1. Un convicto con escolta.
Abra la puerta 1.
Copy !req
2. ¡Hombre caminando!
Copy !req
3. Abra la puerta 2.
Copy !req
4. Vamos. Miren la pared.
Tengo uno con escolta.
Copy !req
5. Buenos días.
Copy !req
6. - Diga su nombre para el acta.
- Daniel Ocean.
Copy !req
7. Gracias. El propósito de
esta audiencia es determinar...
Copy !req
8. si, al ser liberado, es probable
que vuelva a violar la ley.
Copy !req
9. Esta fue su primera condena,
pero parece que se ha visto envuelto...
Copy !req
10. en más de una docena
de fraudes y estafas.
Copy !req
11. ¿Qué nos puede decir sobre eso?
Copy !req
12. Nunca se me ha acusado
de ninguna otra cosa.
Copy !req
13. Lo que queremos determinar es:
Copy !req
14. ¿Decidió cometer este crimen
por alguna razón...
Copy !req
15. o hubo una razón por la
que solo lo pillaron esta vez?
Copy !req
16. Mi esposa me abandonó.
Incurrí en un patrón autodestructivo.
Copy !req
17. Si lo soltamos, ¿es probable que
vuelva a caer en un patrón similar?
Copy !req
18. Mi esposa ya me dejó una vez.
No creo que lo haga de nuevo.
Copy !req
19. Sr. Ocean, ¿qué cree
que haría si lo liberáramos?
Copy !req
20. Ocean's Eleven
Copy !req
21. Unas fichas, por favor.
Copy !req
22. - Cambio de $150. ¿De $25 o de $5?
- De $25 está bien.
Copy !req
23. - Buena suerte.
- Gracias.
Copy !req
24. Veinte. La banca tiene 19.
Buen comienzo.
Copy !req
25. - Voy a tomarme un descanso.
- Toma. Muchas gracias.
Copy !req
26. - Buena suerte.
- Que lo pases bien.
Copy !req
27. - ¿Cómo está, señor?
- Hola, Frank.
Copy !req
28. Disculpe usted, señor. Creo
que me confundió con otra persona.
Copy !req
29. Yo me llamo Ramón,
como puede ver aquí.
Copy !req
30. - Cometí un error.
- No hay problema, señor.
Copy !req
31. La mesa está fría,
de todos modos.
Copy !req
32. Quizá deba probar en Caesars.
Se pone animado después de la 1:00.
Copy !req
33. - ¿A la 1:00?
- Sí, señor.
Copy !req
34. Gracias, Ramón.
Copy !req
35. Gracias a Ud.
Copy !req
36. Casino en Las Vegas a ser demolido
Ex dueño del casino protesta
Copy !req
37. - ¿Poniéndote al día?
- ¿Ramón?
Copy !req
38. Mucho gusto. A Frank Catton
no le dan licencia de crupier.
Copy !req
39. - ¿Acabas de salir?
- Esta tarde.
Copy !req
40. ¿Ya lo viste?
Copy !req
41. Dicen que les está enseñando
a actores a jugar cartas. ¿Por qué?
Copy !req
42. ¿Ya tienes un plan?
Copy !req
43. ¿Bromeas? Apenas recuperé
mi ciudadanía.
Copy !req
44. Oficial Brooks...
Copy !req
45. habla Danny Ocean. Me dijeron
que le llamara antes de 24 horas.
Copy !req
46. No, no me he estado metiendo
en problemas.
Copy !req
47. No, señor, no he estado bebiendo.
Copy !req
48. No, señor. Ni me pasaría por
la cabeza abandonar el estado.
Copy !req
49. ¡Hola, Russ! Rusty.
¿Qué hay de nuevo, amigo?
Copy !req
50. Déjame preguntarte esto.
¿Ya eres "Rusty S.A."?
Copy !req
51. Si no, lo deberías pensar.
Hablé con mi manager...
Copy !req
52. - ¿Bernie?
- No, con mi consejero de negocios.
Copy !req
53. Aunque la verdad, los dos
se llaman Bernie.
Copy !req
54. En fin, dijo que lo que hacemos
puede ser considerado investigación...
Copy !req
55. para un trabajo futuro, así que
lo puedo deducir de los impuestos.
Copy !req
56. La otra cosa es, y es una cosa
de él, y es estúpida...
Copy !req
57. pero tendría que pagarte
con cheque.
Copy !req
58. O podemos seguir con el efectivo.
Copy !req
59. Sí, mejor seguimos
con dinero en efectivo.
Copy !req
60. Empecemos con el póker normal.
¿Todos se acuerdan de cómo va?
Copy !req
61. ¿Quién quiere empezar? ¿Josh?
Copy !req
62. Josh. A la izquierda.
Copy !req
63. Reparte hacia la izquierda.
Copy !req
64. - ¿Shane?
- Viene otra.
Copy !req
65. - No es veintiuno.
- ¡Campeón!
Copy !req
66. Mirarlas no las cambia,
ya sabes lo que tienes.
Copy !req
67. - Josh. Izquierda.
- Sí, me voy a acordar.
Copy !req
68. La dama apuesta.
Que siga en marcha.
Copy !req
69. - Una azul.
- Se dice "50".
Copy !req
70. - ¿Los pago?
- Está bien.
Copy !req
71. Shane paga. 50.
Copy !req
72. ¿Qué demonios? No es nada.
Copy !req
73. Cómo apuestas es asunto tuyo,
pero muestra un propósito.
Copy !req
74. Sí, gracias, tío.
Copy !req
75. ¿Cuántas?
Copy !req
76. - Cuatro.
- Si necesitas cuatro, retírate.
Copy !req
77. - ¿Retirarme?
- Retirarte.
Copy !req
78. ¿Eso es bueno?
Copy !req
79. Ya acabaste. Dame eso.
Ya acabaste.
Copy !req
80. Ya acabaste.
Shane, tienes tres pares.
Copy !req
81. No puedes tener seis cartas
en un juego de 5 cartas.
Copy !req
82. - Quizá una era mía.
- Yo no fui.
Copy !req
83. ¡Amigos! ¡Amigos!
Copy !req
84. Tengo todas rojas.
Copy !req
85. ¿Qué dices, "perro"?
Copy !req
86. Me va a encantar gastar su dinero.
Voy a lavar mi auto con esto.
Copy !req
87. - ¿Cómo va el juego?
- La hora más larga de mi vida.
Copy !req
88. - ¿Qué?
- Me voy a escapar con tu mujer.
Copy !req
89. Genial.
Copy !req
90. ¿No es duro pasar de la televisión
al cine?
Copy !req
91. Para mí, no, amigo.
Copy !req
92. Oye, Russ. Tenemos
otro jugador...
Copy !req
93. si te parece bien.
Copy !req
94. Sr. Ocean, ¿cómo se gana la vida?
Si no le molesta que le pregunte.
Copy !req
95. ¿Por qué me iba a molestar?
Copy !req
96. Dos cartas.
Copy !req
97. Acabo de salir de la cárcel.
Copy !req
98. - ¿De veras?
- ¿Por qué lo mandaron a la cárcel?
Copy !req
99. Porque me robé unas cosas.
Copy !req
100. ¿Se robó unas cosas?
¿Como... joyas?
Copy !req
101. Máscaras matrimoniales incas.
Copy !req
102. - ¿Se trata de dinero serio...?
- Máscaras incas. Un poco.
Copy !req
103. Que no te engañe. Ganas dinero
a carretadas, si las puedes mover.
Copy !req
104. - Dame una. Pero no puedes.
- Mi vendedor creía que sí.
Copy !req
105. - Si robas dinero, es más fácil.
- Te falta visión.
Copy !req
106. Quizá a todos en el bloque
de celdas E.
Copy !req
107. $500.
Copy !req
108. - ¿Cuál es la primera lección en póker?
- Nunca apuestes en...
Copy !req
109. - Deja tus emociones afuera.
- Exacto, Topher.
Copy !req
110. La lección de hoy:
Cómo alargar el bluf.
Copy !req
111. Con tanto dinero de entrada...
Copy !req
112. yo diría que tiene
un par de figuras.
Copy !req
113. ¿Barry?
Copy !req
114. Está bien.
Copy !req
115. Me retiro.
Copy !req
116. - ¿Josh?
- No te preocupes, yo juego.
Copy !req
117. Pago tus $500
y te reviro otros...
Copy !req
118. Pero ten cuidado, no lo empujes
demasiado. Tenlo en la correa.
Copy !req
119. - ¿Holly?
- Pago.
Copy !req
120. Pago.
Copy !req
121. Y yo pago.
Copy !req
122. Yo pago tus $500
y reviro $2,000 más.
Copy !req
123. Muchachos, hagan lo que quieran.
Eso es mucho dinero.
Copy !req
124. Yo me quedo. Está tratando
de zafarse de su bluf.
Copy !req
125. - ¿Josh?
- Dos.
Copy !req
126. Así me gusta. Paga.
Copy !req
127. Pago.
Copy !req
128. Veamos.
Copy !req
129. No sé de qué sirvan cuatro nueves,
pero el as es bastante alto.
Copy !req
130. Gracias por el consejo
de alargar el bluf.
Copy !req
131. ¡Topher, un autógrafo!
Vamos, muy rápido.
Copy !req
132. - Estoy aburrido.
- Te ves aburrido.
Copy !req
133. ¿Cómo estuvo el calabozo?
¿Te llegaron mis galletas?
Copy !req
134. ¿Por qué crees que te vine
a ver primero?
Copy !req
135. - Cuéntame.
- Es delicado.
Copy !req
136. Nadie lo ha logrado nunca. Se
requiere preparación y un gran equipo.
Copy !req
137. - ¿Armas?
- No. Hay muchos guardias. El botín...
Copy !req
138. - ¿Cuál es el objetivo?
- 8 cifras cada uno.
Copy !req
139. ¿Cuál es el objetivo?
Copy !req
140. ¿Cuándo fue la última vez
que estuviste en Las Vegas?
