !req
901. - Oye, por el otro lado.
- Está bien.
Copy !req
902. - Por el otro lado.
- ¿Así?
Copy !req
903. No.
Copy !req
904. ¿Qué?
Copy !req
905. - ¿Qué pasa?
- ¡39,6 grados, viejo!
Copy !req
906. Eso no es bueno.
Copy !req
907. Llama al pediatra
que te dijo Natalie.
Copy !req
908. Le llamé cinco veces.
No contesta.
Copy !req
909. - ¿Cómo que no contesta?
- No sé. ¡Es un imbécil!
Copy !req
910. - Debemos ir al hospital.
- Mi primera noche solo con ella.
Copy !req
911. Natalie nunca me dejará
verla de nuevo.
Copy !req
912. Tienes razón.
Copy !req
913. Turbyfill, su esposa Stephanie.
Creo que es enfermera.
Copy !req
914. ¿Te gusta el conejito, pelotita?
Copy !req
915. Oye, ¿cómo está?
Copy !req
916. Le está bajando la temperatura,
tiene buen color. Está bien.
Copy !req
917. Sí, ¿entonces está bien?
Copy !req
918. A veces los bebés tienen
fiebres altas. Es normal.
Copy !req
919. - Sí.
- Muy bien.
Copy !req
920. Bien. Gracias.
Copy !req
921. No sabía que así se tomaba
la temperatura.
Copy !req
922. Muy bien, creo que estamos bien.
Copy !req
923. Ella está feliz...
Copy !req
924. - Bien.
- Sí.
Copy !req
925. Realmente les agradezco
que hayan venido.
Copy !req
926. Para eso estamos, hermano.
Copy !req
927. He pasado por cosas
bastante locas e intensas...
Copy !req
928. pero esa fue sin duda
la más aterradora de mi vida.
Copy !req
929. De verdad.
Copy !req
930. Bienvenido a la paternidad.
Copy !req
931. Voy a retrasar eso de tener hijos.
Copy !req
932. Me siento sola pensando en el inicio
de la temporada de incendios.
Copy !req
933. Cuando la brigada muestre su valor
en esta primera temporada...
Copy !req
934. podremos bajar un poco el trabajo.
Copy !req
935. Ya sabes...
Copy !req
936. las otras esposas siempre dicen:
Copy !req
937. "Al menos no tienes hijos.
Es mucho más difícil con hijos".
Copy !req
938. Sí.
Copy !req
939. Está empezando a fastidiarme.
Copy !req
940. ¿De verdad? ¿Por qué?
Copy !req
941. Porque esos hijos les da algo
a qué aferrarse y amar...
Copy !req
942. sin importar qué pase.
Copy !req
943. - ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
Copy !req
944. Si te pudiera meter en mi bolsillo...
Copy !req
945. te llevaría a donde yo fuera.
Lo haría.
Copy !req
946. - No hagas eso.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
947. Quiero hablar de eso.
Copy !req
948. Está bien, ¿de qué?
¿De los hijos?
Copy !req
949. De nosotros...
Copy !req
950. de tener una familia.
Copy !req
951. Cuando nos casamos llegamos
a un acuerdo, y tú aceptaste.
Copy !req
952. Sí, lo sé, acepté.
Copy !req
953. Supongo que antes no pensaba
que pudiera ser madre.
Copy !req
954. Sí, pero ¿qué te hace pensar
que ahora podremos?
Copy !req
955. Mierda. Mira, no quise
decir que no seas...
Copy !req
956. Amanda, lo siento...
Copy !req
957. pero mis sentimientos
sobre este asunto no han cambiado.
Copy !req
958. Pensé que ya...
Copy !req
959. Orilla Norte del Gran Cañón
Copy !req
960. El incendio llega al máximo punto
en Jericho Road hacia el norte.
Copy !req
961. Vamos a anclarlo, flanquearlo
y conducirlo hacia el cañón.
Copy !req
962. Entendido, Granite Mountain.
Copy !req
963. Tenemos una avioneta tanque
en el área.
Copy !req
964. Estos imbéciles esperaron
demasiado para controlarlo.
Copy !req
965. Bien, chicos.
Copy !req
966. Primera orden del día,
quiero proteger esta estructura...
Copy !req
967. luego cortaremos una línea
a 9 metros del camino.
Copy !req
968. Estamos solos, manténganse
concentrados. ¿Entendido?
Copy !req
969. Claro que sí, súper.
Copy !req
970. - Mierda, no sabe que estamos aquí.
- ¡Cúbranse! ¡Cúbranse!
Copy !req
971. ¡Mierda!
Copy !req
972. No hay más estructura que proteger.
Copy !req
973. - ¿Están todos bien?
- Estoy bien.
Copy !req
974. - ¿Todos están bien?
- ¿Sí?
Copy !req
975. Sí.
Copy !req
976. Muy bien, prepárense y a trabajar.
Copy !req
977. - Vamos, andando. Maldita sea.
- Ya me voy.
Copy !req
978. Le dije a Marvel que
te preparara la habitación.
Copy !req
979. Así puedes irte por la mañana.
Copy !req
980. Es un viaje largo a tu casa.
Copy !req
981. Gracias, Duane. No puedo.
Copy !req
982. Debo ir a preparar
la presentación...
Copy !req
983. que tengo mañana
en el rancho.
Copy !req
984. Sí, mandaré a algunas
personas a verte.
Copy !req
985. Te lo agradezco. Algunos
clientes nuevos me vendrían bien.
Copy !req
986. Y los vas a tener.
Copy !req
987. Todo lo que hay que hacer
es unir este combustible.
Copy !req
988. Con movimientos lentos
de adelante hacia atrás...
Copy !req
989. esparciéndolo ampliamente.
Copy !req
990. - ¿Entendieron?
- Sí.
Copy !req
991. - ¿Seguros? Muy bien.
- Sí.
Copy !req
992. Encenderé los lanzallamas.
Copy !req
993. Son los últimos 20 metros, ¿sí?
Voy a estar en la pendiente.
Copy !req
994. ¡Oiga, súper!
¡Mi lanzallamas!
Copy !req
995. Mierda.
Copy !req
996. - ¿Qué sucedió?
- La tiré. No funcionaba bien.
Copy !req
997. Está bien, mala combinación.
Steed, nos vamos.
Copy !req
998. - Detengan los lanzallamas.
- Entendido.
Copy !req
999. Vamos.
Copy !req
1000. Vamos.
Copy !req
1001. Mierda.
Copy !req
1002. - Ese fue un 8,5.
- Claro que no. El último estuvo mejor.
Copy !req
1003. Ahí va otro.
Copy !req
1004. ¡Mierda!
Copy !req
1005. Súper, quería agradecerle
por haberme sacado.
