1. EXPORTACIONES UNIVERSALES
LONDRES
Copy !req
2. Durante años he dicho
que nuestro equipo está obsoleto.
Copy !req
3. Y ahora, un análisis informático revela
un nuevo enfoque: La miniaturización.
Copy !req
4. Por ejemplo, la pelusa radioactiva.
Copy !req
5. En el bolsillo de un enemigo, tiene
un uso antipersonal y de localización.
Copy !req
6. Lo que quiero es localizar a 007.
Copy !req
7. Downing Street no hace más que
quejarse de la Operación Bedlam.
Copy !req
8. Moneypenny,
¿hay algo de Comunicaciones?
Copy !req
9. Las respuestas de El Cairo,
Amsterdam y Madrid han sido negativas.
Copy !req
10. Debo informar al primer ministro
cuando demos con 007.
Copy !req
11. ¡Buenos días!
Me llamo Bond, James Bond.
Copy !req
12. ¿Señorita?
Copy !req
13. No se mueva, Sr. Bond.
Copy !req
14. Levántese.
Copy !req
15. Las manos detrás de la cabeza.
Copy !req
16. Métase ahí.
Copy !req
17. Túmbese.
Copy !req
18. Esto nunca le pasó al otro.
Copy !req
19. - ¿Su equipaje?
- En el maletero. Cuidado con los guantes.
Copy !req
20. - Comandante Bond, ¿cómo está?
- Me alegro de verle, Manuel.
Copy !req
21. - Todo parece estar a la altura del Palacio.
- Tenemos una buena temporada.
Copy !req
22. - ¿El Cougar de afuera es de una dama?
- De la condesa Teresa di Vicenzo.
Copy !req
23. La mejor que tenemos.
Afortunadamente, hubo una cancelación.
Copy !req
24. Permítame.
Copy !req
25. No está nada mal.
Copy !req
26. Seguro que podremos
satisfacer sus exigencias.
Copy !req
27. Estoy seguro de que sí.
Copy !req
28. 20.000 francos.
Copy !req
29. Demasiado para mí.
Copy !req
30. No tengo el dinero.
Copy !req
31. Sintiéndolo mucho, no tengo dinero.
Copy !req
32. La dama no puede pagar.
Copy !req
33. Disculpen.
No sé en qué estaba pensando.
Copy !req
34. La dama ha olvidado
que sería mi pareja esta noche.
Copy !req
35. Por favor, continúen.
Copy !req
36. Eso sí que es suerte, que te saquen
de un apuro así en el último momento.
Copy !req
37. Camarero.
Copy !req
38. Dom Pérignon del 57.
Copy !req
39. ¿Por qué insiste
en rescatarme, Sr. Bond?
Copy !req
40. Se ha vuelto una costumbre,
¿no, condesa Teresa?
Copy !req
41. Teresa era una santa.
A mí me llaman Tracy.
Copy !req
42. La próxima vez,
juegue sobre seguro y plántese en cinco.
Copy !req
43. Los que desean vivir juegan sobre seguro.
Copy !req
44. Por favor, siga viviendo.
Por lo menos esta noche.
Copy !req
45. Venga más tarde.
Copy !req
46. Espero que valga la pena, pareja.
Copy !req
47. Súbalo a la suite 423 con caviar para dos.
Copy !req
48. Invitado sorpresa.
Copy !req
49. Encárgate de recoger.
Copy !req
50. Royal beluga del norte del Caspio.
Copy !req
51. - Es una caja de sorpresas, condesa.
- Lo mismo digo, Sr. Bond.
Copy !req
52. ¿Siempre va a sus citas armado?
Copy !req
53. A veces.
Soy propenso a los accidentes.
Copy !req
54. Yo cogeré eso, si no le importa.
Copy !req
55. Está muy seguro de sí mismo, ¿no?
Imagine que le mato solo para divertirme.
Copy !req
56. No se me ocurre nada más sociable.
Copy !req
57. Déjese de juegos.
¿Quién era el hombre en su habitación?
Copy !req
58. - Me hace daño.
- Creí que de eso se trataba.
Copy !req
59. - ¿Quién era?
- No sé de qué me habla.
Copy !req
60. - Puedo ser mucho más persuasivo.
- No me cabe duda.
Copy !req
61. Seré muchas otras cosas,
pero no una mentirosa.
Copy !req
62. Vístase.
Copy !req
63. Es usted una chica extraordinaria.
Copy !req
64. No me interesa lo que opine de mí.
Copy !req
65. - Estoy aquí por un asunto de negocio.
- ¿De verdad?
Copy !req
66. ¿No es Le Bleu un poco intenso para eso?
Copy !req
67. Así que entiende de perfumes.
¿Entiende de algo más?
Copy !req
68. Un poco de mujeres.
Copy !req
69. Piense en mí como en una mujer
que acaba de comprar.
Copy !req
70. ¿Quién necesita comprar?
Copy !req
71. Mire, no me debe nada.
Copy !req
72. Creo que está metida en algún lío.
¿Le gustaría hablar de ello?
Copy !req
73. No, Sr. Bond.
Copy !req
74. Lo único que necesita saber de mí
es que saldo mis deudas.
Copy !req
75. 20.000 francos es mucho dinero.
Copy !req
76. Buenos días.
Café y zumo de naranja para dos.
Copy !req
77. - Póngame con la suite 423, por favor.
- La condesa ha dejado el hotel.
Copy !req
78. - ¿Se ha ido?
- Hace unos minutos.
Copy !req
79. Y también pagó sus deudas.
Copy !req
80. - Ha perdido algo.
- ¿En serio?
Copy !req
81. Se lo daremos afuera.
Copy !req
82. ¿Por qué no?
Podemos formar un cuarteto.
Copy !req
83. Han pensado en todo.
Copy !req
84. Qué maravillosa sorpresa,
volver a verlo tan pronto.
Copy !req
85. - ¿Y dónde es la fiesta esta vez?
- Tiene una cita.
Copy !req
86. ¿Placer o negocios?
Copy !req
87. Un viaje sorpresa, ¿eh?
Copy !req
88. Creo que todos
lo pasaremos mejor sin eso.
Copy !req
89. No me mate, Sr. Bond. Por lo menos
hasta que hayamos tomado algo.
Copy !req
90. Después, si lo desea,
le daré otra oportunidad.
Copy !req
91. Soy Draco, de Construcciones Draco.
Copy !req
92. - Pero hoy es día 13, comandante.
- Soy supersticioso.
Copy !req
93. Un martini para nuestro invitado.
Agitado pero sin remover.
Copy !req
94. - Por supuesto.
- Un Campari para mí.
Copy !req
95. Disculpe la manera
en que le he hecho venir.
Copy !req
96. No estaba seguro de que aceptase
una invitación formal.
Copy !req
97. Hay algo muy formal
en la punta de una pistola.
Copy !req
98. Gracias, chérie.
Copy !req
99. - Olympe, acabaremos la partida después.
- Como quieras.
Copy !req
100. Juega muy bien al ajedrez.
Copy !req
101. - Normalmente bebe brandy corso.
- ¿Qué más sabe sobre mí?
Copy !req
102. Marc Ange Draco. Cabeza de la Unión
Corsa, importante sindicato del crimen.
Copy !req
103. - El más importante.
- No. SPECTRA opera a nivel mundial.
Copy !req
104. Aunque sus empresas legítimas
son más importantes.
Copy !req
105. Construcción, equipos eléctricos,
numerosos holdings agrarios.
Copy !req
106. Sus informes sobre mí
no son del todo completos.
Copy !req
107. También soy el padre de Teresa.
Copy !req
108. ¿Tracy?
Copy !req
109. Mi única hija.
Copy !req
110. Su madre era
una chica inglesa, romántica,
Copy !req
111. que vino a Córcega
en busca de bandidos.
Copy !req
112. Igual que las mujeres que se aventuraban
en el desierto buscando a jeques.
Copy !req
113. Me encontró en las montañas,
donde me escondía de la policía.
Copy !req
114. Empecé a amar a esa mujer.
Nos casamos. El resultado: Teresa.
Copy !req
115. Mi mujer murió doce años más tarde.
Envié a Teresa a Suiza...
Copy !req
116. - No, gracias.
- ... para que completase su educación.
Copy !req
117. Desgraciadamente, no le di un hogar
adecuado. No tenía supervisión.
