1. Esta es la mejor parte de mi día,
todos los días.
Copy !req
2. Siempre quise ser papá.
Tomó 46 años para que sucediera.
Copy !req
3. Cuando me preguntan por qué,
los mando al carajo.
Copy !req
4. O digo que no había conocido
a la indicada.
Copy !req
5. Ahí está, Leah.
Copy !req
6. Tengo al segundo en el horno,
y ella aún se ve genial.
Copy !req
7. Según ella, empecé tarde
Copy !req
8. porque tuve una infancia infeliz.
Copy !req
9. Pero no voy a quejarme.
Copy !req
10. Eso hacen los veganos.
Copy !req
11. Veré que mis hijos estén preparados
para lo que este mundo ofrece.
Copy !req
12. Más despacio.
Copy !req
13. Por desgracia,
ya no tengo idea de qué es eso.
Copy !req
14. Por algo, no puedo dejar a mi hijo
en el auto para ir a la tienda,
Copy !req
15. pero esa tienda vende comida
tan llena de hormonas
Copy !req
16. que tendrá barba en tercer grado.
Copy !req
17. A nadie le importa, se masturban
con pornografía en Internet.
Copy !req
18. Amigo.
Copy !req
19. ¿Qué dices, Jackie?
Copy !req
20. - Maldita sea.
- Te toca.
Copy !req
21. ¡Mataré a ese hijo de puta!
Copy !req
22. ¡Oye! ¡Dame el palo!
Copy !req
23. ¿Qué pasó? ¿Estás bien?
Copy !req
24. Colin me empujó.
Copy !req
25. Sí, lo sé.
Copy !req
26. Si juegas rudo,
sucederán cosas rudas, ¿no?
Copy !req
27. Déjame ver.
Copy !req
28. Colin, ¡dame el palo!
Copy !req
29. No está tan mal.
Solo frótale un poco de tierra.
Copy !req
30. Eso es.
Copy !req
31. Quizá deberían revisarlo,
o ponle un antibiótico.
Copy !req
32. Podría infectarse.
Copy !req
33. - ¿Quién eres?
- Soy Hunter Louis.
Copy !req
34. Esposo de Lisa, vivo cruzando la calle.
Gracias por invitarme.
Copy !req
35. ¿Eres médico o verificas todo en internet?
Copy !req
36. Es algo estándar. Limpia la herida.
Copy !req
37. ¿Sí? Intento criar a un hombre,
no a un puto cobarde.
Copy !req
38. Agradezco tu preocupación.
Mejor tómate tu hard seltzer.
Copy !req
39. Y comparte en Twitter
una historia donde eres el héroe.
Copy !req
40. Bien.
Copy !req
41. Papá, dijiste una mala palabra.
Copy !req
42. Sí, lo sé. A veces tienes que hacerlo.
Copy !req
43. No le digas a tu madre. Me matará.
Te amo. Vamos, párate.
Copy !req
44. ¡Espera, Jack! ¡Espera!
Copy !req
45. Colin quiere decirte algo.
Copy !req
46. - Papá, él me empujó primero...
- Oye, no me importa, ¿sí?
Copy !req
47. No le pegas a nadie ni a tus amigos.
Copy !req
48. Discúlpate. Dile a Nate que lo sientes.
Copy !req
49. ¡No!
Copy !req
50. Vamos. No llores.
Copy !req
51. Vamos, está bien. Di que lo sientes.
Copy !req
52. Solo te pido que te disculpes,
no te alteres.
Copy !req
53. Mierda.
Copy !req
54. ¿Qué está pasando aquí? ¿Por qué grita?
Copy !req
55. Golpeó a Nate con un palo
y le dije que se disculpe.
Copy !req
56. Lo que sientes ahora es lo que sientes.
Copy !req
57. Déjalo salir.
Copy !req
58. - No pienso...
- No necesito que pienses, Connor.
Copy !req
59. Respeta la autonomía de tu hijo
Copy !req
60. y que procese cómo haber cruzado esa línea
Copy !req
61. afecta su código moral
en constante evolución.
Copy !req
62. ¡Quiero mi palo!
Copy !req
63. El palo, ¿dónde está?
Copy !req
64. Está...
Copy !req
65. Jack, ¿cómo le va a Nate en la escuela?
Copy !req
66. Genial. Ahí va. ¿Cómo está tu pequeño?
Copy !req
67. Es genial. Es perfecto.
Copy !req
68. ¿Sí?
Copy !req
69. Vamos, hermano. Yo...
Copy !req
70. - ¡No!
- ¡Oye!
Copy !req
71. ¡Dios!
Copy !req
72. Te mataré. Vamos por algo de beber.
Copy !req
73. - Cuán triste es eso.
- Él se lo ocasionó.
Copy !req
74. Sí, así es.
Copy !req
75. - ¡No!
- Vamos, basta.
Copy !req
76. ¿Viste eso? Ese niño está loco.
Copy !req
77. Sí, es un lunático.
Copy !req
78. Hablaré con Cara. Es demasiado.
Copy !req
79. No. No digas nada.
Copy !req
80. No me alteraré. Solo hablaré con ella.
Copy !req
81. - De mamá a mamá, eso hacemos.
- Mike, ¿debería decir algo?
Copy !req
82. Hay tres reglas de la amistad,
Copy !req
83. no hables de política, religión
Copy !req
84. y no le digas a nadie
cómo criar a sus hijos.
Copy !req
85. Perdón, Mike, no sabía
que tenías un programa de entrevistas.
Copy !req
86. Harvard, Duke.
Copy !req
87. Novia, exesposa.
Copy !req
88. - Es irrefutable, cariño.
- Más o menos. No tanto.
Copy !req
89. ¿Qué quiso decir?
Copy !req
90. Solo te quiere fastidiar.
Estamos felices por ustedes.
Copy !req
91. Nos preguntamos
cuándo formalizarás todo con Britney.
Copy !req
92. Ya te dije
que no quiere casarse ni tener hijos.
Copy !req
93. Solo quiere cogerme e ir al gimnasio.
Copy !req
94. Maldita sea, Mike.
Encontraste un maldito unicornio.
Copy !req
95. ¿Qué?
Copy !req
96. Es un deporte de equipo.
Copy !req
97. ¿Estás bien?
Copy !req
98. Es la compañía que mis amigos y yo
fundamos hace 23 años.
Copy !req
99. Hacemos uniformes de alta gama.
Copy !req
100. Me convencieron de vender la empresa
Copy !req
101. para enviar a mi hijo
a una escuela privada
Copy !req
102. donde los niños se visten
como presentadores de noticias.
Copy !req
103. Va en contra de todo lo que creo,
pero haría todo por mi hijo.
Copy !req
104. ¿Qué haces?
Copy !req
105. Parece que atropellaste a un perro. Vamos.
Copy !req
106. - Es un gran día para nosotros.
- ¿Lo es?
Copy !req
107. Seremos empleados
de nuestra propia compañía.
Copy !req
108. Jack, vender un negocio
y que el dueño se quede
Copy !req
109. es más viejo que descubrir
un país que ya tiene gente.
Copy !req
110. Ahí tienes.
Copy !req
111. Y el momento de quejarse
era antes de firmar el trato.
Copy !req
112. - Me quejé.
- Te quejas de todo.
Copy !req
113. No es así.
Copy !req
114. Relájate. Será genial.
Copy !req
115. Es fácil para ti decirlo.
Ya resolviste todo.
Copy !req
116. Cierto. Ya no pagas manutención.
Copy !req
117. - Tienes resuelta la universidad.
- Sí.
Copy !req
118. ¿Pondrás los cuartos de tus hijos
en Airbnb? Tacaño.
Copy !req
119. Ríanse, malditos,
pero ya verán lo que haré después.
Copy !req
120. Sí, ya veremos.
Copy !req
121. ¿Qué onda, fiesteros?
Copy !req
122. - Buenos días.
- ¡Buen día!
Copy !req
123. Buen día.
Copy !req
124. Mónica, ¿qué hay, chica?
Copy !req
125. Buen día, Connor.
Copy !req
126. ¿Oíste la nueva canción de Lil Baby
que estrenó anoche en Twitter?
Copy !req
127. - No.
- ¿Qué? Bum. Vamos. Dale.
Copy !req
128. Está bien. Gracias.
Copy !req
129. - Dios mío.
- Ahí va otra vez.
Copy !req
130. No ignores a Lil Baby ni a ningún baby.
Copy !req
131. Oí que Big Baby sacará algo, es genial.
Copy !req
132. ¿Big Baby?
Copy !req
133. Sí, ¿ya lo viste?
Copy !req
134. No creo.
Copy !req
135. ¿Qué? Está en onda.
Copy !req
136. Sí, está en superonda.
Copy !req
137. Connor, vamos.
Copy !req
138. - Bien. Debo irme.
- Bien.
Copy !req
139. Amor. Amor, chica. Amor para todos.
Copy !req
140. Nunca pensará que eres genial.
Copy !req
141. Soy genial. Lamento
que te sientas amenazado.
Copy !req
142. Todos se sienten amenazados.
Copy !req
143. Bien, ya basta los dos.
Debemos impresionar al tipo.
Copy !req
144. ¿Te refieres al joven idiota
para el que trabajamos?
Copy !req
145. Jack, yo le daría una oportunidad.
Copy !req
146. Escuché que Aspen
maneja un liderazgo colaborativo.
Copy !req
147. ¿Ese tipo? Parece que está
en un musical de conserjes.
Copy !req
148. Sé amable, Jack.
Los nuevos dueños lo aman.
Copy !req
149. Si queremos que nos paguen,
conservemos el trabajo.
Copy !req
150. Caballeros. Qué honor.
Copy !req
151. Aspen Bell.
Copy !req
152. Mike.
Copy !req
153. - ¡Hola, Connor!
- ¿Me saludarás igual?
Copy !req
154. - Jack. Bien.
- ¿Cómo estás? Qué bien.
Copy !req
155. Bien. Chicos, siéntense, pónganse cómodos.
Copy !req
156. ¡Vaya! La trifecta detrás de Trifecta.
Copy !req
157. Esto es todo un legado.
Copy !req
158. Vayamos al grano.
Miren, esta es su compañía, ¿no?
Copy !req
159. Ustedes la construyeron.
Copy !req
160. Y quiero que sepan que respeto mucho
lo que hicieron aquí.
Copy !req
161. Vamos, ¿camisetas retro?
Copy !req
162. No empezaron una tendencia,
la perfeccionaron.
Copy !req
163. La transpirabilidad de esta tela.
Copy !req
164. La cosieron los dioses.
Copy !req
165. Fueron unas mujeres trabajadoras
en el barrio coreano.
Copy !req
166. Pero, gracias. Estamos muy orgullosos.
Copy !req
167. Deben estarlo.
Copy !req
168. Deben estar muy orgullosos
de todo lo que han hecho.
Copy !req
169. Y mi puerta
siempre estará abierta para ustedes.
Copy !req
170. Pero alteraré algunas cosas
porque soy un perturbador.
Copy !req
171. Está en mi ADN.
Copy !req
172. ¿Qué significa?
Copy !req
173. Significa que vamos a cambiar.
Copy !req
174. Ahora es una marca de ropa
de género neutral, del siglo XXI,
Copy !req
175. con cero huella de carbono.
Copy !req
176. Y el primer paso es liberar
a todos los que nacieron antes de 1988.
Copy !req
177. ¿Por qué? ¿Todos nosotros?
Copy !req
178. Espera. ¿Qué carajo?
Es como la mitad de la compañía.
Copy !req
179. - Cálmate, amigo.
- Tú cálmate.
Copy !req
180. - Vamos.
- ¿Damien tiene 35 años? Se ve bien.
Copy !req
181. ¿Y las dos semanas de aviso?
No puedes echarlos.
Copy !req
182. No me toques.
Copy !req
183. Esta gente puso todo en este negocio.
Copy !req
184. Y los inscribimos en Zip Recruiter.
Tendrán un nuevo trabajo en poco tiempo.
Copy !req
185. Mira, vivimos en una era exponencial.
Copy !req
186. Jack, el cambio y el crecimiento
pasan más rápido ahora
Copy !req
187. que cuando eras joven.
Copy !req
188. Mírame. Tengo 28 años,
y he trabajado en 15 empresas emergentes.
Copy !req
189. - ¿Eso es para presumir?
- Totalmente.
Copy !req
190. Al éxito no le importa cómo te sientes.
Copy !req
191. Quiero que la gente venga sonriente,
Copy !req
192. pero necesito
que tengan Kevlar en el alma.
Copy !req
193. Si es mucho pedir,
Copy !req
194. no me importa cuánto lleven aquí.
Copy !req
195. Tendrán que irse.
Copy !req
196. ¿Es una amenaza?
Copy !req
197. No. Es un liderazgo transparente.
Copy !req
198. Mira, me importan.
Copy !req
199. Hay una mujer
que me encantaría que fueras a ver.
Copy !req
200. Es una vieja amiga de mi mamá.
Ha tenido mucho éxito
Copy !req
201. ayudando a gente como tú
a controlar sus tendencias agresivas.
Copy !req
202. - ¿Quieres que vea a una psiquiatra?
- Aprecio eso.
Copy !req
203. "Aprecio eso".
Copy !req
204. Maldito sociópata hípster.
Copy !req
205. ¿Me amenazas en mi edificio?
Copy !req
206. Te noquearé,
te meteré en una bolsa de ropa sucia
Copy !req
207. y nunca te volverán a ver.
Copy !req
208. ¡Dios mío!
Copy !req
209. ¡Vamos! Llegaré tarde.
