1. Tengo la pistola preparada
lista para soltar balas
Copy !req
2. Hasta no verte caer
Copy !req
3. Que tus amigos sepan quién fue
Copy !req
4. Llevo un asesino en mi interior
Copy !req
5. No puedo hablar con mi madre
entonces, hablo con mi diario
Copy !req
6. ¡Cagón, hijo de burra!
Copy !req
7. ¡Eres— ¡Voy a—
Copy !req
8. Me dijeron— ¿Han estado—
Copy !req
9. Me dijeron que si llegaba tarde
otra vez, me despedirían.
Copy !req
10. Cuentas corporativas por pagar.
Habla Nina.
Copy !req
11. Permítame un momento.
Copy !req
12. Cuentas corporativas por pagar.
Habla Nina.
Copy !req
13. Permítame un momento.
Copy !req
14. Cuentas corporativas por pagar.
Habla Nina.
Copy !req
15. Permítame un momento.
Copy !req
16. Hola, Peter. ¿Qué hay?
Copy !req
17. Tenemos un problemita.
Copy !req
18. Parece que no le pusiste la carátula
nueva a tus informes TPS.
Copy !req
19. Sí. Lo lamento. Lo olvidé.
Copy !req
20. Sí.
Copy !req
21. Estamos usando las nuevas carátulas
en todos los informes TPS.
Copy !req
22. ¿Viste el memorándum al respecto?
Copy !req
23. Sí. Sí, aquí lo tengo.
Es solo que lo olvidé.
Copy !req
24. Pero no será enviado hasta mañana...
Copy !req
25. - así que no hay problema.
- Sí.
Copy !req
26. De aquí en adelante, asegúrate
de hacerlo. Eso me parecería muy bien.
Copy !req
27. Yo me encargaré de hacerte llegar
el memorándum otra vez.
Copy !req
28. - ¿De acuerdo? Adiós, Peter.
- Ya tengo el memorándum.
Copy !req
29. Ya lo tengo. Aquí está—
Copy !req
30. Hola, Phil. ¿Qué hay?
Copy !req
31. Pasé ayer.
Copy !req
32. ¿Milton?
Copy !req
33. Hola.
Copy !req
34. ¿Podrías bajarle un poco?
Copy !req
35. Me dijeron que podía oír la radio...
Copy !req
36. a un volumen razonable
de 9:00 a 1 1 :00.
Copy !req
37. Sí, sé que está permitido.
Copy !req
38. Pero te lo pido
como un favor personal.
Copy !req
39. Le dije a Bill...
Copy !req
40. que si Sandra usa sus audífonos
cuando está archivando...
Copy !req
41. deben permitirme oír la radio
cuando estoy cotejando.
Copy !req
42. No veo por qué deba bajarle al volumen.
Copy !req
43. - Sí, está bien.
- Porque me gusta oírla...
Copy !req
44. - a un volumen razonable, de 9 a 11.
- Gracias... Milton.
Copy !req
45. Hola, Peter. ¿Qué hay?
Copy !req
46. Tenemos que hablar
sobre tus informes TPS.
Copy !req
47. Sí, la carátula.
Ya lo sé, ya lo sé.
Copy !req
48. - Bill ya habló conmigo.
- Sí.
Copy !req
49. - ¿Recibiste el memorándum?
- Sí.
Copy !req
50. Entiendo la política; el problema
es que lo olvidé por una vez.
Copy !req
51. Ya lo arreglé, ya no es problema.
Copy !req
52. Sí. Es que de ahora en adelante,
vamos a ponerle las carátulas nuevas...
Copy !req
53. a todos los informes TPS.
Copy !req
54. Si lo pudieras recordar de aquí
en adelante, sería muy bueno.
Copy !req
55. Muy bien.
Copy !req
56. - Peter Gibbons.
- ¿Sí, Peter?
Copy !req
57. Sí.
Copy !req
58. ¿Recibiste el memo
sobre el informe TPS?
Copy !req
59. Ya tengo el memorándum.
Copy !req
60. No, otra vez no.
Copy !req
61. ¿Por qué dice "papel atorado"
si no hay tal?
Copy !req
62. Por Dios que un día de estos
lanzaré esta mierda por la ventana.
Copy !req
63. Te apoyo. Por suerte para la máquina,
no estoy armado.
Copy !req
64. - Es una mierda.
- ¿Sam Ire—
Copy !req
65. Na— Na—
Na— Naga—
Copy !req
66. No. Por favor.
Copy !req
67. Michael...
Copy !req
68. - ¿Bolton?
- Soy yo.
Copy !req
69. Cielos. ¿Es su nombre de verdad?
Copy !req
70. Sí.
Copy !req
71. ¿Es pariente del cantante?
Copy !req
72. No, es una coincidencia.
Copy !req
73. Vieja pendeja.
Copy !req
74. En este país, nadie pronuncia
bien mi nombre.
Copy !req
75. No es tan difícil: Nagheenanajar.
Nagheenanajar.
Copy !req
76. Al menos, no te llamas Michael Bolton.
Copy !req
77. Ese nombre no tiene nada de malo.
Copy !req
78. No tenía nada de malo
hasta que cumplí los 12 años...
Copy !req
79. y ese payaso sin talento
se volvió famoso y ganó Grammys.
Copy !req
80. ¿Por qué no usas Mike
en lugar de Michael?
Copy !req
81. ¿Por qué debo cambiar yo?
El malo es él.
Copy !req
82. - Hola, muchachos.
- Hola, G.
Copy !req
83. ¿Quieren ir a Chotchkie's
por un café?
Copy !req
84. Es un poco temprano.
Copy !req
85. Tengo que salir o me vuelvo loco.
Copy !req
86. Parece que alguien tiene
la enfermedad del lunes.
Copy !req
87. Francamente, qué día.
Copy !req
88. Un día de estos, voy a—
Copy !req
89. ¿Les puedo ofrecer algo para beber
o algo para comer?
Copy !req
90. ¿Pizza, camarones o unas fajitas?
Copy !req
91. - Café, solamente.
- Tiene la enfermedad del lunes.
Copy !req
92. ¿Y si seguimos haciendo lo mismo
cuando tengamos 50 años?
Copy !req
93. Sería lindo tener
el trabajo asegurado.
Copy !req
94. Lumbergh me pedirá que trabaje
el sábado, estoy seguro.
Copy !req
95. Y terminaré por aceptar,
porque soy un maricón.
Copy !req
96. Por eso trabajo en Initech.
Copy !req
97. Oye, yo trabajo en Initech,
y no me considero maricón.
Copy !req
98. Yo tampoco soy maricón.
Copy !req
99. Si no tratan mejor a los del software,
verán que no soy maricón.
Copy !req
100. - Exactamente.
- No entiendo.
Copy !req
101. Podría programar un virus
que los destruyera.
Copy !req
102. - Sí.
- Que los destruyera en serio.
Copy !req
103. Ahí está.
Copy !req
104. Peter, te la vives hablando de ella.
Copy !req
105. Si tanto te obsesiona,
invítala a salir.
Copy !req
106. No, no puedo.
Para ella, soy solo otro cliente idiota.
Copy !req
107. No puedes invitar a salir
a la camarera así nada más.
Copy !req
108. Además, sigo intentándolo con Anne.
Copy !req
109. Por cierto, no voy a poderjugar
póquer con Uds. El viernes.
Copy !req
110. - ¿Por qué no?
- Voy a ver...
Copy !req
111. a un hipnoterapeuta vocacional
con Anne.
Copy !req
112. - ¿Un hipnoterapeuta vocacional?
- Sí, es una locura.
Copy !req
113. Anne me pidió que vaya.
Cree que me puede servir.
Copy !req
114. Saben, a veces pienso que—
Copy !req
115. Pienso que me está engañando
con otro.
Copy !req
116. - Sí, te entiendo.
- Sí.
Copy !req
117. ¿Qué quisiste decir?
Copy !req
118. Nada.
Copy !req
119. ¿Por qué no le dices a Anne...
Copy !req
120. - que prefieres jugar póquer?
- No puedo.
Copy !req
121. Se cabrearía. Además, creo
que el terapeuta me podría ayudar.
Copy !req
122. Ayudó a Anne a bajar de peso.
Copy !req
123. Es anoréxica.
Copy !req
124. Sí, por eso.
El terapeuta es muy bueno.
Copy !req
125. Ningún hipnoterapeuta te va a resolver
tus problemas.
Copy !req
126. Hablando de problemas.
Copy !req
127. ¿Qué te pasó con los informes TPS?
Copy !req
128. ¿No recibiste el memorándum?
Copy !req
129. - ¡Muchachos! ¡Peter!
- ¿Es Smykowski?
Copy !req
130. - ¡Samir!
- ¿Qué hace?
Copy !req
131. Se está buscando otro infarto.
Copy !req
132. Los busqué por doquier.
¿Ya vieron esto?
Copy !req
133. - Lo sabía.
- Es una junta del equipo. ¿Y qué?
Copy !req
134. ¿Y qué? Nos van a fastidiar.
Van a reducir el tamaño de Initech.
Copy !req
135. ¿De qué hablas, Tom?
¿Cómo lo sabes?
Copy !req
136. ¿Cómo lo sé? Van a traer
a un consultor, así lo sé.
Copy !req
137. De eso se trata la junta.
Copy !req
138. Sucedió el año pasado, en Initrode.
Copy !req
139. El consultor te entrevista.
Les llaman expertos en rendimiento.
Copy !req
140. Pero la entrevista es por tu puesto.
Copy !req
141. Siempre dices que te despedirán,
y aquí sigues.
Copy !req
142. Ésta vez, no.
Seré el primero que despedirán.
Copy !req
143. ¡Sólo de pensar en hacer fila
para pedir ayuda gubernamental!
Copy !req
144. Maldición.
Copy !req
145. Hay gente en el mundo que no tiene
que soportar tanta mierda.
Copy !req
146. Como el que inventó la Roca Mascota.
Copy !req
147. Eso es lo que tenemos que hacer.
Copy !req
148. Usar la mente...
Copy !req
149. e inventar una excelente idea como esa.
Copy !req
150. Ganas millones y no vuelves a trabajar.
Copy !req
151. ¿La Roca Mascota te parece
una gran idea?