Copy !req
118. Así que, se unió a un grupo de libertinos.
Un escándalo tras otro.
Copy !req
119. Cuando desaprobaba su conducta
y le retiraba su paga,
Copy !req
120. hacía una tontería peor.
Copy !req
121. Para fastidiarme.
Copy !req
122. Aún así, tras su actitud desafiante,
había algo que le comía el alma.
Copy !req
123. Esto le puede pasar
a cualquier hombre o mujer.
Copy !req
124. Quema su corazón
al vivir con tanta avaricia.
Copy !req
125. Y de repente...
Copy !req
126. - se acaba todo.
- ¿Por qué me cuenta esto?
Copy !req
127. Se casó sin decírmelo
Copy !req
128. con un conde italiano que murió
en un Maserati con una de sus amantes.
Copy !req
129. Le di demasiado, y no le sirvió de nada.
Copy !req
130. Bien, ¿por qué le he contado todo esto?
Copy !req
131. He sido informado de todo
lo que ha hecho por mi hija.
Copy !req
132. - ¿Todo?
- No se preocupe por eso.
Copy !req
133. Lo que hizo, cómo actuó, puede ser
el principio de una especie de terapia.
Copy !req
134. Ella necesita ayuda.
Copy !req
135. Su ayuda.
Copy !req
136. La encuentro fascinante,
pero necesita un psiquiatra, no a mí.
Copy !req
137. Lo que necesita
es un hombre que la domine.
Copy !req
138. Que le haga el amor
lo suficiente para que lo ame.
Copy !req
139. Un hombre como usted.
Copy !req
140. Me sobrestima.
Copy !req
141. Es muy atractiva,
pero lo que me pide no es para mí.
Copy !req
142. El día que se case con ella,
Copy !req
143. le daré una dote
de un millón de libras en oro.
Copy !req
144. Es un buen incentivo.
Copy !req
145. Pero no necesito un millón de libras.
Y me gusta la libertad del soltero.
Copy !req
146. Por favor, esté con ella un poco más.
¿Quién sabe lo que saldrá de ahí?
Copy !req
147. Lo siento, Draco,
pero mi profesión no me lo permite.
Copy !req
148. - ¿Qué?
- Tiene conexiones que desconozco.
Copy !req
149. ¿Dónde está Ernst Stavro Blofeld?
Copy !req
150. ¿Blofeld? Algunos de mis hombres
se han unido a él.
Copy !req
151. - No sé dónde está.
- ¿Puede averiguarlo?
Copy !req
152. Si lo hiciese, no se lo diría
al servicio secreto de Su Majestad.
Copy !req
153. Pero quizá se lo diga a mi futuro yerno.
Copy !req
154. Continúe.
Copy !req
155. La semana que viene es mi cumpleaños.
Copy !req
156. Teresa siempre vuelve
para verme en esas fechas.
Copy !req
157. - ¿Entiende?
- Lo consultaré con la almohada.
Copy !req
158. - ¡James! ¿Dónde has estado?
- Demasiado lejos de ti, querida.
Copy !req
159. El mismo James de siempre.
Copy !req
160. O aún peor.
Copy !req
161. ¡Qué despiadado! Me dejaste aquí
sufriendo, sin una postal siquiera.
Copy !req
162. No sufras más.
Copy !req
163. Cóctel en mi casa,
sobre las ocho, solos tú y yo.
Copy !req
164. Me encantaría. Si supiese
que podría contenerme.
Copy !req
165. La Moneypenny de siempre.
La última línea de defensa británica.
Copy !req
166. Será mejor que entres.
Está que echa humo por las orejas.
Copy !req
167. Le retiro de la Operación Bedlam.
Copy !req
168. - Atrapar a Blofeld es ahora algo personal.
- Tuvo dos años para atraparlo.
Copy !req
169. - ¿Ha perdido su confianza en mí?
- Conozco bien su talento.
Copy !req
170. La licencia para matar no sirve de nada
si no encuentra el blanco.
Copy !req
171. Ya le encontraré
una misión más adecuada.
Copy !req
172. ¡Eso es todo!
Copy !req
173. Qué reunión tan rápida.
¿Cómo voy a mantenerme seductora sí?
Copy !req
174. Anote este memorándum.
Copy !req
175. Preparada.
Copy !req
176. Señor, tengo el honor de pedirle que
acepte mi dimisión, con efecto inmediato.
Copy !req
177. - ¿De qué dimites?
- Del servicio secreto de Su Majestad.
Copy !req
178. Preséntaselo al monumento de ahí dentro.
Copy !req
179. Lo siento, señora.
Copy !req
180. - 007... James Bond al aparato.
- Quiere verte.
Copy !req
181. Petición aceptada.
Copy !req
182. Petición aceptada,
sin el más mínimo pesar.
Copy !req
183. ¿Qué te esperabas?
¿El título de caballero?
Copy !req
184. ¿Por qué no lo lees?
Copy !req
185. - Dos semanas de baja.
- Realmente no querías dimitir, ¿verdad?
Copy !req
186. Moneypenny, ¿qué haría sin ti?
Copy !req
187. El problema es que nunca
haces nada conmigo.
Copy !req
188. Tenemos una cita.
En cuanto vuelva.
Copy !req
189. - ¿Adónde vas?
- A holgazanear por ahí.
Copy !req
190. A ver qué pesco en la playa.
Copy !req
191. ¿Qué haría sin usted, Srta. Moneypenny?
Gracias.
Copy !req
192. - Sí, muy bien.
- Ahí está Tracy.
Copy !req
193. ¿Dónde? ¡Ahí está!
Copy !req
194. Feliz cumpleaños, papá.
Copy !req
195. Estando aquí, haces que lo sea.
Quiero que conozcas a alguien.
Copy !req
196. - Salut, Olympe. ¿Cómo estás?
- Encantada de tenerte aquí de nuevo.
Copy !req
197. Estás estupenda.
Copy !req
198. Sr. Bond, quisiera
presentarle a mi hija, Teresa.
Copy !req
199. - Ya nos conocemos.
- Cada reencuentro es un nuevo placer.
Copy !req
200. Madame siempre hace
que uno se sienta bienvenido.
Copy !req
201. Le gusta, puedo verlo.
Copy !req
202. Tiene que decirme quién es su oculista.
Copy !req
203. No sabía que el Sr. Bond
conociese a papá.
Copy !req
204. Hay muchas cosas
sobre el Sr. Bond que no sabemos.
Copy !req
205. Sería interesante
asistir a una escuela nocturna.
Copy !req
206. Papá está tramando algo, estoy segura.
Copy !req
207. Tu padre te quiere mucho.
Copy !req
208. Sean cuales sean sus planes,
lo hace por tu felicidad.
Copy !req
209. ¿Qué ha planeado papá?
Copy !req
210. - Por muchos años.
- Los mejores están por venir, espero.
Copy !req
211. - ¿Qué hace aquí?
- Su padre me ha invitado.
Copy !req
212. El Sr. Bond y yo
hablábamos de negocios.
Copy !req
213. Ninguna mujer malgastaría un champán
tan excelente hablando de negocios.
Copy !req
214. A no ser que resultase ser parte del trato.
Copy !req
215. - ¿Qué le has contado?
- No la culpes. Por algo soy tu hija.
Copy !req
216. Veo cierto parecido de familia.
Copy !req
217. Le sugiero que revise
los términos de su contrato.
Copy !req
218. - La responsabilidad le saldrá muy cara.
- Se equivoca.
Copy !req
219. - El Sr. Bond quiere información.
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
220. Me has enseñado que un buen anfitrión
complace a sus invitados.
Copy !req
221. Y sin compromiso.
Copy !req
222. - ¿Y?
- Compromiso no es la palabra adecuada.
Copy !req
223. Díselo, papá.
Dile lo que quiere saber. ¡Ahora!
Copy !req
224. Por favor, Teresa.
Sólo es una posibilidad, nada seguro.
Copy !req
225. Díselo, o no me volverás a ver.
Copy !req
226. Está bien.
Copy !req
227. Puede que exista
una conexión entre Blofeld
Copy !req
228. y un abogado
con despacho en Berna, Suiza,
Copy !req
229. llamado Gumbold.
Copy !req
230. Bien, ahora el Sr. Bond
no necesita interesarse más por mí.
Copy !req
231. Otra equivocación.
Copy !req
232. Siempre fue una niña muy testaruda.
Copy !req
233. ¿Adónde ha ido?