Copy !req
210. Solo se queda ahí.
Copy !req
211. Miren a ese idiota.
Copy !req
212. ¡Un hombre de 30 años en un juguete
para niños a mitad de la puta calle!
Copy !req
213. ¡Muévete!
Copy !req
214. ¿Qué hace? ¿Estilo libre?
¿Está haciendo un video de YouTube?
Copy !req
215. ¡Dios mío! ¿Qué tan egoísta eres?
Copy !req
216. - ¡Comparte el camino!
- ¡De acuerdo!
Copy !req
217. ¿Por qué no subes a la maldita acera
donde perteneces?
Copy !req
218. ¿Es a mí? ¿Ahora eres un tipo duro?
Copy !req
219. ¿Adónde vas, hijo de puta?
Copy !req
220. ¿Qué?
Copy !req
221. ¿Cuándo los viste detenerse
en una señal de alto?
Copy !req
222. Luego los atropellan y lo hacen ver
como una tragedia inesperada.
Copy !req
223. ¿Me equivoco?
Copy !req
224. Sí.
Copy !req
225. Es tóxico.
Copy !req
226. Miren esto. Por supuesto.
Copy !req
227. Increíble.
Copy !req
228. Vienen 500 personas a diario
y hay 20 lugares.
Copy !req
229. ¿Cuánto cuesta un estacionamiento?
Copy !req
230. ¿Qué dice?
Copy !req
231. No leeré toda esa mierda.
Copy !req
232. A la mierda, entro y salgo.
Copy !req
233. ¿Les leen a sus hijos todas las noches?
Copy !req
234. Hacemos 17...
Copy !req
235. Perdón. ¿Disculpe, señor?
Copy !req
236. ¿Sí?
Copy !req
237. - Llegó tarde por su hijo.
- Perdón. No había dónde estacionarse.
Copy !req
238. - ¡Papi!
- ¡Nate! Hola, hijo.
Copy !req
239. ¿Qué tal?
Copy !req
240. - Te extrañé.
- Yo también.
Copy !req
241. - ¿Qué tal la escuela?
- Bien.
Copy !req
242. - Llegó tarde.
- No podía encontrar un lugar.
Copy !req
243. Lo siento. No aceptamos excusas.
Copy !req
244. No fue una excusa. Es lo que pasó.
Copy !req
245. Solo llegué dos minutos tarde, ¿no, hijo?
Copy !req
246. - ¿Leyó la guía de la escuela?
- Sí.
Copy !req
247. ¿Qué?
Copy !req
248. Es un dólar por cada minuto de retraso.
Copy !req
249. Claro que sí.
Copy !req
250. Bien.
Copy !req
251. - Solo tengo cinco dólares.
- La primera vez es gratis.
Copy !req
252. ¿Sí? ¿Por qué no me lo dijo
antes de que bajara a mi hijo?
Copy !req
253. Si leyera la guía
en vez de decir que lo hizo,
Copy !req
254. no tendría que decirle nada.
Copy !req
255. - ¿Hay algún problema, señorita?
- De hecho...
Copy !req
256. Si tiene un problema conmigo,
lo hablamos en privado.
Copy !req
257. No me exhibe frente a mi hijo.
Le pago para educar a mi hijo, no a mí.
Copy !req
258. En Pequeños Corazones y Mentes
Copy !req
259. creemos que la educación
se extiende al hogar.
Copy !req
260. - ¿Sí? Fantástico.
- De nuevo, lo sabría
Copy !req
261. si hubiera leído la guía...
Copy !req
262. Cielos. ¡Leí la maldita guía!
Copy !req
263. ¿Sí, maldita perra enana?
Copy !req
264. ¡Vaya!
Copy !req
265. Dios mío.
Copy !req
266. Vamos, Nate.
Copy !req
267. Papá, ¿qué es ser una perra?
Copy !req
268. Alguien que te molesta
por llegar dos segundos tarde.
Copy !req
269. ¿Qué tal?
Copy !req
270. Estamos en casa. ¿Qué vamos a hacer ahora?
Copy !req
271. Olvidar lo que pasó y terminar mi helado.
Copy !req
272. Así es.
Copy !req
273. ¿Estuvo rico, hijo?
Copy !req
274. Eres el mejor. Vamos a limpiarte rápido.
Copy !req
275. Sí, está bien.
Copy !req
276. Nada más que felicidad
cuando entremos, ¿sí? Genial.
Copy !req
277. ¡Mami!
Copy !req
278. ¡Hola! ¿Cómo estás, cariño?
Copy !req
279. - ¿Qué tal tu junta?
- ¡Bien! ¿Qué tal la recogida?
Copy !req
280. Genial, suave, sin incidentes.
Copy !req
281. ¿Quieres ir a ver Puppy Dog Pals?
Copy !req
282. - ¡Puppy Dog Pals!
- Puppy Dog Pals, ¡sí!
Copy !req
283. Jack. ¿Sin incidentes? Hablé
con la doctora Lois Shmieckel-Turner.
Copy !req
284. Cielos.
Copy !req
285. ¿Es irrelevante llamar
"P" enana a la directora de Nate?
Copy !req
286. Si hubieras visto cómo me habló,
fue una respuesta normal.
Copy !req
287. - ¿Para quién?
- Cualquiera con dignidad.
Copy !req
288. Baja la voz.
Copy !req
289. Cualquiera con dignidad.
Copy !req
290. Me hablaba como un padre inútil
por llegar un minuto tarde a recogerlo.
Copy !req
291. ¡Dios mío! No tiene nada que ver
con tu dignidad.
Copy !req
292. Tiene que ver
con el futuro académico de nuestro hijo.
Copy !req
293. ¿Sabes lo poderosa que es
la doctora Lois Shmieckel-Turner?
Copy !req
294. Su recomendación
Copy !req
295. definirá si entra a The Meadows.
Copy !req
296. Lo enviaremos a otra escuela privada.
Copy !req
297. Ella escribe la recomendación
sin importar a dónde vaya.
Copy !req
298. Irá a la escuela pública.
No está mal y es gratis.
Copy !req
299. ¿Estás bromeando?
Ese lugar era malo. Admitiste que...
Copy !req
300. Ese era malo.
Copy !req
301. Dijiste que era muy malo. ¿Está bien?
Copy !req
302. Ya hablamos de esto.
Revisamos todas las estadísticas.
Copy !req
303. ¡Putas estadísticas!
Tu generación y esa obsesión.
Copy !req
304. - ¿Qué?
- Las estadísticas.
Copy !req
305. Te daré un dato.
Copy !req
306. No tener cada necesidad cubierta
es algo bueno.
Copy !req
307. - Fui a una escuela pública, salí bien.
- ¿Así le hablaban al director?
Copy !req
308. Es donde aprendí a defenderme.
Copy !req
309. Tienes que arreglar esto.
Y debes hablar con alguien sobre tu ira.
Copy !req
310. ¡Maldita terapia! Aquí vamos.
Copy !req
311. - Genial.
- Siempre con eso.
Copy !req
312. Adelante, vive con enojo.
Copy !req
313. Pero mañana irás a esa escuela
Copy !req
314. y te disculparás.
Copy !req
315. Está bien. ¿Crees que le tengo miedo?
Iré allí ahora mismo.
Copy !req
316. - Genial.
- No es la primera a la que llamo así.
Copy !req
317. No te preocupes. Lo suavizaré.
Copy !req
318. Jack, Leah. Muchas gracias por venir.
Copy !req
319. Muchas gracias por recibirnos, en serio.
Copy !req
320. Doctora Shmieckel-Turner, solo quería...
Copy !req
321. Por favor, llámeme doctora L.
Copy !req
322. - Doctora L, solo quería decir...
- No, ahórreselo.
Copy !req
323. Bien.
Copy !req
324. Bien, espere.
Copy !req
325. ¿Haremos esto frente a toda la escuela?
Copy !req
326. Vemos esto más
como una aldea que como una escuela.
Copy !req
327. Y creemos firmemente en la práctica
de la justicia restaurativa o gacaca.
Copy !req
328. Una práctica común en Ruanda
que fue muy efectiva
Copy !req
329. después de su genocidio.
Copy !req
330. Por favor, vaya con los otros padres.
Copy !req
331. Bien.
Copy !req
332. Bien. ¡Vaya!
Copy !req
333. Vaya concurrencia.
Copy !req
334. Está bien.
Copy !req
335. Creo que, en retrospectiva,
dejé que mis emociones me ganaran
Copy !req
336. y desearía haber elegido otras palabras.
Copy !req
337. ¿De acuerdo?
Copy !req
338. Lamento que seis de ustedes las oyeran
y se las contaran a los otros 40.
Copy !req
339. Y para los niños que las oyeron,
nunca está bien decir esas palabras.
Copy !req
340. Estaba muy equivocado, ¿sí?
Copy !req
341. Es todo. Linda mañana
y usen pajillas de papel.
Copy !req
342. Se ablandan,
pero son buenas para las tortugas.
Copy !req
343. No. Jack.
Copy !req
344. Sí. Agradecemos las palabras,
Copy !req
345. pero el proceso de curación
apenas ha comenzado.
Copy !req
346. - Sí, Judy.
- Sí, gracias.
Copy !req
347. Me gustaría expresar
lo increíblemente herida que estoy.
Copy !req
348. Señor Kelly,
¿entiende que usar la palabra "P"
Copy !req
349. es como la palabra "N" para mujeres?
Copy !req
350. Sí. Sí, estoy seguro.
Copy !req
351. Fuera de los 400 años de esclavitud
y opresión sistémica continua,
Copy !req
352. creo que es un punto válido.
Copy !req
353. Sí, Mimi.
Copy !req
354. Aunque no estuve ahí,
Copy !req
355. saber que se usó ese lenguaje
frente a los niños...
Copy !req
356. Dios Santo.
Copy !req
357. Por favor. Brian.
Copy !req
358. Como padre de un niño y alguien
con un metabolismo crónicamente bajo,
Copy !req
359. pero amo mi cuerpo...
Copy !req
360. Bien por ti, Brian.
Copy !req
361. El uso de la palabra "enana"
fue un detonante para mí y mi familia.
Copy !req
362. ¿En serio?
Copy !req
363. Sí.
Copy !req
364. Cualquier tipo
de crítica corporal me recuerda
Copy !req
365. lo que se siente que te digan
que tu cuerpo no es bueno.
Copy !req
366. Bien. Muy bien. Lo entiendo,
lamento haberte hecho sentir así.
Copy !req
367. Quisiera agregar, y estarán de acuerdo,
Copy !req
368. que tenemos un gran problema de peso
en este país. ¿No es así?
Copy !req
369. No solo afecta a este hombre y a su hijo.
Copy !req
370. La carga que la gente con sobrepeso
pone al sistema de salud,
Copy !req
371. sin mencionar que dejan atrás
a sus seres queridos,
Copy !req
372. es realmente desgarrador.
Copy !req
373. Y creo que, como comunidad,
deberíamos poder hablar de eso.
Copy !req
374. Quizá poner una barra de ensaladas
en la fila para dejarlos.
Copy !req
375. ¡Cielos! Me encantaría.
Copy !req
376. Muy bien. Quizá no ahora.
Copy !req
377. Terminaré. Gracias.
Copy !req
378. Me gustaría decir que lamento mucho
mis acciones de ayer.
Copy !req
379. No tienen lugar en esta comunidad.
¿Está bien? Muy bien.
Copy !req
380. Perdón. Linda mañana y buen día.
Copy !req
381. Bien, agradezcamos a Jack.
Copy !req
382. No es fácil admitir
que estamos equivocados.
Copy !req
383. Este será un largo viaje.
Copy !req
384. Pero sé que todos
estaremos ahí para apoyarlo.
Copy !req
385. ¿Qué carajo? ¿Cómo que "largo viaje"?
Copy !req
386. Ya terminó. Me disculpé con ella
Copy !req
387. y con unos debiluchos
que ni estuvieron ahí.
Copy !req
388. Escribirá la recomendación de Nate
en tres meses.
Copy !req
389. - ¿Entonces?
- Entonces...
Copy !req
390. Es mucho tiempo para demostrarle
que eres buen papá.
Copy !req
391. ¿Por qué debo hacerlo?
Copy !req
392. Porque esta recomendación se trata tanto
de Nate como de nosotros como padres.
Copy !req
393. ¡Por Dios! ¿Cuándo se acaba todo
con esta gente?
Copy !req
394. ¿Cuántas cosas más debo hacer?
Copy !req
395. No lo sé, Jack,
pero tú creaste este problema.
Copy !req
396. ¿Vas a resolverlo o compro dos chupones?
Copy !req
397. - ¿Y bien?
- Está bien.
Copy !req
398. Seré amable y haré todo lo necesario, ¿sí?
Copy !req
399. Gracias. Que tengas buen día.
Copy !req
400. Hola, cariño. Asé unos filetes de búfalo
Copy !req
401. y hay un Manhattan esperándote en la mesa.
Copy !req
402. Maldición, cariño. Te ves bien.
Copy !req
403. Sígueme.
Copy !req
404. - Es lo que necesitaba esta noche.
- Bueno, sé cómo cuidar a mi hombre.
Copy !req
405. Adelante. Siéntate.
Copy !req
406. Bebe algo, solo relájate.
Copy !req
407. ¿Por qué? ¿Qué pasó?
Copy !req
408. Nada.
Copy !req
409. Bueno, tengo que decirte algo,
pero debes prometer que no te enojarás.
Copy !req
410. Estudié derecho muchos años
como para acordar algo así.
Copy !req
411. ¿Qué pasa?