Copy !req
141. ¿Quieres asaltar un casino?
Copy !req
142. La bóveda del Bellagio.
Copy !req
143. Si estoy interpretando esto bien,
y me daría gusto pensar que sí...
Copy !req
144. esta es la bóveda menos accesible
que se ha diseñado.
Copy !req
145. ¿Dijiste 3 casinos?
Copy !req
146. Estos van a las jaulas del Mirage
y el MGM, pero todo acaba aquí.
Copy !req
147. El Bellagio, el Mirage...
Copy !req
148. - Son los hoteles de Terry Benedict.
- Sí, así es.
Copy !req
149. - ¿Le molestará?
- Más que un poco.
Copy !req
150. Vas a necesitar mínimo 12 tipos
haciendo una serie de estafas.
Copy !req
151. ¿Cómo qué?
Copy !req
152. De entrada, yo diría que vas
a necesitar un Boesky, un Jim Brown...
Copy !req
153. una Srta. Daisy, dos Jethros
y un Leon Spinks.
Copy !req
154. Sin mencionar una Ella Fitzgerald
espectacular.
Copy !req
155. ¿De dónde vas a sacar el dinero?
Copy !req
156. Nos van a financiar por ser
esos tres casinos.
Copy !req
157. Benedict tiene una larga lista
de enemigos.
Copy !req
158. ¿Enemigos que tienen efectivo
y nada que perder?
Copy !req
159. - Reuben.
- Reuben.
Copy !req
160. Hola.
Copy !req
161. Oscar, baja eso un poco,
¿quieres?
Copy !req
162. Perdón. ¿Ya acabaron?
¿Encontraron lo que querían?
Copy !req
163. Nos llevaremos estos, por hoy,
para sacarles copias.
Copy !req
164. - Lo que necesiten.
- Te lo agradezco.
Copy !req
165. ¿Qué?
Copy !req
166. Necesito una razón.
Copy !req
167. Y no digas dinero.
¿Por qué hacer esto?
Copy !req
168. ¿Por qué no?
Copy !req
169. Porque acabo de salir de la cárcel,
perdí 4 años de mi vida...
Copy !req
170. y tú estás timando
a ídolos de quinceañeras.
Copy !req
171. Porque la casa siempre gana.
Copy !req
172. Si juegas mucho tiempo,
apostando lo mismo, te gana.
Copy !req
173. A menos que al llegar la gran mano
apuestes mucho. Entonces ganas.
Copy !req
174. - ¿Has practicado ese discurso?
- ¿Me precipité?
Copy !req
175. No, estuvo bien.
Lo de los ídolos estuvo feo.
Copy !req
176. ¿Qué dirá Reuben?
Copy !req
177. ¡Están completamente locos!
Copy !req
178. Los dos están locos.
Copy !req
179. Sé más de seguridad de casinos
que nadie. ¡Yo la inventé!
Copy !req
180. Y no la pueden vencer.
Copy !req
181. Tienen cámaras, tienen vigilantes,
tienen cerraduras...
Copy !req
182. tienen cronómetros, bóvedas.
Copy !req
183. ¡Tienen suficiente personal
armado para ocupar París!
Copy !req
184. Está bien... mal ejemplo.
Copy !req
185. Nadie ha tratado nunca.
Copy !req
186. "Nadie ha tratado nunca". Sí han
tratado. Y a algunos les faltó poco.
Copy !req
187. ¿Saben cuáles han sido
los 3 robos más exitosos?
Copy !req
188. En tercer lugar, medalla de bronce.
Copy !req
189. Un larguirucho agarra
una caja en el "Horseshoe".
Copy !req
190. ¡Agarren al del traje!
Copy !req
191. Llegó más cerca de la puerta
que nadie en la historia.
Copy !req
192. ¡Oigan, dejen el dinero!
Copy !req
193. El segundo robo de mayor éxito.
Copy !req
194. En el Flamingo, en 1971. El tipo
de hecho respiró oxígeno fresco...
Copy !req
195. antes de que lo agarraran.
Copy !req
196. Claro que estuvo respirando
con manguera las siguientes 3 semanas.
Copy !req
197. Maldito "hippie".
Copy !req
198. Y lo más cerca que ha llegado
un hombre...
Copy !req
199. de robar un casino
de Las Vegas...
Copy !req
200. fue afuera de "Caesar's" en 1987.
Copy !req
201. Vino...
Copy !req
202. agarró...
Copy !req
203. y lo vencieron.
Copy !req
204. Pero, ¿qué estoy diciendo?
Uds. Son unos expertos, los mejores.
Copy !req
205. Seguramente podrán huir del casino.
Copy !req
206. Claro que, no hay que olvidar...
Copy !req
207. ya que estén afuera, ¡todavía
estarán en medio del maldito desierto!
Copy !req
208. Tienes razón. Tiene razón.
Copy !req
209. Nos queríamos pasar de glotones.
Copy !req
210. - Somos unos egomaníacos.
- Sí, bla, bla, bla.
Copy !req
211. - Gracias por la comida.
- La ensalada estuvo rica.
Copy !req
212. - Disculpa la molestia.
- Somos amigos desde hace mucho...
Copy !req
213. y les debo por la cosa
con el tipo en mi casa.
Copy !req
214. - Fue un placer.
- Conocí Belice.
Copy !req
215. Denle a Dominic sus direcciones, tengo
unos muebles nuevos que mandarles.
Copy !req
216. Por curiosidad, ¿qué casinos
querían, par de genios, robar?
Copy !req
217. El Bellagio, el Mirage
y el MGM Grand.
Copy !req
218. Esos casinos son de Terry Benedict.
Copy !req
219. - ¿De veras?
- De veras.
Copy !req
220. Oigan...
Copy !req
221. ¿qué tienen contra Terry Benedict?
Copy !req
222. ¿Qué tienes tú contra él,
mejor dicho?
Copy !req
223. Hundió mi casino.
Me sacó a la fuerza.
Copy !req
224. Ahora lo va a volar para construir
una monstruosidad aparatosa.
Copy !req
225. - Ya veo lo que están haciendo.
- ¿Qué estamos haciendo, Reuben?
Copy !req
226. Si van a asaltar a Terry Benedict,
más vale que sepan.
Copy !req
227. Antes esto era civilizado. Asaltabas
a un tipo, él te mataba. Punto.
Copy !req
228. Pero Benedict...
Copy !req
229. A fin de cuentas, más vale
que no sepa que fueron Uds.
Copy !req
230. Que no sepa sus nombres porque
primero los mata y luego se venga.
Copy !req
231. Por eso necesitamos tener
mucho cuidado, ser muy precisos.
Copy !req
232. Tener muchos fondos.
Copy !req
233. Y también estar locos.
Copy !req
234. Y van a necesitar un equipo de gente
tan loca como ustedes.
Copy !req
235. ¿En quiénes han pensado?
Copy !req
236. - Bueno, ¿quién se apunta?
- Frank C. Se apunta.
Copy !req
237. Frank desarrolló bronquitis
y quiere irse a un clima más caliente.
Copy !req
238. ¿Y choferes?
Copy !req
239. - Hablé con los Malloy.
- ¿Los gemelos mormones?
Copy !req
240. Están en Salt Lake City,
6 meses inactivos.
Copy !req
241. Siento que les sobra mucho tiempo.
Copy !req
242. - Esperando, corazón.
- Muy bien. Arranca.
Copy !req
243. - Te estoy esperando.
- ¿Por qué?
Copy !req
244. - ¡Pareces una niña!
- Relájate.
Copy !req
245. Me voy a bajar del auto
y te voy a aplastar como a un mosco.
Copy !req
246. Relájate.
Copy !req
247. - ¿Electrónico?
- Livingston Dell.
Copy !req
248. Ha estado haciendo vigilancia
para el escuadrón de mafia del FBI.
Copy !req
249. - ¿Cómo anda de los nervios?
- No se le nota nada.
Copy !req
250. Acércate un poco a este.
Copy !req
251. - No, no toque eso.
- ¿Por qué no?
Copy !req
252. ¿Me ve agarrando su pistola
y jugando con ella?
Copy !req
253. Oye, Don Electrónica, relájate.
Copy !req
254. Municiones.
Copy !req
255. - Phil Turrentine.
- Murió.
Copy !req
256. - ¿En un trabajo?
- Cáncer de la piel.
Copy !req
257. - ¿Mandaste flores?
- Salí con su esposa un rato.
Copy !req
258. Basher está en la ciudad.
Copy !req
259. Quizá haya un problema
de disponibilidad.
Copy !req
260. Bueno, amigos...
Copy !req
261. agarren sus calzones.
Copy !req
262. ¡Ay, no puede ser!
Copy !req
263. ¡Idiotas! ¡Tenían que hacer
un solo trabajo!
Copy !req
264. ¿Eso es todo lo que usaste?
Copy !req
265. - ¿Cree que puse una bomba escondida?
- ¿Qué dices?
Copy !req
266. El Sr. Tarr no suele poner
trampas explosivas. ¿No es verdad...
Copy !req
267. Basher?
Copy !req
268. Peck. De "Alcohol, Tabaco y Armas".
Copy !req
269. Déjeme adivinar.
Copy !req
270. Un G-4 sencillo, detonador rápido
con menos de 7 m de radio.
Copy !req
271. Déjeme preguntarle esto:
¿Registró a este desgraciado...
Copy !req
272. para ver si tenía trampas
explosivas? Pero bien.
Copy !req
273. Échese para atrás.
Copy !req
274. Ya empezamos.
Copy !req
275. - Necesito ver a Griggs.
- ¿A quién?
Copy !req
276. Nada más encuéntrelo, ¿quiere?
Copy !req
277. Bash, ¿puedes armar algo
con lo que te pasé?
Copy !req
278. Hecho.
Copy !req
279. - ¿Anda por aquí Danny?
- Está cerca.
Copy !req
280. Fantástico. Me encanta la idea
de trabajar con villanos decentes.
