1. WALT DISNEY
PRESENTA
Copy !req
2. 101 DÁLMATAS
Copy !req
3. BASADA EN EL LIBRO
Copy !req
4. "LOS 101 DÁLMATAS"
POR DODIE SMITH
Copy !req
5. Mi historia comienza en Londres.
Copy !req
6. No hace mucho tiempo.
Copy !req
7. Aún así mucho ha sucedido
desde entonces,
Copy !req
8. que parece más que una eternidad.
Copy !req
9. En ese entonces,
yo vivía con mi mascota
Copy !req
10. en un apartamento de soltero
en el parque Regent.
Copy !req
11. Era un hermoso día de primavera,
Copy !req
12. una época tediosa del año
para los solteros.
Copy !req
13. Esa es mi mascota, Roger.
Copy !req
14. Roger Radcliff,
algo así como un músico.
Copy !req
15. No. No, yo soy el de las manchas.
Copy !req
16. Me llamo Pongo.
Copy !req
17. Y, por lo que pude ver, la vieja
noción de que la vida de soltero
Copy !req
18. era glamorosa y desenfadada
no era más que tonterías.
Copy !req
19. Era verdaderamente aburrida.
Copy !req
20. Era evidente que mi vieja mascota
necesitaba a alguien.
Copy !req
21. Pero si era por Roger,
hubiéramos sido solteros por siempre.
Copy !req
22. Él estaba casado con su trabajo.
Escribiendo canciones.
Copy !req
23. Canciones sobre romance,
justo él,
Copy !req
24. algo de lo que no sabía
absolutamente nada.
Copy !req
25. Ah, y es lo suficientemente
inteligente, por ser humano.
Copy !req
26. Creo que se puede decir que Roger
es un animal algo guapo, a su modo.
Copy !req
27. No había razón por la que mi mascota
no pudiera tener
Copy !req
28. una compañera atractiva.
Copy !req
29. Al menos, yo estaba determinado
a hacer todo lo posible.
Copy !req
30. LA EDAD DE LA CABALLEROSIDAD
Copy !req
31. Claro que, los perros somos malos
jueces de la belleza humana.
Copy !req
32. Pero tenía una vaga idea
de lo que debía buscar.
Copy !req
33. Una raza inusual.
Copy !req
34. Muy inusual.
Copy !req
35. Sin duda que no.
Copy !req
36. Bien, ¿qué tenemos aquí?
Copy !req
37. Bien, una pareja muy bajita.
Copy !req
38. No.
Copy !req
39. ¡Vaya! ¡Válgame!
Copy !req
40. Esa es una raza elegante.
Copy !req
41. Tal vez demasiado elegante.
Copy !req
42. Sí. Eso es demasiado elegante.
Copy !req
43. Muy vieja. Muy joven.
Copy !req
44. Era un problema.
Un verdadero problema.
Copy !req
45. Bueno, ¡a eso me refiero!
Copy !req
46. La criatura más hermosa
en cuatro patas.
Copy !req
47. Si tan solo la muchacha fuera...
Copy !req
48. ¡Bueno! Ella es adorable también.
Copy !req
49. Demasiado bueno para ser verdad.
Copy !req
50. Nunca encontraría un par así
aunque buscara por 100 años.
Copy !req
51. Van camino al parque.
Copy !req
52. Un perfecto lugar de encuentro...
si lo pudiera concertar.
Copy !req
53. Pero Roger nunca dejaba
de trabajar antes de las 5:00.
Copy !req
54. Sería demasiado tarde.
Copy !req
55. Ya son más de las 5:00.
Copy !req
56. Qué te parece.
Copy !req
57. Bien, Pongo.
Bien, muchacho.
Copy !req
58. Pongo, ¡Cálmate!
Copy !req
59. ¿Por qué tanta prisa?
Copy !req
60. Pongo, no tan rápido.
Copy !req
61. Temía haberlas perdido.
Copy !req
62. Tal vez solo pasaron por el parque.
Copy !req
63. Luego, de repente...
las vi.
Copy !req
64. Era la situación perfecta
si la planeaba correctamente.
Copy !req
65. No podía depender de Roger.
Sabía lo que haría.
Copy !req
66. Se sentaría sobre el césped,
fumaría su pipa y eso sería todo.
Copy !req
67. No, todo dependía de mí.
Copy !req
68. Bueno.
Copy !req
69. Al principio no tenía ningún plan
en particular,
Copy !req
70. lo que fuera para atraer la atención.
Copy !req
71. Ya saben, causar algún revuelo.
Copy !req
72. Pongo, ¡sí que eres tonto!
Vamos.
Copy !req
73. Vamos, ya es suficiente.
Copy !req
74. ¡Pongo!
Copy !req
75. Por un tiempo, pareció funcionar.
Copy !req
76. Al menos ya se habían visto.
Copy !req
77. Las cosas marchaban
de forma excelente.
Copy !req
78. ¡Pero por alguna extraña razón,
se fueron!
Copy !req
79. Vamos, amigo.
Nos vamos a casa.
Copy !req
80. Pero no me daba por vencido.
Copy !req
81. Estaba determinado a
que se conocieran de algún modo.
Copy !req
82. Disculpe. Lo siento.
Discúlpeme, por favor.
Copy !req
83. - Pero, ¡qué es esto!
- ¡Ay, disculpe!
Copy !req
84. Realmente, por todos los cielos.
Por...
Copy !req
85. ¡Mi nuevo traje de primavera
y mi sombrero nuevo!
Copy !req
86. Lo lamento terriblemente.
Copy !req
87. Por favor, déjeme que la ayude.
Copy !req
88. Lo siento. ¡Pongo...!
No sé qué le sucede.
Copy !req
89. Cómo lo lamento.
Nunca se había comportado así. Yo...
Copy !req
90. No se preocupe.
No se preocupe.
Copy !req
91. Por favor, váyase.
Ya ha hecho demasiado.
Copy !req
92. ¿Por favor?
Copy !req
93. Por favor, tome el mío.
Copy !req
94. Para amarla, acompañarla,
Copy !req
95. honrarla y cuidarla en la salud
y en la enfermedad.
Copy !req
96. Y, renunciando a lo demás,
Copy !req
97. mantenerse unidos
hasta que la muerte los separe.
Copy !req
98. Prometo.
Copy !req
99. Los primeros seis meses
aproximadamente,
Copy !req
100. vivimos en una casita
cerca del parque.
Copy !req
101. Un lugar pequeño y modesto,
Copy !req
102. pero lo suficiente para dos parejas
que recién comenzaban.
Copy !req
103. Perdita, querida, ¿estás bien?
Copy !req
104. Ay, claro, querido.
Copy !req
105. Después de todo, los perros tienen
cachorros desde hace mucho tiempo.
Copy !req
106. Ah, esa es Nanny, una maravillosa
cocinera y ama de llaves.
Copy !req
107. Es un alma tan generosa
y comprensiva.
Copy !req
108. A veces parece casi canina.
Copy !req
109. Roger, cariño, hora del té.
Copy !req
110. ¡Hora del té!
Copy !req
111. Bajo enseguida
Copy !req
112. ¿Te gusta mi nueva canción?
Copy !req
113. - Qué letra tan profunda.
- Primero la melodía, querida.
Copy !req
114. Y luego la letra.
Copy !req
115. Ay, Pongo... Es ella.
Es esa mujer diabólica.
Copy !req
116. Ay, debe ser Cruella, tu querida
excompañera de escuela.
Copy !req
117. Cruella De Vil.
Copy !req
118. ¡Eso es!
Copy !req
119. Cruella De Vil.
Copy !req
120. Si ella no te asusta
Nada malo lo hará.
Copy !req
121. Ay, Roger.
Copy !req
122. Verla es escalofriante.
Copy !req
123. Cruella.
Copy !req
124. Es una araña
Esperando... Matarte
Copy !req
125. Roger, te escuchará.
Copy !req
126. Cuidado con Cruella De Vil.
Copy !req
127. Déjala pasar, Nanny.
Copy !req
128. - Anita, ¡querida!
- ¿Cómo estás?
Copy !req
129. Desdichada, como siempre.
¡Me siento fatal!
Copy !req
130. ¿Dónde están?
¿Dónde están?
Copy !req
131. - Por Dios, ¿dónde están?
- ¿Quiénes, Cruella?
