1. Ken-Chan.
Copy !req
2. Por favor.
Copy !req
3. Detente.
Copy !req
4. Ken-Chan.
Copy !req
5. Ken-Chan.
Copy !req
6. Mira, soy yo.
Copy !req
7. Por favor.
Copy !req
8. Despierta.
Copy !req
9. Te amo.
Copy !req
10. Corten.
Copy !req
11. ¿Eso estuvo bueno?
Copy !req
12. ¿Cuántas hasta el momento?
Copy !req
13. Esta es la toma 42.
Copy !req
14. Te enfrentas a la muerte.
Copy !req
15. Sí.
Copy !req
16. ¿Realmente sentiste miedo?
Copy !req
17. Sí, intenté expresar...
Copy !req
18. No, expresar es fingir.
Copy !req
19. De acuerdo.
Copy !req
20. No lo expreses.
Copy !req
21. Vívelo.
Copy !req
22. De acuerdo, ¿quieres decir "vivirlo"?
Copy !req
23. Quiero miedo de verdad.
Copy !req
24. Debo leer el miedo en tu cara.
Copy !req
25. ¿Sabes por qué no puedes hacerlo?
Copy !req
26. Porque toda tu vida es una farsa.
Copy !req
27. Te abriste camino a través de ello.
Copy !req
28. Quítate esa máscara falsa.
Copy !req
29. Por favor, Sr. Director...
Copy !req
30. No me interrumpas, pequeño imbécil.
Copy !req
31. Este es mi trabajo,
Copy !req
32. es mi trabajo.
Copy !req
33. ¿Te atreves a regañarme en mi set de rodaje?
Copy !req
34. Detente, toma un descanso, media hora.
Copy !req
35. Sr. Director, ¿podemos
tomarnos 30 minutos?
Copy !req
36. Nunca lo vi tan enfadado.
Copy !req
37. Estaré afuera tomando
un poco de aire fresco.
Copy !req
38. - ¿Estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
39. Cuídala.
Copy !req
40. ¿Estás bien?
Copy !req
41. Ese sujeto está loco, da miedo.
Copy !req
42. Es porque no estoy a la altura del papel.
Copy !req
43. Estuviste bien, lo que dijo
no tiene sentido.
Copy !req
44. Lo haré.
Copy !req
45. Puedes ayudar, solo sé más intenso,
Copy !req
46. ven a mí con todo lo que tengas.
Copy !req
47. ¿Puedo verte esta noche?
Copy !req
48. Estoy deseando tomar un baño juntos.
Copy !req
49. Ahí estás.
Copy !req
50. Siéntate.
Copy !req
51. Por Dios.
Copy !req
52. 42 tomas, eso es inhumano.
Copy !req
53. Lo siento.
Copy !req
54. No eres tú, ese sujeto es un psicópata.
Copy !req
55. Y es un hacha de verdad, muy peligrosa.
Copy !req
56. ¿Qué?
Copy !req
57. El director me pidió que
rociara sangre en el tejado.
Copy !req
58. ¿En el tejado?
¿Para qué?
Copy !req
59. No lo sé, tal vez para que
cayera sobre sus cabezas.
Copy !req
60. ¿Qué?
Copy !req
61. ¿El director suele ser así?
Copy !req
62. Esta vez fue un poco más allá.
Copy !req
63. Esta película es
particularmente importante.
Copy !req
64. Está endeudado hasta las orejas.
Copy !req
65. ¿Para esta película?
Eso es duro.
Copy !req
66. Voy a concentrarme en mi parte.
Copy !req
67. Necesitas relajarte.
Copy !req
68. Siéntate.
Copy !req
69. Eres muy dedicada.
Copy !req
70. Esta es una gran locación.
Copy !req
71. Perfecto para el género.
Copy !req
72. El director visitó cientos
de lugares abandonados en Japón.
Copy !req
73. La atmósfera es absolutamente
espeluznante.
Copy !req
74. Eso es porque aquí ocurrió
algo realmente horroroso.
Copy !req
75. ¿Qué?
Copy !req
76. Son solo rumores, leyendas urbanas,
los ven en Internet.
Copy !req
77. Ven, te lo diré.
Copy !req
78. Este lugar...
Copy !req
79. como fachada era una planta
de reciclaje de agua.
Copy !req
80. Pero en realidad, el ejército Japonés
estaba llevando a cabo experimentos.
Copy !req
81. - ¿Qué experimentos?
- Experimentos humanos.
Copy !req
82. ¿Experimentos humanos?
Copy !req
83. Estaban investigando formas
de resucitar a los muertos.
Copy !req
84. De verdad...
Copy !req
85. Quién sabe...
Copy !req
86. - Pero eso no es todo.
- ¿Hay más?
Copy !req
87. Oye, eso me asustó.
Copy !req
88. Buena coordinación.
¿Fue el viento?
Copy !req
89. Dime Nao-San...
Copy !req
90. ¿Tienes pasatiempos?
Copy !req
91. ¿Por qué preguntas eso?
Copy !req
92. Podemos tener un tema más suave.
Copy !req
93. Bueno, llámalo un pasatiempo,
estoy estudiando defensa personal.
Copy !req
94. Defensa personal.
Copy !req
95. Bueno, verás...
Copy !req
96. Trabajo mucho con jóvenes como tú.
Copy !req
97. Me encanta enseñarles.
Copy !req
98. ¿Puedes mostrarnos?
Copy !req
99. Supongamos que me acerco a ti así.
Copy !req
100. - ¿Es genial?
- Asombroso.
Copy !req
101. Y desde atrás.
Copy !req
102. Ven y atrápame.
Copy !req
103. De acuerdo, discúlpame.
Copy !req
104. Ahí.
Copy !req
105. Pom.
Copy !req
106. - Lo hiciste.
- Fue asombroso.
Copy !req
107. ¿Y por eso le llamas a esto "Pom"?
Copy !req
108. Hay muchas técnicas.
Copy !req
109. - Lo hiciste hábilmente.
- Es asombroso.
Copy !req
110. Me has asustado, ¿qué es esto?
Copy !req
111. Tu maquillaje es bastante bueno.
Copy !req
112. Podrías ser actor.
Copy !req
113. De acuerdo, hemos terminado de jugar.
Copy !req
114. Espera, ¿qué es eso?
Copy !req
115. Sr. Director...
Copy !req
116. ¿Qué?
Copy !req
117. Bien.
Copy !req
118. ¿Es uno de nuestros accesorios?
Copy !req
119. Es genial.
Copy !req
120. - Parece tan real.
- Cierto.
Copy !req
121. Espeluznante.
Copy !req
122. Es perfecto.
Copy !req
123. ¿Qué es esto?
Copy !req
124. ¿Quién te pidió que lo hicieras?
¿El Director?
Copy !req
125. Se está haciendo el muerto.
Copy !req
126. Lo entiendo, se supone que es su brazo.
Copy !req
127. ¿En serio?