Copy !req
152. Claro.
Ese tipo ganó un millón de dólares.
Copy !req
153. Saben, yo tuve una idea así
hace mucho tiempo.
Copy !req
154. ¿Qué idea, Tom?
Copy !req
155. Bueno, les contaré.
Copy !req
156. Era la colchoneta de
"precipitarse a sacar conclusiones".
Copy !req
157. Sería una colchoneta...
Copy !req
158. que colocarías en el suelo...
Copy !req
159. y tendría escritas
varias conclusiones distintas...
Copy !req
160. sobre las que te precipitarías.
Copy !req
161. Es la peor idea
que he oído en mi vida, Tom.
Copy !req
162. Sí. Sí, es terrible— esa idea.
Copy !req
163. Ya me tengo que ir.
Copy !req
164. Los veré después,
si conservo mi trabajo.
Copy !req
165. El asesor vocacional del bachillerato
nos preguntaba qué haríamos...
Copy !req
166. si tuviéramos un millón de dólares.
Copy !req
167. Se suponía que tu respuesta
era tu verdadera vocación.
Copy !req
168. Si querías arreglar autos viejos,
debías ser mecánico.
Copy !req
169. - ¿Tú qué respondiste?
- Nunca tuve una respuesta.
Copy !req
170. Por eso trabajo en Initech.
Copy !req
171. No. Trabajas en Initech
porque esa pregunta es una pendejada.
Copy !req
172. Si le hicieran caso,
no habría conserjes...
Copy !req
173. porque nadie limpiaría mierda
si fuera millonario.
Copy !req
174. ¿Saben qué haría
si tuviera un millón?
Copy !req
175. Invertiría la mitad
en fondos de inversión...
Copy !req
176. y le daría la otra mitad a mi amigo
Asadulah, que trabaja en valores—
Copy !req
177. Samir, no entendiste.
De lo que se trata...
Copy !req
178. es que descifres qué te gustaría hacer
si tuvieras—
Copy !req
179. ¿"Cargar carta"?
¿Qué carajos quiere decir eso?
Copy !req
180. ¡Oye, Peter! ¡Mira el canal 9!
Copy !req
181. - ¡Mira a la chica!
- Caray, Lawrence.
Copy !req
182. ¿No puedes fingir que no nos oímos
a través de los muros?
Copy !req
183. ¡Perdón!
¿Está Anne contigo, o qué?
Copy !req
184. No, pero... si quieres hablar conmigo,
puedes venir a mi casa.
Copy !req
185. Mira a esa chica, amigo.
Copy !req
186. La clave es detectarlo a tiempo.
Los tumores que detectan—
Copy !req
187. - Caray, Lawrence.
- Perdón. Creí que querrías verla.
Copy !req
188. - ¿No se parece a Anne?
- Sí.
Copy !req
189. Un poco.
Copy !req
190. Hace tiempo que no viene por aquí.
¿Todavía sales con ella?
Copy !req
191. Sí. Creo que sí. No sé.
Copy !req
192. A veces, pienso que me está engañando.
Copy !req
193. Sí. Lo mismo pienso yo.
Copy !req
194. - ¿Qué quieres decir?
- No sé, hombre.
Copy !req
195. Es solo que, al verla,
me da la sensación...
Copy !req
196. de que es el tipo de chica
que haría—
Copy !req
197. Perdón, hombre.
Copy !req
198. Ya sabes que no sé lo que digo.
Copy !req
199. Olvídalo. No te preocupes.
Tuve un mal día.
Copy !req
200. Y que me lo digas.
Copy !req
201. Tengo que despertarme a las 6:00 a.m.
toda esta semana...
Copy !req
202. para trasladarme a Las Colindas.
Copy !req
203. Voy a colocar el muro de mampostería
en el nuevo McDonald's.
Copy !req
204. Déjame preguntarte algo.
Copy !req
205. Cuando vas a trabajar el lunes...
Copy !req
206. ¿alguien te dice: "parece que tiene
la enfermedad del lunes"?
Copy !req
207. No. No, hombre.
Carajo, claro que no.
Copy !req
208. Le partiría la cara
al que me lo dijera.
Copy !req
209. - ¿Sí iremos a pescar el fin de semana?
- Lumbergh querrá que trabaje el sábado.
Copy !req
210. - Lo presiento.
- Te puedes zafar fácilmente.
Copy !req
211. ¿Sí? ¿Cómo?
Copy !req
212. Pues...
Copy !req
213. cuando el jefe quiere
que trabajes el sábado...
Copy !req
214. normalmente te lo pide
al finalizar el viernes, ¿no?
Copy !req
215. - Sí.
- Sólo tienes que evitarlo—
Copy !req
216. Aquí tengo— En las últimas horas
del viernes, desaparece temprano...
Copy !req
217. apaga tu contestador y te zafarás.
Copy !req
218. Qué excelente idea.
Copy !req
219. Ni lo dudes.
Copy !req
220. Lawrence, ¿tú qué harías
si tuvieras un millón de dólares?
Copy !req
221. Te diré qué haría.
Copy !req
222. Estaría con dos chicas a la vez.
Copy !req
223. ¿Es todo?
¿Si tuvieras un millón de dólares...
Copy !req
224. te acostarías con dos chicas a la vez?
Copy !req
225. Sí, señor. Siempre he querido hacerlo.
Copy !req
226. Si fuera millonario, lo organizaría.
Copy !req
227. - A las chicas les gusta el dinero.
- No a todas.
Copy !req
228. Al tipo de chica que lo haría
con otra y conmigo, sí.
Copy !req
229. - Tienes razón.
- ¿Y tú?
Copy !req
230. - ¿Qué harías?
- ¿Además de estar con dos chicas?
Copy !req
231. - Sí.
- Nada.
Copy !req
232. ¿Nada?
Copy !req
233. Me relajaría.
Copy !req
234. Me quedaría sentado todo el día.
Copy !req
235. No haría nada.
Copy !req
236. Para hacer nada,
no necesitas un millón.
Copy !req
237. Ahí tienes a mi primo.
Está en la quiebra y no hace nada.
Copy !req
238. Cuentas corporativas por pagar.
Habla Nina.
Copy !req
239. Permítame un momento.
Copy !req
240. Cuentas corporativas por pagar.
Habla Nina.
Copy !req
241. Permítame un momento.
Copy !req
242. VI ER 12
Copy !req
243. La pregunta que deben hacerse...
Copy !req
244. al tomar cualquier decisión es:
¿beneficiará a la compañía?
Copy !req
245. - ¿Estoy ayudando—
- ¿Ése es el tipo?
Copy !req
246. Sí. Estamos fastidiados.
Copy !req
247. Bien—
Copy !req
248. Quiero darle la bienvenida
al nuevo integrante de nuestro equipo.
Copy !req
249. Les presento a Bob Slydell.
Copy !req
250. Sí.
Copy !req
251. Bob es consultor.
Copy !req
252. Sí. Va a estar...
Copy !req
253. ayudándonos aquí...
Copy !req
254. haciendo preguntas,
buscando las formas...
Copy !req
255. de que las cosas marchen mejor.
Copy !req
256. Sí. Ah, y no olviden...
Copy !req
257. que el viernes
es día de la camisa hawaiana.
Copy !req
258. Si quieren, pueden vestir...
Copy !req
259. vaqueros y camisa hawaiana.
Copy !req
260. Dije que no me importa si me despiden.
Copy !req
261. Ya le dije a Bill que si vuelven
a cambiar mi escritorio de lugar...
Copy !req
262. voy a renunciar— Voy a renunciar.
Copy !req
263. También le dije a Dom, porque ya
lo han cambiado cuatro veces este año.
Copy !req
264. Solía estarjunto a la ventana...
Copy !req
265. y tenía las ardillas a la vista,
que estaban casadas.
Copy !req
266. Pero luego cambiaron de la Swingline
a la marca Boston.
Copy !req
267. Yo me quedé con mi Swingline
porque no se atora tanto...
Copy !req
268. y guardé las grapas
para la engrapadora Swingline.
Copy !req
269. - Entiendo, Milton.
- No, no me parece...
Copy !req
270. porque si me obligan—
Si me quitan la engrapadora...
Copy !req
271. tendré que—
Le prenderé fuego al edificio.
Copy !req
272. Me parece perfecto.
Hablamos después, ¿sí? Adiós.
Copy !req
273. Adiós.
Copy !req
274. Rápido.
Copy !req
275. Ay, por Dios—
Copy !req
276. Hola, Peter. ¿Qué hay?
Copy !req
277. Voy a necesitar
que vengas a trabajar mañana.
Copy !req
278. Así que si puedes estar
aquí alrededor...
Copy !req
279. de las 9:00, estaría muy bien.
Copy !req
280. ¿De acuerdo?
Copy !req
281. Ah, casi lo olvido.
Copy !req
282. También necesito que vengas
a trabajar...
Copy !req
283. el domingo, ¿de acuerdo?
Copy !req
284. Perdimos a una parte del personal
esta semana...
Copy !req
285. y necesitamos ponernos al día.
Copy !req
286. Gracias.
Copy !req
287. Hoy estaba sentado en mi cubículo,
y me di cuenta...
Copy !req
288. que desde que empecé a trabajar...
Copy !req
289. cada día de mi vida ha sido peor...
Copy !req
290. que el día anterior.
Copy !req
291. O sea que cada vez que me ven...
Copy !req
292. - es el peor día de mi vida.
- ¿Y el día de hoy?
Copy !req
293. - ¿Hoy es el peor día de tu vida?
- Sí.
Copy !req
294. Vaya, sí que estás mal.
Copy !req
295. Perdón. Continúa.
Copy !req
296. ¿Hay alguna forma en que usted pueda,
digamos...
Copy !req
297. dejarme como zombi para que no sepa
en mi mente que estoy en el trabajo?
Copy !req
298. ¿Podría volver a casa creyendo
que estuve pescando todo el día...
Copy !req
299. - o algo así?
- Eso... no es lo que hago, Peter.
Copy !req
300. Pero la buena noticia
es que creo poder ayudarte.
Copy !req
301. Te voy a pedir que hagas algo, Peter.
Copy !req
302. Quiero que intentes relajarte.
Copy !req
303. Quiero que relajes
todos los músculos de tu cuerpo...