Copy !req
132. ¡Los cachorros!
Los cachorros.
Copy !req
133. No tengo tiempo.
¿Dónde están las pequeñas bestias?
Copy !req
134. Faltan por lo menos tres semanas.
Estas cosas llevan tiempo.
Copy !req
135. Anita, qué ingeniosa eres.
Copy !req
136. Aquí, perro, aquí.
Copy !req
137. Aquí, perro.
Copy !req
138. Cruella, ¿es ese un nuevo abrigo?
Copy !req
139. Mi único verdadero amor, querida.
Copy !req
140. Vivo para las pieles.
¡Las adoro!
Copy !req
141. Acaso, ¿existe alguna mujer en este
despreciable mundo que no las adore?
Copy !req
142. Me encantaría una bonita piel,
pero hay otras tantas cosas...
Copy !req
143. Dulce y simple Anita.
Copy !req
144. ¡Lo sé, lo sé!
Copy !req
145. Esta horrible casita
es tu castillo de ensueño.
Copy !req
146. ¡Y pobre Roger es tu atrevido
y temerario Caballero Galahad!
Copy !req
147. Cruella...
Copy !req
148. Claro que tienes a tus amiguitos
con manchas.
Copy !req
149. Ah, sí.
Copy !req
150. Sí, debo decir, unos perfectos
y hermosos abrigos.
Copy !req
151. - ¿Quieres té?
- Debo irme.
Copy !req
152. Avísame cuando lleguen los cachorros.
Copy !req
153. - Lo harás ¿no, querida?
- Sí, Cruella.
Copy !req
154. No lo olvides, es una promesa.
Te veo en tres semanas. Adiosito.
Copy !req
155. Adiosito, querida.
Copy !req
156. La ves venir
Y crees que es el diablo.
Copy !req
157. Pero al llegar
Tendrás que admitir.
Copy !req
158. Que en gran error estás.
Copy !req
159. Pues ya de cerca ves.
Copy !req
160. Que Cruella es mucho peor
Que Satanás.
Copy !req
161. No tienes caso.
Copy !req
162. Humana no es.
Copy !req
163. No sé qué será.
Copy !req
164. Y cual feroz bestia
Se debe enjaular.
Copy !req
165. El mundo fuera mucho más feliz.
Copy !req
166. Sin esa
Cruella De Vil
Copy !req
167. Roger, ¡eres un bobo!
Copy !req
168. - ¿Perdita?
- Esa bruja. Esa mujer diabólica.
Copy !req
169. Quiere nuestros cachorros.
Eso es todo lo que busca.
Copy !req
170. No te preocupes, Perdita.
Ya saben cómo es ella.
Copy !req
171. Nada sucederá con nuestros cachorros.
Copy !req
172. ¿Qué es lo que quiere con ellos?
Copy !req
173. Dudo que sienta cariño por ellos.
Copy !req
174. Ay, Pongo.
Copy !req
175. Yo estaba tan feliz al principio,
pero ahora...
Copy !req
176. Ay, yo...
Copy !req
177. Ojalá no tuviéramos ninguno.
Copy !req
178. Pobre Perdita.
Claro que no tiene opción.
Copy !req
179. Los cachorritos llegaron
según lo esperado
Copy !req
180. una violenta y tormentosa
noche de octubre.
Copy !req
181. Tranquilo.
Copy !req
182. ¡Los cachorros ya han nacido!
Copy !req
183. ¿Cuántos?
Copy !req
184. - Ocho.
- ¿Ocho?
Copy !req
185. ¡Dios mío, Pongo!
Ocho cachorros.
Copy !req
186. Diez.
Copy !req
187. - Once.
- Once.
Copy !req
188. ¿Once?
Once cachorros, Pongo.
Copy !req
189. Esperad un momento...
esperad un momento... ¡Trece!
Copy !req
190. No, no, no. Catorce.
Copy !req
191. - ¡Quince!
- ¿Quince?
Copy !req
192. Y la madre se encuentra bien, amor.
Copy !req
193. Bien hecho.
Copy !req
194. ¿Quince cachorros?
Pongo, ¡es maravilloso!
Copy !req
195. ¡Es fabuloso!
Copy !req
196. ¡Eres todo un sinvergüenza!
Copy !req
197. Catorce.
Copy !req
198. Sólo catorce.
Copy !req
199. Perdimos uno.
Copy !req
200. Pobrecito.
Copy !req
201. Pongo...
Copy !req
202. Es una de esas cosas.
Copy !req
203. Y aún así...
Copy !req
204. Aún así, me pregunto.
Copy !req
205. Mira, Pongo.
Copy !req
206. ¡Anita!
Copy !req
207. Nanny. ¡Quince!
Copy !req
208. ¡Siguen siendo 15!
Copy !req
209. Roger, ¡está bien!
Gracias al cielo.
Copy !req
210. ¿Ves? Se ve perfectamente.
Copy !req
211. ¿Puedes imaginarlo, Roger?
¡15 cachorros!
Copy !req
212. Quince. ¡Quince cachorros!
Copy !req
213. Qué maravilla.
Copy !req
214. Qué maravilloso, qué perfecto...
Copy !req
215. ¡Maldición! Son unos perros
sin raza... ¡No tienen manchas!
Copy !req
216. Sin ninguna mancha.
Qué horrible rata blanca.
Copy !req
217. ¡No son unos perros sin raza!
Copy !req
218. Ya les saldrán las manchas.
Espere y verá.
Copy !req
219. Así es. En unas semanas
tendrán sus manchas.
Copy !req
220. Bueno, en ese caso, me los llevo
a todos. Toda la camada.
Copy !req
221. Sólo dime el precio, querida.
Copy !req
222. Me temo que no los daremos.
Copy !req
223. - Pobre Perdita, morirá de la pena.
- Anita, no seas ridícula.
Copy !req
224. No tenéis dinero para quedároslos.
Copy !req
225. Apenas podéis alimentaros
vosotros solos.
Copy !req
226. Seguramente nos las arreglaremos.
Copy !req
227. Sí, lo sé. ¡Lo sé!
Copy !req
228. Las...
¡Las canciones de Roger!
Copy !req
229. Ya basta de tonterías. Te pagaré
el doble de lo que valen.
Copy !req
230. Vamos, estoy siendo
más que generosa.
Copy !req
231. Pluma inservible.
Copy !req
232. ¡Pluma inservible, inservible!
Copy !req
233. ¿Cuándo van a separarse
de la madre?
Copy !req
234. ¿En dos semanas?
¿En tres semanas?
Copy !req
235. Nunca.
Copy !req
236. - ¿Qué?
- No venderemos a los cachorros.
Copy !req
237. Ni a uno solo.
¿Lo entiendes?
Copy !req
238. Anita, ¿habla en serio?
Copy !req
239. Realmente no conozco a Roger.
Copy !req
240. - Cruella, él parece...
- Seguramente está bromeando.
Copy !req
241. No, no, no. Hablo en serio.
Copy !req
242. Tú...
Tú no te llevarás a ninguno. Ni uno.
Copy !req
243. Y es mi última... Palabra.
Copy !req
244. ¡Eres un hombre horrible!
Copy !req
245. Tú... Tú...
Copy !req
246. Bueno, quédate con esas bestias,
por lo que me importa.
Copy !req
247. Haz lo que quieras con ellos.
¡Ahógalos!
Copy !req
248. Pero te advierto, Anita,
¡se acabó nuestra amistad!
Copy !req
249. Me vengaré. Ya veréis.
Copy !req
250. ¡Lo lamentaréis, tontos!
Copy !req
251. ¡Idiotas!
Copy !req
252. ¡Roger!
Eres magnífico, querido.
Copy !req
253. ¡Todo un héroe, señora!
Copy !req
254. ¡Sin duda, todo un héroe!
Copy !req
255. ¿Perdita? ¿Perdita, querida?
Copy !req
256. Nos quedaremos con los cachorros.
Con todos.
Copy !req
257. Mi viejo amigo, Roger,
confrontó a esa mujer.
Copy !req
258. La confrontó, Perdita.
Ya se ha ido.
Copy !req
259. - Cariño, se fue para siempre.
- Pongo...
Copy !req
260. - Vamos, Relámpago.
- Vamos, Relámpago.
Copy !req
261. Ve por él, Relámpago.
Copy !req
262. Tras él.
Copy !req
263. Atrapará a ese sucio ladrón
de caballos.