Copy !req
281. ¡Todos al piso! ¡Tírense!
Copy !req
282. ¡No se esperaban eso!
Copy !req
283. - Buen trabajo.
- Gracias.
Copy !req
284. - ¿Cuál es "el Fabuloso Yen"?
- El chinito.
Copy !req
285. - Ina itsa. Hay en la lista?
Copy !req
286. No se ve tan dif...
Copy !req
287. - Tenemos trepador.
- Tenemos trepador.
Copy !req
288. Necesitamos a Saul.
Copy !req
289. - Se salió del juego hace un año.
- ¿Le dio por la religión?
Copy !req
290. Le dieron úlceras.
Copy !req
291. - Le podemos preguntar.
- Le puedo preguntar.
Copy !req
292. Te vi... en el paddock...
Copy !req
293. antes de la segunda carrera,
afuera del baño, cuando aposté.
Copy !req
294. Te vi antes de que te levantaras
esta mañana.
Copy !req
295. - ¿Cómo has estado, Saul?
- Mejor que nunca.
Copy !req
296. ¿Y esa naranja?
Copy !req
297. - El doctor me dice que tome vitaminas.
- ¿Por qué no tomas vitaminas?
Copy !req
298. ¿Viniste a hacerme un examen físico?
Copy !req
299. Un palco. Vamos.
Copy !req
300. ¿Me vas a decir?
¿O mejor digo que no y acabamos?
Copy !req
301. Tú eres el mejor. Estás
en el salón de la fama. ¿Qué quieres?
Copy !req
302. Nada. Ya tengo un departamento.
Copy !req
303. Tengo alfombra y un pececito.
Copy !req
304. Salgo con una señorita que trabaja
en lencería, en el almacén.
Copy !req
305. He cambiado.
Copy !req
306. Nosotros no cambiamos. Podemos
perder la práctica, pero cambiar, no.
Copy !req
307. Deja de manipularme.
Copy !req
308. ¿Ése es tu galgo, el de atrás?
Copy !req
309. Todos saben que acelera
en la recta final.
Copy !req
310. ¿Por lo menos me vas a tratar
como a un adulto?
Copy !req
311. ¿Cuál es la estafa?
Copy !req
312. Prueba C: Su cinturón de campeón
de los pesos pesados.
Copy !req
313. Lennox Lewis ha demostrado
que él es el campeón.
Copy !req
314. Con Saul ya somos diez.
Con diez tenemos, ¿no?
Copy !req
315. ¿Crees que necesitamos uno más?
Copy !req
316. Crees que sí.
Copy !req
317. Bueno, conseguiremos uno más.
Copy !req
318. ¡EXCELENTE CARTERISTA!
CANTINA EMMIT'S
Copy !req
319. Hola, Linus.
¿De quién es esto?
Copy !req
320. - ¿Quién eres?
- Un amigo de Bobby Caldwell.
Copy !req
321. Tienes que decidir
en este momento.
Copy !req
322. - ¿Qué es esto?
- Un boleto de avión. Para un trabajo.
Copy !req
323. - Confías fácilmente en la gente.
- Bobby tiene mucha fe en ti.
Copy !req
324. Así son los padres.
Copy !req
325. ¿No te dijo? Él no quiere
que explote su fama.
Copy !req
326. Si haces este trabajo,
él explotará la tuya.
Copy !req
327. Si no lo haces, puedes volver
a manosear corredores de bolsa.
Copy !req
328. ¿Me da la cuenta, por favor?
Copy !req
329. Ése ha sido tu robo más productivo.
Copy !req
330. ¿Las Vegas, eh?
Copy !req
331. El salón de recreo de los EE. UU.
Copy !req
332. ¿Les dieron descuento
de grupo o algo?
Copy !req
333. Saul, ¿tú vas muy seguido a Utah?
Copy !req
334. No tanto como quisiera.
Copy !req
335. Deberías ir. Provo te gustaría.
Te podría ir muy bien ahí.
Copy !req
336. Voy a pensarlo.
Copy !req
337. Bienvenidos a Las Vegas.
¿Ya comieron todos? Muy bien.
Copy !req
338. ¿Todos están sobrios?
Copy !req
339. Se puede decir. Antes de empezar,
nadie está comprometido aún.
Copy !req
340. Les voy a proponer algo sumamente
lucrativo y sumamente peligroso.
Copy !req
341. Si no les interesa particularmente...
Copy !req
342. coman cuanto gusten y buen viaje.
No les guardaré rencor.
Copy !req
343. De otro modo, vengan conmigo.
Copy !req
344. ¿Tú eres el hijo de Bobby Caldwell?
Copy !req
345. ¿De Chicago?
Copy !req
346. ¿Te gusta la vida ahí?
Copy !req
347. Maravilloso.
Métete a la maldita casa.
Copy !req
348. Caballeros, la cuadra de
los 3000 del Blvd. Las Vegas...
Copy !req
349. también conocida como
el Bellagio, el Mirage y el MGM Grand.
Copy !req
350. Tres de los casinos más lucrativos
de Las Vegas.
Copy !req
351. Ésta es la bóveda
del Bellagio, ubicada...
Copy !req
352. debajo de la "Strip",
bajo 60 m de tierra.
Copy !req
353. Protege cada centavo que pasa
por los 3 casinos arriba de ella.
Copy !req
354. - Y la vamos a robar.
- ¿Asaltamos y agarramos?
Copy !req
355. Es un poco más complicado
que eso.
Copy !req
356. Bueno, sí.
Copy !req
357. Esto es cortesía de Frank Catton,
un nuevo crupier del Bellagio.
Copy !req
358. Primero, las malas noticias:
Copy !req
359. Este lugar tiene un sistema
de seguridad como de silo nuclear.
Copy !req
360. Primero hay que entrar en la jaula
del casino, una pequeña hazaña.
Copy !req
361. Después, hay que atravesar
estas puertas.
Copy !req
362. Cada una tiene su código de 6 dígitos
que cambian dos veces al día.
Copy !req
363. Pasándolas está el ascensor.
Aquí empieza lo difícil.
Copy !req
364. - Requiere identificación de huellas.
- Infalsificables.
Copy !req
365. Y confirmación vocal del sistema de
seguridad del casino y de la bóveda.
Copy !req
366. Que no nos van a dar.
Copy !req
367. En el pozo hay detectores
de movimiento.
Copy !req
368. Si lo movemos sin permiso, la salida
se cierra y quedamos atrapados.
Copy !req
369. Una vez abajo,
el resto es pan comido.
Copy !req
370. Sólo hay dos guardias más
con Uzis y...
Copy !req
371. la puerta de bóveda más complicada
concebida por el hombre.
Copy !req
372. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
373. No podemos hacer túneles. Hay...
Copy !req
374. sensores vigilando el suelo.
Si un topo anida ahí, se dan cuenta.
Copy !req
375. - ¿Alguien más?
- ¿Dijiste algo de buenas noticias?
Copy !req
376. Sí. La Comisión de Juego
de Nevada requiere...
Copy !req
377. que un casino tenga suficiente dinero
para respaldar todas sus fichas.
Copy !req
378. Eso significa que, entre semana,
necesitan...
Copy !req
379. tener entre $60 y $70 millones
en billetes y monedas.
Copy !req
380. En sábado y domingo,
entre $80 y $90. Cuando...
Copy !req
381. hay pelea, como la de dentro
de 2 semanas, la noche del robo...
Copy !req
382. $150 millones, cuando menos.
Copy !req
383. Vamos a repartir el dinero
en 11 partes iguales.
Copy !req
384. Hagan cuentas.
Copy !req
385. Exactamente.
Copy !req
386. Tengo una pregunta.
Copy !req
387. Digamos que entramos a la jaula
y pasamos las puertas...
Copy !req
388. y bajamos por el ascensor
inmovible...
Copy !req
389. y, burlando a los guardias armados,
entramos a la bóveda impenetrable...
Copy !req
390. - Sin que las cámaras nos vean.
- Perdón, se me olvidó ese detalle.
Copy !req
391. Digamos que logramos
hacer todo eso.
Copy !req
392. ¿Se supone que vamos a salir de ahí
andando con $150 millones en efectivo...
Copy !req
393. sin que nos detengan?
Copy !req
394. Sí.
Copy !req
395. Bueno.
Copy !req
396. Primera tarea: Reconocimiento.
Quiero saber qué pasa...
Copy !req
397. en los casinos, desde turnos
de crupiers...
Copy !req
398. hasta rutas de carros de dinero.
Quiero información de los guardias.
Copy !req
399. Conocí a una Charmaine.
Copy !req
400. Averigüen de dónde son, sus apodos,
cómo les gusta su café.
Copy !req
401. Baila en el Crazy Horse Too.
Así se paga sus estudios.
Copy !req
402. Creo que le gusto.
Copy !req
403. Deben conocer los casinos.
La gente no sale de ellos fácilmente.
Copy !req
404. Sepan salir rápido.
Copy !req
405. - Entró a las 10:44.
- 10:46. Consíguete un buen reloj.
Copy !req
406. - Eres inaguantable. Eran las 10:44.
- Eran las 10:46.
Copy !req
407. Segunda tarea, energía.
Copy !req
408. La noche de la pelea,
apagaremos la ciudad.
Copy !req
409. - Basher, esa es tu parte.
- ¿Falla mecánica, apagón total o caos?
Copy !req
410. - ¿Qué tal las tres cosas?
- Dalo por hecho.
Copy !req
411. Tercera tarea, vigilancia.
Copy !req
412. La seguridad del casino
ve y oye todo.
Copy !req
413. Les vamos a hacer lo mismo.
Copy !req
414. No es el sistema menos accesible
que yo haya visto.
Copy !req
415. - ¿No tienen circuito cerrado?
- No.
Copy !req
416. Habrá que usar medios tradicionales.
¿Tienen su propio técnico?
Copy !req
417. Dos. Y uno se siente solo.
Copy !req
418. Gracias, Charmaine.
Te la devuelvo en una hora.