Copy !req
304. empezando por los dedos de los pies
y llegando a los de las manos.
Copy !req
305. Ahora, relaja las piernas.
Copy !req
306. Empiezas a sentir
que te pesan los párpados...
Copy !req
307. mientras caes
cada vez más profundamente...
Copy !req
308. en un estado de relajación total.
Copy !req
309. Todas tus preocupaciones y tus cuitas
empiezan a desaparecer.
Copy !req
310. Cada vez más profundamente.
Muy profundo.
Copy !req
311. Tu preocupación por tu trabajo...
Copy !req
312. se desvanece...
Copy !req
313. en lo más profundo.
Copy !req
314. Cuando cuente hasta tres al revés...
Copy !req
315. estarás en un estado
de total relajamiento.
Copy !req
316. Habrán desaparecido
tus preocupaciones e inhibiciones...
Copy !req
317. y permanecerás en ese estado...
Copy !req
318. hasta que yo chasquee los dedos.
Copy !req
319. Tres. Más profundo.
Copy !req
320. En lo más profundo.
Copy !req
321. Dos. Más profundo.
Copy !req
322. En lo más profundo.
Copy !req
323. Uno.
Copy !req
324. ¡Santo Dios!
¡Doctor Swanson!
Copy !req
325. - ¿Respira?
- ¡Llamen a Emergencias!
Copy !req
326. ¿Dónde está el maldito teléfono?
Copy !req
327. Hola. Habla Bill Lumbergh.
Copy !req
328. Son las... 10:00.
Copy !req
329. Sí. Me pregunto dónde estás.
Copy !req
330. Hola. Habla Bill Lumbergh de nuevo.
Copy !req
331. Sólo quería recordarte...
Copy !req
332. que iniciamos labores
a la hora de siempre esta mañana.
Copy !req
333. Sí. No es una jornada de medio día.
Copy !req
334. Entonces, si puedes...
Copy !req
335. venir tan pronto como sea posible,
todo estará muy bien.
Copy !req
336. Hola. Soy Bill Lum—
Copy !req
337. - Hola—
- Hola. Soy Bill Lumbergh—
Copy !req
338. Sí. Soy yo otra vez.
Dejé mi escritorio por un minuto.
Copy !req
339. Llamo para ver si me llamaste
en mi ausencia.
Copy !req
340. - ¿Hola?
- ¿Qué pasa, Peter?
Copy !req
341. Son las 3:30.
¿Por qué no estás en tu trabajo?
Copy !req
342. Porque no tuve ganas de ir.
Copy !req
343. ¿Qué te pasa? Primero, te quedaste
inmóvil mientras moría el Dr. Swanson.
Copy !req
344. Luego, te bajaste del auto
humillándome frente a mis amigos.
Copy !req
345. Y ni se te ocurra culpar a la hipnosis.
Ésa es una pendejada—
Copy !req
346. Óyeme bien, pendejo.
Nadie me cuelga el teléfono.
Copy !req
347. Se acabó.
Ah, hay algo más pendiente.
Copy !req
348. ¡Te he estado engañando!
Copy !req
349. En adelante, solo usen
las nuevas plantillas de control...
Copy !req
350. si trabajaron en dos o más
códigos de tarea en un día...
Copy !req
351. y necesitan más columnas
para que quepa todo.
Copy !req
352. - De lo contrario, usen las viejas—
- ¿Y Peter?
Copy !req
353. Supe que no vino el fin de semana.
Copy !req
354. - No sé.
- Este sistema nos será muy útil.
Copy !req
355. - ¿Quién demonios es ese?
- ¿Tienen alguna duda?
Copy !req
356. - Hola. Soy Peter.
- Hola. ¿Te puedo ayudar?
Copy !req
357. ¿Qué vas a hacer para el almuerzo?
Copy !req
358. El especial del día
es el pollo sazonado.
Copy !req
359. Está ahí, en la pizarra.
Con permiso.
Copy !req
360. ¡Miren quién regresó!
Copy !req
361. ¿Mesa para tres—
Copy !req
362. Pregunté qué harías para el almuerzo.
¿Quieres comer conmigo?
Copy !req
363. - ¿Lo dices en serio?
- Sí.
Copy !req
364. No es correcto que coma
con los clientes.
Copy !req
365. Ah. Bueno.
Copy !req
366. Bien. Iré al restaurante de junto.
Copy !req
367. Si me quieres acompañar, estará bien.
Copy !req
368. - Y si no, también. ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
Copy !req
369. Bien.
Copy !req
370. ¿El restaurante de junto
es Chili's o Flinger's?
Copy !req
371. Flinger's.
Copy !req
372. Bien.
Copy !req
373. Lo que Ud. Hace en Initech, es tomar
las especificaciones de los clientes...
Copy !req
374. y llevárselas a los ingenieros
de software.
Copy !req
375. - Sí. Sí. Así es.
- Entonces, tengo que preguntar...
Copy !req
376. por qué no las llevan directamente
los clientes a los del software.
Copy !req
377. Le voy a explicar.
Copy !req
378. Porque... los ingenieros no saben
tratar con los clientes.
Copy !req
379. Entonces...
Copy !req
380. ¿usted personalmente toma
las especificaciones del cliente?
Copy !req
381. Pues—
Copy !req
382. No. Eso lo hace mi secretaria
o las envían por fax.
Copy !req
383. Y Ud. Personalmente se las lleva
a los del software.
Copy !req
384. Pues... no.
Copy !req
385. Es decir, a veces.
Copy !req
386. ¿Cuál diría que es su trabajo aquí?
Copy !req
387. Ya le dije.
Copy !req
388. Trato con los malditos clientes
en lugar de los ingenieros.
Copy !req
389. Sé tratar a la gente.
¡Soy bueno para tratar a la gente!
Copy !req
390. ¿No lo entiende?
¿Qué carajos les pasa?
Copy !req
391. Yo—
Copy !req
392. Veamos.
¿Eres Michael...
Copy !req
393. - Bolton?
- Sí.
Copy !req
394. - ¿Es tu nombre verdadero?
- Sí.
Copy !req
395. ¿Eres pariente del cantante?
Copy !req
396. - No, es una coincidencia.
- Te seré franco.
Copy !req
397. Me encanta su música. En serio.
Soy admirador de Michael Bolton.
Copy !req
398. - Yo, también.
- Creo que no hay nada mejor...
Copy !req
399. que su versión de
"Cuando un hombre ama a una mujer".
Copy !req
400. A ti te debe de encantar
su música, ¿no?
Copy !req
401. Sí, supongo que es bastante buena.
Copy !req
402. Tienes toda la razón, carajo.
Copy !req
403. - Claro.
- ¿Cuál es tu canción favorita?
Copy !req
404. No sé.
Copy !req
405. Me gustan todas sus canciones.
Copy !req
406. Qué maravilla. Igual que a mí.
Copy !req
407. Pero para ti será más difícil,
con el mismo nombre.
Copy !req
408. A mí me encanta todo el catálogo
de su música.
Copy !req
409. Bueno, hablemos de negocios, Michael.
Copy !req
410. Me puede llamar Mike.
Copy !req
411. - Hola.
- Hola.
Copy !req
412. No sé si me permitan
ir vestida así aquí.
Copy !req
413. No creo que haya problema.
¿Gustas sentarte?
Copy !req
414. Bueno.
Copy !req
415. ¡Cielos! Este sitio es muy... bonito.
Copy !req
416. Sí. ¿Te parece?
Copy !req
417. Sí, comparado con Chotchkie's.
Copy !req
418. Me gustan más sus uniformes.
Copy !req
419. - A mí me gusta el tuyo.
- ¡Es horrible!
Copy !req
420. "Ya no estamos en Kansas".
Copy !req
421. Sí, francamente.
Copy !req
422. Lo dice tu—
Copy !req
423. ¡Ah! Sí. Es—
Copy !req
424. - Es uno de mis detalles de estilo.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
425. Se trata de que los tirantes...
Copy !req
426. y los distintivos estén—
Copy !req
427. Es requisito llevar
15 detalles de estilo.
Copy !req
428. Es una estupidez.
Copy !req
429. - ¿Los puedes elegir tú?
- Sí.
Copy !req
430. Pero yo no elegí estos.
Copy !req
431. Tomé quince distintivos y ya—
Copy !req
432. No sé qué dicen.
Y no me importa.
Copy !req
433. No me gusta hablar sobre mi estilo.
Copy !req
434. - Bueno.
- ¿Dónde trabajas, Peter?
Copy !req
435. - En Initech.
- Ah, sí, ¿qué haces ahí?
Copy !req
436. Me siento en un cubículo a actualizar
el software bancario para el 2000.
Copy !req
437. - ¿Qué es eso?
- Escribieron software para bancos...
Copy !req
438. y, para ahorrar espacio, usaron
solo dos dígitos para la fecha.
Copy !req
439. O sea, 98 en lugar de 1998.
Copy !req
440. Así que reviso miles de renglones
de código y—
Copy !req
441. No importa.
No me gusta mi trabajo—
Copy !req
442. Y no pienso regresar.
Copy !req
443. - ¿Así nada más, no vas a regresar?
- Sí.
Copy !req
444. - ¿No te despedirán?
- No lo sé.
Copy !req
445. Pero no me gusta y no pienso volver.
Copy !req
446. ¿Vas a renunciar?
Copy !req
447. Pues, no.
Simplemente, dejaré de ir.
Copy !req
448. ¿Cuándo lo decidiste?
Copy !req
449. - Hace una hora.
- No me digas.
Copy !req
450. - Sí.
- Hace una hora.
Copy !req
451. ¿Vas a conseguir otro trabajo?
Copy !req
452. No, no me gustaría otro trabajo.
Copy !req
453. ¿Qué vas a hacer para tener dinero,
para pagar cuentas—
Copy !req
454. Nunca me gustó pagar cuentas.
Tampoco voy a hacer eso.
Copy !req
455. ¿Y qué quieres hacer?
Copy !req
456. Quiero llevarte a cenar...
Copy !req
457. y luego, a mi apartamento
aver Kung Fu.
Copy !req
458. ¿Ves Kung Fu?
Copy !req
459. Me encanta Kung F.
Copy !req
460. - Canal 39.