Copy !req
128. Chicos, realmente nos engañaron.
Copy !req
129. Chicos, ya pueden parar.
Copy !req
130. De acuerdo, bien, levántate ahora.
Copy !req
131. Su brazo está realmente mordido.
Copy !req
132. Está muerto, realmente muerto.
Copy !req
133. No, no.
Copy !req
134. Dime...
Copy !req
135. ¿Él es un...?
Copy !req
136. No puede ser.
Copy !req
137. Eso es imposible.
Copy !req
138. No puedo creerlo.
Copy !req
139. No existen.
Copy !req
140. Cómo es...
Copy !req
141. No.
Copy !req
142. Sr. Director.
Copy !req
143. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
144. Estoy filmando.
Copy !req
145. ¿No entiendes la situación?
Copy !req
146. Oye.
Copy !req
147. Esta es una buena película.
Copy !req
148. Esto no es una película, estás loco.
Copy !req
149. Esta es mi película y tú estás en ella.
Copy !req
150. No puedes fingir más,
esto es real, real.
Copy !req
151. Y seguimos filmando.
Copy !req
152. La cámara no puede detenerse.
Copy !req
153. Eso es imposible.
Copy !req
154. Yo lo hice posible.
Copy !req
155. Ahora el tejado está salpicado de sangre.
Copy !req
156. ¿Con sangre?
Copy !req
157. Tú hiciste eso.
Copy !req
158. Así que los rumores son ciertos.
Copy !req
159. No entiendo lo que dices.
Copy !req
160. Hace solo un año, en verano,
Copy !req
161. un día tan caluroso
que no podía respirar,
Copy !req
162. estaba en casa escribiendo un guion.
Copy !req
163. Leí un extraño relato en un blog.
Copy !req
164. Oye, ¿adónde vas?
Copy !req
165. - Sólo un...
- ¿Sólo qué?
Copy !req
166. Espera un minuto, ¿qué exactamente?
Copy !req
167. Sólo un...
Copy !req
168. Regreso enseguida.
Copy !req
169. Estos monstruos están afuera.
Copy !req
170. No puedes salir ahora, es peligroso.
Copy !req
171. Pero, yo...
Copy !req
172. ¿Qué sucede contigo?
Ni siquiera conoces el camino.
Copy !req
173. - Sólo quiero salir.
- Sr. Yamakoe.
Copy !req
174. No, no.
Copy !req
175. Suéltame, suéltame.
Copy !req
176. Seguimos filmando,
no detengas la cámara.
Copy !req
177. No te vayas.
Copy !req
178. ¿No estás herida?
Copy !req
179. Estoy bien.
Copy !req
180. ¿No estás herida?
Copy !req
181. Estoy bien, ¿y tú?
Copy !req
182. Estoy bien.
Copy !req
183. ¿Alguna herida?
Copy !req
184. No, acabo de decir...
Copy !req
185. Bien.
Copy !req
186. Y tú.
Copy !req
187. De acuerdo, estoy bien.
Copy !req
188. Estamos todos bien.
Copy !req
189. Nadie está herido.
Copy !req
190. Eso es lo más importante.
Copy !req
191. Bien.
Copy !req
192. Es inútil, no hay señal aquí.
Copy !req
193. Nao-San.
Copy !req
194. Los rumores que el director
acaba de mencionar,
Copy !req
195. ¿es eso de lo que hablaste?
Copy !req
196. "Esparcir sangre es el hechizo
que hace que ESO vuelva a la vida."
Copy !req
197. - ¿Qué?
- Esa es la parte no contada.
Copy !req
198. ¿"ESO"?
Copy !req
199. Te lo diré más tarde.
Copy !req
200. Primero vayamos de aquí.
Copy !req
201. Iremos al auto.
Copy !req
202. Pero hay monstruos.
Copy !req
203. ¿Tienes una mejor idea?
Copy !req
204. Nadie vendrá nunca a rescatarnos.
Copy !req
205. ¿Qué es "ESO"?
Copy !req
206. Exactamente, ¿qué sucedió aquí?
Copy !req
207. Exactamente, en ese momento,
Copy !req
208. ¿qué hacían aquí?
Copy !req
209. Oye, abran la puerta.
Copy !req
210. Espera.
Copy !req
211. Soy yo, estoy solo.
Copy !req
212. Abre la puerta, rápido.
Copy !req
213. Espera.
Copy !req
214. Espera.
Copy !req
215. A la cuenta de tres.
Copy !req
216. Uno, dos, tres.
Copy !req
217. Acción.
Copy !req
218. ¿Qué sucede?
Copy !req
219. Quédate afuera.
Copy !req
220. Déjame.
Copy !req
221. Golpéalo.
Copy !req
222. ¿Qué es lo que quiere?
Copy !req
223. Fuera de aquí.
Copy !req
224. Empuja al monstruo hacia afuera.
Copy !req
225. Es un verdadero monstruo.
Copy !req
226. Esta es una gran toma.
Copy !req
227. Muere monstruo, muere.
Copy !req
228. Muy bien, esa es la verdadera
cara del miedo.
Copy !req
229. Esta película se convertirá
en una obra maestra.
Copy !req
230. Vayamos al auto.
Copy !req
231. Voy a descuartizar a todos estos monstruos.
Copy !req
232. Vamos.
Copy !req
233. Corran, chicos.
Copy !req
234. - ¿Dónde está la llave?
- ¿Qué?
Copy !req
235. - ¿Quién se los llevó?
- Kasahara.
Copy !req
236. Kasahara-San.
Copy !req
237. Kasahara-San.
Copy !req
238. Kasahara-San.
Copy !req
239. Acción.
Copy !req
240. Él guarda la llave en su bolso negro.
Copy !req
241. - Consíguelo.
- No abras.
Copy !req
242. Chinatsu, regresa al auto.
Copy !req
243. No obstruyas la cámara.
Copy !req
244. No, no.
Copy !req
245. No.
Copy !req
246. Nao-San.
Copy !req
247. Nao-San.
Copy !req
248. No.
Copy !req
249. No te acerques.
Copy !req
250. No.
Copy !req
251. No.
Copy !req
252. No.
Copy !req
253. Chinatsu.
Copy !req
254. Me torcí el tobillo.
Copy !req
255. ¿Nao-San?
Ella está bien, está adentro.
Copy !req
256. Nao-San, somos nosotros, abre la puerta.
Copy !req
257. Nao-San, abre la puerta.
Copy !req
258. Entra.
Copy !req
259. Subamos al auto.
Copy !req
260. ¿Te han mordido?
Copy !req
261. No estoy segura.
Copy !req
262. Probablemente solo sean moretones.
Copy !req
263. Nao-San.
Copy !req
264. Está bien, solo quiero estar segura.
Copy !req
265. Nao-San, tranquilízate.
Copy !req
266. Estoy tranquila, estoy muy tranquila.
Copy !req
267. Nao-San.
Copy !req
268. No lo hagas.
Copy !req
269. Pom.
Copy !req
270. No te acerques.
Copy !req
271. Ayúdame.
Copy !req
272. Acción.
Copy !req
273. No obstruyas la cámara.
Copy !req
274. Vete de aquí.
Copy !req
275. Déjame.
Copy !req
276. No, no.
Copy !req
277. No corras.
Copy !req
278. Detente ahora.
Copy !req
279. No corras.
Copy !req
280. Sólo quiero estar segura.
Copy !req
281. Todo estará bien.
Copy !req
282. - Nao-San.