Copy !req
412. Bueno,
Copy !req
413. se me atrasó el período.
Copy !req
414. No puede ser. Es imposible.
Copy !req
415. Yo tampoco lo podía creer.
Copy !req
416. Me hice la vasectomía y me salí antes.
Copy !req
417. Lo sé. No sé cómo sucedió...
Copy !req
418. pero tal vez haya una razón.
Copy !req
419. Orina de nuevo.
Copy !req
420. - ¿Qué?
- ¡Orina de nuevo!
Copy !req
421. Lo hice tres veces.
Copy !req
422. No es mío, así que hazte una prueba.
Copy !req
423. Míralo así. Tienes un esperma muy fuerte.
Copy !req
424. Deberías estar orgulloso.
Copy !req
425. En serio. En tipos de nuestra edad,
el semen suele ser asmático,
Copy !req
426. pero tu semen es
como Bruce Willis en El protegido.
Copy !req
427. Atraviesa una vasectomía
con líquido preseminal.
Copy !req
428. - Eso es inaudito.
- Vamos.
Copy !req
429. Es esperma nivel Corazón valiente.
Copy !req
430. Eres un William Wallace negro.
Copy !req
431. ¡Preseminal!
Copy !req
432. Perdón.
Copy !req
433. Mike, será genial.
Recuerda, los niños te mantienen joven.
Copy !req
434. No es cierto. Mis hijos casi me matan.
Copy !req
435. Vamos.
Copy !req
436. ¿Recuerdas la belleza de ser papá?
Copy !req
437. El olor de la cabeza
de un recién nacido es lo mejor.
Copy !req
438. Son graciosos, Mike.
Copy !req
439. Dicen cosas raras.
Los pedos les parecen graciosos.
Copy !req
440. Por la mañana, viene corriendo.
"Jala mi dedo".
Copy !req
441. Sale con premio. Es chistoso.
Copy !req
442. Es adorable.
Copy !req
443. Llegas a casa y se emocionan al verte.
Copy !req
444. ¿En cuántos lugares entras,
la gente enloquece
Copy !req
445. y corre gritando tu nombre?
Llegas a casa y te sientes famoso.
Copy !req
446. Exacto. No mueren después de 12 años.
Como un perro. Con suerte.
Copy !req
447. Será genial. Y podemos hacerlo juntos.
Copy !req
448. Sí.
Copy !req
449. Jack, has envejecido diez años
desde que nació Nate.
Copy !req
450. Connor, no sé qué te pasa,
porque no envejeces.
Copy !req
451. - Gracias, amigo.
- No es un cumplido.
Copy !req
452. No sé qué clase de Botox usas.
Copy !req
453. Pero te matará.
Copy !req
454. Muy bien, amigo. Tranquilo. ¿Está bien?
No te embaracé, carajo.
Copy !req
455. Si no quieres el bebé, aborten.
Copy !req
456. Deshazte de él.
Copy !req
457. No creo en eso. Eso hacen los blancos.
Copy !req
458. - ¿Qué significa?
- ¿Qué?
Copy !req
459. No lo sé. Estoy sensible.
Copy !req
460. Dijo que no quería tener hijos.
Copy !req
461. ¿Qué diablos voy a hacer?
Copy !req
462. - Me está dando un infarto.
- No.
Copy !req
463. - ¿Nos dan agua? Respira.
- Me dará un infarto.
Copy !req
464. No te va a dar un infarto,
vas al gimnasio.
Copy !req
465. Nadie que va al gimnasio tiene infartos.
Copy !req
466. Excepto ese tipo que corre.
Murió de un infarto.
Copy !req
467. - Sí.
- ¿Lo recuerdas?
Copy !req
468. - Buenos días a todos.
- Buenos días, doctora L.
Copy !req
469. Nos vemos, hijo. Diviértete. ¿Está bien?
Copy !req
470. ¿Es para mí?
Copy !req
471. Es para toda la comunidad. Es un olivo.
Copy !req
472. Muy amigable con la sequía.
Y un símbolo eterno de paz.
Copy !req
473. Es una buena forma de cultivar
Copy !req
474. el crecimiento socioemocional
de los niños.
Copy !req
475. Trabajamos mucho eso con Nate en casa.
Copy !req
476. Estoy impresionada.
Copy !req
477. Este árbol no es compatible
con nuestro ecosistema.
Copy !req
478. Los insectos que atraería
Copy !req
479. serían perjudiciales
para toda la vida vegetal.
Copy !req
480. Es un momento gracioso. Tú y yo...
Copy !req
481. ¿Qué?
Copy !req
482. Me parece muy apropiado que hayas traído
la versión vegetal de ti mismo.
Copy !req
483. Jack, aprecio el esfuerzo.
Sé lo difícil que es para ti.
Copy !req
484. Pero, afortunadamente,
estoy aquí para guiarte.
Copy !req
485. Si estás dispuesto a seguir mi consejo.
¿Estarías abierto a eso?
Copy !req
486. - Necesito una confirmación verbal.
- Sí.
Copy !req
487. Camina conmigo.
Copy !req
488. Como puedes ver, este es un lugar
muy dinámico y caprichoso.
Copy !req
489. Una plataforma para la próxima generación
de grandes líderes.
Copy !req
490. Como Nate.
Copy !req
491. Pero nunca llegarán a la estratosfera
sin suficiente combustible.
Copy !req
492. Se acerca nuestra recaudación anual,
Copy !req
493. y dada tu experiencia
de liderazgo en ventas,
Copy !req
494. creo que podrías ser un gran presidente.
Copy !req
495. - ¿Yo?
- ¿Qué opinas?
Copy !req
496. Empiezo a ver cómo funciona esta escuela.
Copy !req
497. Vamos. Estás llegando a diez.
Copy !req
498. - ¡Vamos!
- Sí puedo.
Copy !req
499. - ¿Eres marica?
- No.
Copy !req
500. - ¿Eres marica?
- ¡Tú lo eres!
Copy !req
501. Eres un cobarde. Vamos.
Copy !req
502. Vamos. ¿Qué, estás en tu período?
Vamos. Mírame.
Copy !req
503. - ¡Mírame!
- Te veo.
Copy !req
504. Eso es. Vamos. Uno más.
Copy !req
505. ¡Vamos! ¡Da todo tu esfuerzo!
Copy !req
506. Muy bien. Vamos. Abajo.
Copy !req
507. Arriba. Dos veces. Al carajo pilates.
Copy !req
508. Fue una buena serie.
Copy !req
509. - ¿Me ayudarás con esto?
- Mierda, no.
Copy !req
510. - Vamos. Es una recaudación de fondos.
- Dije que no.
Copy !req
511. ¿Y esa vez que fingí ser tu papá
porque engañaste a esa chica con tu edad?
Copy !req
512. - No recuerdo ese incidente.
- ¿No? Qué conveniente.
Copy !req
513. Oye, ahí está Mike.
Copy !req
514. - ¿Es el auto de Britney?
- No creo.
Copy !req
515. Ve las placas, se alocó en CarMax.
Copy !req
516. ¿Sabes qué? Doy dos a uno
Copy !req
517. a que no hay más bebé
y no hay más Britney.
Copy !req
518. - No. ¿Tú crees?
- 50 dólares.
Copy !req
519. ¿Cincuenta? Cien.
Copy !req
520. - Cien.
- ¿Cien?
Copy !req
521. - ¡Cien!
- ¡Cien!
Copy !req
522. - Bien. Tranquilo.
- Bien.
Copy !req
523. - Hola.
- Hola.
Copy !req
524. - Mira quién está aquí.
- ¿Qué hay?
Copy !req
525. - ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal, amigo?
Copy !req
526. - Te ves bien.
- ¿Auto nuevo?
Copy !req
527. Ford Fusion SEL equipado.
Copy !req
528. Asientos calefaccionados,
Bluetooth, doble quemacocos.
Copy !req
529. Entregado directo a mi puerta.
¿Quieres manejarlo?
Copy !req
530. ¿Yo? Estoy bien.
Alquilaré uno cuando vaya a Tampa.
Copy !req
531. Britney y tú tendrán al niño, ¿no?
Copy !req
532. Sí, ¿por qué no?
Copy !req
533. No sé. Lo que haces
sugiere que te echaste para atrás.
Copy !req
534. ¿Por qué no puedo criar al niño
y tener el auto de mis sueños?
Copy !req
535. Y compré una máquina de pinball
de Boyz II Men en eBay.
Copy !req
536. Algunos dicen que es imposible.
Copy !req
537. Al diablo con esa gente,
porque yo lo hago.
Copy !req
538. Muy bien.
Copy !req
539. - Mierda.
- Hagámoslo.
Copy !req
540. Bien. Paga o ve a la reunión.
Copy !req
541. Hijo de puta.
Copy !req
542. Veterano de guerra
nos daría el espacio gratis.
Copy !req
543. Mi amigo Mitch vende licor al mayoreo.
Copy !req
544. Obtenemos el alcohol al costo,
queda el entretenimiento y la subasta.
Copy !req
545. ¿Cuál es el tema? Todos toman un Uber.
Copy !req
546. Nos embriagamos
y tenemos una noche sin niños.
Copy !req
547. Jack, tiene razón, necesitamos un tema.
Copy !req
548. Sí, necesitamos un tema.
Copy !req
549. El tema del año pasado
fue el Desfile de Puerto Rico.
Copy !req
550. - Fue genial.
- Estuvo Tito Puente Jr.
Copy !req
551. ¿Qué tal una fiesta de los 80?
Copy !req
552. ¡Qué buena idea!
Copy !req
553. - Amo los 80.
- Son lo mejor.
Copy !req
554. Camisetas sin mangas,
techos removibles, cocaína.
Copy !req
555. Meter dedos en vaginas. ¡Miami Vice!
Copy !req
556. Eso empezó todo,
abrigos deportivos con camisetas.
Copy !req
557. Sin calcetines.
Doblabas y enrollabas el pantalón.
Copy !req
558. - Sí.
- Sexo oral.
Copy !req
559. ¿Revivimos su infancia
o planeamos una fiesta?
Copy !req
560. - Siempre quiero una fiesta.
- Yo también.
Copy !req
561. ¿Qué tal "We Are the World"?
Es una canción interesante, ¿no?
Copy !req
562. Y es incluyente.
Copy !req
563. Es sobre África.
Hay muchos niños negros en la escuela.
Copy !req
564. Supongo que es un poco incluyente.
Copy !req
565. Es similar, pero algunos
ni siquiera nacimos en los años 80.
Copy !req
566. ¿Por qué pensamos en el pasado?
Copy !req
567. Nuestra vibra aquí y en la comunidad
Copy !req
568. es mirar hacia adelante,
y eso no se alinea con esto.
Copy !req
569. Lo tengo. ¿Qué tal
"Estados Unidos de Género"?
Copy !req
570. - Ahí está. Dios, me encanta.
- Lo sé. Me encanta.
Copy !req
571. Podríamos tener camareros trans.
¡Sería genial!
Copy !req
572. Habrá muchas personas diferentes
en esta fiesta.
Copy !req
573. Deberíamos hacerlo
un poco más convencional.
Copy !req
574. Define convencional.
Copy !req
575. No sé,
no convertirlo en un bar transexual.
Copy !req
576. - ¡Dios mío!
- ¿Transexual? ¡No puedes decir eso!
Copy !req
577. ¿Qué debo decir?
Copy !req
578. - ¡Trans!
- ¡Trans!
Copy !req
579. Muy bien. Bueno, estaba cerca.
Trans, transexual. Es como Mike, Mikey.
Copy !req
580. ¡Mikey!
Copy !req
581. Sí. La gente me dice pelirrojo
y me importa un carajo.
Copy !req
582. No había mala intención. Trans.
Copy !req
583. Si miran a través
de la lógica anticuada de Jack,
Copy !req
584. veremos que Jack intenta unirnos.
Copy !req
585. Intenta hacernos avanzar,
no polarizarnos. ¿Está bien?
Copy !req
586. ¿Puedo...?
Copy !req
587. ¿Por qué siempre hay
Copy !req
588. dos hombres blancos dominando
la discusión en esta sala?
Copy !req
589. ¿Eso fue por nosotros?
Copy !req
590. Si no me equivoco, también eres blanco.
Copy !req
591. ¿Por qué no consultas los resultados
de mi prueba 23andMe?
Copy !req
592. Porque el 3 % de mi linaje esrilanqués
Copy !req
593. no está apreciando
tu tono en este momento.
Copy !req
594. Analiza tus privilegios.
Copy !req
595. - ¿Qué analice mis privilegios?
- Sí.
Copy !req
596. Bien. Concentrémonos
en la subasta silenciosa.
Copy !req
597. ¿No es blanco?
Copy !req
598. Estoy confundido.
Copy !req
599. ¡Dios mío! Mira este lugar.
Cada día es más deprimente.
Copy !req
600. ¿Qué tal, fiesteros?
Copy !req
601. ¿Qué hay, familia?
Copy !req
602. ¿Vieron el video de TikTok
de la pareja intercambiando ropa?
Copy !req
603. ¿Qué?
Copy !req
604. No, no estoy en TikTok.
Copy !req
605. ¿Qué? ¿Tienes un teléfono con Android?
Copy !req
606. - Sí. De hecho, sí.
- Sí. Yo también.
Copy !req
607. Es un software de código abierto
para personalizar.
Copy !req
608. - ¡Sí!
- ¿Verdad? De eso hablo.
Copy !req
609. Mierda.
Copy !req
610. ¡Ey! ¿Sintieron el terremoto esta mañana?