Copy !req
1006. Eso le arruga todo a uno, ¿no?
Copy !req
1007. Sin duda.
Pensé que iba a morir.
Copy !req
1008. Si este no es el mejor trabajo
del mundo, no sé cuál sea.
Copy !req
1009. En eso tiene razón, súper.
Copy !req
1010. Esperen. Esperen.
Copy !req
1011. Diez. Ese fue un diez.
Copy !req
1012. Muy bien, gracias por traerme.
Copy !req
1013. - Si necesitas algo, llámame.
- Sí.
Copy !req
1014. Confinar a un caballo
a un compartimento...
Copy !req
1015. o a un potrero pequeño...
Copy !req
1016. inhibe el flujo de sangre...
Copy !req
1017. y daña los receptores
en la cápsula de la pezuña.
Copy !req
1018. Los caballos están diseñados
para el movimiento.
Copy !req
1019. Dependiendo del daño...
Copy !req
1020. recomiendo un período
de transición de 2 a 3 meses.
Copy !req
1021. - Gracias por venir.
- Hasta luego.
Copy !req
1022. ¿Por qué no me llamaste?
Copy !req
1023. ¿Por qué me tengo
que enterar por Duane...
Copy !req
1024. quien se enteró
por un paramédico?
Copy !req
1025. Estabas en una misión,
no quería preocuparte.
Copy !req
1026. - Y estaba bien. Estoy bien.
- No lo estás.
Copy !req
1027. Mira tu cara, tu muñeca.
Mira la camioneta.
Copy !req
1028. No, no, no. Espera un momento.
No harás esto, ¿sí?
Copy !req
1029. Tuve que aprender cómo vivir
sin tener que necesitarte...
Copy !req
1030. ¿y ahora te enojas
conmigo por eso?
Copy !req
1031. Al diablo. No puedes
tener las dos cosas.
Copy !req
1032. Hola, cariño, ven acá.
Copy !req
1033. No.
Copy !req
1034. Está bien.
Copy !req
1035. ¿No le das un beso a papi? ¿No?
Copy !req
1036. Brendan, casi no te ha visto
en los últimos meses.
Copy !req
1037. Sí, lo sé. Ha sido una
temporada muy difícil...
Copy !req
1038. y hago lo mejor
que puedo. ¿Sabes?
Copy !req
1039. - Lo sé, pero ella no lo entiende.
- Lo estás haciendo muy bien.
Copy !req
1040. Los niños pequeños
necesitan consistencia.
Copy !req
1041. - Qué grande estás.
- Sí.
Copy !req
1042. - Mírate.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
1043. Tenemos un nuevo incendio
en Granite Mountain.
Copy !req
1044. Este es el incendio Doce.
Copy !req
1045. Comenzó 19 km al suroeste de
la ciudad y anoche tomó fuerza.
Copy !req
1046. - ¿Es grande?
- Ya arrasó más de 440 hectáreas.
Copy !req
1047. Incendió la maleza seca
hacia la ciudad.
Copy !req
1048. Ya declararon la alerta roja...
Copy !req
1049. hay ráfagas de viento de 64 km/h
y la humedad relativa es de solo 3%.
Copy !req
1050. - Es muy peligroso.
- Que si no.
Copy !req
1051. Solo dos días de descanso
y ya estamos de regreso.
Copy !req
1052. Muchachos, pongan atención.
Copy !req
1053. El estado ha ordenado
un equipo de supervisores.
Copy !req
1054. El Comando de incidentes me pidió
dirigir a la División Bravo...
Copy !req
1055. así que Steed
será su superintendente.
Copy !req
1056. Bien hecho. Sí, Steed.
Copy !req
1057. Van a llegar seis brigadas
de bomberos forestales.
Copy !req
1058. ¿Cuál será nuestra tarea?
Copy !req
1059. Bueno, nadie conoce mejor
esta área que nosotros...
Copy !req
1060. y por eso les estoy dando
una tarea especial.
Copy !req
1061. PRESCOTT, ARIZONA
Copy !req
1062. Un incendio amenaza a Prescott...
Copy !req
1063. ¿y nos asignan la insignificante
tarea de proteger un árbol?
Copy !req
1064. - Qué patético.
- Ese árbol es un tesoro nacional.
Copy !req
1065. Tiene más de 2.000 años,
pero más importante...
Copy !req
1066. el árbol está en nuestra línea.
Copy !req
1067. Si el fuego atraviesa nuestra línea,
llegará a nuestra ciudad.
Copy !req
1068. Deja de quejarte, Turby.
Copy !req
1069. - Ahora me siento como un imbécil.
- Lo eres.
Copy !req
1070. Maldición.
Copy !req
1071. Vaya árbol. Es impresionante.
Copy !req
1072. Vaya.
Copy !req
1073. Pensé que sería más grande.
Copy !req
1074. Hagamos una línea de 9 metros
a su alrededor y quemémosla.
Copy !req
1075. - Vamos, ¡a trabajar!
- Vamos, Alfa.
Copy !req
1076. - Muy bien, rápido.
- Así es, Donas.
Copy !req
1077. Los siguientes tres, vamos.
Rápido, rápido, rápido.
Copy !req
1078. - ¿Qué están haciendo?
- Donas, encárgate de ese otro árbol.
Copy !req
1079. Tesoro nacional.
Copy !req
1080. Más rápido, más rápido.
Copy !req
1081. - Bien hecho, Bravo.
- Conéctenla y sigamos.
Copy !req
1082. Mantengan la línea cerrada, rápido.
Copy !req
1083. Esta es la parte frontal
que tocará el incendio.
Copy !req
1084. Sí, vamos.
Hagámoslo bien.
Copy !req
1085. ¡Ahí viene!
Copy !req
1086. ¡Fuego en la mira, voy a segar!
Copy !req
1087. ¡Aquí hay fuego!
¡Necesito a dos! ¡Vamos!
Copy !req
1088. Esa línea está muy bien hecha.
Copy !req
1089. Muy bien, muchachos.
¡Vamos a enfriarlo!
Copy !req
1090. Muy bien, Alfa, a trabajar.
Copy !req
1091. Qué bien.
¡Pequeño Woyjeck!
Copy !req
1092. - Bravo, andando, te vas conmigo.
- Te hablan. Bien hecho.
Copy !req
1093. - Vamos por un trago.
- Hasta ver el fondo.
Copy !req
1094. - Suban a la colina y despéjenla.
- Equipo Alfa, vamos.
Copy !req
1095. ¿Listos?
Copy !req
1096. Oye, me estás pisando el culo.
Copy !req
1097. Granite Mountain, a las dos.
Uno, dos...
Copy !req
1098. ¡Granite Mountain!