Copy !req
234. Me han enseñado que los malentendidos
deben ser aclarados.
Copy !req
235. Sobretodo entre amigos.
Copy !req
236. O amantes.
Copy !req
237. Os alcanzaré.
Copy !req
238. - ¿La historia de nuestra vida, James?
- Mantén frío el martini.
Copy !req
239. Volveré dentro de una hora.
Copy !req
240. Ciertas cosas deben dejarse al padre de
la chica, que sabe qué es mejor para ella.
Copy !req
241. Pero ¿qué puede ser mejor
que estar enamorada?
Copy !req
242. ¿El Sr. Bond está enamorado de ti?
Copy !req
243. Puede que eso pase algún día.
Copy !req
244. La vida es muy corta
para esperar a "algún día".
Copy !req
245. Mañana hablaré con él a solas.
Copy !req
246. - No, Papá.
- ¿Por qué no?
Copy !req
247. Pase lo que pase,
no habrá arrepentimientos.
Copy !req
248. Por favor.
Copy !req
249. - Buenas tardes, James.
- Buenas tardes. ¿Está el almirante?
Copy !req
250. El comandante Bond desea verle.
Copy !req
251. Bien, hazle pasar.
Copy !req
252. Si es tan amable, señor.
Copy !req
253. Muy pequeña
para una Nymphalis polychloris.
Copy !req
254. No sabía que los lepidópteros
fueran una de sus aficiones.
Copy !req
255. - En cualquier caso, ¿qué hace aquí?
- Genealogía. Un tema fascinante.
Copy !req
256. Me encontré una carta de Gebrüder
Gumbold, abogado en Suiza,
Copy !req
257. a un tal conde Balthazar de Bleuchamp.
Copy !req
258. Significa "Blofeld" en francés.
Copy !req
259. Le he retirado de la Operación Bedlam.
¿Recuerda?
Copy !req
260. Supuse que me asignaría de nuevo.
Copy !req
261. Ésta es una fotocopia de una carta
al Colegio de Armas de Londres
Copy !req
262. con la solicitud de que comprueben
el derecho de Bleuchamp al título.
Copy !req
263. Sir Hilary Bray ha contestado a Gumbold
Copy !req
264. proponiendo una reunión
con de Bleuchamp en persona.
Copy !req
265. Me he tomado la libertad
de trabajar con el Colegio en esto,
Copy !req
266. usando como tapadera
el examen de mi árbol genealógico.
Copy !req
267. También he leído sobre heráldica...
Copy !req
268. Sir Hilary Bray, por favor.
Comandante Bond.
Copy !req
269. Cuando acceda a reunirse, puedo actuar
como representante del Colegio.
Copy !req
270. Buenas tardes.
Copy !req
271. Mire esto: El blasón de sir Thomas Bond,
baronet de Peckham. Murió en 1734.
Copy !req
272. Argén sobre negro.
Tres bezantes.
Copy !req
273. Un buen lema, ¿eh?
"El mundo nunca es suficiente".
Copy !req
274. - Un trabajo magnífico.
- Gracias, Sr. Sable Basilisk.
Copy !req
275. Su línea se remonta hasta sir Oto le Bon.
Copy !req
276. Señor de Wickhambreux, título
concedido por el conde de Thanet, 1387.
Copy !req
277. Estamos de suerte.
Copy !req
278. Gumbold ha llamado de Berna diciendo
que su cliente ha accedido a verme.
Copy !req
279. - ¿Se refiere a mí?
- Sí, a usted.
Copy !req
280. Sólo daré mi aprobación a este engaño
si es un asunto de importancia nacional.
Copy !req
281. No lo he exagerado.
Le agradecemos su colaboración.
Copy !req
282. Yo desapareceré
entre las iglesias de la Bretaña.
Copy !req
283. Quiero ir a calcar unas planchas allí.
Copy !req
284. - ¿Dónde tendrá lugar esta reunión?
- Quieren que les envíe una descripción.
Copy !req
285. Algo ajustada para parecerse a mí.
Copy !req
286. Nos comunicarán el sitio y la hora
en que será "recogido".
Copy !req
287. No es nuestro estilo,
pero dadas las circunstancias...
Copy !req
288. - Parece que desconfían.
- No desconfían. Son discretos.
Copy !req
289. No pusieron objeción
a mis honorarios de mil guineas.
Copy !req
290. - ¿Su pretensión al título puede ser real?
- Nuestros métodos son rigurosos.
Copy !req
291. Nunca decimos nada hasta estar seguros
de que no hay error por nuestra parte,
Copy !req
292. - o falsificación por cualquier otra.
- Espero estar a su altura.
Copy !req
293. Un aspecto físico que le resultará útil es
que los Bleuchamps carecen de lóbulos.
Copy !req
294. No es algo que tengamos en cuenta,
pero podría servirle de ayuda.
Copy !req
295. - Sin lóbulos en las orejas.
- Pídale que le acompañe a Augsburgo.
Copy !req
296. Han procedido de ahí durante años.
Copy !req
297. Si es nuestro hombre,
me gustaría sacarlo de Suiza.
Copy !req
298. - ¿Sir Hilary Bray, baronet?
- El mismo.
Copy !req
299. Soy fräulein Irma Bunt,
secretaria personal del conde.
Copy !req
300. - ¿Ha tenido un buen viaje?
- No, intolerable. No me gusta viajar.
Copy !req
301. Lo siento.
Grunther se hará cargo de su equipaje.
Copy !req
302. Podré arreglármelas.
Copy !req
303. - ¿Conoce Suiza?
- Me temo que no, fräulein Bunt.
Copy !req
304. Interesante para un geneálogo.
¿Viene de una familia naval?
Copy !req
305. Un término náutico, significa
la parte holgada o hinchada de una vela.
Copy !req
306. - Nada personal, por supuesto.
- Interesante.
Copy !req
307. - ¿Habla alemán?
- Me temo que no.
Copy !req
308. - ¿Francés?
- Un poco. ¿Adónde vamos?
Copy !req
309. No le decepcionará.
Copy !req
310. Como insectos en una alfombra, ¿no?
Copy !req
311. - ¿Está cómodo?
- Sí, desde luego, fräulein.
Copy !req
312. Su amabilidad es abrumadora.
Copy !req
313. Estamos a mitad de camino.
Ahora tomaremos un helicóptero.
Copy !req
314. - Nunca he viajado en uno de estos.
- Tendrá que empujar su pipa.
Copy !req
315. Querrá decir apagar.
Copy !req
316. Espero.
Copy !req
317. - Cuidado con la cabeza, sir Hilary.
- Póngase el cinturón de seguridad.
Copy !req
318. Y, ahora, a los Alpes.
Copy !req
319. Daños producidos por un alud.
Copy !req
320. ¿Le gusta esquiar, o el bobsleigh quizá?
Copy !req
321. No soy deportista.
Ni siquiera cuando me encuentro bien.
Copy !req
322. ¿Está mareado?
Copy !req
323. Esa parte es para el público, y
a partir de ahí es estrictamente privado.
Copy !req
324. Nadie, nadie en absoluto,
puede entrar sin permiso del conde.
Copy !req
325. Ahí está el Instituto Bleuchamp
para la investigación de las alergias.
Copy !req
326. - ¿Qué tipo de alergias?
- Todas.
Copy !req
327. Tales como la fiebre del heno,
o la alergia a las ostras, o a la carne.
Copy !req
328. El conde es un especialista
en este campo.
Copy !req
329. - Me alegrará poner los pies en tierra.
- No en tierra. Hielo.
Copy !req
330. Debo advertirle de que las armas
me ponen muy nervioso.
Copy !req
331. Alejan a los espías
de las empresas farmacéuticas.
Copy !req
332. Han intentado apropiarse
de nuestros hallazgos muchas veces.
Copy !req
333. Sí, vivimos en un mundo
de avaricia y engaño.
Copy !req
334. Aquí, al menos, no hay avaricia.
Copy !req
335. El Instituto Bleuchamp
no tiene ánimo de lucro.
Copy !req
336. El conde trabaja
por el bien de la humanidad.
Copy !req
337. Me alegra mucho oír eso.
Copy !req
338. Quiere dejar huella en todo el mundo.
Copy !req
339. - Una ambición característica.
- ¿Característica?
Copy !req
340. De un auténtico filántropo.
Copy !req
341. Solía ser un centro deportivo
abierto al público.