Copy !req
419. - Saluda a tu mamá de mi parte.
- Hazlo tú. Sale a escena en 5 minutos.
Copy !req
420. ¡Cuidado, amigo!
Copy !req
421. - ¿Cómo que "amigo", compadre?
- ¿"Compadre", camarada?
Copy !req
422. - ¿"Camarada", idiota?
- No me llames "idiota".
Copy !req
423. 433, tenemos una obstrucción visual
en la cámara de salida 052.
Copy !req
424. Entendido. Los veo.
Copy !req
425. - ¿Es una palabra? ¿La inventaste tú?
- "Zalamero" existe.
Copy !req
426. - Señor, por favor quite sus globos.
- ¡Tú me estorbaste!
Copy !req
427. - ¡Yo iba a entregar mis globos!
- ¡Caballeros!
Copy !req
428. - ¡Eres un repartidor de globos!
- ¡Me estás escupiendo en la cara!
Copy !req
429. Y estamos en marcha.
Copy !req
430. - Siempre pintan los pasillos así.
- Dicen que beige es relajante.
Copy !req
431. - Hola.
- Bien, gracias.
Copy !req
432. - Quite los globos.
- ¡Perfecto!
Copy !req
433. Un cliente importante los espera.
No tengo tiempo para lidiar con Uds...
Copy !req
434. animales de circo.
Copy !req
435. ¡Oiga! ¡Un momento!
Copy !req
436. ¡Disculpe!
Copy !req
437. ¡Disculpe!
Copy !req
438. - Se le cayó esto.
- Gracias.
Copy !req
439. - ¿Tiene buena recepción?
- Excelente.
Copy !req
440. Cuídese.
Copy !req
441. - Pues...
- Sí.
Copy !req
442. Cuarta tarea, construcción.
Copy !req
443. Debemos construir una réplica exacta
de la bóveda del Bellagio.
Copy !req
444. - Para practicar.
- Algo por el estilo.
Copy !req
445. Quinta tarea, espionaje.
Necesitamos quitarle esos códigos...
Copy !req
446. a la única persona que los tiene.
Copy !req
447. - ¿Benedict?
- Enamórate de su sombra.
Copy !req
448. - ¿Sólo voy a vigilar al tipo?
- Necesitas caminar antes de gatear.
Copy !req
449. - Al revés.
- Sexta tarea, transportación.
Copy !req
450. Lo lamento, pero $18,500
es el mejor precio que le puedo dar.
Copy !req
451. Entiendo.
Copy !req
452. - Tiene unas camionetas muy bonitas.
- Sí, señor. De la mejor calidad.
Copy !req
453. - Gracias por su tiempo, ¿señor...?
- Denham. Billy Tim Denham.
Copy !req
454. - Suena como "denim", mezclilla.
- Como la que se usa para los jeans.
Copy !req
455. Tiene unas manos preciosas.
¿Les pone crema humectante?
Copy !req
456. Yo he usado toda clase de lociones.
Copy !req
457. Hasta usé una sin perfume un año.
Por otra parte, mi hermana usa...
Copy !req
458. aloe vera con un poco de
filtro solar.
Copy !req
459. E idealmente deberíamos usar guantes
cuando nos acostamos.
Copy !req
460. Pero eso interfiere
con mi agenda social, si me explico.
Copy !req
461. Y soy alérgico al alcanfor. Así que
no uso remedios tradicionales.
Copy !req
462. Le voy a decir una cosa:
Si me puede pagar en efectivo...
Copy !req
463. se las bajo a siete, diecisie...
Copy !req
464. dieciséis cada una.
Copy !req
465. - No me diga.
- Sí, señor.
Copy !req
466. - ¿Haría eso?
- Sí, señor.
Copy !req
467. Sería maravilloso. Me dijeron
que lo viera a usted.
Copy !req
468. - Pues, qué bien.
- Eso me dijeron.
Copy !req
469. Bueno, voy por los papeles.
- Espéreme aquí, en la mesa.
Copy !req
470. - Vaya usted.
- Gracias, señor.
Copy !req
471. - Qué buen material.
- Es seda importada, Saul.
Copy !req
472. Muy bonita.
Copy !req
473. Caballeros, ¿nos disculpan
un segundo?
Copy !req
474. Saul, ¿seguro que estás
dispuesto a hacerlo?
Copy !req
475. Si me lo vuelves
a preguntar, Daniel...
Copy !req
476. no despertarás
a la mañana siguiente.
Copy !req
477. Está listo.
Copy !req
478. Yo me llamo Lyman...
Copy !req
479. Zerga.
Copy !req
480. Yo me llamo Lyman Zerga.
Copy !req
481. Yo me llamo Lyman Zerga.
Copy !req
482. Cuéntame de Benedict.
Copy !req
483. El hombre es una máquina.
Copy !req
484. Buenas tardes, Sr. Benedict.
Copy !req
485. Llega al Bellagio a las 2:00.
Mismo auto, mismo chofer.
Copy !req
486. ¿Cómo estás, Tommy?
Copy !req
487. Se sabe los nombres de todos.
Copy !req
488. No está malpara alguien
que tiene $750 millones.
Copy !req
489. Trabaja duro, llega al vestíbulo
a las 7 en punto.
Copy !req
490. - Buenas noches, señor.
- ¿Cómo estás, Frank?
Copy !req
491. - Pasa 3 minutos con el gerente.
- ¿De qué hablan?
Copy !req
492. Negocios.
Copy !req
493. A Benedict le gusta saber
qué está pasando, tener el control.
Copy !req
494. Es raro que no se entere de
un incidente o que no lo maneje él.
Copy !req
495. Se pasa un rato saludando
a losjugadores ricos.
Copy !req
496. Habla español, alemán e italiano
y está aprendiendo japonés.
Copy !req
497. Sale antes de las 7:30
y le dan un portafolio negro.
Copy !req
498. Contiene las ganancias y los nuevos
códigos. Se va al restaurante.
Copy !req
499. Como dije, es una máquina.
Copy !req
500. ¿En el portafolio están los códigos
de todas las jaulas?
Copy !req
501. Dos minutos después de que
los cambian, él los tiene.
Copy !req
502. Qué bien escogen Uds. El hombre,
además de listo, es despiadado.
Copy !req
503. Un tipo estaba haciendo trampa.
No solo lo mandó 10 años a la cárcel...
Copy !req
504. hizo quebrar el negocio
de su cuñado...
Copy !req
505. Una agencia de tractores.
Me enteré.
Copy !req
506. No solo te rompe las rodillas,
te arruina a ti y a tus conocidos.
Copy !req
507. ¿Tienes miedo?
Copy !req
508. ¿Tienes impulsos suicidas?
Copy !req
509. Sólo en la mañana.
Copy !req
510. - Y ahora, ¿qué?
- Ahora viene la chica.
Copy !req
511. Ella baja después que él
si están enojados.
Copy !req
512. - ¿De dónde?
- Del museo. Ella es la conservadora.
Copy !req
513. Aquí está.
Copy !req
514. Ésta es la mejor parte de mi día.
Copy !req
515. No sé todavía si la podamos usar.
Ni sé cómo se llama.
Copy !req
516. Tess.
Copy !req
517. Se llama Tess.
Copy !req
518. Tenemos que hablar.
Ahora mismo.
Copy !req
519. Dime que no vinimos debido
a ella o dejo el trabajo.
Copy !req
520. ¿A quién?
Copy !req
521. A Tess. Dime que no te quieres...
Copy !req
522. joder a quien se jode a tu mujer.
- Ex mujer.
Copy !req
523. - Dímelo.
- No es por eso.
Copy !req
524. No es completamente por eso.
¿Te acuerdas de cuando empezamos?
Copy !req
525. Íbamos a actuar como si no
tuviéramos nada que perder.
Copy !req
526. Pues yo perdí algo.
Copy !req
527. Perdí a alguien.
Por eso estoy aquí.
Copy !req
528. El problema es que ahora
nos estamos robando dos cosas.
Copy !req
529. A la hora de las patadas, si tienes
que escoger, ¿con cuál te quedas?
Copy !req
530. Y a Tess no la podemos
dividir en 11 partes.
Copy !req
531. Si todo sale según lo planeado,
no tendré que tomar esa decisión.
Copy !req
532. - ¿Cómo se ve?
- Bien.
Copy !req
533. Gracias.
Copy !req
534. ¿Te gusta?
Copy !req
535. Me gusta que a ti te guste.
Copy !req
536. ¿Nos vemos esta noche?
Copy !req
537. En mi hotel siempre
hay alguien observando.
Copy !req
538. Nos vemos esta noche.
Copy !req
539. ¿Tiene un estómago delicado,
Sr. Zerga?
Copy !req
540. Yo no creo en delicadezas.
Cuestan demasiado.
Copy !req
541. Tampoco creo en preguntas.
Copy !req
542. ¿De veras?
Entonces le voy a dar un consejo.
Copy !req
543. No acabe debiéndole demasiado
a Terry Benedict.
Copy !req
544. No se anda con cuentos.
Copy !req
545. - ¿Cómo estás, Eddie?
- Bien, señor.
Copy !req
546. ¿Hay algo interesante?
Copy !req
547. El Sr. Lyman Zerga. El tercero.
Desea hablar con Ud. En privado.
Copy !req
548. ¿Quién es?
Copy !req
549. Un hombre de negocios,
trabaja en Europa.
Copy !req
550. Muy indefinido. Investigué. Dicen
que está en el negocio de las armas.
Copy !req
551. - A gran escala.
- Zerga.
Copy !req
552. Sí, señor.
Copy !req
553. - Nunca había oído hablar de él.
- Por eso no lo dudo.
Copy !req
554. - ¿Se está hospedando aquí?
- En la suite Mirador.
Copy !req
555. - ¿Cómo va?
- Ganando, casi $200,000.
Copy !req
556. Lo felicito.
Copy !req
557. Llegaste 30 segundos tarde.
Ya iba a mandar buscarte...