Copy !req
1099. ¿Cómo van las cosas con la niña?
Copy !req
1100. Es difícil. Es decir...
Copy !req
1101. cuando regresamos del último
incendio, ni siquiera me reconoció...
Copy !req
1102. pero Steed y Turby
ya solucionaron eso.
Copy !req
1103. Cualquiera que eso sea,
quiero algo así.
Copy !req
1104. ¡Amigo!
Copy !req
1105. - Mierda.
- ¿Qué?
Copy !req
1106. Amigo.
Copy !req
1107. Es una víbora de cascabel.
Copy !req
1108. No puedo creer que pasara esto.
Copy !req
1109. ¿Dónde trabajaban
cuando te mordió?
Copy !req
1110. Construíamos una línea alrededor del
viejo árbol cerca de Granite Mountain.
Copy !req
1111. - ¿El gran enebro?
- Sí, señora.
Copy !req
1112. Mi esposo me pidió matrimonio
debajo de ese árbol.
Copy !req
1113. Describa el dolor del uno al diez.
Copy !req
1114. Es bastante fuerte.
Me sube por la pierna derecha.
Copy !req
1115. Brendan, te pasaremos a otra cama.
Copy !req
1116. Solo relájate y deja que nosotros
te levantemos, ¿está bien?
Copy !req
1117. Señor, disculpe,
¿quién es usted?
Copy !req
1118. Soy Eric Marsh, superintendente
de Granite Mountain.
Copy !req
1119. Hola, Donas, ¿cómo estás?
Copy !req
1120. No sé. Pregúnteles.
Copy !req
1121. Sus signos vitales
están bien, estable.
Copy !req
1122. - ¿Le dio el antídoto?
- No, y prefiero no hacerlo.
Copy !req
1123. ¿Por qué?
Copy !req
1124. Lo guardaré para cuando
realmente lo necesite.
Copy !req
1125. Los antibióticos y la morfina
le ayudarán.
Copy !req
1126. No, no quiero morfina.
Nada de analgésicos tampoco.
Copy !req
1127. Va a doler más sin ellos.
¿Estás seguro?
Copy !req
1128. Sí, estoy seguro.
Copy !req
1129. Oye, Donas,
¿cuál es el quinto peligro?
Copy !req
1130. No estar informado de la estrategia,
las tácticas y los peligros.
Copy !req
1131. Eso es. Vas a estar bien.
Copy !req
1132. Tengo que regresar al puesto
de comando, ¿está bien?
Copy !req
1133. Te veré del otro lado. Aguanta.
Copy !req
1134. No se preocupe por su muchacho.
Lo cuidaremos bien.
Copy !req
1135. Ustedes son unos héroes.
Copy !req
1136. Aguanta.
Copy !req
1137. Nos vemos, súper.
Copy !req
1138. Mack.
Copy !req
1139. Hermano.
Copy !req
1140. Sí. Tienes que irte.
Copy !req
1141. Hueles horrible
y roncas muy fuerte.
Copy !req
1142. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
1143. Sí. ¿Estás bien?
Copy !req
1144. - Sí, estoy bien.
- Está bien.
Copy !req
1145. Sí.
Copy !req
1146. Te quiero, pero también
hueles muy mal.
Copy !req
1147. Entiendo.
Copy !req
1148. - Me da gusto que estés bien.
- Sí.
Copy !req
1149. - Te agradezco por haber venido.
- Mierda.
Copy !req
1150. Antes de que lo olvide...
Copy !req
1151. te dejo un recuerdo.
Copy !req
1152. ¡Vaya, amigo!
Copy !req
1153. La cazamos durante 45 minutos.
Copy !req
1154. Es de buena suerte.
Es buena suerte.
Copy !req
1155. - Si lo es, llévatela.
- Lo es.
Copy !req
1156. ¿En serio?
Copy !req
1157. No puedo dejar que muerda a un
compañero y que cuente la historia.
Copy !req
1158. - Nora, él es mi buen amigo Mack.
- Hola.
Copy !req
1159. - ¿Cómo te va?
- Es un gusto conocerte.
Copy !req
1160. Igualmente.
Copy !req
1161. Oye, guarda eso porque
tu familia está aquí.
Copy !req
1162. De acuerdo.
Copy !req
1163. - ¿Ella es tu enfermera?
- Sí.
Copy !req
1164. Es genial e inteligente.
Copy !req
1165. - ¿De verdad?
- Fue a una buena universidad.
Copy !req
1166. - ¿Qué?
- Lo sé, la elegí para ti.
Copy !req
1167. - Gracias.
- Conozco tu tipo.
Copy !req
1168. Sí, claro.
Copy !req
1169. - Hola, familia.
- Hola.
Copy !req
1170. Hola.
Copy !req
1171. - Hola, ¿cómo estás?
- Bien.
Copy !req
1172. Cariño.
Copy !req
1173. Pensé que te caerían bien
unos besos y abrazos.
Copy !req
1174. Claro. ¿Le das un besito a papi?
Copy !req
1175. - Cariño, te extrañé mucho.
- ¿Cómo te sientes?
Copy !req
1176. - Me siento muy bien.
- Sí, va a estar bien.
Copy !req
1177. - ¿Qué dijo?
- Creo que tiene hambre.
Copy !req
1178. De acuerdo.
Copy !req
1179. Vamos a ir a comer
y luego regresamos.
Copy !req
1180. - Muy bien, estaré aquí.
- Está bien.
Copy !req
1181. Adiós.
Copy !req
1182. - Sí. Nos vemos en un rato.
- Te quiero. Papi te quiere.
Copy !req
1183. Nos vemos después.
Copy !req
1184. Mira esto.
Salieron en los periódicos.
Copy !req
1185. - Vaya.
- En la primera plana.
Copy !req
1186. Vaya.
Copy !req
1187. Todos hablan de eso.
Copy !req
1188. Brendan...
Copy !req
1189. hay muchas cosas que puedes
hacer que no son peligrosas.
Copy !req
1190. Tu hija te necesita.
Copy !req
1191. Sí, lo sé.
Copy !req
1192. Hola, muchachos.
Hola, Mack.
Copy !req
1193. - Caballeros.
- Sí, hoy no me des una paliza.
Copy !req
1194. Buenas noches.
Copy !req
1195. - ¡Está vivo!
- Bienvenido.
Copy !req
1196. Ahí está.
Copy !req
1197. ¡Hola, Donas!
¿Quieres un trago?
Copy !req
1198. - Es cortesía de la casa.
- Eres un gran cobarde, pero te quiero.
Copy !req
1199. Donas, vamos, muéstranosla.
Copy !req
1200. - Sí, muéstranosla.
- Muéstranos la herida.
Copy !req
1201. Está vendada. ¿Qué?
Copy !req
1202. - No tengas miedo.