Copy !req
342. Ahora pertenece al conde, que lo ha
donado a la investigación científica.
Copy !req
343. Josef, sir Hilary Bray
se alojará en la cuatro.
Copy !req
344. Le mostraré su habitación en cuanto
Grunther le haya llevado a ver al médico.
Copy !req
345. - Ahora me encuentro muy bien.
- Es usted nuestro invitado de honor.
Copy !req
346. Tras su viaje en helicóptero, debemos
asegurarnos de que se encuentra bien.
Copy !req
347. Grunther, acompañe a sir Hilary
a ver al Dr. Von Sant.
Copy !req
348. Proporciónele
las comodidades acostumbradas.
Copy !req
349. Tienes diez minutos.
Copy !req
350. Después, llévalas a la número cuatro.
Copy !req
351. Si desea alguna cosa,
haga sonar esto
Copy !req
352. - y vendrá el asistente.
- Muy amable.
Copy !req
353. También deberá llamarle
para que abra la puerta
Copy !req
354. - cuando desee salir.
- Parece un tanto complicado.
Copy !req
355. Así los pacientes no salen y molestan
al resto cuando deberían estar reposando.
Copy !req
356. El conde cree firmemente
en el descanso ininterrumpido.
Copy !req
357. Muy prudente. ¿Cuándo podré verle?
Tenemos que hablar.
Copy !req
358. Enviará a alguien a buscarle
cuando esté listo.
Copy !req
359. Mientras tanto, reúnase conmigo
en la sala alpina antes de la cena.
Copy !req
360. ¿La sala alpina?
Copy !req
361. Grunther vendrá a buscarle.
¿Le parece a las siete?
Copy !req
362. Fräulein Bunt le recibirá.
Copy !req
363. Sir Hilary. Por favor,
venga a conocer a las pacientes.
Copy !req
364. Señoritas, este es sir Hilary Bray, baronet.
Es un geneálogo famoso.
Copy !req
365. - ¿Desea tomar algo?
- Por favor, pase y siéntese.
Copy !req
366. Gracias.
Copy !req
367. - ¿Qué es un baronet?
- Es una especie de barón inferior.
Copy !req
368. Qué decepción.
Copy !req
369. No quiero decir que usted
sea inferior, sino el título.
Copy !req
370. Si, pero ¿qué es un gineálogo?
Copy !req
371. - Es como llaman a los médicos de viejos.
- Está aquí para curar a fräulein Bunt.
Copy !req
372. Cuidado.
Tiene unas orejas de elefante.
Copy !req
373. - ¿Qué quiere tomar, señor?
- Whisky de malta con agua, por favor.
Copy !req
374. Siento haber sido tan grosera
con mi definición.
Copy !req
375. Su descripción ha sido muy precisa.
Copy !req
376. Es estupendo tener a un hombre aquí.
Copy !req
377. - ¿No hay más hombres?
- Sólo los empleados, y no cuentan.
Copy !req
378. No hablaremos
de los asuntos de la clínica.
Copy !req
379. ¿Pero qué es un geneálogo?
¿Nadie me lo va a explicar?
Copy !req
380. Será un placer explicárselo.
Copy !req
381. La genealogía trata
sobre los ancestros y las familias.
Copy !req
382. Es decir, podría ser que cualquiera
de vosotras descienda de una familia real.
Copy !req
383. Si retrocedemos
en el tiempo lo suficiente.
Copy !req
384. - Si me dicen sus nombres...
- No usamos los apellidos. Es una norma.
Copy !req
385. No lo sabía.
Copy !req
386. Es hora de cenar.
Copy !req
387. Tenemos un horario bastante estricto.
Al igual que la dieta.
Copy !req
388. Tenga la amabilidad de sentarse aquí,
entre Helen y Ruby.
Copy !req
389. Me temo que nunca he tenido
mucho trato con jovencitas.
Copy !req
390. Le he pedido un bistec "Piz Gloria".
Copy !req
391. - Espero sea de su agrado.
- Estoy seguro de que sí.
Copy !req
392. - ¿Pasará aquí la Navidad, sir Hilary?
- Es posible.
Copy !req
393. - ¡Bien! Podremos hacer una fiesta.
- Temo que eso no sea de mi estilo.
Copy !req
394. ¡Delicioso! Antes odiaba el pollo.
Me producía ronchas.
Copy !req
395. Por todo el cuerpo.
Le sorprendería dónde.
Copy !req
396. - Yo odiaba las patatas. Y ahora...
- Nada de historiales médicos.
Copy !req
397. Chicas, seguro que a sir Hilary le gustaría
hablar sobre el Colegio de Armas.
Copy !req
398. Vamos, sir Hilary, cuéntenoslo.
Copy !req
399. - Si realmente les interesa.
- Por favor. Sí.
Copy !req
400. Háblenos de ello.
Copy !req
401. El Colegio de Heráldica está compuesto
de 13 miembros de la Casa Real,
Copy !req
402. nombrados por Su Majestad para tratar
asuntos heráldicos, genealógicos,
Copy !req
403. ceremoniales y de otro tipo.
Copy !req
404. Los 13 miembros
están repartidos en tres categorías:
Copy !req
405. Reyes, heraldos y mayordomos.
Copy !req
406. Sus títulos y cargos
tienen gran antigüedad.
Copy !req
407. si les digo que el primer Clarenceux,
Rey de armas, fue creado en 1334
Copy !req
408. y el primer heraldo de Somerset en 1448.
Copy !req
409. Cuando autorizamos un escudo de armas,
puede incluir todo tipo de cosas extrañas.
Copy !req
410. Lunas crecientes, rastrillos, animales
echados y rampantes, barras, bezantes...
Copy !req
411. ¿Qué es un bezante?
Copy !req
412. Bolas de oro.
Copy !req
413. He traído un libro sobre el tema.
Ilustra mi propio escudo de armas...
Copy !req
414. que tiene cuatro de ellas.
Copy !req
415. Si es que quieren verlas.
Copy !req
416. Me encantaría.
Mi habitación...
Copy !req
417. Me dará el libro a mí.
Lo pasaré a todas por turno.
Copy !req
418. - ¿No es más justo de esa forma?
- Por supuesto. Si lo cree así, fräulein.
Copy !req
419. ¿Le ocurre algo, sir Hilary?
Copy !req
420. Un ligero agarrotamiento en el hombro.
Copy !req
421. Debido a la altitud, sin duda.
Copy !req
422. - El conde le verá ahora.
- Gracias. Discúlpenme, señoritas.
Copy !req
423. Que todas sus alergias se curen pronto.
Copy !req
424. Qué hombre tan agradable.
Copy !req
425. Por supuesto, yo sé a qué es alérgico.
Copy !req
426. A los bezantes.
Copy !req
427. Antisepsia.
Copy !req
428. Espere aquí, por favor.
Copy !req
429. Buenas noches, sir Hilary.
Balthazar, conde de Bleuchamp.
Copy !req
430. Si me disculpa,
eso es lo que he venido a averiguar.
Copy !req
431. No hay duda de ello.
Siéntese, por favor.
Copy !req
432. Si no hubiese ninguna duda,
el Colegio no me habría enviado.
Copy !req
433. Bueno, ya que está aquí,
se lo explicaré todo claramente.
Copy !req
434. Para empezar,
nací sin lóbulos en las orejas.
Copy !req
435. Un rasgo congénito bien conocido
de la ascendencia Bleuchamp.
Copy !req
436. Al igual que el labio de los Augsburgo,
o la nariz aguileña de los Medici.
Copy !req
437. De acuerdo, pero que sea de ascendencia
Bleuchamp, no le convierte en conde.
Copy !req
438. Lo siento en la sangre y en los huesos.
Copy !req
439. Necesitaremos pruebas
más convincentes.
Copy !req
440. Lo tengo todo: Escritura del título,
certificados de nacimiento y defunción.
Copy !req
441. Le serán enviados para su autenticación.
Copy !req
442. Pídale a fräulein Bunt
cualquier cosa que necesite.
Copy !req
443. - ¿Se encuentra bien aquí?
- Sí, su clínica es desconcertante.
Copy !req
444. Los pioneros siempre han desconcertado
a las mentes convencionales.
Copy !req
445. He concebido una cura para las alergias
que se basa en el mantenimiento
Copy !req
446. de un equilibrio psicológico
peculiar y bastante delicado.