Copy !req
558. Hola, Tess.
Copy !req
559. ¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
560. Ya salí.
Copy !req
561. - ¿Saliste?
- De la cárcel.
Copy !req
562. ¿Te acuerdas del día que fui
por cigarrillos y no volví?
Copy !req
563. Yo no fumo. No te sientes.
Copy !req
564. - Dicen que ya pagué a la sociedad.
- Qué raro, yo nunca recibí un cheque.
Copy !req
565. No traes tu anillo.
Copy !req
566. Lo vendí. No tengo esposo,
¿o no te llegaron los papeles?
Copy !req
567. - En mi último día dentro.
- Te dije que te iba a escribir.
Copy !req
568. - Danny, vete, antes de que...
- ¿Qué, Benedict?
Copy !req
569. ¿Cómo estás? Whisky...
con whisky.
Copy !req
570. Lo estás haciendo bien en el museo.
El Vermeer es muy bonito
Copy !req
571. - Vibrante. Aunque su trabajo decayó.
- ¿Te recuerda a alguien?
Copy !req
572. Y siempre confundo a Monet y Manet.
¿Cuál se casó con su amante?
Copy !req
573. - Monet.
- Y Manet tenía sífilis.
Copy !req
574. También pintaban de vez en cuando.
Copy !req
575. Voy a ser breve.
Copy !req
576. Vine por ti.
Copy !req
577. Quiero seguir con mi vida.
Quiero tenerte conmigo.
Copy !req
578. Eres un ladrón y un mentiroso.
Copy !req
579. Sólo mentí sobre ser un ladrón.
Ya no hago eso.
Copy !req
580. - ¿Ya no robas?
- Ya no miento.
Copy !req
581. Mi pareja no necesita...
Copy !req
582. hacer esa distinción.
- Es muy claro sobre las dos cosas.
Copy !req
583. - Tú tienes un problema.
- ¿Sólo uno?
Copy !req
584. Conoces a demasiada gente como tú.
Ahora mi pareja es Terry.
Copy !req
585. ¿Te hace reír?
Copy !req
586. No me hace llorar.
Copy !req
587. - La pelea es el sábado, ¿verdad?
- Sí. ¿Quiere boletos?
Copy !req
588. No. El combate a mano limpia
no me interesa.
Copy !req
589. Esa noche me va
a llegar un paquete.
Copy !req
590. Un portafolio negro,
tamaño normal...
Copy !req
591. cuyo contenido es
de un gran valor para mí.
Copy !req
592. Lo pondré en nuestra caja fuerte.
Copy !req
593. La caja fuerte es para brandy
y las perlas de la abuela.
Copy !req
594. - Necesito algo más seguro.
- Sr. Zerga, le aseguro que la caja...
Copy !req
595. Yo le aseguro, Sr. Benedict,
que su generosidad en este asunto...
Copy !req
596. no pasará desapercibida.
Copy !req
597. ¿Qué otra cosa me puede ofrecer
además de la caja fuerte?
Copy !req
598. La gente a la que robas tiene seguro.
Recuperan lo perdido.
Copy !req
599. Tuve que huir de Nueva York por lo
que pasó. ¿Cómo recupero mis 5 años?
Copy !req
600. - No lo harás. Pero no descartes...
- No sabes nada.
Copy !req
601. Si ya no me quieres,
o quieres vivir con otro, está bien.
Copy !req
602. Tendré que aceptarlo.
Pero que no sea con él.
Copy !req
603. Dicho como buen ex esposo.
Copy !req
604. - No es broma.
- No me estoy riendo.
Copy !req
605. Hay conflicto de intereses cuando...
Copy !req
606. me das consejos del corazón.
- Pero no significa que me equivoque.
Copy !req
607. ¿Qué te dije cuando te conocí?
Copy !req
608. - "Más vale que sepas lo que haces".
- ¿Y lo sabes? ¿Ahora?
Copy !req
609. Porque si no, te deberías ir.
Copy !req
610. Sé lo que estoy haciendo.
Copy !req
611. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
612. Poniéndome al corriente.
Copy !req
613. - Terry, mi ex esposo.
- Danny Ocean.
Copy !req
614. Estoy en su lugar.
Copy !req
615. Perdón por llegar tarde.
Un invitado me necesitaba.
Copy !req
616. No hay problema. Danny venía
caminando por el restaurante y me vio.
Copy !req
617. - ¿De veras?
- Qué casualidad, ¿no?
Copy !req
618. "De todos los bares
en todo el mundo..."
Copy !req
619. Saliste recientemente
de la cárcel, ¿no?
Copy !req
620. Eso es.
Copy !req
621. - ¿Qué se siente estar afuera?
- Igual.
Copy !req
622. - Danny ya se iba...
- Sólo paré a saludar a Tess.
Copy !req
623. Quédate a tomar algo.
Copy !req
624. - No puedo.
- No puede.
Copy !req
625. Bueno, entonces...
Copy !req
626. creo que no vamos a ver
al Sr. Ocean en un buen rato.
Copy !req
627. Uno nunca sabe.
Copy !req
628. Yo sé todo lo que pasa
en mis hoteles.
Copy !req
629. Entonces mejor devuelvo
las toallas.
Copy !req
630. No, te las puedes quedar.
Copy !req
631. - Gusto en verte, Tess.
- Cuídate, Danny.
Copy !req
632. - Terry.
- Danny.
Copy !req
633. Maldita...
Copy !req
634. Mañana pueden hacer
lo que quieran.
Copy !req
635. No Molestar
Copy !req
636. El llamado es a las 5:30,
maquillaje y vestuario.
Copy !req
637. El paquete de Saul llega a las 7:05
y Linus consigue los códigos.
Copy !req
638. Si todo sale, empezamos. A las 7:30
Yen queda encerrado y no hay retirada.
Copy !req
639. Tenemos 30 minutos
para cortar la luz o se asfixia.
Copy !req
640. Al irse la luz, los puntos de acceso
a la bóveda y al ascensor...
Copy !req
641. se cerrarán en 2 minutos.
Entonces entramos en acción.
Copy !req
642. Buenos, estás en medio del cuarto,
a 3 metros de todo.
Copy !req
643. Tienes que llegar a la puerta
sin tocar el piso.
Copy !req
644. ¿Qué haces?
Copy !req
645. - Diez a que no llega.
- Veinte.
Copy !req
646. ¿Ventana o pasillo, muchachos?
Copy !req
647. Estamos en un buen lío.
Copy !req
648. Los malditos demoledores hicieron
que se sobrecargaran las líneas.
Copy !req
649. "Nausearon" la unidad central.
¡La "nausearon"!
Copy !req
650. - ¿Tú entiendes esto?
- Luego te explico.
Copy !req
651. Son tan maletas que volaron
las rejillas de apoyo, una por una.
Copy !req
652. Basher, ¿qué pasó?
Copy !req
653. Hicieron lo que yo iba a hacer
pero por accidente.
Copy !req
654. Ahora conocen su debilidad
y la están arreglando.
Copy !req
655. Así que, si no queremos irnos a Reno,
estamos como churros.
Copy !req
656. Como churros. ¡Fritos!
Copy !req
657. - Siempre podemos...
- ¿Mañana?
Copy !req
658. Un momento. Podemos
usar un "pinch".
Copy !req
659. ¿Qué es un "pinch"?
Copy !req
660. Un aparato que causa como un infarto
a circuitos de banda ancha.
Copy !req
661. Un pinch es una bomba
sin la bomba.
Copy !req
662. Cuando un arma nuclear estalla,
su pulso electromagnético...
Copy !req
663. apaga las fuentes de electricidad
dentro de su radio de explosión.
Copy !req
664. Eso tiende a no importar, porque
la bomba atómica acaba con todo.
Copy !req
665. Pero un pinch crea un pulso
electromagnético parecido...
Copy !req
666. sin el desorden de una aniquilación
monumental. En vez de Hiroshima...
Copy !req
667. tienes el siglo XVII.
- ¿Durante cuánto tiempo?
Copy !req
668. Como 30 segundos.
Copy !req
669. ¿Puede un pinch apagar
la luz de toda una ciudad?
Copy !req
670. - ¿Como...?
- ¿Las Vegas?
Copy !req
671. Sí, creo que sí.
Copy !req
672. Pero solo hay un pinch
con una capacidad tan grande.
Copy !req
673. ¿Dónde está?
Copy !req
674. Vamos. Yen, Basher, vengan.
Copy !req
675. ¿Adónde vas?
Copy !req
676. - Voy con Uds.
- No.
Copy !req
677. No, no, no. ¡No me dejes
con estos tipos!
Copy !req
678. Bueno, empieza.
Copy !req
679. - Tengo uno.
- ¿Tienes que pensar en uno?
Copy !req
680. - No, ya pensé en uno.
- Estás pensando en uno.
Copy !req
681. No, ya acabé. Ya lo tengo.
Copy !req
682. - ¿Eres hombre?
- Sí. 19.
Copy !req
683. - ¿Estás vivo?
- Sí. 18.
Copy !req
684. - Evel IKnievel.
- ¡Carajo!
Copy !req
685. - No me toques.
- No te toco.
Copy !req
686. - Quítame la mano de encima.
- No te toco.
Copy !req
687. - ¿Te estoy tocando?
- Sí, en la cara.
Copy !req
688. - Quita la mano.
- No te toqué.
Copy !req
689. - Me acabas de tocar.
- No, tú me hiciste tocarte.
Copy !req
690. Éste es tu lado. Éste es tu lado.
Copy !req
691. ¡Quítate! ¡Quítate!
Copy !req
692. Voy a necesitar veinte baterías
de auto...
Copy !req
693. ¿Dónde está Linus?
¿Dónde está Linus?
Copy !req
694. - Ahí está.
- Miren nada más a ese necio.
Copy !req
695. ¿No deberíamos ayudarle?
Copy !req
696. Qué buena idea, Albert.
Que nos atrapen a todos.