- No, está toda vendada. Mierda.
Copy !req
1203. Cálmate. Solo muéstranosla.
Copy !req
1204. - Está bien, soy médico.
- No, no lo eres.
Copy !req
1205. Miren esto.
Muy bien, muy bien.
Copy !req
1206. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
1207. Oye, oye. Te quiero, hermano.
Copy !req
1208. Me alegra que regresaras, Donas.
Copy !req
1209. ¡Denle otro gran aplauso a
Duane Steinbrink y los Rusty Pistols!
Copy !req
1210. Aprovecharé esta oportunidad...
Copy !req
1211. para darle las gracias
de parte de Prescott...
Copy !req
1212. a nuestra brigada
de bomberos forestales.
Copy !req
1213. ¡Sí!
Copy !req
1214. Creí en ustedes desde el principio,
y estoy muy satisfecho...
Copy !req
1215. ¡Mentira!
Copy !req
1216. de ver que dio resultado
para el viejo enebro...
Copy !req
1217. y para los ciudadanos
de Prescott, Arizona.
Copy !req
1218. Ven aquí, preciosura.
Copy !req
1219. Kenny, un trago de whisky
y una cerveza, por favor.
Copy !req
1220. Claro que sí.
Copy !req
1221. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1222. - Hola.
- ¿Cómo están?
Copy !req
1223. Eres Mack, ¿cierto?
Copy !req
1224. Soy Mack.
¿Nos conocemos?
Copy !req
1225. No.
Copy !req
1226. ¿Qué pasa?
Copy !req
1227. Tu nombre está escrito en el calcetín
que traes colgado en tu espalda.
Copy !req
1228. ¿Hablan en serio?
Copy !req
1229. Tienes muy buenos amigos.
Copy !req
1230. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
1231. - Lo hicimos especialmente para ti.
- Sí.
Copy !req
1232. - Hola, súper.
- Hola, amigo. ¿Cómo va la pierna?
Copy !req
1233. - Bien. Sí, estaré bien.
- Qué bien.
Copy !req
1234. - Hola, Amanda.
- Hola, Brendan.
Copy !req
1235. Quería saber si podría hablarle
un momento afuera.
Copy !req
1236. Sí. ¿Ahora?
Copy !req
1237. Sí.
Copy !req
1238. Te ves más nervioso
que un gato panza arriba.
Copy !req
1239. No, solo...
Copy !req
1240. Quería hablar con usted un momento.
Copy !req
1241. ¿Qué? ¿De qué?
Copy !req
1242. Quería agradecerle
por todo lo que ha hecho.
Copy !req
1243. No hice nada. De nada.
Copy !req
1244. No, se arriesgó conmigo.
Eso lo sé.
Copy !req
1245. El mundo está lleno de personas
que toman riesgos, Donas.
Copy !req
1246. Dios, súper, ¿por qué
no puede decir "de nada"?
Copy !req
1247. Porque no me siento cómodo
con la gratitud. No me gusta.
Copy !req
1248. Muy bien, pues mala suerte.
Copy !req
1249. - Porque esto es gratitud.
- Muy bien.
Copy !req
1250. Supongo que puedo
vivir con eso. Dios.
Copy !req
1251. Entonces, ¿todo bien?
Copy !req
1252. Hay algo más de lo que
quiero hablar con usted.
Copy !req
1253. He estado pensando mucho y...
Copy !req
1254. cuando acabe esta
temporada de incendios...
Copy !req
1255. quiero cambiarme a estructuras...
Copy !req
1256. y esperaba que pudiera darle
una buena referencia al jefe Ellis.
Copy !req
1257. De acuerdo.
Copy !req
1258. Está bien.
Copy !req
1259. Está bien, déjame ver
si entendí bien esto.
Copy !req
1260. Me trajiste aquí
para agradecerme...
Copy !req
1261. por darte la oportunidad...
Copy !req
1262. que nadie en la faz del
puto mundo te habría dado...
Copy !req
1263. y tu forma de agradecerme
es decirme que, ¿qué?
Copy !req
1264. ¿Qué vas a renunciar a esta brigada?
Copy !req
1265. Mire, súper, me está costando mucho.
Copy !req
1266. Es duro. Me cuesta mucho ser
buen padre y hacer este trabajo.
Copy !req
1267. A todos les cuesta porque la mayoría
de los hombres de la brigada...
Copy !req
1268. tienen familia
y no los oigo quejarse, ¿tú sí?
Copy !req
1269. No puedo decir nada
respecto a eso. No sé.
Copy !req
1270. - No, no puedes.
- De niño nunca tuve un padre.
Copy !req
1271. No estuvo conmigo. No le voy
a hacer eso a mi hija. Es todo.
Copy !req
1272. Entonces, ¿qué?
Copy !req
1273. ¿Qué, Donas?
Copy !req
1274. ¿Crees que alguien va a contratar a
un pendejo como tú en estructuras?
Copy !req
1275. ¿Un imbécil con antecedentes
penales y mala reputación?
Copy !req
1276. Eso nunca va a suceder,
¿y luego qué?
Copy !req
1277. ¿Vas a lavar platos
miserablemente?
Copy !req
1278. ¿Cuánto tiempo crees
que estarás sobrio?
Copy !req
1279. Ahora escúchame. Escucha.
Copy !req
1280. Si dejas esta brigada...
Copy !req
1281. terminarás muerto...
Copy !req
1282. o tras las rejas.
Copy !req
1283. Vamos, anda.
Copy !req
1284. - ¿Estás bien?
- Sí, sí.
Copy !req
1285. - Siempre sucede.
- Sí.
Copy !req
1286. Los muchachos abandonan
las brigadas por la familia.
Copy !req
1287. En cierto. ¿Por qué estás
tan enfadado con el chico?
Copy !req
1288. Porque hace un año era un
drogadicto, y hoy es un héroe.
Copy !req
1289. Por favor, este trabajo
le salvó la vida...
Copy !req
1290. y ahora probablemente
terminará donde empezó.
Copy !req
1291. Si piensas que podría
tener una recaída...
Copy !req
1292. deberías llevarlo
a una de tus reuniones.
Copy !req
1293. - ¿Sabe qué vas a tus reuniones?
- No le incumbe a nadie, solo a mí.
Copy !req
1294. Estás furioso porque crees
que le debe más al trabajo...
Copy !req
1295. - ... que a su hija.
- No dije eso.
Copy !req
1296. Quizá porque tomó la decisión
que tú estás evitando.
Copy !req
1297. Su asunto no tiene nada que ver
conmigo, ¿está bien?
Copy !req
1298. - Creo que tiene mucho que ver.
- No, no. No quiero hacer esto.