Copy !req
447. Debo imponer unas condiciones
especiales a mis pacientes.
Copy !req
448. ¿Y los laboratorios?
Copy !req
449. La cura no es completamente psicológica.
Copy !req
450. Hemos de preparar vacunas que han de
modificarse para cada caso en concreto.
Copy !req
451. Como ve, estoy ocupado. Quizá no pueda
dedicarle el tiempo que me gustaría.
Copy !req
452. Si desea confirmar su título de conde,
deberá concederme algo de su tiempo.
Copy !req
453. Necesito más detalles de sus familiares,
de sus padres y abuelos.
Copy !req
454. - Los documentos que va a examinar...
- No resolverán todas las cuestiones.
Copy !req
455. Una cosa más.
¿Podrá acompañarme a Augsburgo?
Copy !req
456. La casa ancestral
de la familia de Bleuchamp.
Copy !req
457. Están las tumbas de los Bleuchamp y los
documentos de los archivos de la ciudad.
Copy !req
458. Si viniese para colaborar...
Copy !req
459. No será posible por un tiempo. Pero estoy
decidido a que se reconozca mi título.
Copy !req
460. - Prosiga con sus investigaciones.
- Me alegrará empezar cuanto antes.
Copy !req
461. Gracias, herr Grunther.
Copy !req
462. - He traído el libro.
- ¿El libro ilustrado?
Copy !req
463. - No, no la encienda.
- Quiero ver las estampas.
Copy !req
464. Tú sí que eres una estampa. Y mucho
más hermosa a la luz de las llamas.
Copy !req
465. Eres muy gracioso
aparentando que no te gustan las chicas.
Copy !req
466. Normalmente no, pero tú no eres normal.
Copy !req
467. Esa barra de labios
fue una inspiración. Tú también.
Copy !req
468. ¡Oh, sir Hilary!
Copy !req
469. Llámame Hilly.
Copy !req
470. - ¿Cómo te llamas?
- Ruby Bartlett, de Lancashire.
Copy !req
471. - De Morecambe Bay.
- ¿Cómo llegaste hasta aquí?
Copy !req
472. ¿Tenemos que hablar de eso ahora?
Copy !req
473. ¡Es cierto!
Copy !req
474. ¿Cómo llegaste hasta aquí?
Copy !req
475. Tenía una alergia terrible al pollo.
Copy !req
476. Mi familia tiene una granja de pollos
y cada vez que entraba en ella, me moría.
Copy !req
477. El especialista dijo
que había una clínica en Suiza
Copy !req
478. donde te curaban gratis
porque estaban investigando.
Copy !req
479. Sigue.
No, hablando sobre la clínica.
Copy !req
480. Pues el especialista me presentó
a fräulein Bunt en Londres,
Copy !req
481. y ella me dijo
que era un caso muy interesante.
Copy !req
482. Tenía mucha razón.
Copy !req
483. ¡Oh, vaya!
Copy !req
484. No, Hilly.
Es parte del tratamiento.
Copy !req
485. Cassette número siete.
Copy !req
486. Número ocho.
Copy !req
487. ¿Recuerdas cuando llegaste aquí por
primera vez, cómo odiabas los pollos?
Copy !req
488. ¿Cómo tan solo ver uno
te ponía enferma?
Copy !req
489. Eso se ha acabado, porque te he
enseñado que era una tontería.
Copy !req
490. Y tu tratamiento casi ha terminado.
Copy !req
491. Te he enseñado a apreciar a los pollos.
Que te guste su carne, su voz.
Copy !req
492. Sí, casi estás curada.
Copy !req
493. Y pronto volverás a casa para cuidar
a los pollos que tanto te gustan.
Copy !req
494. Me quieres un poquito, ¿verdad, Hilly?
Copy !req
495. Debo enseñarte
cómo darles cuidados especiales.
Copy !req
496. - Te diré qué tienes que hacer.
- Ruby, despierta.
Copy !req
497. Te diré cómo.
Copy !req
498. Y cuando hayas hecho lo que te he
enseñado, lo olvidarás para siempre.
Copy !req
499. Hilly, pequeño diablo.
Copy !req
500. Soy yo, ¿sí?
Copy !req
501. Sin lugar a dudas, sí.
Copy !req
502. ¿Cómo has conseguido salir?
Copy !req
503. Con una lima de uñas.
Es tan fácil.
Copy !req
504. Cómo iba a saberlo.
Copy !req
505. He venido a ver el libro.
Copy !req
506. Ah, una idea estupenda.
Bien, ¿dónde lo he puesto?
Copy !req
507. Lo tenía hace un rato.
Copy !req
508. Quizá si encendiésemos la luz.
Copy !req
509. Tú sí que eres una estampa.
Y mucho más bella a la luz de las llamas.
Copy !req
510. - Pero, sir Hilary...
- Hilly.
Copy !req
511. Creía que no le gustaban las chicas.
Copy !req
512. Normalmente no, pero tú no eres normal.
Copy !req
513. Tu llegada ha sido una inspiración.
Tú también lo eres.
Copy !req
514. - Tienes que serlo.
- ¿Qué has dicho?
Copy !req
515. Que es un milagro que nos encontremos
así. Ni siquiera sé cómo te llamas.
Copy !req
516. Te lo contaré todo después.
Copy !req
517. Por la mañana.
Copy !req
518. - ¿Me llevan hasta arriba?
- No está permitido. Es privado.
Copy !req
519. Hay un restaurante, un centro deportivo
allí arriba. Los he visto anunciados.
Copy !req
520. - Está todo cerrado.
- ¿Desde cuándo?
Copy !req
521. Llevan cerrados varias semanas.
Copy !req
522. - Aún así, me gustaría subir a la cima.
- ¡A partir de aquí está prohibido!
Copy !req
523. Está bien.
Copy !req
524. Buenos días, sir Hilary.
¿Se le ha quitado la rigidez?
Copy !req
525. - De momento.
- Entonces, venga a jugar al curling.
Copy !req
526. ¿No será demasiado intenso?
Quizá puedas enseñarme.
Copy !req
527. - Nos vamos pronto. Tengo que verte.
- Esta noche a las ocho.
Copy !req
528. ¿Y el hombre estaba solo?
Copy !req
529. Buenos días, señoritas.
Copy !req
530. Buenos días, sir Hilary,
¿qué tal la investigación?
Copy !req
531. Fascinante,
y muy prometedora.
Copy !req
532. Nunca había oído nada tan ridículo.
¿Desde cuándo es un delito escalar?
Copy !req
533. - Piz Gloria es propiedad privada.
- ¿Todo el pico? ¡Ridículo!
Copy !req
534. Hay muchos letreros,
y mi criado se lo advirtió en la estación.
Copy !req
535. Le toca a usted, creo.
Copy !req
536. No, fräulein. Ya he lanzado.
Me temo que fue un desastre.
Copy !req
537. - Eso no contó. Puede lanzar otra vez.
- Es usted muy amable.
Copy !req
538. Eso no les da derecho a dispararme.
Además, ¿quién es usted?
Copy !req
539. Soy el director de este instituto.
Copy !req
540. Le bajaremos en el teleférico
y no nos vuelva a molestar.
Copy !req
541. ¿Y mis pertenencias?
Copy !req
542. - Le serán enviadas más tarde.
- ¡Pero son mías!
Copy !req
543. Seguimos ciertas normas.
Copy !req
544. - Avisaré a las autoridades.
- Que tenga un buen día.
Copy !req
545. Director, o conde, creo que puedo decir.
Copy !req
546. Me tomaré la tarde libre,
y si va a hacer bajar el teleférico...
Copy !req
547. Ya ha tenido la mañana libre.
Copy !req
548. Necesito un poco de aire.
Sus antepasados son un duro trabajo.
Copy !req
549. Y el Colegio de Armas
ha recibido un pago considerable.
Copy !req
550. - Bueno, si lo ve así.
- Lo veo así.
Copy !req
551. Deje que le muestre lo que he averiguado
y podremos ir a Augsburgo.
Copy !req
552. No durante la Navidad.
Los archivos estarán cerrados, ¿no?
Copy !req
553. Vamos, chicas.
Es la hora del masaje.
Copy !req
554. Ya basta de curling por hoy.
Copy !req
555. - Tengo que verte esta noche.
- ¿A las nueve?
Copy !req
556. ¿Diez?