- Vete de aquí.
Copy !req
283. Me duele.
Copy !req
284. Me estás rompiendo la mano.
Copy !req
285. Baja la cámara, ayúdame.
Copy !req
286. No te acerques.
Copy !req
287. No.
Copy !req
288. Aléjate de mí.
Copy !req
289. - No te acerques más.
- ¿Qué?
Copy !req
290. Deprisa, escapemos.
Copy !req
291. Chinatsu.
Copy !req
292. Ahora también tengo un hacha.
Copy !req
293. Qué suerte la mía.
Copy !req
294. Kou-Chan.
Copy !req
295. Duele.
Copy !req
296. Kou-Chan.
Copy !req
297. ¿Qué?
Copy !req
298. Kou-Chan.
Copy !req
299. Kou-Chan.
Copy !req
300. De ninguna manera.
Copy !req
301. ¿Qué es eso?
Copy !req
302. Kou-Chan.
Copy !req
303. Por favor.
Copy !req
304. No hagas eso.
Copy !req
305. Excelente.
Copy !req
306. Ves, puedes hacerlo,
esa es la cara del miedo.
Copy !req
307. Esta escena será el clímax
de mi película.
Copy !req
308. Kou-Chan.
Copy !req
309. Por favor.
Copy !req
310. Detente ahora mismo.
Copy !req
311. Kou-Chan.
Copy !req
312. Kou-Chan, soy yo.
Copy !req
313. Por favor.
Copy !req
314. Despierta.
Copy !req
315. Kou-Chan.
Copy !req
316. Kou-Chan.
Copy !req
317. Por favor.
Copy !req
318. No hagas eso.
Copy !req
319. Por favor.
Copy !req
320. Te amo.
Copy !req
321. Oye.
Copy !req
322. ¿Qué? No mates a mis actores.
Copy !req
323. Oye, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
324. Oye, cálmate.
Copy !req
325. Sí, corten.
Copy !req
326. UN MES ANTES
Copy !req
327. Yo...
Copy !req
328. Me siento vivo.
Copy !req
329. Bien, de acuerdo.
Copy !req
330. ¿Esa toma estuvo bien?
Copy !req
331. - Sí, excelente actuación.
- Cometí un error.
Copy !req
332. No importa, no grabamos el sonido.
Copy !req
333. Está bien.
Copy !req
334. Luego la escena del llanto.
Copy !req
335. Levanta la cara, por favor.
Copy !req
336. ¿Qué escena es esta?
Copy !req
337. ¿Por qué estoy llorando?
Copy !req
338. - Estamos en ello.
- Está bien, listo.
Copy !req
339. Está bien, acción.
Copy !req
340. Ha pasado un tiempo.
Copy !req
341. ¿Estarás libre después de esto?
Copy !req
342. Sr. Higurashi, ¿está bien?
Copy !req
343. Genial, está bien.
Copy !req
344. - Sr. Higu-Rashi.
- Bien.
Copy !req
345. ¿Qué es lo que filmas?
Copy !req
346. La mayoría de las grabaciones son
para espectáculos de variedades.
Copy !req
347. A veces hago videos de karaoke.
Copy !req
348. En realidad, soy bastante flexible.
Copy !req
349. ¿Cuál es su lema?
Copy !req
350. Bien.
Copy !req
351. Rápido, barato y buena calidad.
Copy !req
352. Eso es.
Copy !req
353. Pareces de confianza.
Copy !req
354. Podría ser nuestro hombre.
Copy !req
355. ¿En serio?
Copy !req
356. ¿Una película sobre zombis?
Copy !req
357. Lanzaremos un canal dedicado
a los zombis en agosto.
Copy !req
358. Tendremos un drama especial
para la inauguración.
Copy !req
359. ¿Cuál es la historia?
Copy !req
360. Un equipo filma una ficción de zombis
en un edificio abandonado.
Copy !req
361. Pero se encuentran con zombis reales.
Copy !req
362. Se asustan, se asustan y pelean.
Copy !req
363. Se trata de sobrevivir.
Copy !req
364. Ya veo.
Copy !req
365. Aquí hay dos exposiciones.
Copy !req
366. ¿Exposiciones?
Cierto.
Copy !req
367. Primero, será transmitido por Rive.
Copy !req
368. ¿Transmisión en vivo?
Copy !req
369. A las 1:00-1:30 pm tendremos
una transmisión en vivo.
Copy !req
370. Segundo, el punto más emocionante,
Copy !req
371. un solo corte.
Copy !req
372. Un solo corte, quieres decir...
Copy !req
373. Sólo una toma...
Copy !req
374. Una filmación ininterrumpida.
Copy !req
375. La cámara estará encendida
de principio a fin.
Copy !req
376. Una película de zombis,
Copy !req
377. transmisión en vivo,
Copy !req
378. un solo corte.
Copy !req
379. Explosivo, ¿verdad?
Copy !req
380. Dios mío, vamos.
Copy !req
381. No hablan en serio.
Copy !req
382. Nadie hace algo tan horrible.
Copy !req
383. Pero lo digo en serio.
Copy !req
384. Muy en serio.
Copy !req
385. ¿Lo intentarás?
Copy !req
386. Pom.
Copy !req
387. MORIOKA RYU
AUTODEFENSA PARA MUJERES
Copy !req
388. Ambos brazos extendidos en el cielo.
Copy !req
389. Dobla las rodillas,
tu cuerpo permanece vertical.
Copy !req
390. Entonces grita en voz alta.
Copy !req
391. Gritas "Pom" en voz alta.
Copy !req
392. Lo distraerá,
Copy !req
393. mientras tú huyes.
Copy !req
394. Pom.
Copy !req
395. ¿Cómo te ofrecieron este proyecto?
Copy !req
396. Los otros se negaron.
Copy !req
397. Un proyecto horrible.
Copy !req
398. Bueno, tú también te negaste, ¿verdad?
Copy !req
399. No esperaba que tuvieras las pelotas.
Copy !req
400. Se me hace tarde.
Copy !req
401. - ¿Cena?
- No es necesario.
Copy !req
402. Espera.
Copy !req
403. - Me voy.
- Nos vemos luego.
Copy !req
404. ¿Ella estará bien en el set de rodaje?
Copy !req
405. ¿Estás libre hoy?
Copy !req
406. No la pierdas de vista.
Copy !req
407. ¿Qué?
Copy !req
408. Necesitamos lágrimas reales.
Copy !req
409. ¿Está bien?
Copy !req
410. No puedes confiar
en esas cosas falsas.
Copy !req
411. ¿Alguna vez has experimentado una tragedia?
Copy !req
412. En la escuela estaba en
el equipo de baloncesto...
Copy !req
413. Disculpe, el director dijo que
las gotas para los ojos estarían bien.
Copy !req
414. Disculpa, señora, es un campo de batalla.
Copy !req
415. ¿Un campo de batalla?