Copy !req
1299. ¿Sabes qué? Solo has tenido
un día libre en este último mes...
Copy !req
1300. y lo pasaste dormido,
¿cuándo vamos a hacerlo?
Copy !req
1301. - ¿Qué? ¿Qué?
- Te diré qué.
Copy !req
1302. ¡Vives tu vida
en una caja de cristal...
Copy !req
1303. con un letrero que dice:
"Rómpase en caso de incendio"!
Copy !req
1304. ¡Eres 90% bombero forestal y
10% mío, y eso no es suficiente!
Copy !req
1305. ¿Qué esto? ¿Un ultimátum?
Copy !req
1306. No, te digo cómo me siento
y es diferente.
Copy !req
1307. Quiero una familia
con el hombre que amo.
Copy !req
1308. Sabías exactamente el acuerdo
cuando nos casamos, ¿sí?
Copy !req
1309. - He sido honesto contigo.
- ¡Me importa un carajo!
Copy !req
1310. ¡Entonces estamos en el mismo lugar!
¡Eso fue hace seis años...
Copy !req
1311. y se supone que la gente
cambia por sus relaciones!
Copy !req
1312. Eso fue lo que me sucedió.
Copy !req
1313. ¡Yo te dejé entrar!
Copy !req
1314. ¡Me has cambiado!
Copy !req
1315. ¡Soy una persona diferente!
Copy !req
1316. ¡Yo ya superé mi adicción
y tú sigues alimentando la tuya...
Copy !req
1317. con otro tipo de droga!
Copy !req
1318. - ¿A dónde vas?
- ¡A caminar!
Copy !req
1319. - No sabía a quién más llamar.
- Siéntate.
Copy !req
1320. ¿Sabes por lo que estoy pasando?
Copy !req
1321. Sí.
Copy !req
1322. Yo también lo he pasado.
Copy !req
1323. No sé qué hacer.
Copy !req
1324. Sí, bueno...
Copy !req
1325. Tienes que preguntarte a ti mismo:
Copy !req
1326. "¿Con qué puedo vivir...
Copy !req
1327. y sin qué puedo morir?"
Copy !req
1328. ¿Sabes a qué me refiero?
Copy !req
1329. No.
Copy !req
1330. Sí.
Copy !req
1331. No lo sé.
Copy !req
1332. Cuando era bombero
forestal Globe...
Copy !req
1333. tal vez tenía 26 o 27...
Copy !req
1334. trabajé en un incendio cerca
de Big Timber, Montana.
Copy !req
1335. Era de noche y no cedía.
Copy !req
1336. Las condiciones
iban de mal en peor...
Copy !req
1337. y mi brigada y yo nos replegamos en
la oscuridad de una pradera abierta...
Copy !req
1338. nos sentamos al pie
de un bosque extenso...
Copy !req
1339. de cientos de hectáreas
de pinos altos y densos...
Copy !req
1340. muy verdes y llenos de resina.
Copy !req
1341. Y de repente...
Copy !req
1342. se desató un viento salvaje...
Copy !req
1343. y traía una marea de llamas...
Copy !req
1344. que se movían a través
de los árboles...
Copy !req
1345. y en un abrir y cerrar de ojos,
toda la franja...
Copy !req
1346. se convirtió en un horno ardiente,
había fuego por doquier.
Copy !req
1347. Y corriendo a toda velocidad
de entre las llamas...
Copy !req
1348. de repente salió...
Copy !req
1349. un oso...
Copy !req
1350. y se estaba quemando.
Copy !req
1351. Y corría.
Copy !req
1352. Y pasó corriendo junto a nosotros...
Copy !req
1353. y siguió corriendo...
Copy !req
1354. a toda velocidad
hacia la oscuridad.
Copy !req
1355. El oso en llamas...
Copy !req
1356. fue la cosa más hermosa
y más terrible que haya visto.
Copy !req
1357. Ahora mismo me siento
como el oso, Duane.
Copy !req
1358. Soy tuyo.
Copy !req
1359. Soy tuyo, Amanda.
Copy !req
1360. Sí, habla Marsh.
Copy !req
1361. Está bien.
Copy !req
1362. Hola, Jesse, tenemos un nuevo
incendio en Yarnell, cayó un rayo.
Copy !req
1363. Sí, adelante, notifica a los demás.
Te veo en un rato.
Copy !req
1364. ¿Qué pasa?
Copy !req
1365. Un pequeño incendio en Yarnell.
No es la gran cosa.
Copy !req
1366. Dame un beso.
Copy !req
1367. Sí, señora.
Copy !req
1368. Te amo, apagafuegos.
Copy !req
1369. Y yo a ti, tetitas.
Copy !req
1370. Vuelve a dormir.
Copy !req
1371. Quizá regrese para la cena.
Copy !req
1372. Ya no es poca cosa, súper.
Se está moviendo rápidamente.
Copy !req
1373. Jesse, este será mi último año
como superintendente.
Copy !req
1374. El trabajo es tuyo si lo quieres.
Copy !req
1375. El incendio amenaza las casas
de Peeples Valley...
Copy !req
1376. así que ordenamos
tres brigadas más.
Copy !req
1377. Quiero que Granite Mountain
establezca un control aquí.
Copy !req
1378. en la parte suroeste
del incendio.
Copy !req
1379. Para evitar que llegue a Yarnell
si el clima cambia.
Copy !req
1380. Aquí hay una zona de seguridad
en Boulder Springs Ranch...
Copy !req
1381. a prueba de fuego, construida
con material no inflamable.
Copy !req
1382. Libre de vegetación.
Copy !req
1383. - ¿Ferguson?
- Sí.
Copy !req
1384. Tú y Blue River cortarán por aquí,
al este de la brigada de Marsh...
Copy !req
1385. y se replegarán en esta
carretera de dos carriles.
Copy !req
1386. Establecimos 3 puntos de peligro.
Copy !req
1387. En el primero se evacuará
a Yarnell, tomará una hora.
Copy !req
1388. En el segundo, todas
las brigadas se replegarán.
Copy !req
1389. En el tercero...
Copy !req
1390. nadie debe estar cerca
de Yarnell, ¿de acuerdo?
Copy !req
1391. 48 km de Prescott, Arizona
Copy !req
1392. Vamos, manténganse juntos.
Copy !req
1393. - ¡Juntos!
- ¡Juntos!
Copy !req
1394. - Steeder.
- Sí.
Copy !req
1395. Dime que acabaremos esto...
Copy !req
1396. y estaremos en casa
mañana en la noche.
Copy !req
1397. - Eso espero.
- Tiene su gran cita.
Copy !req
1398. Sí, ¿con quién, con
la adolescente de la fiesta?
Copy !req
1399. ¿Sí? ¿Tiene alguna hermana?