Copy !req
557. Bueno, de vuelta al trabajo.
Copy !req
558. No tiene ni idea de cómo se acumula.
Copy !req
559. ¿Ruby?
Soy yo. Hilly.
Copy !req
560. Hilly está triste porque Ruby se va.
Copy !req
561. Te ha dicho esa vieja bruja...
Copy !req
562. No esperaba verla aquí.
Copy !req
563. Feliz Navidad, 007.
Copy !req
564. - Me llamo sir Hilary Bray.
- No, no, Sr. Bond.
Copy !req
565. Los baronets respetables de los Colegios
no seducen a pacientes en las clínicas.
Copy !req
566. Y por el contrario,
conocen bien los detalles de su profesión.
Copy !req
567. Los sepulcros de los Bleuchamp
no están en la catedral de Augsburgo,
Copy !req
568. sino en la iglesia de Santa Ana.
Sir Hilary Bray lo hubiese sabido.
Copy !req
569. Un pequeño desliz. Un disfraz
no convierte a 007 en un heraldo.
Copy !req
570. Cortarse los lóbulos de las orejas
no le va a convertir en un conde.
Copy !req
571. Quizá le sorprenda, pero me temo que
usted no tiene más sorpresas para mí.
Copy !req
572. Lo sé todo sobre su misión, Sr. Bond.
Copy !req
573. Su colega.
Copy !req
574. Un escalador entusiasta, y un gran
conversador. Antes de que nos dejara.
Copy !req
575. - Habrá informado de mi posición.
- Lo dudo.
Copy !req
576. Nadie vendrá a rescatarlo.
Copy !req
577. En unas horas, Naciones Unidas
recibirá nuestra felicitación navideña.
Copy !req
578. La noticia de que poseo
los medios científicos para controlar,
Copy !req
579. o destruir, la economía mundial.
Copy !req
580. El mundo tendrá algo más importante
de que preocuparse.
Copy !req
581. Si dan crédito a su amenaza.
Copy !req
582. Lo harán. En cualquier caso,
he preparado una demostración.
Copy !req
583. ¿Recuerda el lamentable brote de fiebre
aftosa en Inglaterra el verano pasado?
Copy !req
584. Les explicaré, de una forma convincente,
cómo lo planee.
Copy !req
585. Y mis aptitudes
han mejorado desde entonces.
Copy !req
586. ¿Vacunas para la alergia?
Copy !req
587. - Guerra bacteriológica.
- Con una diferencia.
Copy !req
588. Nuestro gran avance desde el verano
pasado es la creación de un virus omega.
Copy !req
589. - Infertilidad.
- Plantas y animales.
Copy !req
590. No se trata de unos rebaños enfermos,
o la pérdida de una única cosecha.
Copy !req
591. Sino de la destrucción de toda una raza
para siempre, en todo un continente.
Copy !req
592. Si no satisfacen mis demandas,
continuaré con la extinción
Copy !req
593. de todas las especies de cereales
y ganado de todo el mundo.
Copy !req
594. Incluyendo, supongo, a la raza humana.
Copy !req
595. No creo que las Naciones Unidas
lleguen a eso.
Copy !req
596. No cuando los científicos analicen
el virus omega que les he enviado.
Copy !req
597. Una epidemia de esterilidad.
Copy !req
598. No nace nada.
Ni siquiera germinan las semillas.
Copy !req
599. - Encontrarán un antídoto.
- Por supuesto.
Copy !req
600. Si les doy el tiempo suficiente.
Copy !req
601. Lo tendrán. Una vez alertados, tendrá
problemas para distribuir el producto.
Copy !req
602. Ya he solucionado ese problema.
Copy !req
603. He entrenado a mis propios
"ángeles de la muerte".
Copy !req
604. - ¿Esas chicas?
- Y muchas otras como ellas.
Copy !req
605. Pero ¿cómo lo va a hacer exactamente?
Copy !req
606. Eso seguirá siendo mi secreto.
Copy !req
607. ¿Y cuántos millones pide
por sus servicios esta vez?
Copy !req
608. Esta vez el precio será diferente.
Le sorprenderá cuando lo sepa.
Copy !req
609. Mientras, permanecerá
aquí como mi invitado.
Copy !req
610. Me resultará útil
para convencer a las autoridades
Copy !req
611. de que voy en serio
y cumpliré mis amenazas.
Copy !req
612. Permítame mostrarle
su nuevo alojamiento.
Copy !req
613. Es probable que se quede
con nosotros un tiempo.
Copy !req
614. Así que primero, una terapia
para calmar ese carácter tan indómito.
Copy !req
615. Pobre chico.
También era indómito.
Copy !req
616. Estos británicos obstinados,
cómo les gusta el deporte.
Copy !req
617. Cada año, docenas de escaladores
aficionados corren la misma suerte.
Copy !req
618. Un museo de cera
para turistas morbosos.
Copy !req
619. Vaya por Dios.
Copy !req
620. Vamos, vamos, Sr. Bond.
Copy !req
621. Debe aprender a relajarse antes de que
lo readmitamos en la buena sociedad.
Copy !req
622. ¡Regalos!
Copy !req
623. Regalos de despedida.
Del mismísimo conde, en agradecimiento.
Copy !req
624. - ¡Quiero abrir el mío!
- Es más divertido que lo abráis juntas.
Copy !req
625. Sentaos.
Esperaremos a que lleguen las demás.
Copy !req
626. Ponche de huevo en Nochebuena,
como en casa.
Copy !req
627. Es un regalo de despedida.
A vuestra salud, queridas.
Copy !req
628. Ha sido un placer curaros.
Copy !req
629. Lleva algo especial
para celebrar esta noche sagrada.
Copy !req
630. Pronto iréis de viaje.
De vuelta a casa.
Copy !req
631. Pero antes debéis descansar un poco.
Copy !req
632. Descansad.
Copy !req
633. Os diré cuándo. Y os diré cómo.
Pero debe ser nuestro secreto.
Copy !req
634. Vuestro y mío.
Copy !req
635. Cuando hayáis hecho
lo que os he enseñado, lo olvidaréis.
Copy !req
636. Para siempre.
Copy !req
637. Y ahora podéis abrir los ojos de nuevo.
Copy !req
638. Os he hecho un regalo a cada una.
Un regalo primorosamente envuelto.
Copy !req
639. Ahora es el momento de abrirlo.
Copy !req
640. ¿Veis?
Copy !req
641. Son preciosos y estáis deseando
ver qué hay dentro.
Copy !req
642. Podéis usar todo menos el atomizador...
Copy !req
643. que no debéis tocar nunca, nunca,
hasta que os diga cómo y dónde usarlo.
Copy !req
644. Abrid la polvera.
Copy !req
645. Ajustad el control del volumen.
Copy !req
646. Cada noche a las 12 en punto,
debéis estar solas
Copy !req
647. para que podáis encender
el receptor y oír mi voz.
Copy !req
648. Os diré qué tenéis que hacer,
y os diré cuándo y os diré cómo.
Copy !req
649. Cuando me hayáis escuchado, volved a
colocar el espejo para ocultar el receptor.
Copy !req
650. Ocultadlo ahora.
Y cerrad el estuche.
Copy !req
651. Ahora, volved a descansar.
Copy !req
652. Os despertaréis dentro de unos minutos.
Copy !req
653. Y no recordaréis nada de lo que os acabo
de decir hasta que regreséis a casa.
Copy !req
654. Por favor, chicas, tenemos prisa.
Copy !req
655. Feliz Navidad.
Copy !req
656. Tenía que haberte envuelto para regalo.
Copy !req
657. Bengala.
Copy !req
658. - Se dirige al pueblo.
- Lo interceptaremos en el precipicio.
Copy !req
659. ¡Idiota!
Copy !req
660. Adiós, chicas.
Feliz Navidad y próspero Año Nuevo.
Copy !req
661. ¡Adiós!
Copy !req
662. - Cariño, estás en peligro. ¿Qué pasa?
- Me persiguen.
Copy !req
663. - ¿Puedo ayudarte?
- ¿Tienes un coche?
Copy !req
664. Afuera.
Copy !req
665. Salgamos de aquí.
Copy !req
666. No te separes.
Copy !req
667. No está lejos.
Copy !req
668. Por la puerta de este lado.
Copy !req
669. - Quizá no me haya visto.
- No apostaría por ello.
Copy !req
670. - Dejando los malos hábitos, ¿eh?
- ¿Adónde vamos?