Copy !req
416. Ella es una luchadora, aquí.
Copy !req
417. No podemos permitir que
una madre interfiera.
Copy !req
418. - Pero el director...
- Suficiente.
Copy !req
419. Reanudamos.
Copy !req
420. No tengo tiempo para esto,
sigamos adelante.
Copy !req
421. ¡No escuches a esa tipa!
Copy !req
422. ¿Me llamaste "esa tipa"?
Copy !req
423. Lo lamento, pero verá...
Copy !req
424. - ¿Qué es esto?
- Vamos a continuar.
Copy !req
425. Por favor, señora, no se vaya.
Copy !req
426. Lamentamos lo de "esa tipa".
Copy !req
427. Por favor, regrese al escenario.
Copy !req
428. Lo siento,
Copy !req
429. profesionalmente, ella es excelente,
fue de gran ayuda.
Copy !req
430. Pero su personalidad...
Copy !req
431. No podemos trabajar con ella.
Copy !req
432. Lo siento mucho.
Copy !req
433. - Adiós.
- Lo siento mucho.
Copy !req
434. Bueno, así...
Copy !req
435. Así es como se aprende.
Copy !req
436. Pronto vivirás por tu cuenta.
Copy !req
437. No vas a comer.
Copy !req
438. Entiendo tu búsqueda de la perfección.
Copy !req
439. Mao.
Copy !req
440. En la azotea del hospital,
el pobre hombre lloraba a gritos.
Copy !req
441. Nunca había llorado así antes...
Copy !req
442. Gotas para los ojos, ¿verdad?
Copy !req
443. El Sr. Kusakabe,
un empresario solitario,
Copy !req
444. esa noche, su futuro era incierto.
Copy !req
445. ¿Puedo cambiar de canal?
Copy !req
446. Por favor, por supuesto.
Copy !req
447. En el rodaje de una película,
Copy !req
448. ¿estarías en desacuerdo con el director?
Copy !req
449. Bueno, eso es...
Copy !req
450. Si beneficia a la película, lo haría.
Copy !req
451. Mamá, grabaste esto para mí, ¿verdad?
Copy !req
452. Claro que sí.
Copy !req
453. ¿Quién es ese?
Copy !req
454. Su más reciente enamoramiento.
Copy !req
455. ¿Cuál es su próximo desafío?
Copy !req
456. Mi próximo proyecto...
Copy !req
457. No puedo decir mucho al respecto.
Copy !req
458. ¿Puedo decirlo?
Copy !req
459. "Manchado de sangre".
Copy !req
460. ¿Te refieres a una película de terror?
Copy !req
461. "ONE CUT OF THE DEAD"
CON KAMIYA AKIRA
Copy !req
462. Deberías esperarlo con ansias.
Copy !req
463. Gracias por la entrevista.
Copy !req
464. AUDICIÓN PARA "ONE CUT OF THE DEAD"
Copy !req
465. Siempre quise actuar en
una película de zombis.
Copy !req
466. Soy un admirador suya.
Copy !req
467. Me siento honrado.
ACTRIZ MATSUMOTO AIKA
Copy !req
468. Es muy amable.
Copy !req
469. ¿Cuál es su lema?
Copy !req
470. Claro, "el haz de Aika".
Copy !req
471. ACTOR
KAMIYA AKIRA
Copy !req
472. Esta historia realmente...
Copy !req
473. esconde un tema racial.
Copy !req
474. Puede que tengas razón.
Copy !req
475. HOSODA, CíMARA
Copy !req
476. Si no bebo me tiemblan las manos.
Copy !req
477. De acuerdo.
Copy !req
478. YAMANOUCHI
ASISTENTE DEL DIRECTOR
Copy !req
479. Discúlpeme.
Copy !req
480. ¿Dónde ha visto un tema racial?
Copy !req
481. Lo siento, necesito concentrarme.
Copy !req
482. De acuerdo, discúlpenme.
Copy !req
483. Discúlpeme.
Copy !req
484. Esto es agua dura.
Copy !req
485. ¿Hay algún problema?
YAMAKOE, TÉCNICO DE SONIDO
Copy !req
486. Sólo bebo agua blanda.
Copy !req
487. Para evitar la diarrea.
Copy !req
488. Lo mencioné por correo.
Copy !req
489. - Lo siento.
- ¿Lo olvidaste?
Copy !req
490. Dame emociones reales.
Copy !req
491. El verdadero rostro de miedo.
Copy !req
492. La cara...
KUROOKA, INTERPRETA AL DIRECTOR
Copy !req
493. La cara...
Copy !req
494. Lamento llegar tarde.
Copy !req
495. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
496. ¿Qué?
Copy !req
497. Lo siento.
Copy !req
498. Mi esposo no está...
AIDA MAI, MAQUILLAJE
Copy !req
499. Puedo ayudarte.
Copy !req
500. Ella estará muy callada,
no te preocupes.
Copy !req
501. Por favor, siéntate.
Copy !req
502. HIGURASHI, DIRECTOR
Copy !req
503. Te enfrentas a la muerte.
Copy !req
504. Está bien.
Copy !req
505. ¿Has experimentado el miedo?
Copy !req
506. Sí, intenté expresar...
Copy !req
507. No, expresarlo es fingirlo.
Copy !req
508. De acuerdo.
Copy !req
509. De acuerdo.
Copy !req
510. No lo expreses, vívelo.
Copy !req
511. De acuerdo, ¿quieres decir "vivirlo"?
Copy !req
512. Quiero miedo de verdad.
Copy !req
513. Debo leer el miedo en tu cara.
Copy !req
514. Por favor, Sr. Director...
Copy !req
515. Por favor, Sr. Director, cálmese.
Copy !req
516. Tomemos un descanso.
Copy !req
517. Tomaremos un descanso.
Copy !req
518. De acuerdo, vamos a tomarnos un descanso.
Copy !req
519. ¿Qué sucede?
Copy !req
520. Esto puede ser un problema.
Copy !req
521. ¿Se supone que tengo que vomitar?
Copy !req
522. Personalmente, me gustaría intentarlo,
Copy !req
523. pero mi agente tiene reglas.
Copy !req
524. Una ídola no puede ser vista vomitando.
Copy !req
525. Pero no es tu verdadero vómito.
Copy !req
526. Claro, por supuesto.
Copy !req
527. No hay escena de vómito, entonces.
Copy !req
528. Ojalá pudiera vomitar, pero mi agente...
Copy !req
529. Está bien, entonces.
Copy !req
530. Gracias chicos.
Copy !req
531. De acuerdo.
Copy !req
532. - ¿Me permite?
- De acuerdo.
Copy !req
533. En el guion describes a
los zombis usando un hacha.
Copy !req
534. - Sí.
- Así que, ¿los zombis usan hachas?
Copy !req
535. Sí, ¿por qué?
Copy !req
536. Ya que los zombis no tienen conciencia,
Copy !req
537. ¿cómo pueden usar un hacha?
Copy !req
538. Hoy en día, hay varios tipos de zombis.
Copy !req
539. Zombis usando un hacha.
Copy !req
540. Le pregunté al director.
Copy !req
541. Bien.
Copy !req
542. - Déjame responderte al respecto.