Copy !req
1400. Dejen de molestar. Conoció
a una chica que sí le gusta.
Copy !req
1401. - No puede ser. ¿Quién?
- Una de las enfermeras que me cuidó.
Copy !req
1402. De 27 años, pone intravenosas
cómo no te imaginas.
Copy !req
1403. Es linda.
Copy !req
1404. - ¿Ya te la tiraste?
- Como dije, no es una de esas.
Copy !req
1405. ¿Qué, es de las difíciles?
Copy !req
1406. Es de las difíciles de olvidar.
Copy !req
1407. Eso es lo más lindo
que te he oído decir.
Copy !req
1408. Lo sé, amigo.
Esta chica me asusta.
Copy !req
1409. Eso es bueno.
Así sabes que es de verdad.
Copy !req
1410. Mierda.
Copy !req
1411. - Está bien, deténganse.
- Deténganse.
Copy !req
1412. Deténganse.
Copy !req
1413. Aquí estableceremos el control.
Alfa está abajo, Bravo arriba.
Copy !req
1414. No son ni las 10:00 a. m. y ya está
a 40 grados y sigue subiendo.
Copy !req
1415. No importa, sigue adelante.
Copy !req
1416. Operaciones,
aquí Granite Mountain.
Copy !req
1417. Se están formando nubes
sobre Peeples Valley.
Copy !req
1418. Si comienzan a aumentar,
el fuego empeorará rápidamente.
Copy !req
1419. Nuestra línea está lista
para darle fuego.
Copy !req
1420. Entendido, Granite Mountain.
Tienen permiso para prender fuego.
Copy !req
1421. Muy bien, entendido.
Copy !req
1422. Está terminado.
Copy !req
1423. - Terminado.
- Terminado.
Copy !req
1424. Jesse, enciende los lanzallamas,
prepárense para la quema.
Copy !req
1425. Entendido.
Copy !req
1426. ¡Regresen al control!
Copy !req
1427. - Escuadrón Bravo, todo despejado.
- ¡Prepárense para la quema! ¡Vamos!
Copy !req
1428. - ¡Prepárense para la quema!
- Donas, ven conmigo un momento.
Copy !req
1429. Escucha...
Copy !req
1430. siento lo de anoche.
Copy !req
1431. No sé cómo explicarlo,
pero a veces...
Copy !req
1432. no vemos las cosas como son.
Copy !req
1433. Las vemos según
nuestra perspectiva.
Copy !req
1434. - ¿Entiendes eso?
- Sí, eso creo.
Copy !req
1435. Lo que te dije no fue por ti.
Fue por mí.
Copy !req
1436. Yo era como tú.
Copy !req
1437. Te ayudaré tanto como pueda
mientras te portes bien.
Copy !req
1438. ¿Me entiendes?
Copy !req
1439. Gracias, súper.
Copy !req
1440. Muy bien.
Copy !req
1441. ¡Enciéndanla! Después de que
lo quememos, vamos a bajar.
Copy !req
1442. Woyjeck, más combustible.
Copy !req
1443. Cuidado con las llamas.
Copy !req
1444. Lanzallamas, sigan la fila.
Copy !req
1445. - ¡Dios!
- Idiota.
Copy !req
1446. Ataque Aéreo, habla Granite Mountain.
Copy !req
1447. Descargaron en nuestra área
controlada.
Copy !req
1448. - Repita, Granite Mountain.
- Están apagando el fuego equivocado.
Copy !req
1449. Oiga, súper, ahora nada de esto
va a apagar el fuego.
Copy !req
1450. ¿Cuál es su siguiente plan?
Copy !req
1451. Muy bien, terminen esto.
Suban hasta la cresta.
Copy !req
1452. Oye, Donas, ven acá.
Copy !req
1453. ¿Cómo está tu pierna, amigo?
¿Crees poder ir a la vanguardia?
Copy !req
1454. Sí.
Copy !req
1455. Allá hay un buen lugar. Lleva
tu equipo para medición del clima.
Copy !req
1456. - Vigila esas nubes.
- Claro que sí, súper.
Copy !req
1457. Los oí en el canal de tácticas.
¿Van a mover la línea de control?
Copy !req
1458. Sí, vamos a la siguiente colina.
La avioneta cometió un error.
Copy !req
1459. Nos vamos a trasladar a una línea
secundaria, pero nos adaptaremos.
Copy !req
1460. ¿Llevarías a Donas,
mi vigía, y acercarlo?
Copy !req
1461. No. Súbete.
Copy !req
1462. - ¿Está bien si te subes atrás?
- Claro.
Copy !req
1463. Muy bien. Nos vemos después.
Copy !req
1464. En esta vida o en la otra.
Copy !req
1465. Nos vemos, Donas.
Copy !req
1466. - No me extrañen tanto.
- ¡Lárgate de aquí, Donas!
Copy !req
1467. ¡Granite Mountain, alinéense!
Copy !req
1468. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1469. Granite Mountain,
esperen informe de clima.
Copy !req
1470. Sí, ¿qué tal está?
Copy !req
1471. Temperatura, 40 grados,
humedad, 6 por ciento, vigilaré eso.
Copy !req
1472. El viento está de 16 a 24 proveniente
del sur y se están formando nubes.
Copy !req
1473. Sí, las veo. Vigílalas.
Copy !req
1474. Mierda.
Copy !req
1475. Granite Mountain, el viento está
cambiando. De 40 a 56 del norte.
Copy !req
1476. Sí, ya lo sentimos. ¿Qué ves?
Copy !req
1477. El fuego toma fuerza
y se mueve hacia mi ubicación.
Copy !req
1478. Será mejor que te vayas
de ahí, Donas.
Copy !req
1479. Acabo de llegar a la cresta.
Voy a bajar a la excavadora.
Copy !req
1480. Entendido, Donas.
Copy !req
1481. Muy bien, estoy en la excavadora.
Copy !req
1482. Entendido.
Copy !req
1483. ¡Mierda! Está muy cerca,
¡tengo que moverme!
Copy !req
1484. Donas, cálmate. Sigue el camino
de dos carriles, es tu ruta de escape.
Copy !req
1485. Oigan, mi escape...
Copy !req
1486. Granite Mountain, el fuego tocó
el primer punto de peligro...
Copy !req
1487. mucho más rápido
de lo que esperábamos.
Copy !req
1488. Necesitamos movernos.
Copy !req
1489. Operaciones,
aquí Granite Mountain.
Copy !req
1490. La excavadora y la línea retardante
fueron comprometidas.
Copy !req
1491. - Bajaremos al área calcinada.
- Entendido.
Copy !req
1492. - Granite Mountain, empaquen y vámonos.
- ¡Vámonos!