Copy !req
611. No se apuren.
Copy !req
612. Son solo mis pensamientos.
Copy !req
613. Fama.
Copy !req
614. Era solo para los talentosos.
Copy !req
615. Pero ahora vivimos en una era
Copy !req
616. en la que todos creen
que merecen ser famosos.
Copy !req
617. La burbuja de la fama es grande.
Y está a punto de explotar.
Copy !req
618. Ya se ven las grietas.
Copy !req
619. Las celebridades anuncian
su descanso de las redes sociales
Copy !req
620. tomándose una selfi y publicándola
en redes sociales. Qué locura.
Copy !req
621. Y ganaremos una gran cantidad de dinero
Copy !req
622. haciendo que no querer fama
sea la nueva fama.
Copy !req
623. Hallaremos al embajador de la marca.
Copy !req
624. Alguien que no ansía la fama.
Copy !req
625. Les presento a Ed Cameron.
Copy !req
626. Es el LeBron James de no ser famoso.
Copy !req
627. Vive en el desierto de Nuevo México.
Copy !req
628. Es autosuficiente.
Copy !req
629. Ha tenido poco o ningún contacto humano,
según sabemos, desde finales de los 80.
Copy !req
630. ¿Cómo lo encontraste?
Copy !req
631. No fue fácil. Pero, en 1976, se inscribió
en una rifa en una iglesia local.
Copy !req
632. Vendieron su información a Mammoth Mart,
estos a Columbia Record y Tape Club,
Copy !req
633. quienes se la vendieron
a J.P. Morgan Chase.
Copy !req
634. Luego los piratearon
y acabó en la web oscura.
Copy !req
635. Eso fue más difícil...
Copy !req
636. No es importante cómo obtuvimos
su información personal.
Copy !req
637. No importa.
Copy !req
638. Lo que importa
es cómo lo traeremos a bordo.
Copy !req
639. Y les tengo tres palabras:
Jack, Mike, Connor, los padres fundadores.
Copy !req
640. ¡Vaya! ¿Qué?
Copy !req
641. ¿Qué vayamos a convencerlo?
Copy !req
642. Sí. Con mi chico, Trav.
Copy !req
643. ¿Por qué viene Travis?
Copy !req
644. Buena pregunta, Connor. Aprecio eso.
Copy !req
645. Este tipo eligió vivir
en medio de la nada.
Copy !req
646. Sí.
Copy !req
647. ¿Cómo vamos a convencerlo
de que se haga famoso?
Copy !req
648. Ahí está el trabajo, Jack.
Copy !req
649. ¿Creen que Steve Jobs inventó cosas?
Copy !req
650. - Sí. Bastantes.
- Sí.
Copy !req
651. - iPad.
- No.
Copy !req
652. Él decía cosas
y luego otras personas las hacían.
Copy !req
653. Así que dije cosas hoy,
Copy !req
654. y quiero que vayan a hacer esas cosas.
Copy !req
655. Oye, Jack, ¿en qué nos metimos?
Copy !req
656. ¿Crees que este tipo podrá hablar inglés?
Copy !req
657. Sí, ¿cuándo desapareció?
Copy !req
658. Como en 1988.
Copy !req
659. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
660. Quizá aún se masturba con Samantha Fox.
Copy !req
661. Muy bien, pregunta seria.
Copy !req
662. ¿Preferirías cogerte
a Samantha Fox en su mejor momento,
Copy !req
663. pero trae una máscara de Barbara Bush?
Copy !req
664. ¿O cogerte a Barbara Bush, en 1988,
Copy !req
665. pero Samantha te verá
Copy !req
666. directo a los ojos y está desnuda?
Copy !req
667. - Esa es buena.
- Gracias.
Copy !req
668. Siempre le das una vuelta más.
Copy !req
669. Debo elegir el plato combinado.
Copy !req
670. Samantha Fox es muy sexi,
pero si tendré a las dos,
Copy !req
671. puedo ver a Samantha
Copy !req
672. y creo que Barbara Bush
era una mujer limpia.
Copy !req
673. Y nunca he estado cerca
de ese nivel de poder.
Copy !req
674. Sería en la Oficina Oval, contestaré
el teléfono rojo para ver quién habla.
Copy !req
675. El orificio oval.
Copy !req
676. - ¡Sí!
- ¿Ves lo que hice?
Copy !req
677. Son solo unos tipos pasando el rato, ¿no?
Copy !req
678. Criticando a las mujeres.
Genial. Ustedes son geniales.
Copy !req
679. ¿Te ofendemos?
Copy !req
680. No, amigo, no me ofendes.
Copy !req
681. Creo que este comportamiento misógino
entre grupos de hombres es un cliché.
Copy !req
682. Por Dios. Hay un feminista en el auto.
Copy !req
683. Miren, solo los estoy cuidando, ¿sí?
Copy !req
684. Sin ofender, suenan
Copy !req
685. algo viejos, poco actualizados.
Copy !req
686. Hay que evolucionar.
Copy !req
687. ¿Evolucionar? Es una buena idea.
Como tu generación, ¿no?
Copy !req
688. Que se filman
porque les molestan las botellas de agua.
Copy !req
689. Gran progreso.
Copy !req
690. Permítanme.
Copy !req
691. Travis, parece que lo que dices
es que sientes que tu generación
Copy !req
692. está más evolucionada que la nuestra.
Copy !req
693. Dios mío, ¿fue una pregunta real?
Sí, por supuesto.
Copy !req
694. Travis, ¿te gusta el rap?
Copy !req
695. Sí, escucho todo tipo de música.
Copy !req
696. ¿Profundizas o escuchas esa mierda de rap?
Copy !req
697. No, profundizo.
Copy !req
698. ¿Sí? ¿Qué tanto?
Copy !req
699. Ya sabes, los grandes.
Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A.
Copy !req
700. ¿N.W.A.?
Copy !req
701. Mi amigo Travis se fue muy atrás.
Copy !req
702. Vio la película, compró la banda sonora.
Copy !req
703. Quizá sabes quién es Yella Boy.
Copy !req
704. ¡Vaya!
Copy !req
705. ¿Te gusta cantar en el auto?
Copy !req
706. Sí, a veces rapeo.
Copy !req
707. ¿Y si dicen la palabra con "N"?
Copy !req
708. ¿Sigues cantando?
Copy !req
709. No, yo...
Copy !req
710. Escucho.
Copy !req
711. - ¿Solo escuchas?
- Sí. Escucho.
Copy !req
712. ¿Tienes un botón de pausa
en el cerebro? Es N.W.A.
Copy !req
713. Estás solo, las ventanillas arriba.
Copy !req
714. Vas por la autopista. ¡Lo sientes!
Copy !req
715. ¿Me estás diciendo que detienes la vibra?
Copy !req
716. - Sí.
- ¡Mentira! Nadie podría.
Copy !req
717. Es N.W.A.
Copy !req
718. - Dijiste que los amas.
- Sí.
Copy !req
719. - ¿Los amas?
- Sí.
Copy !req
720. - ¿Y detienes tu vibra?
- ¡No, lo digo!
Copy !req
721. Quiero oír cómo lo dice.
Pon "Straight Outta Compton" de N.W.A.
Copy !req
722. Vamos, amigo. No quiero hacer esto.
Copy !req
723. ¿Por qué? Lo dices cuando no estoy,
pero no si estoy presente.
Copy !req
724. Me hace sentir que lo dices de una manera
que no me gustaría oír.
Copy !req
725. Que conste, no quiero hacer esto.
Copy !req
726. ¡Canta la canción!
Copy !req
727. Bien. Relájate.
Copy !req
728. Straight Outta Compton.
El hijo de puta llamado Ice Cube.
Copy !req
729. Desde...
Copy !req
730. Cuando me callan, saco la escopeta.
Copy !req
731. Jalo el gatillo y habrá cuerpos.
Copy !req
732. Tú también, muchacho, si me jodes a mí.
Copy !req
733. La policía tendrá que venir por mí.
Copy !req
734. Te acabaré y me arrestarán.
Copy !req
735. Esos vagos que presumen de esto.
Copy !req
736. N... No.
Copy !req
737. ¡Mierda! No quiero decirlo.
Copy !req
738. Bien. No deberías querer decirlo.
Copy !req
739. Pero en nombre del Dr. Dre y compañía,
gracias por comprar este disco.
Copy !req
740. Oye, Mike, para que conste,
cuando escucho hip-hop, nunca lo digo.
Copy !req
741. ¿Sí? ¿Cuándo lo dices?
Copy !req
742. - Vamos, se acabó.
- ¡Jack!
Copy !req
743. - Mierda.
- Mierda.
Copy !req
744. - Mierda, Jack.
- ¿Qué fue eso?
Copy !req
745. No lo sé, pero está muerto.
Copy !req
746. ¿Qué hace ese tipo?
Copy !req
747. Mierda, creo que es él.
Copy !req
748. ¿Quién?
Copy !req
749. - Ed Cameron.
- No.
Copy !req
750. ¿Me estás jodiendo?
Copy !req
751. ¿Adónde vas? Regresa.
Copy !req
752. Hola.
Copy !req
753. ¿Cómo está?
Copy !req
754. Disculpe. Lo siento. ¿Era su armadillo?
Copy !req
755. Ahora sí.
Copy !req
756. La autopista provee.
Copy !req
757. ¡Espere!
Copy !req
758. Puede parecer una pregunta rara,
Copy !req
759. pero no es Ed Cameron, ¿o sí?
Copy !req
760. ¿Quién pregunta?
Copy !req
761. Jack Kelly.
Copy !req
762. Vinimos a hablar con usted.
Copy !req
763. No son un montón de maricones, ¿verdad?
Copy !req
764. Hola, Cara.
Copy !req
765. - Sí.
- Hola.
Copy !req
766. - Perdón. Adiós, Joanna.
- Nos vemos. Vamos.
Copy !req
767. - Esperaba toparme contigo.
- ¿Cómo va el segundo trimestre?
Copy !req
768. Es más difícil que con Nate.
Copy !req
769. ¿Sabes qué? Me di cuenta.
Te ves un poco pálida.
Copy !req
770. ¿Sigues ejercitándote?
Copy !req
771. Sí.
Copy !req
772. Iba a hablarte sobre
el baby shower de Britney,
Copy !req
773. pensé que podríamos...
Copy !req
774. Debes tener cuidado.
La tía Leah tiene un bebé ahí.
Copy !req
775. Hola, bebé.
Copy !req
776. ¡Colin! No puedes hacer eso,
¿me entiendes?
Copy !req
777. Tiene algo de energía extra.
Copy !req
778. Eso no te da derecho a gritarle a mi hijo.
Copy !req
779. Solo intentaba protegerme.
Copy !req
780. - Tiene cinco años. No sabía.
- ¿No crees que debería?
Copy !req
781. ¿Me estás llamando mala madre?
Copy !req
782. Creo que tus técnicas de crianza
son interesantes.
Copy !req
783. Parto en casa,
sin epidural, 4 % de grasa corporal.
Copy !req
784. He aquí los resultados.
Copy !req
785. Tal vez si comieras un poco de grasa
tendrías los senos grandes.
Copy !req
786. Sí.
Copy !req
787. No puedo esperar a ver la cara de Aspen
Copy !req
788. cuando nos felicite
por conseguir a ese lunático.
Copy !req
789. El maldito nos pegará las chinches.
Copy !req
790. - Oye, Travis.
- Hola.
Copy !req
791. ¿Ya está en una camiseta?
Copy !req
792. Es el prototipo, pero es genial, ¿no?
Copy !req
793. Anoche, Aspen fue
a una ceremonia de ayahuasca
Copy !req
794. y tuvo una visión loca.
Copy !req
795. Memes, camisetas, tokens no fungibles.
Copy !req
796. No sé qué significa eso.
Copy !req
797. El tipo es un genio loco.
Esta campaña será fantástica.
Copy !req
798. Si tú lo dices.
Copy !req
799. Perdón por llegar tarde.
Copy !req
800. Connor, ya tienen al tipo en una camiseta.
Copy !req
801. Increíble.
Copy !req
802. - ¿Qué haces allá?
- Puedo sentarme donde quiera.
Copy !req
803. - ¿No me miras por alguna razón?
- ¿Hay alguna?
Copy !req
804. Caballeros.
Copy !req
805. Lo lograron.
Estuvieron geniales, de verdad.
Copy !req
806. Ahora entiendo por qué
esta compañía tiene 23 años.
Copy !req
807. Sí, creo que estos viejos
tienen más que aportar de lo que pensabas.
Copy !req
808. Sí.
Copy !req
809. Tendremos que hablar del auto de alquiler.
Copy !req
810. Rayamos el parachoques. Hay un seguro.
Copy !req
811. Tenemos seguro para el auto,
no tenemos seguro para esto.
Copy !req
812. Una pregunta. ¿Caitlyn Jenner
se quedó con el pene de Bruce?
Copy !req
813. - ¿En un frasco?
- ¿De dónde sacaste esto?
Copy !req
814. No, aún lo tiene.
Copy !req
815. Caitlyn tiene tetas y pene,
¿por eso dices "ellos"?
Copy !req
816. Entiendo eso.
Copy !req
817. No digo que me acostaría con Caitlyn,
Copy !req
818. pero es la mejor persona
para ver un partido. Es Bruce Jenner.
Copy !req
819. Me pregunto,
cuando llegan los Juegos Olímpicos,
Copy !req
820. quién llama a Caitlyn y le dice:
Copy !req
821. "¿Quieres ver el decatlón hoy?".
Copy !req
822. Me siento muy mal por todas sus esposas.
Copy !req
823. Travis, ¿has estado casado?
Copy !req
824. - No.