- Por favor.
Copy !req
543. No llores, hola, hola.
Copy !req
544. Se supone que deben entrar por aquí...
Copy !req
545. El primer zombi en entrar
es un zombi explorador.
Copy !req
546. Él irrumpe, todos gritan.
Copy !req
547. Luego el segundo zombi, el Sr. Hosoda.
Copy !req
548. Están aquí para ambientarse
en la atmósfera zombi.
Copy !req
549. Eso altera la situación.
Copy !req
550. Está bien, acción.
Copy !req
551. Sr. Taniguchi.
Copy !req
552. Cuando lleguen los zombis,
Copy !req
553. un primer plano de sus caras
sería genial, ¿no?
Copy !req
554. Eso es de mal gusto.
Copy !req
555. De mal gusto es genial.
Copy !req
556. No creo que sea así.
Copy !req
557. No voy a hacerlo.
Copy !req
558. ¿Estás bien?
Copy !req
559. No será fácil operar con
este dolor de espalda.
Copy !req
560. No me molesta ayudarte.
Copy !req
561. No, no te dejaré.
Copy !req
562. No estarás en este equipo.
Copy !req
563. - Memorizaré todos los movimientos.
- De ninguna manera.
Copy !req
564. Mostramos ese movimiento la última vez,
Copy !req
565. pero no será útil aquí.
Copy !req
566. Mamá.
Copy !req
567. - ¿Lo harás de nuevo?
- ¿Qué?
Copy !req
568. ¿Actuar?
Copy !req
569. Ahora, me mudaré.
Copy !req
570. Tendrás tiempo.
Copy !req
571. No seas tonta.
Copy !req
572. Siempre estás con ese guion.
Copy !req
573. Es entretenido.
Copy !req
574. ¿Entretenido?
Copy !req
575. ¿Por qué estás viendo esto?
Copy !req
576. ¿Quién ve esto?
Copy !req
577. Es entretenido, un pasatiempo.
Copy !req
578. ¿Defensa personal?
¿Un pasatiempo?
Copy !req
579. ¿Qué hay de malo en mis pasatiempos?
Copy !req
580. Haces demasiadas cosas.
Copy !req
581. Haces yoga, luego danza
social o danza hula.
Copy !req
582. ¿Defensa personal?
Copy !req
583. Precisamente, la diversidad.
Copy !req
584. Tomo lo mejor de cada cosa
para encontrarme a mí misma.
Copy !req
585. Pero eres una actriz.
Copy !req
586. De ninguna manera.
Copy !req
587. Cuando actúo, me pierdo.
Copy !req
588. Precisamente, una buena actriz
debe perderse en sí misma.
Copy !req
589. - Mamá, deberías regresar a ello.
- Nunca me viste actuar.
Copy !req
590. - Eres una actriz.
- He terminado con este tema.
Copy !req
591. Tu padre dirigirá una serie.
Copy !req
592. ¿En serio?
Copy !req
593. Eso no es propio de él.
Copy !req
594. Con tu ídolo, Kamiya.
Copy !req
595. Tendrá un papel.
Copy !req
596. ¿Qué?
Copy !req
597. Nao-San, cálmate.
Copy !req
598. Estoy calmada.
Copy !req
599. - Estoy calmada.
- Nao-San.
Copy !req
600. El zombi llega ahora.
Copy !req
601. Quítale el hacha de la mano
Copy !req
602. y golpeala en la cabeza.
Copy !req
603. ¿No te gusta?
Copy !req
604. Hoy en día, los zombis incluso
tienen ametralladoras.
Copy !req
605. - No te preocupes.
- Déjame pensar.
Copy !req
606. Como he dicho.
Copy !req
607. Mi parte es pequeña,
ojalá tuviera más exposición.
Copy !req
608. Ya me encargaré de eso.
Copy !req
609. Gracias.
Copy !req
610. Discúlpeme.
Copy !req
611. La escena en la que lloro,
Copy !req
612. ¿te molestan las gotas para los ojos?
Copy !req
613. ¿Quieres decir que no puedes llorar?
Copy !req
614. Debería estar bien,
solo estoy preguntando.
Copy !req
615. Es solo una escena, así que...
Copy !req
616. - Está bien.
- Gracias.
Copy !req
617. ¿Hay un baño en el viejo edificio?
Copy !req
618. Traeremos baños móviles.
Copy !req
619. No lo olvides, y dime dónde están.
Copy !req
620. Está bien.
Copy !req
621. Lo mencioné por correo.
Copy !req
622. Lo siento.
Copy !req
623. Te lo dije.
Copy !req
624. Lo siento.
Copy !req
625. ¿Me has oído?
Copy !req
626. Lo siento.
Copy !req
627. No te disculpes, ¿me oíste?
Copy !req
628. No puedo.
Copy !req
629. ¿Podrías ponerte en cuclillas allí?
Copy !req
630. Eso es genial, espera.
Copy !req
631. Muy bien, eso es.
Copy !req
632. Es un grupo raro.
Copy !req
633. Mira quién habla.
Copy !req
634. Lamento lo de la última vez.
Copy !req
635. Me han prohibido.
Copy !req
636. Me prohibieron.
Copy !req
637. Pero ahora dejé de beber.
Copy !req
638. ¿En serio?
Copy !req
639. No puedo agarrar el saké.
Copy !req
640. - ¿Quién es ella?
- Mi hija.
Copy !req
641. Cuando bebo demasiado, lo miro.
Copy !req
642. Funciona a la perfección.
Copy !req
643. Verás,
Copy !req
644. el saké me hizo perderla varias veces.
Copy !req
645. ¿Qué?
Copy !req
646. El año pasado también.
Copy !req
647. Finalmente me concedieron verla.
Copy !req
648. Estaba tan nervioso ese día,
que bebí desde la mañana.
Copy !req
649. ¿Y entonces?
Copy !req
650. - Me quedé dormido y la dejé plantada.
- Horrible.
Copy !req
651. Horrible, toda mi vida es horrible.
Copy !req
652. Pero me gusta.
Copy !req
653. Ojalá estuviera orgullosa de su padre.
Copy !req
654. Eso no sucederá.
Copy !req
655. Probablemente.
Copy !req
656. Vamos, Sr. Hosoda, no lo haga.
Copy !req
657. No tienes que llorar.
Copy !req
658. ¿Es tan difícil?
Copy !req
659. ¿Qué?
Copy !req
660. Necesito preguntarte algo.
Copy !req
661. ¿Qué?
Copy !req
662. Bien.
Copy !req
663. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
664. Están muy ocupados aquí.
Copy !req
665. Vamos a empezar.
Copy !req
666. íbrelo todo.
Copy !req
667. Bájalo.
Copy !req
668. ¿Estás bien?
Copy !req
669. Genial, funciona.
Copy !req
670. Espera.
Copy !req
671. Quiero que vengas aquí
para un primer plano.
Copy !req
672. - ¿Con ese ángulo?
- Bien.