- Por supuesto.
Copy !req
461. Ven a mi casa a ver Kung F.
Copy !req
462. - De acuerdo.
- Perfecto.
Copy !req
463. Bien. ¿Podemos pedir el almuerzo?
Copy !req
464. - Sí.
- Bueno.
Copy !req
465. No va bien.
Copy !req
466. Se llevó la engrapadora
de mi escritorio—
Copy !req
467. Me parece perfecto, Bob.
Nos vemos al rato.
Copy !req
468. Hola, Milton. ¿Qué hay?
Copy !req
469. - ¿Cómo?
- Voy a tener que pedirte...
Copy !req
470. que vuelvas a mover tu escritorio.
Copy !req
471. - ¿Qué? No.
- Así que, si lo colocas...
Copy !req
472. tan cerca del muro
como sea posible...
Copy !req
473. - quedará muy bien.
- No, porque me dijeron...
Copy !req
474. - que no tendría que—
- Así, habrá más espacio...
Copy !req
475. para las cajas
que queremos colocar ahí.
Copy !req
476. - No hay espacio.
- Y—
Copy !req
477. - Ahí está.
- ¿Qué?
Copy !req
478. Permíteme quitártela.
Copy !req
479. Perfecto.
Copy !req
480. Así que, si lo haces
lo más pronto posible...
Copy !req
481. estará muy bien. ¿De acuerdo?
Copy !req
482. - Muchas gracias, Milton. Adiós.
- Pero—
Copy !req
483. Sí, de acuerdo, pero...
Copy !req
484. podría prenderle fuego al edificio.
Copy !req
485. ¿Qué pasa? Creí que entrarías
disparándole a la gente.
Copy !req
486. No. Sólo vine por mi directorio.
Copy !req
487. No me voy a quedar.
Hay un teléfono que no quiero perder.
Copy !req
488. ¿Qué? Peter, estás en un lío.
Copy !req
489. Se suponía que vinieras el sábado.
¿Qué hiciste?
Copy !req
490. Michael, no hice nada.
Copy !req
491. Me dediqué a no hacer nada,
y fue justo como lo había soñado.
Copy !req
492. Espero que tengas una mejor excusa
para Lumbergh.
Copy !req
493. Deberías estar entrevistándote
con los consultores.
Copy !req
494. - ¿Con quiénes?
- Los consultores.
Copy !req
495. ¿Qué mosco te picó?
Copy !req
496. Ah, sí. Cierto.
Copy !req
497. Espera. Tienes que posponerla.
Diles que estás enfermo, inventa algo.
Copy !req
498. Ni de broma. Me siento muy bien.
Copy !req
499. Es el mejor día de mi vida.
Copy !req
500. Y el siguiente bateador
es Peter Gibbons.
Copy !req
501. Ahí estás. Estábamos hablando de ti.
Copy !req
502. Debes de ser Peter Gibbons.
Qué bien.
Copy !req
503. Me llamo Bob Slydell.
Éste es mi socio, Bob Porter.
Copy !req
504. Hola, Bob. Bob.
Copy !req
505. Toma asiento
y acompáñanos unos minutos.
Copy !req
506. Lo que estamos tratando
de hacer aquí es—
Copy !req
507. Darnos una idea de qué hace la gente
en un día de trabajo.
Copy !req
508. Cuéntanos cómo es un día típico
para ti.
Copy !req
509. - Sí.
- Perfecto.
Copy !req
510. Bueno, normalmente,
llego 15 minutos tarde.
Copy !req
511. Entro por la puerta lateral
para que Lumbergh no me vea.
Copy !req
512. Luego, me hago tonto
durante una hora.
Copy !req
513. - ¿"Te haces tonto"?
- Sí.
Copy !req
514. Miro fijamente mi escritorio
para aparentar que trabajo.
Copy !req
515. Y hago lo mismo durante una hora
después del almuerzo.
Copy !req
516. Yo diría que en una semana típica,
solo dedico unos 15 minutos...
Copy !req
517. al trabajo, al trabajo de verdad.
Copy !req
518. Peter, ¿serías bueno...
Copy !req
519. y nos darías un gusto...
nos contarías un poco más?
Copy !req
520. Sí. Permítanme hablarles
de los informes TPS.
Copy !req
521. Bob, no es que sea holgazán;
el problema es que no me importa.
Copy !req
522. ¿No te importa?
Copy !req
523. Es cuestión de motivación.
Copy !req
524. Si me esfuerzo mucho
e Initech vende algunas unidades más...
Copy !req
525. yo no gano ni un centavo más.
¿Dónde está la motivación?
Copy !req
526. Y hay otro problema, Bob.
Copy !req
527. Por ahora, tengo ocho jefes distintos.
Copy !req
528. - ¿Cómo? ¿Ocho?
- Ocho jefes. Ocho, Bob.
Copy !req
529. O sea que cuando cometo un error...
Copy !req
530. ocho personas distintas
me lo hacen notar.
Copy !req
531. Mi única motivación verdadera
es que no me molesten.
Copy !req
532. Eso y el temor a perder el empleo.
Pero, sabes, Bob...
Copy !req
533. eso solo te hace trabajar
lo suficiente para no ser despedido.
Copy !req
534. ¿Me tendrías paciencia un momento,
por favor?
Copy !req
535. De acuerdo.
Copy !req
536. ¿Qué pasaría si— Y créeme...
Copy !req
537. es totalmente hipotético—
Copy !req
538. pero ¿qué pasaría si te ofrecieran
alguna opción a las acciones...
Copy !req
539. o a una participación en el capital?
Copy !req
540. - ¿Te motivaría?
- No sé. Supongo que sí.
Copy !req
541. Miren, ya me voy.
Fue muy agradable hablar con ustedes.
Copy !req
542. Igualmente.
El placer fue nuestro, créeme.
Copy !req
543. Suerte con los despidos.
Ojalá que todo salga muy bien.
Copy !req
544. - Sí. Seguro.
- Muchas gracias.
Copy !req
545. Peter, ¿qué pasa? Escucha—
Copy !req
546. Joanna, ¿puedes venir un momento,
por favor?
Copy !req
547. Sí.
Copy !req
548. Perdón por llegar tarde,
pero estaba comiendo—
Copy !req
549. Tenemos que hablar sobre tu estilo.
Copy !req
550. ¿Ah, sí? Llevo puestos los 15 detalles.
Y también—
Copy !req
551. - 15 es el mínimo, ¿entiendes?
- Sí.
Copy !req
552. Tú decides si quieres hacer
solamente lo mínimo o—
Copy !req
553. Por ejemplo, Brian lleva puestos
37 detalles de estilo.
Copy !req
554. - Y una gran sonrisa.
- ¿Entonces quiere que lleve más?
Copy !req
555. - Mira, Joanna—
- ¿Sí?
Copy !req
556. En cualquier sitio
sirven hamburguesas.
Copy !req
557. La gente viene a Chotchkie's
por el ambiente y la actitud.
Copy !req
558. De eso se trata el estilo:
de la diversión.
Copy !req
559. Sí. De acuerdo, entonces,
me pondré más, ¿sí?
Copy !req
560. Mira, queremos que expreses
tu personalidad. ¿De acuerdo?
Copy !req
561. Si te parece que el mínimo
es suficiente, no hay problema.
Copy !req
562. Pero algunos deciden ponerse más,
y eso nos gusta. ¿Entendido?
Copy !req
563. Sí te quieres expresar, ¿verdad?
Copy !req
564. - Sí.
- Perfecto. Es lo único que te pido.
Copy !req
565. De acuerdo.
Copy !req
566. Bien, ahí van tres personas
que no nos harán falta.
Copy !req
567. Y luego, está Tom Smykowski.
Copy !req
568. Es un inútil. Adiós.
Copy !req
569. Me parece bien.
Copy !req
570. Éste es peculiar: Milton Waddams.
Copy !req
571. - ¿Quién es?
- El que parece una ardilla.
Copy !req
572. - Se la pasa mascullando.
- Ah, sí.
Copy !req
573. De hecho, no encontramos registros
de que esté empleado aquí.
Copy !req
574. Ya lo investigué a profundidad,
y parece que lo que pasó fue...
Copy !req
575. que lo despidieron hace cinco años,
pero nadie le avisó.
Copy !req
576. Por un error de Nóminas,
sigue recibiendo su salario.
Copy !req
577. Así que ya arreglamos ese error.
Copy !req
578. - Perfecto.
- Entonces, Milton está despedido.
Copy !req
579. Espere, profesor.
Arreglamos el error en Nóminas...
Copy !req
580. así que ya no recibirá su pago...
Copy !req
581. y todo se arreglará por sí solo.
Copy !req
582. Preferimos evitar las confrontaciones
siempre que sea posible.
Copy !req
583. El problema queda resuelto
para ustedes.
Copy !req
584. Ahora, quiero que hablemos
de Peter Gibbons.
Copy !req
585. Tuvimos la oportunidad de conocer
al joven, y caramba...
Copy !req
586. es un hombre de fiar,
hecho a la medida para los altos mandos.
Copy !req
587. Sí.
Copy !req
588. Voy a tener que estar en desacuerdo
con ustedes.
Copy !req
589. Sí, últimamente, ha sido muy informal...
Copy !req
590. y yo no estoy seguro
de que sea la clase de persona...
Copy !req
591. que queramos para los altos mandos.
Copy !req
592. Y ha tenido problemas
con sus informes TPS.
Copy !req
593. Yo me encargo.
Copy !req
594. Sentimos...
Copy !req
595. que Peter no es el problema.
Copy !req
596. Más bien, tú no lo has desafiado
lo suficiente...
Copy !req
597. - para motivarlo.
- Eso es.
Copy !req
598. Sí, pues...
Copy !req
599. yo no estoy muy seguro.
Copy !req
600. Sí, Bill, déjame hacerte
una pregunta rápida.
Copy !req
601. ¿Cuánto tiempo dirías
que pasas cada semana...
Copy !req
602. encargándote de los informes TPS?
Copy !req
603. Sí.
Copy !req
604. ¡Oye, Peter!
Enciende el canal 9.
Copy !req
605. Se están examinando los senos.
¡Cielos!