Copy !req
697. Marcha atrás.
Copy !req
698. Déjenlo entrar.
Copy !req
699. ¡Estúpido desgraciado!
Copy !req
700. Si te digo que te quedes
aquí, te quedas.
Copy !req
701. Si te distraes un minuto,
alguien va a acabar herido.
Copy !req
702. ¡Entiendo!
Copy !req
703. ¿Dónde están?
Copy !req
704. Eso es lo que quiero saber,
¿dónde demonios están?
Copy !req
705. - Van a llegar.
- "Van a llegar". ¡Imbécil!
Copy !req
706. ¿Tuvieron un buen viaje?
Copy !req
707. Tenemos un problema.
Copy !req
708. Te etiquetaron.
Copy !req
709. En el momento en que entres
al casino, te van a vigilar.
Copy !req
710. Como halcones. Halcones
con cámaras de video.
Copy !req
711. Es un problema.
Copy !req
712. - Saul, apaga eso.
- La voy a apagar cuando esté listo.
Copy !req
713. ¡Ya la apagué, ya la apagué!
Copy !req
714. ¿Sabes cómo pasó esto?
Copy !req
715. - No.
- Ay, por favor.
Copy !req
716. Andaba tras la chica de Benedict,
tuvieron una discusión.
Copy !req
717. - Te seguí.
- ¿Por órdenes de quién?
Copy !req
718. Mías. Me preocupaba que no
pudieras dejar en paz a Tess.
Copy !req
719. - ¿Quién es?
- Mi esposa.
Copy !req
720. - Ex esposa.
- ¿Tess está aquí?
Copy !req
721. No sabía si te fuera a alborotar,
pero te alborotó.
Copy !req
722. - Estás fuera, Danny.
- ¿Está fuera?
Copy !req
723. O eso o cancelamos todo.
Su participación nos pone en peligro.
Copy !req
724. - No es tu decisión.
- Pusiste a Tess antes que a nosotros.
Copy !req
725. Es mi operación.
Copy !req
726. Ya no.
Copy !req
727. No lo puedes sacar.
¿Quién va a detonar la bóveda?
Copy !req
728. Muchacho, ¿tú puedes?
Copy !req
729. Yo puedo.
Copy !req
730. Hecho. Localiza a los demás.
Diles del cambio de planes.
Copy !req
731. El telón se levanta a las 7:00.
Copy !req
732. ¿Tess anda con Benedict?
Es demasiado alta para él.
Copy !req
733. Sí. No.
Copy !req
734. Definitivamente, no.
Copy !req
735. Entonces informe al Sr. Levin que vea
la pelea en su casa, por televisión.
Copy !req
736. De seguro él tiene cablevisión.
Eso es todo.
Copy !req
737. Hola.
Copy !req
738. ¿En qué estabas pensando?
Copy !req
739. En ti.
Copy !req
740. ¿Dónde pondrás las manos?
Copy !req
741. No está bien.
Copy !req
742. No te toques la corbata. Mírame.
Copy !req
743. Te hago una pregunta, piensas
en la respuesta. ¿Adónde miras?
Copy !req
744. Si miras abajo, saben que mientes.
Arriba, que no sabes la respuesta.
Copy !req
745. No uses 7 palabras
si 4 son suficientes.
Copy !req
746. Sé específico, mas no memorable.
Sé simpático, pero no lo hagas reír.
Copy !req
747. Debes caerle bien pero te debe
olvidar cuando te vayas.
Copy !req
748. Y, hagas lo que hagas, nunca,
por ningún motivo...
Copy !req
749. ¡Russ! ¿Puedes ver esto?
Copy !req
750. Claro.
Copy !req
751. ¿Saul?
Copy !req
752. Ya es hora.
Copy !req
753. Bueno.
Copy !req
754. Manos a la obra.
Copy !req
755. En una noche perfectamente clara
en Las Vegas, con la esperada...
Copy !req
756. concurrencia de celebridades
y fanáticos del deporte...
Copy !req
757. atiborrando el MGM Grand, los dos
mejores pesos pesados del mundo...
Copy !req
758. se enfrentarán tras de bailar
8 meses el uno hacia el otro.
Copy !req
759. ¿Sr. Zerga?
Copy !req
760. Mr. Benedict.
Copy !req
761. - Estoy muy ocupado. ¿Todo va bien?
- No tengo razón para pensar que no.
Copy !req
762. Mi mensajero llegará
en cualquier momento.
Copy !req
763. Dieciocho. ¡Veintiuno!
Copy !req
764. Dile al Sr. Walsh que el Sr. Ocean
está en las máquinas.
Copy !req
765. No puedo permitir que entren
guardias privados a las jaulas.
Copy !req
766. Claro que no.
Copy !req
767. ¡Saul! Saul Bloom, ¿eres tú?
Copy !req
768. ¡Saul! ¡Saul, soy yo!
¡Bucky Buchanan!
Copy !req
769. ¡Te acuerdas?
¡De Saratoga!
Copy !req
770. Mikael, Vladimir.
Copy !req
771. ¡Oye, Saul!
Copy !req
772. Sr. Benedict, por favor.
Copy !req
773. Mi piel es sensible al contacto
con el metal.
Copy !req
774. Levántelas, por favor.
Copy !req
775. Soy testigo de que su portafolio
no contiene nada peligroso ni ilícito.
Copy !req
776. Acepto custodia de él
y lo guardaré en mi bóveda...
Copy !req
777. durante un período de 24 horas.
Copy !req
778. - No puede Ud. Entrar en mi bóveda.
- ¿Por qué no?
Copy !req
779. Por el seguro, por seguridad.
Y porque no confío en usted.
Copy !req
780. Disculpe.
Copy !req
781. Dos guardias de civil están siguiendo
a Ocean. Está en el bar de keno.
Copy !req
782. Sr. Zerga, el gerente de mi casino,
el Sr. Walsh.
Copy !req
783. Meterá su portafolio en nuestra bóveda
mientras Ud. Lo ve en un monitor.
Copy !req
784. Ésas son mis condiciones. ¿Sí o no?
Copy !req
785. No me deja otra alternativa.
Copy !req
786. Camarada, no hagas eso
enfrente del pinch.
Copy !req
787. Pino Real
Copy !req
788. Respira profundamente.
Te va a salir muy bien.
Copy !req
789. - Gracias.
- No hay de qué. Tienes talento.
Copy !req
790. Pero no metas la pata.
Copy !req
791. - ¿Quién quiere los macarrones?
- Aquí.
Copy !req
792. ¿Listo?
Copy !req
793. El centro de seguridad. Desde aquí
vigilamos el casino y nuestra bóveda.
Copy !req
794. Puede inspeccionar su portafolio
desde aquí.
Copy !req
795. No se retrase por mí.
Copy !req
796. Sr. Zerga.
Copy !req
797. Linus, te toca.
Copy !req
798. Lo veo.
Copy !req
799. Sr. Benedict.
Copy !req
800. Sheldon Willis, Comisión
de Juego de Nevada.
Copy !req
801. Necesito 2 minutos de su tiempo.
Copy !req
802. - Lo que quiera la Comisión.
- Gracias.
Copy !req
803. ¿Me acompaña al foso 5?
Copy !req
804. - ¿Cuándo hacen el depósito?
- Cuando nos des la señal.
Copy !req
805. ¿Qué parecemos, un par
de idiotas sureños?
Copy !req
806. Increíble, ¿qué se siente?
¿Estás bien?
Copy !req
807. ¿Quieres algo de leer?
¿Una revista?
Copy !req
808. Iniciando la cuenta al revés.
Copy !req
809. Treinta minutos de aire
empiezan ahora.
Copy !req
810. Nos acaban de informar de esto.
Copy !req
811. Parece que tiene un historial
más largo que mi...
Copy !req
812. Es largo.
Copy !req
813. Si él es quien Ud. Dice.
Copy !req
814. ¿Lleva mucho tiempo en la Comisión?
Copy !req
815. - Como 18 meses.
- ¿Ha trabajado con Hal Lindley?
Copy !req
816. Desde que murió
el año pasado, ya no.
Copy !req
817. ¿Ramón Escalante? Sheldon Willis,
Comisión de Juego de Nevada.
Copy !req
818. ¿Qué pasa?
Copy !req
819. - Nos enteramos de que...
- Será mejor hablar en privado.
Copy !req
820. Charlie.
Copy !req
821. Gracias.
Copy !req
822. - No, Danny, quiero que te vayas.
- Dame un momento.
Copy !req
823. - Ya me harté. Quiero que te largues.
- Tess, ven acá.
Copy !req
824. Algo te traes.
Copy !req
825. No me digas que viniste acá por mí.
Vas a hacer un robo, ¿no?
Copy !req
826. Pues no importa lo que sea,
no me recuperarás.
Copy !req
827. Tess, solo vine a decirte adiós.
Copy !req
828. Adiós.
Copy !req
829. Pórtate bien.
Copy !req
830. - Sr. Ocean.
- El Sr. Benedict desea verlo.
Copy !req
831. No me extraña.
Copy !req
832. Buenas tardes, Sr. Escalante.
Copy !req
833. Sr. Frank Catton, Ud. Ha trabajado
en el Tropicana...
Copy !req
834. y el Desert Inn, y ha estado en
el sistema penal de Nueva York.
Copy !req
835. Por su silencio supongo
que no va a refutar eso.
Copy !req
836. Sr. Benedict, tiene aquí a un ex reo.
Como sabe, la Comisión...
Copy !req
837. Maldito racista.
Copy !req
838. - ¿Perdón?
- Ud. Me oyó.
Copy !req
839. Un negro no se puede ganar la vida...
Copy !req
840. sin que un vaquero blanco lo eche.
- Estoy tratando de hacer mi trabajo.
Copy !req
841. ¿Qué quiere? ¿Qué me suba
a la mesa y baile?
Copy !req
842. ¿Qué le lustre los zapatos?
¿Qué le sonría?