Copy !req
673. Perdón por irrumpir.
Copy !req
674. Entiendo que quiere ver el set de rodaje.
Copy !req
675. Cierto.
Copy !req
676. He oído que ella quiere ser directora.
Copy !req
677. Sí.
Copy !req
678. De tal palo, tal astilla.
Copy !req
679. Los niños crecen con el modelo
de los padres.
Copy !req
680. No puedo verlo.
Copy !req
681. Tienes razón.
Copy !req
682. No te preocupes, por los errores.
Copy !req
683. Ya que no detendremos la cámara.
Copy !req
684. A menos que pase algo grande.
Copy !req
685. Cuento con la cooperación de todos.
Copy !req
686. El apuesto productor envió esto.
Copy !req
687. - Gracias.
- ¿Qué origen?
Copy !req
688. Es de Niigata.
Copy !req
689. Después, ya lo veremos.
Copy !req
690. Manténgalo fuera de su vista.
Copy !req
691. BOTELLA PRIVADA
Copy !req
692. ¿Qué hay de Kurooka y Sawada?
Copy !req
693. Atrapados en el tráfico,
no pude contactarlos.
Copy !req
694. Están llegando.
Copy !req
695. Por favor, llama de nuevo.
Copy !req
696. Sr. Higurashi.
Copy !req
697. ¿Un accidente?
Copy !req
698. ¿No hay heridos?
Copy !req
699. No parece nada serio.
Copy !req
700. ¿Por qué viajaron juntos?
Copy !req
701. No deberían haber venido juntos.
Copy !req
702. - ¿Pero es terrible?
- Cierto.
Copy !req
703. - Por favor, tenlo todo listo.
- De acuerdo.
Copy !req
704. Sr. Productor.
Copy !req
705. No lo lograrán.
Copy !req
706. - ¿Paramos todo?
- No podemos.
Copy !req
707. - Sigamos adelante.
- ¿Seguir adelante?
Copy !req
708. ¿Qué hora es?
Copy !req
709. Las 11, en dos horas.
Copy !req
710. ¿Cambiamos el guion?
Copy !req
711. Es de un solo corte,
conocemos nuestro rumbo.
Copy !req
712. Busquemos actores.
Copy !req
713. Estamos a dos horas de Tokio.
Copy !req
714. Nadie llegará a tiempo.
Copy !req
715. Tenemos que continuar.
Copy !req
716. Sr. Higurashi.
Copy !req
717. ¿Lo dice en serio?
Copy !req
718. En la escuela secundaria estaba
en el club de teatro.
Copy !req
719. - Espera un momento.
- ¿Tienes a alguien más?
Copy !req
720. Encajo en el perfil y conozco el papel.
Copy !req
721. Sólo estoy yo.
Copy !req
722. Bien.
Copy !req
723. Hagámoslo.
Copy !req
724. Espera, ¿qué hay del maquillaje?
Copy !req
725. ¿Qué?
Copy !req
726. Ella solía ser una actriz.
Copy !req
727. Y...
Copy !req
728. Ella aprendió el guion a escondidas.
Copy !req
729. No.
Copy !req
730. ¿Te sabes las líneas?
Copy !req
731. Bueno, lo he leído cientos de veces.
Copy !req
732. ¿Cientos de veces?
Copy !req
733. Pero no puedo.
Copy !req
734. Lo tienes.
Copy !req
735. Espera.
Copy !req
736. No puedo.
Copy !req
737. - Imposible.
- ¿Por qué?
Copy !req
738. Nunca viste a tu madre actuar.
Copy !req
739. Tendré que disculparme.
Copy !req
740. Él tiene razón.
Copy !req
741. No tienes a nadie.
Copy !req
742. De ninguna manera.
Copy !req
743. No puedo.
Copy !req
744. De ninguna manera.
Copy !req
745. No puedo hacer esto.
Copy !req
746. Gracias a todos.
Copy !req
747. Estoy renunciando.
Copy !req
748. Esto será la película.
Copy !req
749. Los programas de televisión
son anteriores a esto.
Copy !req
750. La gente está esperando
frente a su televisor.
Copy !req
751. Debemos cumplir con ellos.
Copy !req
752. - Por favor.
- Si es por el espectáculo...
Copy !req
753. Sabes que todo esto es para ti.
Copy !req
754. Eres el centro de este trabajo.
Copy !req
755. Te prometo que será bueno.
Copy !req
756. Lo juro.
Copy !req
757. ¿Qué sucedió?
Copy !req
758. Bueno, yo...
Copy !req
759. Regreso enseguida.
Copy !req
760. - ¿Estás bien?
- No te lo permitiré.
Copy !req
761. Lo siento.
Copy !req
762. No me importa, ¿pero un director
haciendo de director?
Copy !req
763. Bien.
Copy !req
764. Eres tan amable, no dudes en instruirme.
Copy !req
765. - Está bien.
- Gracias.
Copy !req
766. Por favor, escuchen todos.
Copy !req
767. Vamos a empezar.
Copy !req
768. Como saben, sin interrupciones.
Copy !req
769. Transmisión en vivo, sin publicidad.
Copy !req
770. Una vez que empiece,
no detendremos la cámara.
Copy !req
771. Gracias de antemano.
Copy !req
772. Cuenta regresiva 10 segundos,
9, 8, 7,
Copy !req
773. 6, 5, 4, 3, 2...
Copy !req
774. De acuerdo, empezamos, vamos chicos.
Copy !req
775. Ken-Chan, por favor.
Copy !req
776. Por favor, despierta, no.
Copy !req
777. Te amo.
Copy !req
778. Corten.
Copy !req
779. ¿Eso está bien?
Copy !req
780. ¿Cuántas hasta ahora?
Copy !req
781. Esta es la toma 42.
Copy !req
782. Te enfrentas a la muerte.
Copy !req
783. Sí.
Copy !req
784. ¿Realmente sentiste miedo?
Copy !req
785. Ese director tiene talento natural.
Copy !req
786. No lo expreses.
Copy !req
787. Vívelo.
Copy !req
788. De acuerdo, ¿quieres decir "vivirlo"?
Copy !req
789. Quiero miedo de verdad.
Copy !req
790. Debo leer el miedo en tu cara.
Copy !req
791. ¿Sabes por qué no puedes hacerlo?
Copy !req
792. Porque toda tu vida es una farsa.
Copy !req
793. Te abriste camino a través de ello.
Copy !req
794. Quítate esa máscara falsa.
Copy !req
795. Eso no estaba en el guion.
Copy !req
796. No me interrumpas, pequeño imbécil.
Copy !req
797. Este es mi trabajo.
Copy !req
798. Es mi trabajo.
Copy !req
799. ¿Te atreves a regañarme en mi set?
Copy !req
800. Detente, toma un descanso, un descanso.
Copy !req
801. Ella está muy interesada.
Copy !req
802. No hay nada falso en esta chica.
Copy !req
803. No entorpezcas el trabajo.
Copy !req
804. Lo siento, me dejé llevar.
Copy !req
805. No los molestes.
Copy !req
806. El Sr. Hosoda ha desaparecido.
Copy !req
807. Él sale en dos minutos.
Copy !req
808. ¿Qué sucedió?