Copy !req
606. Hola, Peter.
Copy !req
607. Hola, Dom.
Copy !req
608. Es hora de que te marches.
Copy !req
609. Hola, Peter, ¿qué hay?
Copy !req
610. ¿Vas a tener los informes TPS
listos esta tarde?
Copy !req
611. Sí.
Copy !req
612. Supongo que deberíamos de tener
una charla, ¿no crees?
Copy !req
613. En este momento, no, Lumbergh.
Estoy ocupado.
Copy !req
614. De hecho, voy a tener que pedirte
que regreses en otro momento.
Copy !req
615. Tengo una junta con los Bobs.
Copy !req
616. No sabía que había junta con ellos.
Copy !req
617. Sí, me llamaron a la casa.
Copy !req
618. Me parece bien, Peter.
Vamos a arreglarte todo esto.
Copy !req
619. Perfecto.
Copy !req
620. Hola, Milton. ¿Qué hay?
Copy !req
621. Estaba— No recibí mi cheque de paga
esta semana.
Copy !req
622. Tendrás que hablarlo con Nóminas.
Copy !req
623. Ya hablé, y me dijeron—
Copy !req
624. Vamos a tener que cambiar tu escritorio
al sótano, al almacén B.
Copy !req
625. - No, me dijeron que no podía—
- Vendrán nuevos empleados...
Copy !req
626. - No. Hay—
- y necesitamos mucho espacio.
Copy !req
627. - Pero no hay espacio—
- Así que, por favor...
Copy !req
628. empaca tus cosas y llévalas al sótano.
Copy !req
629. - Eso estaría muy bien, ¿de acuerdo?
- Me dijeron que podía quedarme—
Copy !req
630. Disculpe.
Copy !req
631. Usted tiene mi engrapadora, por favor.
Copy !req
632. Parece que te has perdido del trabajo.
Copy !req
633. Yo no diría que me lo perdí, Bob.
Copy !req
634. - Qué buen chiste.
- Qué gracioso, Peter.
Copy !req
635. Seguramente, has oído los rumores...
Copy !req
636. en los pasillos
respecto a que vamos a hacer...
Copy !req
637. una "limpieza general"
con la gente del software.
Copy !req
638. Bob, sí me enteré, y tienes que hacer
lo que tienes que hacer.
Copy !req
639. Vamos a despedir a estas personas.
Copy !req
640. Primero, el Sr. Samir Naga—
Copy !req
641. - Ga— Ga—
- Naga—
Copy !req
642. Naga— No va a trabajar aquí más.
Copy !req
643. Y nadie extrañará
al Sr. Mike Bolton.
Copy !req
644. ¿Van a despedir a Samir y a Michael?
Copy !req
645. Sí, traeremos recién graduados
de la universidad.
Copy !req
646. Y enviaremos parte
del trabajo a Singapur.
Copy !req
647. - Es el procedimiento normal.
- ¿Ya lo saben ellos?
Copy !req
648. No. No, claro que no.
Copy !req
649. Siempre es mejor despedir a la gente
en viernes.
Copy !req
650. Las estadísticas demuestran...
Copy !req
651. que hay menos incidentes
si los despides en viernes.
Copy !req
652. Peter, lo que queremos
es colocarte en un puesto...
Copy !req
653. donde tendrás cuatro personas
trabajando bajo tu mando.
Copy !req
654. - Es un gran ascenso, Pete.
- Muy grande.
Copy !req
655. ¿Van a despedir a Michael y a Samir
pero me van a pagar más a mí?
Copy !req
656. ¡Cielos!
Copy !req
657. Sí. Eso es.
Copy !req
658. Es justamente lo que necesito.
Dámelo me.
Copy !req
659. Anda, cabrona.
Dámelo. Es lo que necesito.
Copy !req
660. Hazlo.
Haz justamente eso, cabrona—
Copy !req
661. Escúchame.
Copy !req
662. ¿Qué vas a hacer esta noche?
Copy !req
663. Michael, llega un momento
en la vida del hombre...
Copy !req
664. y quizá este sea tu momento...
Copy !req
665. cuando es bueno empezar a pensar
en el futuro.
Copy !req
666. No te ofendas, Peter,
pero más bien, piénsalo tú.
Copy !req
667. Yo no soy el que ha dejado de cumplir
en la oficina.
Copy !req
668. Sé que tuviste una revelación religiosa
o lo que haya sido.
Copy !req
669. Pero, más te vale que reacciones
y te pongas a trabajar, o te despedirán.
Copy !req
670. Sí, yo— Escucha.
Copy !req
671. Ese virus que siempre mencionas.
Copy !req
672. El que podría hacerle perder
mucho dinero a la compañía.
Copy !req
673. - Sí, ¿qué con el virus?
- ¿Cómo funciona?
Copy !req
674. Es genial. Cada vez que hacen
una transacción bancaria...
Copy !req
675. en la que se compute el interés...
Copy !req
676. la computadora se queda con fracciones
de centavos, que redondea.
Copy !req
677. El virus toma esos pequeños remanentes
y los pone en una cuenta.
Copy !req
678. - Me suena conocido.
- Sí, lo hicieron en Superman ///.
Copy !req
679. - Claro.
- Una película no debidamente valorada.
Copy !req
680. Muchos hackers lo hicieron
en los '70. Arrestaron a uno.
Copy !req
681. - Así que ahora están alertas.
- No, esa es la cosa.
Copy !req
682. Initech va tan atrasado con el software
que estamos actualizando para el 2000...
Copy !req
683. - que nunca se darían cuenta.
- Tienes razón.
Copy !req
684. Y, aunque quisieran,
no podrían revisar tanta información.
Copy !req
685. Se joderían.
Copy !req
686. Michael, ¿qué te detiene
para no hacerlo?
Copy !req
687. No vale la pena arriesgarme.
Tengo un buen empleo.
Copy !req
688. ¿Y si no tuvieras un buen empleo?
Copy !req
689. ¡Hijos de puta!
Copy !req
690. Samir y yo somos los mejores
programadores de la compañía.
Copy !req
691. Tú no has ido a trabajar,
pero no te despedirán.
Copy !req
692. De hecho, me darán un ascenso.
Copy !req
693. - ¿Qué?
- Te entiendo, Michael.
Copy !req
694. Es totalmente injusto.
Y hoy me di cuenta de algo.
Copy !req
695. No solo se trata de mí
y de mi sueño de no hacer nada.
Copy !req
696. Se trata de todos nosotros.
Copy !req
697. No sé qué me pasó
con el hipnoterapeuta...
Copy !req
698. no sé, quizá solo fue el shock
y ya se me está pasando...
Copy !req
699. pero cuando vi a ese gordo
caer muerto—
Copy !req
700. Michael, no tenemos mucho tiempo
en este mundo.
Copy !req
701. No nos hicieron para vivir así.
Copy !req
702. Los seres humanos no están hechos
para estar en un cubículo...
Copy !req
703. mirando las pantallas,
llenando formularios inservibles...
Copy !req
704. y oír a ocho jefes distintos
hablar sin parar sobre nuestra misión.
Copy !req
705. Les dije a esos imbéciles
que me gusta Michael Bolton.
Copy !req
706. Eso no está bien, Michael.
Copy !req
707. Llevas cinco años trabajando sin parar
para Initech...
Copy !req
708. esperando que te ascendieran o te dieran
opción de compra de acciones.
Copy !req
709. Cinco años de tus veintes,
perdidos para siempre.
Copy !req
710. Mañana te van a echar a la calle.
Copy !req
711. ¿Y sabes por qué?
Copy !req
712. Para que las acciones de Bill Lumbergh
suban un cuarto de punto.
Copy !req
713. Michael,
hagamos que bajen las acciones...
Copy !req
714. y saquemos suficiente dinero de ahí...
Copy !req
715. para no tener que volver a sentarnos
en un cubículo jamás.
Copy !req
716. Tu software funciona, ¿o no?
Copy !req
717. Claro que funciona.
Ésa no es la cuestión.
Copy !req
718. Mira, aunque quisiera,
no sabría instalarlo.
Copy !req
719. No estoy familiarizado
con ese software.
Copy !req
720. Tú no, pero Samir sí.
Copy !req
721. - Pero, Peter, es poco dinero.
- Eso es lo mejor.
Copy !req
722. Cada retiro será de fracciones
de centavos. Nadie lo notará.
Copy !req
723. Pero, miles de retiros al día,
espaciados en un par de años...
Copy !req
724. y son cientos de miles de dólares.
Copy !req
725. - Como en Superman IIl.
- Superman III— ¿Qué—
Copy !req
726. Ya me tengo que ir.
Voy a preparar mi currículum.
Copy !req
727. ¿Para qué? ¿Para conseguir otro empleo
del que te puedan despedir?
Copy !req
728. ¡Exactamente!
¡Y eso, si tengo suerte!
Copy !req
729. No sé ustedes, pero yo estoy cansado
de que me traten mal. ¿Tú no?
Copy !req
730. Sí, Peter, pero no haré nada ilegal.
Copy !req
731. ¿Ilegal?
¡Samir, estamos en Estados Unidos!
Copy !req
732. Ven. Siéntate.
Copy !req
733. Ven. No estamos en Riyadh.
Copy !req
734. Aquí no te van a cortar las manos.
Copy !req
735. Lo peor que harían
sería meterte unos meses...
Copy !req
736. en una cárcel-hotel
de mínima seguridad.
Copy !req
737. ¡Ya quisiéramos! ¿Sabían que ahí
tienes derecho a visita conyugal?
Copy !req
738. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
739. No estoy preso, y no he tenido
una visita conyugal en seis meses.
Copy !req
740. ¿Tú qué opinas?
Copy !req
741. El plan es bastante seguro, Samir.
Copy !req
742. Viniste en la búsqueda
de las oportunidades...
Copy !req
743. y la oportunidad está tocando
a tu puerta.
Copy !req
744. Mañana será tu último día en Initech.
Copy !req
745. Tienes dos opciones:
el desempleo o el retiro adelantado.
Copy !req
746. - ¿Qué escoges?
- Tengo una pregunta.
Copy !req
747. ¿Sí?
Copy !req
748. En las visitas conyugales,
¿puedes tener relaciones sexuales?