Copy !req
264. El viejo Relámpago
es el mejor perro del mundo.
Copy !req
265. Es aún mejor que papá.
Copy !req
266. Ningún perro es mejor que papá.
Copy !req
267. ¿Qué va a hacer, papá?
Copy !req
268. Vamos a ver.
Copy !req
269. Mira cómo corre ese cobarde.
Copy !req
270. ¡El viejo Dirty Dawson!
¡Ese canalla de baja estofa!
Copy !req
271. Me gustaría arrancarle las tripas.
Copy !req
272. Patch, ¿dónde has escuchado
esas palabras?
Copy !req
273. Ciertamente no de tu madre.
Copy !req
274. - Cuidado, Relámpago.
- No te preocupes, Penny.
Copy !req
275. Atrapará a ese canalla...
Copy !req
276. Bueno, ya lo atrapará.
Copy !req
277. Lucky, bájate.
No podemos ver. Bájate.
Copy !req
278. - Madre, haz que se baje.
- Vamos, Lucky. Abajo, cariño.
Copy !req
279. No le ha dado.
Ni siquiera le pasó rozando.
Copy !req
280. Tengo hambre, mamá.
Tengo hambre.
Copy !req
281. Bueno, Roly, acabas de cenar.
Copy !req
282. Pero tengo hambre igual.
Copy !req
283. Tengo tanta hambre que me podría
comer... Todo un elefante.
Copy !req
284. Allí está, tras esa roca.
Copy !req
285. Oh, no.
Le disparó al pobre Relámpago.
Copy !req
286. No le dio. El viejo Relámpago
está fingiendo... Creo.
Copy !req
287. ¿Ves? ¿Qué te dije?
Es uno de sus trucos.
Copy !req
288. Lucky, bájate.
Copy !req
289. Tengo hambre, mamá.
En serio.
Copy !req
290. No se pierdan el próximo episodio.
¿Quién triunfará?
Copy !req
291. ¡El viejo Relámpago siempre gana!
Copy !req
292. GALLETAS CRUNCHIES CANINOS
Copy !req
293. Y hablando de campeones, amigos,
Copy !req
294. las galletas Crunchies Caninos
Copy !req
295. son las campeonas
de las galletas para perros.
Copy !req
296. Cuál Relámpago hay que ser.
Copy !req
297. Un gran campeón salud tener.
Copy !req
298. Y tan solo hay que comer
Sabrosos Crunchies Caninos.
Copy !req
299. Perdita, mejor que estos pequeñines
se vayan a dormir,
Copy !req
300. si vamos a salir a... C-A-M-I-N-A-R.
Copy !req
301. - También queremos ir, mami.
- ¿Podemos, mamá?
Copy !req
302. Nunca podemos ir.
Copy !req
303. Vengan, niños.
Hora de ir a dormir.
Copy !req
304. Pero no tenemos... Nada de sueño.
Copy !req
305. Queremos ir a pasear al parque.
Copy !req
306. - Papá, ¿podemos?
- Mejor haced lo que dice mamá.
Copy !req
307. Uno, dos, tres, cuatro...
Copy !req
308. cinco, seis... Siete,
Copy !req
309. ocho, nueve, diez, 11, 12, 13...
Copy !req
310. Yo no tengo sueño. Tengo hambre.
Copy !req
311. Catorce.
Copy !req
312. Cual Relámpago hay que ser.
Copy !req
313. Un gran campeón salud tener.
Copy !req
314. Y tan solo hay que comer
Sabrosos Crunchies Caninos.
Copy !req
315. Recordar, amigos,
solo envíar cinco...
Copy !req
316. Lucky, bandido, vamos.
Copy !req
317. Allí van, Horace, mi viejo,
a su paseo nocturno.
Copy !req
318. Un hermoso par de tortolitos.
Copy !req
319. Dan la vuelta y directo al parque.
Copy !req
320. Sí, no me gusta, Jasper.
Copy !req
321. Un arresto más
y nos moriremos en la cárcel.
Copy !req
322. Vamos, Horace. Nos pagarán
muchísimo dinero por esto.
Copy !req
323. Sí, pero...
He estado pensando.
Copy !req
324. ¿Has estado pensando?
Ya te advertí sobre andar pensando.
Copy !req
325. Yo sé cómo hacer este trabajo,
así que manos a la obra.
Copy !req
326. No hay nadie en la casa
más que la vieja cocinera.
Copy !req
327. Déjasela al viejo Jasper.
Copy !req
328. La puede manejar
muy diplomáticamente.
Copy !req
329. Sí, pero aún así no me gusta.
Copy !req
330. Bien, bien.
Patch, prepárate para dormir.
Copy !req
331. Así es.
Copy !req
332. A dormir.
Cierrad vuestros ojitos.
Copy !req
333. Así se hace.
Copy !req
334. ¿Quién podrá ser?
Copy !req
335. Buenas noches, señora.
Copy !req
336. Vinimos a inspeccionar
la instalación eléctrica.
Copy !req
337. - Somos de la compañía de gas.
- Eléctrica.
Copy !req
338. COMPAÑÍA ELÉCTRICA
Copy !req
339. Compañía eléctrica.
Copy !req
340. Pero no llamamos
por ninguna inspección.
Copy !req
341. Lo sé. Vea, una nueva ley
fue aprobada en el Parlamento.
Copy !req
342. Bajo el título de "Ley de defensa
del Reino". Artículo cuatro, sección 29.
Copy !req
343. Es una ley.
Es por su propia seguridad, señora.
Copy !req
344. No me importa qué Reino
de Parlamento o lo que sea que diga.
Copy !req
345. No entrarán aquí, no con el señor
y la señora fuera de la casa.
Copy !req
346. Vamos, tesorito.
No hay tiempo para tanto parloteo.
Copy !req
347. ¡Debemos hacer nuestro trabajo!
¡Disculpe!
Copy !req
348. ¿Qué les pasa a ustedes?
Copy !req
349. ¿Tienen los oídos tapados?
Dije que no entraran aquí.
Copy !req
350. Es toda una fierecilla ¿no, Horace?
Copy !req
351. No os atreváis a subir,
¡ceporro patudo!
Copy !req
352. Hablo en serio.
Copy !req
353. Si no os váis de esta casa,
Copy !req
354. llamaré a la policía. Y lo haré.
Copy !req
355. Ya basta...
¡Estafador!
Copy !req
356. Ya no hay nada que hacer.
Copy !req
357. Me ha herido
en lo más profundo, señora.
Copy !req
358. No me quedaría aquí
ni aunque me lo pidiera.
Copy !req
359. Ni siquiera por una taza de té.
Copy !req
360. Horace, hermano, tengo la sospecha
de que no somos bienvenidos aquí.
Copy !req
361. Recoge tus cosas. Nos vamos.
Copy !req
362. Sin tantos rodeos y actuemos rápido.
Copy !req
363. ¡Dejadme salir! ¡Socorro!
Copy !req
364. Llamaré a la policía.
¡Ayuda!
Copy !req
365. Buenas noches, tesorito.
Copy !req
366. ¡Esos dos inútiles matones!
Copy !req
367. Compañía eléctrica.
Copy !req
368. ¡No sois más que unos
vulgares ladrones!
Copy !req
369. Apuesto a que se han llevado la vajilla.
Copy !req
370. Apuesto a que se llevaron
hasta el último...
Copy !req
371. ¡Los cachorros!
Copy !req
372. ¡Los cachorros! ¡No están!
¿Patch? ¿Lucky? ¿Roly?
Copy !req
373. ¡Se llevaron a los cachorros!
Copy !req
374. ¿Qué haré?
Copy !req
375. ¡Esos sinvergüenzas!
Se han llevado a los cachorros.
Copy !req
376. ¿Policía? ¡Ayuda! Los cachorros.
Copy !req
377. ¡Policía! ¡Ayuda, por favor!
Copy !req
378. ¡Socorro! ¡Socorro! ¡Socorro!
Copy !req
379. SECUESTRO DE PERROS
Copy !req
380. "¡Secuestro de perros!"
¿Puedes imaginarte algo así?
Copy !req
381. "Quince cachorros robados".
Son unas cositas tan preciosas.