Copy !req
843. Porque no me dejará repartir cartas.
¡Deberían llamarlo "Blancuno"!
Copy !req
844. No sé qué decir. La raza
no tiene nada que ver.
Copy !req
845. - Sí, seguro.
- Qué acusación tan terrible.
Copy !req
846. Ud. Debería saber que la Comisión
ha apoyado el empleo de negros...
Copy !req
847. - ¡No! ¡No fue a propósito!
- Siéntese.
Copy !req
848. - Siéntese.
- Más vale que hable con él.
Copy !req
849. Ya los tiene.
Copy !req
850. Virgil, Turk, entreguen el paquete.
Copy !req
851. - ¿Y tu tarjeta?
- Creo que la perdí.
Copy !req
852. - ¿En serio?
- Soy un estúpido.
Copy !req
853. ¡Qué estúpido eres!
¡Eres un idiota!
Copy !req
854. ¡No sirve de mucho insultar
a alguien que ya se siente mal!
Copy !req
855. - ¡Oigan! Bajen la voz.
- Perdón. Perdón.
Copy !req
856. - ¿De dónde viene esto?
- Del cuarto de los grandes jugadores.
Copy !req
857. - Es del Sr. Benedict.
- Joe, llévalo dentro.
Copy !req
858. - ¿Al cuarto de conteo?
- No, a la bóveda.
Copy !req
859. El dinero de Benedict va
a la bóveda.
Copy !req
860. La próxima vez no olvides la tarjeta,
y no volverá a pasar esto.
Copy !req
861. - Estúpido.
- ¡Cielos!
Copy !req
862. ¡Oye! Detén eso, por favor.
Copy !req
863. - Ahí está su portafolio, Sr. Zerga.
- Maravilloso.
Copy !req
864. Ése es mi pie.
Copy !req
865. Dale luz verde a Basher.
Copy !req
866. Bash, ¿cuál es tu situación?
Copy !req
867. - ¡Bash!
- Tranquilo. No es necesario gritar.
Copy !req
868. - ¿Cómo vas?
- Ya casi estoy.
Copy !req
869. Vamos, vamos.
Copy !req
870. Sr. Walsh, saque a este hombre
de las instalaciones.
Copy !req
871. No vuelva a poner pie en mi casino.
Copy !req
872. ¿Señor?
Copy !req
873. ¡Patán!
Copy !req
874. Olvidé mi bíper. Lo dejé.
Disculpe.
Copy !req
875. - ¿Sabe cómo llegar?
- Sí.
Copy !req
876. Bueno.
Copy !req
877. Disfrute de la pelea.
Copy !req
878. ¡Perdón!
Copy !req
879. ¿Cuánto tiempo más creen
que tarde el Sr. Benedict?
Copy !req
880. ¿No hay cámaras en este cuarto?
Copy !req
881. Sí.
Copy !req
882. No quieren que nadie vea
lo que pasa aquí.
Copy !req
883. No va a venir, ¿verdad?
Copy !req
884. Vamos a salir, para que puedan
hablar a gusto.
Copy !req
885. No había visto a mi esposa
en 3 semanas, así que decidí llamarla.
Copy !req
886. "Te quiero, me quieres.
Te extraño, me extrañas".
Copy !req
887. Todo el asunto. Y eso salió bien,
pero luego fui a una fiesta.
Copy !req
888. Llego a la 1:00 p.m.
Ella me esperaba a las 11 a.m.
Copy !req
889. Se estaba volviendo loca.
"¿Qué esperabas?
Copy !req
890. ¿Qué crees que estoy haciendo?"
Copy !req
891. Ah, carajo.
Copy !req
892. ¿Está satisfecho, Sr. Zerga?
Copy !req
893. Estoy muy satisfecho.
Copy !req
894. - ¿Se encuentra bien, señor?
- Estoy bien. Estoy bien.
Copy !req
895. Bueno.
Copy !req
896. ¡Dios mío!
Copy !req
897. Matón...
Copy !req
898. ¡no hasta después!
- Perdón, Danny. Se me olvidó.
Copy !req
899. No te preocupes.
Copy !req
900. - ¿Cómo está tu esposa?
- Embarazada otra vez.
Copy !req
901. Así pasa. Empecemos. Ven acá.
Copy !req
902. - Ya casi llegas, Linus.
- ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
903. Treinta y uno, extraño
en corredor oeste.
Copy !req
904. - ¡Llamen a un doctor! ¿Sr. Zerga?
- Use esto de cojín.
Copy !req
905. Pasando a video... ya.
Copy !req
906. Manden un doctor a "Ojo en el Cielo".
Copy !req
907. Tenemos un hombre enfermo,
parece estar desmayado.
Copy !req
908. ¡Caray!
Copy !req
909. - ¿Creías que me iba a quedar quieto?
- ¿Qué, no confiabas en mí?
Copy !req
910. Ahora sí confío.
Copy !req
911. Sube.
Copy !req
912. ¿Llamó alguien a un doctor?
Copy !req
913. - ¿Cómo llegaste aquí?
- Dándole 2 millones a un amigo.
Copy !req
914. Pero, ¿qué pasó con Rusty?
¿Toda la discusión? ¿Qué fue eso?
Copy !req
915. Ay, por favor. ¿Por qué no decirme?
¿Por qué hacerme sufrir?
Copy !req
916. ¿Qué tiene eso de divertido?
Bueno, vámonos.
Copy !req
917. ¡Por favor! ¡Respire!
Copy !req
918. ¡Respire, maldita sea! ¡Respire!
Copy !req
919. Lo lamento.
Se nos fue.
Copy !req
920. - Te dije que te apuraras.
- No empieces.
Copy !req
921. ¿No te lo dije?
Copy !req
922. ¡Vamos, levántate! ¡Levántate!
Copy !req
923. ¿Ya te hartaste?
Copy !req
924. - ¿Estas cosas nos van a aguantar?
- Se supone.
Copy !req
925. Livingston, estamos listos.
Copy !req
926. - Livingston, listos.
- Basher, estamos listos.
Copy !req
927. Un minuto, jefe.
Copy !req
928. No tenemos un minuto.
Yen se va a sofocar.
Copy !req
929. Entonces deja de molestarme,
¿está bien?
Copy !req
930. Bueno, rómpelos.
Copy !req
931. ¡Vamos!
Copy !req
932. ¡Carajo!
Copy !req
933. Córtalo.
Copy !req
934. ¡Eh!
Copy !req
935. Seguridad, 1033. Foso 6, mesa 5,
crupier en peligro.
Copy !req
936. Violaciones en mesas 3, 5, 6 y 10.
Copy !req
937. Agarra tu abrigo.
¡Agarra tu abrigo!
Copy !req
938. ¡Esto es una locura! ¿Qué...?
Copy !req
939. Todavía no.
Copy !req
940. Sal.
Copy !req
941. ¿Cómo vamos?
Copy !req
942. Bien, supongo.
Copy !req
943. Un chino de 45 kg con $160 millones
atrás de esta puerta.
Copy !req
944. - Hay que sacarlo.
- Sí.
Copy !req
945. - $10 a que no llega.
- No apuesto.
Copy !req
946. Vuelve a tratar.
Copy !req
947. Bien.
Copy !req
948. ¿En qué vamos, chicos?
Copy !req
949. - Clavijas y sensores del piso.
- Súper.
Copy !req
950. Aquí vamos.
Copy !req
951. Contando de veinte a cero.
Ahora.
Copy !req
952. Veinte...
Copy !req
953. - No vueles la puerta. Linus, ¿me oyes?
- Diez...
Copy !req
954. nueve... ocho...
Copy !req
955. - ¿Y si el pinch voló su receptor?
- No vueles la puerta.
Copy !req
956. dos... uno.
Copy !req
957. ¿Qué pasó?
Copy !req
958. Algo anda mal.
Copy !req
959. ¿Revisaste las baterías?
Copy !req
960. ¿Sabes qué? Si te despistas
en este negocio un segundo...
Copy !req
961. Ya sé, alguien acaba lastimado.
Yen no se está quejando.
Copy !req
962. ¿Yen?
Copy !req
963. ¿Dónde carajos estaban?
Copy !req
964. Perdón.
Copy !req
965. Ésa es la cosa más sexy
que jamás he visto.
Copy !req
966. Rusty, te toca.
Copy !req
967. - ¿Vas a contestar?
- Yo no tengo celular.
Copy !req
968. Esto no es mío.
Copy !req
969. Ve quién es.
Copy !req
970. ¿Puedo hablar
con el Sr. Benedict?
Copy !req
971. Es para ti.
Copy !req
972. - ¿Quién demonios habla?
- El hombre que lo está asaltando.
Copy !req
973. - ¿Qué demonios pasa en la bóveda?
- Nada, señor. Todo está normal.
Copy !req
974. Quiero ver.
Copy !req
975. - Me temo que está equivocado.
- ¿Está mirando sus monitores?
Copy !req
976. Bueno, siga mirándolos.
Copy !req
977. En esta ciudad, la suerte
cambia rápidamente.
Copy !req
978. Averigua cuánto dinero hay ahí.
Copy !req
979. ¿Tess?
Copy !req
980. ¿Tess?
Copy !req
981. Quizá deberías...
Copy !req
982. ¿Quizá debería qué?
Copy !req
983. Sería mejor si no presenciaras esto.
Copy !req
984. Bueno, ya demostró lo que quería.
Copy !req
985. Se metió en mi bóveda.
Felicidades. Dése por muerto.
Copy !req
986. - Quizá.
- ¿Quizá? ¿Cómo espera irse?
Copy !req
987. ¿Cree que dejaré que saque mi dinero
por las puertas de mi casino?
Copy !req
988. - No. Ud. Lo va a sacar.
- ¿Por qué habría de hacer eso?
Copy !req
989. Mire su monitor.
Copy !req
990. Su gerente le debe de estar diciendo
que tiene más de $ 160 millones...
Copy !req
991. en su bóveda esta noche. Fíjese,
solo nos vamos a llevar la mitad.