Copy !req
749. Sí. Sí puedes.
Copy !req
750. Acepto.
Copy !req
751. ¡Eso es lo que quería decir
al decir que en EE. UU.--
Copy !req
752. - ¿Y si hablamos del plan?
- Claro, sí. Bueno.
Copy !req
753. Funciona como un virus de computadora.
Copy !req
754. Sólo hay que cargarlo en el disco duro
de la caja de ahorros.
Copy !req
755. Denme el disco
y yo me encargaré del resto.
Copy !req
756. Pero antes de continuar...
Copy !req
757. tenemos que jurar por Dios, por Alá...
Copy !req
758. que no le contaremos a nadie.
¿De acuerdo?
Copy !req
759. Ni a familiares, ni a novias,
ni a nadie.
Copy !req
760. - Desde luego.
- De acuerdo.
Copy !req
761. ¡Despreocúpate!
¡Yo tampoco le diré a nadie!
Copy !req
762. - ¿Quién carajos es ese?
- Descuiden, es buena onda.
Copy !req
763. Bien. Les diré cuál es mi plan.
Copy !req
764. Felicidades, Peter.
Es un ascenso muy importante.
Copy !req
765. - Gracias, Bob.
- Te asignaremos empleados rápidamente.
Copy !req
766. C:/VI RUS
Copy !req
767. A:/VIRUS
Copy !req
768. ¿Qué tal?
Copy !req
769. - Fue fácil.
- Sí, creo que sí.
Copy !req
770. ¿Qué hiciste con la c—
Copy !req
771. Hola.
Copy !req
772. - Hola, Drew.
- ¿Supieron lo de Tom Smykowski?
Copy !req
773. - ¿Qué lo despidieron?
- No. Oigan esto.
Copy !req
774. La semana pasada, cuando se enteró
que lo iban a despedir...
Copy !req
775. intentó suicidarse
con el auto encendido en su garaje.
Copy !req
776. - ¿Murió?
- No. Oigan esto.
Copy !req
777. Su esposa llegó temprano del trabajo
y lo descubrió.
Copy !req
778. Así que intentó fingir
que no pasaba nada.
Copy !req
779. No sé qué problema tienen
las velocidades.
Copy !req
780. Están atoradas, no pude ponerlas
en conducir.
Copy !req
781. - Quiero decir, en reversa.
- ¿Te encuentras bien, Tom?
Copy !req
782. - Y, al mirarla...
- Sí.
Copy !req
783. - decidió que prefería vivir.
- Sí, creo que estoy bien.
Copy !req
784. Claro.
Copy !req
785. Ya funciona.
Copy !req
786. ¡Nos vemos, cariño!
Copy !req
787. ¡Te quiero!
Copy !req
788. Pero, al salir en reversa
de su garaje—
Copy !req
789. ¡Pum! ¡Un conductor ebrio
se estrelló contra él!
Copy !req
790. - ¿Y está bien?
- Más o menos.
Copy !req
791. Se rompió las muñecas, las piernas,
unas costillas y la espalda.
Copy !req
792. Pero lo van a indemnizar
con cientos de miles de dólares.
Copy !req
793. Mañana saldrá del hospital
y dará una fiesta para celebrar.
Copy !req
794. Todos estamos invitados.
Copy !req
795. Yo llevaré a la chica nueva
de Logística.
Copy !req
796. Si todo sale bien,
me podrá ver gemir.
Copy !req
797. "¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!"
Ustedes me entienden.
Copy !req
798. "¡Ay!"
Copy !req
799. Sí. Muy bien. Los veré ahí.
Copy !req
800. Vaya. Nuestro último día en Initech.
Copy !req
801. ¡Y Seguridad nos escoltó,
como si nos fuéramos a robar algo!
Copy !req
802. - Yo sí me robé algo.
- Ah, sí. Todos nos robamos algo.
Copy !req
803. No, yo me robé otra cosa.
Copy !req
804. ¿Qué te robaste?
Copy !req
805. Fue un regalo de despedida.
Copy !req
806. ¿Quién tiene mis llaves?
Copy !req
807. - Yo voy a conducir, tú no.
- Todo va a salir bien.
Copy !req
808. ¿De acuerdo?
Es divertido, es emocionante.
Copy !req
809. - Habla en serio.
- Me tengo que ir.
Copy !req
810. Joanna va a venir.
¿De acuerdo? Descuida.
Copy !req
811. Te estás preocupando.
Copy !req
812. El lunes revisaremos el saldo
de la cuenta. Todo saldrá bien.
Copy !req
813. No falten a la fiesta de Tom.
Allá nos vemos. Buenas noches.
Copy !req
814. Te daré en el trasero
con la resurrección
Copy !req
815. ¿Qué celebraron anoche?
Copy !req
816. No puedo hablar del tema.
Copy !req
817. En serio, no puedo.
Copy !req
818. Entonces, cuando la subrutina
calcula el interés...
Copy !req
819. usa puntos decimales
que después redondea.
Copy !req
820. Lo simplificamos, de manera
que los redondea hacia abajo...
Copy !req
821. y envía el remanente
a una cuenta que abrimos.
Copy !req
822. Están robando.
Copy !req
823. No. No entiendes. Es muy complicado.
Copy !req
824. Es global, así que estamos
hablando de fracciones de centavos.
Copy !req
825. A la larga,
se acumula una buena cantidad.
Copy !req
826. Ah, entiendo.
Van a ganar mucho dinero, ¿no?
Copy !req
827. - Sí.
- Dinero que no es suyo, ¿no?
Copy !req
828. Pero pasa a ser nuestro.
Copy !req
829. ¿Y eso no es robar?
Copy !req
830. Creo que no me estoy explicando bien.
Copy !req
831. Piensa en una tienda de autoservicio.
Copy !req
832. Tomas un centavo de la bandeja.
Copy !req
833. - ¿De los niños inválidos?
- No, ese es un frasco.
Copy !req
834. Me refiero a la bandeja,
donde hay centavos para todos.
Copy !req
835. Para todos. Bien.
Copy !req
836. Ésos son centavos completos.
¿Entiendes?
Copy !req
837. Y yo estoy hablando
de fracciones de centavos.
Copy !req
838. Pero los tomamos de una bandeja
más grande, millones de veces.
Copy !req
839. ¿Qué tiene de malo?
Copy !req
840. - No sé, pero me parece que está mal.
- No está mal.
Copy !req
841. Lo que está mal es Initech.
Es la corporación del mal.
Copy !req
842. Chotchkie's está mal.
Copy !req
843. ¿No te molesta despertar y tener
que ponerte tus detalles de estilo?
Copy !req
844. Sí, pero no por eso voy a tomar dinero
de la caja registradora.
Copy !req
845. Quizá deberías.
Copy !req
846. Los nazis obligaban a los judíos
a llevar detalles de estilo.
Copy !req
847. ¿Qué?
Copy !req
848. No tenemos—
Copy !req
849. No tenemos que hablar de esto ahora.
Copy !req
850. - Vamos a la carne asada.
- Bueno.
Copy !req
851. ¡Michael! ¡Samir! ¿Cómo están?
Copy !req
852. - Hola, Tom.
- Hola, Tom.
Copy !req
853. Les presento a mi abogado,
Rob Newhouse.
Copy !req
854. - Rob, Michael, Samir.
- Mucho gusto.
Copy !req
855. ¡Peter! ¿Cómo estás?
Qué bueno que pudiste venir.
Copy !req
856. Hola, Tom.
Te quiero presentar a alguien.
Copy !req
857. - Es Joanna.
- Hola. Disculpa que no me levante.
Copy !req
858. Peter, ven conmigo.
Quiero mostrarte algo.
Copy !req
859. ¿Qué te parece? Es el prototipo.
Copy !req
860. Es precisamente como lo describiste.
Copy !req
861. Supe lo de tu indemnización.
Copy !req
862. - Felicidades.
- Gracias, Peter.
Copy !req
863. Qué bueno que viniste,
porque quería hablar contigo.
Copy !req
864. Sé que tu trabajo te deprime.
Copy !req
865. Y quiero que sepas que te entiendo;
yo solía ser como tú.
Copy !req
866. - ¿De veras?
- ¡Claro!
Copy !req
867. Quizá no me quejaba tanto como tú,
pero odiaba mi trabajo más que tú.
Copy !req
868. Y yo llevaba 30 años haciéndolo.
Copy !req
869. Caray.
Copy !req
870. Pero no olvides algo.
Copy !req
871. Si aguantas el tiempo suficiente,
te pueden pasar cosas buenas.
Copy !req
872. Estoy yo de ejemplo.
Copy !req
873. Gracias, Tom.
Copy !req
874. De nada.
Copy !req
875. ¿Visitas conyugales?
Hasta donde yo sé, no.
Copy !req
876. Las cárceles de baja seguridad
no son fáciles.
Copy !req
877. Tengo a un cliente preso en una.
Copy !req
878. Dice que tienes...
Copy !req
879. que golpear a alguien el primer día,
o ser la perra de alguien.
Copy !req
880. Así, no te pasa nada.
¿Por qué lo preguntan?
Copy !req
881. Sólo estábamos— Perdón, perdón.
Copy !req
882. - Hola, Peter.
- Drew.
Copy !req
883. Qué cosa lo de Smykowski, ¿no?
Copy !req
884. - Sí.
- Qué infeliz tan afortunado.
Copy !req
885. ¿No es esa la chica que trabaja
en Chotchkie's?
Copy !req
886. Sí.
Copy !req
887. ¿Con quién vino?
Copy !req
888. Conmigo.
Copy !req
889. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
890. Qué bien, Peter.
Copy !req
891. Vas bien.
Copy !req
892. Pero no dejes de usar condón.
Copy !req
893. ¿Por qué lo dices, Drew?
Copy !req
894. ¿No lo sabes?
Ella es muy popular, ¿me entiendes?
Copy !req
895. - Ah, ¿es muy popular?
- Sí, casi tiene el récord.
Copy !req
896. ¿Con quién?
Copy !req
897. Veamos—
Copy !req
898. Lumbergh se la tiró.
Copy !req
899. Déjame ver quién más.
Dick Rennie...
Copy !req
900. - ¿Lumbergh?
- Eric Louis—
Copy !req
901. ¿Y si los descubren?