Copy !req
382. LADRONES ESCAPAN EN COCHE
Copy !req
383. Anita y su...
Copy !req
384. ¡Y su ridículo Beethoven!
Copy !req
385. ¡Con pipa y todo!
Copy !req
386. ¡Roger, eres un tonto!
Copy !req
387. ¿Hola?
Copy !req
388. ¡Jasper! Jasper, ¡idiota!
Copy !req
389. ¿Cómo te atreves a llamarme aquí?
Copy !req
390. ¡No queremos más de estas cosas,
queremos nuestro dinero!
Copy !req
391. ¡Nos conformamos con la mitad!
Copy !req
392. Ni un centavo
hasta terminado el trabajo.
Copy !req
393. - ¡Jasper! ¡Jasper!
- ¿Entiendes?
Copy !req
394. ¡Está en los malditos periódicos,
con fotos y todo!
Copy !req
395. ¡Olvídate de los periódicos!
Mañana no lo recordarán.
Copy !req
396. - No me gusta.
- ¡Cállate, idiota!
Copy !req
397. - ¿Qué?
- Ud. No, señorita. ¡Me refiero a Horace!
Copy !req
398. ¡Idiota!
Copy !req
399. Tal vez sea Scotland Yard.
Copy !req
400. Quizás hayan encontrado algo.
¿Hola, inspector?
Copy !req
401. - ¿Anita está allí?
- ¿Quién?
Copy !req
402. - ¡Anita!
- Es para ti.
Copy !req
403. - ¿Hola?
- Anita, querida.
Copy !req
404. - Cruella.
- Ay, Anita.
Copy !req
405. Qué cosa tan espantosa.
Acabo de ver el periódico.
Copy !req
406. - No podía creerlo.
- Sí, Cruella. Estamos conmocionados.
Copy !req
407. - ¿Llama para confesar?
- Roger, ¡por favor!
Copy !req
408. - Es muy astuta.
- Estamos haciendo todo lo posible.
Copy !req
409. - ¿Han llamado a la policía?
- Sí, a Scotland Yard.
Copy !req
410. - Pero me temo...
- ¿Dónde están?
Copy !req
411. ¡Idiota!
Copy !req
412. - ¡Anita!
- Lo siento, Cruella.
Copy !req
413. Sí. Si hay alguna noticia,
te la haremos saber.
Copy !req
414. Gracias, Cruella.
Copy !req
415. Admito que es excéntrica,
pero no es una ladrona.
Copy !req
416. ¡Aún es la sospechosa
número uno en mi lista!
Copy !req
417. Scotland Yard la está investigando.
Copy !req
418. - ¿Qué más quieres?
- No sé, querida.
Copy !req
419. No lo sé.
Copy !req
420. Roger. ¿Qué haremos?
Copy !req
421. ¿Qué haremos?
Copy !req
422. Perdita, me temo
que todo depende de nosotros.
Copy !req
423. Ay, Pongo.
¿Hay alguna esperanza?
Copy !req
424. Bueno, sí.
Está el Ladrido del Ocaso.
Copy !req
425. ¿El Ladrido del Ocaso?
Es solo una cadena de chismes.
Copy !req
426. Querida, es la manera más rápida
de enviar las noticias.
Copy !req
427. Si nuestros cachorros están
en la ciudad,
Copy !req
428. los perros de Londres lo sabrán.
Copy !req
429. Avisaré esta noche,
cuando nuestras mascotas nos saquen
Copy !req
430. a pasear al parque.
Copy !req
431. No hay nadie fuera esta noche.
Hace mucho frío.
Copy !req
432. Debemos seguir insistiendo, Perdita.
Copy !req
433. Perdita, ¡la suerte está con nosotros!
Copy !req
434. Es el gran danés en Hampstead.
Copy !req
435. Pongo. ¡Tranquilo!
Copy !req
436. ¿Quieres despertar
a todo el vecindario? Vamos, Pongo.
Copy !req
437. - Perdita, ¡vamos!
- Vamos.
Copy !req
438. Pongo, ¡tonto!
Copy !req
439. Vamos. ¡Es hora de volver a casa!
Copy !req
440. ¿Qué sucede, Danny?
¿Qué hay en el telégrafo?
Copy !req
441. ¡Es Pongo, parque Regent!
Es una alerta para todos los perros.
Copy !req
442. ¿De qué se trata?
¿Qué dice?
Copy !req
443. ¡Dime, Danny!
¡Dime, dime, dime!
Copy !req
444. Espera un momento,
un momento.
Copy !req
445. Vaya... Esas son noticias.
Copy !req
446. - ¿Qué, Danny? ¿Qué noticia?
- Quince cachorros dálmatas ¡robados!
Copy !req
447. ¿Llamaron a la policía?
¿A Scotland Yard?
Copy !req
448. Los humanos probaron con todo.
Copy !req
449. Ahora depende de los perros
y el Ladrido del Ocaso.
Copy !req
450. ¡Enviaré la alerta!
Copy !req
451. Prissy, ¡ven aquí!
Copy !req
452. PANADERO
Copy !req
453. TIENDA DE MASCOTAS
Copy !req
454. MASCOTAS DE PERCY
Copy !req
455. ¡Coco! ¡Cálmate!
Copy !req
456. VOGUE
LA LLAVE
Copy !req
457. ¡Callaos!
Copy !req
458. CRUNCHIES CANINOS
Copy !req
459. ¡Silencio!
Copy !req
460. ¿Podríais callaros?
Copy !req
461. Towser, ¿qué sucede?
Copy !req
462. ¿Qué sucede?
¿Qué son todos esos chismes?
Copy !req
463. No son chismes, Lucy.
Vienen desde Londres.
Copy !req
464. - ¡No me digas!
- Quince cachorros robados.
Copy !req
465. Por aquí no hay cachorros,
no desde la camada de Nellie.
Copy !req
466. - Y ya están todos crecidos.
- Será mejor que avise.
Copy !req
467. ¡Dependerá de mí
alcanzar al coronel!
Copy !req
468. - Es el único en el alcance del ladrido.
- ¡Nunca lo encontrarás a esta hora!
Copy !req
469. ¡Bueno, puedo probar!
Copy !req
470. Ladraré toda la noche
si debo hacerlo.
Copy !req
471. Suena como el viejo Towser.
Copy !req
472. Es una alerta. ¡Sargento!
Copy !req
473. ¡Sargento Tibs! Dije, ¡sargento!
Copy !req
474. ¿Qué...? ¡Ah, sí, capitán!
Copy !req
475. Señal de ladrido. Es una alerta.
Informe al coronel de inmediato.
Copy !req
476. Sí, señor. Enseguida.
¡De inmediato, señor!
Copy !req
477. ¿Coronel?
Copy !req
478. Dije, ¡coronel!
¿Coronel, señor? ¿Coronel?
Copy !req
479. - ¿Coronel?
- ¿Qué? ¿Quién va por allí?
Copy !req
480. El sargento Tibs informando, señor.
Copy !req
481. - ¿Tibs? ¿Tibs? ¡Ah, sí, sargento Tibs!
- Coronel, señor...
Copy !req
482. Mire aquí, Tibs.
¿Por qué entra así a esta hora?
Copy !req
483. - Pero coronel...
- Un momento, sargento.
Copy !req
484. ¿Escucha eso?
Copy !req
485. - Suena como una alerta.
- Sí, coronel.
Copy !req
486. Será mejor que investiguemos.
Venga, en paso doble.
Copy !req
487. De inmediato, señor.
Copy !req
488. Es el viejo Towser
desde Withermarsh, señor.
Copy !req
489. ¡Por Dios! Lo es.
Copy !req
490. Bien, veré qué quiere.
Copy !req
491. Será el coronel.
¡Él en persona!
Copy !req
492. Quiere el mensaje.
Copy !req
493. Será mejor que sea fuerte y
claro o nunca lo recibirá.
Copy !req
494. Un aullido largo, dos cortos.
Copy !req
495. - Un yip y un guau.
- Dos yips, señor.
Copy !req
496. - ¿Qué es lo que dice, coronel?
- Viene de Londres.
Copy !req
497. Debe ser importante.
Copy !req
498. Sí, sí. Recibiré el resto.
Copy !req
499. Suena a un número.
Tres cincos son 13...
Copy !req
500. Eso es 15, señor.
Copy !req
501. Quince, claro, 15.
Copy !req
502. Sí, punto, mancha...
cachitos con manchas...