Copy !req
1493. Donas, ¿cuál es tu ubicación?
Copy !req
1494. Vamos, Donas, contéstame.
Copy !req
1495. ¡Oye!
Copy !req
1496. Te oí en el radio.
Copy !req
1497. Muchachos, aquí está su vigía.
El fuego está avanzando.
Copy !req
1498. Vamos a regresar
y a empujar sus vehículos.
Copy !req
1499. Entendido. Gracias por cuidar
a nuestro muchacho.
Copy !req
1500. Voy a echar un vistazo a la cima.
Copy !req
1501. Entendido.
Copy !req
1502. Blue River, ¿terminaron
de quemar su línea?
Copy !req
1503. Negativo. Ya sobrepasó la línea.
Regresaremos a Yarnell.
Copy !req
1504. Ve por la camioneta de tu súper,
nosotros llevamos sus vehículos. Anda.
Copy !req
1505. Granite Mountain, habla Operaciones.
¿Cuál es su ubicación?
Copy !req
1506. Aquí Granite Mountain. Seguimos
esperando en el área calcinada.
Copy !req
1507. Entendido.
Copy !req
1508. Oigan, el próximo jueves
mi banda va a tocar.
Copy !req
1509. Lo siento, tengo algo que hacer.
Copy !req
1510. No empieces con tu
negatividad inmediata, ¿sí?
Copy !req
1511. - No iremos, amigo.
- ¿Por qué no?
Copy !req
1512. Porque los Firelords
son pésimos. Son terribles.
Copy !req
1513. Ya no somos los Firelords,
¿sí? Cambiamos.
Copy !req
1514. - ¿Sí?
- ¿A qué?
Copy !req
1515. - A la Hora del Lobo.
- Siguen siendo terribles.
Copy !req
1516. Si fuera al revés, yo apoyaría
a cada uno de ustedes.
Copy !req
1517. ¡Bu!
Copy !req
1518. Bien, bien.
Yo invito las cervezas.
Copy !req
1519. Repentinamente somos libres.
Copy !req
1520. Ataque Aéreo, habla Operaciones.
¿Dónde están las avionetas?
Copy !req
1521. Se dirigen hacia allá,
pero faltan 10 minutos.
Copy !req
1522. ¡Vamos, apáguenlo!
Copy !req
1523. Granite Mountain, ¿pueden
desplegarse de nuevo a Yarnell?
Copy !req
1524. El fuego está avanzando
al punto de peligro dos.
Copy !req
1525. ¿Cuánto tiempo nos mantendrá a salvo
en el área calcinada? En serio, Jesse.
Copy !req
1526. No quiero quedarme aquí parado
como un inútil...
Copy !req
1527. mientras la ciudad se incendia.
Copy !req
1528. Cálmate, hermano.
Copy !req
1529. Ninguno de nosotros quiere.
Copy !req
1530. Steeder...
Copy !req
1531. ¿cuál es el plan?
Copy !req
1532. Bueno...
Copy !req
1533. no están haciendo nada
para detenerte, ¿cierto?
Copy !req
1534. Ataque Aéreo, habla Granite Mountain.
¿Cuál es el estatus de las avionetas?
Copy !req
1535. Granite Mountain,
las avionetas están demoradas.
Copy !req
1536. Hay casas incendiándose en Yarnell
y se cambió la base de operaciones.
Copy !req
1537. Jesse, creo que debemos
iniciar nuestra ruta de escape...
Copy !req
1538. hacia el rancho, y manejar
el incendio desde ahí.
Copy !req
1539. Somos la única brigada en posición
de salvar esas casas.
Copy !req
1540. ¿Están listos para
volver al trabajo?
Copy !req
1541. ¿Oyeron eso?
A trabajar, súper.
Copy !req
1542. Muy bien, a trabajar, chicos.
Copy !req
1543. Vamos, para esto nacimos.
Copy !req
1544. Contra él.
Copy !req
1545. Vamos a apagarlo.
Copy !req
1546. Vamos, Ashcraft.
Copy !req
1547. Operaciones, habla Granite
Mountain. Quiero informarles...
Copy !req
1548. que vamos a abrirnos camino
hacia nuestra ruta de escape.
Copy !req
1549. Están en el área calcinada, ¿sí?
Copy !req
1550. Sí, vamos a caminar
por el área calcinada...
Copy !req
1551. hacia el rancho.
Copy !req
1552. Entendido.
Copy !req
1553. Donas, el fuego tocó
el segundo punto de peligro.
Copy !req
1554. - Regresamos al restaurante.
- Entendido, Blue River.
Copy !req
1555. Operaciones,
aquí Granite Mountain.
Copy !req
1556. Bajamos por la ruta de escape
a la zona de seguridad.
Copy !req
1557. ¿Todo está bien?
Copy !req
1558. Sí. Solo nos trasladamos.
Copy !req
1559. Entendido.
Copy !req
1560. Steed, ¿me oyes?
Copy !req
1561. Sí, lo oímos. Salimos del área
calcinada hacia al cañón.
Copy !req
1562. Ya casi llego al rancho.
Se ve bien.
Copy !req
1563. Desde ahí nos vamos
a reincorporar al incendio.
Copy !req
1564. Mantengan el paso
y cuidado por donde pisan.
Copy !req
1565. - Cuidado por donde pisan.
- Cuidado por donde pisan.
Copy !req
1566. ¡Adelante!
Copy !req
1567. ¡Ustedes también, vamos!
Copy !req
1568. - ¿En qué puedo ayudar?
- Espera aquí con mi brigada.
Copy !req
1569. Me reportaré con Operaciones
y recibiré órdenes.
Copy !req
1570. Muy bien. Gracias por recogerme,
te debo un favor.
Copy !req
1571. Solo espera aquí, ¿sí?
Copy !req
1572. Ataque Aéreo,
habla Operaciones.
Copy !req
1573. Hay una célula de tormenta
que se desarrolló al norte...
Copy !req
1574. con fuertes ráfagas de viento
con dirección al suroeste.
Copy !req
1575. El fuego ya alcanzó el punto
de peligro 3. Se mueve rápido.
Copy !req
1576. Entendido. Sí, tenemos
ráfagas de viento de 80 km/h.
Copy !req
1577. ¡Oiga, súper!
Copy !req
1578. Prepara un sitio de despliegue
aquí mismo. ¡Ahora!
Copy !req
1579. - ¿No podemos regresar?
- No hay tiempo, Jesse.
Copy !req
1580. Sitio de despliegue,
aquí y ahora. ¡Vamos!
Copy !req
1581. ¡Sitio de despliegue!
Copy !req
1582. ¡Interrumpiendo el canal Arizona 16,
aquí Granite Mountain!
Copy !req
1583. ¡Estamos frente
a la zona de propagación!