Copy !req
671. A Correos para llamar a Londres.
Copy !req
672. Feldkirch.
Copy !req
673. - ¿Por qué te buscan?
- Sospecho que quieren matarme.
Copy !req
674. ¡Arranca!
Copy !req
675. - No hay rastro de ellos.
- Ni de alguien que me dé las gracias.
Copy !req
676. Gracias, Tracy.
Copy !req
677. Tienes una vista aguda
y unas preciosas... orejas.
Copy !req
678. - ¿Qué hacías junto al Piz Gloria?
- Tengo una nueva afición en mi vida.
Copy !req
679. - ¿Deportes de invierno? Muy saludable.
- Sólo un deportista.
Copy !req
680. Papá me dijo dónde podía encontrarlo.
Copy !req
681. Deja que me concentre en tu conducción.
Copy !req
682. Ahí está. Date prisa.
Copy !req
683. ¡Dispárales!
Copy !req
684. Buena chica.
Copy !req
685. COCHES DE CARRERAS
Copy !req
686. Gira a la izquierda.
Quizá les detenga la multitud.
Copy !req
687. Parece que hay tráfico.
Copy !req
688. ¡Tenemos que detenerle!
Copy !req
689. ¿Cómo salimos de aquí?
Copy !req
690. ¡Empújalo fuera de la pista!
Copy !req
691. Espero que aguante la cabeza de biela.
Copy !req
692. ¿Cómo salimos de aquí?
Copy !req
693. - Podemos salir por ahí.
- Si tú lo dices.
Copy !req
694. No hemos parado
a recoger el premio.
Copy !req
695. Ya te dije
que la muchedumbre les detendría.
Copy !req
696. Lo que nos faltaba.
Copy !req
697. Ve por ahí.
Copy !req
698. Sigue.
Abriré las puertas.
Copy !req
699. Perdón por el alojamiento, condesa.
Copy !req
700. Deberíamos haber reservado por teléfono.
Copy !req
701. Si pudiese comunicarme con Londres.
Copy !req
702. - Al menos podrás hacerlo.
- Pero ¿cuándo?
Copy !req
703. Vamos a descansar.
Seguiremos en cuanto podamos.
Copy !req
704. Por lo menos está seco.
Copy !req
705. ¿Qué pasó allí arriba?
Copy !req
706. El servicio secreto de Su Majestad
sigue siendo mi trabajo.
Copy !req
707. Pero no puedes hacer nada
por tu trabajo de momento, ¿no?
Copy !req
708. Entonces, ¿por qué piensas en ello?
Copy !req
709. No lo hago.
Copy !req
710. Pienso en nosotros.
Copy !req
711. Tracy, un agente no debe
preocuparse más que de sí mismo.
Copy !req
712. Entiendo.
Copy !req
713. Podemos seguir como hasta ahora.
Copy !req
714. Tendré que buscar otro trabajo.
Copy !req
715. ¿Estás seguro?
Copy !req
716. Te quiero.
Copy !req
717. Sé que nunca encontraré
a otra chica como tú.
Copy !req
718. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
719. - ¿En serio?
- En serio.
Copy !req
720. Sr. Y Sra. James Bond.
Copy !req
721. De la avenida Acacia, Tunbridge Wells.
Copy !req
722. - ¿Qué te parece la plaza de Belgravia?
- ¿O la vía Veneto en Roma?
Copy !req
723. París. Muy cerca de Le Touquet.
Copy !req
724. Mónaco. Cerca de los Rainieros.
Copy !req
725. Me pregunto cuánto piden por este sitio.
Copy !req
726. El momento para esto
será nuestra noche de bodas.
Copy !req
727. Ése es mi propósito de Año Nuevo.
Copy !req
728. - Lo que tú digas, cariño.
- Y ese es el tuyo.
Copy !req
729. Buenas noches, Tracy.
Copy !req
730. Buenas noches, James.
Copy !req
731. Todavía no ha llegado el Año Nuevo.
Copy !req
732. ¡Sigue!
Copy !req
733. - ¡Fácil!
- ¡Buena chica!
Copy !req
734. ¡Tenía estómago!
Copy !req
735. ¡SILENCIO!
ZONA DE ALUDES
Copy !req
736. Vosotros tres, continuad.
Copy !req
737. ¡Vayamos hacia los árboles!
Copy !req
738. ¡Sigue!
Copy !req
739. ¡Agárrate a mí!
Copy !req
740. Una tumba lo suficientemente
profunda, creo, hasta para 007.
Copy !req
741. Coged a la chica.
Copy !req
742. Las Naciones Unidas.
Teléfono rojo.
Copy !req
743. Aquí M.
Copy !req
744. Sí, seguimos esperando,
como se nos ordenó.
Copy !req
745. Entiendo.
Copy !req
746. Gracias, señor.
Copy !req
747. No han anunciado ninguna decisión.
Copy !req
748. Hay un silencio informativo total,
pero el informante fue muy claro.
Copy !req
749. - ¿Cómo de claro, señor?
- Se desharán de Blofeld pagándole.
Copy !req
750. Siéntese.
Copy !req
751. - ¿Cuál es el precio?
- Amnistía.
Copy !req
752. El indulto total de sus crímenes pasados.
Copy !req
753. El reconocimiento de su título de conde
cuando se retire a la vida privada.
Copy !req
754. Parece darle mucho valor a eso.
Copy !req
755. - El esnobismo es algo curioso.
- ¿Cuándo van a cerrar el trato?
Copy !req
756. Blofeld quiere una decisión antes
de la medianoche de pasado mañana.
Copy !req
757. Tenemos tiempo para llegar
a Piz Gloria primero, con un contingente.
Copy !req
758. No, mis órdenes son claras.
Copy !req
759. Destruya el instituto
y el virus de Blofeld con él.
Copy !req
760. Se ha desestimado por peligroso.
Copy !req
761. Esas chicas...
Copy !req
762. Dios sabe cuántas son, y dónde están.
Copy !req
763. Si destruimos el centro
de comunicaciones, no harán nada.
Copy !req
764. Tengo órdenes.
Usted tiene las suyas.
Copy !req
765. Y la chica que me ayudó,
¿la dejamos ahí?
Copy !req
766. A este departamento no le preocupan
sus problemas personales.
Copy !req
767. Este departamento
tiene una deuda con ella.
Copy !req
768. - Me salvó la vida.
- La operación ha terminado.
Copy !req
769. ¿Lo entiende?
Copy !req
770. Entiendo.
Copy !req
771. Marc Ange Draco,
presidente de Construcciones Draco.
Copy !req
772. - ¿Quién es?
- James Bond.
Copy !req
773. Quiero proponerte una demolición
que necesita un cierto apoyo aéreo.
Copy !req
774. ¿Estás seguro
de que encontraremos a Teresa allí?
Copy !req
775. Estoy bastante seguro. De todas formas,
hay otra buena razón para ir.
Copy !req
776. Toda una cruzada.
Copy !req
777. Es hora de celebrar.
Copy !req
778. Quizá. Si lo aceptan.
Copy !req
779. No pueden hacer otra cosa, lo sabes.
Y ellos también.
Copy !req
780. Puedo ofrecerte todo lo que desees.
Copy !req
781. - ¿A costa de cuántas vidas?
- Vamos, Tracy, no seas tan orgullosa.
Copy !req
782. La profesión de tu padre no es que
esté totalmente dentro de la ley.
Copy !req
783. Su hermandad también tiene métodos
exóticos para alejar a los curiosos.
Copy !req
784. Basilea llamando a aeronave
sin identificar sobre Basilea.
Copy !req
785. Vuela en espacio aéreo controlado. No
disponemos del plan de vuelo de su viaje.
Copy !req
786. Creo que algunas personas
no saben que somos cruzados.
Copy !req
787. Si eres muy buena conmigo,
Copy !req
788. puedo convertirte en mi condesa.
Copy !req
789. Resulta que ya soy condesa.
Copy !req
790. Mientras que si me desagradas,
te prometo un estado muy diferente.
Copy !req
791. Disculpe, señor.
Hay algo en la radio que debería oír.
Copy !req
792. Aquí base en Zurich llamando
a aeronave no identificada.
Copy !req
793. Repito. Aquí base en Zurich
llamando a aeronave no identificada.
Copy !req
794. Ese helicóptero es uno de tres.
Ninguno ha respondido a control aéreo.