Copy !req
992. La otra mitad la vamos a dejar ahí,
con bombas conectadas, de rehén.
Copy !req
993. Si deja que saquemos nuestros
$80 millones, conserva los suyos.
Copy !req
994. Trate de pararnos y volamos
los dos cargamentos.
Copy !req
995. Puede perder $80 millones en secreto
o $160 millones en público.
Copy !req
996. Usted decida. Hola.
Copy !req
997. Haz la llamada.
Copy !req
998. 911 respuesta de emergencia.
Copy !req
999. - ¿Dónde está Danny?
- Está bien. Luciéndose.
Copy !req
1000. - Pidió que fueras a ver televisión.
- ¿De veras?
Copy !req
1001. Tres hombres con explosivos
se han apoderado de nuestra bóveda.
Copy !req
1002. - Bueno.
- No va a pasar nada.
Copy !req
1003. Trato hecho.
Copy !req
1004. Genial. Pasará esto:
Copy !req
1005. Los hombres de la bóveda depositarán
6 maletas en el ascensor.
Copy !req
1006. El ascensor subirá a sus jaulas.
Copy !req
1007. Tres de sus guardias sacarán
las maletas al casino.
Copy !req
1008. Si tardan más de 20 segundos en ir
al piso, o sentimos que las cambiaron...
Copy !req
1009. volamos el dinero
de las maletas y la bóveda.
Copy !req
1010. - Está por las máquinas.
- Claro que estoy en el casino.
Copy !req
1011. Me hospedé en su hotel.
Le voy a dar una sugerencia: Minibar.
Copy !req
1012. Ya que sus guardias
lleguen al casino...
Copy !req
1013. llegará una camioneta blanca.
Sus guardias pondrán ahílas bolsas.
Copy !req
1014. Si alguien se acerca a la puerta
del conductor, volamos todo.
Copy !req
1015. Cuando me avisen que la camioneta
está a salvo, mis hombres se irán.
Copy !req
1016. Cuando ellos estén a salvo,
recuperará su bóveda.
Copy !req
1017. Ya llegó la policía.
Copy !req
1018. Bueno.
Copy !req
1019. He cumplido todo lo que
me ha pedido. ¿Está de acuerdo?
Copy !req
1020. Lo estoy.
Copy !req
1021. Bueno. Porque ahora
yo le voy a pedir una cosa.
Copy !req
1022. Huye y escóndete, idiota.
Huye y escóndete.
Copy !req
1023. Si te arrestan la semana entrante
comprando un auto de $100,000...
Copy !req
1024. será una gran desilusión para mí.
Quiero que mi gente te encuentre.
Copy !req
1025. Y cuando lo hagan, te aseguro
que no te entregaremos a la policía.
Copy !req
1026. Así que mi consejo, de nuevo,
es este: Huye y escóndete.
Copy !req
1027. Eso es todo lo que te pido.
Copy !req
1028. Sr. Benedict, nos indican que la
camioneta va al aeropuerto McCarran.
Copy !req
1029. Dispón todo. Quiero recuperar
mi bóveda antes de que lleguen allá.
Copy !req
1030. Gafas nocturnas. Prepárense
a cortar la luz.
Copy !req
1031. Listos.
Copy !req
1032. Cortando la luz.
Copy !req
1033. Córtala.
Copy !req
1034. Abriendo puertas
del elevador ahora.
Copy !req
1035. Hay dos guardias,
atados, desmayados.
Copy !req
1036. Un momento.
Copy !req
1037. ¡Muchachos! ¡Hay alguien!
Copy !req
1038. - ¡Dispárale, ya!
- ¡Le di!
Copy !req
1039. - ¡Luces! ¡Necesitamos electricidad!
- Conéctala.
Copy !req
1040. ¿Qué pasa? Cuénteme.
Copy !req
1041. Parece que hubo una detonación
de una bomba incendiaria.
Copy !req
1042. Repito, hubo una detonación.
Continuamos buscando sobrevivientes.
Copy !req
1043. Diles que agarren la camioneta.
Voy abajo.
Copy !req
1044. ¡Y averigua cómo se metieron
en mi sistema!
Copy !req
1045. Sí, señor.
Copy !req
1046. ¡Salgan de la camioneta!
¡Ahora mismo!
Copy !req
1047. Llantas. Llantas.
Copy !req
1048. No encontramos sospechosos.
Copy !req
1049. Ni podemos determinar cómo entraron
y salieron de las instalaciones.
Copy !req
1050. - Llévese a sus hombres.
- Le sugiero que espere...
Copy !req
1051. Ahora mismo.
Copy !req
1052. Es su bóveda.
¡Equipo azul, desaloje!
Copy !req
1053. Walsh, ¿y la camioneta?
Copy !req
1054. Sólo quiero probar una cosa
por un segundo.
Copy !req
1055. No hay nadie dentro.
Copy !req
1056. - Ay. Perdón. ¿Se querían subir?
- Ya basta de tonterías.
Copy !req
1057. Vuélala ya.
Copy !req
1058. Sr. Benedict. Tomamos
la camioneta, señor.
Copy !req
1059. ¿Y?
Copy !req
1060. Dicen que no había dinero
en las maletas, señor.
Copy !req
1061. ¿Cómo que no había dinero?
Copy !req
1062. Las maletas estaban llenas
de volantes, señor. De prostitutas.
Copy !req
1063. ¿Walsh?
Copy !req
1064. Pon la cinta del robo.
Copy !req
1065. Estoy viendo la cinta, señor.
Copy !req
1066. ¿Dice Bellagio en el piso
de la bóveda?
Copy !req
1067. No, no dice. No lo entiendo.
Copy !req
1068. Instalamos el nombre el martes.
Copy !req
1069. La imagen que vimos del robo
provenía de una cinta.
Copy !req
1070. ¿Qué?
Copy !req
1071. Escenificaron el robo. Alguien hizo
un duplicado de mi bóveda.
Copy !req
1072. Lo que vimos en el monitor
no estaba sucediendo.
Copy !req
1073. No entiendo. ¿Qué pasó
con todo ese dinero?
Copy !req
1074. Haz la llamada.
Copy !req
1075. 911 respuesta de emergencia.
Copy !req
1076. - Gafas nocturnas.
- Despejado.
Copy !req
1077. Prepárense a cortar la luz.
Copy !req
1078. Abriendo las puertas del ascensor.
Copy !req
1079. Tenemos dos guardias atados,
desmayados.
Copy !req
1080. Un momento.
Copy !req
1081. ¡Muchachos! ¡Hay alguien!
Copy !req
1082. - ¡Dispárale ya!
- ¡Le di!
Copy !req
1083. Abre la puerta.
Copy !req
1084. Hola, Benedict.
¿Cómo va la otra pelea?
Copy !req
1085. Levántenlo.
Copy !req
1086. ¿Tuviste algo que ver?
Copy !req
1087. ¿Si tuve algo que ver en qué?
Copy !req
1088. Te lo voy a volver a preguntar.
Copy !req
1089. ¿Tuviste tú algo que ver?
Copy !req
1090. Benedict, no tengo idea
de qué estás hablando.
Copy !req
1091. Está bien.
Copy !req
1092. Te puedes ir.
Copy !req
1093. Llévenlo a la salida.
Copy !req
1094. Sintoniza el canal 88.
Copy !req
1095. ¿Quién habla?
Copy !req
1096. ¿Qué pasó, Benedict?
¿Te asaltaron o algo?
Copy !req
1097. Alto.
Copy !req
1098. Te voy a dar
una última oportunidad.
Copy !req
1099. ¿Dónde está mi dinero?
Copy !req
1100. ¿Qué tal si te dijera
que puedes recuperarlo...
Copy !req
1101. si renuncias a Tess?
Copy !req
1102. ¿Qué dirías?
Copy !req
1103. Yo diría que sí.
Copy !req
1104. Muy bien.
Copy !req
1105. Conozco a un tipo, estuve
con él en la cárcel.
Copy !req
1106. Si alguien hace un robo
en el oeste del país, él se entera.
Copy !req
1107. Dame 72 horas y te diré quién
se llevó tu dinero.
Copy !req
1108. Conoces a un tipo.
Copy !req
1109. Sáquenlo y llamen a la policía.
Seguro violó su libertad condicional.
Copy !req
1110. Sí, señor.
Copy !req
1111. Tess.
Copy !req
1112. Tess.
Copy !req
1113. Tú deberías saberlo mejor
que nadie, Terry.
Copy !req
1114. En tu hotel, siempre hay
alguien observando.
Copy !req
1115. ¡Esperen!
Copy !req
1116. ¡Esperen!
Copy !req
1117. ¡Esperen, es mi esposo!
Copy !req
1118. - Danny.
- Tess, te lo dije.
Copy !req
1119. Yo sabía lo que estaba haciendo.
Copy !req
1120. Yo no.
Copy !req
1121. Bueno, vámonos.
Copy !req
1122. ¿Cuánto tiempo vas a estar?
Copy !req
1123. Como de 3 a 6 meses, creo.
Copy !req
1124. De tres a seis meses después
Copy !req
1125. Ojalá hayas sido el novio.
Copy !req
1126. Habló Ted Nugent, quiere
que le devuelvas su camisa.
Copy !req
1127. ¿$13 millones y me vienes
a recoger en esta mierda?
Copy !req
1128. Me los gasté en el traje.
Copy !req
1129. - ¿Dónde están?
- Auto plateado, al noroeste.
Copy !req
1130. Recogí tus efectos personales.
Ojalá no te moleste.
Copy !req
1131. No estoy seguro
de que sean míos.
Copy !req
1132. Hola.
Copy !req
1133. Rusty necesita novia.
Copy !req
1134. Hay una cárcel de mujeres adelante.
Copy !req
1135. Dijiste que habías vendido esto.
Copy !req
1136. Eso dije.
Copy !req
1137. Mentirosa.
Copy !req
1138. Ladrón.
Copy !req