Copy !req
503. cacharros...
Copy !req
504. No, no, cachorros.
Copy !req
505. ¿Cachorros, señor?
Copy !req
506. Quince cachorros con manchas,
robados.
Copy !req
507. Tonterías.
Copy !req
508. Será mejor asegurarse, coronel.
Copy !req
509. Ah, sí, sí,
me parece que será mejor.
Copy !req
510. Dos guaus, un yip y un guau.
Copy !req
511. - Suena a cachorros, señor.
- Por supuesto, cachorros.
Copy !req
512. Coronel, coronel, señor,
acabo de acordarme.
Copy !req
513. Hace dos noches escuché
a un cachorro ladrando en Hell Hall.
Copy !req
514. ¿Te refieres a la vieja casa De Vil?
Copy !req
515. ¡Tonterías, Tibs!
Nadie ha vivido allí durante años.
Copy !req
516. ¡Un momento!
¡Sale humo de la chimenea!
Copy !req
517. Dios mío, qué extraño...
Muy extraño.
Copy !req
518. Bien, supongo
que será mejor investigar.
Copy !req
519. Le avisaré al viejo Towser
para que esté en alerta.
Copy !req
520. Por favor... Mantenerse...
en alerta.
Copy !req
521. - ¿Qué quiere decir con eso?
- No lo sé.
Copy !req
522. ¡Tal vez el viejo encontró algo!
Copy !req
523. Ah, eso espero.
Copy !req
524. Dicen que ese viejo lugar está
embrujado o hechizado o algo así.
Copy !req
525. Qué tonterías, señor.
Copy !req
526. Como sea, hay que actuar
con extremo cuidado.
Copy !req
527. No sabemos con qué tipo
de hechizo nos encontraremos.
Copy !req
528. Paso ligero, Tibs.
Paso ligero, viejo.
Copy !req
529. - Paso ligero.
- Sí, señor. De inmediato, señor.
Copy !req
530. - Rover. Spotty.
- ¿Qué?
Copy !req
531. ¿Eres uno de los 15 cachorros
robados?
Copy !req
532. No, no somos robados.
Nos trajeron y pagaron por nosotros.
Copy !req
533. Somos un total de 99.
Copy !req
534. ¡Noventa y nueve!
Copy !req
535. ¿Y qué hay de esos pequeñitos?
Copy !req
536. Tienen nombres y collar.
No son de la tienda de mascotas.
Copy !req
537. - ¿Quince en total?
- Nunca los contamos.
Copy !req
538. Están allí mirando la televisión.
Copy !req
539. - Mejor los contaré.
- Cuidado con los malos.
Copy !req
540. ¿Los malos?
Copy !req
541. Esos dos tipos, Horace y Jasper.
Copy !req
542. Son muy malos esos dos.
Copy !req
543. ¡Oye, mira, Horace!
Copy !req
544. Mira cómo le doy
a Su Señoría en la nariz.
Copy !req
545. Se merece un brindis, ¿eh?
Copy !req
546. Uno... Dos...
Copy !req
547. - tres, cuatro, cinco, seis...
- Oye, Jasper.
Copy !req
548. Vamos, dame un trago.
Copy !req
549. Solo un poco.
Copy !req
550. Horace, esta porquería no está
hecha para un tipo como tú.
Copy !req
551. Además, ¡me lo llenarías
de migas, tonto!
Copy !req
552. Bien.
Trágatelo todo.
Copy !req
553. Ojalá te den retorcijones.
Copy !req
554. Oye, Jasper. ¿Tú...?
Copy !req
555. Déjame ver.
Seis, siete, ocho, nueve, diez, 11...
Copy !req
556. ¡Oye, bájate mequetrefe!
Copy !req
557. ¡Y quédate allí!
Copy !req
558. Vamos, sal de allí,
o te dejaré negro el otro ojo.
Copy !req
559. Dios, ¿por dónde iba? Nueve...
Copy !req
560. Nueve... Tres más.
Copy !req
561. Doce y... Uno, dos, tres.
¡Son 15!
Copy !req
562. ¡Son ellos!
Copy !req
563. ¡Cielos!
Copy !req
564. ¿Qué...?
Copy !req
565. Horace, ¡mira lo que tenemos!
¡Un gato atigrado!
Copy !req
566. ¿Qué te parece
un guiso de gato atigrado?
Copy !req
567. ¿O un estofado de gato?
Copy !req
568. ¡Con helado!
Copy !req
569. - ¿Qué sucede, Pongo? ¿Qué sucede?
- Es el gran danés.
Copy !req
570. Tiene noticias para nosotros.
Nos encontraremos en Primrose Hill.
Copy !req
571. - ¿Cómo salimos?
- La ventana de atrás del dormitorio.
Copy !req
572. Siempre está un poco abierta.
Vamos.
Copy !req
573. Pongo, lo lograste. Bien.
Copy !req
574. - ¿Cuál es la noticia?
- ¿Encontraron a los cachorros?
Copy !req
575. Han sido localizados
en algún lugar al norte...
Copy !req
576. - ... en Suffolk.
- Ay, gracias a Dios.
Copy !req
577. - ¿Pueden ir esta noche?
- Podemos irnos ahora mismo.
Copy !req
578. Llegaré hasta la calle Camden
y os daré instrucciones.
Copy !req
579. Cuando lleguéis a Withermarsh,
contactad al viejo Towser.
Copy !req
580. Os enviará con el coronel
y el coronel os llevará
Copy !req
581. con sus cachorros
a la casa De Vil.
Copy !req
582. - ¡De Vil!
- ¡La casa De Vil!
Copy !req
583. - Ay, Pongo, ¡fue ella!
- ¿Alguien que conocéis?
Copy !req
584. Lo siento, señor.
No hay tiempo para explicar.
Copy !req
585. Espero que no sea tarde.
Copy !req
586. Buena suerte, familia Pongo.
Copy !req
587. Si os perdíes,
contactad a la cadena de ladridos.
Copy !req
588. ¡Estarán en alerta!
Copy !req
589. - ¿Alguna noticia, coronel?
- Absolutamente nada.
Copy !req
590. Están perdidos o fueron
capturados, o algo por el estilo.
Copy !req
591. - Quién sabe.
- Coronel, aquí viene un coche.
Copy !req
592. Vamos, Tibs.
No seas ridículo.
Copy !req
593. - No van a estar conduciendo.
- Sí, lo sé, señor.
Copy !req
594. Pero se dirige a Hell Hall.
Copy !req
595. Va... ¡Va a detenerse en la puerta!
Copy !req
596. ¿Sí? ¡En alerta!
Será mejor ver qué sucede.
Copy !req
597. - ¡A paso ligero, a paso ligero!
- Sí, señor.
Copy !req
598. Encárguese, capitán.
Copy !req
599. De inmediato, señor.
Copy !req
600. Lo siento, señor Simpkins.
La respuesta es no, no, no.
Copy !req
601. Seis preguntas, quedan cuatro.
Copy !req
602. No tengo tiempo de discutir.
Debe hacerse esta noche.
Copy !req
603. Debe ser una pregunta de sí o no,
inspector.
Copy !req
604. ¿Comprendéis? ¡Esta noche!
Copy !req
605. Pero no son
lo suficientemente grandes.
Copy !req
606. No podría obtener ni media docena
de abrigos de todos ellos.
Copy !req
607. ¡Abrigos!
¿Abrigos de piel de perro?
Copy !req
608. ¡Entonces solo será media docena!
No podemos esperar.
Copy !req
609. La policía está por todos lados. ¡Quiero
que terminéis el trabajo esta noche!
Copy !req
610. ¿Cómo lo haremos?
Copy !req
611. Como prefiráis.
Envenenadlos, ahogadlos.
Copy !req
612. Darles en la cabeza.
¿Tenéis cloroformo?
Copy !req
613. - Ni una gota.
- Y nada de éster tampoco.
Copy !req
614. ¡De éter!
Copy !req
615. No me importa cómo matéis a las
bestiecitas, pero hacedlo. ¡Y ahora!
Copy !req
616. Por favor, señora, tenga piedad.
Copy !req
617. ¿No podemos ver el resto
del programa primero?
Copy !req
618. Queremos ver ¿Cuál es mi crimen?
Copy !req
619. ¡Escuchad, par de idiotas!