Copy !req
795. Se acerca una aeronave sospechosa.
Copy !req
796. Zurich, aquí Foxtrot Golf Sierra,
al mando de un vuelo de la Cruz Roja.
Copy !req
797. Llevamos equipo médico
de la Cruz Roja a Italia. ¿Algún problema?
Copy !req
798. No tenemos información
de su plan de vuelo o matrícula.
Copy !req
799. Repito, no tenemos información
de su plan de vuelo o matrícula.
Copy !req
800. Pues sus registros
deben de estar anticuados.
Copy !req
801. Foxtrot Golf Sierra, aquí base en Zurich.
Aterricen en Zurich e informen.
Copy !req
802. Repito, aterricen en Zurich e informen.
Copy !req
803. ¿Desean cometer un asesinato?
Copy !req
804. Éste es un vuelo humanitario. Llevamos
plasma sanguíneo y material de urgencia
Copy !req
805. para las víctimas
de las inundaciones en Rovigo, Italia.
Copy !req
806. ¡Repito, vuelo humanitario!
¿Me entiende?
Copy !req
807. ¿Golf Sierra?
Bien, sigan su curso.
Copy !req
808. ¿Ves? No es nada.
Copy !req
809. Parece que está resuelto.
Copy !req
810. Por si nos retrasamos a la vuelta,
convengamos un punto de encuentro.
Copy !req
811. Antes de que nos pongamos
sentimentales, creo que nos siguen.
Copy !req
812. He estado pensando en tu proposición.
Copy !req
813. Por favor, cuéntame más cosas.
Copy !req
814. Aquí control aéreo militar.
No tenemos informes sobre su misión.
Copy !req
815. Ponga rumbo a Zurich y aterrice. Hemos
enviado cazas para que lo intercepten.
Copy !req
816. Les aconsejo que vuelvan a comprobar
sus informes, con detenimiento.
Copy !req
817. Repito, vuelvan a Zurich y aterricen.
Copy !req
818. Compruébenlo
con la Cruz Roja de Ginebra.
Copy !req
819. Mientras tanto, retiren a sus cazas.
Están mareando a mis pasajeros.
Copy !req
820. Foxtrot Golf Sierra,
¿transporta pasajeros?
Copy !req
821. Por supuesto que sí.
Copy !req
822. Representantes distinguidos
de la prensa mundial.
Copy !req
823. Están hartos de sus tonterías.
Yo también. Cambio y corto.
Copy !req
824. Hay mucho más que contar,
pero tendremos tiempo después.
Copy !req
825. - Llévame a la sala alpina.
- ¿No estás a gusto aquí?
Copy !req
826. Quiero ver el amanecer.
Copy !req
827. Qué placer tan poético.
Copy !req
828. ¿Qué le importaban todos los encantos
del mundo al poderoso París
Copy !req
829. cuando vio el primer amanecer
en los brazos de su amada Helena?
Copy !req
830. ¿Y cuándo espera recibir la señal
de aceptación de sus términos?
Copy !req
831. A cualquier hora
antes de esta medianoche.
Copy !req
832. "Tu amanecer,
oh, Señor del Mundo, tu amanecer".
Copy !req
833. "Los rayos del sol
recorren los campos para ti".
Copy !req
834. "Por ti los navíos se hacen a la mar".
Copy !req
835. "Por ti los mercados
se abarrotan con miríadas de esclavos".
Copy !req
836. "Por ti el martillo golpea el yunque".
Copy !req
837. "Por ti el poeta recita sus cantos".
Copy !req
838. - ¡Helicópteros!
- ¡A vuestros puestos!
Copy !req
839. ¡Vigilad a la chica!
Copy !req
840. - ¡Tracy! ¡Cariño!
- Gracias a Dios, Teresa.
Copy !req
841. ¡Espera!
Copy !req
842. - Las armas me ponen nervioso.
- Ya has hecho bastante.
Copy !req
843. ¡Llévala a un lugar seguro!
Copy !req
844. ¡Venga, vamos!
Copy !req
845. Monta los circuitos.
Copy !req
846. - ¿Has cubierto todos los puntos?
- Sí, señor.
Copy !req
847. - ¿Preparada?
- Para dentro de 5 minutos y 10 segundos.
Copy !req
848. - Este sitio cerrará para siempre.
- ¿El inglés tendrá tiempo para salir?
Copy !req
849. Sabe el tiempo que tiene.
Copy !req
850. - ¿Adónde vas?
- ¿Dónde está James?
Copy !req
851. - No podemos dejarle aquí.
- No te necesita.
Copy !req
852. - No me iré sin él.
- Tendrás que hacerlo.
Copy !req
853. Un azote a tiempo
nunca está de más, ¿eh?
Copy !req
854. Cinco, cuatro, tres,
Copy !req
855. dos, uno. ¡Ahora!
Copy !req
856. Se fue por las ramas.
Copy !req
857. No te preocupes por eso.
Vete a por el brandy.
Copy !req
858. Hennessy Cinco Estrellas, claro.
Copy !req
859. Sus Altezas Reales,
lores, damas y caballeros,
Copy !req
860. un brindis por los novios,
Copy !req
861. el Sr. Y la Sra. James Bond.
Copy !req
862. Buena suerte, Teresa.
Copy !req
863. Es un placer conocer al hombre que
me costó tres de mis mejores hombres.
Copy !req
864. Sí. Noviembre del 64,
el caso de los lingotes.
Copy !req
865. Consiguió escapar
con un buen pellizco del botín.
Copy !req
866. Enhorabuena, 007. Tengo que confesar
que siempre le he considerado un poco...
Copy !req
867. - ¿Irresponsable?
- Exacto. Ésa es la palabra. Gracias.
Copy !req
868. - Esta vez, hijo, no me puedo quejar.
- Yo tampoco.
Copy !req
869. Mira, sé que no siempre hemos visto...
Copy !req
870. No olvides que si necesita alguna cosa...
Copy !req
871. Gracias, pero esta vez tengo todos
los artilugios, y sé como usarlos.
Copy !req
872. Recuerda, obedece a tu marido
en todo. ¿Me lo prometes?
Copy !req
873. Claro que sí.
Igual que siempre te obedecía a ti.
Copy !req
874. Ya.
Copy !req
875. Bueno, James, te deseo suerte
por primera y última vez, ¿recuerdas?
Copy !req
876. Un viejo proverbio: "Vale más que
los rubíes", o que su millón de libras.
Copy !req
877. Teresa, aunque seas la Sra. Bond, no
olvides mi cumpleaños el próximo año.
Copy !req
878. - ¿Lo he hecho alguna vez?
- Los dos, o quizá toda la familia.
Copy !req
879. Vamos, James.
Copy !req
880. Sé feliz, cariño.
Copy !req
881. En marcha.
Copy !req
882. Conduce con cuidado.
Copy !req
883. Srta. Moneypenny,
¿qué haría usted sin mí?
Copy !req
884. Siempre lloro en las bodas.
Copy !req
885. 007 nunca respetó
los bienes del gobierno.
Copy !req
886. Todavía no te he dado tu regalo de boda.
Copy !req
887. Tengo una idea.
Tres niñas, tres niños.
Copy !req
888. - ¿Contento?
- No está mal para empezar.
Copy !req
889. Pero, cariño,
ahora tenemos todo el tiempo del mundo.
Copy !req
890. ¡Díselo con flores!
Copy !req
891. Tiene razón,
parecemos el anuncio de una floristería.
Copy !req
892. Lo que me recuerda
que ni siquiera te he enviado flores.
Copy !req
893. De todas formas,
ya me has dado tu regalo de bodas.
Copy !req
894. El mejor que podía recibir.
Copy !req
895. Un futuro.
Copy !req
896. Sra. Bond, cierra... el pico.
Copy !req
897. Y no te la comas de un bocado.
Copy !req
898. - Me quiere...
- Instintivamente.
Copy !req
899. - Incesantemente.
- Intensamente.
Copy !req
900. In...
Copy !req
901. Indudablemente.
Copy !req
902. Primero un niño, después una niña.
Copy !req
903. ¡Es Blofeld!
Copy !req
904. Es Blofeld.
Copy !req
905. No pasa nada.
Copy !req
906. Está bien, de verdad.
Está descansando.
Copy !req
907. Nos iremos pronto.
Copy !req
908. No hay prisa, ¿ve?
Tenemos todo el tiempo del mundo.
Copy !req