Copy !req
809. Sr. Hosoda.
Copy !req
810. Sr. Hosoda.
Copy !req
811. Hay saké en su aliento.
Copy !req
812. Tráeme el guion.
Copy !req
813. De acuerdo.
Copy !req
814. Sr. Hosoda, vamos.
Copy !req
815. ¿Estás bien?
Copy !req
816. Quién sabe.
Copy !req
817. - Pero eso no es todo.
- ¿Hay más?
Copy !req
818. CONTINÚA, NO ESTAMOS LISTOS
Copy !req
819. Oye, eso me asustó.
Copy !req
820. Buena coordinación.
¿Fue el viento?
Copy !req
821. Dime Nao-San.
Copy !req
822. ¿Tienes pasatiempos?
Copy !req
823. ¿Por qué preguntas eso?
Copy !req
824. Podemos tener un tema más suave.
Copy !req
825. Bueno, llámalo un pasatiempo,
estoy estudiando defensa personal.
Copy !req
826. Defensa personal.
Copy !req
827. Pom.
Copy !req
828. - Lo hiciste.
- Fue asombroso.
Copy !req
829. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
830. - Lo hiciste hábilmente.
- Es asombroso.
Copy !req
831. Director, es ahora o nunca.
Copy !req
832. Me has asustado.
Copy !req
833. ¿Qué es esto?
¿Es maquillaje?
Copy !req
834. Podrías ser actor.
Copy !req
835. De acuerdo, dejémos de jugar.
Copy !req
836. Oye, ¿qué es lo que quieres?
Copy !req
837. Oye.
Copy !req
838. No, suéltame.
Copy !req
839. ¿Qué fue eso?
Copy !req
840. Una toalla, rápido.
Copy !req
841. Es asqueroso, huele mal.
Copy !req
842. - ¿No hay toallas?
- Lo siento.
Copy !req
843. Apesta.
Copy !req
844. No.
Copy !req
845. Es tan real.
Copy !req
846. ¿No es un buen equipo?
Copy !req
847. Sr. Hosoda.
Copy !req
848. - ¿Hemos empezado?
- Lo hemos hecho.
Copy !req
849. Sr. Director, tómelo.
Copy !req
850. ¿Adónde vas a ir?
Estás al aire.
Copy !req
851. Bien.
Copy !req
852. Hace solo un año, en verano,
Copy !req
853. un día tan caluroso
que no podía respirar,
Copy !req
854. estaba en casa escribiendo un guion.
Copy !req
855. Leí un extraño artículo en un blog.
Copy !req
856. Oye, ¿adónde vas?
Copy !req
857. - Sólo un...
- ¿Sólo qué?
Copy !req
858. Espera un minuto, ¿qué exactamente?
Copy !req
859. Enseguida regreso.
Copy !req
860. ¿Qué?
Copy !req
861. ¿Qué escena es esa?
Copy !req
862. Ni idea.
Copy !req
863. Hay monstruos afuera.
Copy !req
864. No puedes salir ahora, es peligroso.
Copy !req
865. - Están improvisando.
- Genial.
Copy !req
866. No.
Copy !req
867. ¿Qué sucede contigo?
Copy !req
868. No hay guion.
Copy !req
869. Sr. Yamakoe.
Copy !req
870. - Es su verdadero nombre.
- Detente.
Copy !req
871. No.
Copy !req
872. Otro más va a ser mordido,
esto es tan emocionante.
Copy !req
873. Enviaremos una pantalla de texto.
Copy !req
874. POR FAVOR, AGUARDEN UN MOMENTO
Copy !req
875. Si seguimos filmando,
la cámara no se detendrá.
Copy !req
876. Dijo eso a la cámara.
Copy !req
877. Sr. Yamakoe, ¿qué le sucede?
Copy !req
878. Tengo que irme, tengo que irme.
Copy !req
879. ¿Qué?
Copy !req
880. Mierda.
Copy !req
881. No podemos seguir en vivo.
Copy !req
882. Nao-San, ¿no estás herida?
Copy !req
883. Estoy bien, ¿y tú?
Copy !req
884. Siguen preguntando eso.
Copy !req
885. ¿No podemos seguir con Yamakoe?
Copy !req
886. La historia es incoherente.
Copy !req
887. Vamos a detenerlo.
Copy !req
888. El Sr. Yamakoe entrará como un zombi.
Copy !req
889. Puedes saltar a la línea 7
en la página 14.
Copy !req
890. Oiga, señora, mire aquí.
Copy !req
891. Desde la página 15, línea 15
a la página 16 y línea 11.
Copy !req
892. Estamos actuando desde esta línea.
No hay tiempo.
Copy !req
893. ¿Dónde?
Copy !req
894. La línea 11 está aquí, rápido.
Copy !req
895. Oiga, señor, apúrese, es su decisión.
Copy !req
896. Lo haremos.
De acuerdo.
Copy !req
897. Señora, envíe un mensaje.
Copy !req
898. Estamos tan contentos
de que nadie saliera herido.
Copy !req
899. BUSCA UNA SEÑAL TELEFÓNICA,
"¿QUÉ SUCEDIÓ?" CONTINÚEN.
Copy !req
900. YAMAKOE REGRESA COMO UN ZOMBI
Copy !req
901. Es inútil, no hay señal aquí.
Copy !req
902. Lo siento, tienes que hacerlo aquí, rápido.
Copy !req
903. Está bien.
Copy !req
904. - Maquíllalo ahora.
- ¿Qué?
Copy !req
905. No llores, date prisa.
Copy !req
906. Bien.
Copy !req
907. ¿Dónde está la cabeza?
¿La cabeza de Yamakoe?
Copy !req
908. ¿Has visto su cabeza?
Copy !req
909. Señora, señora.
Copy !req
910. Lo encontré, vamos.
Copy !req
911. ¿Ha visto al Sr. Hosoda?
Copy !req
912. Amigo, amigo.
Copy !req
913. Despierta, vamos.
Cuida de él.
Copy !req
914. Ahora todos concéntrense
en la segunda parte.
Copy !req
915. ¿Quién es ella?
Copy !req
916. Acción.
Copy !req
917. Muy bien, eso es lo que quiero.
Copy !req
918. Empuja al monstruo hacia afuera.
Copy !req
919. Es horrible.
Copy !req
920. Muere monstruo, muere.
Copy !req
921. Muy bien, esa es la verdadera
cara del miedo.
Copy !req
922. Esta película se convertirá
en una obra maestra.
Copy !req
923. Vayamos al auto.
Copy !req
924. Voy a descuartizar a todos estos monstruos.
Copy !req
925. Ven aquí.
Copy !req
926. - ¿Dónde está la llave?
- ¿Qué?
Copy !req
927. - ¿Quién se los llevó?
- Kasahara.
Copy !req
928. Kasahara-San.
Copy !req
929. Acción.
Copy !req
930. La llave está en su bolso negro.
Copy !req
931. - Está viniendo.
- No tengo miedo.
Copy !req
932. No obstruyas la cámara.
Copy !req
933. No lo hagas.
Copy !req
934. Idiota.
Copy !req
935. Vete de aquí.
Copy !req
936. No.
Copy !req
937. No.
Copy !req
938. Nao-San.
Copy !req
939. ¿Qué? ¿Qué toma es esa?