Copy !req
620. Volveré mañana a primera hora.
Copy !req
621. Será mejor que terminéis el trabajo
o... ¡Llamaré a la policía!
Copy !req
622. ¿Entendéis?
Copy !req
623. Creo que habla en serio.
Copy !req
624. Sí...
Copy !req
625. Nos encargaremos
en cuanto termine el programa.
Copy !req
626. ¿Puede firmar, señor?
Copy !req
627. Será mejor que os vayáis si
queréis salvar el pellejo.
Copy !req
628. ¿Pero cómo?
Copy !req
629. Hay un agujero en la pared,
allí cerca de la puerta.
Copy !req
630. Vamos, deprisa.
Copy !req
631. Chicos, seguidme.
Copy !req
632. ¡Oye, Jasper, mira!
Copy !req
633. Es el viejo Meathead.
Copy !req
634. Sí, increíble...
el viejo Meathead Fauncewater.
Copy !req
635. Vamos, noos amontonéis.
Copy !req
636. Uno a la vez. ¡Uno a la vez!
Copy !req
637. Para nuestro último
concursante de esta noche,
Copy !req
638. conozcamos al señor
Percival Fauncewater.
Copy !req
639. Si el panel no puede adivinar
su original crimen en diez preguntas,
Copy !req
640. Ud. Se ganará dos semanas de
vacaciones en un balneario de moda
Copy !req
641. con todos los gastos pagos.
Copy !req
642. Eso es, después de pagar su deuda
con la sociedad.
Copy !req
643. ¿Quién hará la primera pregunta?
¿Inspector?
Copy !req
644. Sr. Fauncewater, ¿su crimen puede
ser clasificado como hurto?
Copy !req
645. - ¿Un robo, un asalto?
- ¡No os amontonéis!
Copy !req
646. Formad una línea, a lo largo
de la pared. Vamos, rápido.
Copy !req
647. El Sr. Fauncewater
es un ladrón de oficio,
Copy !req
648. pero en este caso,
su crimen no es el robo.
Copy !req
649. La respuesta es no. Una menos,
faltan nueve. ¿Srta. Birdwell?
Copy !req
650. Si su crimen no fue el robo,
¿Ud...?
Copy !req
651. Lo que quiero decir,
si es un crimen violento...
Copy !req
652. Vamos, Srta. Birdwell,
Copy !req
653. - se nos acaba el tiempo.
- Lo siento tanto.
Copy !req
654. EN EL AIRE
Copy !req
655. ¿Asesinó a alguien?
Copy !req
656. No, Srta. Birdwell, lo siento.
La respuesta es no.
Copy !req
657. Dos preguntas, quedan ocho.
Copy !req
658. ¿Sr. Simpkins?
Copy !req
659. Oye, vámonos.
Copy !req
660. ¿Podría ser una violación
de una ordenanza municipal?
Copy !req
661. No. La respuesta es...
Copy !req
662. ¡Oye, quita de enmedio!
Copy !req
663. Tres preguntas, quedan siete.
¿Inspector?
Copy !req
664. Muy confuso, debo admitir.
Copy !req
665. Me parece que este crimen podría...
Copy !req
666. Lo siento mucho.
Se nos acabó el tiempo.
Copy !req
667. ¡Como siempre!
Copy !req
668. ¿Sería posible que el Sr. Fauncewater
regrese la semana próxima?
Copy !req
669. Así podríamos terminar
nuestro jueguecito.
Copy !req
670. Buenas noches, audiencia.
Copy !req
671. Nos vemos la semana siguiente a la
misma hora en ¿Cuál es mi crimen?
Copy !req
672. Bueno...
Copy !req
673. Vamos, Horace.
Manos a la obra.
Copy !req
674. Yo les pego en la cabeza.
Tú los despellejas.
Copy !req
675. ¡No, Jasper!
Copy !req
676. Yo les pego en la cabeza
y tú los despellejas.
Copy !req
677. ¡Oye, Horace, mira!
Copy !req
678. Se han ido.
Copy !req
679. Se escaparon por este agujero.
Coge una linterna.
Copy !req
680. Los atraparemos en un santiamén.
Copy !req
681. Allí van, Horace,
arriba por las escaleras.
Copy !req
682. Aquí, cachorritos.
Copy !req
683. ¡Aquí, cachorritos! Vamos.
No huyáis del tío Jasper.
Copy !req
684. No os haré daño.
Copy !req
685. Pensaba que los mataríamos.
Copy !req
686. Cállate.
Copy !req
687. Echa un vistazo por allí.
Yo veré estos dos cuartos.
Copy !req
688. Aquí, cachorritos.
Copy !req
689. Cachorritos, salid.
Salid de donde estéis.
Copy !req
690. ¡Horace!
Copy !req
691. ¡Es ese gato sarnoso!
¡Él es el líder!
Copy !req
692. ¡Intercéptalos, Horace!
Hazlo...
Copy !req
693. ¡Mira que eres bruto y torpe!
Copy !req
694. ¡Por aquí! ¡Por aquí!
Copy !req
695. Aquí vienen.
Copy !req
696. Haciéndonos trampa,
¡queriendo burlarse de nosotros!
Copy !req
697. Después de haberlos cuidado.
¡Qué desagradecidos!
Copy !req
698. No es justo, Jasper.
Copy !req
699. Horace, ¡allí van!
Copy !req
700. ¿Sargento? Digo, sargento.
Copy !req
701. No hay tiempo para explicaciones.
Ocupado, señor.
Copy !req
702. ¡Cierra esa puerta, Horace!
Copy !req
703. Cerquémoslos.
Ya basta de andar en círculos.
Copy !req
704. Pongo, me temo que estamos perdidos.
Copy !req
705. No puede estar muy lejos.
Copy !req
706. ¡Por todos los cielos!
No pueden ser los Pongo.
Copy !req
707. Es el coronel.
Vamos, por aquí.
Copy !req
708. ¿Coronel? ¿Es usted el coronel?
Copy !req
709. ¡Pingo! ¿Pongo?
Copy !req
710. Nuestros cachorritos,
¿se encuentran bien?
Copy !req
711. No hay tiempo para explicar.
Me temo que hay problemas.
Copy !req
712. Un gran escándalo.
¡Vamos!
Copy !req
713. ¡Seguidme!
Copy !req
714. Ahora los tenemos.
Copy !req
715. No pueden huir.
Copy !req
716. ¿Qué tenemos aquí?
¿Un par de hienas con manchas?
Copy !req
717. Vamos, Horace. Dales su merecido.
Copy !req
718. Estoy justo detrás de ti, viejo.
Copy !req
719. ¡Torpe!
Copy !req
720. ¡Oye! Te voy a limpiar
esas manchas. ¡Suéltame!
Copy !req
721. ¡Suéltame!
Copy !req
722. ¡Por Dios!
Copy !req
723. ¡Perro sarnoso!
Copy !req
724. Te daré tu merecido.
Copy !req
725. Atácalos, Tibs.
Dales su merecido.
Copy !req
726. No, coronel.
¡Repliegaos, replegaos!
Copy !req
727. Sí, claro que sí.
¡Replegaos!
Copy !req
728. ¡Replegaos a paso ligero!
Copy !req
729. ¡Ayuda, Jasper!
¡Sácame de aquí!
Copy !req
730. Horace, ¡están peleando sucio!
Copy !req
731. - ¡Jasper!
- ¡Horace!
Copy !req
732. Vamos, Perdita.
Vámonos.
Copy !req
733. Despellejaré a cada una
de esas hienas,
Copy !req
734. aunque sea lo último que haga.
Copy !req
735. ¡Papá! ¡Mamá!
Copy !req
736. - Te eché de menos, mamá.
- Aquí estamos, mami.
Copy !req
737. Mis pequeños...
¡Mis pequeños!
Copy !req
738. ¿Cómo nos encontraste, papá?
Copy !req
739. ¡Lucky, Patch, Pepper!
Copy !req
740. Hola, Freckles.
Copy !req
741. - Ay, papi.
- ¡Y Roly, mi sinvergüenza!
Copy !req
742. ¿Me trajiste algo para comer?
Copy !req
743. ¿Todos aquí?
¿Los 15?
Copy !req
744. El doble, papá.
¡Ahora somos 99!
Copy !req
745. ¿Qué? ¿Nueve... 99?