Copy !req
902. Creo que no fue buena idea.
Copy !req
903. Y tampoco fue buena idea
que te acostaras con Lumbergh.
Copy !req
904. ¿Qué?
Copy !req
905. ¿Qué dices—
Copy !req
906. Ah, claro. Lumbergh.
Copy !req
907. Ay... Dios. Lumbergh.
Copy !req
908. Peter, ¿qué te pasa?
Copy !req
909. Eso fue hace dos años.
¿Lo conoces?
Copy !req
910. Sí, lo conozco. Es mi jefe.
Copy !req
911. ¡Es mi nefasto y asqueroso jefe!
Copy !req
912. No es tan asqueroso.
Copy !req
913. ¡Él es la personificación
de todo lo desalmado y todo lo malo!
Copy !req
914. - Y tú te acostaste con él.
- ¡Óyeme!
Copy !req
915. Eso no es asunto tuyo.
¿Está claro?
Copy !req
916. Yo no te pregunté con quién te habías
acostado antes. No me importa.
Copy !req
917. ¡No creí que te acostaras
con tipos como Lumbergh!
Copy !req
918. Óyete nada más.
Copy !req
919. ¿Quién te crees?
¿Cómo te atreves a juzgarme?
Copy !req
920. ¿Qué crees?
¿Qué eres un ángel?
Copy !req
921. No, señor, eres un ladrón de centavos
que imita a los delincuentes.
Copy !req
922. Puede ser, pero al menos,
yo nunca me acosté con Lumbergh.
Copy !req
923. Ya estuvo— Se acabó.
Quiero bajar del auto.
Copy !req
924. - Perfecto.
- ¡Para!
Copy !req
925. Llámame cuando madures.
Copy !req
926. Y eso no va a sucederjamás.
No me llames.
Copy !req
927. ¡Salúdame a Lumbergh!
Copy !req
928. Lumbergh se la tiró.
Copy !req
929. - Lumbergh se la tiró.
- Lumbergh... se la tiró.
Copy !req
930. Qué rico.
Copy !req
931. Seguro le tocó verlo gemir.
Copy !req
932. Sexy.
Copy !req
933. Así que, por favor, si pudieras
moverte a la izquierda. Eso es.
Copy !req
934. Perfecto.
Copy !req
935. ¡Peter! ¿Qué tal?
Copy !req
936. ¿Me podrías traer los informes TPS
de inmediato?
Copy !req
937. Tenemos que hablar.
¿Sabes de qué se trata?
Copy !req
938. ¿De mi estilo?
Copy !req
939. Sí.
Copy !req
940. De tu falta de estilo.
Copy !req
941. Estoy contando y solo veo 15 detalles.
Copy !req
942. Déjame preguntarte algo, Joanna.
Copy !req
943. ¿Qué opinas de una persona
que solo hace el esfuerzo mínimo?
Copy !req
944. ¿Sabes qué opino?
¿Sabes qué, Stan?
Copy !req
945. Si quieres que use
37 detalles de estilo...
Copy !req
946. como Brian, tu chico bonito...
Copy !req
947. ¿por qué no haces que el mínimo sea
37 detalles de estilo?
Copy !req
948. Creo recordar que dijiste que querías
expresar tu personalidad.
Copy !req
949. Sí. ¿Sabes qué? Sí quiero.
Me quiero expresar.
Copy !req
950. Y no necesito 37 detalles de estilo
para expresarme.
Copy !req
951. ¿Está claro? Ahí tienes mi estilo.
Copy !req
952. Ésta es mi forma de expresarme.
¿Está claro?
Copy !req
953. Ahí lo tienes.
Copy !req
954. Odio este empleo. ¡Odio este maldito
empleo y no lo necesito!
Copy !req
955. $305,326.13
Copy !req
956. Cabrón.
Copy !req
957. - ¡Me cago!
- Me cago. ¡Hijo de puta!
Copy !req
958. - ¡Me cago!
- Esto es— ¡Joder!
Copy !req
959. - ¡Hijo de puta!
- Yo— ¡Me cago!
Copy !req
960. - ¿Qué sucedió?
- ¡Dime tú! ¡Es tu software!
Copy !req
961. ¡Sí! ¡Es tu software!
Copy !req
962. ¡Contabilidad corporativa
sí va a notar $305,3—
Copy !req
963. 26.13, Michael!
Copy !req
964. ¡Me cago!
Copy !req
965. No se darán cuenta del faltante
hasta dentro de tres o cuatro días.
Copy !req
966. ¡Michael, dijiste que tardaría años!
Copy !req
967. ¡Dijiste que funcionaría!
Copy !req
968. - Técnicamente, funcionó.
- ¡No, claro que no!
Copy !req
969. ¡No funcionó, Michael!
Copy !req
970. ¡Bueno, bueno! Calma, calma.
Copy !req
971. Seguramente, puse un punto decimal
en un sitio equivocado.
Copy !req
972. Siempre me pasa,
siempre la cago en algún detalle.
Copy !req
973. ¡Éste no es un detalle, Michael!
Copy !req
974. No te encabrones conmigo.
Fue tu idea, pendejo.
Copy !req
975. Bueno. Tratemos de no encabronarnos
unos contra otros.
Copy !req
976. Mejor, busquémosle una solución.
Copy !req
977. Hay que cancelar la cuenta
antes de que crezca más.
Copy !req
978. Feliz cumpleaños a ti
Copy !req
979. Feliz cumpleaños a ti
Copy !req
980. Felicidades
Copy !req
981. Sr. Lumbergh
Copy !req
982. Feliz cumpleaños a ti
Copy !req
983. Luce magnífico.
Copy !req
984. Toma, Peg, para que les sirvas.
Copy !req
985. Es magnífico.
Copy !req
986. - Magnífico. Gracias a todos.
- Gracias.
Copy !req
987. De verdad, lo agradezco mucho.
Es muy especial.
Copy !req
988. Calma, Milton.
Deja un poco a los demás.
Copy !req
989. Pásalo para que todos lo prueben.
Copy !req
990. Pero la última vez no me tocó probarlo,
y me dijeron—
Copy !req
991. - Pásalo.
- Bueno.
Copy !req
992. Pero— Si acaso— Hay—
Copy !req
993. Yo— Verán, el pastel—
Copy !req
994. Hay mucho pastel, pero hay—
Copy !req
995. La proporción de personas
a pastel es de—
Copy !req
996. Sólo quiero una rebanada—
Copy !req
997. Creo que hay una rebanada por—
Copy !req
998. Podría prenderle fuego al edificio.
Copy !req
999. ¿Hay alguna forma
de devolver el dinero?
Copy !req
1000. ¿Les extendemos un cheque
por la cantidad que les falta?
Copy !req
1001. Creo que nos delataríamos.
Copy !req
1002. Tenemos que hacer algo.
Copy !req
1003. Podríamos lavar el dinero.
Copy !req
1004. Qué excelente idea.
Bien, ¿cómo lo hacemos?
Copy !req
1005. No sé. No sé ni lo que significa.
Esperaba que tú supieras.
Copy !req
1006. - Eso hacen los narcotraficantes.
- ¿Conocemos algún narcotraficante?
Copy !req
1007. Mi primo es adicto a la coca.
Copy !req
1008. Estamos ahogados en mierda
hasta el cuello.
Copy !req
1009. Sí, tenemos la mierda al cuello.
Copy !req
1010. PROH I BI DO FU MAR, COM ER O BEBER
Copy !req
1011. - ¿Sí?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1012. - Quería verlo—
- ¿Sabes qué sería fantástico, Milton?
Copy !req
1013. Ya que estás acá abajo, sería muy bueno
que pudieras resolver...
Copy !req
1014. el problema de las cucarachas.
Copy !req
1015. No, ese no es mi trabajo
y no he recibido mi paga—
Copy !req
1016. Bien, entonces,
consíguete una linterna...
Copy !req
1017. una lata de pesticida, y arrástrate—
Copy !req
1018. ¿Bill?
Te necesitamos en la planta alta.
Copy !req
1019. Tenemos un grave problema.
Un error grave en Contabilidad.
Copy !req
1020. Falta mucho dinero.
Copy !req
1021. Ya llegó el investigador.
Copy !req
1022. ¿Disculpe?
Copy !req
1023. ¡Disculpe!
Copy !req
1024. Bueno... está bien, pero...
esa fue la gota que derramó el vaso.
Copy !req
1025. Aquí está. Aquí está.
Copy !req
1026. "Lavar". "Limpiar—" No. "Lavar".
Copy !req
1027. Aquí está:
"Ocultar la fuente del ingreso...
Copy !req
1028. al desviarla
a través de un intermediario".
Copy !req
1029. "Ocultar la fuente del ingreso—"
Copy !req
1030. No nos sirve de mucho, Michael.
Copy !req
1031. Qué gansos somos, buscando
cómo lavar dinero en el diccionario.
Copy !req
1032. Sí, pero...
váyanse al carajo los dos.
Copy !req
1033. No puedo creer que Joanna se acostara
con Lumbergh. No lo puedo creer.
Copy !req
1034. - ¿No lo sabías?
- Sí. ¿No lo sabías?
Copy !req
1035. Hace un par de años,
antes de que se mudara a Atlanta.
Copy !req
1036. ¿Ron Lumbergh, el de Initrode?
¿El joven?
Copy !req
1037. Sí. ¿Quién creías? ¿Bill?
Copy !req
1038. Carajo— Sus hijos tendrían pezuñas.
Copy !req
1039. Ron no es pariente de Bill, ¿verdad?
Copy !req
1040. ¿Quién es?
Copy !req
1041. Que no cunda el pánico.
Seguramente, es Lawrence.
Copy !req
1042. Buenas noches. Me llamo Steve.
Crecí en un barrio muy bravo.
Copy !req
1043. Fui adicto al crack,
pero estoy tratando de rehabilitarme.
Copy !req
1044. Para eso, vendo suscripciones
a revistas.
Copy !req
1045. - No.
- Espera.
Copy !req
1046. - ¿Eras adicto al crack?
- Sí.
Copy !req
1047. Lo siento mucho.
Copy !req
1048. Pero no sé nada
sobre el lavado de dinero.
Copy !req
1049. No te estamos preguntando eso.
Copy !req
1050. - Necesitamos que nos presentes—
- Michael, él no conoce a nadie.