- Ahí lo tienes.
Copy !req
825. Es como hablarle a un marine
de la batalla.
Copy !req
826. ¿Tú pusiste esa cámara? Maldito soplón.
Copy !req
827. No.
Copy !req
828. Trav no tuvo nada que ver.
Fue de la empresa de renta de autos.
Copy !req
829. Nos lo enviaron a cambio
de la información de nuestros usuarios.
Copy !req
830. - ¿Es broma?
- Es economía de la información.
Copy !req
831. Graban todo
por responsabilidad y seguridad.
Copy !req
832. Bueno, una vez que lo vi...
Chicos, tengo las manos atadas.
Copy !req
833. Tendré que liberarlos.
Copy !req
834. ¿"Liberarnos"?
¿Nos está despidiendo por esa mierda?
Copy !req
835. Solo pasábamos tiempo juntos.
Copy !req
836. Eso no es legal.
Copy !req
837. Sí lo es en Nuevo México.
Copy !req
838. Bien, estamos despedidos.
Tienes que pagarnos.
Copy !req
839. En realidad, no.
Copy !req
840. Su comportamiento violó los términos
de la cláusula de moral en su contrato.
Copy !req
841. ¿Cláusula de moral?
Copy !req
842. ¿De qué está hablando?
Copy !req
843. Todo su capital ha sido liquidado
Copy !req
844. y ha sido devuelto al fondo general.
Copy !req
845. ¿Qué carajo?
Copy !req
846. Deben irse de inmediato si no les importa.
Copy !req
847. - Vamos.
- Mira, es la seguridad de segunda.
Copy !req
848. ¿Ellos hacen tu trabajo sucio?
Copy !req
849. Sí, son buenos.
Copy !req
850. Increíble.
Copy !req
851. Pesas 54 kilos mojado, idiota.
Copy !req
852. ¡Vaya!
Copy !req
853. Vamos.
Copy !req
854. Muy bien.
Copy !req
855. - Travis, levanta eso.
- Sí.
Copy !req
856. Cielos, ¿no?
Copy !req
857. Tú también, Travis. Tú también.
Copy !req
858. ¿Qué?
Copy !req
859. No aprobé nada de lo que pasaba.
Copy !req
860. Estaba hablando...
Copy !req
861. Y mierda...
Copy !req
862. - ¿Ese es mi apartamento?
- Sí.
Copy !req
863. ¿Por qué tienes esto, Aspen?
Copy !req
864. Tienes una TV con cámara. Pasan cosas.
Copy !req
865. Oro en mi cadena.
Copy !req
866. Oro en mi anillo.
Copy !req
867. Oro en mi reloj.
Copy !req
868. No me creas, solo mira, negro.
Copy !req
869. No me creas, solo mira.
Copy !req
870. No me creas, solo mira, negro.
Copy !req
871. - Justin.
- Vamos, viejo.
Copy !req
872. Aspen, vamos. Me estaba entusiasmando.
Copy !req
873. Me preparaba para empezar mi maldito día.
Copy !req
874. ¡Me preparaba para empezar el día!
Copy !req
875. ¿Qué es una cláusula de moralidad?
Copy !req
876. Es una cláusula estándar en los contratos,
Copy !req
877. pero nunca oí que se usara en el contexto
Copy !req
878. de filmar en secreto a alguien
en un auto rentado, en otro estado.
Copy !req
879. ¿Por qué diablos nos hiciste firmar
Copy !req
880. una cláusula de moral si sabes cómo somos?
Copy !req
881. Más bien cómo eres tú.
Hijo de puta, déjame decirte algo,
Copy !req
882. si no fuera esto, sería otra cosa.
Y ahora, gracias a ti,
Copy !req
883. ¡trabajaré hasta los 85!
Copy !req
884. No me culparás de esto, Mike.
Copy !req
885. Durante 23 años, no extrañaste nada,
Copy !req
886. pero tenías tantas ganas
de ir por tu Ford Fusion
Copy !req
887. que nos expusiste.
Copy !req
888. ¿Cuestionas mi competencia?
Copy !req
889. Cuestiono tu motivación.
Copy !req
890. Chicos, vamos, ¿sí?
Estamos todos juntos en esto.
Copy !req
891. Ya no. Terminé contigo, Jack.
Tú y tu maldita boca.
Copy !req
892. Vamos, Mike.
Copy !req
893. ¿Por qué no me miras?
Copy !req
894. No te preocupes. Puedo ver donde quiera.
Copy !req
895. - ¿Qué carajo está pasando contigo?
- No podemos pasar tiempo juntos.
Copy !req
896. Llegará un momento
en el que podremos volver a juntarnos,
Copy !req
897. pero ese momento no es ahora, ¿sí?
Es demasiado raro.
Copy !req
898. ¿De qué carajo hablas?
Copy !req
899. Pregúntale a tu esposa.
Copy !req
900. Hola, cariño.
Copy !req
901. ¿Intentaste cogerte a Connor?
Copy !req
902. ¿Qué? ¿De qué hablas?
Copy !req
903. Connor dijo que por ti no podemos vernos.
Copy !req
904. - Yo no...
- Responde, Leah.
Copy !req
905. Dios mío.
Copy !req
906. Cara y yo discutimos
al recoger a los niños.
Copy !req
907. Le dije mala madre que no educa a su hijo.
Copy !req
908. - ¿No te dije que no hicieras eso?
- Sí. Lo siento.
Copy !req
909. Lo siento mucho. Pero...
Copy !req
910. ¿De verdad crees
que trataría de cogerme a Connor?
Copy !req
911. - No, eso fue estúpido.
- Vamos, ¿qué...?
Copy !req
912. - Estoy sensible.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
913. Perdí mi trabajo hoy.
Copy !req
914. - ¿Qué?
- Hoy perdí mi trabajo.
Copy !req
915. - ¿Qué?
- Todos.
Copy !req
916. No, cariño. Ay, no. ¿Qué pasó?
Copy !req
917. No lo sé. Yo...
Copy !req
918. Dijimos cosas en el viaje
y se enteraron en la oficina.
Copy !req
919. ¿Qué dijiste?
Copy !req
920. Cosas que dices en un auto alquilado
cuando no sabes que te están filmando.
Copy !req
921. ¿Puedo adivinar?
Copy !req
922. Espero que no lo hagas.
Copy !req
923. No fue tan malo.
Copy !req
924. Pero te defraudé a ti y a los niños,
y Nate no puede ir a la escuela privada.
Copy !req
925. - Me siento terrible. Encontraré la forma...
- No. Nate irá a una escuela privada.
Copy !req
926. Y no me importa si tenemos
cuatro hipotecas y yo trabajo a diario
Copy !req
927. hasta que se me rompa la fuente,
mi hijo no se quedará atrás
Copy !req
928. porque su padre tiene el autocontrol
de un niño de dos años.
Copy !req
929. No es autocontrol.
Es el derecho a la privacidad.
Copy !req
930. Querido Jack: Estos últimos meses
se han sentido como una maldita eternidad.
Copy !req
931. Te extraño.
Copy !req
932. Extraño nuestra hermandad.
Copy !req
933. La lucha por un objetivo común,
la camaradería, el jodernos,
Copy !req
934. aunque a menudo era a costa mía.
Copy !req
935. Jenner en el giro. Que vuele.
Copy !req
936. ¡Bruce Jenner ganó el oro!
Copy !req
937. No tienes que saber lo que está pasando
para ser lo que está pasando.
Copy !req
938. La colección de Ed Cameron.
Copy !req
939. Mike está aguantando.
Copy !req
940. Tiene un buen trabajo en un bufete legal,
y creo que está aceptando
Copy !req
941. que será padre de nuevo.
Copy !req
942. Y parece feliz, pero ya conoces a Mike.
Copy !req
943. No habla mucho.
Copy !req
944. Estar desempleado no ha sido fácil.
Copy !req
945. Pero he estado viendo mucho a Joel Osteen.
Copy !req
946. Si pasas la parte de Dios,
el tipo tiene un mensaje positivo.
Copy !req
947. Y su cabello es genial.
Copy !req
948. Contó la historia de estos tres pastores...
Copy !req
949. Mierda.
Copy !req
950. Querido Jack:
Copy !req
951. Te extraño.
Copy !req
952. Como sabes, fui un niño abandonado.
Copy !req
953. Mucho tiempo con los Legos,
tú me entiendes...
Copy !req
954. ¿Qué haces?
Copy !req
955. Nada. Es solo...
Copy !req
956. Solo hago un haiku, es...
Copy !req
957. Es estúpido.
Copy !req
958. Vamos a la cama, ¿no, nena?
Copy !req
959. Estoy muy cansado.
Copy !req
960. Aquí tienen.
Copy !req
961. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
962. - ¡Jack!
- Hola.
Copy !req
963. Gran fiesta. Todos parecen divertirse.
Copy !req
964. Gracias.
Copy !req
965. Debo felicitarte.
Copy !req
966. Previste que cualquier tema
Copy !req
967. decidido por un comité blanco
sería intrínsecamente parcial.
Copy !req
968. Tu crecimiento hace sonreír a mi corazón.
Copy !req
969. Escuché al grupo.
Copy !req
970. Increíble que una fiesta para celebrar
a blancos que no hacen daño sea un éxito.
Copy !req
971. A mí también me sorprende.
Felicitaciones, Jack.
Copy !req
972. Gracias, doctora L.
Copy !req
973. La verdadera métrica de la fiesta
es lo que hace por los niños.
Copy !req
974. $30000
Copy !req
975. Buena suerte.
Copy !req
976. Gracias.
Copy !req
977. Buena suerte.
Copy !req
978. Hola. No te preocupes por ella.
Copy !req
979. Sí. El próximo artículo se venderá solo.
Copy !req
980. Si no, podemos subastar
algunas de nuestras joyas.
Copy !req
981. Solo debes concentrarte.
Copy !req
982. - Sí.
- Piensa en Nate.
Copy !req
983. Enciende ese encanto del que me arrepiento
de enamorarme a diario.
Copy !req
984. Lo lograrás como siempre, ¿no?
Copy !req
985. - Sí. Muy bien.
- Connor me dio una nota.
Copy !req
986. Le dio la nota a alguien más
para que me la diera y yo a ti.
Copy !req
987. No sé.
Copy !req
988. Te irá genial, cariño. Lo sé.
Copy !req
989. - Te amo.
- Gracias.
Copy !req
990. Querido Jack: Esta situación apesta.
Pero estoy aquí para ti, hermano.
Copy !req
991. Escribiría más, pero estas gomitas
empiezan a hacer efecto.
Copy !req
992. ¿Qué haces?
Copy !req
993. Hago esto, chica. ¿Recuerdas
los viejos tiempos? ¿Qué? Chicas.
Copy !req
994. Bien, damas y caballeros,
un pequeño recordatorio,
Copy !req
995. solo quedan 45 minutos
en nuestra subasta silenciosa.
Copy !req
996. Queda tiempo para ofertar
por artículos increíbles
Copy !req
997. como obras de arte
creadas por sus propios hijos
Copy !req
998. y recaudar dinero para la escuela.
Copy !req
999. No es trabajo infantil
si es por una buena causa, ¿no?
Copy !req
1000. Si vemos el L-O-Metro de la doctora,
nos acercamos a nuestra meta de $30000.
Copy !req
1001. Así que pasemos a la subasta en vivo.
Copy !req
1002. El próximo artículo
que tenemos en oferta es muy especial.
Copy !req
1003. Sé lo que están pensando.
Copy !req
1004. "Jack,
¿cómo vas a mejorar dos asientos
Copy !req
1005. para ver a Adele en The Forum?".
Copy !req
1006. Damas y caballeros,
tengan sus paletas listas
Copy !req
1007. porque les diré algo.
Copy !req
1008. Estamos listos para ofertar...
Prepárense para esto.
Copy !req
1009. Estamos a punto de ofertar
dos horas ininterrumpidas,
Copy !req
1010. personalizadas con la única e inigualable
Copy !req
1011. doctora Lois Shmieckel-Turner.
Copy !req
1012. Sí, ahí está.
Copy !req
1013. Dos horas para obtener toda una vida
de conocimiento parental
Copy !req
1014. de una de las mejores educadoras
del sur de California.
Copy !req
1015. Qué locura. Me dijeron
que empezara a pujar en 1500 dólares.
Copy !req
1016. Pero no sé qué es.
Copy !req
1017. El viejo Jackie anda loco esta noche.
Copy !req
1018. No sé, me estoy divirtiendo tanto
en este evento temático "sin tema",
Copy !req
1019. que me pondré un poco loco.
Copy !req
1020. No comenzaré la subasta en $1500.
Copy !req
1021. ¡Comenzaré con $2000!
Copy !req
1022. ¡Sí! ¿Quién se divertirá conmigo?
Copy !req
1023. ¿Escuché $2100? ¿Quién da $2100?
Tengo $2100.
Copy !req
1024. $2100. ¿Escuché $2200? ¿Quién da $2200?
Copy !req
1025. ¡Brian Dodson! Brian el Robusto.
Nada de vergüenza corporal, luces genial.
Copy !req
1026. ¡Dios! Señoritas, miren a este tipo.
Sé que está casado,
Copy !req
1027. pero ver no hace daño.
Copy !req
1028. ¿Escucho $2300? ¿Quién da $2300?
Copy !req
1029. Joanna Wilkerson, que necesita una niñera
y asistente personal,
Copy !req
1030. si pueden ayudar.
Copy !req
1031. Bien. $2400. Necesito $2400.
¿Quién da $2400?