Copy !req
746. ¿De dónde han salido todos?
Copy !req
747. ¿Para qué quiere tantos?
Copy !req
748. Va a hacer abrigos de nosotros.
Copy !req
749. - ¡No es posible!
- Sí, abrigos de piel de perro.
Copy !req
750. ¡Abrigos de piel de perro!
¡Vamos, Tibs!
Copy !req
751. Pero... Pero es verdad, señor.
Copy !req
752. Horace y Jasper nos iban a matar
y... ¡Despellejar!
Copy !req
753. ¡Ella es el diablo, una bruja!
¿Qué haremos?
Copy !req
754. Debemos volver
a Londres de algún modo.
Copy !req
755. ¿Y los otros?
¿Qué harán?
Copy !req
756. Perdita, los llevaremos
a casa con nosotros... A todos.
Copy !req
757. Nuestras mascotas
nunca los devolverían.
Copy !req
758. Coronel, señor,
hay luces en la carretera.
Copy !req
759. Es un camión que se dirige hacia aquí.
Copy !req
760. Son los malos, Horace y Jasper.
Copy !req
761. - Siguen nuestro rastro.
- Somos más que ellos, Tibs.
Copy !req
762. Cuando dé la señal, atacamos.
Copy !req
763. Coronel, señor,
me temo que será desastroso.
Copy !req
764. - ¿Eso crees?
- Tienes razón. Mejor corramos.
Copy !req
765. - Por atrás, a través de la pradera.
- Gracias, sargento, coronel, capitán.
Copy !req
766. - Que Dios os bendiga.
- ¿Cómo podré pagaros este favor?
Copy !req
767. Para nada.
Cumplimos nuestro deber.
Copy !req
768. Así es, señor, es de rutina.
Copy !req
769. Vamos, andando.
Allí vienen.
Copy !req
770. Vamos, niños, rápido.
Copy !req
771. - Buena suerte, señor y señora Pongo.
- Sí, buena suerte y no temáis.
Copy !req
772. Nos enfrentaremos hasta el final.
Copy !req
773. ¿Y qué es esto?
Copy !req
774. ¡Fuera de mi camino, pila de heno
ladradora, te haré pedazos!
Copy !req
775. No están aquí, Jasper.
Copy !req
776. Están escondidos en el heno.
Copy !req
777. Dame una cerilla.
Los quemaremos.
Copy !req
778. Listo, capitán. Apunte.
Copy !req
779. Disparo uno.
Copy !req
780. Disparo dos.
Copy !req
781. Allí van esos soplones.
Copy !req
782. Vamos, volvamos al camión.
Los interceptaremos a 1 km.
Copy !req
783. Deben de estar por aquí
en algún lado.
Copy !req
784. - He estado pensando.
- Por favor, Horace...
Copy !req
785. ¿Y si bajaron por
el arroyo helado
Copy !req
786. para no dejar rastros?
Copy !req
787. Horace, ¡qué idiota eres!
Copy !req
788. Los perros no son tan listos.
Copy !req
789. Todo despejado, Perdita.
Copy !req
790. - Despejado.
- ¡Nos deshicimos de ellos! ¿No, papá?
Copy !req
791. ¡Ni siquiera nos vieron, Patch!
Copy !req
792. Niños. Niños.
Copy !req
793. Se me resbalan las patas.
Copy !req
794. Ojalá pudiéramos caminar en la nieve.
Copy !req
795. No, hijo, no podemos dejar rastro.
Copy !req
796. ¿Alguna señal de ellos?
Copy !req
797. Ni siquiera una huella.
Copy !req
798. Y hemos subido y bajado
cada carretera del condado.
Copy !req
799. Estamos congelados.
Nos rendimos.
Copy !req
800. ¡Eso sí que no!
Copy !req
801. Encontraremos a esos perros aunque
nos lleve hasta la próxima Navidad.
Copy !req
802. ¡Moveos!
Copy !req
803. ¡Mirad cómo conducís, idiotas!
¿Queréis que os atrape la policía?
Copy !req
804. Noventa y tres, 94, 95, 96,
Copy !req
805. 97, 98...
Copy !req
806. ¡Lucky!
Copy !req
807. Vamos, Lucky.
No podemos rendirnos ahora.
Copy !req
808. Estoy cansado y tengo hambre,
y mi cola se congeló...
Copy !req
809. Y mi nariz se congeló,
y mis orejas se congelaron.
Copy !req
810. Y mis deditos de los pies
se congelaron.
Copy !req
811. ¡Pongo!
Copy !req
812. ¡Pongo! ¡Pongo!
Copy !req
813. Casi perdimos las esperanzas.
Copy !req
814. Tenemos un refugio para vosotros
Copy !req
815. en la granja lechera
cruzando el camino.
Copy !req
816. Ay, por Dios, gracias.
Copy !req
817. ¡Perdita! ¡Perdita!
Copy !req
818. Por aquí, Perdita.
Copy !req
819. - La granja lechera cruzando el camino.
- Vamos, niños.
Copy !req
820. No está lejos.
Por aquí. Siguid al collie.
Copy !req
821. Mira, Queenie.
Copy !req
822. - ¿Alguna vez viste tantos cachorros?
- ¡Son tan adorables!
Copy !req
823. - Una dulzura.
- Los pobrecitos.
Copy !req
824. ¡Están tan cansados
y casi congelados!
Copy !req
825. ¿Están todos aquí, Pongo?
Copy !req
826. Sí, querida. Todos los 99.
Copy !req
827. Los famosos Pongo.
Nos teníais tan preocupadas.
Copy !req
828. Intenté contactarte.
Temía que os hubieran capturado.
Copy !req
829. ¿Cómo llegasteis hasta aquí?
Copy !req
830. - Y con un clima tan espantoso.
- Con todos estos pequeñitos.
Copy !req
831. Tengo hambre, madre.
Tengo hambre.
Copy !req
832. - Yo también tengo hambre.
- Mamá, tenemos hambre.
Copy !req
833. - Todos tenemos hambre.
- Lo siento, niños.
Copy !req
834. ¿Os gustaría leche tibia?
Es fresca.
Copy !req
835. - ¿Dónde está?
- ¿Dónde está la leche?
Copy !req
836. Venid por ella, niños.
Un regalo de la casa.
Copy !req
837. Por aquí, pequeños.
Por aquí.
Copy !req
838. No os amontonéis.
Hacerlo por turnos.
Copy !req
839. Roly, espera tu turno, cariño.
Copy !req
840. No os preocupéis, niños.
Hay suficiente para todos.
Copy !req
841. Qué encantos.
Copy !req
842. Pongo, te dejé algunas sobras
Copy !req
843. - para ti y la señora.
- Gracias.
Copy !req
844. No es mucho, pero te ayudará
para llegar a Dinsford.
Copy !req
845. ¿Dinsford?
Copy !req
846. Allí hay un labrador.
Su mascota es un tendero.
Copy !req
847. - Ay... Lo siento tanto.
- Está bien. Está bien.
Copy !req
848. Descansa y no te preocupes.
Yo vigilaré.
Copy !req
849. No sé qué hubiéramos hecho si...
Copy !req
850. - Es un honor serviros.
- Lamentamos no poder hacer más.
Copy !req
851. Quien sea que piensa
en herir a estos cachorros...
Copy !req
852. - ¡Duchess!
- Son tan encantadores.
Copy !req
853. Me encantaría que se pudieran
quedar con nosotras para siempre.
Copy !req
854. Princess. Silencio, todos.
Copy !req
855. Que estos pequeñitos descansen.
Copy !req
856. Parecen tan cansados y aún tienen
un largo camino por recorrer.
Copy !req
857. Deprisa, niños. ¡Deprisa!
Copy !req
858. Bueno, ¿qué tenemos aquí?
Copy !req
859. Pensaron que podían ser
más listos que Cruella.
Copy !req
860. ¡Jasper! ¡Horace!
Copy !req
861. Aquí están sus huellas
camino a la aldea.
Copy !req
862. ¡Por Dios! Son ellos.
Copy !req
863. Id hacia el sur por las carreteras
laterales. Yo tomaré la principal.
Copy !req
864. ¡Nos vemos en Dinsford!
Copy !req
865. Pongo, os conseguí transporte.
Copy !req
866. ¿Transporte?
Perdita, ¿has oído?