Copy !req
940. - Allí.
- Esto es un desastre.
Copy !req
941. Esto es increíble.
¿Quién está sosteniendo la cámara?
Copy !req
942. ¿Qué es este desorden?
Copy !req
943. - Me tengo que ir.
- Me abofeteaste.
Copy !req
944. Ni siquiera mi padre se atrevió.
Copy !req
945. Te enseñaré mocoso,
Copy !req
946. ¿no puedes obedecer?
Ve a tu set, ahora.
Copy !req
947. ¿Estás bien?
Copy !req
948. - Tranquilízate.
- Estoy tranquila, muy tranquila.
Copy !req
949. Tu mamá es increíble.
Copy !req
950. Nunca la había visto así.
Copy !req
951. ¿Ella no es una actriz?
Copy !req
952. Ella se pierde en su personaje.
Copy !req
953. Una vez, durante una película,
Copy !req
954. le rompió el brazo a un sujeto
en una escena de acción.
Copy !req
955. Fue expulsada de todos
los escenarios de cine.
Copy !req
956. Es una gran actriz.
Copy !req
957. ¿Está a salvo?
Copy !req
958. Nao-San.
Copy !req
959. Está bien, solo quiero estar segura.
Copy !req
960. Nao-San.
Copy !req
961. - Nao-San, tranquilízate.
- Estoy muy tranquila.
Copy !req
962. Detente.
Copy !req
963. Pom.
Copy !req
964. Ella está totalmente fuera
del guion, Sr. Director.
Copy !req
965. Que los zombis la detengan.
Copy !req
966. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
967. Cálmate.
Copy !req
968. Ayúdame.
Copy !req
969. Acción.
Copy !req
970. No te pongas en el camino.
Copy !req
971. No corras.
Copy !req
972. No corras.
Copy !req
973. No te preocupes por mí, deténla.
Copy !req
974. No corras.
Copy !req
975. No corras.
Copy !req
976. - Detente.
- Está bien.
Copy !req
977. ¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
978. Me duele.
Copy !req
979. Me estás rompiendo la mano.
Copy !req
980. Pom.
Copy !req
981. Pom.
Copy !req
982. Tengo miedo, tengo miedo.
Copy !req
983. Pom.
Copy !req
984. Pom.
Copy !req
985. Lo siento.
Copy !req
986. Detente, no hagas eso.
Copy !req
987. No lo hagas.
Copy !req
988. No hagas eso.
Copy !req
989. Es un poco larga.
Copy !req
990. No lo hagas.
Copy !req
991. No hay guion.
Copy !req
992. - No te acerques más.
- ¿Qué?
Copy !req
993. Deprisa, escapemos.
Copy !req
994. Chinatsu.
Copy !req
995. - Gracias a Dios.
- Sólo úsame a mí.
Copy !req
996. No puedo pensar más.
Copy !req
997. No lo pienses demasiado.
Copy !req
998. Necesitamos el hacha
para la última escena.
Copy !req
999. Déjalo ahí, ella lo recogerá.
Copy !req
1000. Haz lo que te digo.
Copy !req
1001. TOMA EL HACHA FRENTE AL COBERTIZO
Copy !req
1002. Había un hacha aquí.
Copy !req
1003. Qué suerte la mía.
Copy !req
1004. La grúa de la cámara está rota.
Copy !req
1005. La grúa está rota.
Copy !req
1006. Cambiemos la cámara.
Copy !req
1007. - Necesitamos grabar a 4 metros
de altura. - ¿Por qué?
Copy !req
1008. Para el final grabaremos
la sangre en el suelo.
Copy !req
1009. ¿El final?
Copy !req
1010. Esa sangre convocó a los zombis.
Copy !req
1011. Por favor, lee el guion.
Copy !req
1012. Olvidemos eso.
Copy !req
1013. - Espera un momento.
- No podemos esperar.
Copy !req
1014. - Sólo quedan 5 minutos.
- 5 minutos.
Copy !req
1015. Esa escena completa mi película.
Copy !req
1016. A nadie le importará.
Copy !req
1017. Algunos lo verán.
Copy !req
1018. ¿Quién?
Copy !req
1019. Lo siento.
Copy !req
1020. Perdí los estribos.
Copy !req
1021. Sr. Higurashi.
Copy !req
1022. El programa de televisión
es anterior a la película.
Copy !req
1023. Ríndase, eso es lo mejor.
Copy !req
1024. Lo entiendo.
Copy !req
1025. Bien.
Copy !req
1026. No grabaremos con la grúa.
Copy !req
1027. Terminaremos cuando
ella tome de su pie.
Copy !req
1028. Está bien.
Copy !req
1029. Escribe un aviso a la cámara.
Copy !req
1030. Sí.
Copy !req
1031. Espera.
Copy !req
1032. ¿Cuántas personas necesitas?
Copy !req
1033. Kou-Chan.
Copy !req
1034. Kou-Chan.
Copy !req
1035. De ninguna manera.
Copy !req
1036. ¿Qué es eso?
Copy !req
1037. ¿Qué es eso?
Copy !req
1038. Una grúa.
Copy !req
1039. Kou-Chan.
Copy !req
1040. Por favor.
Copy !req
1041. - No lo hagas.
- Excelente.
Copy !req
1042. Ves, puedes hacerlo,
esa es la cara del miedo.
Copy !req
1043. Esta escena será el clímax
de mi película.
Copy !req
1044. Kou-Chan.
Copy !req
1045. Por favor.
Copy !req
1046. Detente.
Copy !req
1047. Kou-Chan, soy yo, soy yo.
Copy !req
1048. Por favor.
Copy !req
1049. Despierta.
Copy !req
1050. Kou-Chan.
Copy !req
1051. Por favor.
Copy !req
1052. No lo hagas.
Copy !req
1053. Por favor.
Copy !req
1054. Te amo.
Copy !req
1055. ¿Qué? No mates a mis actores.
Copy !req
1056. Oye, ¿qué estás haciendo?
Tranquilízate.
Copy !req
1057. Suficiente, no puedo soportarlo.
Copy !req
1058. Sigue adelante,
lo estás haciendo muy bien.
Copy !req
1059. Ahora es el punto culminante.
Copy !req
1060. 15 segundos antes del final
del espectáculo.
Copy !req
1061. 10, 9, 8, 7,
Copy !req
1062. 6, 5, 4, 3,
Copy !req
1063. 2, 1.
Copy !req
1064. Sí, corten.
Copy !req
1065. El principio era muy incierto,
Copy !req
1066. pero hoy lo han hecho sin problemas.
Copy !req
1067. Gracias a todos.
Copy !req
1068. Gracias.
Copy !req
1069. Cuento contigo en el futuro.
Copy !req
1070. Gracias.
Copy !req
1071. ¿Vamos por un trago?
Copy !req
1072. Vámonos.
Copy !req
1073. Apertura oficial.
Copy !req
1074. Listos.
Copy !req
1075. Acción.
Copy !req