Copy !req
1032. ¡Brian Dodson! Volvamos al gran Brian.
Copy !req
1033. ¡Dios mío! Tenemos una pelea de perros.
Copy !req
1034. Y salto justo en el medio.
Copy !req
1035. No pagaré $2500.
No iré a $2600, $2700, $2800.
Copy !req
1036. Tomaré el elevador al penthouse.
Copy !req
1037. ¡Voy por $3000!
Copy !req
1038. ¡Sí!
Copy !req
1039. ¡$3000, cariño! ¿Quién vendrá conmigo?
Copy !req
1040. ¿Quién va por $3200? Quiero oír $3200.
Copy !req
1041. $3200. Gran número. O. J. Simpson.
Eso asusta a los blancos.
Copy !req
1042. Muy bien. Marcus Allen.
¿Quién va a $3200? Vamos.
Copy !req
1043. Muy bien. Viejo Jack,
estás demasiado loco. ¿Qué tal $3100?
Copy !req
1044. $3100. ¿Quién da $3100?
Copy !req
1045. ¿$3100?
Copy !req
1046. Vamos, vi muchos Teslas
en el estacionamiento.
Copy !req
1047. No porque su auto es silencioso
ustedes deben serlo. $3100.
Copy !req
1048. ¿En serio? ¿Me dejarán irme con $3000?
Copy !req
1049. Porque se los diré, lo tomo.
Copy !req
1050. ¿$3000? $3000 a la una. $3000 a las dos.
Copy !req
1051. ¿$3000? Última vez.
Copy !req
1052. ¡Vendido a Jack Kelly!
Copy !req
1053. Me voy a matar.
Copy !req
1054. ¡Sí! ¡Jack Kelly!
Copy !req
1055. Eso concluye esta parte de la subasta.
Copy !req
1056. Quedan unos artículos por ofertar.
Copy !req
1057. No suelten las paletas,
llegaremos a la meta.
Copy !req
1058. Diviértanse. Sigan bebiendo.
Copy !req
1059. Regresaré para los últimos artículos.
Copy !req
1060. Bien, disfruten.
Copy !req
1061. Jack.
Copy !req
1062. Debo agradecerte tu generosa donación.
Copy !req
1063. Y también me sorprende
que quieras pasar dos horas conmigo.
Copy !req
1064. Bueno, estoy lleno de sorpresas.
Copy !req
1065. Sí, así es,
Copy !req
1066. considerando que supe
que perdiste tu trabajo y tu empresa.
Copy !req
1067. ¿Cómo están manejando este contratiempo?
Copy !req
1068. Muy bien.
Copy !req
1069. Tenemos mucha literatura que te ayudará
Copy !req
1070. a pasar este difícil momento.
Copy !req
1071. Escucha, doctora L,
Copy !req
1072. puedes dejar de actuar. ¿Está bien?
Deja de actuar.
Copy !req
1073. Tienes mi dinero.
Copy !req
1074. Mi hijo recibirá una buena recomendación
y todo está bien.
Copy !req
1075. Espero que no insinúes
que tu compromiso financiero
Copy !req
1076. le comprará una recomendación a tu hijo.
Copy !req
1077. Nunca haría eso. No.
Copy !req
1078. Jack, no te culpo por tu forma de ser.
Copy !req
1079. Estás cegado
por toda una vida de privilegios.
Copy !req
1080. Si fuera privilegiado,
no pasaría dos horas
Copy !req
1081. fingiendo querer hablar contigo.
Copy !req
1082. ¿Disculpa?
Copy !req
1083. Me oíste.
Copy !req
1084. - Supongo que sí.
- Bien.
Copy !req
1085. Lo consideraré
al escribir la recomendación de Nate.
Copy !req
1086. Apuesto a que sí. ¿Así operas?
Copy !req
1087. ¿Jodes a un niño inocente
por un pleito conmigo?
Copy !req
1088. Oigan, ya empezaron a hablar, yo...
Copy !req
1089. Espero que no nos descuente tiempo.
Copy !req
1090. Hola, señora Kelly.
Copy !req
1091. Buenas noches, Jack.
Copy !req
1092. ¿Qué le dijiste?
Copy !req
1093. No hice nada. Vino aquí.
Empezó a retorcer el cuchillo, Leah.
Copy !req
1094. ¿Qué le dijiste?
Copy !req
1095. Por supuesto. ¿Qué dije?
Copy !req
1096. ¿Qué dijo Jack?
¿Podrías estar de mi lado, Leah?
Copy !req
1097. Acabo de perder tres mil dólares
para pasar dos horas
Copy !req
1098. con esa maldita egocéntrica.
Copy !req
1099. Y me dices: "¿Qué dijiste, Jack?".
Copy !req
1100. Acabo de decir
lo que todos están pensando,
Copy !req
1101. pero no tienen el valor de decirlo.
Copy !req
1102. Genial. Ahora vas a llorar, ¿no?
Copy !req
1103. Sí. Genial.
Copy !req
1104. Eres un idiota.
Copy !req
1105. ¿Soy un idiota?
Entonces, ¿por qué hice todo esto?
Copy !req
1106. ¿Estás enojada?
¿Qué, Leah? ¿Por qué soy honesto?
Copy !req
1107. ¿Eh, Leah?
Copy !req
1108. ¿Qué carajo miran?
Copy !req
1109. Sí, podría ser como ustedes.
Copy !req
1110. Fingir que me importa. No les importa,
solo evitan meterse en problemas.
Copy !req
1111. Eso es lo que está mal en su generación.
Copy !req
1112. Bien, boomer.
Copy !req
1113. ¡Generación X!
Copy !req
1114. Vago.
Copy !req
1115. Aquí tiene.
Copy !req
1116. ¡Por Dios!
Copy !req
1117. Leah.
Copy !req
1118. Leah, abre la puerta.
Copy !req
1119. Leah.
Copy !req
1120. Leah, vamos, abre la puerta.
Copy !req
1121. Sé que puedes oírme.
Copy !req
1122. ¡Por Dios!
Copy !req
1123. Lo arreglaré.
Copy !req
1124. ¿Qué diablos te pasa?
Copy !req
1125. ¿Qué me pasa? Me dejaste afuera.
Copy !req
1126. Lo sé. ¿Qué haces aquí parado?
Copy !req
1127. Vivo aquí.
Copy !req
1128. Jack, necesito que no estés
en esta casa ahora.
Copy !req
1129. Bien, como sea. Dormiré en el sofá.
Copy !req
1130. No. Basta. Me harté de tus arrebatos.
Copy !req
1131. Me hartó tu incapacidad
para entender tu nivel de ira
Copy !req
1132. y su efecto negativo en nuestra familia.
Copy !req
1133. Perdón, me descarrilé, solo...
Copy !req
1134. No.
Copy !req
1135. No puedes seguir haciendo esto
una y otra vez,
Copy !req
1136. y pensar que se arreglará
con una disculpa porque no es así.
Copy !req
1137. Me humillaste esta noche.
Y humillaste a tu hijo.
Copy !req
1138. ¡Ya no discutiré contigo!
Copy !req
1139. ¿Qué dices?
Copy !req
1140. Solo necesito que te vayas, Jack.
Copy !req
1141. Porque no sé
si quiero criar a mis hijos contigo.
Copy !req
1142. - ¿Está bien?
- ¿En serio?
Copy !req
1143. ¿Vas a llevarlo a ese nivel?
Copy !req
1144. ¡Sí, lo llevaré a ese nivel, Jack!
Copy !req
1145. - ¡Por esa mierda!
- ¡Exacto!
Copy !req
1146. ¡Que te dije que iba a pasar!
Copy !req
1147. ¡Yo actuaba como animal de circo!
Copy !req
1148. ¡Empaca tu maleta!
Copy !req
1149. - Lo siento.
- Hola, hijo.
Copy !req
1150. Ven aquí. ¿Te despertamos?
Copy !req
1151. Mami, ¿por qué se va papá?
Copy !req
1152. Papá tiene mucho trabajo que hacer, hijo.
Copy !req
1153. ¿Cuándo terminarás, papi?
Copy !req
1154. Sí, no lo sé, pequeño.
Copy !req
1155. Oye, volvamos a la cama, ¿sí?
Copy !req
1156. Bien.
Copy !req
1157. Mierda.
Copy !req
1158. Dije que sin cebolla.
Copy !req
1159. Disculpe, señor.
Copy !req
1160. No puede fumar aquí.
Copy !req
1161. ¿Qué haces?
Copy !req
1162. Estoy vapeando.
Copy !req
1163. ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
1164. La gente no huele lo que hago
a diez cuadras de distancia.
Copy !req
1165. Veo lo que haces. Se llama fumar.
Copy !req
1166. Apaga el tuyo y apagaré el mío.
Copy !req
1167. No quiero abusar, pero este es mi hotel.
Copy !req
1168. Motel.
Copy !req
1169. - ¿Qué?
- Es un motel.
Copy !req
1170. Tiene un patio abierto.
Un asesino serial llegaría a mi puerta.
Copy !req
1171. Si fuera un hotel,
pasaría por el vestíbulo.
Copy !req
1172. Es un motel. No seas engreído.
Copy !req
1173. Oye, pregunta rápida.
¿Cuál es tu problema?
Copy !req
1174. Mi problema es
que vivo en un mundo donde un tipo
Copy !req
1175. que fuma me dice que no puedo fumar.
Copy !req
1176. Eso, en breve, es mi problema.
Copy !req
1177. En breve, no es fumar.
Copy !req
1178. Lo que lo convierte en fumar
Copy !req
1179. es el puto humo que sale de tu boca.
Copy !req
1180. Aléjate antes de que te arroje
a la piscina.
Copy !req
1181. ¡No respondo a hipérboles!
Copy !req
1182. - No sé qué significa.
- ¿Quieres una paliza? Sigue hablando.
Copy !req
1183. "Hipérbole".
Sé palabras sofisticadas de hotel.
Copy !req
1184. Señoritas, vaya. ¿Qué hacen?
Copy !req
1185. Es un lindo día. Relájense.
Contemplen la vista.
Copy !req
1186. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Copy !req
1187. ¿Qué?
Copy !req
1188. ¿Crees que vapear es fumar?
Copy !req
1189. Claro que sí. Y está arruinando este país.
Copy !req
1190. Gracias. Eso prueba mi punto.
Copy !req
1191. Y esos malditos inmigrantes también.
Copy !req
1192. ¿Cuántos más entrarán?
Copy !req
1193. Eso despejó mi estómago.
Copy !req
1194. Me emociona el baby shower.
Copy !req
1195. ¿No te alegra que Leah sugiriera
que fuera mixto?
Copy !req
1196. - Vamos a divertirnos, ¿no?
- Claro.
Copy !req
1197. Cariño, mírame.
Copy !req
1198. Sé que tienes miedo. Yo también.
Copy !req
1199. Pero ya no puedo vivir con miedo.
Copy !req
1200. Debes saber lo que necesito
o no funcionará.
Copy !req
1201. Quiero que seamos oficiales.
Y no solo por el bebé, sino por nosotros.
Copy !req
1202. Te amo, Mike. Y quiero que nos casemos.
Copy !req
1203. Y sé que necesitas tiempo
para procesar esto...
Copy !req
1204. Está bien.
Copy !req
1205. ¿Sí?
Copy !req
1206. Sí.
Copy !req
1207. ¿Puedes abrazarme o algo así? Maldición.
Copy !req
1208. ¿Adónde vas?
Copy !req
1209. A ninguna parte.
Voy a registrarme para votar.
Copy !req
1210. ¡Hola! Te comunicaste
con mi mamá. No está.
Copy !req
1211. - Dile que deje un mensaje.
- Deja un mensaje.
Copy !req
1212. - De pastrami con amor.
- Sí.
Copy !req
1213. Papas extra crujientes.
Batido de galletas Oreo.
Copy !req
1214. - Y cerveza de raíz.
- Gracias.
Copy !req
1215. ¿Seguro que quieres hacer esto?
Copy !req
1216. No hay nada que hacer.
Copy !req
1217. - Dios, extraño la coca.
- ¿De dónde sacaste eso?
Copy !req
1218. No te preocupes, Jack.
Copy !req
1219. Conozco a un tipo.
¡Vamos a incendiar esta ciudad de neón!
Copy !req
1220. Lo que pasa en Las Vegas
se queda en Las Vegas.
Copy !req
1221. Bien. Seguimos en Pomona, así que cálmate.
Copy !req
1222. Tú cálmate. Tengo unos 90 minutos,
Copy !req
1223. o llegará mi esposa
y verá a mi hermana cuidando a los niños.
Copy !req
1224. Podría ser la coca, pero no me importa.
Copy !req
1225. Mi hombre, Mikey, se va a casar.
Copy !req
1226. ¿Qué fue eso? Solo estamos nosotros, ¿no?
Copy !req
1227. Sí, todo bien, relájate.
Fue un bache en el camino.
Copy !req
1228. ¡Es solo el camino!
Copy !req
1229. Estoy bien.
Copy !req
1230. Esta vez lo cuidarás.
Copy !req
1231. Se me adormeció el pie.
Copy !req
1232. ¿Quieres que conduzca?
Copy !req
1233. Claro que no.
Copy !req
1234. Una vez que empieza la ciática...
¿Seguro que quieres esto?
Copy !req
1235. Sí, está bien.
Copy !req
1236. Me siento con suerte.
Copy !req
1237. Al diablo Las Vegas.
Copy !req
1238. Esos casinos son propiedad
de la gente que fundó Halliburton.