Copy !req
867. ¿Para todos nosotros?
Copy !req
868. ¿Significa que no tendremos
que caminar más?
Copy !req
869. Si lo logramos.
Será mejor darnos prisa.
Copy !req
870. ¡Nos consiguieron transporte a casa!
Vamos, niños.
Copy !req
871. ¿Véis la camioneta allí?
Copy !req
872. Saldrá para Londres
en cuanto arreglen el motor.
Copy !req
873. Y hay espacio para todos vosotros.
Copy !req
874. Pongo, allí está Cruella.
Copy !req
875. Sí...
Copy !req
876. y Jasper y Horace.
Copy !req
877. - ¿Cómo llegaremos a la camioneta?
- No lo sé, Perdita.
Copy !req
878. Pero, de alguna manera,
debemos hacerlo.
Copy !req
879. Mamá, papá,
Copy !req
880. - Patch me empujó en el hogar.
- Lucky me empujó primero.
Copy !req
881. - No es cierto. No.
- Sí, es verdad. Es verdad.
Copy !req
882. ¡No es verdad!
Copy !req
883. - Por favor, niños, no os peleéis.
- Yo...
Copy !req
884. Perdita, tengo una idea.
Copy !req
885. Pongo, ¿qué...?
Copy !req
886. ¡Miren, soy un labrador!
Copy !req
887. Rodaremos en el hollín.
Todos seremos labradores.
Copy !req
888. ¡Buena idea!
Copy !req
889. ¡Vamos, niños!
Rodar en el hollín.
Copy !req
890. ¿Quieres decir que quieres
que nos ensuciemos?
Copy !req
891. ¿hes escuchado, Freckles?
Papá quiere que nos ensuciemos.
Copy !req
892. - Mamá, ¿podemos?
- Haced lo que dice papá.
Copy !req
893. - Será divertido.
- Siempre quise ensuciarme todo.
Copy !req
894. Eso es.
Cuanto más negro, mejor.
Copy !req
895. - Estoy listo.
- Yo también.
Copy !req
896. ¿Qué tal, papá?
Copy !req
897. Esperad. Ya es suficiente.
No tantos a la vez.
Copy !req
898. Roly, aguarda.
Aún te falta un poco más.
Copy !req
899. Quedaros conmigo.
Copy !req
900. Esa loca no nos reconocerá.
Copy !req
901. Pongo, tengo miedo.
Copy !req
902. Mira, Jasper.
Copy !req
903. ¿Crees que se habrán disfrazado?
Copy !req
904. Sí, Horace.
Eso es lo que acaban de hacer.
Copy !req
905. ¡Los perros siempre
se están pintando de negro!
Copy !req
906. ¡Idiota!
Copy !req
907. Muy bien.
Copy !req
908. Vamos, Perdita.
Ponte el maquillaje.
Copy !req
909. Yo seguiré con el otro grupo.
Copy !req
910. ¡Jasper! ¡Horace!
Copy !req
911. - ¿Y?
- Sea razonable, señora.
Copy !req
912. Tenemos hasta los huesos congelados.
Copy !req
913. Estuvimos andando todo el día
y la noche, sin nada de comer.
Copy !req
914. Están en algún lugar de la aldea,
y los encontraremos.
Copy !req
915. ¡Marchando!
Copy !req
916. ¿Crees que nos vieron?
Copy !req
917. No, pero se nos está acabando
el tiempo.
Copy !req
918. Prueba de nuevo, viejo.
Copy !req
919. Rápido, Perdita.
La camioneta está a punto de irse.
Copy !req
920. Date prisa.
Copy !req
921. Yo me encargo del resto.
Copy !req
922. Con eso alcanzará.
Os llevará de vuelta a Londres.
Copy !req
923. Suba, señora.
Copy !req
924. Oye, Jasper.
Copy !req
925. Vamos, Horace.
Copy !req
926. ¡Rápido, niños!
Copy !req
927. Vamos, niños.
Vayan hacia adelante.
Copy !req
928. - Nos está viendo, papá.
- Sigue.
Copy !req
929. ¡No puede ser!
Copy !req
930. ¡Es imposible!
Copy !req
931. ¡Corre!
Copy !req
932. ¡Jasper! ¡Horace!
Copy !req
933. ¡Jasper!
Copy !req
934. ¡Allí van! En la camioneta.
Copy !req
935. ¡Ir tras ellos! ¡Tras ellos!
Copy !req
936. ¡Pongo! Allí está Cruella.
Copy !req
937. ¡Señora! ¿Qué rayos
está tratando de hacer?
Copy !req
938. ¡Conductora chiflada!
Copy !req
939. Pongo, ¡mira!
Copy !req
940. ¡Jasper!
Copy !req
941. Es muy fácil.
Copy !req
942. Le daré un codazo...
Copy !req
943. y caerá en el polvo.
Copy !req
944. Perdita, ¡cuidado!
Copy !req
945. - ¡Jasper!
- ¡Horace!
Copy !req
946. ¡Idiotas!
Copy !req
947. ¡Tontos!
Copy !req
948. ¡Bobos!
Copy !req
949. ¡Cállese!
Copy !req
950. Pues ya de cerca ves.
Copy !req
951. Que Cruella es mucho peor
Que Satanás.
Copy !req
952. Cruella De Vil.
Copy !req
953. Cruella De...
Copy !req
954. Roger, después de todo,
ese es tu primer gran éxito.
Copy !req
955. Ganamos más dinero
de lo que jamás imaginamos.
Copy !req
956. Sí, lo sé.
Copy !req
957. Aún no puedo creer que Pongo
y Perdita se escaparan.
Copy !req
958. Aquí tiene
un poco del espíritu navideño,
Copy !req
959. si es que existe
una razón para celebrar.
Copy !req
960. Ay, los pequeñitos.
Copy !req
961. A veces, de noche,
los escucho ladrar.
Copy !req
962. Pero siempre resulta
que estoy soñando.
Copy !req
963. Roger, ¿pero qué...?
Copy !req
964. ¡Son labradores!
Copy !req
965. No, no.
Están cubiertos de hollín.
Copy !req
966. ¡Mira, es Lucky!
Copy !req
967. Pongo, ¿eres tú?
Copy !req
968. ¡Ay, Pongo, Pongo!
Copy !req
969. - ¡Es Pongo!
- Y Perdita, mi querida.
Copy !req
970. Y Patch, y Roly,
y Penny y Freckles.
Copy !req
971. Están todos aquí, los pequeñines.
Copy !req
972. - ¡Es un milagro!
- ¡Qué hermoso regalo de Navidad!
Copy !req
973. Y mirad... ¡Hay muchos más!
Copy !req
974. Mira, Anita,
cachorros por todas partes.
Copy !req
975. ¡Deben ser 100!
Copy !req
976. Uno, dos, tres, y cuatro...
siete.
Copy !req
977. Dos, cuatro, seis, y tres es nueve,
más dos es 11.
Copy !req
978. - Treinta y seis por aquí.
- ¡Treinta y seis y 11, son 47!
Copy !req
979. - Dieciocho, Roger.
- ¡Son 65!
Copy !req
980. ¡Diez, 11, 12, 13!
Copy !req
981. Espera, seis más.
Copy !req
982. Veamos, son 84.
Copy !req
983. ¡Y 15 más dos, ciento uno!
Copy !req
984. ¿Ciento uno?
¿De dónde vinieron?
Copy !req
985. ¡Pongo, cómo eres!
Copy !req
986. - ¿Qué haremos con ellos?
- Nos quedaremos con todos.
Copy !req
987. ¿En esta casa tan pequeña?
Copy !req
988. Compraré una casa grande
en el campo.
Copy !req
989. Tendremos una finca,
una finca de dálmatas.
Copy !req
990. Roger, eso sí que es una inspiración.
Copy !req
991. ¡Será toda una sensación!
Copy !req
992. Tendremos una finca de dálmatas.
Copy !req
993. Una finca de dálmatas, como digo.
Copy !req
994. Tendremos
Una finca de dálmatas.
Copy !req
995. Donde podamos andar por doquier.
Copy !req
996. Tengo hambre.
Copy !req
997. En ese lugar
Toda nuestra comunidad.
Copy !req
998. Amará nuestra finca.
Copy !req
999. Viviremos en
Una finca de dálmatas.
Copy !req
1000. FIN
Copy !req