Copy !req
1584. ¡Fuego!
Copy !req
1585. - ¡Quema el perímetro!
- ¡Ashcraft, siguientes tres!
Copy !req
1586. Granite Mountain, les enviaremos
la avioneta, ¿de acuerdo?
Copy !req
1587. Eso es. Es justo donde queremos
que hagan el lanzamiento.
Copy !req
1588. Operaciones,
habla Ataque Aéreo.
Copy !req
1589. ¿Tienen la ubicación exacta
de Granite Mountain?
Copy !req
1590. Ataque Aéreo,
habla Granite Mountain.
Copy !req
1591. ¿Me oyen bien?
Copy !req
1592. Ataque Aéreo,
habla Granite Mountain.
Copy !req
1593. ¡Descarguen!
Copy !req
1594. Ataque Aéreo,
habla Granite Mountain.
Copy !req
1595. Está bien, Granite Mountain,
habla Ataque Aéreo.
Copy !req
1596. Estoy aquí con los bomberos
forestales Granite Mountain...
Copy !req
1597. y nuestra ruta de escape
ha sido bloqueada.
Copy !req
1598. - Vamos.
- Preparamos un sitio de despliegue.
Copy !req
1599. Alrededor tenemos maleza...
Copy !req
1600. incendiándose.
Copy !req
1601. Y los llamaré cuando
estemos refugiados.
Copy !req
1602. Está bien, entendido. Entonces,
¿están en el lado sur del incendio?
Copy !req
1603. ¡Afirmativo!
Copy !req
1604. ¡Despliegue!
Copy !req
1605. ¡Los pies hacia el fuego! ¡Agua!
¡Agarren su agua!
Copy !req
1606. ¡Los pies hacia el fuego!
¡Los novatos en la parte interna!
Copy !req
1607. - ¡Jesse!
- ¿Qué?
Copy !req
1608. ¡Tú también!
Copy !req
1609. Dios. Dios ayúdame.
Copy !req
1610. ¿Mack?
Copy !req
1611. ¡Todo va a estar bien!
Copy !req
1612. ¡Está bien! ¡Está bien!
Copy !req
1613. Granite Mountain,
habla Operaciones.
Copy !req
1614. Necesito que pongan atención y me
indiquen cuando oigan la aeronave.
Copy !req
1615. Porque va a ser difícil
que los veamos.
Copy !req
1616. Estamos abriéndonos
camino hacia allá.
Copy !req
1617. Hay varias aeronaves
dirigiéndose hacia ustedes.
Copy !req
1618. Veremos en caso de no poder
hacer lo necesario.
Copy !req
1619. Granite Mountain,
¿oyen el helicóptero?
Copy !req
1620. Veo algo. Veo algo.
Copy !req
1621. Operaciones.
Copy !req
1622. Sí, adelante.
Copy !req
1623. Servicio médico en la escena.
Copy !req
1624. Son 19... confirmados.
Copy !req
1625. Está bien, entendido.
Copy !req
1626. Sigamos, aseguraremos el área.
Luego decidiremos.
Copy !req
1627. ¡No, no, no, no!
Copy !req
1628. Llevan a todas las familias
a la escuela Prescott...
Copy !req
1629. para explicarle a la gente
lo que pasó.
Copy !req
1630. Quiero ir allá.
Copy !req
1631. No creo que sea buena idea, Brendan.
Déjame llevarte con tu mamá.
Copy !req
1632. Llévame al gimnasio.
Copy !req
1633. Sí.
Copy !req
1634. Duane, acabo de hablar con
el alguacil. Dice que son 19.
Copy !req
1635. ¿Estás segura?
Copy !req
1636. Me temo que sí, pero me dijo
que uno logró escapar con bien.
Copy !req
1637. ¿Está confirmado?
Copy !req
1638. No sé. Lo siento mucho, Duane.
Copy !req
1639. Lo sé. Gracias, Kathy.
Copy !req
1640. Duane.
Copy !req
1641. Esto no es bueno.
Copy !req
1642. No. No.
Copy !req
1643. Duane.
Copy !req
1644. - Duane, ¿qué sucede?
- ¿Están bien?
Copy !req
1645. Ahora mismo voy a averiguarlo.
Por favor, aguarden.
Copy !req
1646. Huck.
Copy !req
1647. ¿Qué sucede?
¿Qué les dijiste a estas personas?
Copy !req
1648. Nada.
Copy !req
1649. No hasta que lleguen
los especialistas en duelo.
Copy !req
1650. - ¿Cuánto tiempo?
- 20 minutos. Conducen desde Phoenix.
Copy !req
1651. Supimos que hay un sobreviviente.
¿Es cierto?
Copy !req
1652. ¿Me pueden decir si mi esposo
está vivo o muerto?
Copy !req
1653. Está bien, aguarden por favor.
Copy !req
1654. Brendan, vamos,
déjame llevarte a casa.
Copy !req
1655. Brendan.
Copy !req
1656. ¡Brendan!
Copy !req
1657. - Debí ser yo.
- No.
Copy !req
1658. Sí, él era mejor que yo.
¡Todos eran mejores que yo!
Copy !req
1659. ¡No!
Copy !req
1660. No digas eso.
Copy !req
1661. Mírame. ¡Mírame!
Copy !req
1662. ¡No te atrevas a hacer esto!
Copy !req
1663. No podemos hacerlo.
Copy !req
1664. ¿Entiendes?
Copy !req
1665. Estoy feliz de que
estés vivo, Brendan.
Copy !req
1666. Eric también lo está.
Copy !req
1667. 3 AÑOS DESPUÉS
Copy !req
1668. ¿Lista?
Copy !req
1669. Esta película está dedicada a los
Bomberos Forestales Granite Mountain...
Copy !req
1670. y a sus familias.
Copy !req
1671. "Ya no llevo conmigo la culpa
de haber sobrevivido...
Copy !req
1672. sino el honor de conocer
a mis hermanos...
Copy !req
1673. como ustedes los conocen,
como unos héroes".
Copy !req
1674. Los Bomberos Forestales
Granite Mountain...
Copy !req
1675. fueron los únicos
bomberos municipales...
Copy !req
1676. en lograr el nivel de brigada
de Bomberos Forestales Tipo 1.
Copy !req
1677. Desde su comienzo en 2008...
Copy !req
1678. defendieron miles de hectáreas
de incendios forestales...
Copy !req
1679. protegieron incontables hogares...
Copy !req
1680. y salvaron vidas
por todo Estados Unidos.
Copy !req
1681. Esta pérdida de bomberos
en el incendio de Yarnell Hill...
Copy !req
1682. es la más grande...
Copy !req
1683. desde los ataques
del 11 de septiembre.
Copy !req