Copy !req
1239. Mira este lugar, es genial.
Copy !req
1240. Si perderé dinero,
será en un casino de amerindios.
Copy !req
1241. Me gusta. Sí, justicia monetaria.
Copy !req
1242. Esta coca no es buena. Tengo que cagar.
Copy !req
1243. - ¿Te veré en la casa de apuestas?
- Muy bien. Nos vemos.
Copy !req
1244. ¿Dónde diablos está Mike?
Copy !req
1245. ¿Britney? Soy yo.
Copy !req
1246. Cara.
Copy !req
1247. No te sorprendas.
Copy !req
1248. Britney y yo somos muy unidas.
Copy !req
1249. No tenemos que hablar
todos los días para reforzarlo.
Copy !req
1250. Sí. Claro.
Copy !req
1251. Escucha, lamento
haber criticado tu forma de educar.
Copy !req
1252. Me pasé de la raya.
¿Podemos seguir adelante?
Copy !req
1253. Ya lo hice. Supuse que tú también.
Copy !req
1254. Acabo de hacerlo.
Copy !req
1255. Entra, porque Britney nos necesita.
Copy !req
1256. Claro.
Copy !req
1257. ¡Ay, no!
Copy !req
1258. - No más apuestas.
- Ahí está.
Copy !req
1259. Tranquilo. ¿Qué hacemos aquí?
Copy !req
1260. Donnie, cámbiame cinco mil.
Copy !req
1261. No. ¿Qué haces?
Copy !req
1262. Está bien. Me toca.
Copy !req
1263. Mike, has apostado
cuatro veces en tu vida.
Copy !req
1264. ¿Cómo que te toca?
Copy !req
1265. Muy bien, Jack.
Copy !req
1266. Soy conservador.
Copy !req
1267. Conduzco un sedán de cuatro puertas
con siete bolsas de aire.
Copy !req
1268. Me hice una vasectomía. ¿Adivina qué?
Copy !req
1269. Igual se embarazó.
Copy !req
1270. Luego perdí mi trabajo,
mi compañía, mi retiro
Copy !req
1271. porque decidí ejercer
la libertad de expresión
Copy !req
1272. ¡en la parte trasera de auto alquilado!
Copy !req
1273. Sí, Jack. ¡Creo que me toca!
Copy !req
1274. Bien. Perdón.
Copy !req
1275. Pero mira el casino, Mike.
Todos aquí creen que ya les toca.
Copy !req
1276. Mira a esa pobre mujer,
parece que va a bucear.
Copy !req
1277. Oye, ¿es Aspen Bell?
Copy !req
1278. No puede ser.
Copy !req
1279. Mierda. Es él.
Copy !req
1280. - Te dije, mi suerte está cambiando.
- Vamos.
Copy !req
1281. - Vaya.
- ¡Mierda!
Copy !req
1282. - Perdón.
- Perdón.
Copy !req
1283. - ¡Hola!
- ¡Hola! ¿Qué hay?
Copy !req
1284. ¿Qué carajo?
Copy !req
1285. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1286. ¡Míranos cuando hablamos, cabrón!
Copy !req
1287. Te metiste con los papás equivocados.
Copy !req
1288. ¿Estás desperdiciando el dinero
de la compañía que construimos?
Copy !req
1289. ¿Reservaste una suite?
Copy !req
1290. No, chicos,
vine a entrenar la sensibilidad.
Copy !req
1291. Deberías. ¡Porque eres un cabrón!
Copy !req
1292. ¿Entrenamiento de sensibilidad?
¿Qué es eso?
Copy !req
1293. ¿Sabían que a los amerindios
les ofende el término "animal espiritual"?
Copy !req
1294. ¿Estás en líos
por las camisetas de Ed Cameron?
Copy !req
1295. Suspendido indefinidamente.
Copy !req
1296. Es "despedido" en milenial.
Copy !req
1297. - ¡Eso le pasa a los que son cabrones!
- Irónico.
Copy !req
1298. ¿Qué se siente ser despedido por nada?
Copy !req
1299. "Aprecio eso". Cielos. ¡Dios mío!
Copy !req
1300. - ¿Qué ocurre?
- ¡Dios!
Copy !req
1301. - Me publicaron en Twitter.
- Bien, relájate.
Copy !req
1302. Pusieron mi dirección en Reddit.
Copy !req
1303. Y mi novia me dejó.
Copy !req
1304. Sí, pero no viste su cara.
Copy !req
1305. Creo que ya no quiere estar conmigo.
Copy !req
1306. Confía en mí. Sí quiere.
Copy !req
1307. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1308. Connor tiene esa mirada siempre.
Copy !req
1309. - No significa nada.
- Tiene que significar algo.
Copy !req
1310. Significa esto,
Copy !req
1311. que nos necesitan. Lo saben y les molesta.
Copy !req
1312. Ay, por favor.
Copy !req
1313. No me pidas consejo, ¿sí?
Copy !req
1314. Me casé con un lunático.
Copy !req
1315. ¿Saben qué quiso pelearse
con una fila de universitarios
Copy !req
1316. en el cine ArcLight
en nuestra segunda cita?
Copy !req
1317. Y funcionó. Me encantó.
Lo dejé tocarme los senos.
Copy !req
1318. Supongo que esperaba algo más,
pero Cara tiene razón.
Copy !req
1319. Creo que cuando se trata de hombres...
no hay muchas capas.
Copy !req
1320. En fin, intento decir
Copy !req
1321. que es de lo poco en la vida
que cumple las expectativas.
Copy !req
1322. Nada de lo que logres
en tu carrera se compara,
Copy !req
1323. así que, si sientes eso por Hannah,
deberías ir y decírselo.
Copy !req
1324. Lo único que importa en la vida
es si amas a alguien y eres correspondido.
Copy !req
1325. Eso es todo lo que importa.
Eso y tus hijos.
Copy !req
1326. ¡Por Dios! Mira qué trasero.
Copy !req
1327. ¡Dios mío! Sí.
Copy !req
1328. Ven conmigo.
Copy !req
1329. No, gracias. Estoy bien.
Copy !req
1330. Eso no es lo que me dijo tu amigo.
Pagó por dos bailes.
Copy !req
1331. Lo que pasa en Las Vegas
se queda en Las Vegas.
Copy !req
1332. ¡Estamos en Palm Desert!
Copy !req
1333. ¡Tu madre está en Palm desert, marica!
Copy !req
1334. ¡Sí! "¡Tu madre
está en Palm desert, marica!".
Copy !req
1335. Hombre, no somos amigos.
Copy !req
1336. Vamos.
Copy !req
1337. ¡Oye, tú sigues, peinadito!
Copy !req
1338. Necesito que bajes esa energía.
Copy !req
1339. Está bien. En serio, Randy.
Copy !req
1340. Está bien, Randy. Estoy bien.
Copy !req
1341. Dame esos cinco.
Copy !req
1342. ¡Dale!
Copy !req
1343. ¡Randy!
Copy !req
1344. Lo lamento.
Copy !req
1345. Está bien.
Copy !req
1346. Yo también me intimidaría.
Copy !req
1347. Sí, estás en muy buena forma.
Copy !req
1348. Muchas gracias. Me ejercito.
También estás en buena forma.
Copy !req
1349. Tu piel es increíble.
Copy !req
1350. Gracias.
Copy !req
1351. ¿Tu edad?
Copy !req
1352. No puedo decirte eso.
Copy !req
1353. ¿Cuántos años crees que tengo?
Copy !req
1354. Cuarenta y nueve.
Copy !req
1355. ¿Qué?
Copy !req
1356. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1357. El cuello.
Copy !req
1358. ¿Cómo estás?
Copy !req
1359. Creo que tuve un colapso nervioso,
Copy !req
1360. pero ahora estoy bien.
Copy !req
1361. Eso es aterrador. No te preocupes, papi.
Copy !req
1362. No me llames "papi".
Copy !req
1363. - ¿Cómo quieres que te llame?
- Llámame Mike.
Copy !req
1364. Eso no es divertido.
Copy !req
1365. Te llamaré Hella Mike.
Copy !req
1366. Hella Mike.
Copy !req
1367. Al diablo con este lugar.
No parezco de 49. ¿Parezco de 49?
Copy !req
1368. Cuarenta y siete.
Copy !req
1369. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1370. ¿Ves a ese tipo? Es un hombre de 49 años.
Copy !req
1371. Déjame decirte algo.
Copy !req
1372. No tienes idea
de lo genial que era a tu edad.
Copy !req
1373. Salía con dos chicas al mismo tiempo,
Copy !req
1374. las dos se llamaban Amy
y sabían lo que hacía con cada una.
Copy !req
1375. Y les encantaba. Me compartían.
Copy !req
1376. Salía con mis amigos cuando quería.
Copy !req
1377. Podía comer lo que quería,
bebía cervezas todo el día,
Copy !req
1378. dormía hasta recuperarme.
Copy !req
1379. Una vez, Julio Iglesias
se me acercó en un aeropuerto
Copy !req
1380. y creía que era su hijo Enrique.
Copy !req
1381. ¡Yo emitía esa vibra, hermano!
Copy !req
1382. Sin esforzarme, carajo.
Copy !req
1383. Eso es ridículo.
Copy !req
1384. Era ridículo.
Copy !req
1385. Tiren esos dólares, chicos. Vamos.
Copy !req
1386. ¡Soy Hella Mike! ¡Qué buen plan!
Copy !req
1387. No sé.
Copy !req
1388. He enfrentado muchas cosas en mi vida.
Copy !req
1389. El miedo de perder a mi familia
es peor que cualquier cosa.
Copy !req
1390. Mi cerebro sigue pensando
en lo que podría pasar.
Copy !req
1391. Ver a mi hijo cada dos fines de semana.
Copy !req
1392. Mi esposa se casará con un ortopedista.
Copy !req
1393. Un tipo moderado.
Copy !req
1394. Sí, no lo sé. Quizá Leah tenga razón.
Copy !req
1395. Tal vez no estoy hecho para esta mierda.
Me encanta ser papá y todo.
Copy !req
1396. Mierda, es ella. ¡Cállate!
Copy !req
1397. Leah, ¡hola! Escucha,
lamento mucho todo lo que dije.
Copy !req
1398. ¿Qué?
Copy !req
1399. Espera, ¿quién habla?
Copy !req
1400. ¡Mike! Llamó Britney.
Copy !req
1401. Leah está en labor de parto.
Copy !req
1402. ¡Gracias a Dios! Me asustaste.
Copy !req
1403. ¡Felicidades!
Copy !req
1404. Señoritas, mi amigo Jack
está a punto de volver a ser padre.
Copy !req
1405. - ¡Es increíble!
- Gracias.
Copy !req
1406. Vas a ser un gran papá.
Copy !req
1407. Te lo agradezco.
Copy !req
1408. - Estoy muy feliz por ti.
- Gracias.
Copy !req
1409. Llegó un par de semanas antes,
estoy nervioso.
Copy !req
1410. - Vámonos de aquí.
- Adelante.
Copy !req
1411. - Estoy bien.
- ¿De qué carajo hablas?
Copy !req
1412. No volveré.
Copy !req
1413. ¡Ahora soy Hella Mike!
Copy !req
1414. ¿Quién diablos es Hella Mike?
Copy !req
1415. ¿Hella Mike? Estás muy ebrio.
Copy !req
1416. Mike, hay una situación en casa
con la que puedes lidiar,
Copy !req
1417. porque eres un hombre.
Copy !req
1418. Mírame, eres un hombre.
Copy !req
1419. Mike, vamos.
Copy !req
1420. Tienes toda la razón, Jack.
Copy !req
1421. Te amo, amigo.
Copy !req
1422. Yo también te amo.
Copy !req
1423. Oye, amigo. Es tu tercer gimlet
en cinco minutos. ¿Estás bien?
Copy !req
1424. "Oye, amigo". Déjame decirte algo.
Copy !req
1425. No cuentes las bebidas de otro.
Copy !req
1426. Y una cosa más.
Copy !req
1427. Jamás te cases.
Copy !req
1428. ¿Connor?
Copy !req
1429. ¿Qué carajo? ¿Estás bien?
Copy !req
1430. ¿Qué hago? ¿Qué carajo? ¡Mierda!
Copy !req
1431. ¡Mierda!
Copy !req
1432. - ¡Oye! ¡Te dije que te relajaras!
- ¡Espera!
Copy !req
1433. - ¡Mierda!
- ¿Qué carajo?
Copy !req
1434. ¡Se ahoga!
Copy !req
1435. ¡Mierda!
Copy !req
1436. - ¡Relájate!
- Viene con nosotros.
Copy !req
1437. ¡Mierda!
Copy !req
1438. ¡No estoy con ellos!
Copy !req
1439. ¡Vaya! ¡Barbara!
Copy !req
1440. ¡Mi esposa está dando a luz!
Copy !req
1441. ¡Quítate!
Copy !req
1442. - Felicitaciones por ser padre.
- ¿Adónde diablos vas?
Copy !req
1443. Las chicas siguen bailando.
Copy !req
1444. ¡Connor!
Copy !req
1445. No se preocupen por la pelea.
Copy !req
1446. ¡No estoy con ellos!
¡Díganles que no estoy con ustedes!
Copy !req
1447. ¿Estás bien, amigo?
Copy !req
1448. - ¿Estás bien, amigo?
- ¡Volví!
Copy !req
1449. ¡Connor! ¡Mierda!
Copy !req
1450. ¡Oigan!
Copy !req
1451. ¡Sí, así es! ¡TikTok Live, hijos de puta!