Copy !req
1051. No, esperen.
Mira.
Copy !req
1052. Danos el nombre de un narcotraficante;
yo hablaré con él.
Copy !req
1053. - Soy bueno para las relaciones—
- Mentí.
Copy !req
1054. Dije lo de ser adicto
porque me ayuda a vender revistas.
Copy !req
1055. En realidad, soy un ingeniero
de software desempleado.
Copy !req
1056. - ¿Eres ingeniero de software?
- Sí.
Copy !req
1057. Las cosas deben de ser muy difíciles
para ti.
Copy !req
1058. De hecho...
Copy !req
1059. gano más dinero vendiendo revistas
que lo que ganaba en Initrode.
Copy !req
1060. ¿En Initrode?
Copy !req
1061. Espera. No le vas a decir a nadie
lo que te contamos.
Copy !req
1062. Conocemos a la misma gente. Eso—
Copy !req
1063. De hecho, depende.
Copy !req
1064. ¿Qué voy a hacer con 40 suscripciones
a la revista Vibe?
Copy !req
1065. Nunca debimos hacerlo.
¿En qué estábamos pensando?
Copy !req
1066. ¿Saben qué no entiendo?
Cómo todos esos idiotas...
Copy !req
1067. mafiosos Neandertales
son tan buenos para delinquir...
Copy !req
1068. y nosotros, tan inteligentes,
no podemos.
Copy !req
1069. Es que somos novatos.
Si tuviéramos más experiencia—
Copy !req
1070. No, ¿saben qué? Estamos jodidos.
Copy !req
1071. Hay suficientes pruebas
en ese edificio para implicarnos.
Copy !req
1072. Aunque pudiéramos lavar el dinero,
no querría. Ya hicimos bastante mal.
Copy !req
1073. Si nos pillan lavando dinero,
no iremos a una cárcel-hotel.
Copy !req
1074. No, iremos a una prisión federal
donde nos violarán.
Copy !req
1075. ¡Yo no quiero ir a la cárcel!
¿Por qué diablos lo hice?
Copy !req
1076. Nunca había hecho nada malo.
Copy !req
1077. Se nos nubló la razón
porque nos dijiste que nos despedirían.
Copy !req
1078. Y ahora, nos preocupa ir a prisión.
Copy !req
1079. No se preocupen. Algo se me ocurrirá.
Copy !req
1080. - Me voy a casa.
- Yo también.
Copy !req
1081. Eres muy mala persona, Peter.
Copy !req
1082. - ¿Estás despierto, Lawrence?
- Sí.
Copy !req
1083. - ¿Quieres venir?
- No, gracias.
Copy !req
1084. No quiero que me arruines la vida
a mí también.
Copy !req
1085. Maldita sea.
Copy !req
1086. Dados los delitos tan terribles
y sin sentido...
Copy !req
1087. que cometieron contra Initech...
Copy !req
1088. yo los sentencio, Michael Bolton...
Copy !req
1089. y Samir Naan—
Copy !req
1090. Nanadajibad...
Copy !req
1091. a purgar una condena
no menor a cuatro años...
Copy !req
1092. en una prisión federal
donde los violarán.
Copy !req
1093. Peter Gibbons...
Copy !req
1094. has vivido una vida trillada
y sin sentido.
Copy !req
1095. Y eres una muy mala persona.
Copy !req
1096. Hola.
Copy !req
1097. ¿Ya no trabajas en Chotchkie's?
Copy !req
1098. No. Me despidieron.
Copy !req
1099. - ¿Por qué?
- Insulté a mi jefe...
Copy !req
1100. y a unos clientes—
Copy !req
1101. Y a un cocinero,
parado ahí por casualidad—
Copy !req
1102. Quizá me vaya por un tiempo...
Copy !req
1103. a la cárcel.
Copy !req
1104. Tenías razón sobre la estafa:
fue muy mala idea.
Copy !req
1105. Voy a aceptar toda la culpa.
Copy !req
1106. Voy en camino a devolver el dinero...
Copy !req
1107. y a dejar mi confesión
en la puerta de Lumbergh.
Copy !req
1108. Me quiero disculpar. No tenía derecho
a enfurecerme por lo de Lumbergh.
Copy !req
1109. Lumbergh no es mi problema.
Ni siquiera era el mismo Lumbergh.
Copy !req
1110. No sé por qué no puedo
ir a trabajar y ser feliz...
Copy !req
1111. como todos los demás.
Copy !req
1112. Peter, la mayoría de la gente
odia su empleo.
Copy !req
1113. Pero sales a buscar
algo que te haga feliz.
Copy !req
1114. Sí, pues...
Copy !req
1115. Quizá yo nunca sea feliz en mi trabajo,
pero si pudiera estar contigo...
Copy !req
1116. entonces podría ser feliz con mi vida.
Copy !req
1117. He sido un verdadero pendejo.
Copy !req
1118. Pero si tú me dieras otra oportunidad,
te prometo—
Copy !req
1119. Mejor cállate.
Copy !req
1120. ¡Oigan, alto ahí! ¿Qué pasa aquí?
¡Mejor váyanse a un hotel!
Copy !req
1121. Lo detesto.
Copy !req
1122. Entonces, el Sr. Lumbergh me dijo
que hablara con Nóminas...
Copy !req
1123. y en Nóminas me dijeron
que hablara con el Sr. Lumbergh.
Copy !req
1124. Aún no recibo mi cheque de paga,
y él se llevó mi engrapadora.
Copy !req
1125. Nunca me la devolvió.
Luego, llevaron mi escritorio...
Copy !req
1126. al almacén B,
pero había mucha basura—
Copy !req
1127. Mejor vuelva al sótano
y espere en su escritorio.
Copy !req
1128. - El Sr. Lumbergh ya no tarda.
- Quiero hablar con él.
Copy !req
1129. Espere en su escritorio. ¿Entendió?
Copy !req
1130. De acuerdo, me voy a—
Copy !req
1131. Pero le digo que mi escritorio
está en el sótano.
Copy !req
1132. Seguro sabe dónde es.
Copy !req
1133. Tengo que recuperar mi engrapadora.
Copy !req
1134. Es mi engrapadora, se lo dije al Sr.--
Es mi— Es—
Copy !req
1135. Es mi engrapadora, marca Swingline.
Copy !req
1136. Llevo mucho tiempo usándola.
Copy !req
1137. No se atora tanto—
Copy !req
1138. Lawrence. ¿Estás ahí?
Copy !req
1139. Hola, Peter, amigo.
Copy !req
1140. Hola.
Copy !req
1141. - Es posible que me vaya por un tiempo.
- Sí, lo sé.
Copy !req
1142. Qué pena, amigo. ¿Qué puedo decir?
Copy !req
1143. Sí.
Copy !req
1144. Bueno, es hora
de enfrentar la realidad.
Copy !req
1145. Si no te veo, cuídate mucho.
Copy !req
1146. - Tú también. Que te vaya bien.
- Gracias.
Copy !req
1147. Bueno.
Copy !req
1148. Oye, Peter.
Copy !req
1149. ¿Sí?
Copy !req
1150. Cuídate el hoyito.
Copy !req
1151. Seguro, Lawrence.
Copy !req
1152. ¡No se acerquen!
¡Háganse a un lado!
Copy !req
1153. ¡Santo Dios!
Copy !req
1154. Con permiso.
Copy !req
1155. Quiero decir, ¿puedo—
Yo llegué primero. Tengo que—
Copy !req
1156. Válgame Dios.
Copy !req
1157. Un momento. Déjame ver eso.
Copy !req
1158. ¿Para qué la quieres, Peter?
Está chamuscada.
Copy !req
1159. Conozco a alguien que sí la quiere.
Copy !req
1160. ¡Hola, amigo!
¿Quieres ir a almorzar?
Copy !req
1161. Traje mi almuerzo en una cubeta.
YJoanna vendrá más tarde.
Copy !req
1162. ¿Te gusta tu nuevo trabajo?
Copy !req
1163. No está mal. No está mal.
¿Qué tal Penetrode?
Copy !req
1164. - Intertrode.
- Intertrode.
Copy !req
1165. - Está bien.
- Es un empleo.
Copy !req
1166. - Sí. Sí.
- Ahí podrían contratarte.
Copy !req
1167. No, gracias. Aquí estoy bien.
Copy !req
1168. Entonces... nos salvamos, ¿verdad?
Copy !req
1169. Sí.
Copy !req
1170. El incendio solucionó todo.
Copy !req
1171. Me pregunto si se quemó el dinero.
Sería una pena.
Copy !req
1172. - Sí.
- ¿No quieres que te consigamos empleo?
Copy !req
1173. De eso sí estoy totalmente seguro.
Copy !req
1174. - Bueno.
- Bueno, jefe.
Copy !req
1175. - Cuídense, muchachos.
- Seguro.
Copy !req
1176. - No pierdas el contacto.
- No, claro que no.
Copy !req
1177. Esto no está tan mal, ¿eh?
Copy !req
1178. Ganar dinero, hacer ejercicio,
trabajar al aire libre.
Copy !req
1179. Sí, señor.
Copy !req
1180. Disculpe. Disculpe, señor.
¿Puedo hablar con usted, por favor?
Copy !req
1181. Pedí un mai tai
y me trajeron una piña colada.
¡ME COM I EL GUSANO!
Copy !req
1182. Pedí que no le pusieran sal,
pero la margarita tenía sal.
Copy !req
1183. Si vuelve a ocurrir,
no dejaré propina.
Copy !req
1184. Porque yo podría...
clausurarles el hotel entero.
Copy !req
1185. ¿Señor?
Copy !req
1186. Podría llevar mis cheques de viajero
con la competencia.
Copy !req
1187. O escribirle
a su Consejo de Turismo...
Copy !req
1188. y hacer que clausuraran el hotel.
Copy !req
1189. Podría ponerle veneno al guacamole.
Copy !req
1190. El vaso tenía sal.
Granos grandes de sal.
Copy !req
1191. Le daré un paseo
en mi "montaña rusa".
Copy !req
1192. ¡No vayas a regresar vestido de mujer!
¡Maricón!
Copy !req
1193. Ahora trabajo en un Hooters,
y me va muy bien.
Copy !req