Copy !req
1452. Documento su uso excesivo de fuerza
en estos pobres papás indefensos.
Copy !req
1453. ¡Trae esa cámara!
Copy !req
1454. ¡Chicos, corran!
Copy !req
1455. ¡Mierda! ¡Dios!
¡Soy un espectador inocente!
Copy !req
1456. ¡Debemos irnos, Mike!
Copy !req
1457. ¡Suéltenme! ¡No me toquen! ¡Debo orinar!
Copy !req
1458. Esa es Arabella en el escenario dos.
Copy !req
1459. Estoy muy ebrio.
¿Alguno de ustedes puede conducir?
Copy !req
1460. Mierda.
Copy !req
1461. - Muy bien.
- ¡Espero que uno de ustedes sea Connor!
Copy !req
1462. - ¿Richie?
- ¿Cómo sabías mi nombre?
Copy !req
1463. - Está en el teléfono.
- La imagen es diferente.
Copy !req
1464. ¿Le molesta si movemos esos palos de golf?
Copy !req
1465. Sí, me molesta.
Copy !req
1466. ¿Por qué?
Copy !req
1467. Porque son un juego completo
de Lee Trevino. Son de madera.
Copy !req
1468. Así que te callarás, te sentarás aquí
en el asiento delantero
Copy !req
1469. y dejarás de ser un marica.
Copy !req
1470. ¿Te parece bien?
Copy !req
1471. Eso es suficiente para mí. Vamos.
Copy !req
1472. ¡Por Dios! Déjenme ver adónde nos envían.
Copy !req
1473. ¡Dios! ¿Al Hospital Memorial?
Copy !req
1474. Es el centro de Los Ángeles.
Son 160 kilómetros.
Copy !req
1475. Mi esposa está dando a luz. ¡Vamos!
Copy !req
1476. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
1477. Cincuenta y uno.
Copy !req
1478. Aún eres fértil. Eso es genial. Me gusta.
Copy !req
1479. Gracias.
Copy !req
1480. ¿Qué rideshare pediste?
Copy !req
1481. - Podría pedir otro chofer.
- Hablo inglés.
Copy !req
1482. Bing bang, vi a toda la pandilla bailando
en la alfombra de mi sala.
Copy !req
1483. Flip flop, estaban haciendo el bop.
Copy !req
1484. ¡Maldita sea, ramera de mierda!
Copy !req
1485. Qué maldita cloaca.
Copy !req
1486. Por eso dejé esta maldita ciudad.
Copy !req
1487. Todo idiota rubio con un sueño
tiene que venir hasta aquí,
Copy !req
1488. y chupar pitos para conducir
un puto programa de juegos.
Copy !req
1489. Richie, no veré nacer a mi hijo.
Copy !req
1490. ¿A quién le importa?
Copy !req
1491. ¿Sabes dónde estaba cuando nació mi hijo?
Copy !req
1492. Estaba en un bar en la calle.
Copy !req
1493. Tomaba una cerveza,
comía almejas fritas, así era entonces.
Copy !req
1494. ¡Vamos!
Copy !req
1495. Richie, ¿podemos dar
una vuelta en U o algo así?
Copy !req
1496. Intento dar vueltas en U
desde que tenía 36 años.
Copy !req
1497. ¡No se puede!
Copy !req
1498. El mayor error que cometí en mi vida fue...
Copy !req
1499. ¡Maldito maricón!
Copy !req
1500. ¡Mierda, es un desfile!
¡Adelante, por favor!
Copy !req
1501. ¿Cuándo vieron a esos cretinos
obedecer una señal de alto?
Copy !req
1502. ¿Adónde vas? Espera.
Copy !req
1503. - ¡Oye, Jack! ¿Qué haces...?
- Jack.
Copy !req
1504. Mierda. Cero estrellas, Richie.
¡Cero estrellas!
Copy !req
1505. ¡Evita ir al ejército, imbécil!
Copy !req
1506. Es buena idea, Jack.
Copy !req
1507. - ¿Qué hago?
- Toma la foto.
Copy !req
1508. - Tomé la foto.
- Sí, bien.
Copy !req
1509. ¿Cómo hago esto?
Copy !req
1510. Es como una patineta.
Empuja. ¡Vamos! ¡Es eléctrica!
Copy !req
1511. - Sube.
- No avanza.
Copy !req
1512. ¡Presiona esa cosa!
Copy !req
1513. - ¿Cuál?
- ¡Esa cosa!
Copy !req
1514. ¡Lo tengo!
Copy !req
1515. ¡Vamos!
Copy !req
1516. - ¿Tengo un celular con tapa?
- ¿Qué?
Copy !req
1517. ¿Qué? ¡No quiero que me rastreen!
Copy !req
1518. A nadie le importa
dónde estás. ¡Sube! ¡Vamos!
Copy !req
1519. ¡Mierda!
Copy !req
1520. ¡Despacio!
Copy !req
1521. - ¡Muy bien!
- ¡Cielos!
Copy !req
1522. Estas cosas son increíbles.
¡Son increíbles!
Copy !req
1523. ¡Compartan el camino!
Copy !req
1524. ¡Mostremos el camino!
Copy !req
1525. ¡Vamos!
Copy !req
1526. ¿Maternidad?
Copy !req
1527. Gracias.
Copy !req
1528. ¿Jack?
Copy !req
1529. Es una buena jugada.
Copy !req
1530. ¿Me lo perdí?
Copy !req
1531. Me lo perdí, carajo.
Copy !req
1532. ¡Papi!
Copy !req
1533. Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
1534. Papi, tengo una hermanita.
Copy !req
1535. Sí, así es.
Copy !req
1536. ¿Estás llorando?
Copy !req
1537. Un poco.
Copy !req
1538. ¿Por qué?
Copy !req
1539. Porque me equivoqué, hijo. Me equivoqué.
Copy !req
1540. Está bien. Frótate un poco de tierra.
Copy !req
1541. Sí, me frotaré tierra, ¿no?
Eres el mejor, hijo.
Copy !req
1542. No, tú eres el mejor.
Copy !req
1543. Jack, ¿quieres calmarte y venir
a conocer a tu hija?
Copy !req
1544. Sí.
Copy !req
1545. Oye, te traje estas.
Copy !req
1546. Es hermosa. Hola, princesa.
Copy !req
1547. Un segundo. Nada de contacto con la piel.
Copy !req
1548. Sí. Claro.
Copy !req
1549. Sé que estás muy enojada
y tienes todo el derecho de estarlo.
Copy !req
1550. Pero sabe que te amo a morir.
Copy !req
1551. Y lamento haber dejado
que las cosas salieran así.
Copy !req
1552. Sé que tengo mucho trabajo que hacer,
pero quiero que sepas
Copy !req
1553. que no les lanzaré mi ira a los niños
y no tendrás que lidiar con eso.
Copy !req
1554. Voy a buscar ayuda, ¿sí?
Copy !req
1555. Buscaré ayuda de un profesional.
Copy !req
1556. ¿Y te diste cuenta de eso
en un club de striptease?
Copy !req
1557. Sí.
Copy !req
1558. Sí, así es.
Copy !req
1559. Es otra razón para ir a terapia.
Copy !req
1560. Tengo mi primera cita el martes.
Copy !req
1561. Tienes suerte
de que hagamos bebés hermosos.
Copy !req
1562. Sí. ¿Puedo verla?
Copy !req
1563. - Sí.
- Bien.
Copy !req
1564. - Te presento a tu papá.
- Hola, princesa.
Copy !req
1565. ¿Tendré que mover el pañuelo
a tu lado de la cama?
Copy !req
1566. Sí, probablemente.
Copy !req
1567. Mira esos ojos.
Copy !req
1568. Hola. Dios mío.
Copy !req
1569. Es hermosa. Mírate.
Copy !req
1570. ¿Cómo le vamos a poner?
Copy !req
1571. Pensaba en...
¿Y tu anillo de bodas?
Copy !req
1572. Sí. Debe estar
en algún lugar de mi intestino.
Copy !req
1573. ¿Tu anillo está dentro de tu cuerpo?
Copy !req
1574. - Es de metal. Pasará.
- Sí.
Copy !req
1575. ¿Qué mierda pasó, Connor?
Copy !req
1576. Bien, háganlo afuera.
Copy !req
1577. De hecho, cualquiera que no sea
un miembro inmediato de la familia, fuera.
Copy !req
1578. Aquí vamos.
Copy !req
1579. Hicieron una hermosa bebé.
Copy !req
1580. Gracias, Mike.
Copy !req
1581. Entonces...
Copy !req
1582. ¿Quieres decirme algo de tu pequeño viaje?
Copy !req
1583. No. Estoy bien.
Copy !req
1584. No más Hella Mike.
Copy !req
1585. ¿Quién es Hella Mike?
Copy !req
1586. No lo sé.
Copy !req
1587. Pero sé que tomó algunas decisiones
en las últimas 17 horas,
Copy !req
1588. y no me gusta cómo resultaron las cosas.
Copy !req
1589. Pero sabe que te amo
Copy !req
1590. y hay muchas cosas locas en las noticias.
Copy !req
1591. Y no es solo el alcohol hablando,
pero es solo que...
Copy !req
1592. Britney, ¿me harías el honor
de ser mi esposa?
Copy !req
1593. Michael Jahim Richards.
Copy !req
1594. ¡No responderé esa pregunta
en medio de un hospital!
Copy !req
1595. - Lo siento.
- ¡Levántate! ¡Cielos! ¡Vamos!
Copy !req
1596. ¡Báñate, compra un anillo, esfuérzate!
Copy !req
1597. Al menos llévame a Tony Roma's o algo.
Copy !req
1598. ¿Qué tal Ruth's Chris?
Copy !req
1599. Me encanta Ruth's Chris.
Copy !req
1600. - Estoy harto de tus malditas excusas.
- No es una excusa, Cara.
Copy !req
1601. Estoy sufriendo, y no puedes identificarte
Copy !req
1602. porque lo bloqueas
con tu mentalidad fría y reptiliana.
Copy !req
1603. ¿Crees que soy fría?
Copy !req
1604. Cuando abres las piernas
Copy !req
1605. escucho el himno nacional
de Alemania Oriental.
Copy !req
1606. ¡Por fin, un poco de emoción!
Copy !req
1607. ¿Intentas decirme
que ya no quieres estar conmigo?
Copy !req
1608. No, cariño.
Copy !req
1609. Solo te digo que ya no quiero vivir así.
Copy !req
1610. Me gustaría tenerte menos miedo.
Copy !req
1611. Y, tal vez, no tener
cada minuto de mi vida programado.
Copy !req
1612. Y me gustaría comer carbohidratos
de vez en cuando.
Copy !req
1613. Y hablando de eso, ¿te mataría
hacerme sexo oral de vez en cuándo?
Copy !req
1614. De a buenas.
Copy !req
1615. ¿Viste eso?
Copy !req
1616. De a buenas significa...
Copy !req
1617. ¡Que es cierto!
Copy !req
1618. Bien, Connor.
Copy !req
1619. De a buenas.
Copy !req
1620. Significa "no es mentira".
Copy !req
1621. ¡A eso me refería!
Copy !req
1622. Carajo.
Copy !req
1623. Esta es la mejor parte de mi día,
todos los días. Todavía.
Copy !req
1624. Las cosas están mejor.
Copy !req
1625. Enviamos a Nate a una escuela pública,
Copy !req
1626. hicimos una fiesta en Veterano de Guerra
y recaudamos mucho dinero.
Copy !req
1627. Los programas no tienen el nivel
de la escuela privada,
Copy !req
1628. pero juegan fútbol americano,
y puedes recoger a tus hijos
Copy !req
1629. a la hora que llegues.
Copy !req
1630. No tuvimos dos horas con la doctora Lois.
Copy !req
1631. Resulta que malversó el dinero
que recaudamos
Copy !req
1632. para pagar a sus acreedores.
Copy !req
1633. Pero es una mujer blanca,
así que no irá a la cárcel.
Copy !req
1634. Quizá escriba un libro.
Copy !req
1635. Mientras tanto,
el loco de Ed Cameron al fin se definió.
Copy !req
1636. Salió del clóset y terminó casándose
con el viejito tierno de Judas Priest.
Copy !req
1637. Mike demandó a Trifecta
por discriminación por edad,
Copy !req
1638. y recuperamos parte del capital.
Copy !req
1639. Connor lo gastó en su cirugía de cuello.
Copy !req
1640. ¡Bien!
Copy !req
1641. La vida es buena.
Fui a terapia y he trabajado en mí.
Copy !req
1642. Leah dice que ha visto un cambio notable.
Copy !req
1643. No dejo que las cosas
me afecten como antes.
Copy !req
1644. Disculpe. Señor.
Copy !req
1645. ¿Cree que eso es listo?
Copy !req
1646. ¿Lanzar una pelota
con su bebé atada al pecho?
Copy !req
1647. Ni siquiera pensé en eso.
Copy !req
1648. Gracias por esa información.
Te lo agradezco.
Copy !req
1649. Sí, claro.
Copy !req
1650. Buen día.
Copy !req
1651. Maldito imbécil.
Copy !req
1652. Mierda. ¿Estás bien, amigo?
Copy !req
1653. Camina y se te pasa.
Copy !req
1654. Bien, hagamos diez seguidos.
Copy !req
1655. Qué locura, ¿no?
Copy !req
1656. ¡Buen lanzamiento! Eso es.
Copy !req
1657. Otro buen lanzamiento.
Copy !req
1658. ¡La pelota llegó a primera base!
Copy !req
1659. ¡Dios!
Copy !req
1660. Eiren Suárez
Copy !req